]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
show dependencies of essential packages which are going to remove
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
38d608f4 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
be2db981 12"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
b6c6b52f 22#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
b6c6b52f 36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
b6c6b52f 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 99msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 100
b6c6b52f 101#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 102msgid "You must give at least one search pattern"
969bf9f2 103msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
89409d33 104
b6c6b52f
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
106#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 107msgid "No packages found"
108msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 109
2a8a592d 110#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
113msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 116msgid "Package files:"
117msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 118
b6c6b52f 119#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 120msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 121msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 122
67f393ab 123#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 124#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 125msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 126msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 127
b6c6b52f 128#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 129msgid "(not found)"
130msgstr "(hittades inte)"
89409d33 131
b6c6b52f 132#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 133msgid " Installed: "
134msgstr " Installerad: "
89409d33 135
b6c6b52f 136#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 137msgid " Candidate: "
138msgstr " Kandidat: "
648bb618 139
b6c6b52f 140#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
141msgid "(none)"
142msgstr "(ingen)"
143
b6c6b52f 144#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 145msgid " Package pin: "
afeadc3d 146msgstr " Paketnålning: "
648bb618 147
67f393ab 148#. Show the priority tables
b6c6b52f 149#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 150msgid " Version table:"
151msgstr " Versionstabell:"
648bb618 152
be2db981
DK
153#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
155#: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
2b601fe6 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 158msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 159
be2db981 160#: cmdline/apt-cache.cc:1745
67f393ab 161msgid ""
162"Usage: apt-cache [options] command\n"
163" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
168"cache files, and query information from them\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" add - Add a package file to the source cache\n"
172" gencaches - Build both the package and source cache\n"
173" showpkg - Show some general information for a single package\n"
174" showsrc - Show source records\n"
175" stats - Show some basic statistics\n"
176" dump - Show the entire file in a terse form\n"
177" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
178" unmet - Show unmet dependencies\n"
179" search - Search the package list for a regex pattern\n"
180" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 181" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 182" depends - Show raw dependency information for a package\n"
183" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 184" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 186" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187" policy - Show policy settings\n"
188"\n"
189"Options:\n"
190" -h This help text.\n"
191" -p=? The package cache.\n"
192" -s=? The source cache.\n"
193" -q Disable progress indicator.\n"
194" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195" -c=? Read this configuration file\n"
196" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
198msgstr ""
afeadc3d 199"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 200" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
201" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
202" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
203"\n"
afeadc3d 204"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 205"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 206"\n"
207"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
208" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
209" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
210" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
211" showsrc - Visa källkodsposter\n"
212" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 213" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
214" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
215" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
216" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
217" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 218" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
219" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
220" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 221" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
222" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
223" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 224" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 225"\n"
226"Flaggor:\n"
afeadc3d 227" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 228" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
229" -s=? Källcachen.\n"
230" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
231" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
232" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
233" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
234"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 235
3d1e70d3 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 238msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 241msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 242msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 243
b81dbe40 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
8d3489ab 245#, c-format
b81dbe40 246msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 247msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40
DK
248
249#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 250msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 251msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 252
67f393ab 253#: cmdline/apt-config.cc:41
254msgid "Arguments not in pairs"
255msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 256
67f393ab 257#: cmdline/apt-config.cc:76
edae3167 258msgid ""
67f393ab 259"Usage: apt-config [options] command\n"
260"\n"
261"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
262"\n"
263"Commands:\n"
264" shell - Shell mode\n"
265" dump - Show the configuration\n"
266"\n"
267"Options:\n"
268" -h This help text.\n"
269" -c=? Read this configuration file\n"
270" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 271msgstr ""
afeadc3d 272"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 273"\n"
afeadc3d 274"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 275"\n"
276"Kommandon:\n"
afeadc3d 277" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 278" dump - Visa konfigurationen.\n"
279"\n"
280"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
281" -h Denna hjälptext.\n"
282" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
283" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 284
67f393ab 285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
39f4df79 286#, c-format
67f393ab 287msgid "%s not a valid DEB package."
afeadc3d 288msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
de5a560a 289
67f393ab 290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
de5a560a 291msgid ""
67f393ab 292"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
293"\n"
294"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
295"from debian packages\n"
296"\n"
297"Options:\n"
298" -h This help text\n"
299" -t Set the temp dir\n"
300" -c=? Read this configuration file\n"
301" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 302msgstr ""
afeadc3d 303"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 304"\n"
afeadc3d
PK
305"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
306"och mallinformation från paket\n"
67f393ab 307"\n"
308"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
309" -h Denna hjälptext.\n"
310" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
311" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
312" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 313
b6c6b52f 314#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
edae3167 315#, c-format
67f393ab 316msgid "Unable to write to %s"
317msgstr "Kunde inte skriva till %s"
edae3167 318
b6c6b52f 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 320msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
afeadc3d 321msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
568dc798 322
be2db981 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 324msgid "Package extension list is too long"
afeadc3d 325msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
67f393ab 326
be2db981
DK
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
568dc798 330#, c-format
67f393ab 331msgid "Error processing directory %s"
332msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
568dc798 333
be2db981 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 335msgid "Source extension list is too long"
afeadc3d 336msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
67f393ab 337
be2db981 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 339msgid "Error writing header to contents file"
1ba20bc4 340msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
de5a560a 341
be2db981 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
568dc798 343#, c-format
67f393ab 344msgid "Error processing contents %s"
afeadc3d 345msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
568dc798 346
be2db981 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
67f393ab 348msgid ""
349"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
350"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" contents path\n"
353" release path\n"
354" generate config [groups]\n"
355" clean config\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
358"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
359"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
362"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
363"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
364"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
365"\n"
366"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
367"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
368"\n"
369"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
370"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
371"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
372"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
373"Debian archive:\n"
374" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
375" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
376"\n"
377"Options:\n"
378" -h This help text\n"
379" --md5 Control MD5 generation\n"
380" -s=? Source override file\n"
381" -q Quiet\n"
382" -d=? Select the optional caching database\n"
383" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
384" --contents Control contents file generation\n"
385" -c=? Read this configuration file\n"
386" -o=? Set an arbitrary configuration option"
387msgstr ""
afeadc3d
PK
388"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
389"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
390" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
391" contents sökväg\n"
392" release sökväg\n"
67f393ab 393" generate konfiguration [grupper]\n"
394" clean konfiguration\n"
395"\n"
afeadc3d
PK
396"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
397"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
398"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
67f393ab 399"\n"
afeadc3d
PK
400"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
401"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
402"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
67f393ab 403"och Section.\n"
404"\n"
afeadc3d
PK
405"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
406".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
407"override-fil för källkoden.\n"
67f393ab 408"\n"
afeadc3d
PK
409"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
410"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
411"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
412"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
413"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
67f393ab 414" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
415" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
416"\n"
417"Flaggor:\n"
afeadc3d 418" -h Denna hjälptext\n"
67f393ab 419" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
afeadc3d 420" -s=? Källkods-override-fil\n"
67f393ab 421" -q Tyst\n"
afeadc3d
PK
422" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
423" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
67f393ab 424" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
afeadc3d
PK
425" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
426" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
568dc798 427
be2db981 428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 429msgid "No selections matched"
afeadc3d 430msgstr "Inga val träffades"
568dc798 431
be2db981 432#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
67f393ab 433#, c-format
434msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
afeadc3d 435msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
568dc798 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 438#, c-format
439msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
afeadc3d 440msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
568dc798 441
0e1423ae 442#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 443#, c-format
444msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
afeadc3d 445msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
568dc798 446
0e1423ae 447#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 448msgid ""
0fd68707 449"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 450"remove and re-create the database."
451msgstr ""
afeadc3d
PK
452"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
453"från en äldre version av apt."
568dc798 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 456#, c-format
457msgid "Unable to open DB file %s: %s"
afeadc3d 458msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
568dc798 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
461#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 462#, c-format
463msgid "Failed to stat %s"
afeadc3d 464msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
568dc798 465
0fd68707 466#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 467msgid "Archive has no control record"
468msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
568dc798 469
0fd68707 470#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 471msgid "Unable to get a cursor"
afeadc3d 472msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
568dc798 473
b81dbe40 474#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 475#, c-format
476msgid "W: Unable to read directory %s\n"
afeadc3d 477msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
568dc798 478
b81dbe40 479#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 480#, c-format
481msgid "W: Unable to stat %s\n"
afeadc3d 482msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
568dc798 483
b81dbe40 484#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 485msgid "E: "
486msgstr "F: "
568dc798 487
b81dbe40 488#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 489msgid "W: "
490msgstr "V: "
568dc798 491
b81dbe40 492#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 493msgid "E: Errors apply to file "
afeadc3d 494msgstr "F: Felen gäller filen "
de5a560a 495
b81dbe40 496#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 497#, c-format
498msgid "Failed to resolve %s"
afeadc3d 499msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
edae3167 500
67f393ab 501# ???
b81dbe40 502#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 503msgid "Tree walking failed"
afeadc3d 504msgstr "Trädvandring misslyckades"
de5a560a 505
b81dbe40 506#: ftparchive/writer.cc:201
edae3167 507#, c-format
67f393ab 508msgid "Failed to open %s"
afeadc3d 509msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
edae3167 510
b81dbe40 511#: ftparchive/writer.cc:260
1b5a6222 512#, c-format
67f393ab 513msgid " DeLink %s [%s]\n"
afeadc3d 514msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
1b5a6222 515
b81dbe40 516#: ftparchive/writer.cc:268
de5a560a 517#, c-format
67f393ab 518msgid "Failed to readlink %s"
afeadc3d 519msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
568dc798 520
b81dbe40 521#: ftparchive/writer.cc:272
568dc798 522#, c-format
67f393ab 523msgid "Failed to unlink %s"
afeadc3d 524msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
568dc798 525
b81dbe40 526#: ftparchive/writer.cc:279
568dc798 527#, c-format
67f393ab 528msgid "*** Failed to link %s to %s"
afeadc3d 529msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
568dc798 530
b81dbe40 531#: ftparchive/writer.cc:289
568dc798 532#, c-format
67f393ab 533msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
afeadc3d 534msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
568dc798 535
afeadc3d 536# Fält vid namn "Package"
b81dbe40 537#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 538msgid "Archive had no package field"
afeadc3d 539msgstr "Arkivet har inget package-fält"
568dc798 540
b81dbe40 541#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
568dc798 542#, c-format
67f393ab 543msgid " %s has no override entry\n"
544msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
568dc798 545
67f393ab 546# parametrar: paket, ny, gammal
be2db981 547#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
568dc798 548#, c-format
67f393ab 549msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
afeadc3d 550msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
568dc798 551
b81dbe40 552#: ftparchive/writer.cc:698
568dc798 553#, c-format
67f393ab 554msgid " %s has no source override entry\n"
afeadc3d 555msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
568dc798 556
b81dbe40 557#: ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 558#, c-format
67f393ab 559msgid " %s has no binary override entry either\n"
afeadc3d 560msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
568dc798 561
0e1423ae 562#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 563#, c-format
67f393ab 564msgid "Internal error, could not locate member %s"
565msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
568dc798 566
0e1423ae 567#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 568msgid "realloc - Failed to allocate memory"
569msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
568dc798 570
0e1423ae 571#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 572#, c-format
67f393ab 573msgid "Unable to open %s"
afeadc3d 574msgstr "Kunde inte öppna %s"
568dc798 575
67f393ab 576# parametrar: filnamn, radnummer
0e1423ae 577#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
568dc798 578#, c-format
67f393ab 579msgid "Malformed override %s line %lu #1"
580msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
568dc798 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Malformed override %s line %lu #2"
585msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
568dc798 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Malformed override %s line %lu #3"
590msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
568dc798 591
0e1423ae 592#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Failed to read the override file %s"
afeadc3d 595msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
568dc798 596
0e1423ae 597#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
afeadc3d 600msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
568dc798 601
67f393ab 602# ???
