]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1ad6d38a AL |
1 | # translation of apt.po to Slovenian |
2 | # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
e8032dfd | 5 | "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" |
3f5a581c | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
7d5234ab | 7 | "POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n" |
035f6050 | 8 | "PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n" |
727eae45 | 9 | "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" |
1ad6d38a | 10 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
27b16a2e | 11 | "Language: sl\n" |
1ad6d38a | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8e82a3e9 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1ad6d38a | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27b16a2e MV |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
16 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
553d1492 AZ |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 15482)\n" | |
3cf1e4b5 | 19 | "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
727eae45 | 20 | "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
3cf1e4b5 | 21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1ad6d38a | 22 | |
f8b879c2 JAK |
23 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
24 | msgid "Invalid archive signature" | |
25 | msgstr "Neveljaven podpis arhiva" | |
1ad6d38a | 26 | |
f8b879c2 JAK |
27 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
28 | msgid "Error reading archive member header" | |
29 | msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" | |
864fe99c | 30 | |
f8b879c2 | 31 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
04f27fae | 32 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
33 | msgid "Invalid archive member header %s" |
34 | msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" | |
4948a1ba | 35 | |
f8b879c2 JAK |
36 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
37 | msgid "Invalid archive member header" | |
38 | msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" | |
1ad6d38a | 39 | |
f8b879c2 JAK |
40 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
41 | msgid "Archive is too short" | |
42 | msgstr "Arhiv je prekratek" | |
1ad6d38a | 43 | |
f8b879c2 JAK |
44 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
45 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
46 | msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 47 | |
f8b879c2 | 48 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
04f27fae | 49 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
50 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" |
51 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" | |
1ad6d38a | 52 | |
f8b879c2 JAK |
53 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
54 | msgid "Corrupted archive" | |
55 | msgstr "Pokvarjen arhiv" | |
1ad6d38a | 56 | |
f8b879c2 JAK |
57 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
58 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
59 | msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" | |
1ad6d38a | 60 | |
f8b879c2 JAK |
61 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
62 | #, c-format | |
63 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
64 | msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" | |
1ad6d38a | 65 | |
f8b879c2 JAK |
66 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
67 | #, c-format | |
68 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
69 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." | |
1ad6d38a | 70 | |
f8b879c2 JAK |
71 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
72 | #, c-format | |
73 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
74 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." | |
1ad6d38a | 75 | |
f8b879c2 JAK |
76 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
77 | msgid "Unparsable control file" | |
78 | msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" | |
1ad6d38a | 79 | |
f8b879c2 JAK |
80 | #: apt-inst/dirstream.cc |
81 | #, c-format | |
82 | msgid "Failed to write file %s" | |
83 | msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" | |
1ad6d38a | 84 | |
f8b879c2 JAK |
85 | #: apt-inst/dirstream.cc |
86 | #, c-format | |
87 | msgid "Failed to close file %s" | |
88 | msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" | |
1ad6d38a | 89 | |
f8b879c2 | 90 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 91 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
92 | msgid "The path %s is too long" |
93 | msgstr "Pot %s je predolga" | |
897e3c7b | 94 | |
f8b879c2 JAK |
95 | #: apt-inst/extract.cc |
96 | #, c-format | |
97 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
98 | msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" | |
1e7ec0d8 | 99 | |
f8b879c2 | 100 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 101 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
102 | msgid "The directory %s is diverted" |
103 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
27b16a2e | 104 | |
f8b879c2 | 105 | #: apt-inst/extract.cc |
b6c6b52f | 106 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
107 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
108 | msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" | |
1ad6d38a | 109 | |
f8b879c2 JAK |
110 | #: apt-inst/extract.cc |
111 | msgid "The diversion path is too long" | |
112 | msgstr "Pot odklona je predloga" | |
1ad6d38a | 113 | |
f8b879c2 JAK |
114 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc |
115 | #: methods/rred.cc | |
116 | #, c-format | |
117 | msgid "Failed to stat %s" | |
118 | msgstr "Napaka med določitvijo %s" | |
1ad6d38a | 119 | |
f8b879c2 JAK |
120 | #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc |
121 | #, c-format | |
122 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
123 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
1ad6d38a | 124 | |
f8b879c2 | 125 | #: apt-inst/extract.cc |
9de26945 | 126 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
127 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
128 | msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" | |
b81dbe40 | 129 | |
f8b879c2 JAK |
130 | #: apt-inst/extract.cc |
131 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
132 | msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" | |
1ad6d38a | 133 | |
f8b879c2 JAK |
134 | #: apt-inst/extract.cc |
135 | msgid "The path is too long" | |
136 | msgstr "Pot je predolga" | |
137 | ||
138 | #: apt-inst/extract.cc | |
04f27fae | 139 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
140 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
141 | msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" | |
1ad6d38a | 142 | |
f8b879c2 | 143 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 144 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
145 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
146 | msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" | |
1ad6d38a | 147 | |
f8b879c2 JAK |
148 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
149 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
150 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc | |
151 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
152 | #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc | |
864fe99c | 153 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
154 | msgid "Unable to read %s" |
155 | msgstr "Ni mogoče brati %s" | |
864fe99c | 156 | |
f8b879c2 | 157 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 158 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
159 | msgid "Unable to stat %s" |
160 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" | |
1ad6d38a | 161 | |
f8b879c2 JAK |
162 | #: apt-inst/filelist.cc |
163 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
164 | msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" | |
165 | ||
166 | #: apt-inst/filelist.cc | |
167 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
168 | msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" | |
169 | ||
170 | #: apt-inst/filelist.cc | |
171 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
172 | msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" | |
173 | ||
174 | #: apt-inst/filelist.cc | |
175 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
176 | msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" | |
177 | ||
178 | #: apt-inst/filelist.cc | |
04f27fae | 179 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
180 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
181 | msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" | |
1ad6d38a | 182 | |
f8b879c2 JAK |
183 | #: apt-inst/filelist.cc |
184 | #, c-format | |
185 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
186 | msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" | |
8561c2fe | 187 | |
f8b879c2 | 188 | #: apt-inst/filelist.cc |
8561c2fe | 189 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
190 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
191 | msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" | |
192 | ||
193 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
194 | msgid "" | |
195 | "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " | |
196 | "disabled by default." | |
8561c2fe DK |
197 | msgstr "" |
198 | ||
f8b879c2 | 199 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
8561c2fe | 200 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
201 | "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " |
202 | "potentially dangerous to use." | |
8561c2fe DK |
203 | msgstr "" |
204 | ||
f8b879c2 JAK |
205 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
206 | msgid "" | |
207 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
208 | "details." | |
8561c2fe DK |
209 | msgstr "" |
210 | ||
f8b879c2 JAK |
211 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
212 | #, fuzzy, c-format | |
213 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
214 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
04f27fae | 215 | |
f8b879c2 JAK |
216 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
217 | #, fuzzy, c-format | |
218 | msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." | |
219 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
b6c6b52f | 220 | |
f8b879c2 | 221 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 222 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
223 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" |
224 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
9de26945 | 225 | msgstr "" |
9de26945 | 226 | |
f8b879c2 JAK |
227 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
228 | #, fuzzy, c-format | |
229 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
230 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
9de26945 | 231 | |
f8b879c2 JAK |
232 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
233 | #, fuzzy, c-format | |
234 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." | |
235 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
b6c6b52f | 236 | |
f8b879c2 JAK |
237 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
238 | #, fuzzy, c-format | |
239 | msgid "The repository '%s' provides only weak security information." | |
240 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
b6c6b52f | 241 | |
f8b879c2 | 242 | #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 243 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
244 | msgid "Failed to readlink %s" |
245 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" | |
ce34af08 | 246 | |
f8b879c2 JAK |
247 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
248 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
249 | msgstr "Neujemanje vsote razpršil" | |
8561c2fe | 250 | |
f8b879c2 JAK |
251 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
252 | msgid "Insufficient information available to perform this download securely" | |
29f80b30 | 253 | msgstr "" |
29f80b30 | 254 | |
f8b879c2 JAK |
255 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
256 | #, c-format | |
257 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
258 | msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." | |
ce34af08 | 259 | |
f8b879c2 JAK |
260 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
261 | msgid "Size mismatch" | |
262 | msgstr "Neujemanje velikosti" | |
3f5a581c | 263 | |
f8b879c2 | 264 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 265 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
266 | msgid "Invalid file format" |
267 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" | |
9de26945 | 268 | |
f8b879c2 | 269 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 270 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
271 | msgid "Signature error" |
272 | msgstr "Napaka pisanja" | |
3f5a581c | 273 | |
f8b879c2 JAK |
274 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
275 | #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc | |
276 | #, c-format | |
9de26945 | 277 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
278 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
279 | "authentication?)" | |
9de26945 | 280 | msgstr "" |
b6c6b52f | 281 | |
f8b879c2 JAK |
282 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
283 | #, fuzzy, c-format | |
284 | msgid "" | |
285 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
286 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
04f27fae | 287 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
288 | "Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " |
289 | "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 290 | |
f8b879c2 JAK |
291 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
292 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
9de26945 | 293 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
294 | msgid "GPG error: %s: %s" |
295 | msgstr "Napaka GPG: %s: %s" | |
9de26945 | 296 | |
f8b879c2 | 297 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 298 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
299 | msgid "" |
300 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " | |
301 | "architecture '%s'" | |
302 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 303 | |
f8b879c2 | 304 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 305 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
306 | msgid "" |
307 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
308 | "or malformed file)" | |
309 | msgstr "" | |
310 | "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " | |
311 | "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" | |
b6c6b52f | 312 | |
f8b879c2 | 313 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 314 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
315 | msgid "" |
316 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " | |
317 | "weak security information for it" | |
318 | msgstr "" | |
67f393ab | 319 | |
f8b879c2 JAK |
320 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
321 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
322 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
323 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
9de26945 | 324 | #, c-format |
04f27fae | 325 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
326 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " |
327 | "repository will not be applied." | |
04f27fae | 328 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
329 | "Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to " |
330 | "skladišče ne bo uveljavljena." | |
1e7ec0d8 | 331 | |
f8b879c2 JAK |
332 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
333 | #, c-format | |
334 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
335 | msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" | |
1e7ec0d8 | 336 | |
f8b879c2 JAK |
337 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
338 | #, c-format | |
1e7ec0d8 | 339 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
340 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
341 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2f6a2fbb | 342 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
343 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
344 | "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." | |
2f6a2fbb | 345 | |
f8b879c2 JAK |
346 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
347 | #, c-format | |
348 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
349 | msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'" | |
1e7ec0d8 | 350 | |
f8b879c2 JAK |
351 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
352 | #, c-format | |
1e7ec0d8 | 353 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
354 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
355 | msgstr "" | |
356 | "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " | |
357 | "%s." | |
1e7ec0d8 | 358 | |
f8b879c2 JAK |
359 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
360 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
361 | #, fuzzy, c-format | |
362 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
363 | msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" | |
a4a59015 | 364 | |
f8b879c2 JAK |
365 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
366 | #, c-format | |
367 | msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." | |
9de26945 | 368 | msgstr "" |
1ad6d38a | 369 | |
f8b879c2 JAK |
370 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc |
371 | #, c-format | |
372 | msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s." | |
1e7ec0d8 | 373 | msgstr "" |
4948a1ba | 374 | |
f8b879c2 | 375 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
de5a560a | 376 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
377 | msgid "The method driver %s could not be found." |
378 | msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." | |
4948a1ba | 379 | |
f8b879c2 JAK |
380 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
381 | #, fuzzy, c-format | |
382 | msgid "Is the package %s installed?" | |
383 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" | |
4948a1ba | 384 | |
f8b879c2 JAK |
385 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
386 | #, c-format | |
387 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
388 | msgstr "Način %s se ni začel pravilno" | |
1e7ec0d8 | 389 | |
f8b879c2 JAK |
390 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
391 | #, fuzzy, c-format | |
ce34af08 | 392 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
393 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." |
394 | msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." | |
4948a1ba | 395 | |
f8b879c2 JAK |
396 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
397 | #, c-format | |
398 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
399 | msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." | |
864fe99c | 400 | |
f8b879c2 JAK |
401 | #: apt-pkg/acquire.cc |
402 | #, c-format | |
403 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
404 | msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." | |
1ad6d38a | 405 | |
f8b879c2 | 406 | #: apt-pkg/acquire.cc |
1e7ec0d8 | 407 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
408 | msgid "Unable to lock directory %s" |
409 | msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" | |
1ad6d38a | 410 | |
f8b879c2 | 411 | #: apt-pkg/acquire.cc |
8e947fe1 | 412 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
413 | msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" |
414 | msgstr "" | |
a0895a74 | 415 | |
f8b879c2 | 416 | #: apt-pkg/acquire.cc |
1e7ec0d8 | 417 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
418 | msgid "" |
419 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
420 | "user '%s'." | |
421 | msgstr "" | |
0fd68707 | 422 | |
f8b879c2 | 423 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
04f27fae | 424 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
425 | msgid "Clean of %s is not supported" |
426 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
1ad6d38a | 427 | |
f8b879c2 JAK |
428 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
429 | #: methods/mirror.cc | |
1e7ec0d8 | 430 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
431 | msgid "Unable to change to %s" |
432 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
1ad6d38a | 433 | |
f8b879c2 JAK |
434 | #. only show the ETA if it makes sense |
435 | #. two days | |
436 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
1e7ec0d8 | 437 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
438 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
439 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" | |
1ad6d38a | 440 | |
f8b879c2 | 441 | #: apt-pkg/acquire.cc |
04f27fae | 442 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
443 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
444 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" | |
1ad6d38a | 445 | |
f8b879c2 | 446 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
ae2a6be8 | 447 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 448 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
449 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
450 | msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." | |
1ad6d38a | 451 | |
f8b879c2 JAK |
452 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
453 | msgid "" | |
454 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
455 | "held packages." | |
04f27fae | 456 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
457 | "Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda " |
458 | "povzročili zadržani paketi." | |
04f27fae | 459 | |
f8b879c2 JAK |
460 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
461 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
462 | msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." | |
04f27fae | 463 | |
f8b879c2 JAK |
464 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
465 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
466 | msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." | |
04f27fae | 467 | |
f8b879c2 JAK |
468 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
469 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
470 | msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." | |
ce34af08 | 471 | |
f8b879c2 JAK |
472 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
473 | msgid "The list of sources could not be read." | |
474 | msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." | |
04f27fae | 475 | |
f8b879c2 JAK |
476 | #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc |
477 | #, c-format | |
478 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
479 | msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" | |
04f27fae | 480 | |
f8b879c2 | 481 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 482 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
483 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
484 | msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" | |
67f393ab | 485 | |
f8b879c2 | 486 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 487 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
488 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
489 | msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" | |
ce34af08 | 490 | |
f8b879c2 | 491 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 492 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
493 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
494 | msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" | |
de5a560a | 495 | |
f8b879c2 JAK |
496 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
497 | #, c-format | |
498 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
499 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
04f27fae | 500 | |
f8b879c2 JAK |
501 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
502 | #, fuzzy, c-format | |
503 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
504 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
04f27fae | 505 | |
f8b879c2 JAK |
506 | #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc |
507 | #, c-format | |
508 | msgid "Unable to locate package %s" | |
509 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" | |
67f393ab | 510 | |
f8b879c2 | 511 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
67f393ab | 512 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
513 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
514 | msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" | |
de5a560a | 515 | |
