]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/debian/sid' into debian/sid
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
128aa7d3 12"POT-Creation-Date: 2014-04-10 10:18+0200\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
7ffbb475 22#: cmdline/apt-cache.cc:149
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 100msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
7ffbb475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
121
7ffbb475 122#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 125
7ffbb475 126#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 128msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 131#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 133msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 134
7ffbb475 135#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(hittades inte)"
89409d33 138
7ffbb475 139#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Installerad: "
89409d33 142
7ffbb475 143#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
7ffbb475 147#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ingen)"
150
7ffbb475 151#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 152msgid " Package pin: "
afeadc3d 153msgstr " Paketnålning: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
7ffbb475 156#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versionstabell:"
648bb618 159
7ffbb475
MV
160#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
161#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 162#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
7ffbb475 163#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 164#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 167msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 168
7ffbb475 169#: cmdline/apt-cache.cc:1749
897e3c7b 170#, fuzzy
67f393ab 171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
897e3c7b 176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 178"\n"
179"Commands:\n"
67f393ab 180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205msgstr ""
afeadc3d 206"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 207" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
208" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
209" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
210"\n"
afeadc3d 211"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 212"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 213"\n"
214"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
215" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
216" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
217" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
218" showsrc - Visa källkodsposter\n"
219" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 220" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
221" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
222" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
223" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
224" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 225" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
226" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
227" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 228" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
229" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
230" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 231" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 232"\n"
233"Flaggor:\n"
afeadc3d 234" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 235" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
236" -s=? Källcachen.\n"
237" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
238" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
239" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
240" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
241"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 242
7ffbb475 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 245msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 246
7ffbb475 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 249msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 250
7ffbb475 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
8d3489ab 252#, c-format
b81dbe40 253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 254msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 255
7ffbb475
MV
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
257msgid ""
258"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
259"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
260"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
261"mount point."
262msgstr ""
263
264#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 265msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 266msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 269msgid "Arguments not in pairs"
270msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 271
ce34af08 272#: cmdline/apt-config.cc:89
edae3167 273msgid ""
67f393ab 274"Usage: apt-config [options] command\n"
275"\n"
276"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
277"\n"
278"Commands:\n"
279" shell - Shell mode\n"
280" dump - Show the configuration\n"
281"\n"
282"Options:\n"
283" -h This help text.\n"
284" -c=? Read this configuration file\n"
285" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 286msgstr ""
afeadc3d 287"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 288"\n"
afeadc3d 289"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 290"\n"
291"Kommandon:\n"
afeadc3d 292" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 293" dump - Visa konfigurationen.\n"
294"\n"
295"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
296" -h Denna hjälptext.\n"
297" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
298" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 299
7ffbb475 300#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
301#, fuzzy, c-format
302msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
303msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
304
7ffbb475 305#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
306#, fuzzy, c-format
307msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
308msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
309
7ffbb475 310#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
311#, fuzzy, c-format
312msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
313msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
314
7ffbb475 315#: cmdline/apt-get.cc:367
de5a560a 316#, c-format
ce34af08
MV
317msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
318msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
568dc798 319
7ffbb475 320#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 323msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
568dc798 324
7ffbb475 325#: cmdline/apt-get.cc:454
de5a560a 326#, c-format
ce34af08
MV
327msgid "Couldn't find package %s"
328msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 329
7ffbb475 330#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
331#, c-format
332msgid "%s set to manually installed.\n"
333msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 334
7ffbb475 335#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
336#, c-format
337msgid "%s set to automatically installed.\n"
338msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 339
7ffbb475 340#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
341msgid ""
342"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
343"instead."
344msgstr ""
568dc798 345
7ffbb475 346#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
347msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
348msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
de5a560a 349
7ffbb475 350#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
351msgid "Unable to lock the download directory"
352msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 353
7ffbb475 354#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
355msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
356msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 357
7ffbb475 358#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
ce34af08
MV
359#, c-format
360msgid "Unable to find a source package for %s"
361msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 362
9f2df510 363#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 364#, c-format
ce34af08
MV
365msgid ""
366"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
367"%s\n"
368msgstr ""
369"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
370"på:\n"
371"%s\n"
568dc798 372
9f2df510 373#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 374#, fuzzy, c-format
67f393ab 375msgid ""
ce34af08
MV
376"Please use:\n"
377"bzr branch %s\n"
378"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 379msgstr ""
ce34af08
MV
380"Använd:\n"
381"bzr get %s\n"
382"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
568dc798 383
7ffbb475 384#: cmdline/apt-get.cc:839
67f393ab 385#, c-format
ce34af08
MV
386msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
387msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 388
7ffbb475
MV
389#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
390#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
67f393ab 391#, c-format
ce34af08
MV
392msgid "Couldn't determine free space in %s"
393msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 394
7ffbb475 395#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "You don't have enough free space in %s"
398msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 399
ce34af08
MV
400#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 402#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 403#, c-format
ce34af08
MV
404msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
405msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
1b5a6222 406
ce34af08
MV
407#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 409#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 410#, c-format
ce34af08
MV
411msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
412msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
3c4a4974 413
7ffbb475 414#: cmdline/apt-get.cc:894
969bf9f2 415#, c-format
ce34af08
MV
416msgid "Fetch source %s\n"
417msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
418
7ffbb475 419#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
420msgid "Failed to fetch some archives."
421msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
b6c6b52f 422
7ffbb475 423#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
424msgid "Download complete and in download only mode"
425msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
426
7ffbb475 427#: cmdline/apt-get.cc:942
969bf9f2 428#, c-format
ce34af08
MV
429msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
430msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
b6c6b52f 431
7ffbb475 432#: cmdline/apt-get.cc:954
b6c6b52f 433#, c-format
ce34af08
MV
434msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
435msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 436
7ffbb475 437#: cmdline/apt-get.cc:955
ce34af08
MV
438#, c-format
439msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
440msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
441
7ffbb475 442#: cmdline/apt-get.cc:983
ce34af08
MV
443#, c-format
444msgid "Build command '%s' failed.\n"
445msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 446
7ffbb475 447#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
448msgid "Child process failed"
449msgstr "Barnprocessen misslyckades"
b6c6b52f 450
7ffbb475 451#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08
MV
452msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
453msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
b6c6b52f 454
7ffbb475 455#: cmdline/apt-get.cc:1046
b6c6b52f
MV
456#, c-format
457msgid ""
ce34af08
MV
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
b6c6b52f 460msgstr ""
b6c6b52f 461
7ffbb475 462#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
969bf9f2 463#, c-format
ce34af08
MV
464msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
465msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
b6c6b52f 466
7ffbb475 467#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 468#, c-format
ce34af08
MV
469msgid "%s has no build depends.\n"
470msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
3f5a581c 471
7ffbb475 472#: cmdline/apt-get.cc:1263
3f5a581c 473#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
474msgid ""
475"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476"packages"
477msgstr ""
478"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
479"hittas"
3f5a581c 480
7ffbb475 481#: cmdline/apt-get.cc:1281
969bf9f2 482#, c-format
ce34af08
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
486msgstr ""
487"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
488"hittas"
b6c6b52f 489
7ffbb475 490#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 491#, c-format
ce34af08 492msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 493msgstr ""
ce34af08
MV
494"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
495"paketet %s är för nytt"
b6c6b52f 496
7ffbb475 497#: cmdline/apt-get.cc:1343
ce34af08
MV
498#, fuzzy, c-format
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
501"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 502msgstr ""
ce34af08
MV
503"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
504"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
b6c6b52f 505
7ffbb475 506#: cmdline/apt-get.cc:1349
ce34af08
MV
507#, fuzzy, c-format
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
510"version"
511msgstr ""
512"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
513"hittas"
b6c6b52f 514
7ffbb475 515#: cmdline/apt-get.cc:1372
b6c6b52f 516#, c-format
ce34af08
MV
517msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
518msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
b6c6b52f 519
7ffbb475 520#: cmdline/apt-get.cc:1387
b6c6b52f 521#, c-format
ce34af08
MV
522msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
523msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
b6c6b52f 524
7ffbb475 525#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
526msgid "Failed to process build dependencies"
527msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
c3bbfb87 528
ce34af08 529# Felmeddelande för misslyckad chdir
7ffbb475 530#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
c3bbfb87 531#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
532msgid "Changelog for %s (%s)"
533msgstr "Ansluter till %s (%s)"
3c4a4974 534
7ffbb475 535#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
536msgid "Supported modules:"
537msgstr "Moduler som stöds:"
568dc798 538
7ffbb475 539#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
540#, fuzzy
541msgid ""
542"Usage: apt-get [options] command\n"
543" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
544" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
545"\n"
546"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
547"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
548"and install.\n"
549"\n"
550"Commands:\n"
551" update - Retrieve new lists of packages\n"
552" upgrade - Perform an upgrade\n"
553" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
554" remove - Remove packages\n"
555" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
556" purge - Remove packages and config files\n"
557" source - Download source archives\n"
558" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
559" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
560" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
561" clean - Erase downloaded archive files\n"
562" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
563" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
564" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
565" download - Download the binary package into the current directory\n"
566"\n"
567"Options:\n"
568" -h This help text.\n"
569" -q Loggable output - no progress indicator\n"
570" -qq No output except for errors\n"
571" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
572" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
573" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
574" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
575" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
576" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
577" -b Build the source package after fetching it\n"
578" -V Show verbose version numbers\n"
579" -c=? Read this configuration file\n"
580" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
581"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
582"pages for more information and options.\n"
583" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 584msgstr ""
ce34af08
MV
585"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
586" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
587" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
588"\n"
589"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
590"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
591"\n"
592"Kommandon:\n"
593" update - Hämta nya paketlistor\n"
594" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
595" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
596" remove - Ta bort paket\n"
597" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
598" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
599" source - Hämta källkodsarkiv\n"
600" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
601" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
602" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
603" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
604" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
605" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
606" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
607" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
608"\n"
609"Flaggor:\n"
610" -h Denna hjälptext.\n"
611" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
612" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
613" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
614" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
615" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
616" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
617" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
618" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
619" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
620" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
621" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
622" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
623"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
624"för mer information och flaggor.\n"
625" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
568dc798 626
7ffbb475 627#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
628#, fuzzy
629msgid "Must specify at least one pair url/filename"
630msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
631
632#: cmdline/apt-helper.cc:52
633msgid "Download Failed"
634msgstr ""
635
7ffbb475 636#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
637msgid ""
638"Usage: apt-helper [options] command\n"
639" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
640"\n"
641"apt-helper is a internal helper for apt\n"
642"\n"
643"Commands:\n"
644" download-file - download the given uri to the target-path\n"
645"\n"
646" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
647msgstr ""
648
7ffbb475 649#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
650#, fuzzy, c-format
651msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
652msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 653
7ffbb475 654#: cmdline/apt-mark.cc:74
ce34af08
MV
655#, fuzzy, c-format
656msgid "%s was already set to manually installed.\n"
657msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 658
7ffbb475 659#: cmdline/apt-mark.cc:76
ce34af08
MV
660#, fuzzy, c-format
661msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
662msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 663
7ffbb475 664#: cmdline/apt-mark.cc:241
ce34af08
MV
665#, fuzzy, c-format
666msgid "%s was already set on hold.\n"
667msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 668
7ffbb475 669#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
670#, fuzzy, c-format
671msgid "%s was already not hold.\n"
672msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 673
7ffbb475 674#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
93ae7f7f
MV
675#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
676#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
de5a560a 677#, c-format
ce34af08
MV
678msgid "Waited for %s but it wasn't there"
679msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
568dc798 680
7ffbb475 681#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ce34af08
MV
682#, fuzzy, c-format
683msgid "%s set on hold.\n"
684msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
67f393ab 685
7ffbb475 686#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
687#, fuzzy, c-format
688msgid "Canceled hold on %s.\n"
689msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
568dc798 690
7ffbb475 691#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08 692msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
8fa76720 693msgstr ""
568dc798 694
7ffbb475 695#: cmdline/apt-mark.cc:392
67f393ab 696msgid ""
ce34af08
MV
697"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
698"\n"
699"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
700"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
701"\n"
702"Commands:\n"
703" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
704" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
705" hold - Mark a package as held back\n"
706" unhold - Unset a package set as held back\n"
707" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
708" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
709" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
710"\n"
711"Options:\n"
712" -h This help text.\n"
713" -q Loggable output - no progress indicator\n"
714" -qq No output except for errors\n"
715" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
716" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
717" -c=? Read this configuration file\n"
718" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
719"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 720msgstr ""
67f393ab 721
7ffbb475 722#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
723msgid ""
724"Usage: apt [options] command\n"
725"\n"
726"CLI for apt.\n"
609bb2ea 727"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
728" list - list packages based on package names\n"
729" search - search in package descriptions\n"
730" show - show package details\n"
731"\n"
732" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 733"\n"
ce34af08 734" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
735" remove - remove packages\n"
736"\n"
dcde2d74 737" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
738" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
739"packages\n"
ce34af08
MV
740"\n"
741" edit-sources - edit the source information file\n"
742msgstr ""
67f393ab 743
ce34af08
MV
744#: methods/cdrom.cc:203
745#, c-format
746msgid "Unable to read the cdrom database %s"
747msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 748
ce34af08 749#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 750msgid ""
ce34af08
MV
751"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
752"cannot be used to add new CD-ROMs"
753msgstr ""
754"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
755"inte användas för att lägga till skivor"
568dc798 756
ce34af08
MV
757#: methods/cdrom.cc:222
758msgid "Wrong CD-ROM"
759msgstr "Fel cd-rom"
568dc798 760
ce34af08 761#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 762#, c-format
ce34af08
MV
763msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
764msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
8e947fe1 765
ce34af08
MV
766#: methods/cdrom.cc:254
767msgid "Disk not found."