0e1423ae 603#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 604#, c-format
67f393ab 605msgid "Compressed output %s needs a compression set"
afeadc3d 606msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
568dc798 607
0e1423ae 608#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 609msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
afeadc3d 610msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
568dc798 611
0e1423ae 612#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 613msgid "Failed to create FILE*"
614msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
568dc798 615
0e1423ae 616#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 617msgid "Failed to fork"
618msgstr "Misslyckades med att grena process"
568dc798 619
0e1423ae 620#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 621msgid "Compress child"
afeadc3d 622msgstr "Barnprocess för komprimering"
568dc798 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 625#, c-format
67f393ab 626msgid "Internal error, failed to create %s"
627msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
568dc798 628
0e1423ae 629#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 630msgid "Failed to create subprocess IPC"
631msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
568dc798 632
0e1423ae 633#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 634msgid "Failed to exec compressor "
635msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
568dc798 636
0e1423ae 637#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 638msgid "decompressor"
639msgstr "uppackare"
568dc798 640
0e1423ae 641#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 642msgid "IO to subprocess/file failed"
afeadc3d 643msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
568dc798 644
0e1423ae 645#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 646msgid "Failed to read while computing MD5"
afeadc3d 647msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
568dc798 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 650#, c-format
67f393ab 651msgid "Problem unlinking %s"
afeadc3d 652msgstr "Problem med att länka ut %s"
568dc798 653
0e1423ae 654#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 655#, c-format
67f393ab 656msgid "Failed to rename %s to %s"
afeadc3d 657msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
568dc798 658
be2db981 659#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 660msgid "Y"
661msgstr "J"
568dc798 662
be2db981 663#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 664#, c-format
67f393ab 665msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 666msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 667
be2db981 668#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 669msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 670msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 671
be2db981 672#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 673#, c-format
67f393ab 674msgid "but %s is installed"
afeadc3d 675msgstr "men %s är installerat"
568dc798 676
be2db981 677#: cmdline/apt-get.cc:344
de5a560a 678#, c-format
67f393ab 679msgid "but %s is to be installed"
680msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 681
be2db981 682#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 683msgid "but it is not installable"
684msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 685
be2db981 686#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 687msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 688msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 689
be2db981 690#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 691msgid "but it is not installed"
afeadc3d 692msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 693
be2db981 694#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 695msgid "but it is not going to be installed"
696msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 697
be2db981 698#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 699msgid " or"
700msgstr " eller"
568dc798 701
be2db981 702#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 703msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 704msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 705
be2db981 706#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 707msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 708msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 709
be2db981 710#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 711msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 712msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 713
be2db981 714#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 715msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 716msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 717
be2db981 718#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 719msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 720msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 721
be2db981 722#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 723msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 724msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 725
be2db981 726#: cmdline/apt-get.cc:561
67f393ab 727#, c-format
728msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 729msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 730
be2db981 731#: cmdline/apt-get.cc:569
67f393ab 732msgid ""
733"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
734"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
735msgstr ""
afeadc3d
PK
736"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
737"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 738
be2db981 739#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 742msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 743
be2db981 744#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 747msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 748
be2db981 749#: cmdline/apt-get.cc:609
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 752msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 753
be2db981 754#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 757msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 758
be2db981 759#: cmdline/apt-get.cc:615
67f393ab 760#, c-format
761msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 762msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 763
be2db981 764#: cmdline/apt-get.cc:635
969bf9f2 765#, c-format
b6c6b52f 766msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
969bf9f2 767msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
b6c6b52f 768
be2db981 769#: cmdline/apt-get.cc:641
969bf9f2 770#, c-format
b6c6b52f 771msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
969bf9f2 772msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
b6c6b52f 773
be2db981 774#: cmdline/apt-get.cc:648
969bf9f2 775#, c-format
b6c6b52f 776msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
969bf9f2 777msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
b6c6b52f 778
be2db981 779#: cmdline/apt-get.cc:658
b6c6b52f
MV
780#, c-format
781msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
782msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
783
be2db981 784#: cmdline/apt-get.cc:669
b6c6b52f
MV
785msgid " [Installed]"
786msgstr " [Installerat]"
787
be2db981 788#: cmdline/apt-get.cc:678
b6c6b52f 789msgid " [Not candidate version]"
969bf9f2 790msgstr " [Inte kandidatversion]"
b6c6b52f 791
be2db981 792#: cmdline/apt-get.cc:680
b6c6b52f
MV
793msgid "You should explicitly select one to install."
794msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
795
be2db981 796#: cmdline/apt-get.cc:683
b6c6b52f
MV
797#, c-format
798msgid ""
799"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
800"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
801"is only available from another source\n"
802msgstr ""
803"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
804"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
805"är tillgängligt från andra källor\n"
806
be2db981 807#: cmdline/apt-get.cc:701
b6c6b52f
MV
808msgid "However the following packages replace it:"
809msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
810
be2db981 811#: cmdline/apt-get.cc:713
969bf9f2 812#, c-format
b6c6b52f 813msgid "Package '%s' has no installation candidate"
969bf9f2 814msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
b6c6b52f 815
be2db981 816#: cmdline/apt-get.cc:724
b6c6b52f
MV
817#, c-format
818msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
969bf9f2 819msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
b6c6b52f 820
be2db981 821#: cmdline/apt-get.cc:755
969bf9f2 822#, c-format
b6c6b52f 823msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
969bf9f2 824msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
b6c6b52f 825
be2db981 826#: cmdline/apt-get.cc:785
b6c6b52f
MV
827#, c-format
828msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
829msgstr ""
830"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
831
be2db981 832#: cmdline/apt-get.cc:789
969bf9f2 833#, c-format
b6c6b52f
MV
834msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
835msgstr ""
969bf9f2 836"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
837"begärts.\n"
b6c6b52f 838
be2db981 839#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
840#, c-format
841msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
842msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
843
be2db981 844#: cmdline/apt-get.cc:804
b6c6b52f
MV
845#, c-format
846msgid "%s is already the newest version.\n"
847msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
848
be2db981 849#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
b6c6b52f
MV
850#, c-format
851msgid "%s set to manually installed.\n"
852msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
853
be2db981 854#: cmdline/apt-get.cc:863
b6c6b52f
MV
855#, c-format
856msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
857msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
858
be2db981 859#: cmdline/apt-get.cc:938
67f393ab 860msgid "Correcting dependencies..."
861msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 862
be2db981 863#: cmdline/apt-get.cc:941
67f393ab 864msgid " failed."
865msgstr " misslyckades."
1b5a6222 866
be2db981 867#: cmdline/apt-get.cc:944
67f393ab 868msgid "Unable to correct dependencies"
869msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 870
be2db981 871#: cmdline/apt-get.cc:947
67f393ab 872msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 873msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 874
be2db981 875#: cmdline/apt-get.cc:949
67f393ab 876msgid " Done"
afeadc3d 877msgstr " Färdig"
568dc798 878
be2db981 879#: cmdline/apt-get.cc:953
b5647402 880msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
969bf9f2 881msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
3c4a4974 882
be2db981 883#: cmdline/apt-get.cc:956
67f393ab 884msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 885msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 886
be2db981 887#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 888msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 889msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 890
be2db981 891#: cmdline/apt-get.cc:985
67f393ab 892msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 893msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 894
be2db981 895#: cmdline/apt-get.cc:992
67f393ab 896msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
897msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 898
be2db981 899#: cmdline/apt-get.cc:994
67f393ab 900msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 901msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 902
be2db981 903#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
67f393ab 904msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 905msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 906
be2db981 907#: cmdline/apt-get.cc:1044
67f393ab 908msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
909msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 910
be2db981 911#: cmdline/apt-get.cc:1053
67f393ab 912msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 913msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 914
be2db981 915#: cmdline/apt-get.cc:1064
67f393ab 916msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 917msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 918
be2db981 919#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 920msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
921msgstr ""
afeadc3d 922"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 923"debian.org"
568dc798 924
be2db981
DK
925#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
926#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
927#: cmdline/apt-get.cc:1111
de5a560a 928#, c-format
67f393ab 929msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 930msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 931
be2db981
DK
932#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
933#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
934#: cmdline/apt-get.cc:1116
de5a560a 935#, c-format
67f393ab 936msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 937msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 938
be2db981
DK
939#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
940#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
941#: cmdline/apt-get.cc:1123
2b601fe6 942#, c-format
0e1423ae 943msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 944msgstr ""
4e463ec4 945"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 946
be2db981
DK
947#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
948#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
949#: cmdline/apt-get.cc:1128
2b601fe6 950#, c-format
0e1423ae 951msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 952msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 953
be2db981
DK
954#: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
955#: cmdline/apt-get.cc:2335
de5a560a 956#, c-format
67f393ab 957msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 958msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 959
be2db981 960#: cmdline/apt-get.cc:1156
de5a560a 961#, c-format
67f393ab 962msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 963msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 964
be2db981 965#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
67f393ab 966msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 967msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 968
be2db981 969#: cmdline/apt-get.cc:1174
67f393ab 970msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 971msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 972
be2db981 973#: cmdline/apt-get.cc:1176
568dc798 974#, c-format
de5a560a 975msgid ""
67f393ab 976"You are about to do something potentially harmful.\n"
977"To continue type in the phrase '%s'\n"
978" ?] "
8fa76720 979msgstr ""
afeadc3d
PK
980"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
981"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 982" ?] "
568dc798 983
afeadc3d 984# Visas då man svarar nej
be2db981 985#: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
67f393ab 986msgid "Abort."