f8b879c2 JAK |
516 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
517 | #, c-format | |
518 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
9de26945 | 519 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
520 | "Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " |
521 | "navidezen" | |
de5a560a | 522 | |
f8b879c2 | 523 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
67f393ab | 524 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
525 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
526 | msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" | |
de5a560a | 527 | |
f8b879c2 | 528 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
67f393ab | 529 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
530 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
531 | msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" | |
27b16a2e | 532 | |
f8b879c2 | 533 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 534 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
535 | msgid "" |
536 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
537 | "neither of them" | |
538 | msgstr "" | |
539 | "Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " | |
540 | "'%s', saj nima nobenega od njiju" | |
1ad6d38a | 541 | |
f8b879c2 | 542 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
04f27fae | 543 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
544 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
545 | msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." | |
27b16a2e | 546 | |
f8b879c2 JAK |
547 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
548 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
549 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" | |
897e3c7b | 550 | |
f8b879c2 JAK |
551 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
552 | #, c-format | |
553 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
554 | msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" | |
de5a560a | 555 | |
f8b879c2 JAK |
556 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
557 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
558 | msgstr "Čakanje na disk ...\n" | |
553d1492 | 559 | |
f8b879c2 JAK |
560 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
561 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
562 | msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" | |
09d057db | 563 | |
f8b879c2 JAK |
564 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
565 | msgid "Identifying... " | |
566 | msgstr "Identificiranje ... " | |
de5a560a | 567 | |
f8b879c2 | 568 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
04f27fae | 569 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
570 | msgid "Stored label: %s\n" |
571 | msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" | |
67f393ab | 572 | |
f8b879c2 JAK |
573 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
574 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
575 | msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ...\n" | |
67f393ab | 576 | |
f8b879c2 JAK |
577 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
578 | #, c-format | |
579 | msgid "" | |
580 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
581 | "%zu signatures\n" | |
04f27fae | 582 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
583 | "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " |
584 | "%zu podpisov\n" | |
9de26945 | 585 | |
f8b879c2 JAK |
586 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
587 | msgid "" | |
588 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
589 | "wrong architecture?" | |
590 | msgstr "" | |
591 | "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " | |
592 | "arhitektura napačna?" | |
de5a560a | 593 | |
f8b879c2 | 594 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
1e7ec0d8 | 595 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
596 | msgid "Found label '%s'\n" |
597 | msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" | |
67f393ab | 598 | |
f8b879c2 JAK |
599 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
600 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
601 | msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" | |
67f393ab | 602 | |
f8b879c2 | 603 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
8561c2fe | 604 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
605 | msgid "" |
606 | "This disc is called: \n" | |
607 | "'%s'\n" | |
608 | msgstr "" | |
609 | "Ta disk se imenuje: \n" | |
610 | "'%s'\n" | |
8561c2fe | 611 | |
f8b879c2 JAK |
612 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
613 | msgid "Copying package lists..." | |
614 | msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." | |
8561c2fe | 615 | |
f8b879c2 JAK |
616 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
617 | msgid "Writing new source list\n" | |
618 | msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" | |
8561c2fe | 619 | |
f8b879c2 JAK |
620 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
621 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
622 | msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" | |
8561c2fe | 623 | |
f8b879c2 | 624 | #: apt-pkg/clean.cc |
8561c2fe | 625 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
626 | msgid "Unable to stat %s." |
627 | msgstr "Ni mogoče določiti %s." | |
8561c2fe | 628 | |
f8b879c2 JAK |
629 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
630 | #, c-format | |
631 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
632 | msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" | |
8561c2fe | 633 | |
f8b879c2 JAK |
634 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
635 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
636 | msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" | |
8561c2fe | 637 | |
f8b879c2 | 638 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
8561c2fe | 639 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
640 | msgid "" |
641 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
642 | "other options." | |
643 | msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." | |
8561c2fe | 644 | |
f8b879c2 | 645 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
8561c2fe | 646 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
647 | msgid "" |
648 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " | |
649 | "options" | |
650 | msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" | |
8561c2fe | 651 | |
f8b879c2 | 652 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
8561c2fe | 653 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
654 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
655 | msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" | |
8561c2fe | 656 | |
f8b879c2 JAK |
657 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
658 | #, c-format | |
659 | msgid "Option %s requires an argument." | |
660 | msgstr "Možnost %s zahteva argument." | |
8561c2fe | 661 | |
f8b879c2 | 662 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
8561c2fe | 663 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
664 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
665 | msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>." | |
8561c2fe | 666 | |
f8b879c2 | 667 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
8561c2fe | 668 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
669 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
670 | msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" | |
8561c2fe | 671 | |
f8b879c2 | 672 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
8561c2fe | 673 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
674 | msgid "Option '%s' is too long" |
675 | msgstr "Možnost '%s' je predolga" | |
8561c2fe | 676 | |
f8b879c2 | 677 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
8561c2fe | 678 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
679 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
680 | msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." | |
8561c2fe | 681 | |
f8b879c2 | 682 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
8561c2fe | 683 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
684 | msgid "Invalid operation %s" |
685 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" | |
8561c2fe | 686 | |
f8b879c2 | 687 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 688 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
689 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
690 | msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" | |
8561c2fe | 691 | |
f8b879c2 | 692 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 693 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
694 | msgid "Opening configuration file %s" |
695 | msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" | |
8561c2fe | 696 | |
f8b879c2 JAK |
697 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
698 | #, c-format | |
699 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
700 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." | |
8561c2fe | 701 | |
f8b879c2 | 702 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 703 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
704 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
705 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." | |
8561c2fe | 706 | |
f8b879c2 | 707 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 708 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
709 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
710 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." | |
8561c2fe | 711 | |
f8b879c2 | 712 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 713 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
714 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
715 | msgstr "" | |
716 | "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." | |
8561c2fe | 717 | |
f8b879c2 | 718 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 719 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
720 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
721 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" | |
8561c2fe | 722 | |
f8b879c2 | 723 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
b3c63712 | 724 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
725 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
726 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" | |
b3c63712 | 727 | |
f8b879c2 | 728 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
b3c63712 | 729 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
730 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
731 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" | |
b3c63712 | 732 | |
f8b879c2 JAK |
733 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
734 | #, c-format | |
735 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
b3c63712 | 736 | msgstr "" |
f8b879c2 | 737 | "Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" |
b3c63712 | 738 | |
f8b879c2 | 739 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
b3c63712 | 740 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
741 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
742 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" | |
b3c63712 | 743 | |
f8b879c2 | 744 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
b3c63712 | 745 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
746 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
747 | msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" | |
b3c63712 | 748 | |
f8b879c2 JAK |
749 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
750 | #, c-format | |
751 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
752 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" | |
b3c63712 | 753 | |
f8b879c2 JAK |
754 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
755 | #, c-format | |
756 | msgid "Could not open lock file %s" | |
757 | msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" | |
ce34af08 | 758 | |
f8b879c2 JAK |
759 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
760 | #, c-format | |
761 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
762 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" | |
ce34af08 | 763 | |
f8b879c2 | 764 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1e7ec0d8 | 765 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
766 | msgid "Could not get lock %s" |
767 | msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" | |
ce34af08 | 768 | |
f8b879c2 | 769 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
0507225b | 770 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
771 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
772 | msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" | |
0507225b | 773 | |
f8b879c2 JAK |
774 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
775 | #, c-format | |
776 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
777 | msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" | |
ce34af08 | 778 | |
f8b879c2 | 779 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1e7ec0d8 | 780 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
781 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
782 | msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" | |
506ab3c7 | 783 | |
f8b879c2 JAK |
784 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
785 | #, c-format | |
786 | msgid "" | |
787 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
04f27fae | 788 | msgstr "" |
f8b879c2 | 789 | "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" |
506ab3c7 | 790 | |
f8b879c2 JAK |
791 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc |
792 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc | |
793 | #, c-format | |
794 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
795 | msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" | |
506ab3c7 | 796 | |
f8b879c2 JAK |
797 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
798 | #, c-format | |
799 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
800 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." | |
1ad6d38a | 801 | |
f8b879c2 JAK |
802 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
803 | #, c-format | |
804 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
805 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." | |
506ab3c7 | 806 | |
7d5234ab | 807 | #. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case |
f8b879c2 JAK |
808 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
809 | #, c-format | |
810 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
811 | msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" | |
3fa4e98f | 812 | |
f8b879c2 JAK |
813 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
814 | #, c-format | |
815 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
816 | msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" | |
864fe99c | 817 | |
f8b879c2 JAK |
818 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
819 | msgid "Read error" | |
820 | msgstr "Napaka branja" | |
3fa4e98f | 821 | |
f8b879c2 JAK |
822 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
823 | msgid "Write error" | |
824 | msgstr "Napaka pisanja" | |
3fa4e98f | 825 | |
f8b879c2 JAK |
826 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
827 | #, c-format | |
828 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
829 | msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" | |
3fa4e98f | 830 | |
f8b879c2 JAK |
831 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
832 | msgid "Unexpected end of file" | |
833 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 834 | |
f8b879c2 JAK |
835 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
836 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
837 | msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" | |
3fa4e98f | 838 | |
f8b879c2 JAK |
839 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
840 | msgid "Failed to exec compressor " | |
841 | msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " | |
3fa4e98f | 842 | |
f8b879c2 JAK |
843 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
844 | #, c-format | |
845 | msgid "Could not open file %s" | |
846 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" | |
51da0c35 | 847 | |
f8b879c2 JAK |
848 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
849 | #, c-format | |
850 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
851 | msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" | |
3fa4e98f | 852 | |
f8b879c2 JAK |
853 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
854 | #, c-format | |
855 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
856 | msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo" | |
3fa4e98f | 857 | |
f8b879c2 JAK |
858 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
859 | #, c-format | |
860 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
861 | msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati" | |
3fa4e98f | 862 | |
f8b879c2 JAK |
863 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864 | #, c-format | |
865 | msgid "Problem closing the file %s" | |
866 | msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" | |
3fa4e98f | 867 | |
f8b879c2 JAK |
868 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
869 | #, c-format | |
870 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
871 | msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" | |
3fa4e98f | 872 | |
f8b879c2 JAK |
873 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
874 | msgid "Problem syncing the file" | |
875 | msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" | |
3fa4e98f | 876 | |
f8b879c2 JAK |
877 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
878 | #, fuzzy, c-format | |
879 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
880 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" | |
cbbee23e | 881 | |
f8b879c2 JAK |
882 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
883 | #, c-format | |
884 | msgid "Unable to write to %s" | |
885 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
cbbee23e | 886 | |
f8b879c2 JAK |
887 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
888 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
889 | msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" | |
cbbee23e | 890 | |
f8b879c2 JAK |
891 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
892 | #, c-format | |
893 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
894 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov" | |
cbbee23e | 895 | |
f8b879c2 JAK |
896 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
897 | #, c-format | |
898 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
899 | msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" | |
cbbee23e | 900 | |
f8b879c2 JAK |
901 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
902 | msgid "Unable to close mmap" | |
903 | msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" | |
cbbee23e | 904 | |
f8b879c2 JAK |
905 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
906 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
907 | msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" | |
cbbee23e | 908 | |
f8b879c2 JAK |
909 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
910 | #, c-format | |
911 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
912 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" | |
04f27fae | 913 | |
f8b879c2 JAK |
914 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
915 | msgid "Failed to truncate file" | |
916 | msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" | |
04f27fae | 917 | |
f8b879c2 | 918 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
2f6a2fbb | 919 | #, c-format |
04f27fae | 920 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
921 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
922 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
04f27fae | 923 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
924 | "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. " |
925 | "Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
04f27fae | 926 | |
f8b879c2 JAK |
927 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
928 | #, c-format | |
cbbee23e | 929 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
930 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
931 | "reached." | |
cbbee23e | 932 | msgstr "" |
f8b879c2 | 933 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." |
cbbee23e | 934 | |
f8b879c2 | 935 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
04f27fae | 936 | msgid "" |
f8b879c2 | 937 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." |
cbbee23e | 938 | msgstr "" |
f8b879c2 | 939 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." |
cbbee23e | 940 | |
f8b879c2 | 941 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
2f6a2fbb | 942 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
943 | msgid "%c%s... Error!" |
944 | msgstr "%c%s ... Napaka!" | |
04f27fae | 945 | |
f8b879c2 | 946 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
04f27fae | 947 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
948 | msgid "%c%s... Done" |
949 | msgstr "%c%s ... Narejeno" | |
04f27fae | 950 | |
f8b879c2 JAK |
951 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
952 | msgid "..." | |
04f27fae | 953 | msgstr "" |
04f27fae | 954 | |
f8b879c2 JAK |
955 | #. Print the spinner |
956 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
957 | #, fuzzy, c-format | |
958 | msgid "%c%s... %u%%" | |
959 | msgstr "%c%s ... Narejeno" | |
04f27fae | 960 | |
f8b879c2 JAK |
961 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
962 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
963 | #, c-format | |
964 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
965 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" | |
04f27fae | 966 | |
f8b879c2 JAK |
967 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
968 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
969 | #, c-format | |
970 | msgid "%lih %limin %lis" | |
971 | msgstr "%lih %limin %lis" | |
cbbee23e | 972 | |
f8b879c2 JAK |
973 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
974 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
975 | #, c-format | |
976 | msgid "%limin %lis" | |
977 | msgstr "%limin %lis" | |
0507225b | 978 | |
f8b879c2 JAK |
979 | #. TRANSLATOR: s means seconds |
980 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
981 | #, c-format | |
982 | msgid "%lis" | |
983 | msgstr "%lis" | |
cbbee23e | 984 | |
f8b879c2 JAK |
985 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc |
986 | #, c-format | |
987 | msgid "Selection %s not found" | |
988 | msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" | |
cbbee23e | 989 | |
f8b879c2 JAK |
990 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
991 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
992 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
993 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
994 | #, c-format | |
995 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" | |
996 | msgstr "" | |
cbbee23e | 997 | |
f8b879c2 JAK |
998 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
999 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
1000 | #. two sources.list entries | |
1001 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1002 | #, c-format | |
1003 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" | |
1004 | msgstr "" | |
cbbee23e | 1005 | |
f8b879c2 JAK |
1006 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1007 | #, c-format | |
1008 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
1009 | msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" | |
cbbee23e | 1010 | |
f8b879c2 JAK |
1011 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1012 | #, c-format | |
1013 | msgid "No sections in Release file %s" | |
1014 | msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" | |
cbbee23e | 1015 | |
f8b879c2 JAK |
1016 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1017 | #, c-format | |
1018 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
1019 | msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" | |
cbbee23e | 1020 | |
f8b879c2 JAK |
1021 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1022 | #, c-format | |
1023 | msgid "" | |
1024 | "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " | |
1025 | "security purposes" | |
1026 | msgstr "" | |
cbbee23e | 1027 | |
f8b879c2 JAK |
1028 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1029 | #, c-format | |