768msgstr "Skivan hittades inte."
a0895a74 769
7ffbb475 770#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
771msgid "File not found"
772msgstr "Filen hittades inte"
0fd68707 773
7ffbb475
MV
774#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
775#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
776msgid "Failed to stat"
777msgstr "Kunde inte ta status"
4948a1ba 778
7ffbb475 779#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
780msgid "Failed to set modification time"
781msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
568dc798 782
7ffbb475 783#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
784msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
785msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
568dc798 786
ce34af08 787#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 788#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
789msgid "Logging in"
790msgstr "Loggar in"
568dc798 791
7ffbb475 792#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
793msgid "Unable to determine the peer name"
794msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
568dc798 795
7ffbb475 796#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
797msgid "Unable to determine the local name"
798msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
c3bbfb87 799
7ffbb475 800#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
c3bbfb87 801#, c-format
ce34af08
MV
802msgid "The server refused the connection and said: %s"
803msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
c3bbfb87 804
7ffbb475 805#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
806#, c-format
807msgid "USER failed, server said: %s"
808msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 809
7ffbb475 810#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
811#, c-format
812msgid "PASS failed, server said: %s"
813msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 814
7ffbb475 815#: methods/ftp.cc:252
de5a560a 816msgid ""
ce34af08
MV
817"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
818"is empty."
de5a560a 819msgstr ""
ce34af08
MV
820"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
821"ProxyLogin är tom."
568dc798 822
7ffbb475 823#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
824#, c-format
825msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
826msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 827
7ffbb475 828#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
829#, c-format
830msgid "TYPE failed, server said: %s"
831msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 832
7ffbb475 833#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
834msgid "Connection timeout"
835msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
568dc798 836
7ffbb475 837#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
838msgid "Server closed the connection"
839msgstr "Servern stängde anslutningen"
de5a560a 840
128aa7d3
MV
841#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
ce34af08
MV
844msgid "Read error"
845msgstr "Läsfel"
3c4a4974 846
7ffbb475 847#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
848msgid "A response overflowed the buffer."
849msgstr "Ett svar spillde bufferten."
b6c6b52f 850
7ffbb475 851#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
852msgid "Protocol corruption"
853msgstr "Protokollet skadat"
b6c6b52f 854
93ae7f7f 855#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
128aa7d3
MV
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
ce34af08
MV
859msgid "Write error"
860msgstr "Skrivfel"
27b16a2e 861
7ffbb475 862#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
863msgid "Could not create a socket"
864msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
568dc798 865
7ffbb475 866#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
867msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
868msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
869
7ffbb475 870#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
67f393ab 871msgid "Failed"
872msgstr "Misslyckades"
568dc798 873
7ffbb475 874#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
875msgid "Could not connect passive socket."
876msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
568dc798 877
7ffbb475 878#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
879msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
880msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
568dc798 881
7ffbb475 882#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
883msgid "Could not bind a socket"
884msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
885
7ffbb475 886#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
887msgid "Could not listen on the socket"
888msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
889
7ffbb475 890#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
891msgid "Could not determine the socket's name"
892msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
b81dbe40 893
7ffbb475 894#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
895msgid "Unable to send PORT command"
896msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
897
7ffbb475 898#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 899#, c-format
ce34af08
MV
900msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
901msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3f5a581c 902
7ffbb475 903#: methods/ftp.cc:811
897e3c7b 904#, c-format
ce34af08
MV
905msgid "EPRT failed, server said: %s"
906msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
897e3c7b 907
7ffbb475 908#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
909msgid "Data socket connect timed out"
910msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
568dc798 911
7ffbb475 912#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
913msgid "Unable to accept connection"
914msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
915
7ffbb475 916#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
917msgid "Problem hashing file"
918msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
919
7ffbb475 920#: methods/ftp.cc:890
ca565c0c 921#, c-format
ce34af08
MV
922msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
923msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
568dc798 924
7ffbb475 925#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
926msgid "Data socket timed out"
927msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
928
7ffbb475 929#: methods/ftp.cc:935
b6c6b52f 930#, c-format
ce34af08
MV
931msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
932msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
b6c6b52f 933
ce34af08
MV
934# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
935#. Get the files information
7ffbb475 936#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
937msgid "Query"
938msgstr "Frågar"
b6c6b52f 939
7ffbb475 940#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
941msgid "Unable to invoke "
942msgstr "Kunde inte starta "
568dc798 943
ce34af08
MV
944# Felmeddelande för misslyckad chdir
945#: methods/connect.cc:76
568dc798 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "Connecting to %s (%s)"
948msgstr "Ansluter till %s (%s)"
568dc798 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:87
67f393ab 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "[IP: %s %s]"
953msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 954
ce34af08
MV
955# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
956#: methods/connect.cc:94
67f393ab 957#, c-format
ce34af08
MV
958msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
959msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 960
ce34af08 961#: methods/connect.cc:100
67f393ab 962#, c-format
ce34af08
MV
963msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
964msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
568dc798 965
ce34af08
MV
966#: methods/connect.cc:108
967#, c-format
968msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
969msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
568dc798 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:126
de5a560a 972#, c-format
ce34af08
MV
973msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
974msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
de5a560a 975
ce34af08
MV
976#. We say this mainly because the pause here is for the
977#. ssh connection that is still going
7ffbb475 978#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
de5a560a 979#, c-format
ce34af08
MV
980msgid "Connecting to %s"
981msgstr "Ansluter till %s"
568dc798 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 984#, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Could not resolve '%s'"
986msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
568dc798 987
ce34af08 988#: methods/connect.cc:205
de5a560a 989#, c-format
ce34af08
MV
990msgid "Temporary failure resolving '%s'"
991msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
568dc798 992
ce34af08
MV
993# Okänd felkod; %i = koden
994#: methods/connect.cc:209
995#, fuzzy, c-format
996msgid "System error resolving '%s:%s'"
997msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 998
ce34af08
MV
999# Okänd felkod; %i = koden
1000#: methods/connect.cc:211
1001#, c-format
1002msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1003msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 1004
ce34af08 1005#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1006#, c-format
ce34af08
MV
1007msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1008msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
1009
7ffbb475 1010#: methods/gpgv.cc:168
27b16a2e 1011msgid ""
ce34af08 1012"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 1013msgstr ""
ce34af08
MV
1014"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
1015"fingeravtryck?!"
27b16a2e 1016
7ffbb475 1017#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1018msgid "At least one invalid signature was encountered."
1019msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 1020
7ffbb475 1021#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08 1022msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 1023msgstr ""
ce34af08 1024"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
27b16a2e 1025
ce34af08 1026#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1027#: methods/gpgv.cc:180
568dc798 1028#, c-format
67f393ab 1029msgid ""
ce34af08
MV
1030"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1031"authentication?)"
67f393ab 1032msgstr ""
568dc798 1033
7ffbb475 1034#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1035msgid "Unknown error executing gpgv"
1036msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
27b16a2e 1037
7ffbb475 1038#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1039msgid "The following signatures were invalid:\n"
1040msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
568dc798 1041
7ffbb475 1042#: methods/gpgv.cc:231
27b16a2e 1043msgid ""
ce34af08
MV
1044"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1045"available:\n"
67f393ab 1046msgstr ""
ce34af08
MV
1047"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1048"tillgänglig:\n"
568dc798 1049
7ffbb475 1050#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1051msgid "Empty files can't be valid archives"
1052msgstr ""
67f393ab 1053
7ffbb475 1054#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1055msgid "Error writing to the file"
1056msgstr "Fel vid skrivning till filen"
67f393ab 1057
7ffbb475 1058#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1059msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1060msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
897e3c7b 1061
7ffbb475 1062#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1063msgid "Error reading from server"
1064msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 1065
7ffbb475 1066#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1067msgid "Error writing to file"
1068msgstr "Fel vid skrivning till fil"
67f393ab 1069
7ffbb475 1070#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1071msgid "Select failed"
1072msgstr "\"Select\" misslyckades"
09d057db 1073
7ffbb475 1074#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1075msgid "Connection timed out"
1076msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
67f393ab 1077
7ffbb475 1078#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1079msgid "Error writing to output file"
1080msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
67f393ab 1081
7ffbb475 1082#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1083msgid "Waiting for headers"
1084msgstr "Väntar på rubriker"
67f393ab 1085
7ffbb475 1086#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1087msgid "Bad header line"
1088msgstr "Felaktig rubrikrad"
568dc798 1089
7ffbb475 1090#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1091msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1092msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
568dc798 1093
7ffbb475 1094#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1095msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1096msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
568dc798 1097
7ffbb475 1098#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1099msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1100msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
1101
7ffbb475 1102#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1103msgid "This HTTP server has broken range support"
1104msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
1105
7ffbb475 1106#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1107msgid "Unknown date format"
1108msgstr "Okänt datumformat"
1109
7ffbb475 1110#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1111msgid "Bad header data"
1112msgstr "Felaktiga data i huvud"
1113
7ffbb475 1114#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1115msgid "Connection failed"
1116msgstr "Anslutningen misslyckades"
1117
7ffbb475 1118#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1119msgid "Internal error"
1120msgstr "Internt fel"
1121
128aa7d3 1122#: apt-private/private-list.cc:131
ce34af08 1123msgid "Listing"
67f393ab 1124msgstr ""
568dc798 1125
7ffbb475 1126#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1127msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1128msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
27b16a2e 1129
7ffbb475 1130#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1131msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1132msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
27b16a2e 1133
7ffbb475 1134#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1135msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1136msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
27b16a2e 1137
7ffbb475 1138#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1139msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1140msgstr ""
1166ea79 1141"Konstigt... storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
ce34af08 1142"debian.org"
27b16a2e 1143
ce34af08
MV
1144#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1145#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1146#: apt-private/private-install.cc:154
ce34af08
MV
1147#, c-format
1148msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1149msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
27b16a2e 1150
ce34af08
MV
1151#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1152#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1153#: apt-private/private-install.cc:159
3f5a581c 1154#, c-format
ce34af08
MV
1155msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1156msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
3f5a581c 1157
ce34af08
MV
1158#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1159#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1160#: apt-private/private-install.cc:166
ce34af08
MV
1161#, c-format
1162msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1163msgstr ""
1164"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
27b16a2e 1165
ce34af08
MV
1166#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1167#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1168#: apt-private/private-install.cc:171
ce34af08
MV
1169#, c-format
1170msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1171msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
27b16a2e 1172
7ffbb475 1173#: apt-private/private-install.cc:199
ce34af08
MV
1174#, c-format
1175msgid "You don't have enough free space in %s."