987msgstr "Avbryter."
568dc798 988
be2db981 989#: cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 990msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 991msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 992
be2db981 993#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
de5a560a 994#, c-format
67f393ab 995msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 996msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 997
be2db981 998#: cmdline/apt-get.cc:1287
67f393ab 999msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 1000msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 1001
be2db981 1002#: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
67f393ab 1003msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 1004msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 1005
be2db981 1006#: cmdline/apt-get.cc:1294
67f393ab 1007msgid ""
1008"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1009"missing?"
1010msgstr ""
afeadc3d 1011"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 1012"fix-missing."
568dc798 1013
be2db981 1014#: cmdline/apt-get.cc:1298
67f393ab 1015msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 1016msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 1017
be2db981 1018#: cmdline/apt-get.cc:1303
67f393ab 1019msgid "Unable to correct missing packages."
1020msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
1021
be2db981 1022#: cmdline/apt-get.cc:1304
67f393ab 1023msgid "Aborting install."
1024msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 1025
be2db981 1026#: cmdline/apt-get.cc:1332
67f393ab 1027msgid ""
b6c6b52f
MV
1028"The following package disappeared from your system as\n"
1029"all files have been overwritten by other packages:"
1030msgid_plural ""
1031"The following packages disappeared from your system as\n"
1032"all files have been overwritten by other packages:"
1033msgstr[0] ""
969bf9f2 1034"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1035"alla filer har skrivits över av andra paket:"
b6c6b52f 1036msgstr[1] ""
969bf9f2 1037"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1038"alla filer har skrivits över av andra paket:"
568dc798 1039
be2db981 1040#: cmdline/apt-get.cc:1336
b6c6b52f 1041msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
969bf9f2 1042msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
568dc798 1043
be2db981 1044#: cmdline/apt-get.cc:1466
8e947fe1 1045#, c-format
a0895a74 1046msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8d3489ab 1047msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
8e947fe1 1048
be2db981 1049#: cmdline/apt-get.cc:1498
8d3489ab 1050#, c-format
a0895a74 1051msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
8d3489ab 1052msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
a0895a74 1053
0fd68707 1054#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
be2db981 1055#: cmdline/apt-get.cc:1536
0fd68707
MV
1056#, c-format
1057msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
8d3489ab 1058msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
0fd68707 1059
be2db981 1060#: cmdline/apt-get.cc:1552
67f393ab 1061msgid "The update command takes no arguments"
1062msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 1063
be2db981 1064#: cmdline/apt-get.cc:1618
67f393ab 1065msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1066msgstr ""
afeadc3d 1067"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 1068
be2db981 1069#: cmdline/apt-get.cc:1666
67f393ab 1070msgid ""
d204fc7a 1071"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b81dbe40 1072msgid_plural ""
67f393ab 1073"The following packages were automatically installed and are no longer "
1074"required:"
b81dbe40 1075msgstr[0] ""
969bf9f2 1076"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
b81dbe40 1077msgstr[1] ""
afeadc3d 1078"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
568dc798 1079
be2db981 1080#: cmdline/apt-get.cc:1670
969bf9f2 1081#, c-format
b81dbe40
DK
1082msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1083msgid_plural ""
1084"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1085msgstr[0] ""
969bf9f2 1086"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
b81dbe40 1087msgstr[1] ""
8d3489ab 1088"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
3d1e70d3 1089
be2db981 1090#: cmdline/apt-get.cc:1672
67f393ab 1091msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
afeadc3d 1092msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
568dc798 1093
be2db981 1094#: cmdline/apt-get.cc:1677
67f393ab 1095msgid ""
1096"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1097"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1098msgstr ""
afeadc3d
PK
1099"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1100"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 1101
6c0bed9d 1102#.
1103#. if (Packages == 1)
1104#. {
1105#. c1out << endl;
1106#. c1out <<
1107#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1108#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1109#. "that package should be filed.") << endl;
1110#. }
1111#.
be2db981 1112#: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
67f393ab 1113msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 1114msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 1115
be2db981 1116#: cmdline/apt-get.cc:1684
67f393ab 1117msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 1118msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 1119
be2db981 1120#: cmdline/apt-get.cc:1703
67f393ab 1121msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 1122msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 1123
be2db981 1124#: cmdline/apt-get.cc:1792
b5647402 1125msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
969bf9f2 1126msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
568dc798 1127
be2db981 1128#: cmdline/apt-get.cc:1795
de5a560a 1129msgid ""
67f393ab 1130"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1131"solution)."
de5a560a 1132msgstr ""
afeadc3d
PK
1133"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1134"(eller ange en lösning)."
568dc798 1135
be2db981 1136#: cmdline/apt-get.cc:1807
de5a560a 1137msgid ""
67f393ab 1138"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1139"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1140"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1141"or been moved out of Incoming."
de5a560a 1142msgstr ""
afeadc3d
PK
1143"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1144"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1145"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1146"ut från \"Incoming\"."
568dc798 1147
be2db981 1148#: cmdline/apt-get.cc:1825
67f393ab 1149msgid "Broken packages"
1150msgstr "Trasiga paket"
568dc798 1151
be2db981 1152#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 1153msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 1154msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 1155
be2db981 1156#: cmdline/apt-get.cc:1944
67f393ab 1157msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 1158msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 1159
be2db981 1160#: cmdline/apt-get.cc:1945
67f393ab 1161msgid "Recommended packages:"
1162msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 1163
be2db981 1164#: cmdline/apt-get.cc:1987
b6c6b52f
MV
1165#, c-format
1166msgid "Couldn't find package %s"
1167msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
1168
be2db981 1169#: cmdline/apt-get.cc:1994
969bf9f2 1170#, c-format
b6c6b52f 1171msgid "%s set to automatically installed.\n"
969bf9f2 1172msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
b6c6b52f 1173
be2db981 1174#: cmdline/apt-get.cc:2015
67f393ab 1175msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 1176msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 1177
be2db981 1178#: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1179msgid "Failed"
1180msgstr "Misslyckades"
568dc798 1181
be2db981 1182#: cmdline/apt-get.cc:2023
67f393ab 1183msgid "Done"
afeadc3d 1184msgstr "Färdig"
568dc798 1185
be2db981 1186#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
67f393ab 1187msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 1188msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 1189
be2db981 1190#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
b81dbe40
DK
1191msgid "Unable to lock the download directory"
1192msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
1193
be2db981 1194#: cmdline/apt-get.cc:2198
67f393ab 1195msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 1196msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 1197
be2db981 1198#: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
ca565c0c 1199#, c-format
67f393ab 1200msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 1201msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 1202
be2db981 1203#: cmdline/apt-get.cc:2254
b6c6b52f
MV
1204#, c-format
1205msgid ""
1206"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1207"%s\n"
1208msgstr ""
969bf9f2 1209"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
1210"på:\n"
1211"%s\n"
b6c6b52f 1212
be2db981 1213#: cmdline/apt-get.cc:2259
b6c6b52f
MV
1214#, c-format
1215msgid ""
1216"Please use:\n"
1217"bzr get %s\n"
1218"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1219msgstr ""
969bf9f2 1220"Använd:\n"
1221"bzr get %s\n"
1222"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
b6c6b52f 1223
be2db981 1224#: cmdline/apt-get.cc:2310
568dc798 1225#, c-format
67f393ab 1226msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 1227msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 1228
be2db981 1229#: cmdline/apt-get.cc:2345
568dc798 1230#, c-format
67f393ab 1231msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 1232msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 1233
be2db981
DK
1234#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1235#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1236#: cmdline/apt-get.cc:2353
67f393ab 1237#, c-format
1238msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 1239msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1240
be2db981
DK
1241#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1242#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1243#: cmdline/apt-get.cc:2358
67f393ab 1244#, c-format
1245msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 1246msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 1247
be2db981 1248#: cmdline/apt-get.cc:2364
67f393ab 1249#, c-format
1250msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 1251msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 1252
be2db981 1253#: cmdline/apt-get.cc:2397
67f393ab 1254msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 1255msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 1256
be2db981 1257#: cmdline/apt-get.cc:2427
de5a560a 1258#, c-format
67f393ab 1259msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 1260msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 1261
be2db981 1262#: cmdline/apt-get.cc:2439
de5a560a 1263#, c-format
67f393ab 1264msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1265msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1266
be2db981 1267#: cmdline/apt-get.cc:2440
de5a560a 1268#, c-format
67f393ab 1269msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 1270msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 1271
be2db981 1272#: cmdline/apt-get.cc:2457
de5a560a 1273#, c-format
67f393ab 1274msgid "Build command '%s' failed.\n"
1275msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 1276
be2db981 1277#: cmdline/apt-get.cc:2477
67f393ab 1278msgid "Child process failed"
1279msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 1280
be2db981 1281#: cmdline/apt-get.cc:2493
67f393ab 1282msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 1283msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 1284
be2db981 1285#: cmdline/apt-get.cc:2524
568dc798 1286#, c-format
67f393ab 1287msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 1288msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 1289
be2db981 1290#: cmdline/apt-get.cc:2544
568dc798 1291#, c-format
67f393ab 1292msgid "%s has no build depends.\n"
1293msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 1294
be2db981 1295#: cmdline/apt-get.cc:2595
568dc798 1296#, c-format
67f393ab 1297msgid ""
1298"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1299"found"
1300msgstr ""
afeadc3d 1301"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 1302"hittas"
568dc798 1303
be2db981 1304#: cmdline/apt-get.cc:2648
ca565c0c 1305#, c-format
67f393ab 1306msgid ""
1307"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1308"package %s can satisfy version requirements"
1309msgstr ""
afeadc3d
PK
1310"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1311"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1312
be2db981 1313#: cmdline/apt-get.cc:2684
de5a560a 1314#, c-format
67f393ab 1315msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1316msgstr ""
afeadc3d
PK
1317"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1318"paketet %s är för nytt"
568dc798 1319
be2db981 1320#: cmdline/apt-get.cc:2711
de5a560a 1321#, c-format
67f393ab 1322msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1323msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1324
be2db981 1325#: cmdline/apt-get.cc:2727
de5a560a 1326#, c-format
67f393ab 1327msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1328msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1329
be2db981 1330#: cmdline/apt-get.cc:2732
67f393ab 1331msgid "Failed to process build dependencies"
1332msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1333
be2db981 1334#: cmdline/apt-get.cc:2763
67f393ab 1335msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1336msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1337
be2db981 1338#: cmdline/apt-get.cc:2804
67f393ab 1339msgid ""
1340"Usage: apt-get [options] command\n"
1341" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1342" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1343"\n"
1344"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1345"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1346"and install.\n"
1347"\n"
1348"Commands:\n"
1349" update - Retrieve new lists of packages\n"
1350" upgrade - Perform an upgrade\n"
1351" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1352" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1353" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1354" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1355" source - Download source archives\n"
1356" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1357" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1358" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1359" clean - Erase downloaded archive files\n"
1360" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1361" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1362" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1363" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1364"\n"
1365"Options:\n"
1366" -h This help text.\n"
1367" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1368" -qq No output except for errors\n"
1369" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1370" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1371" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1372" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1373" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1374" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1375" -b Build the source package after fetching it\n"
1376" -V Show verbose version numbers\n"
1377" -c=? Read this configuration file\n"
1378" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1379"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1380"pages for more information and options.\n"
1381" This APT has Super Cow Powers.\n"
1382msgstr ""
afeadc3d 1383"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
8d3489ab 1384" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1385" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1386"\n"
afeadc3d
PK
1387"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1388"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1389"\n"
1390"Kommandon:\n"
afeadc3d 1391" update - Hämta nya paketlistor\n"
8d3489ab 1392" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
afeadc3d 1393" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1394" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1395" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
8d3489ab 1396" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
afeadc3d
PK
1397" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1398" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1399" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1400" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1401" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1402" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1403" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
969bf9f2 1404" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
1405" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
67f393ab 1406"\n"
1407"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1408" -h Denna hjälptext.\n"
1409" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1410" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1411" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1412" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1413" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1414" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1415" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1416" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1417" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1418" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1419" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1420" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1421"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1422"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1423" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1424
be2db981 1425#: cmdline/apt-get.cc:2960
09d057db 1426msgid ""
1427"NOTE: This is only a simulation!\n"
1428" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1429" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1430" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1431msgstr ""
8d3489ab 1432"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1433" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1434" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1435" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
09d057db 1436
afeadc3d
PK
1437# Måste vara tre bokstäver(?)