1030 | msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" | |
1031 | msgstr "Neveljaven vnos '%s' v Release datoteki %s" | |
cbbee23e | 1032 | |
f8b879c2 JAK |
1033 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite |
1034 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1035 | #, c-format | |
1036 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" | |
04f27fae MV |
1037 | msgstr "" |
1038 | ||
f8b879c2 JAK |
1039 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1040 | #, c-format | |
1041 | msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" | |
04f27fae | 1042 | msgstr "" |
3f5a581c | 1043 | |
f8b879c2 JAK |
1044 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1045 | #, c-format | |
1046 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" | |
04f27fae | 1047 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1048 | |
f8b879c2 | 1049 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
04f27fae | 1050 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1051 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" |
1052 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (%d)" | |
04f27fae | 1053 | |
f8b879c2 JAK |
1054 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1055 | #, c-format | |
04f27fae | 1056 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1057 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " |
1058 | "it?" | |
cbbee23e | 1059 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1060 | "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" |
cbbee23e | 1061 | |
f8b879c2 JAK |
1062 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1063 | #, c-format | |
1064 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
1065 | msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" | |
cbbee23e | 1066 | |
f8b879c2 JAK |
1067 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
1068 | #. dpkg --configure -a | |
1069 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
1070 | #, c-format | |
1071 | msgid "" | |
1072 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
1073 | msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " | |
cbbee23e | 1074 | |
f8b879c2 JAK |
1075 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1076 | msgid "Not locked" | |
1077 | msgstr "Ni zaklenjeno" | |
c3c3bd04 | 1078 | |
7d5234ab | 1079 | #. we don't care for the difference |
f8b879c2 JAK |
1080 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1081 | #, c-format | |
1082 | msgid "Installing %s" | |
1083 | msgstr "Nameščanje %s" | |
04f27fae | 1084 | |
f8b879c2 | 1085 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1086 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1087 | msgid "Configuring %s" |
1088 | msgstr "Nastavljanje %s" | |
04f27fae | 1089 | |
f8b879c2 | 1090 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1091 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1092 | msgid "Removing %s" |
1093 | msgstr "Odstranjevanje %s" | |
04f27fae | 1094 | |
f8b879c2 | 1095 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1096 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1097 | msgid "Completely removing %s" |
1098 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" | |
04f27fae | 1099 | |
f8b879c2 | 1100 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1101 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1102 | msgid "Noting disappearance of %s" |
1103 | msgstr "%s je izginil" | |
04f27fae | 1104 | |
f8b879c2 | 1105 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1106 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1107 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
1108 | msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" | |
04f27fae | 1109 | |
f8b879c2 JAK |
1110 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1111 | #, c-format | |
1112 | msgid "Installed %s" | |
1113 | msgstr "%s je bil nameščen" | |
04f27fae | 1114 | |
f8b879c2 JAK |
1115 | #. FIXME: use a better string after freeze |
1116 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
04f27fae | 1117 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1118 | msgid "Directory '%s' missing" |
1119 | msgstr "Mapa '%s' manjka" | |
04f27fae | 1120 | |
f8b879c2 | 1121 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc |
04f27fae | 1122 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1123 | msgid "Could not open file '%s'" |
1124 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" | |
04f27fae | 1125 | |
f8b879c2 | 1126 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
cbbee23e | 1127 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1128 | msgid "Preparing %s" |
1129 | msgstr "Pripravljanje %s" | |
cbbee23e | 1130 | |
f8b879c2 | 1131 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
cbbee23e | 1132 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1133 | msgid "Unpacking %s" |
1134 | msgstr "Razširjanje %s" | |
cbbee23e | 1135 | |
f8b879c2 | 1136 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
cbbee23e | 1137 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1138 | msgid "Preparing to configure %s" |
1139 | msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" | |
04f27fae | 1140 | |
f8b879c2 JAK |
1141 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1142 | #, c-format | |
1143 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
1144 | msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" | |
cbbee23e | 1145 | |
f8b879c2 JAK |
1146 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1147 | #, c-format | |
1148 | msgid "Removed %s" | |
1149 | msgstr "%s je bil odstranjen" | |
cbbee23e | 1150 | |
f8b879c2 JAK |
1151 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1152 | #, c-format | |
1153 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
1154 | msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" | |
cbbee23e | 1155 | |
f8b879c2 JAK |
1156 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1157 | #, c-format | |
1158 | msgid "Completely removed %s" | |
1159 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" | |
1160 | ||
1161 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1162 | #, fuzzy, c-format | |
1163 | msgid "Can not write log (%s)" | |
1164 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
1165 | ||
1166 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1167 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
cbbee23e DK |
1168 | msgstr "" |
1169 | ||
f8b879c2 JAK |
1170 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1171 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
1172 | msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo" | |
1173 | ||
1174 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1175 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
cbbee23e | 1176 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1177 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" |
cbbee23e | 1178 | |
f8b879c2 JAK |
1179 | #. check if its not a follow up error |
1180 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1181 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
1182 | msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" | |
1183 | ||
1184 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1185 | msgid "" | |
1186 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
1187 | "error from a previous failure." | |
cbbee23e | 1188 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1189 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " |
1190 | "navezujočo napako iz predhodne napake." | |
cbbee23e | 1191 | |
f8b879c2 JAK |
1192 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1193 | msgid "" | |
1194 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
1195 | "error" | |
cbbee23e | 1196 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1197 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
1198 | "polnega diska" | |
cbbee23e | 1199 | |
f8b879c2 JAK |
1200 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1201 | msgid "" | |
1202 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
1203 | "error" | |
cbbee23e | 1204 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1205 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
1206 | "zaradi pomanjkanja pomnilnika" | |
cbbee23e | 1207 | |
f8b879c2 | 1208 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
0507225b | 1209 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1210 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " |
1211 | "local system" | |
0507225b | 1212 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1213 | "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo " |
1214 | "na krajevnem sistemu" | |
0507225b | 1215 | |
f8b879c2 JAK |
1216 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1217 | msgid "" | |
1218 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
0507225b | 1219 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1220 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
1221 | "dpkg V/I" | |
0507225b | 1222 | |
f8b879c2 JAK |
1223 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1224 | msgid "Building dependency tree" | |
1225 | msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" | |
0507225b | 1226 | |
f8b879c2 JAK |
1227 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1228 | msgid "Candidate versions" | |
1229 | msgstr "Različice kandidatov" | |
0507225b | 1230 | |
f8b879c2 JAK |
1231 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1232 | msgid "Dependency generation" | |
1233 | msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" | |
0507225b | 1234 | |
f8b879c2 JAK |
1235 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1236 | msgid "Reading state information" | |
1237 | msgstr "Branje podatkov o stanju" | |
0507225b | 1238 | |
f8b879c2 JAK |
1239 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1240 | #, c-format | |
1241 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
1242 | msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" | |
0507225b | 1243 | |
f8b879c2 JAK |
1244 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1245 | #, c-format | |
1246 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
1247 | msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" | |
0507225b | 1248 | |
f8b879c2 JAK |
1249 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1250 | msgid "Send scenario to solver" | |
1251 | msgstr "Pošlji scenarij reševalniku" | |
0507225b | 1252 | |
f8b879c2 JAK |
1253 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1254 | msgid "Send request to solver" | |
1255 | msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku" | |
0507225b | 1256 | |
f8b879c2 JAK |
1257 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1258 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
1259 | msgstr "Priprava za rešitev prejemanja" | |
04f27fae | 1260 | |
f8b879c2 JAK |
1261 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1262 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
1263 | msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah" | |
8f30b478 | 1264 | |
f8b879c2 JAK |
1265 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1266 | msgid "Execute external solver" | |
1267 | msgstr "Izvedi zunanji reševalnik" | |
03d7b3cd | 1268 | |
f8b879c2 JAK |
1269 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1270 | #, fuzzy | |
1271 | msgid "Execute external planner" | |
1272 | msgstr "Izvedi zunanji reševalnik" | |
1ad6d38a | 1273 | |
f8b879c2 JAK |
1274 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1275 | #, fuzzy | |
1276 | msgid "Send request to planner" | |
1277 | msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku" | |
1ad6d38a | 1278 | |
f8b879c2 JAK |
1279 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1280 | #, fuzzy | |
1281 | msgid "Send scenario to planner" | |
1282 | msgstr "Pošlji scenarij reševalniku" | |
1ad6d38a | 1283 | |
f8b879c2 JAK |
1284 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1285 | #, fuzzy | |
1286 | msgid "External planner failed without a proper error message" | |
1287 | msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah" | |
5b1e4e86 | 1288 | |
f8b879c2 | 1289 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
5b1e4e86 | 1290 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1291 | msgid "Wrote %i records.\n" |
1292 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" | |
5b1e4e86 | 1293 | |
f8b879c2 | 1294 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
04f27fae | 1295 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1296 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
1297 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" | |
5b1e4e86 | 1298 | |
f8b879c2 | 1299 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
04f27fae | 1300 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1301 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
1302 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" | |
5b1e4e86 | 1303 | |
f8b879c2 | 1304 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
04f27fae | 1305 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1306 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
1307 | msgstr "" | |
1308 | "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " | |
1309 | "neujemajočimi datotekami.\n" | |
5b1e4e86 | 1310 | |
f8b879c2 | 1311 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
5b1e4e86 | 1312 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1313 | msgid "Can't find authentication record for: %s" |
1314 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" | |
9de26945 | 1315 | |
f8b879c2 | 1316 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1e7ec0d8 | 1317 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1318 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
1319 | msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" | |
1ad6d38a | 1320 | |
f8b879c2 | 1321 | #: apt-pkg/init.cc |
2f6a2fbb | 1322 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1323 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
1324 | msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" | |
7d8a4da7 | 1325 | |
f8b879c2 JAK |
1326 | #: apt-pkg/init.cc |
1327 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
1328 | msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" | |
1329 | ||
1330 | #: apt-pkg/install-progress.cc | |
2f6a2fbb | 1331 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1332 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
1333 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1334 | |
317bb39f | 1335 | #. send status information that we are about to fork dpkg |
f8b879c2 JAK |
1336 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
1337 | msgid "Running dpkg" | |
1338 | msgstr "Poganjanje dpkg" | |
2f6a2fbb | 1339 | |
f8b879c2 | 1340 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
2f6a2fbb | 1341 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1342 | msgid "" |
1343 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
1344 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
1345 | msgstr "" | |
1346 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " | |
1347 | "APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)" | |
2f6a2fbb | 1348 | |
f8b879c2 | 1349 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
04f27fae | 1350 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1351 | msgid "Could not configure '%s'. " |
1352 | msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' " | |
2f6a2fbb | 1353 | |
f8b879c2 JAK |
1354 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
1355 | #, c-format | |
1356 | msgid "" | |
1357 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
1358 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
1359 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
1360 | msgstr "" | |
1361 | "Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " | |
1362 | "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " | |
1363 | "nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." | |
2f6a2fbb | 1364 | |
f8b879c2 JAK |
1365 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1366 | msgid "Empty package cache" | |
1367 | msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" | |
2f6a2fbb | 1368 | |
f8b879c2 JAK |
1369 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1370 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
1371 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
2f6a2fbb | 1372 | |
f8b879c2 JAK |
1373 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1374 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
1375 | msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" | |
2f6a2fbb | 1376 | |
f8b879c2 | 1377 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
04f27fae | 1378 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1379 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
1380 | msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" | |
2f6a2fbb | 1381 | |
f8b879c2 JAK |
1382 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1383 | #, fuzzy, c-format | |
1384 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
1385 | msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" | |
2f6a2fbb | 1386 | |
f8b879c2 JAK |
1387 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1388 | #, fuzzy | |
1389 | msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" | |
1390 | msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna" | |
2f6a2fbb | 1391 | |
f8b879c2 JAK |
1392 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1393 | msgid "Depends" | |
1394 | msgstr "Odvisen od" | |
2f6a2fbb | 1395 | |
f8b879c2 JAK |
1396 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1397 | msgid "PreDepends" | |
1398 | msgstr "Predodvisen od" | |
04f27fae | 1399 | |
f8b879c2 JAK |
1400 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1401 | msgid "Suggests" | |
1402 | msgstr "Priporoča" | |
2f6a2fbb | 1403 | |
f8b879c2 JAK |
1404 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1405 | msgid "Conflicts" | |
1406 | msgstr "V sporu z" | |
2f6a2fbb | 1407 | |
f8b879c2 JAK |
1408 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1409 | msgid "Recommends" | |
1410 | msgstr "Priporoča" | |
2f6a2fbb | 1411 | |
f8b879c2 JAK |
1412 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1413 | msgid "Replaces" | |
1414 | msgstr "Zamenja" | |
2f6a2fbb | 1415 | |
f8b879c2 JAK |
1416 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1417 | msgid "Breaks" | |
1418 | msgstr "Pokvari" | |
2f6a2fbb | 1419 | |
f8b879c2 JAK |
1420 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1421 | msgid "Enhances" | |
1422 | msgstr "Izboljša" | |
2f6a2fbb | 1423 | |
f8b879c2 JAK |
1424 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1425 | msgid "Obsoletes" | |
1426 | msgstr "Zastara" | |
2f6a2fbb | 1427 | |
f8b879c2 JAK |
1428 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1429 | msgid "important" | |
1430 | msgstr "pomembno" | |
2f6a2fbb | 1431 | |
f8b879c2 JAK |
1432 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1433 | msgid "required" | |
1434 | msgstr "obvezno" | |
2f6a2fbb | 1435 | |
f8b879c2 JAK |
1436 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1437 | msgid "standard" | |
1438 | msgstr "običajni" | |
2f6a2fbb | 1439 | |
f8b879c2 JAK |
1440 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1441 | msgid "extra" | |
1442 | msgstr "dodatno" | |
2f6a2fbb | 1443 | |
f8b879c2 JAK |
1444 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1445 | msgid "optional" | |
1446 | msgstr "izbirno" | |
04f27fae | 1447 | |
f8b879c2 JAK |
1448 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1449 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
1450 | msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" | |
2f6a2fbb | 1451 | |
f8b879c2 JAK |
1452 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
1453 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
1454 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
2f6a2fbb | 1455 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1456 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
1457 | msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)" | |
2f6a2fbb | 1458 | |
f8b879c2 JAK |
1459 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1460 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
1461 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." | |
2f6a2fbb | 1462 | |
f8b879c2 JAK |
1463 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1464 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
1465 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." | |
04f27fae | 1466 | |
f8b879c2 JAK |
1467 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1468 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
1469 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." | |
864fe99c | 1470 | |
f8b879c2 JAK |
1471 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1472 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
1473 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." | |
04f27fae | 1474 | |
f8b879c2 JAK |
1475 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1476 | msgid "Reading package lists" | |
1477 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
e49dd9d3 | 1478 | |
f8b879c2 JAK |
1479 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1480 | msgid "IO Error saving source cache" | |
1481 | msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" | |
e49dd9d3 | 1482 | |
f8b879c2 | 1483 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc |
04f27fae | 1484 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1485 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
1486 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
e49dd9d3 | 1487 | |
f8b879c2 | 1488 | #: apt-pkg/policy.cc |
5b057748 JAK |
1489 | #, c-format |
1490 | msgid "" | |
f8b879c2 JAK |
1491 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " |
1492 | "available in the sources" | |
5b057748 | 1493 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1494 | "Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni " |
1495 | "na voljo v virih" | |
5b057748 | 1496 | |
f8b879c2 | 1497 | #: apt-pkg/policy.cc |
5b057748 | 1498 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1499 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1500 | msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" | |
5b057748 | 1501 | |
f8b879c2 JAK |
1502 | #: apt-pkg/policy.cc |
1503 | #, c-format | |
1504 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
1505 | msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" | |
e49dd9d3 | 1506 | |
f8b879c2 JAK |
1507 | #: apt-pkg/policy.cc |
1508 | #, c-format | |
1509 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" | |
04f27fae | 1510 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1511 | |
f8b879c2 JAK |
1512 | #: apt-pkg/policy.cc |
1513 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
1514 | msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." | |
e49dd9d3 | 1515 | |
f8b879c2 JAK |
1516 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
1517 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
1518 | #, fuzzy, c-format | |
1519 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" | |
1520 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" | |
e49dd9d3 | 1521 | |
f8b879c2 | 1522 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
21895193 | 1523 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1524 | msgid "Opening %s" |
1525 | msgstr "Odpiranje %s" | |
a99c3a5f | 1526 | |
f8b879c2 JAK |
1527 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1528 | #, c-format | |
1529 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
1530 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" | |
e49dd9d3 | 1531 | |
f8b879c2 JAK |
1532 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1533 | #, c-format | |
1534 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
1535 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" | |
e49dd9d3 | 1536 | |
f8b879c2 JAK |
1537 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1538 | #, fuzzy, c-format | |
1539 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" | |
1540 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" | |
e49dd9d3 | 1541 | |
f8b879c2 JAK |
1542 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1543 | #, fuzzy, c-format | |
1544 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
1545 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" | |
e49dd9d3 | 1546 | |
f8b879c2 JAK |
1547 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1548 | #, c-format | |