1176msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
1177
7ffbb475 1178#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
ce34af08
MV
1179msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1180msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1181
7ffbb475 1182#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08
MV
1183msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1184msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
1185
1186#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1187#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1188#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1189msgid "Yes, do as I say!"
1190msgstr "Ja, gör som jag säger!"
27b16a2e 1191
7ffbb475 1192#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1193#, c-format
27b16a2e 1194msgid ""
ce34af08
MV
1195"You are about to do something potentially harmful.\n"
1196"To continue type in the phrase '%s'\n"
1197" ?] "
27b16a2e 1198msgstr ""
ce34af08
MV
1199"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1200"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
1201" ?] "
27b16a2e 1202
ce34af08 1203# Visas då man svarar nej
7ffbb475 1204#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1205msgid "Abort."
1206msgstr "Avbryter."
568dc798 1207
7ffbb475 1208#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1209msgid "Do you want to continue?"
1210msgstr "Vill du fortsätta?"
1211
7ffbb475 1212#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1213msgid "Some files failed to download"
1214msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
1215
7ffbb475 1216#: apt-private/private-install.cc:319
67f393ab 1217msgid ""
ce34af08
MV
1218"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1219"missing?"
67f393ab 1220msgstr ""
ce34af08
MV
1221"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
1222"fix-missing."
3f5a581c 1223
7ffbb475 1224#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1225msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1226msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
3f5a581c 1227
7ffbb475 1228#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1229msgid "Unable to correct missing packages."
1230msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
3f5a581c 1231
7ffbb475 1232#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1233msgid "Aborting install."
1234msgstr "Avbryter installationen."
3f5a581c 1235
7ffbb475 1236#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1237msgid ""
1238"The following package disappeared from your system as\n"
1239"all files have been overwritten by other packages:"
1240msgid_plural ""
1241"The following packages disappeared from your system as\n"
1242"all files have been overwritten by other packages:"
1243msgstr[0] ""
1244"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1245"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1246msgstr[1] ""
1247"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1248"alla filer har skrivits över av andra paket:"
3f5a581c 1249
7ffbb475 1250#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1251msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1252msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3f5a581c 1253
7ffbb475 1254#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1255msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1256msgstr ""
1257"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
3f5a581c 1258
7ffbb475 1259#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1260msgid ""
1261"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1262"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1263msgstr ""
1264"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1265"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
3f5a581c 1266
ce34af08
MV
1267#.
1268#. if (Packages == 1)
1269#. {
1270#. c1out << std::endl;
1271#. c1out <<
1272#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1273#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1274#. "that package should be filed.") << std::endl;
1275#. }
1276#.
7ffbb475 1277#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1278msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1279msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
3f5a581c 1280
7ffbb475 1281#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1282msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1283msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
3f5a581c 1284
7ffbb475 1285#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1286msgid ""
1287"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1288msgid_plural ""
1289"The following packages were automatically installed and are no longer "
1290"required:"
1291msgstr[0] ""
1292"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1293msgstr[1] ""
1294"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
3f5a581c 1295
7ffbb475 1296#: apt-private/private-install.cc:516
3f5a581c 1297#, c-format
ce34af08
MV
1298msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1299msgid_plural ""
1300"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1301msgstr[0] ""
1302"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1303msgstr[1] ""
1304"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
3f5a581c 1305
7ffbb475 1306#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1307#, fuzzy
1308msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1309msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1310msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1311msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
3f5a581c 1312
7ffbb475 1313#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1314msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1315msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
3f5a581c 1316
7ffbb475 1317#: apt-private/private-install.cc:614
3f5a581c 1318msgid ""
ce34af08
MV
1319"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1320"solution)."
3f5a581c 1321msgstr ""
ce34af08
MV
1322"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1323"(eller ange en lösning)."
3f5a581c 1324
7ffbb475 1325#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1326msgid ""
1327"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1328"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1329"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1330"or been moved out of Incoming."
1331msgstr ""
1332"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1333"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1334"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1335"ut från \"Incoming\"."
3f5a581c 1336
7ffbb475 1337#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1338msgid "Broken packages"
1339msgstr "Trasiga paket"
3f5a581c 1340
7ffbb475 1341#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1342msgid "The following extra packages will be installed:"
1343msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1344
7ffbb475 1345#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1346msgid "Suggested packages:"
1347msgstr "Föreslagna paket:"
3f5a581c 1348
7ffbb475 1349#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1350msgid "Recommended packages:"
1351msgstr "Rekommenderade paket:"
3f5a581c 1352
7ffbb475 1353#: apt-private/private-download.cc:31
ce34af08
MV
1354msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1355msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
3f5a581c 1356
7ffbb475 1357#: apt-private/private-download.cc:35
ce34af08
MV
1358msgid "Authentication warning overridden.\n"
1359msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3f5a581c 1360
7ffbb475 1361#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
ce34af08
MV
1362msgid "Some packages could not be authenticated"
1363msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
3f5a581c 1364
7ffbb475 1365#: apt-private/private-download.cc:45
ce34af08
MV
1366msgid "Install these packages without verification?"
1367msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
3f5a581c 1368
7ffbb475 1369#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08
MV
1370#, c-format
1371msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1372msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
3f5a581c 1373
7ffbb475
MV
1374#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1375#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1376msgid "unknown"
ce34af08 1377msgstr ""
3f5a581c 1378
7ffbb475 1379#: apt-private/private-output.cc:207
9f2df510
MV
1380#, fuzzy, c-format
1381msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1382msgstr " [Installerat]"
1383
7ffbb475 1384#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1385#, fuzzy
1386msgid "[installed,local]"
1387msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1388
7ffbb475 1389#: apt-private/private-output.cc:214
ce34af08
MV
1390msgid "[installed,auto-removable]"
1391msgstr ""
3f5a581c 1392
7ffbb475 1393#: apt-private/private-output.cc:216
ce34af08
MV
1394#, fuzzy
1395msgid "[installed,automatic]"
1396msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1397
7ffbb475 1398#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1399#, fuzzy
1400msgid "[installed]"
1401msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1402
7ffbb475 1403#: apt-private/private-output.cc:222
9f2df510
MV
1404#, c-format
1405msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1406msgstr ""
3f5a581c 1407
7ffbb475 1408#: apt-private/private-output.cc:226
ce34af08
MV
1409msgid "[residual-config]"
1410msgstr ""
3f5a581c 1411
7ffbb475 1412#: apt-private/private-output.cc:326
ce34af08
MV
1413msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1414msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
3f5a581c 1415
7ffbb475 1416#: apt-private/private-output.cc:416
ce34af08
MV
1417#, c-format
1418msgid "but %s is installed"
1419msgstr "men %s är installerat"
3f5a581c 1420
7ffbb475 1421#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1422#, c-format
1423msgid "but %s is to be installed"
1424msgstr "men %s kommer att installeras"
3f5a581c 1425
7ffbb475 1426#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1427msgid "but it is not installable"
1428msgstr "men det kan inte installeras"
3f5a581c 1429
7ffbb475 1430#: apt-private/private-output.cc:427
ce34af08
MV
1431msgid "but it is a virtual package"
1432msgstr "men det är ett virtuellt paket"
3f5a581c 1433
7ffbb475 1434#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1435msgid "but it is not installed"
1436msgstr "men det är inte installerat"
3f5a581c 1437
7ffbb475 1438#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1439msgid "but it is not going to be installed"
1440msgstr "men det kommer inte att installeras"
3f5a581c 1441
7ffbb475 1442#: apt-private/private-output.cc:435
ce34af08
MV
1443msgid " or"
1444msgstr " eller"
3f5a581c 1445
7ffbb475 1446#: apt-private/private-output.cc:464
ce34af08
MV
1447msgid "The following NEW packages will be installed:"
1448msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1449
7ffbb475 1450#: apt-private/private-output.cc:490
ce34af08
MV
1451msgid "The following packages will be REMOVED:"
1452msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
3f5a581c 1453
7ffbb475 1454#: apt-private/private-output.cc:512
ce34af08
MV
1455msgid "The following packages have been kept back:"
1456msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
3f5a581c 1457
7ffbb475 1458#: apt-private/private-output.cc:533
ce34af08
MV
1459msgid "The following packages will be upgraded:"
1460msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
3f5a581c 1461
7ffbb475 1462#: apt-private/private-output.cc:554
ce34af08
MV
1463msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1464msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
de5a560a 1465
7ffbb475 1466#: apt-private/private-output.cc:574
ce34af08
MV
1467msgid "The following held packages will be changed:"
1468msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
de5a560a 1469
7ffbb475 1470#: apt-private/private-output.cc:629
3f5a581c 1471#, c-format
ce34af08
MV
1472msgid "%s (due to %s) "
1473msgstr "%s (på grund av %s) "
67f393ab 1474
7ffbb475 1475#: apt-private/private-output.cc:637
ce34af08
MV
1476msgid ""
1477"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1478"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1479msgstr ""
1480"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
1481"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
8f30b478 1482
7ffbb475 1483#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1484#, c-format
ce34af08
MV
1485msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1486msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
67f393ab 1487
7ffbb475 1488#: apt-private/private-output.cc:672
3f5a581c 1489#, c-format
ce34af08
MV
1490msgid "%lu reinstalled, "
1491msgstr "%lu att installera om, "
1f73a3d8 1492
7ffbb475 1493#: apt-private/private-output.cc:674
3f5a581c 1494#, c-format
ce34af08
MV
1495msgid "%lu downgraded, "
1496msgstr "%lu att nedgradera, "
67f393ab 1497
7ffbb475 1498#: apt-private/private-output.cc:676
3f5a581c 1499#, c-format
ce34af08
MV
1500msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1501msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
3f5a581c 1502
7ffbb475 1503#: apt-private/private-output.cc:680
ce34af08
MV
1504#, c-format
1505msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1506msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
67f393ab 1507
ce34af08
MV
1508#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1509#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1510#. The user has to answer with an input matching the
1511#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1512#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1513msgid "[Y/n]"
1514msgstr "[J/n]"
568dc798 1515
ce34af08
MV
1516#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1517#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1518#. The user has to answer with an input matching the
1519#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1520#: apt-private/private-output.cc:708
ce34af08
MV
1521msgid "[y/N]"
1522msgstr "[j/N]"
1523
1524#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7ffbb475 1525#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1526msgid "Y"
1527msgstr "J"
1528
1529#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7ffbb475 1530#: apt-private/private-output.cc:725
ce34af08 1531msgid "N"
3f5a581c 1532msgstr ""
8e495088 1533
7ffbb475 1534#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
03d7b3cd 1535#, c-format
ce34af08
MV
1536msgid "Regex compilation error - %s"
1537msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
03d7b3cd 1538
7ffbb475 1539#: apt-private/private-cachefile.cc:93
ce34af08 1540msgid "Correcting dependencies..."