1438# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
67f393ab 1439#: cmdline/acqprogress.cc:55
1440msgid "Hit "
1441msgstr "Bra "
1442
afeadc3d 1443# "Get:" = hämtar ny version
67f393ab 1444#: cmdline/acqprogress.cc:79
1445msgid "Get:"
afeadc3d 1446msgstr "Läs:"
67f393ab 1447
afeadc3d 1448# "Ign" = hoppar över
67f393ab 1449#: cmdline/acqprogress.cc:110
1450msgid "Ign "
1451msgstr "Ign "
1452
afeadc3d 1453# "Err" = fel vid hämtning
67f393ab 1454#: cmdline/acqprogress.cc:114
1455msgid "Err "
1456msgstr "Fel "
568dc798 1457
67f393ab 1458#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1459#, c-format
67f393ab 1460msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1461msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1462
67f393ab 1463#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1464#, c-format
67f393ab 1465msgid " [Working]"
1466msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1467
67f393ab 1468#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1469#, c-format
67f393ab 1470msgid ""
1471"Media change: please insert the disc labeled\n"
1472" '%s'\n"
1473"in the drive '%s' and press enter\n"
1474msgstr ""
1475"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1476" \"%s\"\n"
afeadc3d 1477"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1478
67f393ab 1479#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1480msgid "Unknown package record!"
afeadc3d 1481msgstr "Okänd paketpost!"
568dc798 1482
67f393ab 1483#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1484msgid ""
1485"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1486"\n"
1487"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1488"to indicate what kind of file it is.\n"
1489"\n"
1490"Options:\n"
1491" -h This help text\n"
1492" -s Use source file sorting\n"
1493" -c=? Read this configuration file\n"
1494" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1495msgstr ""
afeadc3d 1496"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
67f393ab 1497"\n"
afeadc3d
PK
1498"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
1499"-s anges för att ange filens typ.\n"
67f393ab 1500"\n"
1501"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1502" -h Denna hjälptext.\n"
1503" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
1504" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1505" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1506
67f393ab 1507#: dselect/install:32
1508msgid "Bad default setting!"
afeadc3d 1509msgstr "Felaktig standardinställning!"
de5a560a 1510
8f30b478 1511#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1512#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1513msgid "Press enter to continue."
afeadc3d 1514msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
67f393ab 1515
8f30b478 1516#: dselect/install:91
1517msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
62fe1480 1518msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
8f30b478 1519
67f393ab 1520# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1521# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1522# at only 80 characters per line, if possible.
8f30b478 1523#: dselect/install:101
3483c747 1524msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
8d3489ab 1525msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
67f393ab 1526
8f30b478 1527#: dselect/install:102
3483c747 1528msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
8d3489ab 1529msgstr ""
1530"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1531
8f30b478 1532#: dselect/install:103
67f393ab 1533msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
8d3489ab 1534msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
67f393ab 1535
8f30b478 1536#: dselect/install:104
67f393ab 1537msgid ""
1538"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
afeadc3d 1539msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
67f393ab 1540
1541#: dselect/update:30
1542msgid "Merging available information"
afeadc3d 1543msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
568dc798 1544
0e1423ae 1545#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
dc738e7a 1546msgid "Failed to create pipes"
afeadc3d 1547msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
8e495088 1548
0e1423ae 1549#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
dc738e7a 1550msgid "Failed to exec gzip "
afeadc3d 1551msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
8e495088 1552
0e1423ae 1553#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
dc738e7a 1554msgid "Corrupted archive"
11d2391d 1555msgstr "Skadat arkiv"
8e495088 1556
0e1423ae 1557#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1558msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
11d2391d 1559msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
8e495088 1560
0e1423ae 1561#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
d9b1d834 1562#, c-format
bcf56299 1563msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1ba20bc4 1564msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
8e495088 1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1567msgid "Invalid archive signature"
2cb78bcf 1568msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
8e495088 1569
0e1423ae 1570#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1571msgid "Error reading archive member header"
1ba20bc4 1572msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
8e495088 1573
66a9a58e 1574#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
8d3489ab 1575#, c-format
66a9a58e 1576msgid "Invalid archive member header %s"
8d3489ab 1577msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
66a9a58e 1578
1579#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1580msgid "Invalid archive member header"
1ba20bc4 1581msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
8e495088 1582
0e1423ae 1583#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1584msgid "Archive is too short"
afeadc3d 1585msgstr "Arkivet är för kort"
89409d33 1586
0e1423ae 1587#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1588msgid "Failed to read the archive headers"
1ba20bc4 1589msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
8e495088 1590
0e1423ae 1591#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1592msgid "DropNode called on still linked node"
afeadc3d 1593msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
8e495088 1594
0e1423ae 1595#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1596msgid "Failed to locate the hash element!"
28b68bf4 1597msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
8e495088 1598
0e1423ae 1599#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1600msgid "Failed to allocate diversion"
8fa76720 1601msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
8e495088 1602
0e1423ae 1603#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1604msgid "Internal error in AddDiversion"
2cb78bcf 1605msgstr "Internt fel i AddDiversion"
8e495088 1606
0e1423ae 1607#: apt-inst/filelist.cc:477
8e495088 1608#, c-format
dc738e7a 1609msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
afeadc3d 1610msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
8e495088 1611
0e1423ae 1612#: apt-inst/filelist.cc:506
8e495088 1613#, c-format
dc738e7a 1614msgid "Double add of diversion %s -> %s"
afeadc3d 1615msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
89409d33 1616
0e1423ae 1617#: apt-inst/filelist.cc:549
8e495088 1618#, c-format
dc738e7a 1619msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2cb78bcf 1620msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
8e495088 1621
0e1423ae 1622#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
611efb3c 1623#, c-format
26e38fa2 1624msgid "Failed to write file %s"
8fa76720 1625msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
8e495088 1626
0e1423ae 1627#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
2cb78bcf 1628#, c-format
dc738e7a 1629msgid "Failed to close file %s"
afeadc3d 1630msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
8e495088 1631
0e1423ae 1632#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
2cb78bcf 1633#, c-format
dc738e7a 1634msgid "The path %s is too long"
afeadc3d 1635msgstr "Sökvägen %s är för lång"
89409d33 1636
0e1423ae 1637#: apt-inst/extract.cc:124
89409d33 1638#, c-format
dc738e7a 1639msgid "Unpacking %s more than once"
afeadc3d 1640msgstr "Packar upp %s flera gånger"
89409d33 1641
0e1423ae 1642#: apt-inst/extract.cc:134
89409d33 1643#, c-format
dc738e7a 1644msgid "The directory %s is diverted"
afeadc3d 1645msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
89409d33 1646
0e1423ae 1647#: apt-inst/extract.cc:144
dc738e7a
AL
1648#, c-format
1649msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
afeadc3d 1650msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1653msgid "The diversion path is too long"
afeadc3d 1654msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 1655
0e1423ae 1656#: apt-inst/extract.cc:240
dc738e7a
AL
1657#, c-format
1658msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
afeadc3d 1659msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
dc738e7a 1660
0e1423ae 1661#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1662msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
8fa76720 1663msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1666msgid "The path is too long"
afeadc3d 1667msgstr "Sökvägen är för lång"
dc738e7a 1668
0e1423ae 1669#: apt-inst/extract.cc:414
dc738e7a
AL
1670#, c-format
1671msgid "Overwrite package match with no version for %s"
afeadc3d 1672msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
dc738e7a 1673
0e1423ae 1674#: apt-inst/extract.cc:431
dc738e7a
AL
1675#, c-format
1676msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
afeadc3d 1677msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
dc738e7a 1678
3d1e70d3 1679#. Only warn if there are no sources.list.d.