1549 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" | |
1550 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1551 | |
f8b879c2 JAK |
1552 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
1553 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
1554 | msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" | |
e49dd9d3 | 1555 | |
f8b879c2 JAK |
1556 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
1557 | #, c-format | |
1558 | msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" | |
1559 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1560 | |
f8b879c2 JAK |
1561 | #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc |
1562 | #, c-format | |
1563 | msgid "Failed to fetch %s %s" | |
1564 | msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s" | |
e49dd9d3 | 1565 | |
f8b879c2 JAK |
1566 | #: apt-pkg/update.cc |
1567 | msgid "" | |
1568 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
1569 | "used instead." | |
1570 | msgstr "" | |
1571 | "Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " | |
1572 | "namesto njih uporabljene stare." | |
e49dd9d3 | 1573 | |
f8b879c2 JAK |
1574 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
1575 | msgid "Calculating upgrade" | |
1576 | msgstr "Preračunavanje nadgradnje" | |
e49dd9d3 | 1577 | |
f8b879c2 JAK |
1578 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
1579 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1580 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1581 | msgid "Hit:%lu %s" |
1582 | msgstr "Zadetek:%lu %s" | |
e49dd9d3 | 1583 | |
f8b879c2 JAK |
1584 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
1585 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
1586 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1587 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1588 | msgid "Get:%lu %s" |
1589 | msgstr "Dobi:%lu %s" | |
e49dd9d3 | 1590 | |
f8b879c2 JAK |
1591 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1592 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
1593 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1594 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1595 | msgid "Ign:%lu %s" |
1596 | msgstr "Prezr:%lu %s" | |
e49dd9d3 | 1597 | |
f8b879c2 JAK |
1598 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1599 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
1600 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1601 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1602 | msgid "Err:%lu %s" |
1603 | msgstr "Nap:%lu %s" | |
e49dd9d3 | 1604 | |
f8b879c2 | 1605 | #: apt-private/acqprogress.cc |
68e07cd0 | 1606 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1607 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1608 | msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" | |
e49dd9d3 | 1609 | |
f8b879c2 JAK |
1610 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1611 | msgid " [Working]" | |
1612 | msgstr " [Delo]" | |
e49dd9d3 | 1613 | |
f8b879c2 JAK |
1614 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1615 | #, fuzzy, c-format | |
1616 | msgid "" | |
1617 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1618 | " '%s'\n" | |
1619 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
1620 | msgstr "" | |
1621 | "Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" | |
1622 | " '%s'\n" | |
1623 | "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" | |
e49dd9d3 | 1624 | |
f8b879c2 JAK |
1625 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1626 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1627 | msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." | |
e49dd9d3 | 1628 | |
f8b879c2 JAK |
1629 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1630 | msgid " failed." | |
1631 | msgstr " spodletelo." | |
e49dd9d3 | 1632 | |
f8b879c2 JAK |
1633 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1634 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1635 | msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" | |
e49dd9d3 | 1636 | |
f8b879c2 JAK |
1637 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1638 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1639 | msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" | |
04f27fae | 1640 | |
f8b879c2 JAK |
1641 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1642 | msgid " Done" | |
1643 | msgstr " Opravljeno" | |
e49dd9d3 | 1644 | |
f8b879c2 JAK |
1645 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1646 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1647 | msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." | |
e49dd9d3 | 1648 | |
f8b879c2 JAK |
1649 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1650 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1651 | msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." | |
e49dd9d3 | 1652 | |
f8b879c2 JAK |
1653 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
1654 | msgid "Sorting" | |
1655 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1656 | |
f8b879c2 | 1657 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
e49dd9d3 | 1658 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1659 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
1660 | msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" | |
e49dd9d3 | 1661 | |
f8b879c2 JAK |
1662 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1663 | #, fuzzy, c-format | |
1664 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
1665 | msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" | |
e49dd9d3 | 1666 | |
f8b879c2 JAK |
1667 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1668 | #, c-format | |
1669 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
1670 | msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" | |
68e07cd0 | 1671 | |
f8b879c2 JAK |
1672 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1673 | #, c-format | |
1674 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
1675 | msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" | |
e49dd9d3 | 1676 | |
f8b879c2 | 1677 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
04f27fae | 1678 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
1679 | msgid " [Installed]" |
1680 | msgstr " [Nameščeno]" | |
e49dd9d3 | 1681 | |
f8b879c2 JAK |
1682 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1683 | msgid " [Not candidate version]" | |
1684 | msgstr " [Ni različica kandidata]" | |
e49dd9d3 | 1685 | |
f8b879c2 JAK |
1686 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1687 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
1688 | msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." | |
1689 | ||
1690 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
1691 | #, c-format | |
1692 | msgid "" | |
1693 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
1694 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
1695 | "is only available from another source\n" | |
04f27fae | 1696 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1697 | "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n" |
1698 | "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" | |
1699 | "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" | |
e49dd9d3 | 1700 | |
f8b879c2 JAK |
1701 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1702 | msgid "However the following packages replace it:" | |
1703 | msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" | |
e49dd9d3 | 1704 | |
f8b879c2 JAK |
1705 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1706 | #, c-format | |
1707 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
1708 | msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" | |
1709 | ||
1710 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
1711 | #, c-format | |
1712 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
1713 | msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" | |
1714 | ||
1715 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question | |
1716 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
1717 | #, c-format | |
1718 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
e49dd9d3 | 1719 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1720 | "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n" |
e49dd9d3 | 1721 | |
f8b879c2 JAK |
1722 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
1723 | #, c-format | |
1724 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
1725 | msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n" | |
e49dd9d3 | 1726 | |
f8b879c2 JAK |
1727 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1728 | #, c-format | |
1729 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
1730 | msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" | |
2f6a2fbb | 1731 | |
f8b879c2 JAK |
1732 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1733 | msgid "Most used commands:" | |
5ff8dd6b JAK |
1734 | msgstr "" |
1735 | ||
f8b879c2 | 1736 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
5ff8dd6b | 1737 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1738 | msgid "See %s for more information about the available commands." |
1739 | msgstr "" | |
5ff8dd6b | 1740 | |
f8b879c2 | 1741 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
e49dd9d3 | 1742 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1743 | "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" |
1744 | "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" | |
1745 | "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" | |
1746 | "Security details are available in apt-secure(8).\n" | |
e49dd9d3 | 1747 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1748 | |
f8b879c2 JAK |
1749 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1750 | msgid "This APT has Super Cow Powers." | |
1751 | msgstr "Ta APT ima moči super krav." | |
2f6a2fbb | 1752 | |
f8b879c2 JAK |
1753 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1754 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
1755 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1756 | |
f8b879c2 JAK |
1757 | #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc |
1758 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1759 | msgid "No packages found" | |
1760 | msgstr "Noben paket ni bil najden" | |
2f6a2fbb | 1761 | |
f8b879c2 JAK |
1762 | #: apt-private/private-download.cc |
1763 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1764 | msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" | |
c69e8255 | 1765 | |
f8b879c2 JAK |
1766 | #: apt-private/private-download.cc |
1767 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1768 | msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" | |
2f6a2fbb | 1769 | |
f8b879c2 JAK |
1770 | #: apt-private/private-download.cc |
1771 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1772 | msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" | |
04f27fae | 1773 | |
f8b879c2 JAK |
1774 | #: apt-private/private-download.cc |
1775 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1776 | msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?" | |
1777 | ||
1778 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc | |
864fe99c | 1779 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1780 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " |
1781 | "instead." | |
04f27fae | 1782 | msgstr "" |
864fe99c | 1783 | |
f8b879c2 JAK |
1784 | #: apt-private/private-download.cc |
1785 | #, fuzzy | |
1786 | msgid "" | |
1787 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
1788 | "unauthenticated" | |
1789 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" | |
2f6a2fbb | 1790 | |
f8b879c2 | 1791 | #: apt-private/private-download.cc |
2f6a2fbb | 1792 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1793 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
1794 | msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" | |
2f6a2fbb | 1795 | |
f8b879c2 | 1796 | #: apt-private/private-download.cc |
2f6a2fbb | 1797 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1798 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1799 | msgstr "Na %s je premalo prostora." | |
1e7ec0d8 | 1800 | |
f8b879c2 JAK |
1801 | #: apt-private/private-download.cc |
1802 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1803 | msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" | |
1804 | ||
1805 | #: apt-private/private-install.cc | |
04f27fae | 1806 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1807 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1808 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1809 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1810 | "or been moved out of Incoming." | |
04f27fae | 1811 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1812 | "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" |
1813 | "nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" | |
1814 | ", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" | |
1815 | " iz Prihajajočega." | |
1816 | ||
1817 | #. | |
1818 | #. if (Packages == 1) | |
1819 | #. { | |
1820 | #. c1out << std::endl; | |
1821 | #. c1out << | |
1822 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1823 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1824 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1825 | #. } | |
1826 | #. | |
1827 | #: apt-private/private-install.cc | |
1828 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1829 | msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" | |
1830 | ||
1831 | #: apt-private/private-install.cc | |
1832 | msgid "Broken packages" | |
1833 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
1834 | ||
1835 | #: apt-private/private-install.cc | |
1836 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1837 | msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" | |
1838 | ||
1839 | #: apt-private/private-install.cc | |
1840 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1841 | msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." | |
1842 | ||
1843 | #: apt-private/private-install.cc | |
1844 | #, fuzzy | |
1845 | msgid "" | |
1846 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
1847 | "essential." | |
1848 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" | |
1849 | ||
1850 | #: apt-private/private-install.cc | |
1851 | #, fuzzy | |
1852 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
1853 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" | |
1854 | ||
1855 | #: apt-private/private-install.cc | |
1856 | msgid "" | |
1857 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" | |
1858 | "packages." | |
1859 | msgstr "" | |
1860 | ||
1861 | #: apt-private/private-install.cc | |
1862 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1863 | msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" | |
1864 | ||
1865 | #: apt-private/private-install.cc | |
1866 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1867 | msgstr "" | |
1868 | "Kako čudno ... Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages." | |
1869 | "debian.org" | |
1870 | ||
1871 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1872 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1873 | #: apt-private/private-install.cc | |
1874 | #, c-format | |
1875 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1876 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" | |
1877 | ||
1878 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1879 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1880 | #: apt-private/private-install.cc | |
1881 | #, c-format | |
1882 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
1883 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" | |
1884 | ||
1885 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1886 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1887 | #: apt-private/private-install.cc | |
1888 | #, c-format | |
1889 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1890 | msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" | |
1891 | ||
1892 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1893 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1894 | #: apt-private/private-install.cc | |
1895 | #, c-format | |
1896 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1897 | msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" | |
1898 | ||
1899 | #: apt-private/private-install.cc | |
1900 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1901 | msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." | |
1902 | ||
1903 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1904 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1905 | #: apt-private/private-install.cc | |
1906 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1907 | msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" | |
1908 | ||
1909 | #: apt-private/private-install.cc | |
1910 | #, c-format | |
1911 | msgid "" | |
1912 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
1913 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1914 | " ?] " | |
1915 | msgstr "" | |
1916 | "Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" | |
1917 | "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" | |
1918 | " ?] " | |
1919 | ||
1920 | #: apt-private/private-install.cc | |
1921 | msgid "Abort." | |
1922 | msgstr "Prekini." | |
1923 | ||
1924 | #: apt-private/private-install.cc | |
1925 | msgid "Do you want to continue?" | |
1926 | msgstr "Ali želite nadaljevati?" | |
1927 | ||
1928 | #: apt-private/private-install.cc | |
1929 | msgid "Some files failed to download" | |
1930 | msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" | |
1931 | ||
1932 | #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc | |
1933 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
1934 | msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" | |
1935 | ||
1936 | #: apt-private/private-install.cc | |
1937 | msgid "" | |
1938 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1939 | "missing?" | |
1940 | msgstr "" | |
1941 | "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" | |
1942 | "fix-missing." | |
1943 | ||
1944 | #: apt-private/private-install.cc | |
1945 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1946 | msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" | |
1947 | ||
1948 | #: apt-private/private-install.cc | |
1949 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1950 | msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." | |
1951 | ||
1952 | #: apt-private/private-install.cc | |
1953 | msgid "Aborting install." | |
1954 | msgstr "Prekinjanje namestitve." | |
1955 | ||
1956 | #: apt-private/private-install.cc | |
1957 | msgid "" | |
1958 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1959 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1960 | msgid_plural "" | |
1961 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1962 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1963 | msgstr[0] "" | |
1964 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1965 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1966 | msgstr[1] "" | |
1967 | "Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1968 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1969 | msgstr[2] "" | |
1970 | "Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1971 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1972 | msgstr[3] "" | |
1973 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1974 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1975 | ||
1976 | #: apt-private/private-install.cc | |
1977 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1978 | msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." | |
1979 | ||
1980 | #: apt-private/private-install.cc | |
1981 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1982 | msgstr "" | |
1983 | "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " | |
1984 | "SamodejnegaOdstranjevalnika" | |
1985 | ||
1986 | #: apt-private/private-install.cc | |
1987 | msgid "" | |
1988 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1989 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1990 | msgstr "" | |
1991 | "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " | |
1992 | "zgoditi\n" | |
1993 | "Pošljite poročilo o hrošču v apt." | |
1994 | ||
1995 | #: apt-private/private-install.cc | |
1996 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1997 | msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" | |
1998 | ||
1999 | #: apt-private/private-install.cc | |
2000 | msgid "" | |
2001 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
2002 | msgid_plural "" | |
2003 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
2004 | "required:" | |
2005 | msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
2006 | msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" | |
2007 | msgstr[2] "" | |
2008 | "Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" | |
2009 | msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
2010 | ||
2011 | #: apt-private/private-install.cc | |
2012 | #, c-format | |
2013 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
2014 | msgid_plural "" | |
2015 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
2016 | msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" | |
2017 | msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" | |
2018 | msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" | |
2019 | msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" | |
2020 | ||
2021 | #: apt-private/private-install.cc | |
2022 | #, c-format | |
2023 | msgid "Use '%s' to remove it." | |
2024 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
2025 | msgstr[0] "Uporabite '%s' za njihovo odstranitev." | |
2026 | msgstr[1] "Uporabite '%s' za njegovo odstranitev." | |
2027 | msgstr[2] "Uporabite '%s' za njuno odstranitev." | |
2028 | msgstr[3] "Uporabite '%s' za njihovo odstranitev." | |
2029 | ||
2030 | #: apt-private/private-install.cc | |
2031 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
2032 | msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" | |
2033 | ||
2034 | #: apt-private/private-install.cc | |
2035 | msgid "" | |
2036 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
2037 | "solution)." | |
2038 | msgstr "" | |
2039 | "Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " | |
2040 | "navedite rešitev)." | |
2041 | ||
2042 | #: apt-private/private-install.cc | |
2043 | #, fuzzy | |
2044 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
2045 | msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" | |
2046 | ||
2047 | #: apt-private/private-install.cc | |
2048 | msgid "Suggested packages:" | |
2049 | msgstr "Predlagani paketi:" | |
2050 | ||
2051 | #: apt-private/private-install.cc | |
2052 | msgid "Recommended packages:" | |
2053 | msgstr "Priporočeni paketi:" | |
2054 | ||
2055 | #: apt-private/private-install.cc | |
2056 | #, c-format | |
2057 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
2058 | msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" | |
2059 | ||
2060 | #: apt-private/private-install.cc | |
2061 | #, c-format | |
2062 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
2063 | msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" | |
2064 | ||
2065 | #: apt-private/private-install.cc | |
2066 | #, c-format | |
2067 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
2068 | msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" | |
2069 | ||
2070 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version | |
2071 | #: apt-private/private-install.cc | |
2072 | #, fuzzy, c-format | |
2073 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" | |
2074 | msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" | |
7d8a4da7 | 2075 | |
f8b879c2 JAK |
2076 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
2077 | #, c-format | |
2078 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
2079 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 2080 | |
f8b879c2 | 2081 | #: apt-private/private-install.cc |
1eb1836f | 2082 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2083 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
2084 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" | |
5b1e4e86 | 2085 | |
f8b879c2 | 2086 | #: apt-private/private-install.cc |
1eb1836f | 2087 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2088 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
2089 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" | |
5b1e4e86 | 2090 | |
f8b879c2 JAK |
2091 | #: apt-private/private-list.cc |
2092 | msgid "Listing" | |
2093 | msgstr "" | |
2094 | ||
2095 | #: apt-private/private-list.cc | |