1166ea79 1541msgstr "Korrigerar beroenden..."
8e495088 1542
7ffbb475 1543#: apt-private/private-cachefile.cc:96
ce34af08
MV
1544msgid " failed."
1545msgstr " misslyckades."
8e495088 1546
7ffbb475 1547#: apt-private/private-cachefile.cc:99
ce34af08
MV
1548msgid "Unable to correct dependencies"
1549msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
8e495088 1550
7ffbb475 1551#: apt-private/private-cachefile.cc:102
ce34af08
MV
1552msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1553msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
8e495088 1554
7ffbb475 1555#: apt-private/private-cachefile.cc:104
ce34af08
MV
1556msgid " Done"
1557msgstr " Färdig"
8e495088 1558
7ffbb475 1559#: apt-private/private-cachefile.cc:108
ce34af08
MV
1560msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1561msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
8e495088 1562
7ffbb475 1563#: apt-private/private-cachefile.cc:111
ce34af08
MV
1564msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1565msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
66a9a58e 1566
7ffbb475 1567#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
ce34af08
MV
1568msgid "Sorting"
1569msgstr ""
8e495088 1570
7ffbb475 1571#: apt-private/private-update.cc:31
ce34af08
MV
1572msgid "The update command takes no arguments"
1573msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
89409d33 1574
7ffbb475 1575#: apt-private/private-upgrade.cc:25
ce34af08
MV
1576msgid "Calculating upgrade... "
1577msgstr "Beräknar uppgradering... "
8e495088 1578
7ffbb475 1579#: apt-private/private-upgrade.cc:30
ce34af08
MV
1580#, fuzzy
1581msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1582msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
8e495088 1583
7ffbb475 1584#: apt-private/private-upgrade.cc:32
ce34af08
MV
1585msgid "Done"
1586msgstr "Färdig"
8e495088 1587
7ffbb475 1588#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1589msgid "Full Text Search"
1590msgstr ""
8e495088 1591
7ffbb475 1592#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1593#, c-format
7ffbb475 1594msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1595msgid_plural ""
7ffbb475 1596"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1597msgstr[0] ""
1598msgstr[1] ""
1599
7ffbb475 1600#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1601msgid "not a real package (virtual)"
1602msgstr ""
8e495088 1603
7ffbb475 1604#: apt-private/private-main.cc:23
ce34af08
MV
1605msgid ""
1606"NOTE: This is only a simulation!\n"
1607" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1608" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1609" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1610msgstr ""
1611"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1612" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1613" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1614" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
8e495088 1615
7ffbb475 1616#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1617#, fuzzy, c-format
1618msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1619msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
89409d33 1620
7ffbb475 1621#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1622#, c-format
1623msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1624msgstr ""
8e495088 1625
ce34af08
MV
1626# Måste vara tre bokstäver(?)
1627# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
7ffbb475 1628#: apt-private/acqprogress.cc:66
ce34af08
MV
1629msgid "Hit "
1630msgstr "Bra "
8e495088 1631
ce34af08 1632# "Get:" = hämtar ny version
7ffbb475 1633#: apt-private/acqprogress.cc:90
ce34af08
MV
1634msgid "Get:"
1635msgstr "Läs:"
8e495088 1636
ce34af08 1637# "Ign" = hoppar över
7ffbb475 1638#: apt-private/acqprogress.cc:121
ce34af08
MV
1639msgid "Ign "
1640msgstr "Ign "
89409d33 1641
ce34af08 1642# "Err" = fel vid hämtning
7ffbb475 1643#: apt-private/acqprogress.cc:125
ce34af08
MV
1644msgid "Err "
1645msgstr "Fel "
1646
7ffbb475 1647#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08
MV
1648#, c-format
1649msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1650msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1651
7ffbb475 1652#: apt-private/acqprogress.cc:236
ce34af08
MV
1653#, c-format
1654msgid " [Working]"
1655msgstr " [Arbetar]"
1656
7ffbb475 1657#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08
MV
1658#, c-format
1659msgid ""
1660"Media change: please insert the disc labeled\n"
1661" '%s'\n"
1662"in the drive '%s' and press enter\n"
1663msgstr ""
1664"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1665" \"%s\"\n"
1666"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
89409d33 1667
3f5a581c
MV
1668#. Only warn if there are no sources.list.d.
1669#. Only warn if there is no sources.list file.
7ffbb475 1670#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
93ae7f7f
MV
1671#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1672#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280
7ffbb475
MV
1673#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1674#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
89409d33 1675#, c-format
3f5a581c
MV
1676msgid "Unable to read %s"
1677msgstr "Kunde inte läsa %s"
89409d33 1678
3f5a581c 1679# Felmeddelande för misslyckad chdir
7ffbb475
MV
1680#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1681#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1682#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1683#: apt-pkg/clean.cc:127
dc738e7a 1684#, c-format
3f5a581c
MV
1685msgid "Unable to change to %s"
1686msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1687
3f5a581c
MV
1688#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1689#. and provide a config option to define that default
1690#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1691#, c-format
3f5a581c
MV
1692msgid "No mirror file '%s' found "
1693msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1694
3f5a581c
MV
1695#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1696#. and provide a config option to define that default
1697#: methods/mirror.cc:287
1698#, fuzzy, c-format
1699msgid "Can not read mirror file '%s'"
1700msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1701
03d7b3cd
MV
1702#: methods/mirror.cc:315
1703#, fuzzy, c-format
1704msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1705msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1706
1707#: methods/mirror.cc:445
dc738e7a 1708#, c-format
3f5a581c
MV
1709msgid "[Mirror: %s]"
1710msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1711
7ffbb475 1712#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1713msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1714msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1715
7ffbb475 1716#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1717msgid "Connection closed prematurely"
1718msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1719
ce34af08 1720#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1721msgid "Bad default setting!"
1722msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1723
ce34af08
MV
1724#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1725#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1726msgid "Press enter to continue."
1727msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1728
ce34af08 1729#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1730msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1731msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1732
3f5a581c
MV
1733# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1734# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1735# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1736#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1737msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1738msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1739
ce34af08 1740#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1741msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1742msgstr ""
1743"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1744
ce34af08 1745#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1746msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1747msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1748
ce34af08 1749#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1750msgid ""
1751"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1752msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1753
3f5a581c
MV
1754#: dselect/update:30
1755msgid "Merging available information"
1756msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1757
93ae7f7f 1758#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
8fa76720 1759msgid ""
3f5a581c
MV
1760"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1761"\n"
1762"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1763"from debian packages\n"
1764"\n"
1765"Options:\n"
1766" -h This help text\n"
1767" -t Set the temp dir\n"
1768" -c=? Read this configuration file\n"
1769" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
8fa76720 1770msgstr ""
3f5a581c
MV
1771"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1772"\n"
1773"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1774"och mallinformation från paket\n"
1775"\n"
1776"Flaggor:\n"
1777" -h Denna hjälptext.\n"
1778" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1779" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1780" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1781
93ae7f7f
MV
1782#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1783#, fuzzy, c-format
1784msgid "Unable to mkstemp %s"
1785msgstr "Kunde inte ta status på %s"
1786
1787#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
2cb78bcf 1788#, c-format
3f5a581c
MV
1789msgid "Unable to write to %s"
1790msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1791
93ae7f7f 1792#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3f5a581c
MV
1793msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1794msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
dc738e7a 1795
7ffbb475 1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1797msgid "Package extension list is too long"
1798msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
dc738e7a 1799
7ffbb475
MV
1800#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1801#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1802#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
2cb78bcf 1803#, c-format
3f5a581c
MV
1804msgid "Error processing directory %s"
1805msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1806
7ffbb475 1807#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1808msgid "Source extension list is too long"
1809msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
dc738e7a 1810
7ffbb475 1811#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1812msgid "Error writing header to contents file"
1813msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
dc738e7a 1814
7ffbb475 1815#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
2cb78bcf 1816#, c-format
3f5a581c
MV
1817msgid "Error processing contents %s"
1818msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
dc738e7a 1819
7ffbb475 1820#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3f5a581c
MV
1821msgid ""
1822"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1823"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1824" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1825" contents path\n"
1826" release path\n"
1827" generate config [groups]\n"
1828" clean config\n"
1829"\n"
1830"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1831"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1832"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1833"\n"
1834"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1835"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1836"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1837"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1838"\n"
1839"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1840"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1841"\n"
1842"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1843"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1844"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1845"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1846"Debian archive:\n"
1847" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1848" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1849"\n"
1850"Options:\n"
1851" -h This help text\n"
1852" --md5 Control MD5 generation\n"
1853" -s=? Source override file\n"
1854" -q Quiet\n"
1855" -d=? Select the optional caching database\n"
1856" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1857" --contents Control contents file generation\n"
1858" -c=? Read this configuration file\n"
1859" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1860msgstr ""
1861"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1862"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1863" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1864" contents sökväg\n"
1865" release sökväg\n"
1866" generate konfiguration [grupper]\n"
1867" clean konfiguration\n"
1868"\n"
1869"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1870"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1871"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1872"\n"
1873"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1874"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1875"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1876"och Section.\n"
1877"\n"
1878"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1879".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1880"override-fil för källkoden.\n"
1881"\n"
1882"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1883"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1884"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1885"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1886"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1887" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1888" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1889"\n"
1890"Flaggor:\n"
1891" -h Denna hjälptext\n"
1892" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1893" -s=? Källkods-override-fil\n"
1894" -q Tyst\n"
1895" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1896" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1897" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1898" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1899" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
dc738e7a 1900
7ffbb475 1901#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1902msgid "No selections matched"
1903msgstr "Inga val träffades"
dc738e7a 1904
7ffbb475 1905#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
dc738e7a 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1908msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
dc738e7a 1909
7ffbb475 1910#: ftparchive/cachedb.cc:51
dc738e7a 1911#, c-format
3f5a581c
MV
1912msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1913msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
dc738e7a 1914
7ffbb475 1915#: ftparchive/cachedb.cc:69
dc738e7a 1916#, c-format
3f5a581c
MV
1917msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1918msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
dc738e7a 1919
7ffbb475 1920#: ftparchive/cachedb.cc:80
3f5a581c
MV
1921msgid ""
1922"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1923"remove and re-create the database."
1924msgstr ""
1925"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1926"från en äldre version av apt."