1680#. Only warn if there is no sources.list file.
be2db981
DK
1681#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1682#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1683#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1684#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
2a8a592d 1685#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1686#, c-format
1687msgid "Unable to read %s"
afeadc3d 1688msgstr "Kunde inte läsa %s"
67f393ab 1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/extract.cc:491
2cb78bcf 1691#, c-format
dc738e7a 1692msgid "Unable to stat %s"
afeadc3d 1693msgstr "Kunde inte ta status på %s"
dc738e7a 1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
2cb78bcf 1696#, c-format
dc738e7a 1697msgid "Failed to remove %s"
8fa76720 1698msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
dc738e7a 1699
0e1423ae 1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
2cb78bcf 1701#, c-format
dc738e7a 1702msgid "Unable to create %s"
2cb78bcf 1703msgstr "Kunde inte skapa %s"
dc738e7a 1704
0e1423ae 1705#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
2cb78bcf 1706#, c-format
dc738e7a 1707msgid "Failed to stat %sinfo"
afeadc3d 1708msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
dc738e7a 1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1711msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
afeadc3d 1712msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
dc738e7a 1713
b6c6b52f
MV
1714#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1715#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1716#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1717msgid "Reading package lists"
afeadc3d 1718msgstr "Läser paketlistor"
67f393ab 1719
afeadc3d 1720# Felmeddelande för misslyckad chdir
0e1423ae 1721#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
2cb78bcf 1722#, c-format
dc738e7a 1723msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
afeadc3d 1724msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
dc738e7a 1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1728msgid "Internal error getting a package name"
afeadc3d 1729msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
dc738e7a 1730
0e1423ae 1731#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1732msgid "Reading file listing"
afeadc3d 1733msgstr "Läser fillista"
dc738e7a 1734
0e1423ae 1735#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
dc738e7a 1736#, c-format
8fa76720 1737msgid ""
1738"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1739"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1740"package!"
1741msgstr ""
afeadc3d 1742"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
8fa76720 1743"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
dc738e7a 1744
0e1423ae 1745#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
2cb78bcf 1746#, c-format
dc738e7a 1747msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
afeadc3d 1748msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
dc738e7a 1749
0e1423ae 1750#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1751msgid "Internal error getting a node"
afeadc3d 1752msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
dc738e7a 1753
0e1423ae 1754#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
2cb78bcf 1755#, c-format
dc738e7a 1756msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
afeadc3d 1757msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
dc738e7a 1758
0e1423ae 1759#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1760msgid "The diversion file is corrupted"
afeadc3d 1761msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
dc738e7a 1762
0e1423ae 1763#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1764#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
2cb78bcf 1765#, c-format
dc738e7a 1766msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
2cb78bcf 1767msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
dc738e7a 1768
0e1423ae 1769#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1770msgid "Internal error adding a diversion"
afeadc3d 1771msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
dc738e7a 1772
0e1423ae 1773#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1774msgid "The pkg cache must be initialized first"
afeadc3d 1775msgstr "Paketcachen måste först initieras"
dc738e7a 1776
0e1423ae 1777#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
dc738e7a 1778#, c-format
1169dbfa 1779msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1ba20bc4 1780msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
dc738e7a 1781
0e1423ae 1782#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
dc738e7a
AL
1783#, c-format
1784msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
8fa76720 1785msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
dc738e7a 1786
0e1423ae 1787#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
dc738e7a
AL
1788#, c-format
1789msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
11d2391d 1790msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
dc738e7a 1791
0e1423ae 1792#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
dc738e7a
AL
1793#, c-format
1794msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
afeadc3d 1795msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
dc738e7a 1796
0e1423ae 1797#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
2b601fe6 1798#, c-format
0e1423ae 1799msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
afeadc3d 1800msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
dc738e7a 1801
611efb3c 1802# chdir
0e1423ae 1803#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
2cb78bcf 1804#, c-format
dc738e7a 1805msgid "Couldn't change to %s"
11d2391d 1806msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1807
0e1423ae 1808#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1809msgid "Internal error, could not locate member"
2cb78bcf 1810msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
dc738e7a 1811
0e1423ae 1812#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1813msgid "Failed to locate a valid control file"
8fa76720 1814msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
dc738e7a 1815
0e1423ae 1816#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1817msgid "Unparsable control file"
2cb78bcf 1818msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
dc738e7a 1819
be2db981 1820#: methods/bzip2.cc:65
969bf9f2 1821#, c-format
2a8a592d 1822msgid "Couldn't open pipe for %s"
969bf9f2 1823msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
2a8a592d 1824
1825# %s = programnamn
be2db981 1826#: methods/bzip2.cc:109
2a8a592d 1827#, c-format
1828msgid "Read error from %s process"
1829msgstr "Läsfel från %s-processen"
1830
be2db981
DK
1831#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1832#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
2a8a592d 1833#: methods/rred.cc:495
1834msgid "Failed to stat"
1835msgstr "Kunde inte ta status"
1836
be2db981 1837#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
2a8a592d 1838#: methods/rred.cc:492
1839msgid "Failed to set modification time"
1840msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
1841
b81dbe40 1842#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1843#, c-format
67f393ab 1844msgid "Unable to read the cdrom database %s"
afeadc3d 1845msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
38d608f4 1846
b81dbe40 1847#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1848msgid ""
1849"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1850"cannot be used to add new CD-ROMs"
1851msgstr ""
afeadc3d
PK
1852"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1853"inte användas för att lägga till skivor"
38d608f4 1854
b81dbe40 1855#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1856msgid "Wrong CD-ROM"
1857msgstr "Fel cd-rom"
38d608f4 1858
3d1e70d3 1859#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1860#, c-format
1861msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
afeadc3d 1862msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
38d608f4 1863
3d1e70d3 1864#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1865msgid "Disk not found."
1866msgstr "Skivan hittades inte."
38d608f4 1867
3d1e70d3 1868#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1869msgid "File not found"
1870msgstr "Filen hittades inte"
38d608f4 1871
67f393ab 1872#: methods/file.cc:44
1873msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
afeadc3d 1874msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
38d608f4 1875
67f393ab 1876#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1877#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1878msgid "Logging in"
1879msgstr "Loggar in"
38d608f4 1880
1c5f0d75 1881#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1882msgid "Unable to determine the peer name"
afeadc3d 1883msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
38d608f4 1884
1c5f0d75 1885#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1886msgid "Unable to determine the local name"
afeadc3d 1887msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
38d608f4 1888
1c5f0d75 1889#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
38d608f4 1890#, c-format
67f393ab 1891msgid "The server refused the connection and said: %s"
1892msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
38d608f4 1893
1c5f0d75 1894#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1895#, c-format
1896msgid "USER failed, server said: %s"
1897msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1898
1c5f0d75 1899#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1900#, c-format
1901msgid "PASS failed, server said: %s"
1902msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1903
1c5f0d75 1904#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1905msgid ""
1906"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1907"is empty."
1908msgstr ""
1909"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
afeadc3d 1910"ProxyLogin är tom."
38d608f4 1911
1c5f0d75 1912#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1913#, c-format
1914msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1915msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1916
1c5f0d75 1917#: methods/ftp.cc:297
38d608f4 1918#, c-format
67f393ab 1919msgid "TYPE failed, server said: %s"
1920msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
38d608f4 1921
1c5f0d75 1922#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1923msgid "Connection timeout"
afeadc3d 1924msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
38d608f4 1925
1c5f0d75 1926#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1927msgid "Server closed the connection"
afeadc3d 1928msgstr "Servern stängde anslutningen"
38d608f4 1929
be2db981 1930#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1931msgid "Read error"
afeadc3d 1932msgstr "Läsfel"
38d608f4 1933
1c5f0d75 1934#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1935msgid "A response overflowed the buffer."
1936msgstr "Ett svar spillde bufferten."
38d608f4 1937
1c5f0d75 1938#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1939msgid "Protocol corruption"
1940msgstr "Protokollet skadat"
38d608f4 1941
be2db981 1942#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1943msgid "Write error"
1944msgstr "Skrivfel"
38d608f4 1945
b6c6b52f 1946#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1947msgid "Could not create a socket"
1948msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
de5a560a 1949
b6c6b52f 1950#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1951msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
afeadc3d 1952msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
38d608f4 1953
b6c6b52f 1954#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1955msgid "Could not connect passive socket."
1956msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
de5a560a 1957
b6c6b52f 1958#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1959msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
afeadc3d 1960msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
38d608f4 1961
b6c6b52f 1962#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1963msgid "Could not bind a socket"
1964msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
38d608f4 1965
b6c6b52f 1966#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1967msgid "Could not listen on the socket"
afeadc3d 1968msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
38d608f4 1969
b6c6b52f 1970#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1971msgid "Could not determine the socket's name"
afeadc3d 1972msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
802442e3 1973
b6c6b52f 1974#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1975msgid "Unable to send PORT command"
afeadc3d 1976msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3c4a4974 1977
b6c6b52f 1978#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1979#, c-format
1980msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
afeadc3d 1981msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3c4a4974 1982
b6c6b52f 1983#: methods/ftp.cc:803
0e83e6b7 1984#, c-format
67f393ab 1985msgid "EPRT failed, server said: %s"
1986msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
3c4a4974 1987
b6c6b52f 1988#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1989msgid "Data socket connect timed out"
afeadc3d 1990msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 1991
b6c6b52f 1992#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1993msgid "Unable to accept connection"
1994msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
38d608f4 1995
be2db981 1996#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 1997msgid "Problem hashing file"
afeadc3d 1998msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
38d608f4 1999
b6c6b52f 2000#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 2001#, c-format
67f393ab 2002msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
afeadc3d 2003msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
38d608f4 2004
b6c6b52f 2005#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 2006msgid "Data socket timed out"
afeadc3d 2007msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
38d608f4 2008
b6c6b52f 2009#: methods/ftp.cc:927
de5a560a 2010#, c-format
67f393ab 2011msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
afeadc3d 2012msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
38d608f4 2013
afeadc3d 2014# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
67f393ab 2015#. Get the files information
b6c6b52f 2016#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2017msgid "Query"
afeadc3d 2018msgstr "Frågar"
38d608f4 2019
b6c6b52f 2020#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2021msgid "Unable to invoke "
2022msgstr "Kunde inte starta "
dc738e7a 2023
afeadc3d 2024# Felmeddelande för misslyckad chdir
b6c6b52f 2025#: methods/connect.cc:71
dc738e7a 2026#, c-format
67f393ab 2027msgid "Connecting to %s (%s)"
2028msgstr "Ansluter till %s (%s)"
dc738e7a 2029
b6c6b52f 2030#: methods/connect.cc:82
dc738e7a 2031#, c-format
67f393ab 2032msgid "[IP: %s %s]"
2033msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2034
67f393ab 2035# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
b6c6b52f 2036#: methods/connect.cc:89
38d608f4 2037#, c-format
67f393ab 2038msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
afeadc3d 2039msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 2040
b6c6b52f 2041#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2042#, c-format
2043msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2044msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
2045
b6c6b52f 2046#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2047#, c-format
2048msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
afeadc3d 2049msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
67f393ab 2050
b6c6b52f 2051#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2052#, c-format
2053msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2054msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
2055
2056#. We say this mainly because the pause here is for the
2057#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2058#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2059#, c-format
2060msgid "Connecting to %s"
2061msgstr "Ansluter till %s"
2062
b6c6b52f 2063#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2064#, c-format
2065msgid "Could not resolve '%s'"
afeadc3d 2066msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 2067
b6c6b52f 2068#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2069#, c-format
2070msgid "Temporary failure resolving '%s'"
afeadc3d 2071msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 2072
afeadc3d 2073# Okänd felkod; %i = koden
b6c6b52f 2074#: methods/connect.cc:196
8d3489ab 2075#, c-format
a0895a74 2076msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
8d3489ab 2077msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
67f393ab 2078
b6c6b52f 2079#: methods/connect.cc:243
8d3489ab 2080#, c-format
3483c747 2081msgid "Unable to connect to %s:%s:"
8d3489ab 2082msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
67f393ab 2083
0fd68707 2084#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2085#: methods/gpgv.cc:71
8d3489ab 2086#, c-format
0fd68707 2087msgid "No keyring installed in %s."