5b1e4e86 | 2096 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2097 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
2098 | msgid_plural "" | |
2099 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2100 | msgstr[0] "" | |
2101 | msgstr[1] "" | |
2102 | msgstr[2] "" | |
2103 | msgstr[3] "" | |
1ad6d38a | 2104 | |
f8b879c2 JAK |
2105 | #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get |
2106 | #: apt-private/private-main.cc | |
2107 | #, c-format | |
5b1e4e86 | 2108 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2109 | "NOTE: This is only a simulation!\n" |
2110 | " %s needs root privileges for real execution.\n" | |
2111 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2112 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" | |
5b1e4e86 | 2113 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2114 | "OPOMBA: To je samo simulacija!\n" |
2115 | " %s za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" | |
2116 | " Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" | |
2117 | " na pomembnost trenutnega pravega stanja!\n" | |
1ad6d38a | 2118 | |
f8b879c2 JAK |
2119 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
2120 | msgid "unknown" | |
2121 | msgstr "" | |
3f5a581c | 2122 | |
f8b879c2 JAK |
2123 | #: apt-private/private-output.cc |
2124 | #, fuzzy, c-format | |
2125 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
2126 | msgstr " [Nameščeno]" | |
2127 | ||
2128 | #: apt-private/private-output.cc | |
864fe99c | 2129 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
2130 | msgid "[installed,local]" |
2131 | msgstr " [Nameščeno]" | |
1ad6d38a | 2132 | |
f8b879c2 JAK |
2133 | #: apt-private/private-output.cc |
2134 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
2135 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 2136 | |
f8b879c2 JAK |
2137 | #: apt-private/private-output.cc |
2138 | #, fuzzy | |
2139 | msgid "[installed,automatic]" | |
2140 | msgstr " [Nameščeno]" | |
897e3c7b | 2141 | |
f8b879c2 JAK |
2142 | #: apt-private/private-output.cc |
2143 | #, fuzzy | |
2144 | msgid "[installed]" | |
2145 | msgstr " [Nameščeno]" | |
2a8a592d | 2146 | |
f8b879c2 | 2147 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 2148 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2149 | msgid "[upgradable from: %s]" |
2150 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2151 | |
f8b879c2 JAK |
2152 | #: apt-private/private-output.cc |
2153 | msgid "[residual-config]" | |
2154 | msgstr "" | |
2155 | ||
2156 | #: apt-private/private-output.cc | |
3f5a581c | 2157 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2158 | msgid "but %s is installed" |
2159 | msgstr "vendar je paket %s nameščen" | |
7d8a4da7 | 2160 | |
f8b879c2 JAK |
2161 | #: apt-private/private-output.cc |
2162 | #, c-format | |
2163 | msgid "but %s is to be installed" | |
2164 | msgstr "vendar bo paket %s nameščen" | |
7d8a4da7 | 2165 | |
f8b879c2 JAK |
2166 | #: apt-private/private-output.cc |
2167 | msgid "but it is not installable" | |
2168 | msgstr "vendar se ga ne da namestiti" | |
506ab3c7 | 2169 | |
f8b879c2 JAK |
2170 | #: apt-private/private-output.cc |
2171 | msgid "but it is a virtual package" | |
2172 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
9de26945 | 2173 | |
f8b879c2 JAK |
2174 | #: apt-private/private-output.cc |
2175 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2176 | msgstr "vendar ne bo nameščen" | |
9de26945 | 2177 | |
f8b879c2 JAK |
2178 | #: apt-private/private-output.cc |
2179 | msgid "but it is not installed" | |
2180 | msgstr "vendar ni nameščen" | |
9de26945 | 2181 | |
f8b879c2 JAK |
2182 | #: apt-private/private-output.cc |
2183 | msgid " or" | |
2184 | msgstr " ali" | |
5b1e4e86 | 2185 | |
f8b879c2 JAK |
2186 | #: apt-private/private-output.cc |
2187 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2188 | msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" | |
b81dbe40 | 2189 | |
f8b879c2 JAK |
2190 | #: apt-private/private-output.cc |
2191 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2192 | msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" | |
9de26945 | 2193 | |
f8b879c2 JAK |
2194 | #: apt-private/private-output.cc |
2195 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2196 | msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" | |
7d8a4da7 | 2197 | |
f8b879c2 JAK |
2198 | #: apt-private/private-output.cc |
2199 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2200 | msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" | |
7d8a4da7 | 2201 | |
f8b879c2 JAK |
2202 | #: apt-private/private-output.cc |
2203 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2204 | msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" | |
7d8a4da7 | 2205 | |
f8b879c2 JAK |
2206 | #: apt-private/private-output.cc |
2207 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2208 | msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" | |
7d8a4da7 | 2209 | |
f8b879c2 JAK |
2210 | #: apt-private/private-output.cc |
2211 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2212 | msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" | |
7d8a4da7 | 2213 | |
f8b879c2 | 2214 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2215 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2216 | msgid "%s (due to %s)" |
2217 | msgstr "%s (zaradi %s)" | |
38fd54f1 | 2218 | |
f8b879c2 JAK |
2219 | #: apt-private/private-output.cc |
2220 | msgid "" | |
2221 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2222 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
2223 | msgstr "" | |
2224 | "OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" | |
2225 | "Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" | |
7d8a4da7 | 2226 | |
f8b879c2 JAK |
2227 | #: apt-private/private-output.cc |
2228 | #, c-format | |
2229 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
2230 | msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " | |
7d8a4da7 | 2231 | |
f8b879c2 | 2232 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2233 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2234 | msgid "%lu reinstalled, " |
2235 | msgstr "%lu posodobljenih, " | |
5b1e4e86 | 2236 | |
f8b879c2 JAK |
2237 | #: apt-private/private-output.cc |
2238 | #, c-format | |
2239 | msgid "%lu downgraded, " | |
2240 | msgstr "%lu postaranih, " | |
5b1e4e86 | 2241 | |
f8b879c2 | 2242 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2243 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2244 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2245 | msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" | |
bf33c3bd | 2246 | |
f8b879c2 | 2247 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 2248 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2249 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2250 | msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" | |
2251 | ||
2252 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
2253 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2254 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2255 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2256 | #: apt-private/private-output.cc | |
2257 | msgid "[Y/n]" | |
2258 | msgstr "" | |
2259 | ||
2260 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
2261 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2262 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2263 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2264 | #: apt-private/private-output.cc | |
2265 | msgid "[y/N]" | |
2266 | msgstr "" | |
864fe99c | 2267 | |
f8b879c2 JAK |
2268 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2269 | #: apt-private/private-output.cc | |
2270 | msgid "Y" | |
2271 | msgstr "" | |
864fe99c | 2272 | |
f8b879c2 JAK |
2273 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
2274 | #: apt-private/private-output.cc | |
2275 | msgid "N" | |
2276 | msgstr "" | |
864fe99c | 2277 | |
f8b879c2 JAK |
2278 | #: apt-private/private-search.cc |
2279 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
2280 | msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" | |
864fe99c | 2281 | |
f8b879c2 JAK |
2282 | #: apt-private/private-search.cc |
2283 | msgid "Full Text Search" | |
2284 | msgstr "" | |
864fe99c | 2285 | |
f8b879c2 | 2286 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc |
04f27fae | 2287 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2288 | msgid "Package file %s is out of sync." |
2289 | msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." | |
bf33c3bd | 2290 | |
f8b879c2 | 2291 | #: apt-private/private-show.cc |
04f27fae | 2292 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2293 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
2294 | msgid_plural "" | |
2295 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2296 | msgstr[0] "" | |
2297 | msgstr[1] "" | |
2298 | msgstr[2] "" | |
2299 | msgstr[3] "" | |
bf33c3bd | 2300 | |
f8b879c2 JAK |
2301 | #: apt-private/private-show.cc |
2302 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2303 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2304 | |
f8b879c2 JAK |
2305 | #: apt-private/private-show.cc |
2306 | msgid "Package files:" | |
2307 | msgstr "Datoteke paketa:" | |
864fe99c | 2308 | |
f8b879c2 JAK |
2309 | #: apt-private/private-show.cc |
2310 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
2311 | msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" | |
864fe99c | 2312 | |
f8b879c2 JAK |
2313 | #. Show any packages have explicit pins |
2314 | #: apt-private/private-show.cc | |
2315 | msgid "Pinned packages:" | |
2316 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
864fe99c | 2317 | |
f8b879c2 JAK |
2318 | #. Print the package name and the version we are forcing to |
2319 | #: apt-private/private-show.cc | |
04f27fae | 2320 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2321 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" |
2322 | msgstr "" | |
864fe99c | 2323 | |
f8b879c2 JAK |
2324 | #: apt-private/private-show.cc |
2325 | msgid " Installed: " | |
2326 | msgstr " Nameščen: " | |
864fe99c | 2327 | |
f8b879c2 JAK |
2328 | #: apt-private/private-show.cc |
2329 | msgid " Candidate: " | |
2330 | msgstr " Kandidat: " | |
864fe99c | 2331 | |
f8b879c2 JAK |
2332 | #: apt-private/private-show.cc |
2333 | msgid "(none)" | |
2334 | msgstr "(brez)" | |
864fe99c | 2335 | |
f8b879c2 JAK |
2336 | #. Show the priority tables |
2337 | #: apt-private/private-show.cc | |
2338 | msgid " Version table:" | |
2339 | msgstr " Preglednica različic:" | |
864fe99c | 2340 | |
f8b879c2 JAK |
2341 | #: apt-private/private-source.cc |
2342 | #, fuzzy, c-format | |
2343 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
2344 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
04f27fae | 2345 | |
f8b879c2 JAK |
2346 | #: apt-private/private-source.cc |
2347 | #, fuzzy, c-format | |
2348 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
2349 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
04f27fae | 2350 | |
f8b879c2 JAK |
2351 | #: apt-private/private-source.cc |
2352 | #, fuzzy, c-format | |
2353 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
2354 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
864fe99c | 2355 | |
f8b879c2 | 2356 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2357 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2358 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
2359 | msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" | |
864fe99c | 2360 | |
f8b879c2 JAK |
2361 | #: apt-private/private-source.cc |
2362 | #, fuzzy, c-format | |
2363 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
2364 | msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" | |
864fe99c | 2365 | |
f8b879c2 JAK |
2366 | #: apt-private/private-source.cc |
2367 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
2368 | msgstr "" | |
2369 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" | |
04f27fae | 2370 | |
f8b879c2 | 2371 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2372 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2373 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
2374 | msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" | |
864fe99c | 2375 | |
f8b879c2 | 2376 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2377 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2378 | msgid "" |
2379 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
2380 | "%s\n" | |
2381 | msgstr "" | |
2382 | "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" | |
2383 | "%s\n" | |
864fe99c | 2384 | |
f8b879c2 | 2385 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2386 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2387 | msgid "" |
2388 | "Please use:\n" | |
2389 | "%s\n" | |
2390 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
2391 | msgstr "" | |
2392 | "Uporabite:\n" | |
2393 | "%s\n" | |
2394 | "za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n" | |
864fe99c | 2395 | |
f8b879c2 | 2396 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2397 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2398 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
2399 | msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" | |
864fe99c | 2400 | |
f8b879c2 JAK |
2401 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2402 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2403 | #: apt-private/private-source.cc | |
04f27fae | 2404 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2405 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
2406 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" | |
864fe99c | 2407 | |
f8b879c2 JAK |
2408 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2409 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2410 | #: apt-private/private-source.cc | |
864fe99c | 2411 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2412 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
2413 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" | |
864fe99c | 2414 | |
f8b879c2 | 2415 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2416 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2417 | msgid "Fetch source %s\n" |
2418 | msgstr "Dobi vir %s\n" | |
e49dd9d3 | 2419 | |
f8b879c2 JAK |
2420 | #: apt-private/private-source.cc |
2421 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
2422 | msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." | |
e49dd9d3 | 2423 | |
f8b879c2 | 2424 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2425 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2426 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
2427 | msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" | |
e49dd9d3 | 2428 | |
f8b879c2 | 2429 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2430 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2431 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
2432 | msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" | |
04f27fae | 2433 | |
f8b879c2 | 2434 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2435 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2436 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
2437 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" | |
04f27fae | 2438 | |
f8b879c2 | 2439 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2440 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2441 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
2442 | msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" | |
e49dd9d3 | 2443 | |
f8b879c2 | 2444 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2445 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2446 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
2447 | msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" | |
04f27fae | 2448 | |
f8b879c2 JAK |
2449 | #: apt-private/private-source.cc |
2450 | #, c-format | |
2451 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
2452 | msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" | |
cbbee23e | 2453 | |
f8b879c2 JAK |
2454 | #: apt-private/private-source.cc |
2455 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
cbbee23e | 2456 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2457 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " |
2458 | "za gradnjo" | |
cbbee23e | 2459 | |
f8b879c2 JAK |
2460 | #: apt-private/private-source.cc |
2461 | #, c-format | |
cbbee23e | 2462 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2463 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
2464 | "Architectures for setup" | |
e49dd9d3 | 2465 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2466 | "Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte " |
2467 | "apt.conf(5) APT::Architectures" | |
e49dd9d3 | 2468 | |
f8b879c2 JAK |
2469 | #: apt-private/private-source.cc |
2470 | #, c-format | |
2471 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
14e325c7 JAK |
2472 | msgstr "" |
2473 | ||
f8b879c2 | 2474 | #: apt-private/private-source.cc |
14e325c7 | 2475 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2476 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" |
2477 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" | |
14e325c7 | 2478 | |
f8b879c2 JAK |
2479 | #: apt-private/private-source.cc |
2480 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
2481 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" | |
14e325c7 | 2482 | |
f8b879c2 | 2483 | #: apt-private/private-sources.cc |
14e325c7 | 2484 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2485 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
2486 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
5b057748 | 2487 | |
f8b879c2 JAK |
2488 | #: apt-private/private-sources.cc |
2489 | #, c-format | |
2490 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
14e325c7 JAK |
2491 | msgstr "" |
2492 | ||
f8b879c2 | 2493 | #: apt-private/private-unmet.cc |
e49dd9d3 | 2494 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2495 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
2496 | msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" | |
04f27fae | 2497 | |
f8b879c2 JAK |
2498 | #: apt-private/private-update.cc |
2499 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2500 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" | |
864fe99c | 2501 | |
f8b879c2 | 2502 | #: apt-private/private-update.cc |
04f27fae | 2503 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2504 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2505 | msgid_plural "" | |
2506 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2507 | msgstr[0] "" | |
2508 | msgstr[1] "" | |
2509 | msgstr[2] "" | |
2510 | msgstr[3] "" | |
2f6a2fbb | 2511 | |
f8b879c2 JAK |
2512 | #: apt-private/private-update.cc |
2513 | msgid "All packages are up to date." | |
9270be36 MV |
2514 | msgstr "" |
2515 | ||
f8b879c2 JAK |
2516 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2517 | #, fuzzy | |
2518 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
2519 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" | |
2f6a2fbb | 2520 | |
f8b879c2 JAK |
2521 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2522 | msgid "Total package names: " | |
2523 | msgstr "Vseh imen paketov: " | |
493e032a | 2524 | |
f8b879c2 JAK |
2525 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2526 | msgid "Total package structures: " | |
2527 | msgstr "Skupno struktur paketov : " | |
2f6a2fbb | 2528 | |
f8b879c2 JAK |
2529 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2530 | msgid " Normal packages: " | |
2531 | msgstr " Običajni paketi: " | |
2f6a2fbb | 2532 | |
f8b879c2 JAK |
2533 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2534 | msgid " Pure virtual packages: " | |
2535 | msgstr " Čisti navidezni paketi: " | |
2f6a2fbb | 2536 | |
f8b879c2 JAK |
2537 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2538 | msgid " Single virtual packages: " | |
2539 | msgstr " Posamezni navidezni paketi: " | |
2f6a2fbb | 2540 | |
f8b879c2 JAK |
2541 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2542 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
2543 | msgstr " Mešani navidezni paketi: " | |
2f6a2fbb | 2544 | |
f8b879c2 JAK |
2545 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2546 | msgid " Missing: " | |
2547 | msgstr " Manjka: " | |
2f6a2fbb | 2548 | |
f8b879c2 JAK |
2549 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2550 | msgid "Total distinct versions: " | |
2551 | msgstr "Vseh različic: " | |
2f6a2fbb | 2552 | |
f8b879c2 JAK |
2553 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2554 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
2555 | msgstr "Skupno različnih opisov: " | |
04f27fae | 2556 | |
f8b879c2 JAK |
2557 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2558 | msgid "Total dependencies: " | |
2559 | msgstr "Vseh odvisnosti: " | |
2f6a2fbb | 2560 | |
f8b879c2 JAK |
2561 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2562 | msgid "Total ver/file relations: " | |
2563 | msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " | |
04f27fae | 2564 | |
f8b879c2 JAK |
2565 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2566 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
2567 | msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " | |
2568 | ||
2569 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2570 | msgid "Total Provides mappings: " | |
2571 | msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " | |
0507225b | 2572 | |
f8b879c2 JAK |
2573 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2574 | msgid "Total globbed strings: " | |
2575 | msgstr "Vseh razširjenih nizov: " | |
0507225b | 2576 | |
f8b879c2 JAK |
2577 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2578 | msgid "Total slack space: " | |
2579 | msgstr "Celotna ohlapna velikost: " | |
0507225b | 2580 | |
f8b879c2 JAK |
2581 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2582 | msgid "Total space accounted for: " | |
2583 | msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " | |
0507225b | 2584 | |
f8b879c2 JAK |
2585 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2586 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
2587 | msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'." | |
2588 | ||
2589 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
0507225b | 2590 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2591 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
2592 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2593 | "\n" | |
2594 | "apt-cache queries and displays available information about installed\n" | |
2595 | "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" | |
2596 | "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" | |
2597 | "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" | |
2598 | "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" | |
2599 | "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" | |
0507225b MV |
2600 | msgstr "" |
2601 | ||
f8b879c2 JAK |
2602 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2603 | msgid "Show source records" | |
2604 | msgstr "Prikaže zapise izvorne kode" | |
0507225b | 2605 | |
f8b879c2 JAK |
2606 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2607 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
2608 | msgstr "Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza" | |
0507225b | 2609 | |
f8b879c2 JAK |
2610 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2611 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
2612 | msgstr "Prikaže surove podatke odvisnosti za paket" | |
0507225b | 2613 | |
f8b879c2 JAK |
2614 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2615 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
2616 | msgstr "Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket" | |
7d8a4da7 | 2617 | |
f8b879c2 JAK |
2618 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2619 | msgid "Show a readable record for the package" | |
2620 | msgstr "Show a readable record for the package" | |
5b1e4e86 | 2621 | |
f8b879c2 JAK |
2622 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2623 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
2624 | msgstr "Izpiše imena vseh paketov na sistemu" | |
5b1e4e86 | 2625 | |
f8b879c2 JAK |
2626 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2627 | msgid "Show policy settings" | |
2628 | msgstr "Prikaže nastavitve pravil" | |
e49dd9d3 | 2629 | |
f8b879c2 JAK |
2630 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2631 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
2632 | msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" | |
e49dd9d3 | 2633 | |