1927
7ffbb475 1928#: ftparchive/cachedb.cc:85
dc738e7a 1929#, c-format
3f5a581c
MV
1930msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1931msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
dc738e7a 1932
7ffbb475
MV
1933#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1934#: apt-inst/extract.cc:216
2b601fe6 1935#, c-format
3f5a581c
MV
1936msgid "Failed to stat %s"
1937msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1938
7ffbb475 1939#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1940msgid "Archive has no control record"
1941msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1942
7ffbb475 1943#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1944msgid "Unable to get a cursor"
1945msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1946
7ffbb475 1947#: ftparchive/writer.cc:91
2cb78bcf 1948#, c-format
3f5a581c
MV
1949msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1950msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
dc738e7a 1951
7ffbb475 1952#: ftparchive/writer.cc:96
27b16a2e 1953#, c-format
3f5a581c
MV
1954msgid "W: Unable to stat %s\n"
1955msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
dc738e7a 1956
7ffbb475 1957#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1958msgid "E: "
1959msgstr "F: "
dc738e7a 1960
7ffbb475 1961#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1962msgid "W: "
1963msgstr "V: "
dc738e7a 1964
7ffbb475 1965#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1966msgid "E: Errors apply to file "
1967msgstr "F: Felen gäller filen "
897e3c7b 1968
7ffbb475 1969#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
969bf9f2 1970#, c-format
3f5a581c
MV
1971msgid "Failed to resolve %s"
1972msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
2a8a592d 1973
3f5a581c 1974# ???
7ffbb475 1975#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
1976msgid "Tree walking failed"
1977msgstr "Trädvandring misslyckades"
1978
7ffbb475 1979#: ftparchive/writer.cc:219
2a8a592d 1980#, c-format
3f5a581c
MV
1981msgid "Failed to open %s"
1982msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
2a8a592d 1983
7ffbb475 1984#: ftparchive/writer.cc:278
3f5a581c
MV
1985#, c-format
1986msgid " DeLink %s [%s]\n"
1987msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
2a8a592d 1988
7ffbb475 1989#: ftparchive/writer.cc:286
3f5a581c
MV
1990#, c-format
1991msgid "Failed to readlink %s"
1992msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
1993
7ffbb475 1994#: ftparchive/writer.cc:290
3f5a581c
MV
1995#, c-format
1996msgid "Failed to unlink %s"
1997msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
2a8a592d 1998
7ffbb475 1999#: ftparchive/writer.cc:298
38d608f4 2000#, c-format
3f5a581c
MV
2001msgid "*** Failed to link %s to %s"
2002msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
38d608f4 2003
7ffbb475 2004#: ftparchive/writer.cc:308
3f5a581c
MV
2005#, c-format
2006msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2007msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
38d608f4 2008
3f5a581c 2009# Fält vid namn "Package"
7ffbb475 2010#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
2011msgid "Archive had no package field"
2012msgstr "Arkivet har inget package-fält"
38d608f4 2013
7ffbb475 2014#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
67f393ab 2015#, c-format
3f5a581c
MV
2016msgid " %s has no override entry\n"
2017msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
38d608f4 2018
3f5a581c 2019# parametrar: paket, ny, gammal
7ffbb475 2020#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3f5a581c
MV
2021#, c-format
2022msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2023msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
38d608f4 2024
7ffbb475 2025#: ftparchive/writer.cc:721
3f5a581c
MV
2026#, c-format
2027msgid " %s has no source override entry\n"
2028msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
38d608f4 2029
7ffbb475 2030#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2031#, c-format
2032msgid " %s has no binary override entry either\n"
2033msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
38d608f4 2034
7ffbb475 2035#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2036msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2037msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
38d608f4 2038
7ffbb475 2039#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3f5a581c
MV
2040#, c-format
2041msgid "Unable to open %s"
2042msgstr "Kunde inte öppna %s"
38d608f4 2043
3f5a581c 2044# parametrar: filnamn, radnummer
9f2df510
MV
2045#. skip spaces
2046#. find end of word
7ffbb475 2047#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2048#, fuzzy, c-format
2049msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2050msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
2051
7ffbb475 2052#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2053#, c-format
2054msgid "Failed to read the override file %s"
2055msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
2056
2057# parametrar: filnamn, radnummer
7ffbb475 2058#: ftparchive/override.cc:166
3f5a581c
MV
2059#, fuzzy, c-format
2060msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2061msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
38d608f4 2062
7ffbb475 2063#: ftparchive/override.cc:178
3f5a581c
MV
2064#, fuzzy, c-format
2065msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2066msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
38d608f4 2067
7ffbb475 2068#: ftparchive/override.cc:191
3f5a581c
MV
2069#, fuzzy, c-format
2070msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2071msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
38d608f4 2072
7ffbb475 2073#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 2074#, c-format
3f5a581c
MV
2075msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2076msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
38d608f4 2077
3f5a581c 2078# ???
7ffbb475 2079#: ftparchive/multicompress.cc:103
38d608f4 2080#, c-format
3f5a581c
MV
2081msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2082msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
38d608f4 2083
7ffbb475 2084#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2085msgid "Failed to create FILE*"
2086msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
38d608f4 2087
7ffbb475 2088#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2089msgid "Failed to fork"
2090msgstr "Misslyckades med att grena process"
38d608f4 2091
7ffbb475 2092#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2093msgid "Compress child"
2094msgstr "Barnprocess för komprimering"
38d608f4 2095
7ffbb475 2096#: ftparchive/multicompress.cc:232
3f5a581c
MV
2097#, c-format
2098msgid "Internal error, failed to create %s"
2099msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
38d608f4 2100
7ffbb475 2101#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2102msgid "IO to subprocess/file failed"
2103msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
38d608f4 2104
7ffbb475 2105#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2106msgid "Failed to read while computing MD5"
2107msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
38d608f4 2108
7ffbb475 2109#: ftparchive/multicompress.cc:359
3f5a581c
MV
2110#, c-format
2111msgid "Problem unlinking %s"
2112msgstr "Problem med att länka ut %s"
de5a560a 2113
7ffbb475 2114#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2115#, c-format
2116msgid "Failed to rename %s to %s"
2117msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
38d608f4 2118
7ffbb475 2119#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3999d158 2120#, fuzzy
3f5a581c 2121msgid ""
3999d158 2122"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2123"\n"
3999d158 2124"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2125"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2126"\n"
2127"Options:\n"
2128" -h This help text.\n"
2129" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2130" -c=? Read this configuration file\n"
2131" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2132msgstr ""
3999d158
DK
2133"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2134"\n"
2135"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2136"och mallinformation från paket\n"
2137"\n"
2138"Flaggor:\n"
2139" -h Denna hjälptext.\n"
2140" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2141" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2142" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2143
3f5a581c
MV
2144#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2145msgid "Unknown package record!"
2146msgstr "Okänd paketpost!"
38d608f4 2147
3f5a581c
MV
2148#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2149msgid ""
2150"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2151"\n"
2152"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2153"to indicate what kind of file it is.\n"
2154"\n"
2155"Options:\n"
2156" -h This help text\n"
2157" -s Use source file sorting\n"
2158" -c=? Read this configuration file\n"
2159" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2160msgstr ""
2161"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2162"\n"
2163"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2164"-s anges för att ange filens typ.\n"
2165"\n"
2166"Flaggor:\n"
2167" -h Denna hjälptext.\n"
2168" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2169" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2170" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 2171
7ffbb475 2172#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3f5a581c
MV
2173msgid "Failed to create pipes"
2174msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
38d608f4 2175
7ffbb475 2176#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3f5a581c
MV
2177msgid "Failed to exec gzip "
2178msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
802442e3 2179
7ffbb475 2180#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3f5a581c
MV
2181msgid "Corrupted archive"
2182msgstr "Skadat arkiv"
3c4a4974 2183
7ffbb475 2184#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3f5a581c
MV
2185msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2186msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3c4a4974 2187
7ffbb475 2188#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
0e83e6b7 2189#, c-format
3f5a581c
MV
2190msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2191msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 2192
7ffbb475 2193#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3f5a581c
MV
2194msgid "Invalid archive signature"
2195msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 2196
7ffbb475 2197#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3f5a581c
MV
2198msgid "Error reading archive member header"
2199msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 2200
7ffbb475 2201#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
38d608f4 2202#, c-format
3f5a581c
MV
2203msgid "Invalid archive member header %s"
2204msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 2205
7ffbb475 2206#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3f5a581c
MV
2207msgid "Invalid archive member header"
2208msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 2209
7ffbb475 2210#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3f5a581c
MV
2211msgid "Archive is too short"
2212msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 2213
7ffbb475 2214#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3f5a581c
MV
2215msgid "Failed to read the archive headers"
2216msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
2217
7ffbb475 2218#: apt-inst/filelist.cc:380
3f5a581c
MV
2219msgid "DropNode called on still linked node"
2220msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
38d608f4 2221
7ffbb475 2222#: apt-inst/filelist.cc:412
3f5a581c
MV
2223msgid "Failed to locate the hash element!"
2224msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
dc738e7a 2225
7ffbb475 2226#: apt-inst/filelist.cc:459
3f5a581c
MV
2227msgid "Failed to allocate diversion"
2228msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 2229
7ffbb475 2230#: apt-inst/filelist.cc:464
3f5a581c
MV
2231msgid "Internal error in AddDiversion"
2232msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 2233
7ffbb475 2234#: apt-inst/filelist.cc:477
38d608f4 2235#, c-format
3f5a581c
MV
2236msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2237msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
67f393ab 2238
7ffbb475 2239#: apt-inst/filelist.cc:506
67f393ab 2240#, c-format
3f5a581c
MV
2241msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2242msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
67f393ab 2243
7ffbb475 2244#: apt-inst/filelist.cc:549
67f393ab 2245#, c-format
3f5a581c
MV
2246msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2247msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
67f393ab 2248
7ffbb475 2249#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
67f393ab 2250#, c-format
3f5a581c
MV
2251msgid "Failed to write file %s"
2252msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
67f393ab 2253
7ffbb475 2254#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2255#, c-format
3f5a581c
MV
2256msgid "Failed to close file %s"
2257msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
67f393ab 2258
7ffbb475 2259#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
67f393ab 2260#, c-format
3f5a581c
MV
2261msgid "The path %s is too long"
2262msgstr "Sökvägen %s är för lång"
67f393ab 2263
7ffbb475 2264#: apt-inst/extract.cc:132
67f393ab 2265#, c-format
3f5a581c
MV
2266msgid "Unpacking %s more than once"
2267msgstr "Packar upp %s flera gånger"
67f393ab 2268
7ffbb475 2269#: apt-inst/extract.cc:142
8d3489ab 2270#, c-format
3f5a581c
MV
2271msgid "The directory %s is diverted"
2272msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
67f393ab 2273
7ffbb475 2274#: apt-inst/extract.cc:152
8d3489ab 2275#, c-format
3f5a581c
MV
2276msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2277msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 2278
7ffbb475 2279#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2280msgid "The diversion path is too long"
2281msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 2282
7ffbb475 2283#: apt-inst/extract.cc:249
67f393ab 2284#, c-format
3f5a581c
MV
2285msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2286msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
67f393ab 2287
7ffbb475 2288#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2289msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2290msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 2291
7ffbb475 2292#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2293msgid "The path is too long"
2294msgstr "Sökvägen är för lång"
67f393ab 2295
7ffbb475 2296#: apt-inst/extract.cc:421
3f5a581c
MV
2297#, c-format
2298msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2299msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
67f393ab 2300
7ffbb475 2301#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2302#, c-format
2303msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2304msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
67f393ab 2305
7ffbb475 2306#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2307#, c-format
2308msgid "Unable to stat %s"
2309msgstr "Kunde inte ta status på %s"
67f393ab 2310
7ffbb475
MV
2311#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2312#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2313#, c-format
2314msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2315msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
67f393ab 2316
93ae7f7f 2317#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c
MV
2318#, c-format
2319msgid "Internal error, could not locate member %s"
2320msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
67f393ab 2321
93ae7f7f 2322#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3f5a581c
MV
2323msgid "Unparsable control file"
2324msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
67f393ab 2325
c77d6597 2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2327msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2328msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2329
5caefc91 2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
969bf9f2 2331#, c-format
b81dbe40 2332msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2333msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2334
5caefc91 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2336#, fuzzy, c-format
2337msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
afeadc3d 2338msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2339
5caefc91 2340#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2341msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2342msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40 2343
5caefc91 2344#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2345msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2346msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2347
5caefc91 2348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2349#, c-format
2350msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2351msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2352
5caefc91 2353#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2354msgid "Failed to truncate file"
2355msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2356
5caefc91 2357#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2358#, c-format
2359msgid ""
4bd60a02 2360"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2361"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2362msgstr ""
4bd60a02 2363"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1ba20bc4 2364"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2365
9f2df510 2366#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2367#, c-format
2368msgid ""
b6c6b52f
MV
2369"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2370"reached."