8d3489ab 2088msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
0fd68707 2089
b6c6b52f 2090#: methods/gpgv.cc:163
de5a560a 2091msgid ""
67f393ab 2092"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
de5a560a 2093msgstr ""
afeadc3d 2094"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
67f393ab 2095"fingeravtryck?!"
2096
b6c6b52f 2097#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2098msgid "At least one invalid signature was encountered."
afeadc3d 2099msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
dc738e7a 2100
b6c6b52f 2101#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2102msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2103msgstr ""
969bf9f2 2104"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
38fd54f1 2105
b6c6b52f 2106#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2107msgid "Unknown error executing gpgv"
afeadc3d 2108msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
dc738e7a 2109
b6c6b52f 2110#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2111msgid "The following signatures were invalid:\n"
afeadc3d 2112msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
67f393ab 2113
b6c6b52f 2114#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2115msgid ""
2116"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2117"available:\n"
2118msgstr ""
afeadc3d
PK
2119"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2120"tillgänglig:\n"
dc738e7a 2121
1c5f0d75 2122#: methods/http.cc:385
67f393ab 2123msgid "Waiting for headers"
1ba20bc4 2124msgstr "Väntar på rubriker"
dc738e7a 2125
1c5f0d75 2126#: methods/http.cc:531
67f393ab 2127#, c-format
2128msgid "Got a single header line over %u chars"
1ba20bc4 2129msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
dc738e7a 2130
1c5f0d75 2131#: methods/http.cc:539
67f393ab 2132msgid "Bad header line"
1ba20bc4 2133msgstr "Felaktig rubrikrad"
dc738e7a 2134
be2db981 2135#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2136msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
afeadc3d 2137msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
dc738e7a 2138
be2db981 2139#: methods/http.cc:600
67f393ab 2140msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1ba20bc4 2141msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
67f393ab 2142
be2db981 2143#: methods/http.cc:615
67f393ab 2144msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1ba20bc4 2145msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
67f393ab 2146
be2db981 2147#: methods/http.cc:617
67f393ab 2148msgid "This HTTP server has broken range support"
afeadc3d 2149msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
67f393ab 2150
be2db981 2151#: methods/http.cc:641
67f393ab 2152msgid "Unknown date format"
afeadc3d 2153msgstr "Okänt datumformat"
67f393ab 2154
be2db981 2155#: methods/http.cc:799
67f393ab 2156msgid "Select failed"
2157msgstr "\"Select\" misslyckades"
2158
be2db981 2159#: methods/http.cc:804
67f393ab 2160msgid "Connection timed out"
afeadc3d 2161msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
dc738e7a 2162
be2db981 2163#: methods/http.cc:827
67f393ab 2164msgid "Error writing to output file"
2165msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
2166
be2db981 2167#: methods/http.cc:858
67f393ab 2168msgid "Error writing to file"
2169msgstr "Fel vid skrivning till fil"
2170
be2db981 2171#: methods/http.cc:886
67f393ab 2172msgid "Error writing to the file"
2173msgstr "Fel vid skrivning till filen"
2174
be2db981 2175#: methods/http.cc:900
67f393ab 2176msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
afeadc3d 2177msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
67f393ab 2178
be2db981 2179#: methods/http.cc:902
67f393ab 2180msgid "Error reading from server"
afeadc3d 2181msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 2182
be2db981 2183#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2184msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2185msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
08f8455c 2186
be2db981 2187#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2188msgid "Bad header data"
2189msgstr "Felaktiga data i huvud"
2190
be2db981 2191#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2192msgid "Connection failed"
2193msgstr "Anslutningen misslyckades"
2194
be2db981 2195#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2196msgid "Internal error"
2197msgstr "Internt fel"
2198
b81dbe40 2199#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2200msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2201msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2202
b81dbe40 2203#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
969bf9f2 2204#, c-format
b81dbe40 2205msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2206msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40
DK
2207
2208#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2cb78bcf 2209#, c-format
67f393ab 2210msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
afeadc3d 2211msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2212
b81dbe40 2213#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b81dbe40 2214msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2215msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40
DK
2216
2217#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b81dbe40 2218msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2219msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40
DK
2220
2221#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2222#, c-format
2223msgid ""
2224"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2225"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2226msgstr ""
1ba20bc4 2227"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
2228"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2229
b6c6b52f 2230#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2231#, c-format
2232msgid ""
b6c6b52f
MV
2233"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2234"reached."
2235msgstr ""
969bf9f2 2236"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2237"uppnåtts."
b6c6b52f
MV
2238
2239#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2240msgid ""
2241"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2242msgstr ""
969bf9f2 2243"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2244"av användaren."
0fd68707 2245
8e947fe1 2246#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2247#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2248#, c-format
2249msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2250msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2251
2252#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2253#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2254#, c-format
2255msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2256msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2257
2258#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2259#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2260#, c-format
2261msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2262msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2263
2264#. s means seconds
b81dbe40 2265#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2266#, c-format
2267msgid "%lis"
8d3489ab 2268msgstr "%lis"
8e947fe1 2269
b6c6b52f 2270#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
89409d33 2271#, c-format
67f393ab 2272msgid "Selection %s not found"
2273msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2274
0fd68707 2275#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
89409d33 2276#, c-format
67f393ab 2277msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2278msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2279
0fd68707 2280#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2281#, c-format
67f393ab 2282msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2283msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2284
0fd68707 2285#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
8e495088 2286#, c-format
67f393ab 2287msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2288msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2289
0fd68707 2290#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
d9b1d834 2291#, c-format
67f393ab 2292msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2293msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2294
0fd68707 2295#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2296#, c-format
2297msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2298msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2299
0fd68707 2300#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
89409d33 2301#, c-format
67f393ab 2302msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2303msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2304
0fd68707 2305#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
89409d33 2306#, c-format
67f393ab 2307msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2308msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2309
0fd68707 2310#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
8e495088 2311#, c-format
67f393ab 2312msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2313msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2314
0fd68707 2315#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
8e495088 2316#, c-format
67f393ab 2317msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2318msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2319
b81dbe40 2320#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
969bf9f2 2321#, c-format
b81dbe40 2322msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2323msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40
DK
2324
2325#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
8e495088 2326#, c-format
67f393ab 2327msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2328msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2329
67f393ab 2330#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2331#, c-format
2332msgid "%c%s... Error!"
2333msgstr "%c%s... Fel!"
2334
67f393ab 2335#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2336#, c-format
2337msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2338msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2339
0e1423ae 2340#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
89409d33 2341#, c-format
67f393ab 2342msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2343msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2344
0e1423ae 2345#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2346#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
8e495088 2347#, c-format
67f393ab 2348msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2349msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2350
0e1423ae 2351#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
8e495088 2352#, c-format
67f393ab 2353msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2354msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2355
b81dbe40 2356#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
8e495088 2357#, c-format
67f393ab 2358msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2359msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2360
b81dbe40 2361#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
89409d33 2362#, c-format
67f393ab 2363msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2364msgstr ""
afeadc3d 2365"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2366
b81dbe40 2367#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
8e495088 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2370msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2371
b81dbe40 2372#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
89409d33 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2375msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2376
b81dbe40 2377#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
8e495088 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2380msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2381
b81dbe40 2382#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2383#, c-format
2384msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2385msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2386
0e1423ae 2387#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2388#, c-format
2389msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2390msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2391
afeadc3d 2392# Felmeddelande för misslyckad chdir
be2db981
DK
2393#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2394#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2395#: methods/mirror.cc:93
89409d33 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "Unable to change to %s"
2398msgstr "Kunde inte byta till %s"
89409d33 2399
be2db981 2400#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2401msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2402msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2403
b6c6b52f 2404#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
de5a560a 2405#, c-format
67f393ab 2406msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2407msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2408
b6c6b52f 2409#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2410#, c-format
2411msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2412msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2413
b6c6b52f 2414#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
de5a560a 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2417msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2418
b6c6b52f 2419#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
de5a560a 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2422msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2423
be2db981 2424#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
67f393ab 2425#, c-format
2426msgid "Waited for %s but it wasn't there"
afeadc3d 2427msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
89409d33 2428
be2db981 2429#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2432msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2433
be2db981 2434#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
8d3489ab 2435#, c-format
09d057db 2436msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2437msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2438
be2db981 2439#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
67f393ab 2440#, c-format
2441msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2442msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2443
be2db981 2444#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
67f393ab 2445#, c-format
2446msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2447msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2448
be2db981 2449#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
67f393ab 2450#, c-format
2451msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2452msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2453
be2db981 2454#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
969bf9f2 2455#, c-format
b6c6b52f 2456msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2457msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2458
be2db981 2459#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
67f393ab 2460#, c-format
2461msgid "read, still have %lu to read but none left"
afeadc3d 2462msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2463
be2db981 2464#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2467msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2468
be2db981 2469#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
969bf9f2 2470#, c-format
b6c6b52f 2471msgid "Problem closing the gzip file %s"
969bf9f2 2472msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
89409d33 2473
be2db981 2474#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
969bf9f2 2475#, c-format
b6c6b52f 2476msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2477msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2478
be2db981 2479#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
969bf9f2 2480#, c-format
b6c6b52f 2481msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2482msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2483
be2db981 2484#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
969bf9f2 2485#, c-format
b6c6b52f 2486msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2487msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2488
be2db981 2489#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
67f393ab 2490msgid "Problem syncing the file"
2491msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2492
67f393ab 2493# Felmeddelande
be2db981 2494#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2495msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2496msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2497
be2db981 2498#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2499msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2500msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2501
be2db981 2502#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2503msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2504msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2505
be2db981 2506#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
c686af96 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2509msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2510
be2db981 2511#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2512msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2513msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2514
be2db981 2515#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2516msgid "Depends"
2517msgstr "Beroende av"
89409d33 2518
be2db981 2519#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2520msgid "PreDepends"
afeadc3d 2521msgstr "Förberoende av"
89409d33 2522
be2db981 2523#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2524msgid "Suggests"
afeadc3d 2525msgstr "Föreslår"
8e495088 2526
be2db981 2527#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2528msgid "Recommends"
2529msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2530
67f393ab 2531# "Konfliktar"?