f8b879c2 JAK |
2634 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2635 | #, fuzzy | |
2636 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
2637 | msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" | |
e49dd9d3 | 2638 | |
f8b879c2 | 2639 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
bf33c3bd | 2640 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2641 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
2642 | msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" | |
bf33c3bd | 2643 | |
f8b879c2 JAK |
2644 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2645 | msgid "" | |
2646 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
2647 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
2648 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
2649 | "mount point." | |
2650 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2651 | |
f8b879c2 JAK |
2652 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2653 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
2654 | msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." | |
bf33c3bd | 2655 | |
f8b879c2 JAK |
2656 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2657 | msgid "" | |
2658 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" | |
2659 | "\n" | |
2660 | "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" | |
2661 | "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" | |
2662 | "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" | |
2663 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2664 | |
f8b879c2 JAK |
2665 | #: cmdline/apt-config.cc |
2666 | msgid "Arguments not in pairs" | |
2667 | msgstr "Argumenti niso v parih" | |
bf33c3bd | 2668 | |
f8b879c2 JAK |
2669 | #: cmdline/apt-config.cc |
2670 | #, fuzzy | |
2671 | msgid "" | |
2672 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
2673 | "\n" | |
2674 | "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" | |
2675 | "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" | |
2676 | msgstr "" | |
2677 | "Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" | |
2678 | "\n" | |
2679 | "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" | |
bf33c3bd | 2680 | |
f8b879c2 JAK |
2681 | #: cmdline/apt-config.cc |
2682 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
bf33c3bd | 2683 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2684 | |
f8b879c2 JAK |
2685 | #: cmdline/apt-config.cc |
2686 | msgid "show the active configuration setting" | |
2687 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2688 | |
f8b879c2 JAK |
2689 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc |
2690 | msgid "" | |
2691 | "Usage: apt-dump-solver\n" | |
2692 | "\n" | |
2693 | "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" | |
2694 | "a file and optionally forwards it to another solver.\n" | |
2695 | msgstr "" | |
2696 | ||
2697 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc | |
2698 | #, fuzzy | |
2699 | msgid "" | |
2700 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
2701 | "\n" | |
2702 | "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" | |
2703 | "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" | |
2704 | "configuration questions before installation of packages.\n" | |
2705 | msgstr "" | |
2706 | "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" | |
2707 | "\n" | |
2708 | "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" | |
2709 | "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" | |
2710 | "\n" | |
2711 | "Možnosti:\n" | |
2712 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
2713 | " -t Nastavi začasno mapo\n" | |
2714 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
2715 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" | |
2716 | ||
2717 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc | |
2718 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
2719 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" | |
2720 | ||
2721 | #: cmdline/apt-get.cc | |
bf33c3bd | 2722 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2723 | msgid "Couldn't find package %s" |
2724 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" | |
bf33c3bd | 2725 | |
f8b879c2 | 2726 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
bf33c3bd | 2727 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2728 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
2729 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" | |
2730 | ||
2731 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc | |
bf33c3bd | 2732 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2733 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
2734 | "instead." | |
bf33c3bd | 2735 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2736 | "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark " |
2737 | "manual'." | |
bf33c3bd | 2738 | |
f8b879c2 JAK |
2739 | #: cmdline/apt-get.cc |
2740 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
2741 | msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" | |
04f27fae | 2742 | |
f8b879c2 JAK |
2743 | #: cmdline/apt-get.cc |
2744 | msgid "Supported modules:" | |
2745 | msgstr "Podprti moduli:" | |
04f27fae | 2746 | |
f8b879c2 JAK |
2747 | #: cmdline/apt-get.cc |
2748 | #, fuzzy | |
2749 | msgid "" | |
2750 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
2751 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2752 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2753 | "\n" | |
2754 | "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" | |
2755 | "and information about them from authenticated sources and\n" | |
2756 | "for installation, upgrade and removal of packages together\n" | |
2757 | "with their dependencies.\n" | |
2758 | msgstr "" | |
2759 | "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" | |
2760 | " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
2761 | " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
2762 | "\n" | |
2763 | "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n" | |
2764 | "paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n" | |
04f27fae | 2765 | |
f8b879c2 JAK |
2766 | #: cmdline/apt-get.cc |
2767 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
2768 | msgstr "Pridobi nove sezname paketov" | |
04f27fae | 2769 | |
f8b879c2 JAK |
2770 | #: cmdline/apt-get.cc |
2771 | msgid "Perform an upgrade" | |
2772 | msgstr "Izvedix nadgradnjo" | |
04f27fae | 2773 | |
f8b879c2 JAK |
2774 | #: cmdline/apt-get.cc |
2775 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
2776 | msgstr "Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)" | |
04f27fae | 2777 | |
f8b879c2 JAK |
2778 | #: cmdline/apt-get.cc |
2779 | msgid "Remove packages" | |
2780 | msgstr "Odstrani pakete" | |
04f27fae | 2781 | |
f8b879c2 JAK |
2782 | #: cmdline/apt-get.cc |
2783 | msgid "Remove packages and config files" | |
2784 | msgstr "Odstrani pakete in nastavitvene datoteke" | |
04f27fae | 2785 | |
f8b879c2 JAK |
2786 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc |
2787 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
2788 | msgstr "Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete" | |
2f6a2fbb | 2789 | |
f8b879c2 JAK |
2790 | #: cmdline/apt-get.cc |
2791 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
2792 | msgstr "Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)" | |
2f6a2fbb | 2793 | |
f8b879c2 JAK |
2794 | #: cmdline/apt-get.cc |
2795 | msgid "Follow dselect selections" | |
2796 | msgstr "Sledi izbiri dselect" | |
2f6a2fbb | 2797 | |
f8b879c2 JAK |
2798 | #: cmdline/apt-get.cc |
2799 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
2800 | msgstr "Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode" | |
5b1e4e86 | 2801 | |
f8b879c2 JAK |
2802 | #: cmdline/apt-get.cc |
2803 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
2804 | msgstr "Izbriši prejete datoteke arhivov" | |
3fa4e98f | 2805 | |
f8b879c2 JAK |
2806 | #: cmdline/apt-get.cc |
2807 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
2808 | msgstr "Izbriše stare prejete datoteke arhivov" | |
b81dbe40 | 2809 | |
f8b879c2 JAK |
2810 | #: cmdline/apt-get.cc |
2811 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
2812 | msgstr "Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti" | |
864fe99c | 2813 | |
f8b879c2 JAK |
2814 | #: cmdline/apt-get.cc |
2815 | msgid "Download source archives" | |
2816 | msgstr "Prejmi arhive izvorne kode" | |
bf33c3bd | 2817 | |
f8b879c2 JAK |
2818 | #: cmdline/apt-get.cc |
2819 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
2820 | msgstr "Prejmi binarni paket v trenutno mapo" | |
bf33c3bd | 2821 | |
f8b879c2 JAK |
2822 | #: cmdline/apt-get.cc |
2823 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
2824 | msgstr "Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket" | |
bf33c3bd | 2825 | |
f8b879c2 JAK |
2826 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2827 | msgid "Need one URL as argument" | |
2828 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2829 | |
f8b879c2 JAK |
2830 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2831 | #, fuzzy | |
2832 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
2833 | msgstr "" | |
2834 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" | |
bf33c3bd | 2835 | |
f8b879c2 JAK |
2836 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2837 | msgid "Download Failed" | |
2838 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2839 | |
f8b879c2 | 2840 | #: cmdline/apt-helper.cc |
bf33c3bd | 2841 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2842 | msgid "GetSrvRec failed for %s" |
2843 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2844 | |
f8b879c2 JAK |
2845 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2846 | msgid "" | |
2847 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
2848 | " apt-helper [options] cat-file file ...\n" | |
2849 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
2850 | "\n" | |
2851 | "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" | |
2852 | "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" | |
2853 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2854 | |
f8b879c2 JAK |
2855 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2856 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
2857 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2858 | |
f8b879c2 JAK |
2859 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2860 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
2861 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2862 | |
f8b879c2 JAK |
2863 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2864 | msgid "concatenate files, with automatic decompression" | |
2865 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2866 | |
f8b879c2 JAK |
2867 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2868 | msgid "detect proxy using apt.conf" | |
2869 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2870 | |
f8b879c2 JAK |
2871 | #: cmdline/apt-internal-planner.cc |
2872 | #, fuzzy | |
2873 | msgid "" | |
2874 | "Usage: apt-internal-planner\n" | |
2875 | "\n" | |
2876 | "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" | |
2877 | "installation planner for the APT family like an external one,\n" | |
2878 | "for debugging or the like.\n" | |
2879 | msgstr "" | |
2880 | "Uporaba: apt-internal-solver\n" | |
2881 | "\n" | |
2882 | "apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n" | |
2883 | "reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali " | |
2884 | "podobno.\n" | |
2885 | "\n" | |
2886 | "Možnosti:\n" | |
2887 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
2888 | " -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n" | |
2889 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
2890 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n" | |
bf33c3bd | 2891 | |
f8b879c2 JAK |
2892 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc |
2893 | #, fuzzy | |
2894 | msgid "" | |
2895 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
2896 | "\n" | |
2897 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
2898 | "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" | |
2899 | "the like.\n" | |
2900 | msgstr "" | |
2901 | "Uporaba: apt-internal-solver\n" | |
2902 | "\n" | |
2903 | "apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n" | |
2904 | "reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali " | |
2905 | "podobno.\n" | |
2906 | "\n" | |
2907 | "Možnosti:\n" | |
2908 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
2909 | " -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n" | |
2910 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
2911 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n" | |
bf33c3bd | 2912 | |
f8b879c2 | 2913 | #: cmdline/apt-mark.cc |
bf33c3bd | 2914 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2915 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
2916 | msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n" | |
bf33c3bd | 2917 | |
f8b879c2 | 2918 | #: cmdline/apt-mark.cc |
bf33c3bd | 2919 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2920 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
2921 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
bf33c3bd | 2922 | |
f8b879c2 | 2923 | #: cmdline/apt-mark.cc |
bf33c3bd | 2924 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2925 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
2926 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n" | |
bf33c3bd | 2927 | |
f8b879c2 | 2928 | #: cmdline/apt-mark.cc |
bf33c3bd | 2929 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2930 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
2931 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n" | |
bf33c3bd | 2932 | |
f8b879c2 | 2933 | #: cmdline/apt-mark.cc |
04f27fae | 2934 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2935 | msgid "%s was already not hold.\n" |
2936 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n" | |
c77d6597 | 2937 | |
f8b879c2 JAK |
2938 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2939 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
2940 | msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?" | |
506ab3c7 | 2941 | |
f8b879c2 | 2942 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2943 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2944 | msgid "%s set on hold.\n" |
2945 | msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n" | |
506ab3c7 | 2946 | |
f8b879c2 | 2947 | #: cmdline/apt-mark.cc |
d9199d6e | 2948 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2949 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
2950 | msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n" | |
08f8455c | 2951 | |
f8b879c2 | 2952 | #: cmdline/apt-mark.cc |
0fd68707 | 2953 | #, c-format |
f8b879c2 | 2954 | msgid "Selected %s for purge.\n" |
04f27fae | 2955 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2956 | |
f8b879c2 | 2957 | #: cmdline/apt-mark.cc |
04f27fae | 2958 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2959 | msgid "Selected %s for removal.\n" |
2960 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 2961 | |
f8b879c2 | 2962 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9270be36 | 2963 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2964 | msgid "Selected %s for installation.\n" |
2965 | msgstr "" | |
9270be36 | 2966 | |
f8b879c2 JAK |
2967 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2968 | #, fuzzy | |
2969 | msgid "" | |
2970 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2971 | "\n" | |
2972 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
2973 | "as manually or automatically installed. It can also be used to\n" | |
2974 | "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" | |
2975 | "all packages with or without a certain marking.\n" | |
2976 | msgstr "" | |
2977 | "Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" | |
2978 | "\n" | |
2979 | "apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n" | |
2980 | "kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n" | |
506ab3c7 | 2981 | |
f8b879c2 JAK |
2982 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2983 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
2984 | msgstr "Označi dane pakete kot samodejno nameščene" | |
1ad6d38a | 2985 | |
f8b879c2 JAK |
2986 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2987 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
2988 | msgstr "Označi dane pakete kot ročno nameščene" | |
7d8a4da7 | 2989 | |
f8b879c2 JAK |
2990 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2991 | msgid "Mark a package as held back" | |
2992 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 2993 | |
f8b879c2 JAK |
2994 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2995 | msgid "Unset a package set as held back" | |
2996 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2997 | |
f8b879c2 JAK |
2998 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2999 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
3000 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3001 | |
f8b879c2 JAK |
3002 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3003 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
3004 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3005 | |
f8b879c2 JAK |
3006 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3007 | msgid "Print the list of package on hold" | |
7d8a4da7 | 3008 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3009 | |
f8b879c2 JAK |
3010 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
3011 | msgid "Unknown package record!" | |
3012 | msgstr "Neznan zapis paketa!" | |
7d8a4da7 | 3013 | |
f8b879c2 JAK |
3014 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
3015 | msgid "" | |
3016 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3017 | "\n" | |
3018 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" | |
3019 | "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" | |
3020 | "can be used to switch to source package ordering instead.\n" | |
3021 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3022 | |
f8b879c2 JAK |
3023 | #: cmdline/apt.cc |
3024 | msgid "" | |
3025 | "Usage: apt [options] command\n" | |
3026 | "\n" | |
3027 | "apt is a commandline package manager and provides commands for\n" | |
3028 | "searching and managing as well as querying information about packages.\n" | |
3029 | "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" | |
3030 | "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" | |
3031 | "interactive use by default.\n" | |
3032 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3033 | |
f8b879c2 JAK |
3034 | #. query |
3035 | #: cmdline/apt.cc | |
3036 | msgid "list packages based on package names" | |
3037 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3038 | |
f8b879c2 JAK |
3039 | #: cmdline/apt.cc |
3040 | #, fuzzy | |
3041 | msgid "search in package descriptions" | |
3042 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
7d8a4da7 | 3043 | |
f8b879c2 JAK |
3044 | #: cmdline/apt.cc |
3045 | msgid "show package details" | |
68e07cd0 JAK |
3046 | msgstr "" |
3047 | ||
f8b879c2 JAK |
3048 | #. package stuff |
3049 | #: cmdline/apt.cc | |
3050 | #, fuzzy | |
3051 | msgid "install packages" | |
3052 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
3ac050d1 | 3053 | |
f8b879c2 JAK |
3054 | #: cmdline/apt.cc |
3055 | #, fuzzy | |
3056 | msgid "remove packages" | |
3057 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
3ac050d1 | 3058 | |
f8b879c2 JAK |
3059 | #. system wide stuff |
3060 | #: cmdline/apt.cc | |
3061 | #, fuzzy | |
3062 | msgid "update list of available packages" | |
3063 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
7d8a4da7 | 3064 | |
f8b879c2 JAK |
3065 | #: cmdline/apt.cc |
3066 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
3067 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3068 | |
f8b879c2 JAK |
3069 | #: cmdline/apt.cc |
3070 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
3071 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 3072 | |
f8b879c2 JAK |
3073 | #. misc |
3074 | #: cmdline/apt.cc | |
3075 | #, fuzzy | |
3076 | msgid "edit the source information file" | |
3077 | msgstr "Branje podatkov o stanju" | |
e49dd9d3 | 3078 | |
f8b879c2 JAK |
3079 | #: dselect/install |
3080 | msgid "Bad default setting!" | |
3081 | msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" | |
e49dd9d3 | 3082 | |
f8b879c2 JAK |
3083 | #: dselect/install dselect/update |
3084 | #, fuzzy | |
3085 | msgid "Press [Enter] to continue." | |
3086 | msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." | |
e49dd9d3 | 3087 | |
f8b879c2 JAK |
3088 | #: dselect/install |
3089 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3090 | msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" | |
e49dd9d3 | 3091 | |
f8b879c2 JAK |
3092 | #: dselect/install |
3093 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
3094 | msgstr "" | |
3095 | "Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" | |
1e7ec0d8 | 3096 | |
f8b879c2 JAK |
3097 | #: dselect/install |
3098 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
3099 | msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" | |
1e7ec0d8 | 3100 | |
f8b879c2 JAK |
3101 | #: dselect/install |
3102 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3103 | msgstr "" | |
3104 | "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " | |
3105 | "napake" | |
3106 | ||
3107 | #: dselect/install | |
3108 | msgid "" | |
3109 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
3110 | msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat" | |
1ad6d38a | 3111 | |
f8b879c2 JAK |
3112 | #: dselect/update |
3113 | msgid "Merging available information" | |
3114 | msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" | |
1ad6d38a | 3115 | |
f8b879c2 JAK |
3116 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3117 | msgid "Package extension list is too long" | |
3118 | msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" | |
1ad6d38a | 3119 | |
f8b879c2 | 3120 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3fa4e98f | 3121 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3122 | msgid "Error processing directory %s" |
3123 | msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" | |
c77d6597 | 3124 | |
f8b879c2 JAK |
3125 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3126 | msgid "Source extension list is too long" | |
3127 | msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" | |
9de26945 | 3128 | |
f8b879c2 JAK |
3129 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3130 | msgid "Error writing header to contents file" | |
3131 | msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" | |
7d8a4da7 | 3132 | |
f8b879c2 | 3133 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3fa4e98f | 3134 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3135 | msgid "Error processing contents %s" |
3136 | msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" | |
1e7ec0d8 | 3137 | |
f8b879c2 | 3138 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
864fe99c | 3139 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3140 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
3141 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3142 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3143 | " contents path\n" | |
3144 | " release path\n" | |
3145 | " generate config [groups]\n" | |
3146 | " clean config\n" | |
3147 | "\n" | |
3148 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3149 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3150 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3151 | "\n" | |
3152 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3153 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3154 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3155 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3156 | "\n" | |
3157 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3158 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3159 | "\n" | |
3160 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3161 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3162 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3163 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3164 | "Debian archive:\n" | |
3165 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3166 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3167 | "\n" | |
3168 | "Options:\n" | |
3169 | " -h This help text\n" | |
3170 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3171 | " -s=? Source override file\n" | |