2371msgstr ""
969bf9f2 2372"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2373"uppnåtts."
b6c6b52f 2374
9f2df510 2375#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2376msgid ""
2377"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2378msgstr ""
969bf9f2 2379"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2380"av användaren."
0fd68707 2381
8e947fe1 2382#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2383#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
8e947fe1 2384#, c-format
2385msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2386msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2387
2388#. h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2389#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
8e947fe1 2390#, c-format
2391msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2392msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2393
2394#. min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2395#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2396#, c-format
2397msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2398msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2399
2400#. s means seconds
7ffbb475 2401#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
8e947fe1 2402#, c-format
2403msgid "%lis"
8d3489ab 2404msgstr "%lis"
8e947fe1 2405
7ffbb475 2406#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
89409d33 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Selection %s not found"
2409msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2410
7ffbb475 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
89409d33 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2414msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2415
7ffbb475 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
89409d33 2417#, c-format
67f393ab 2418msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2419msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2420
7ffbb475 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
8e495088 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2424msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2425
7ffbb475 2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
d9b1d834 2427#, c-format
67f393ab 2428msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2429msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2430
7ffbb475 2431#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
67f393ab 2432#, c-format
2433msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2434msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2435
7ffbb475 2436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
89409d33 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2439msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2440
7ffbb475 2441#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
89409d33 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2444msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2445
7ffbb475 2446#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
8e495088 2447#, c-format
67f393ab 2448msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2449msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2450
7ffbb475 2451#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
8e495088 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2454msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2455
7ffbb475 2456#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
969bf9f2 2457#, c-format
b81dbe40 2458msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2459msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2460
7ffbb475 2461#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
8e495088 2462#, c-format
67f393ab 2463msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2464msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2465
7ffbb475 2466#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2467#, c-format
2468msgid "%c%s... Error!"
2469msgstr "%c%s... Fel!"
2470
7ffbb475 2471#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
67f393ab 2472#, c-format
2473msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2474msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2475
7ffbb475 2476#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1f73a3d8 2477msgid "..."
2478msgstr ""
2479
2480#. Print the spinner
7ffbb475 2481#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1f73a3d8 2482#, fuzzy, c-format
2483msgid "%c%s... %u%%"
2484msgstr "%c%s... Färdig"
2485
7ffbb475 2486#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
89409d33 2487#, c-format
67f393ab 2488msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2489msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2490
7ffbb475
MV
2491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
8e495088 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2495msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2496
7ffbb475 2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
8e495088 2498#, c-format
67f393ab 2499msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2500msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2501
7ffbb475 2502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
8e495088 2503#, c-format
67f393ab 2504msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2505msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2506
7ffbb475 2507#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
89409d33 2508#, c-format
67f393ab 2509msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2510msgstr ""
afeadc3d 2511"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2512
7ffbb475 2513#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
8e495088 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2516msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2517
7ffbb475 2518#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
89409d33 2519#, c-format
67f393ab 2520msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2521msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2522
7ffbb475 2523#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
8e495088 2524#, c-format
67f393ab 2525msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2526msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2527
7ffbb475 2528#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
67f393ab 2529#, c-format
2530msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2531msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2532
7ffbb475 2533#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2536msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2537
7ffbb475 2538#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
67f393ab 2539msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2540msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2541
93ae7f7f 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
de5a560a 2543#, c-format
67f393ab 2544msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2545msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2546
93ae7f7f 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
67f393ab 2548#, c-format
2549msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2550msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2551
93ae7f7f 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
de5a560a 2553#, c-format
67f393ab 2554msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2555msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2556
93ae7f7f 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
de5a560a 2558#, c-format
67f393ab 2559msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2560msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2561
93ae7f7f 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
c3bbfb87
MV
2563#, c-format
2564msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2565msgstr ""
2566
93ae7f7f 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
897e3c7b 2568#, c-format
2569msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2570msgstr ""
2571
93ae7f7f 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
897e3c7b 2573#, c-format
2574msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2575msgstr ""
2576
93ae7f7f 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
897e3c7b 2578#, c-format
2579msgid ""
2580"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2581msgstr ""
2582
93ae7f7f 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
67f393ab 2584#, c-format
2585msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2586msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2587
93ae7f7f 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
8d3489ab 2589#, c-format
09d057db 2590msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2591msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2592
93ae7f7f 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
67f393ab 2594#, c-format
2595msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2596msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2597
93ae7f7f 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
67f393ab 2599#, c-format
2600msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2601msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2602
93ae7f7f 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
7ffbb475
MV
2604#, c-format
2605msgid "Problem closing the gzip file %s"
2606msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2607
128aa7d3 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
67f393ab 2609#, c-format
2610msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2611msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2612
128aa7d3 2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
969bf9f2 2614#, c-format
b6c6b52f 2615msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2616msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2617
128aa7d3 2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
c77d6597
MV
2619msgid "Failed to create subprocess IPC"
2620msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2621
128aa7d3 2622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
c77d6597
MV
2623msgid "Failed to exec compressor "
2624msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2625
128aa7d3 2626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
c77d6597
MV
2627#, fuzzy, c-format
2628msgid "read, still have %llu to read but none left"
afeadc3d 2629msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2630
128aa7d3 2631#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
c77d6597
MV
2632#, fuzzy, c-format
2633msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2634msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2635
128aa7d3 2636#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1918
969bf9f2 2637#, c-format
b6c6b52f 2638msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2639msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2640
128aa7d3 2641#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
969bf9f2 2642#, c-format
b6c6b52f 2643msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2644msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2645
128aa7d3 2646#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1941
969bf9f2 2647#, c-format
b6c6b52f 2648msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2649msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2650
128aa7d3 2651#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
67f393ab 2652msgid "Problem syncing the file"
2653msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2654
128aa7d3 2655#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2050 apt-pkg/acquire-item.cc:148
7ffbb475
MV
2656#, c-format
2657msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2658msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
2659
c1b21367 2660#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
7ffbb475 2661#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
c1b21367
MV
2662#, c-format
2663msgid "No keyring installed in %s."
2664msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
2665
67f393ab 2666# Felmeddelande
7ffbb475 2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2668msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2669msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2670
7ffbb475 2671#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2672msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2673msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2674
7ffbb475 2675#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2676msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2677msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2678
7ffbb475 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597
MV
2680#, fuzzy
2681msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2682msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2683
7ffbb475 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
c686af96 2685#, c-format
67f393ab 2686msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2687msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2688
7ffbb475 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2690msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2691msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2692
7ffbb475 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2694msgid "Depends"
2695msgstr "Beroende av"
89409d33 2696
7ffbb475 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2698msgid "PreDepends"
afeadc3d 2699msgstr "Förberoende av"
89409d33 2700
7ffbb475 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2702msgid "Suggests"
afeadc3d 2703msgstr "Föreslår"
8e495088 2704
7ffbb475 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2706msgid "Recommends"
2707msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2708
67f393ab 2709# "Konfliktar"?
7ffbb475 2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2711msgid "Conflicts"
afeadc3d 2712msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2713
7ffbb475 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2715msgid "Replaces"
afeadc3d 2716msgstr "Ersätter"
89409d33 2717
afeadc3d 2718# "Föråldrar"?
7ffbb475 2719#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2720msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2721msgstr "Föråldrar"
89409d33 2722
7ffbb475 2723#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2724msgid "Breaks"
8d3489ab 2725msgstr "Gör sönder"
89409d33 2726
7ffbb475 2727#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
09d057db 2728msgid "Enhances"
8d3489ab 2729msgstr "Utökar"
09d057db 2730
7ffbb475 2731#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2732msgid "important"
2733msgstr "viktigt"
89409d33 2734
7ffbb475 2735#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2736msgid "required"
afeadc3d 2737msgstr "nödvändigt"
89409d33 2738
7ffbb475 2739#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2740msgid "standard"
8d3489ab 2741msgstr "standard"
de5a560a 2742
7ffbb475 2743#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2744msgid "optional"
2745msgstr "valfri"
de5a560a 2746
7ffbb475 2747#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2748msgid "extra"
2749msgstr "extra"
89409d33 2750
7ffbb475 2751#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
67f393ab 2752msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2753msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2754
7ffbb475 2755#: apt-pkg/depcache.cc:139
67f393ab 2756msgid "Candidate versions"
2757msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2758
7ffbb475 2759#: apt-pkg/depcache.cc:168
67f393ab 2760msgid "Dependency generation"
2761msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2762
7ffbb475 2763#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2764msgid "Reading state information"
afeadc3d 2765msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2766
7ffbb475 2767#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2768#, c-format
2769msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2770msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2771
7ffbb475 2772#: apt-pkg/depcache.cc:256
67f393ab 2773#, c-format
2774msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2775msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2776
7ffbb475 2777#: apt-pkg/tagfile.cc:140
67f393ab 2778#, c-format
2779msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2780msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2781
7ffbb475 2782#: apt-pkg/tagfile.cc:237
8e495088 2783#, c-format
67f393ab 2784msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2785msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2786
7ffbb475 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2788#, fuzzy, c-format
2789msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2790msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
2791
7ffbb475 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
969bf9f2 2793#, c-format
b81dbe40 2794msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2795msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2796
7ffbb475 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
969bf9f2 2798#, c-format
b81dbe40 2799msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2800msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2801
7ffbb475 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
969bf9f2 2803#, c-format
b81dbe40 2804msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2805msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2806
7ffbb475 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
969bf9f2 2808#, c-format
b81dbe40 2809msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2810msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2811
7ffbb475 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
969bf9f2 2813#, c-format
b81dbe40 2814msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2815msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2816
7ffbb475 2817#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
0e83e6b7 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2820msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2821
7ffbb475 2822#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
0e83e6b7 2823#, c-format
67f393ab 2824msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2825msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2826
7ffbb475 2827#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
8e495088 2828#, c-format
67f393ab 2829msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2830msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2831
7ffbb475 2832#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
8e495088 2833#, c-format
67f393ab 2834msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2835msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2836
7ffbb475 2837#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
424ff3d2 2838#, c-format
67f393ab 2839msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2840msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2841
7ffbb475 2842#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
67f393ab 2843#, c-format
2844msgid "Opening %s"
afeadc3d 2845msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2846
7ffbb475 2847#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
67f393ab 2848#, c-format
2849msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2850msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2851
7ffbb475 2852#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
8e495088 2853#, c-format
67f393ab 2854msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2855msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2856
7ffbb475 2857#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 2858#, c-format
2859msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2860msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2861
7ffbb475 2862#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2863#, fuzzy, c-format
2864msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2865msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
2866
7ffbb475 2867#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
a0895a74
MV
2868#, c-format
2869msgid ""
be2db981 2870"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2871"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2872msgstr ""
8d3489ab 2873"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2874"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2875
7ffbb475 2876#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
c77d6597
MV
2877#, fuzzy, c-format
2878msgid "Could not configure '%s'. "
2879msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2880
7ffbb475 2881#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
89409d33 2882#, c-format
67f393ab 2883msgid ""
2884"This installation run will require temporarily removing the essential "
2885"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2886"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2887msgstr ""
afeadc3d
PK
2888"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2889"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2890"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2891"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2892
7ffbb475 2893#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
67f393ab 2894#, c-format
2895msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2896msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2897
7ffbb475 2898#: apt-pkg/algorithms.cc:265
67f393ab 2899#, c-format
2900msgid ""
2901"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2902msgstr ""
afeadc3d 2903"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2904
7ffbb475 2905#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
de5a560a 2906msgid ""
67f393ab 2907"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2908"held packages."