be2db981 2532#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2533msgid "Conflicts"
afeadc3d 2534msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2535
be2db981 2536#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2537msgid "Replaces"
afeadc3d 2538msgstr "Ersätter"
89409d33 2539
afeadc3d 2540# "Föråldrar"?
be2db981 2541#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2542msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2543msgstr "Föråldrar"
89409d33 2544
be2db981 2545#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2546msgid "Breaks"
8d3489ab 2547msgstr "Gör sönder"
89409d33 2548
be2db981 2549#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
09d057db 2550msgid "Enhances"
8d3489ab 2551msgstr "Utökar"
09d057db 2552
be2db981 2553#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2554msgid "important"
2555msgstr "viktigt"
89409d33 2556
be2db981 2557#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2558msgid "required"
afeadc3d 2559msgstr "nödvändigt"
89409d33 2560
be2db981 2561#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2562msgid "standard"
8d3489ab 2563msgstr "standard"
de5a560a 2564
be2db981 2565#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2566msgid "optional"
2567msgstr "valfri"
de5a560a 2568
be2db981 2569#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2570msgid "extra"
2571msgstr "extra"
89409d33 2572
b81dbe40 2573#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2574msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2575msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2576
b81dbe40 2577#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2578msgid "Candidate versions"
2579msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2580
b81dbe40 2581#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2582msgid "Dependency generation"
2583msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2584
b81dbe40 2585#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2586msgid "Reading state information"
afeadc3d 2587msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2588
b81dbe40 2589#: apt-pkg/depcache.cc:236
67f393ab 2590#, c-format
2591msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2592msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2593
b81dbe40 2594#: apt-pkg/depcache.cc:242
67f393ab 2595#, c-format
2596msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2597msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2598
b6c6b52f 2599#: apt-pkg/depcache.cc:921
b81dbe40
DK
2600#, c-format
2601msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
969bf9f2 2602msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
b81dbe40 2603
0e1423ae 2604#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2605#, c-format
2606msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2607msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2608
0e1423ae 2609#: apt-pkg/tagfile.cc:189
8e495088 2610#, c-format
67f393ab 2611msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2612msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2613
b81dbe40 2614#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
969bf9f2 2615#, c-format
b81dbe40 2616msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2617msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40
DK
2618
2619#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
969bf9f2 2620#, c-format
b81dbe40 2621msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2622msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40
DK
2623
2624#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
969bf9f2 2625#, c-format
b81dbe40 2626msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2627msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40
DK
2628
2629#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
969bf9f2 2630#, c-format
b81dbe40 2631msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2632msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40
DK
2633
2634#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
969bf9f2 2635#, c-format
b81dbe40 2636msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2637msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40
DK
2638
2639#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
0e83e6b7 2640#, c-format
67f393ab 2641msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2642msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2643
b81dbe40 2644#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
0e83e6b7 2645#, c-format
67f393ab 2646msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2647msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2648
b81dbe40 2649#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
8e495088 2650#, c-format
67f393ab 2651msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2652msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2653
b81dbe40 2654#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
8e495088 2655#, c-format
67f393ab 2656msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2657msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2658
b81dbe40 2659#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
424ff3d2 2660#, c-format
67f393ab 2661msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2662msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2663
b81dbe40 2664#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2665#, c-format
2666msgid "Opening %s"
afeadc3d 2667msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2668
b81dbe40 2669#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2670#, c-format
2671msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2672msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2673
b81dbe40 2674#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
8e495088 2675#, c-format
67f393ab 2676msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2677msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2678
b81dbe40 2679#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2680#, c-format
2681msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2682msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2683
b6c6b52f 2684#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2685#, c-format
2686msgid ""
be2db981 2687"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2688"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2689msgstr ""
8d3489ab 2690"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2691"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2692
b81dbe40 2693#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
89409d33 2694#, c-format
67f393ab 2695msgid ""
2696"This installation run will require temporarily removing the essential "
2697"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2698"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2699msgstr ""
afeadc3d
PK
2700"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2701"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2702"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2703"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2704
b81dbe40 2705#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2706#, c-format
2707msgid ""
be2db981 2708"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2709"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2710msgstr ""
8d3489ab 2711"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". Se "
2712"man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
a0895a74 2713
0e1423ae 2714#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2715#, c-format
2716msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2717msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2718
b81dbe40 2719#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2720#, c-format
2721msgid ""
2722"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2723msgstr ""
afeadc3d 2724"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2725
be2db981 2726#: apt-pkg/algorithms.cc:1210
de5a560a 2727msgid ""
67f393ab 2728"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2729"held packages."
de5a560a 2730msgstr ""
afeadc3d
PK
2731"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2732"tillbakahållna paket."
89409d33 2733
be2db981 2734#: apt-pkg/algorithms.cc:1212
67f393ab 2735msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2736msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2737
be2db981 2738#: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
ab231908
OS
2739msgid ""
2740"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2741"used instead."
2742msgstr ""
2743"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2744"använts istället."
2745
b81dbe40 2746#: apt-pkg/acquire.cc:79
969bf9f2 2747#, c-format
b81dbe40 2748msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2749msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2750
b81dbe40 2751#: apt-pkg/acquire.cc:83
969bf9f2 2752#, c-format
b81dbe40 2753msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2754msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2755
b81dbe40 2756#: apt-pkg/acquire.cc:91
969bf9f2 2757#, c-format
b81dbe40 2758msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2759msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2760
67f393ab 2761#. only show the ETA if it makes sense
2762#. two days
be2db981 2763#: apt-pkg/acquire.cc:857
89409d33 2764#, c-format
67f393ab 2765msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2766msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2767
be2db981 2768#: apt-pkg/acquire.cc:859
89409d33 2769#, c-format
67f393ab 2770msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2771msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2772
0e1423ae 2773#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
67f393ab 2774#, c-format
2775msgid "The method driver %s could not be found."
2776msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2777
0e1423ae 2778#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
67f393ab 2779#, c-format
2780msgid "Method %s did not start correctly"
2781msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2782
8e947fe1 2783#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2784#, c-format
2785msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2786msgstr ""
afeadc3d 2787"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2788
be2db981 2789#: apt-pkg/init.cc:143
89409d33 2790#, c-format
67f393ab 2791msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2792msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2793
67f393ab 2794#
be2db981 2795#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2796msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2797msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2798
3d1e70d3 2799#: apt-pkg/clean.cc:56
c686af96 2800#, c-format
67f393ab 2801msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2802msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2803
0e1423ae 2804#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2805msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2806msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2807
b6c6b52f 2808#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2809msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2810msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2811
b6c6b52f 2812#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2813msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2814msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2815
be2db981
DK
2816#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2817msgid "The list of sources could not be read."
2818msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2819
afeadc3d 2820# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
be2db981 2821#: apt-pkg/policy.cc:344
8d3489ab 2822#, c-format
09d057db 2823msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2824msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2825
be2db981 2826#: apt-pkg/policy.cc:366
de5a560a 2827#, c-format
67f393ab 2828msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2829msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2830
be2db981 2831#: apt-pkg/policy.cc:374
67f393ab 2832msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2833msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2834
b6c6b52f 2835#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2836msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2837msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2838
afeadc3d 2839# NewPackage etc. är funktionsnamn
b6c6b52f 2840#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
67f393ab 2841#, c-format
2842msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2843msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
2844
b6c6b52f 2845#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
89409d33 2846#, c-format
67f393ab 2847msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2848msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
89409d33 2849
b6c6b52f 2850#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
0e1423ae 2851#, c-format
2852msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2853msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
2854
b6c6b52f 2855#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
89409d33 2856#, c-format
67f393ab 2857msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2858msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
89409d33 2859
b6c6b52f 2860#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
89409d33 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2863msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
89409d33 2864
b6c6b52f
MV
2865#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2866#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
969bf9f2 2867#, c-format
b6c6b52f 2868msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
969bf9f2 2869msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
8e495088 2870
b6c6b52f 2871#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
de5a560a 2872#, c-format
67f393ab 2873msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2874msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
8e495088 2875
b6c6b52f 2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
0e1423ae 2877#, c-format
2878msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2879msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2880
b6c6b52f 2881#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2882msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2883msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2884
b6c6b52f 2885#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2886msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2887msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2888
b6c6b52f 2889#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2890msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2891msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2892
b6c6b52f 2893#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2894msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2895msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2896
afeadc3d 2897# NewPackage etc. är funktionsnamn
b6c6b52f 2898#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2899#, c-format
2900msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2901msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
de5a560a 2902
b6c6b52f 2903#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2904#, c-format
2905msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2906msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
de5a560a 2907
b6c6b52f 2908#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2909#, c-format
2910msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2911msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2912
b6c6b52f 2913#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
67f393ab 2914#, c-format
2915msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 2916msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 2917
afeadc3d 2918# Bättre ord?
b6c6b52f 2919#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2920msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 2921msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 2922
b6c6b52f 2923#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2924msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 2925msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 2926
b6c6b52f 2927#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
de5a560a 2928#, c-format
67f393ab 2929msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2930msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 2931
b6c6b52f 2932#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2933msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 2934msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 2935
be2db981
DK
2936#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2937#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
0e1423ae 2938msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 2939msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 2940
be2db981 2941#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
67f393ab 2942msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 2943msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 2944
b6c6b52f
MV
2945#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2946#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2947#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
be2db981 2948#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
b6c6b52f
MV
2949#, c-format
2950msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
969bf9f2 2951msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
b6c6b52f 2952
be2db981 2953#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
b6c6b52f
MV
2954#, c-format
2955msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 2956msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 2957
be2db981 2958#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
b6c6b52f
MV
2959#, c-format
2960msgid ""
2961"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2962"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 2963msgstr ""
969bf9f2 2964"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
2965"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
2966"%s\n"
b6c6b52f 2967
be2db981 2968#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
b6c6b52f
MV
2969#, c-format
2970msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 2971msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 2972
be2db981 2973#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
67f393ab 2974#, c-format
2975msgid ""
2976"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2977"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 2978msgstr ""
afeadc3d
PK
2979"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2980"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 2981
be2db981 2982#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
67f393ab 2983#, c-format
1b5a6222 2984msgid ""
67f393ab 2985"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2986"manually fix this package."