3172 | " -q Quiet\n" | |
3173 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3174 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3175 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3176 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3177 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
864fe99c | 3178 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3179 | "Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" |
3180 | "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
3181 | " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
3182 | " contents path\n" | |
3183 | " release path\n" | |
3184 | " generate config [skupine]\n" | |
3185 | " clean config\n" | |
3186 | "\n" | |
3187 | "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" | |
3188 | "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" | |
3189 | "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" | |
3190 | "\n" | |
3191 | "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" | |
3192 | "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" | |
3193 | "razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" | |
3194 | "vrednosti Prednosti in Odseka.\n" | |
3195 | "\n" | |
3196 | "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" | |
3197 | "Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " | |
3198 | "src\n" | |
3199 | "\n" | |
3200 | "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" | |
3201 | "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" | |
3202 | "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" | |
3203 | "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" | |
3204 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3205 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3206 | "\n" | |
3207 | "Možnosti:\n" | |
3208 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
3209 | " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" | |
3210 | " -s=? datoteka prepisa vira\n" | |
3211 | " -q tiho\n" | |
3212 | " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" | |
3213 | " --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" | |
3214 | " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" | |
3215 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
3216 | " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" | |
1ad6d38a | 3217 | |
f8b879c2 JAK |
3218 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3219 | msgid "No selections matched" | |
3220 | msgstr "Nobena izbira se ne ujema" | |
3221 | ||
3222 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc | |
5b1e4e86 | 3223 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3224 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3225 | msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" | |
5b1e4e86 | 3226 | |
f8b879c2 | 3227 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3cf1e4b5 | 3228 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3229 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
3230 | msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" | |
7d8a4da7 | 3231 | |
f8b879c2 JAK |
3232 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3233 | #, c-format | |
3234 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3235 | msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" | |
7d8a4da7 | 3236 | |
f8b879c2 JAK |
3237 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3238 | msgid "" | |
3239 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3240 | "remove and re-create the database." | |
3241 | msgstr "" | |
3242 | "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " | |
3243 | "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." | |
7d8a4da7 | 3244 | |
f8b879c2 | 3245 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2f6a2fbb | 3246 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3247 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
3248 | msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" | |
864fe99c | 3249 | |
f8b879c2 JAK |
3250 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3251 | #, fuzzy | |
3252 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3253 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" | |
2f6a2fbb | 3254 | |
f8b879c2 JAK |
3255 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3256 | msgid "Archive has no control record" | |
3257 | msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" | |
2f6a2fbb | 3258 | |
f8b879c2 JAK |
3259 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3260 | msgid "Unable to get a cursor" | |
3261 | msgstr "Ni mogoče najti kazalke" | |
2f6a2fbb | 3262 | |
f8b879c2 JAK |
3263 | #: ftparchive/contents.cc |
3264 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
3265 | msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" | |
2f6a2fbb | 3266 | |
f8b879c2 | 3267 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2f6a2fbb | 3268 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3269 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
3270 | msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" | |
864fe99c | 3271 | |
f8b879c2 | 3272 | #: ftparchive/multicompress.cc |
7d8a4da7 | 3273 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3274 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
3275 | msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" | |
7d8a4da7 | 3276 | |
f8b879c2 JAK |
3277 | #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc |
3278 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
3279 | msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" | |
7d8a4da7 | 3280 | |
f8b879c2 JAK |
3281 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3282 | msgid "Failed to fork" | |
3283 | msgstr "Vejitev ni uspela" | |
7d8a4da7 | 3284 | |
f8b879c2 JAK |
3285 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3286 | msgid "Compress child" | |
3287 | msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" | |
5b1e4e86 | 3288 | |
f8b879c2 | 3289 | #: ftparchive/multicompress.cc |
493e032a | 3290 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3291 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
3292 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" | |
493e032a | 3293 | |
f8b879c2 JAK |
3294 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3295 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3296 | msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" | |
3297 | ||
3298 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
3299 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3300 | msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" | |
b81dbe40 | 3301 | |
f8b879c2 | 3302 | #: ftparchive/override.cc |
3cf1e4b5 | 3303 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3304 | msgid "Unable to open %s" |
3305 | msgstr "Ni mogoče odpreti %s" | |
5b1e4e86 | 3306 | |
f8b879c2 JAK |
3307 | #. skip spaces |
3308 | #. find end of word | |
3309 | #: ftparchive/override.cc | |
3310 | #, fuzzy, c-format | |
3311 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3312 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" | |
5b1e4e86 | 3313 | |
f8b879c2 | 3314 | #: ftparchive/override.cc |
5ff8dd6b | 3315 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3316 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3317 | msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" | |
5ff8dd6b | 3318 | |
f8b879c2 | 3319 | #: ftparchive/override.cc |
5b1e4e86 | 3320 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3321 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
3322 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" | |
5b1e4e86 | 3323 | |
f8b879c2 | 3324 | #: ftparchive/override.cc |
5b1e4e86 | 3325 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3326 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3327 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" | |
5b1e4e86 | 3328 | |
f8b879c2 | 3329 | #: ftparchive/override.cc |
5b1e4e86 | 3330 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3331 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
3332 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3" | |
864fe99c | 3333 | |
f8b879c2 | 3334 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3335 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3336 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
3337 | msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" | |
3fa4e98f | 3338 | |
f8b879c2 | 3339 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 3340 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3341 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3342 | msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" | |
3fa4e98f | 3343 | |
f8b879c2 JAK |
3344 | #: ftparchive/writer.cc |
3345 | msgid "E: " | |
3346 | msgstr "E: " | |
506ab3c7 | 3347 | |
f8b879c2 JAK |
3348 | #: ftparchive/writer.cc |
3349 | msgid "W: " | |
3350 | msgstr "O: " | |
3fa4e98f | 3351 | |
f8b879c2 JAK |
3352 | #: ftparchive/writer.cc |
3353 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3354 | msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " | |
506ab3c7 | 3355 | |
f8b879c2 | 3356 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3357 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3358 | msgid "Failed to resolve %s" |
3359 | msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" | |
864fe99c | 3360 | |
f8b879c2 JAK |
3361 | #: ftparchive/writer.cc |
3362 | msgid "Tree walking failed" | |
3363 | msgstr "Hoja drevesa je spodletela" | |
ce34af08 | 3364 | |
f8b879c2 | 3365 | #: ftparchive/writer.cc |
c69e8255 | 3366 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3367 | msgid "Failed to open %s" |
3368 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" | |
c69e8255 | 3369 | |
f8b879c2 | 3370 | #: ftparchive/writer.cc |
3cf1e4b5 | 3371 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3372 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3373 | msgstr " RazVeži %s [%s]\n" | |
08f8455c | 3374 | |
f8b879c2 | 3375 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3376 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3377 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3378 | msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" | |
864fe99c | 3379 | |
f8b879c2 | 3380 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3381 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3382 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3383 | msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" | |
864fe99c | 3384 | |
f8b879c2 JAK |
3385 | #: ftparchive/writer.cc |
3386 | msgid "Archive had no package field" | |
3387 | msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" | |
864fe99c | 3388 | |
f8b879c2 | 3389 | #: ftparchive/writer.cc |
3cf1e4b5 | 3390 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3391 | msgid " %s has no override entry\n" |
3392 | msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" | |
08f8455c | 3393 | |
f8b879c2 | 3394 | #: ftparchive/writer.cc |
3cf1e4b5 | 3395 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3396 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3397 | msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" | |
08f8455c | 3398 | |
f8b879c2 | 3399 | #: ftparchive/writer.cc |
3cf1e4b5 | 3400 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3401 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3402 | msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" | |
1c5f0d75 | 3403 | |
f8b879c2 | 3404 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 3405 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3406 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3407 | msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" | |
5b1e4e86 | 3408 | |
f8b879c2 | 3409 | #: methods/cdrom.cc |
3cf1e4b5 | 3410 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3411 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
3412 | msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" | |
04f27fae | 3413 | |
f8b879c2 JAK |
3414 | #: methods/cdrom.cc |
3415 | msgid "" | |
3416 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
3417 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
04f27fae | 3418 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3419 | "Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " |
3420 | "sam dodati novih CD-ROM-ov" | |
04f27fae | 3421 | |
f8b879c2 JAK |
3422 | #: methods/cdrom.cc |
3423 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
3424 | msgstr "Napačen CD-ROM" | |
04f27fae | 3425 | |
f8b879c2 JAK |
3426 | #: methods/cdrom.cc |
3427 | #, c-format | |
3428 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
3429 | msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." | |
04f27fae | 3430 | |
f8b879c2 JAK |
3431 | #: methods/cdrom.cc |
3432 | msgid "Disk not found." | |
3433 | msgstr "Diska ni mogoče najti." | |
04f27fae | 3434 | |
f8b879c2 JAK |
3435 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
3436 | msgid "File not found" | |
3437 | msgstr "Datoteke ni mogoče najti" | |
04f27fae | 3438 | |
f8b879c2 JAK |
3439 | #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686) |
3440 | #: methods/connect.cc | |
3441 | #, c-format | |
3442 | msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default." | |
04f27fae | 3443 | msgstr "" |
04f27fae | 3444 | |
f8b879c2 JAK |
3445 | #: methods/connect.cc methods/http.cc |
3446 | #, c-format | |
3447 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
3448 | msgstr "Povezovanje z %s (%s)" | |
04f27fae | 3449 | |
f8b879c2 JAK |
3450 | #: methods/connect.cc |
3451 | #, c-format | |
3452 | msgid "[IP: %s %s]" | |
3453 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
04f27fae | 3454 | |
f8b879c2 JAK |
3455 | #: methods/connect.cc |
3456 | #, c-format | |
3457 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
3458 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
04f27fae | 3459 | |
f8b879c2 JAK |
3460 | #: methods/connect.cc |
3461 | #, c-format | |
3462 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
3463 | msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." | |
04f27fae | 3464 | |
f8b879c2 JAK |
3465 | #: methods/connect.cc |
3466 | #, c-format | |
3467 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
3468 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." | |
7d8a4da7 | 3469 | |
f8b879c2 JAK |
3470 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3471 | msgid "Failed" | |
3472 | msgstr "Spodletelo" | |
04f27fae | 3473 | |
f8b879c2 JAK |
3474 | #: methods/connect.cc |
3475 | #, c-format | |
3476 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
3477 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." | |
04f27fae | 3478 | |
f8b879c2 JAK |
3479 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
3480 | #. ssh connection that is still going | |
3481 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
7d8a4da7 | 3482 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3483 | msgid "Connecting to %s" |
3484 | msgstr "Povezovanje z %s" | |
7d8a4da7 | 3485 | |
f8b879c2 | 3486 | #: methods/connect.cc |
7d8a4da7 | 3487 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3488 | msgid "Could not resolve '%s'" |
3489 | msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" | |
7d8a4da7 | 3490 | |
f8b879c2 JAK |
3491 | #: methods/connect.cc |
3492 | #, c-format | |
3493 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
3494 | msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" | |
04f27fae | 3495 | |
f8b879c2 JAK |
3496 | #: methods/connect.cc |
3497 | #, fuzzy, c-format | |
3498 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
3499 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
04f27fae | 3500 | |
f8b879c2 JAK |
3501 | #: methods/connect.cc |
3502 | #, c-format | |
3503 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
3504 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
7d8a4da7 | 3505 | |
f8b879c2 JAK |
3506 | #: methods/connect.cc |
3507 | #, c-format | |
3508 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
3509 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" | |
04f27fae | 3510 | |
f8b879c2 JAK |
3511 | #: methods/copy.cc |
3512 | msgid "Failed to stat" | |
3513 | msgstr "Določitev ni uspela" | |
04f27fae | 3514 | |
f8b879c2 JAK |
3515 | #: methods/file.cc |
3516 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
3517 | msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" | |
c69e8255 | 3518 | |
f8b879c2 JAK |
3519 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
3520 | #: methods/ftp.cc | |
3521 | msgid "Logging in" | |
3522 | msgstr "Prijavljanje" | |
c69e8255 | 3523 | |
f8b879c2 JAK |
3524 | #: methods/ftp.cc |
3525 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
3526 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" | |
c69e8255 | 3527 | |
f8b879c2 JAK |
3528 | #: methods/ftp.cc |
3529 | msgid "Unable to determine the local name" | |
3530 | msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" | |
c69e8255 | 3531 | |
f8b879c2 | 3532 | #: methods/ftp.cc |
7d8a4da7 | 3533 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3534 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
3535 | msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" | |
7d8a4da7 | 3536 | |
f8b879c2 | 3537 | #: methods/ftp.cc |
7d8a4da7 | 3538 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3539 | msgid "USER failed, server said: %s" |
3540 | msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
7d8a4da7 | 3541 | |
f8b879c2 | 3542 | #: methods/ftp.cc |
7d8a4da7 | 3543 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3544 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
3545 | msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
7d8a4da7 | 3546 | |
f8b879c2 JAK |
3547 | #: methods/ftp.cc |
3548 | msgid "" | |
3549 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
3550 | "is empty." | |
04f27fae | 3551 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3552 | "Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" |
3553 | "ftp::ProxyLogin je prazen." | |
7d8a4da7 | 3554 | |
f8b879c2 | 3555 | #: methods/ftp.cc |
04f27fae | 3556 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3557 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
3558 | msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
7d8a4da7 | 3559 | |
f8b879c2 | 3560 | #: methods/ftp.cc |
7d8a4da7 | 3561 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3562 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
3563 | msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
7d8a4da7 | 3564 | |
f8b879c2 JAK |
3565 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3566 | msgid "Connection timeout" | |
3567 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
04f27fae | 3568 | |
f8b879c2 JAK |
3569 | #: methods/ftp.cc |
3570 | msgid "Server closed the connection" | |
3571 | msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" | |
b81dbe40 | 3572 | |
f8b879c2 JAK |
3573 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3574 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
3575 | msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." | |
b81dbe40 | 3576 | |
f8b879c2 JAK |
3577 | #: methods/ftp.cc |
3578 | msgid "Protocol corruption" | |
3579 | msgstr "Okvara protokola" | |
04f27fae | 3580 | |
f8b879c2 JAK |
3581 | #: methods/ftp.cc |
3582 | msgid "Could not create a socket" | |
3583 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" | |
b81dbe40 | 3584 | |
f8b879c2 JAK |
3585 | #: methods/ftp.cc |
3586 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
3587 | msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." | |
b81dbe40 | 3588 | |
f8b879c2 JAK |
3589 | #: methods/ftp.cc |
3590 | msgid "Could not connect passive socket." | |
3591 | msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." | |
1ad6d38a | 3592 | |
f8b879c2 JAK |
3593 | #: methods/ftp.cc |
3594 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
3595 | msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" | |
1ad6d38a | 3596 | |
f8b879c2 JAK |
3597 | #: methods/ftp.cc |
3598 | msgid "Could not bind a socket" | |
3599 | msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" | |
1ad6d38a | 3600 | |
f8b879c2 JAK |
3601 | #: methods/ftp.cc |
3602 | msgid "Could not listen on the socket" | |
3603 | msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" | |
de5a560a | 3604 | |
f8b879c2 JAK |
3605 | #: methods/ftp.cc |
3606 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
3607 | msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" | |
3608 | ||
3609 | #: methods/ftp.cc | |
3610 | msgid "Unable to send PORT command" | |
3611 | msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" | |
3612 | ||
3613 | #: methods/ftp.cc | |
864fe99c | 3614 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3615 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
3616 | msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" | |
b391a29c | 3617 | |
f8b879c2 JAK |
3618 | #: methods/ftp.cc |
3619 | #, c-format | |
3620 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
3621 | msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
b391a29c | 3622 | |
f8b879c2 JAK |
3623 | #: methods/ftp.cc |
3624 | msgid "Data socket connect timed out" | |
3625 | msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" | |
0327b790 | 3626 | |
f8b879c2 JAK |
3627 | #: methods/ftp.cc |
3628 | msgid "Unable to accept connection" | |
3629 | msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" | |
1ad6d38a | 3630 | |
f8b879c2 JAK |
3631 | #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc |
3632 | msgid "Problem hashing file" | |
3633 | msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" | |
1ad6d38a | 3634 | |
f8b879c2 JAK |
3635 | #: methods/ftp.cc |
3636 | #, c-format | |
3637 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
3638 | msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" | |
1e7ec0d8 | 3639 | |
f8b879c2 JAK |
3640 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3641 | msgid "Data socket timed out" | |
3642 | msgstr "Podatkovna vtič je potekel" | |
1ad6d38a | 3643 | |
f8b879c2 JAK |
3644 | #: methods/ftp.cc |
3645 | #, c-format | |
3646 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
3647 | msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" | |
c09548fd | 3648 | |
f8b879c2 JAK |
3649 | #. Get the files information |
3650 | #: methods/ftp.cc | |
3651 | msgid "Query" | |
3652 | msgstr "Poizvedba" | |
0e1423ae | 3653 | |
f8b879c2 JAK |
3654 | #: methods/ftp.cc |
3655 | msgid "Unable to invoke " | |
3656 | msgstr "Ni mogoče klicati " | |
b391a29c | 3657 | |
f8b879c2 JAK |
3658 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
3659 | #: methods/gpgv.cc | |
3660 | #, c-format | |
3661 | msgid "" | |
3662 | "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" | |
3663 | msgstr "" | |
b391a29c | 3664 | |
f8b879c2 JAK |
3665 | #: methods/gpgv.cc |
3666 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
3667 | msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." | |
b81dbe40 | 3668 | |
f8b879c2 JAK |
3669 | #: methods/gpgv.cc |
3670 | msgid "" | |
3671 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
3672 | msgstr "" | |
3673 | "Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" | |
1b5a6222 | 3674 | |
f8b879c2 JAK |
3675 | #: methods/gpgv.cc |
3676 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
3677 | msgstr "" | |
3678 | "Ni mogoče izvesti 'apt-key' za preverjanje podpisa (je gnupg nameščen?)" | |
493e032a | 3679 | |
f8b879c2 JAK |
3680 | #: methods/gpgv.cc |
3681 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
3682 | msgstr "Neznana napaka med izvajanjem apt-key" | |
1b5a6222 | 3683 | |
f8b879c2 JAK |
3684 | #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. |
3685 | #: methods/gpgv.cc | |
3686 | #, c-format | |
3687 | msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" | |
3688 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 3689 | |
f8b879c2 JAK |
3690 | #: methods/gpgv.cc |
3691 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
3692 | msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" | |
de5a560a | 3693 | |
f8b879c2 JAK |
3694 | #: methods/gpgv.cc |
3695 | msgid "" | |
3696 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
3697 | "available:\n" | |
3698 | msgstr "" | |
3699 | "Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" | |
5b1e4e86 | 3700 | |
f8b879c2 JAK |
3701 | #: methods/http.cc |
3702 | msgid "Error writing to the file" | |
3703 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
3fa4e98f | 3704 | |
f8b879c2 JAK |