de5a560a 2909msgstr ""
afeadc3d
PK
2910"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2911"tillbakahållna paket."
89409d33 2912
7ffbb475 2913#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
67f393ab 2914msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2915msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2916
7ffbb475 2917#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
969bf9f2 2918#, c-format
b81dbe40 2919msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2920msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2921
7ffbb475 2922#: apt-pkg/acquire.cc:91
969bf9f2 2923#, c-format
b81dbe40 2924msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2925msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2926
7ffbb475 2927#: apt-pkg/acquire.cc:99
969bf9f2 2928#, c-format
b81dbe40 2929msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2930msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2931
67f393ab 2932#. only show the ETA if it makes sense
2933#. two days
7ffbb475 2934#: apt-pkg/acquire.cc:899
89409d33 2935#, c-format
67f393ab 2936msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2937msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2938
7ffbb475 2939#: apt-pkg/acquire.cc:901
89409d33 2940#, c-format
67f393ab 2941msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2942msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2943
7ffbb475 2944#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
67f393ab 2945#, c-format
2946msgid "The method driver %s could not be found."
2947msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2948
7ffbb475 2949#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1c937475
MV
2950#, fuzzy, c-format
2951msgid "Is the package %s installed?"
2952msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
2953
7ffbb475 2954#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
67f393ab 2955#, c-format
2956msgid "Method %s did not start correctly"
2957msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2958
7ffbb475 2959#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
67f393ab 2960#, c-format
2961msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2962msgstr ""
afeadc3d 2963"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2964
7ffbb475 2965#: apt-pkg/init.cc:145
89409d33 2966#, c-format
67f393ab 2967msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2968msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2969
67f393ab 2970#
7ffbb475 2971#: apt-pkg/init.cc:161
67f393ab 2972msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2973msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2974
7ffbb475 2975#: apt-pkg/clean.cc:61
c686af96 2976#, c-format
67f393ab 2977msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2978msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2979
7ffbb475 2980#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
67f393ab 2981msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2982msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2983
7ffbb475 2984#: apt-pkg/cachefile.cc:94
67f393ab 2985msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2986msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2987
7ffbb475 2988#: apt-pkg/cachefile.cc:98
67f393ab 2989msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2990msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2991
7ffbb475 2992#: apt-pkg/cachefile.cc:116
be2db981
DK
2993msgid "The list of sources could not be read."
2994msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2995
7ffbb475 2996#: apt-pkg/policy.cc:83
27b16a2e
MV
2997#, c-format
2998msgid ""
2999"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3000"available in the sources"
3001msgstr ""
3002
afeadc3d 3003# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
7ffbb475 3004#: apt-pkg/policy.cc:422
8d3489ab 3005#, c-format
09d057db 3006msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 3007msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 3008
7ffbb475 3009#: apt-pkg/policy.cc:444
de5a560a 3010#, c-format
67f393ab 3011msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 3012msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 3013
7ffbb475 3014#: apt-pkg/policy.cc:452
67f393ab 3015msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 3016msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 3017
7ffbb475 3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
67f393ab 3019msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3020msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
3021
afeadc3d 3022# NewPackage etc. är funktionsnamn
c77d6597
MV
3023#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3024#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
7ffbb475
MV
3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
c77d6597
MV
3034#, fuzzy, c-format
3035msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3036msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
1b5a6222 3037
7ffbb475 3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3039msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 3040msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 3041
7ffbb475 3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3043msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 3044msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 3045
7ffbb475 3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
67f393ab 3047msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 3048msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 3049
7ffbb475 3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
67f393ab 3051msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 3052msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 3053
7ffbb475 3054#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
67f393ab 3055#, c-format
3056msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 3057msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 3058
7ffbb475 3059#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
67f393ab 3060#, c-format
3061msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 3062msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 3063
7ffbb475
MV
3064#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3065#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3f5a581c
MV
3066msgid "Reading package lists"
3067msgstr "Läser paketlistor"
3068
afeadc3d 3069# Bättre ord?
7ffbb475 3070#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
67f393ab 3071msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 3072msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 3073
7ffbb475 3074#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
67f393ab 3075msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 3076msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 3077
7ffbb475 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
0e1423ae 3079msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3080msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3081
7ffbb475 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
ce34af08
MV
3083msgid "Size mismatch"
3084msgstr "Storleken stämmer inte"
3085
7ffbb475 3086#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
ce34af08
MV
3087#, fuzzy
3088msgid "Invalid file format"
3089msgstr "Felaktig åtgärd %s"
3090
7ffbb475 3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
897e3c7b 3092#, c-format
3093msgid ""
3094"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3095"or malformed file)"
3096msgstr ""
3097
7ffbb475 3098#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
897e3c7b 3099#, fuzzy, c-format
3100msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3101msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3102
7ffbb475 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3104msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3105msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3106
7ffbb475 3107#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
b6c6b52f 3108#, c-format
27b16a2e
MV
3109msgid ""
3110"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3111"repository will not be applied."
3112msgstr ""
b6c6b52f 3113
7ffbb475 3114#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
b6c6b52f
MV
3115#, c-format
3116msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3117msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3118
7ffbb475 3119#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
b6c6b52f
MV
3120#, c-format
3121msgid ""
b5595da9 3122"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3123"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3124msgstr ""
969bf9f2 3125"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3126"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3127"%s\n"
b6c6b52f 3128
27b16a2e 3129#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
7ffbb475 3130#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
b6c6b52f
MV
3131#, c-format
3132msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3133msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3134
7ffbb475 3135#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
67f393ab 3136#, c-format
3137msgid ""
3138"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3139"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3140msgstr ""
afeadc3d
PK
3141"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3142"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3143
7ffbb475 3144#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
67f393ab 3145#, c-format
ce34af08 3146msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
1b5a6222 3147msgstr ""
39f4df79 3148
7ffbb475 3149#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
67f393ab 3150#, c-format
de5a560a 3151msgid ""
67f393ab 3152"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3153msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3154
7ffbb475 3155#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
8d3489ab 3156#, c-format
09d057db 3157msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3158msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3159
7ffbb475 3160#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
8d3489ab 3161#, c-format
09d057db 3162msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3163msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3164
7ffbb475 3165#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
09d057db 3166#, c-format
3167msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3168msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3169
7ffbb475 3170#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
969bf9f2 3171#, c-format
b6c6b52f 3172msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3173msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3174
7ffbb475 3175#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
969bf9f2 3176#, c-format
b6c6b52f 3177msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3178msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3179
7ffbb475 3180#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
67f393ab 3181#, c-format
3182msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3183msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3184
7ffbb475 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:577
67f393ab 3186#, c-format
3187msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3188msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3189
7ffbb475
MV
3190#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
3191msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3192msgstr "Avmonterar CD-ROM...\n"
3193
3194#: apt-pkg/cdrom.cc:592
67f393ab 3195msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3196msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3197
7ffbb475 3198#: apt-pkg/cdrom.cc:602
67f393ab 3199msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3200msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3201
7ffbb475 3202#: apt-pkg/cdrom.cc:610
1166ea79
DK
3203msgid "Identifying... "
3204msgstr "Identifierar... "
72bae92a 3205
7ffbb475 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:648
72bae92a
MV
3207#, c-format
3208msgid "Stored label: %s\n"
3209msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
3210
7ffbb475 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:672
1166ea79 3212msgid "Scanning disc for index files...\n"
afeadc3d 3213msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3214
7ffbb475 3215#: apt-pkg/cdrom.cc:722
2b601fe6 3216#, c-format
67f393ab 3217msgid ""
b6c6b52f
MV
3218"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3219"%zu signatures\n"
67f393ab 3220msgstr ""
afeadc3d 3221"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3222"signaturer\n"
1b5a6222 3223
7ffbb475 3224#: apt-pkg/cdrom.cc:733
09d057db 3225msgid ""
3226"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3227"wrong architecture?"
3228msgstr ""
8d3489ab 3229"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3230"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3231
7ffbb475 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:760
1b5a6222 3233#, c-format
67f393ab 3234msgid "Found label '%s'\n"
3235msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3236
7ffbb475 3237#: apt-pkg/cdrom.cc:789
67f393ab 3238msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3239msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3240
7ffbb475 3241#: apt-pkg/cdrom.cc:806
de5a560a 3242#, c-format
67f393ab 3243msgid ""
3244"This disc is called: \n"
3245"'%s'\n"
3246msgstr ""
3247"Denna skiva heter: \n"
3248"\"%s\"\n"
1b5a6222 3249
7ffbb475 3250#: apt-pkg/cdrom.cc:808
67f393ab 3251msgid "Copying package lists..."