1b5a6222 2987msgstr ""
afeadc3d
PK
2988"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
2989"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 2990
be2db981 2991#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
67f393ab 2992#, c-format
de5a560a 2993msgid ""
67f393ab 2994"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 2995msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 2996
be2db981 2997#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
67f393ab 2998msgid "Size mismatch"
afeadc3d 2999msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 3000
b6c6b52f 3001#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
8d3489ab 3002#, c-format
09d057db 3003msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3004msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3005
b6c6b52f 3006#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
8d3489ab 3007#, c-format
09d057db 3008msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3009msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3010
b6c6b52f 3011#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 3012#, c-format
3013msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3014msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3015
b6c6b52f 3016#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
969bf9f2 3017#, c-format
b6c6b52f 3018msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3019msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f
MV
3020
3021#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
969bf9f2 3022#, c-format
b6c6b52f 3023msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3024msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3025
67f393ab 3026#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3027#, c-format
3028msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3029msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3030
b81dbe40 3031#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 3032#, c-format
de5a560a 3033msgid ""
67f393ab 3034"Using CD-ROM mount point %s\n"
3035"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3036msgstr ""
afeadc3d 3037"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3038"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3039
b81dbe40 3040#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3041msgid "Identifying.. "
3042msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3043
b81dbe40 3044#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3045#, c-format
3046msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3047msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3048
b81dbe40 3049#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3050msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3051msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3052
b81dbe40 3053#: apt-pkg/cdrom.cc:578
67f393ab 3054#, c-format
3055msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3056msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3057
b81dbe40 3058#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3059msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3060msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3061
b81dbe40 3062#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3063msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3064msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3065
67f393ab 3066#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3067#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3068msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3069msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3070
b81dbe40 3071#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3072msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3073msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3074
b81dbe40 3075#: apt-pkg/cdrom.cc:666
2b601fe6 3076#, c-format
67f393ab 3077msgid ""
b6c6b52f
MV
3078"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3079"%zu signatures\n"
67f393ab 3080msgstr ""
afeadc3d 3081"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3082"signaturer\n"
1b5a6222 3083
b81dbe40 3084#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3085msgid ""
3086"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3087"wrong architecture?"
3088msgstr ""
8d3489ab 3089"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3090"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3091
b81dbe40 3092#: apt-pkg/cdrom.cc:703
1b5a6222 3093#, c-format
67f393ab 3094msgid "Found label '%s'\n"
3095msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3096
b81dbe40 3097#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3098msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3099msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3100
b81dbe40 3101#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3102#, c-format
67f393ab 3103msgid ""
3104"This disc is called: \n"
3105"'%s'\n"
3106msgstr ""
3107"Denna skiva heter: \n"
3108"\"%s\"\n"
1b5a6222 3109
b81dbe40 3110#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3111msgid "Copying package lists..."
3112msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3113
b81dbe40 3114#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3115msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3116msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3117
b81dbe40 3118#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3119msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3120msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3121
be2db981 3122#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
1b5a6222 3123#, c-format
67f393ab 3124msgid "Wrote %i records.\n"
3125msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3126
be2db981 3127#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
67f393ab 3128#, c-format
3129msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3130msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3131
be2db981 3132#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
1b5a6222 3133#, c-format
67f393ab 3134msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3135msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3136
be2db981 3137#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
1b5a6222 3138#, c-format
67f393ab 3139msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3140msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3141
be2db981 3142#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
8d3489ab 3143#, c-format
1c5f0d75 3144msgid "Skipping nonexistent file %s"
8d3489ab 3145msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
1c5f0d75 3146
be2db981 3147#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3148#, c-format
3149msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3150msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3151
be2db981 3152#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
8d3489ab 3153#, c-format
1c5f0d75 3154msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3155msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3156
2a8a592d 3157#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3158#, c-format
3159msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3160msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3161
3162#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3163#, c-format
3164msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3165msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3166
3167#: apt-pkg/cacheset.cc:447
969bf9f2 3168#, c-format
2a8a592d 3169msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3170msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3171
3172#: apt-pkg/cacheset.cc:454
969bf9f2 3173#, c-format
2a8a592d 3174msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3175msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3176
3177#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3178#, c-format
3179msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3180msgstr ""
969bf9f2 3181"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3182
3183#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3184#, c-format
3185msgid ""
3186"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3187"neither of them"
3188msgstr ""
969bf9f2 3189"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3190"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3191
3192#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3193#, c-format
3194msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3195msgstr ""
969bf9f2 3196"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3197"virtuellt"
2a8a592d 3198
3199#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3200#, c-format
3201msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3202msgstr ""
969bf9f2 3203"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3204"kandidat"
2a8a592d 3205
3206#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3207#, c-format
3208msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3209msgstr ""
969bf9f2 3210"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3211"installerat"
2a8a592d 3212
b6c6b52f 3213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3214#, c-format
3215msgid "Installing %s"
3216msgstr "Installerar %s"
3217
be2db981 3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
08f8455c 3219#, c-format
3220msgid "Configuring %s"
3221msgstr "Konfigurerar %s"
3222
be2db981 3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
08f8455c 3224#, c-format
3225msgid "Removing %s"
3226msgstr "Tar bort %s"
3227
b6c6b52f 3228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
8d3489ab 3229#, c-format
1c5f0d75 3230msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3231msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3232
b6c6b52f
MV
3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3234#, c-format
3235msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3236msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f
MV
3237
3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3239#, c-format
3240msgid "Running post-installation trigger %s"
3241msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3242
be2db981
DK
3243#. FIXME: use a better string after freeze
3244#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
0e1423ae 3245#, c-format
3246msgid "Directory '%s' missing"
3247msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3248
be2db981 3249#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
8d3489ab 3250#, c-format
b81dbe40 3251msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3252msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3253
be2db981 3254#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
424ff3d2 3255#, c-format
67f393ab 3256msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3257msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3258
be2db981 3259#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
424ff3d2 3260#, c-format
67f393ab 3261msgid "Unpacking %s"
3262msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3263
be2db981 3264#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
67f393ab 3265#, c-format
3266msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3267msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3268
be2db981 3269#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
424ff3d2 3270#, c-format
67f393ab 3271msgid "Installed %s"
3272msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3273
be2db981 3274#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
424ff3d2 3275#, c-format
67f393ab 3276msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3277msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3278
be2db981 3279#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
424ff3d2 3280#, c-format
67f393ab 3281msgid "Removed %s"
3282msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3283
be2db981 3284#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
424ff3d2 3285#, c-format
67f393ab 3286msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3287msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3288
be2db981 3289#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
0e83e6b7 3290#, c-format
67f393ab 3291msgid "Completely removed %s"
3292msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3293
be2db981 3294#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
0e1423ae 3295msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3296msgstr ""
3297"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3298
be2db981 3299#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
09d057db 3300msgid "Running dpkg"
8d3489ab 3301msgstr "Kör dpkg"
09d057db 3302
be2db981 3303#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
b6c6b52f 3304msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3305msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3306
3307#. check if its not a follow up error
be2db981 3308#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
b6c6b52f 3309msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3310msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3311
be2db981 3312#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
b6c6b52f
MV
3313msgid ""
3314"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3315"error from a previous failure."
3316msgstr ""
969bf9f2 3317"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3318"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3319
be2db981 3320#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
b6c6b52f
MV
3321msgid ""
3322"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3323"error"
3324msgstr ""
969bf9f2 3325"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3326"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3327
be2db981 3328#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
b6c6b52f
MV
3329msgid ""
3330"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3331"error"
3332msgstr ""
969bf9f2 3333"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3334"är slut"
b6c6b52f 3335
be2db981 3336#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
b6c6b52f
MV
3337msgid ""
3338"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3339msgstr ""
969bf9f2 3340"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3341"fel för dpkg"
b6c6b52f
MV
3342
3343#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3344#, c-format
3345msgid ""
3346"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3347"it?"
3348msgstr ""
8d3489ab 3349"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3350
b6c6b52f 3351#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
8d3489ab 3352#, c-format
09d057db 3353msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3354msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3355
b6c6b52f
MV
3356#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3357#. dpkg --configure -a
3358#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
969bf9f2 3359#, c-format
09d057db 3360msgid ""
b6c6b52f 3361"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3362msgstr ""
969bf9f2 3363"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3364
b6c6b52f 3365#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3366msgid "Not locked"
8d3489ab 3367msgstr "Inte låst"
8e947fe1 3368
2a8a592d 3369#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3370#. and provide a config option to define that default
3371#: methods/mirror.cc:200
3372#, c-format
3373msgid "No mirror file '%s' found "
969bf9f2 3374msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
2a8a592d 3375
3376#: methods/mirror.cc:343
3377#, c-format
3378msgid "[Mirror: %s]"
969bf9f2 3379msgstr "[Spegel: %s]"
2a8a592d 3380
0fd68707
MV
3381#: methods/rred.cc:465
3382#, c-format
3383msgid ""
3384"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3385"to be corrupt."
3386msgstr ""
8d3489ab 3387"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3388"verkar vara skadad."
0fd68707
MV
3389
3390#: methods/rred.cc:470
3391#, c-format
3392msgid ""
3393"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3394"to be corrupt."
3395msgstr ""
8d3489ab 3396"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
3397"vara skadad."
de5a560a 3398
b6c6b52f 3399#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3400msgid "Connection closed prematurely"
afeadc3d 3401msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
ab231908 3402
8d3489ab 3403#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3404#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3405
b6c6b52f
MV
3406#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3407#~ msgstr ""
3408#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3409
b81dbe40
DK
3410#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3411#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3412
8d3489ab 3413#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3414#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3415
0fd68707
MV
3416#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3417#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3418
3419#~ msgid "Could not patch file"
3420#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3421
1c5f0d75 3422#~ msgid " %4i %s\n"
3423#~ msgstr " %4i %s\n"