3705 | #: methods/http.cc |
3706 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
3707 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" | |
1b5a6222 | 3708 | |
f8b879c2 JAK |
3709 | #: methods/http.cc |
3710 | msgid "Error reading from server" | |
3711 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika" | |
3fa4e98f | 3712 | |
f8b879c2 JAK |
3713 | #: methods/http.cc |
3714 | msgid "Error writing to file" | |
3715 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
3c4a4974 | 3716 | |
f8b879c2 JAK |
3717 | #: methods/http.cc |
3718 | msgid "Select failed" | |
3719 | msgstr "Izbira ni uspela" | |
3c4a4974 | 3720 | |
f8b879c2 JAK |
3721 | #: methods/http.cc |
3722 | msgid "Connection timed out" | |
3723 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
3c4a4974 | 3724 | |
f8b879c2 JAK |
3725 | #: methods/http.cc |
3726 | msgid "Error writing to output file" | |
3727 | msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" | |
3c4a4974 | 3728 | |
f8b879c2 JAK |
3729 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3730 | #. and provide a config option to define that default | |
3731 | #: methods/mirror.cc | |
3fa4e98f | 3732 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3733 | msgid "No mirror file '%s' found " |
3734 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " | |
5b1e4e86 | 3735 | |
f8b879c2 JAK |
3736 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3737 | #. and provide a config option to define that default | |
3738 | #: methods/mirror.cc | |
3cf1e4b5 | 3739 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3740 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
3741 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" | |
5b1e4e86 | 3742 | |
f8b879c2 JAK |
3743 | #: methods/mirror.cc |
3744 | #, fuzzy, c-format | |
3745 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
3746 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" | |
5b1e4e86 | 3747 | |
f8b879c2 | 3748 | #: methods/mirror.cc |
3fa4e98f | 3749 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3750 | msgid "[Mirror: %s]" |
3751 | msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" | |
b18dd45f | 3752 | |
f8b879c2 JAK |
3753 | #: methods/rred.cc |
3754 | msgid "Failed to set modification time" | |
3755 | msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" | |
ce34af08 | 3756 | |
f8b879c2 JAK |
3757 | #: methods/rsh.cc |
3758 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3759 | msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" | |
de5a560a | 3760 | |
f8b879c2 JAK |
3761 | #: methods/server.cc |
3762 | msgid "Waiting for headers" | |
3763 | msgstr "Čakanje na glave" | |
09d057db | 3764 | |
f8b879c2 JAK |
3765 | #: methods/server.cc |
3766 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
3767 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" | |
b6c6b52f | 3768 | |
43670e2e JAK |
3769 | #: methods/server.cc |
3770 | msgid "Bad header line" | |
3771 | msgstr "Neveljavna vrstica glave" | |
3772 | ||
f8b879c2 JAK |
3773 | #: methods/server.cc |
3774 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
3775 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" | |
b6c6b52f | 3776 | |
f8b879c2 JAK |
3777 | #: methods/server.cc |
3778 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
3779 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" | |
b6c6b52f | 3780 | |
f8b879c2 JAK |
3781 | #: methods/server.cc |
3782 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
3783 | msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" | |
b6c6b52f | 3784 | |
f8b879c2 JAK |
3785 | #: methods/server.cc |
3786 | msgid "Unknown date format" | |
3787 | msgstr "Neznana oblika datuma" | |
cbbee23e | 3788 | |
f8b879c2 JAK |
3789 | #: methods/server.cc |
3790 | msgid "Bad header data" | |
3791 | msgstr "Napačni podatki glave" | |
04f27fae | 3792 | |
f8b879c2 JAK |
3793 | #: methods/server.cc |
3794 | msgid "Connection failed" | |
3795 | msgstr "Povezava ni uspela" | |
2f6a2fbb | 3796 | |
f8b879c2 JAK |
3797 | #: methods/server.cc |
3798 | #, c-format | |
04f27fae | 3799 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3800 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
3801 | "5 apt.conf)" | |
04f27fae | 3802 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 3803 | |
f8b879c2 JAK |
3804 | #: methods/server.cc |
3805 | msgid "Internal error" | |
3806 | msgstr "Notranja napaka" | |
3807 | ||
3808 | #: methods/store.cc | |
3809 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
3810 | msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" | |
2f6a2fbb | 3811 | |
5b057748 JAK |
3812 | #~ msgid "(not found)" |
3813 | #~ msgstr "(ni najdeno)" | |
3814 | ||
3815 | #~ msgid " Package pin: " | |
3816 | #~ msgstr " Bucika paketa: " | |
3817 | ||
3818 | #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
3819 | #~ msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" | |
3820 | ||
21895193 JAK |
3821 | #, fuzzy |
3822 | #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" | |
3823 | #~ msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
3824 | ||
29f80b30 JAK |
3825 | #~ msgid "" |
3826 | #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
3827 | #~ "packages" | |
3828 | #~ msgstr "" | |
3829 | #~ "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih " | |
3830 | #~ "'%s'" | |
3831 | ||
3832 | #~ msgid "" | |
3833 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
3834 | #~ "found" | |
3835 | #~ msgstr "" | |
3836 | #~ "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" | |
3837 | ||
3838 | #~ msgid "" | |
3839 | #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
3840 | #~ msgstr "" | |
3841 | #~ "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" | |
3842 | ||
3843 | #~ msgid "" | |
3844 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
3845 | #~ "package %s can't satisfy version requirements" | |
3846 | #~ msgstr "" | |
3847 | #~ "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata " | |
3848 | #~ "paketa %s ne more zadostiti zahtev različice" | |
3849 | ||
3850 | #~ msgid "" | |
3851 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " | |
3852 | #~ "candidate version" | |
3853 | #~ msgstr "" | |
3854 | #~ "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata " | |
3855 | #~ "paketa %s nima različice kandidata" | |
3856 | ||
3857 | #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3858 | #~ msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" | |
3859 | ||
3860 | #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
3861 | #~ msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." | |
3862 | ||
9270be36 MV |
3863 | #~ msgid "Problem unlinking %s" |
3864 | #~ msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
3865 | ||
3866 | #~ msgid "Failed to unlink %s" | |
3867 | #~ msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
3868 | ||
8561c2fe DK |
3869 | #~ msgid "" |
3870 | #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
3871 | #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3872 | #~ "\n" | |
3873 | #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
3874 | #~ "from APT's binary cache files\n" | |
3875 | #~ msgstr "" | |
3876 | #~ "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" | |
3877 | #~ " apt-cache [možnosti] show paket1 [paket2 ...]\n" | |
3878 | #~ "\n" | |
3879 | #~ "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" | |
3880 | #~ "iz binarni datotek predpomnilnika APT\n" | |
3881 | ||
3882 | #~ msgid "" | |
3883 | #~ "Options:\n" | |
3884 | #~ " -h This help text.\n" | |
3885 | #~ " -p=? The package cache.\n" | |
3886 | #~ " -s=? The source cache.\n" | |
3887 | #~ " -q Disable progress indicator.\n" | |
3888 | #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
3889 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3890 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3891 | #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
3892 | #~ msgstr "" | |
3893 | #~ "Možnosti:\n" | |
3894 | #~ " -h To besedilo pomoči.\n" | |
3895 | #~ " -p=? Predpomnilnik paketov.\n" | |
3896 | #~ " -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n" | |
3897 | #~ " -q Onemogoči kazalnik napredka.\n" | |
3898 | #~ " -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n" | |
3899 | #~ " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
3900 | #~ " -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
3901 | #~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt." | |
3902 | #~ "conf(5).\n" | |
3903 | ||
3904 | #, fuzzy | |
3905 | #~ msgid "" | |
3906 | #~ "Options:\n" | |
3907 | #~ " -h This help text\n" | |
3908 | #~ " -d CD-ROM mount point\n" | |
3909 | #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" | |
3910 | #~ " -m No mounting\n" | |
3911 | #~ " -f Fast mode, don't check package files\n" | |
3912 | #~ " -a Thorough scan mode\n" | |
3913 | #~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" | |
3914 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3915 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3916 | #~ "See fstab(5)\n" | |
3917 | #~ msgstr "" | |
3918 | #~ "Možnosti:\n" | |
3919 | #~ " -h To besedilo pomoči.\n" | |
3920 | #~ " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
3921 | #~ " -qq Brez izhoda razen napak\n" | |
3922 | #~ " -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n" | |
3923 | #~ " -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" | |
3924 | #~ " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
3925 | #~ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/" | |
3926 | #~ "tmp\n" | |
3927 | #~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-" | |
3928 | #~ "conf(5)." | |
3929 | ||
8561c2fe DK |
3930 | #~ msgid "" |
3931 | #~ "Options:\n" | |
3932 | #~ " -h This help text.\n" | |
3933 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3934 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3935 | #~ msgstr "" | |
3936 | #~ "Možnosti:\n" | |
3937 | #~ " -h To besedilo pomoči.\n" | |
3938 | #~ " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
3939 | #~ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/" | |
3940 | #~ "tmp\n" | |
3941 | ||
3942 | #~ msgid "" | |
3943 | #~ "Options:\n" | |
3944 | #~ " -h This help text.\n" | |
3945 | #~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3946 | #~ " -qq No output except for errors\n" | |
3947 | #~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
3948 | #~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
3949 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3950 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3951 | #~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
3952 | #~ msgstr "" | |
3953 | #~ "Možnosti:\n" | |
3954 | #~ " -h To besedilo pomoči.\n" | |
3955 | #~ " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
3956 | #~ " -qq Brez izhoda razen napak\n" | |
3957 | #~ " -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n" | |
3958 | #~ " -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" | |
3959 | #~ " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
3960 | #~ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/" | |
3961 | #~ "tmp\n" | |
3962 | #~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-" | |
3963 | #~ "conf(5)." | |
3964 | ||
3965 | #~ msgid "" | |
3966 | #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3967 | #~ "\n" | |
3968 | #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " | |
3969 | #~ "used\n" | |
3970 | #~ "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3971 | #~ "\n" | |
3972 | #~ "Options:\n" | |
3973 | #~ " -h This help text\n" | |
3974 | #~ " -s Use source file sorting\n" | |
3975 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3976 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3977 | #~ msgstr "" | |
3978 | #~ "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" | |
3979 | #~ "\n" | |
3980 | #~ "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost " | |
3981 | #~ "-s\n" | |
3982 | #~ "določa vrsto datoteke.\n" | |
3983 | #~ "\n" | |
3984 | #~ "Možnosti:\n" | |
3985 | #~ " -h to besedilo pomoči\n" | |
3986 | #~ " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" | |
3987 | #~ " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
3988 | #~ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3989 | ||
04f27fae MV |
3990 | #~ msgid "Child process failed" |
3991 | #~ msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" | |
ce34af08 | 3992 | |
e49dd9d3 MV |
3993 | #, fuzzy |
3994 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3995 | #~ msgstr "" | |
3996 | #~ "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" | |
3997 | ||
bf33c3bd JAK |
3998 | #~ msgid "Failed to create pipes" |
3999 | #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" | |
4000 | ||
4001 | #~ msgid "Failed to exec gzip " | |
4002 | #~ msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " | |
4003 | ||
864fe99c MV |
4004 | #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
4005 | #~ msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" | |
4006 | ||
4007 | #~ msgid "Failed to create FILE*" | |
4008 | #~ msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" | |
4009 | ||
4010 | #, fuzzy | |
4011 | #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
4012 | #~ msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" | |
4013 | ||
4014 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
4015 | #~ msgstr "" | |
4016 | #~ "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " | |
4017 | #~ "razčleniti)" | |
4018 | ||
4019 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
4020 | #~ msgstr "" | |
4021 | #~ "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" | |
4022 | ||
4023 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
4024 | #~ msgstr "" | |
4025 | #~ "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" | |
4026 | ||
4027 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
4028 | #~ msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" | |
4029 | ||
4030 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
4031 | #~ msgstr "" | |
4032 | #~ "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " | |
4033 | #~ "vrednosti)" | |
4034 | ||
4035 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
4036 | #~ msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" | |
4037 | ||
4038 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
4039 | #~ msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" | |
4040 | ||
4041 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
4042 | #~ msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" | |
4043 | ||
4044 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
4045 | #~ msgstr "" | |
4046 | #~ "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" | |
4047 | ||
4048 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
4049 | #~ msgstr "" | |
4050 | #~ "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" | |
4051 | ||
4052 | #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
4053 | #~ msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" | |
4054 | ||
4055 | #~ msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
4056 | #~ msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" | |
4057 | ||
4058 | #~ msgid "Collecting File Provides" | |
4059 | #~ msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" | |
4060 | ||
4061 | #, fuzzy | |
4062 | #~ msgid "Does not start with a cleartext signature" | |
4063 | #~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom" | |
4064 | ||
4065 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
4066 | #~ msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release" | |
4067 | ||
4068 | #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
4069 | #~ msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" | |
4070 | ||
2f6a2fbb DK |
4071 | #~ msgid "Total dependency version space: " |
4072 | #~ msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " | |
7d8a4da7 | 4073 | |
2f6a2fbb DK |
4074 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
4075 | #~ msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" | |
5b1e4e86 | 4076 | |
2f6a2fbb DK |
4077 | #~ msgid "Done" |
4078 | #~ msgstr "Opravljeno" | |
4079 | ||
4080 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
4081 | #~ msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." | |
b6c6b52f | 4082 | |
51da0c35 MV |
4083 | #, fuzzy |
4084 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
4085 | #~ msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." | |
4086 | ||
39b73d81 MV |
4087 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
4088 | #~ msgstr "%s ni veljaven paket DEB." | |
4089 | ||
72bae92a MV |
4090 | #~ msgid "" |
4091 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
4092 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
4093 | #~ msgstr "" | |
4094 | #~ "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" | |
4095 | #~ "Priklapljanje CD-ROM-a\n" | |
4096 | ||
609bb2ea MV |
4097 | #~ msgid "" |
4098 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
4099 | #~ "seems to be corrupt." | |
4100 | #~ msgstr "" | |
4101 | #~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " | |
4102 | #~ "videti pokvarjen" | |
4103 | ||
4104 | #~ msgid "" | |
4105 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
4106 | #~ "seems to be corrupt." | |
4107 | #~ msgstr "" | |
4108 | #~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - " | |
4109 | #~ "popravek je videti pokvarjen." | |
4110 | ||
ce34af08 MV |
4111 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
4112 | #~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" | |
4113 | ||
4114 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
4115 | #~ msgstr "Prejemanje %s %s" | |
4116 | ||
4117 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
4118 | #~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" | |
4119 | ||
4120 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
4121 | #~ msgstr "Neujemanje vsote MD5" | |
4122 | ||
4123 | #~ msgid "" | |
4124 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
4125 | #~ "need to manually fix this package." | |
4126 | #~ msgstr "" | |
4127 | #~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " | |
4128 | #~ "popraviti ta paket." | |
4129 | ||
4130 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
4131 | #~ msgstr "" | |
4132 | #~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " | |
4133 | #~ "prklopljen?)\n" | |
4134 | ||
5caefc91 MV |
4135 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
4136 | #~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" | |
4137 | ||
3f5a581c MV |
4138 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
4139 | #~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela" | |
2a8a592d | 4140 | |
3f5a581c MV |
4141 | #~ msgid "Unable to create %s" |
4142 | #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" | |
27b16a2e | 4143 | |
3f5a581c MV |
4144 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
4145 | #~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" | |
2a8a592d | 4146 | |
3f5a581c MV |
4147 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
4148 | #~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" | |
0fd68707 | 4149 | |
3f5a581c MV |
4150 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
4151 | #~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" | |
3c4a4974 | 4152 | |
3f5a581c MV |
4153 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
4154 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" | |
4155 | ||
4156 | #~ msgid "Reading file listing" | |
4157 | #~ msgstr "Branje seznama datotek" | |
4158 | ||
4159 | #~ msgid "" | |
4160 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
4161 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
4162 | #~ "package!" | |
4163 | #~ msgstr "" | |
4164 | #~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete " | |
4165 | #~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico " | |
4166 | #~ "paketa!" | |
4167 | ||
4168 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
4169 | #~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" | |
4170 | ||
4171 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
4172 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" | |
4173 | ||
4174 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
4175 | #~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" | |
4176 | ||
4177 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
4178 | #~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" | |
4179 | ||
4180 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
4181 | #~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" | |
4182 | ||
4183 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
4184 | #~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" | |
4185 | ||
4186 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
4187 | #~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" | |
4188 | ||
4189 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
4190 | #~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" | |
4191 | ||
4192 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
4193 | #~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" | |
4194 | ||
4195 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
4196 | #~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" | |
4197 | ||
4198 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
4199 | #~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
4200 | ||
4201 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
4202 | #~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" | |
4203 | ||
4204 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
4205 | #~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" | |
4206 | ||
4207 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
4208 | #~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" | |
4209 | ||
4210 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
4211 | #~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" | |
3c4a4974 | 4212 | |
a12d5352 MV |
4213 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
4214 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" | |
4215 | ||
4216 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
4217 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" | |
4218 | ||
4219 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
4220 | #~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" | |
4221 | ||
c77d6597 MV |
4222 | #~ msgid "decompressor" |
4223 | #~ msgstr "program za razširjanje" | |
4224 | ||
a12d5352 MV |
4225 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
4226 | #~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" | |
4227 | ||
4228 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
4229 | #~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" | |
4230 | ||
c77d6597 MV |
4231 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
4232 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" | |
4233 | ||
4234 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
4235 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" | |
4236 | ||
4237 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
4238 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)" | |
4239 | ||
4240 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
4241 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" | |
4242 | ||
4243 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
4244 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" | |
4245 | ||
4246 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
4247 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)" | |
4248 | ||
4249 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
4250 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" | |
4251 | ||
4252 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
4253 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)" | |
4254 | ||
a12d5352 MV |
4255 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
4256 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" | |
4257 | ||
c77d6597 MV |
4258 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
4259 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" | |
4260 | ||
727eae45 | 4261 | #~ msgid "" |
553d1492 AZ |
4262 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " |
4263 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
727eae45 | 4264 | #~ msgstr "" |
553d1492 | 4265 | #~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " |
27b16a2e | 4266 | #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" |