3252msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3253
7ffbb475 3254#: apt-pkg/cdrom.cc:843
67f393ab 3255msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3256msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3257
7ffbb475 3258#: apt-pkg/cdrom.cc:851
67f393ab 3259msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3260msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3261
7ffbb475 3262#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1b5a6222 3263#, c-format
67f393ab 3264msgid "Wrote %i records.\n"
3265msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3266
7ffbb475 3267#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
67f393ab 3268#, c-format
3269msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3270msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3271
7ffbb475 3272#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1b5a6222 3273#, c-format
67f393ab 3274msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3275msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3276
7ffbb475 3277#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1b5a6222 3278#, c-format
67f393ab 3279msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3280msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3281
5caefc91 3282#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3283#, c-format
3284msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3285msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3286
5caefc91 3287#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8d3489ab 3288#, c-format
1c5f0d75 3289msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3290msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3291
7ffbb475 3292#: apt-pkg/cacheset.cc:487
2a8a592d 3293#, c-format
3294msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3295msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3296
7ffbb475 3297#: apt-pkg/cacheset.cc:490
2a8a592d 3298#, c-format
3299msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3300msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3301
7ffbb475 3302#: apt-pkg/cacheset.cc:601
969bf9f2 3303#, c-format
2a8a592d 3304msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3305msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3306
7ffbb475 3307#: apt-pkg/cacheset.cc:607
969bf9f2 3308#, c-format
2a8a592d 3309msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3310msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3311
7ffbb475 3312#: apt-pkg/cacheset.cc:613
1c937475
MV
3313#, fuzzy, c-format
3314msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3315msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
3316
7ffbb475 3317#: apt-pkg/cacheset.cc:624
2a8a592d 3318#, c-format
edc0ef10 3319msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3320msgstr ""
969bf9f2 3321"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3322
7ffbb475 3323#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2a8a592d 3324#, c-format
3325msgid ""
3326"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3327"neither of them"
3328msgstr ""
969bf9f2 3329"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3330"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3331
7ffbb475 3332#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3333#, c-format
3334msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3335msgstr ""
969bf9f2 3336"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3337"virtuellt"
2a8a592d 3338
7ffbb475 3339#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3340#, c-format
3341msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3342msgstr ""
969bf9f2 3343"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3344"kandidat"
2a8a592d 3345
7ffbb475 3346#: apt-pkg/cacheset.cc:661
2a8a592d 3347#, c-format
3348msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3349msgstr ""
969bf9f2 3350"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3351"installerat"
2a8a592d 3352
7ffbb475 3353#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
c77d6597
MV
3354msgid "Send scenario to solver"
3355msgstr ""
3356
7ffbb475 3357#: apt-pkg/edsp.cc:216
c77d6597
MV
3358msgid "Send request to solver"
3359msgstr ""
3360
7ffbb475 3361#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3362msgid "Prepare for receiving solution"
3363msgstr ""
3364
7ffbb475 3365#: apt-pkg/edsp.cc:293
c77d6597
MV
3366msgid "External solver failed without a proper error message"
3367msgstr ""
3368
7ffbb475 3369#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
c77d6597
MV
3370msgid "Execute external solver"
3371msgstr ""
3372
7ffbb475 3373#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ce34af08
MV
3374#, c-format
3375msgid "Progress: [%3i%%]"
3376msgstr ""
3377
7ffbb475 3378#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
ce34af08
MV
3379msgid "Running dpkg"
3380msgstr "Kör dpkg"
3381
7ffbb475 3382#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ce34af08
MV
3383#, fuzzy
3384msgid ""
3385"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3386"used instead."
3387msgstr ""
3388"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
3389"använts istället."
3390
7ffbb475 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3392#, c-format
3393msgid "Installing %s"
3394msgstr "Installerar %s"
3395
93ae7f7f 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
08f8455c 3397#, c-format
3398msgid "Configuring %s"
3399msgstr "Konfigurerar %s"
3400
93ae7f7f 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
08f8455c 3402#, c-format
3403msgid "Removing %s"
3404msgstr "Tar bort %s"
3405
7ffbb475 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
8d3489ab 3407#, c-format
1c5f0d75 3408msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3409msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3410
7ffbb475 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3412#, c-format
3413msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3414msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3415
7ffbb475 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3417#, c-format
3418msgid "Running post-installation trigger %s"
3419msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3420
be2db981 3421#. FIXME: use a better string after freeze
93ae7f7f 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
0e1423ae 3423#, c-format
3424msgid "Directory '%s' missing"
3425msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3426
93ae7f7f 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
8d3489ab 3428#, c-format
b81dbe40 3429msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3430msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3431
93ae7f7f 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
424ff3d2 3433#, c-format
67f393ab 3434msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3435msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3436
93ae7f7f 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
424ff3d2 3438#, c-format
67f393ab 3439msgid "Unpacking %s"
3440msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3441
93ae7f7f 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
67f393ab 3443#, c-format
3444msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3445msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3446
93ae7f7f 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
424ff3d2 3448#, c-format
67f393ab 3449msgid "Installed %s"
3450msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3451
93ae7f7f 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
424ff3d2 3453#, c-format
67f393ab 3454msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3455msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3456
93ae7f7f 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
424ff3d2 3458#, c-format
67f393ab 3459msgid "Removed %s"
3460msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3461
93ae7f7f 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
424ff3d2 3463#, c-format
67f393ab 3464msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3465msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3466
93ae7f7f 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
0e83e6b7 3468#, c-format
67f393ab 3469msgid "Completely removed %s"
3470msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3471
93ae7f7f 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
b18dd45f
MV
3473msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3474msgstr ""
3475
93ae7f7f 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3477#, fuzzy, c-format
3478msgid "Can not write log (%s)"
3479msgstr "Kunde inte skriva till %s"
3480
93ae7f7f 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
ce34af08 3482msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3483msgstr ""
de5a560a 3484
93ae7f7f 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3486msgid "Is stdout a terminal?"
3487msgstr ""
09d057db 3488
93ae7f7f 3489#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
c77d6597
MV
3490msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3491msgstr ""
3492
93ae7f7f 3493#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f 3494msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3495msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3496
3497#. check if its not a follow up error
93ae7f7f 3498#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f 3499msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3500msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3501
93ae7f7f 3502#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
b6c6b52f
MV
3503msgid ""
3504"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3505"error from a previous failure."
3506msgstr ""
969bf9f2 3507"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3508"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3509
93ae7f7f 3510#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
b6c6b52f
MV
3511msgid ""
3512"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3513"error"
3514msgstr ""
969bf9f2 3515"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3516"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3517
93ae7f7f 3518#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
b6c6b52f
MV
3519msgid ""
3520"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3521"error"
3522msgstr ""
969bf9f2 3523"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3524"är slut"
b6c6b52f 3525
93ae7f7f 3526#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
ce34af08
MV
3527#, fuzzy
3528msgid ""
3529"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3530"local system"
3531msgstr ""
3532"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3533"diskutrymmet är slut"
3534
93ae7f7f 3535#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
b6c6b52f
MV
3536msgid ""
3537"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3538msgstr ""
969bf9f2 3539"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3540"fel för dpkg"
b6c6b52f 3541
7ffbb475 3542#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
09d057db 3543#, c-format
3544msgid ""
3545"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3546"it?"
3547msgstr ""
8d3489ab 3548"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3549
7ffbb475 3550#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
8d3489ab 3551#, c-format
09d057db 3552msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3553msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3554
b6c6b52f
MV
3555#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3556#. dpkg --configure -a
7ffbb475 3557#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
969bf9f2 3558#, c-format
09d057db 3559msgid ""
b6c6b52f 3560"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3561msgstr ""
969bf9f2 3562"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3563
7ffbb475 3564#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
8e947fe1 3565msgid "Not locked"
8d3489ab 3566msgstr "Inte låst"
5caefc91 3567
39b73d81
MV
3568#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3569#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
3570
72bae92a
MV
3571#~ msgid ""
3572#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3573#~ "Mounting CD-ROM\n"
3574#~ msgstr ""
3575#~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
3576#~ "Monterar cd-rom\n"
3577
609bb2ea
MV
3578#~ msgid ""
3579#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3580#~ "seems to be corrupt."
3581#~ msgstr ""
3582#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3583#~ "verkar vara skadad."
3584
3585#~ msgid ""
3586#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3587#~ "seems to be corrupt."
3588#~ msgstr ""
3589#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
3590#~ "verkar vara skadad."
3591
ce34af08
MV
3592#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3593#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3594
3595#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3596#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3597
3598#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3599#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3600
3601#~ msgid " [Not candidate version]"
3602#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3603
3604#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3605#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3606
3607#~ msgid ""
3608#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3609#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3610#~ "is only available from another source\n"
3611#~ msgstr ""
3612#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3613#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3614#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3615
3616#~ msgid "However the following packages replace it:"
3617#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3618
3619#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3620#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3621
3622#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3623#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3624
3625#, fuzzy
3626#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3627#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3628
3629#, fuzzy
3630#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3631#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3632
3633#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3634#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3635
3636#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3637#~ msgstr ""
3638#~ "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte "
3639#~ "valts.\n"
3640
3641#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3642#~ msgstr ""
3643#~ "Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
3644#~ "begärts.\n"
3645
3646#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3647#~ msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
3648
3649#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3650#~ msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
3651
3652#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3653#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3654
3655#, fuzzy
3656#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3657#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3658
3659#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3660#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3661
3662#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3663#~ msgstr ""
3664#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3665
3666#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3667#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3668
3669#~ msgid ""
3670#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3671#~ "need to manually fix this package."
3672#~ msgstr ""
3673#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3674#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3675
3676#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3677#~ msgstr ""
3678#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3679#~ "monterad?)\n"
3680
5caefc91
MV
3681#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3682#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3683
3f5a581c
MV
3684#~ msgid "Failed to remove %s"
3685#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3686
3f5a581c
MV
3687#~ msgid "Unable to create %s"
3688#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3689
3f5a581c
MV
3690#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3691#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3692
3f5a581c
MV
3693#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3694#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3695
3f5a581c
MV
3696# Felmeddelande för misslyckad chdir
3697#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3698#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3699
3f5a581c
MV
3700#~ msgid "Internal error getting a package name"
3701#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3702
3703#~ msgid "Reading file listing"
3704#~ msgstr "Läser fillista"
3705
3706#~ msgid ""
3707#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3708#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3709#~ "package!"
3710#~ msgstr ""
3711#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3712#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3713#~ "av paketet!"
3714
3715#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3716#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3717
3718#~ msgid "Internal error getting a node"
3719#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3720
3721#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3722#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3723
3724#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3725#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3726
3727#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3728#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3729
3730#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3731#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3732
3733#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3734#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3735
3736#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3737#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3738
3739#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3740#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3741
3742#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3743#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3744
3745# chdir
3746#~ msgid "Couldn't change to %s"
3747#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3748
3749#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3750#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3751
3752#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3753#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3754
3755# %s = programnamn
3756#~ msgid "Read error from %s process"
3757#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3758
3759#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3760#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3761
8eca4bb8
MV
3762#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3763#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3764
a12d5352
MV
3765# parametrar: filnamn, radnummer
3766#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3767#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3768
3769#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3770#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3771
3772#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3773#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3774
c77d6597
MV
3775#~ msgid "decompressor"
3776#~ msgstr "uppackare"
3777
a12d5352
MV
3778#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3779#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3780
3781#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3782#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3783
c77d6597
MV
3784#~ msgid ""
3785#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3786#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3787#~ msgstr ""
3788#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3789#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3790
3791# NewPackage etc. är funktionsnamn
3792#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3793#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3794
3795#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3796#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3797
3798#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3799#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3800
3801#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3802#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3803
3804#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3805#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3806
3807#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3808#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3809
3810#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3811#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3812
3813#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3814#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3815
a12d5352
MV
3816# NewPackage etc. är funktionsnamn
3817#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3818#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3819
c77d6597
MV
3820#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3821#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3822
27b16a2e
MV
3823#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3824#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3825
3826#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3827#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3828
3829#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3830#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3831
8d3489ab 3832#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3833#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3834
b6c6b52f
MV
3835#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3836#~ msgstr ""
3837#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3838
b81dbe40
DK
3839#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3840#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3841
8d3489ab 3842#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3843#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3844
0fd68707
MV
3845#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3846#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3847
3848#~ msgid "Could not patch file"
3849#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3850
1c5f0d75 3851#~ msgid " %4i %s\n"
3852#~ msgstr " %4i %s\n"