]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
Add a more or less useful README file for everything related to MultiArch
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
fd3b0bba 1# translation of ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
0d7c7d52 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
0d7c7d52 14"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
38d608f4 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f6026f0d 16"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n"
0d7c7d52 17"PO-Revision-Date: 2009-05-03 22:01+0400\n"
18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
89409d33 20"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
480ecc8b 23"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
f9ac6f71 24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 26"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 27
09d057db 28#: cmdline/apt-cache.cc:141
89409d33 29#, c-format
67f393ab 30msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
31msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 32
09d057db 33#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 34#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 35#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
89409d33 36#, c-format
67f393ab 37msgid "Unable to locate package %s"
38msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 39
09d057db 40#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 41msgid "Total package names: "
67f393ab 42msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 43
09d057db 44#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 45msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 46msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 47
09d057db 48#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 49msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 50msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 51
09d057db 52#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 53msgid " Single virtual packages: "
54msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 55
09d057db 56#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 57msgid " Mixed virtual packages: "
58msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 59
09d057db 60#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 61msgid " Missing: "
fd3b0bba 62msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 63
09d057db 64#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 65msgid "Total distinct versions: "
66msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 67
09d057db 68#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 69msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 70msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 71
09d057db 72#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 73msgid "Total dependencies: "
74msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 75
09d057db 76#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 77msgid "Total ver/file relations: "
78msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 79
09d057db 80#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 81msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 82msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 83
09d057db 84#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 87
09d057db 88#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 91
09d057db 92#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 93msgid "Total dependency version space: "
94msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 95
09d057db 96#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 97msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 98msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 99
09d057db 100#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 101msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 102msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 103
3d1e70d3 104#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 105#, c-format
106msgid "Package file %s is out of sync."
107msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 108
09d057db 109#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 110msgid "You must give exactly one pattern"
111msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
89409d33 112
09d057db 113#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 114msgid "No packages found"
115msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 116
09d057db 117#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 118msgid "Package files:"
119msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 120
09d057db 121#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 123msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 124
67f393ab 125#. Show any packages have explicit pins
09d057db 126#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 129
09d057db 130#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 131msgid "(not found)"
132msgstr "(не найдено)"
89409d33 133
67f393ab 134#. Installed version
09d057db 135#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 136msgid " Installed: "
137msgstr " Установлен: "
89409d33 138
09d057db 139#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 140msgid "(none)"
141msgstr "(отсутствует)"
89409d33 142
67f393ab 143#. Candidate Version
09d057db 144#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 145msgid " Candidate: "
146msgstr " Кандидат: "
89409d33 147
09d057db 148#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 149msgid " Package pin: "
150msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 151
67f393ab 152#. Show the priority tables
09d057db 153#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 154msgid " Version table:"
155msgstr " Таблица версий:"
648bb618 156
09d057db 157#: cmdline/apt-cache.cc:1623
de5a560a 158#, c-format
67f393ab 159msgid " %4i %s\n"
160msgstr " %4i %s\n"
648bb618 161
3d1e70d3 162#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
f6026f0d 164#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 167msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 168
3d1e70d3 169#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
177"cache files, and query information from them\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" add - Add a package file to the source cache\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
7b1be33f 207"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
208" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
209" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
210" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 211"\n"
7b1be33f 212"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
0d7c7d52 213"двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
67f393ab 214"Команды:\n"
0d7c7d52 215" add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
216" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 217" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
218" stats - показать общую статистику\n"
219" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
67f393ab 220" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
221" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
222" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
223" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
224" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
225" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 226" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
227" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
228" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 229" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
230"\n"
7b1be33f 231"Параметры:\n"
67f393ab 232" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 233" -p=? Кэш пакетов.\n"
234" -s=? Кэш источников.\n"
67f393ab 235" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
236" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 237" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
0d7c7d52 238" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 239"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 240
3d1e70d3 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 242#, fuzzy
243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 244msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
89409d33 245
3d1e70d3 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 249
3d1e70d3 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 251msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
252msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 253
67f393ab 254#: cmdline/apt-config.cc:41
255msgid "Arguments not in pairs"
256msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:76
259msgid ""
260"Usage: apt-config [options] command\n"
261"\n"
262"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
263"\n"
264"Commands:\n"
265" shell - Shell mode\n"
266" dump - Show the configuration\n"
267"\n"
268"Options:\n"
269" -h This help text.\n"
270" -c=? Read this configuration file\n"
271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
272msgstr ""
0d7c7d52 273"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 274"\n"
0d7c7d52 275"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 276"\n"
277"Команды:\n"
278" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 279" dump - показать настройки\n"
67f393ab 280"\n"
0d7c7d52 281"Параметры:\n"
67f393ab 282" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 283" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
284" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
285"tmp\n"
38d608f4 286
67f393ab 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 288#, c-format
67f393ab 289msgid "%s not a valid DEB package."
290msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
293msgid ""
294"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
295"\n"
296"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
297"from debian packages\n"
298"\n"
299"Options:\n"
300" -h This help text\n"
301" -t Set the temp dir\n"
302" -c=? Read this configuration file\n"
303" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
304msgstr ""
0d7c7d52 305"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 306"\n"
0d7c7d52 307"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
67f393ab 308"\n"
0d7c7d52 309"Параметры:\n"
67f393ab 310" -h Этот текст\n"
0d7c7d52 311" -t Задать каталог для временных файлов\n"
312" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
313" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 314
3d1e70d3 315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
de5a560a 316#, c-format
67f393ab 317msgid "Unable to write to %s"
318msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 319
67f393ab 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
321msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
322msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 323
0e1423ae 324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 325msgid "Package extension list is too long"
326msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 327
0e1423ae 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 331#, c-format
67f393ab 332msgid "Error processing directory %s"
333msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 334
0e1423ae 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 336msgid "Source extension list is too long"
0d7c7d52 337msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
38d608f4 338
0e1423ae 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 340msgid "Error writing header to contents file"
de5a560a 341msgstr ""
67f393ab 342"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 343
0e1423ae 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
38d608f4 345#, c-format
67f393ab 346msgid "Error processing contents %s"
347msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 348
0e1423ae 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
38d608f4 350msgid ""
67f393ab 351"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
352"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
354" contents path\n"
355" release path\n"
356" generate config [groups]\n"
357" clean config\n"
358"\n"
359"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
360"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
361"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
364"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
365"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
366"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
367"\n"
368"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
369"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
370"\n"
371"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
372"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
373"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
374"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
375"Debian archive:\n"
376" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
377" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
378"\n"
379"Options:\n"
380" -h This help text\n"
381" --md5 Control MD5 generation\n"
382" -s=? Source override file\n"
383" -q Quiet\n"
384" -d=? Select the optional caching database\n"
385" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
386" --contents Control contents file generation\n"
387" -c=? Read this configuration file\n"
388" -o=? Set an arbitrary configuration option"
389msgstr ""
390"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
391"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
392" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
393" contents path\n"
394" release path\n"
395" generate config [groups]\n"
396" clean config\n"
397"\n"
398"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
399"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
400"замены\n"
401"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
402"\n"
403"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
404"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
405"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
406"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
407"помощью файла override.\n"
408"\n"
409"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
410"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
411"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
412"\n"
413"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
414"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
415"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
416"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
417"указан\n"
418"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
419"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
420" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
421" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
422"\n"
423"Параметры:\n"
424" -h Этот текст\n"
425" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
0d7c7d52 426" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
67f393ab 427" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
0d7c7d52 428" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
67f393ab 429" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
430" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
431" (файла Contents)\n"
0d7c7d52 432" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
433" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
edae3167 434
0e1423ae 435#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 436msgid "No selections matched"
437msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 438
0e1423ae 439#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
38d608f4 440#, c-format
67f393ab 441msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
442msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 443
0e1423ae 444#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 445#, c-format
446msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
447msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 448
0e1423ae 449#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 450#, c-format
451msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
452msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 453
0e1423ae 454#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 455msgid ""
456"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
457"remove and re-create the database."
458msgstr ""
459"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
460"и создайте базу данных заново."
38d608f4 461
0e1423ae 462#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 463#, c-format
464msgid "Unable to open DB file %s: %s"
465msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 466
0e1423ae 467#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
468#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 469#, c-format
470msgid "Failed to stat %s"
471msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 472
0e1423ae 473#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 474msgid "Archive has no control record"
475msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 476
0e1423ae 477#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 478msgid "Unable to get a cursor"
479msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 480
0e1423ae 481#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 482#, c-format
483msgid "W: Unable to read directory %s\n"
484msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 485
0e1423ae 486#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 487#, c-format
488msgid "W: Unable to stat %s\n"
489msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 490
0e1423ae 491#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 492msgid "E: "
493msgstr "E: "
38d608f4 494
0e1423ae 495#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 496msgid "W: "
497msgstr "W: "
38d608f4 498
0e1423ae 499#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 500msgid "E: Errors apply to file "
501msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 502
0e1423ae 503#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 504#, c-format
505msgid "Failed to resolve %s"
506msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 507
0e1423ae 508#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 509msgid "Tree walking failed"
510msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 511
0e1423ae 512#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 513#, c-format
514msgid "Failed to open %s"
515msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 516
0e1423ae 517#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 518#, c-format
519msgid " DeLink %s [%s]\n"
520msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 521
0e1423ae 522#: ftparchive/writer.cc:262
ea7fc98d 523#, c-format
67f393ab 524msgid "Failed to readlink %s"
525msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 526
0e1423ae 527#: ftparchive/writer.cc:266
29677190 528#, c-format
67f393ab 529msgid "Failed to unlink %s"
530msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 531
0e1423ae 532#: ftparchive/writer.cc:273
29677190 533#, c-format
67f393ab 534msgid "*** Failed to link %s to %s"
535msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 536
0e1423ae 537#: ftparchive/writer.cc:283
1b5a6222 538#, c-format
67f393ab 539msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
540msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 541
f6026f0d 542#: ftparchive/writer.cc:388
67f393ab 543msgid "Archive had no package field"
544msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 545
f6026f0d 546#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
38d608f4 547#, c-format
67f393ab 548msgid " %s has no override entry\n"
549msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 550
f6026f0d 551#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
38d608f4 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
554msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 555
f6026f0d 556#: ftparchive/writer.cc:637
38d608f4 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s has no source override entry\n"
559msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 560
f6026f0d 561#: ftparchive/writer.cc:641
38d608f4 562#, c-format
67f393ab 563msgid " %s has no binary override entry either\n"
564msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 565
0e1423ae 566#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 567#, c-format
67f393ab 568msgid "Internal error, could not locate member %s"
569msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 570
0e1423ae 571#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 572msgid "realloc - Failed to allocate memory"
573msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 574
0e1423ae 575#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Unable to open %s"
578msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 579
0e1423ae 580#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 581#, c-format
67f393ab 582msgid "Malformed override %s line %lu #1"
583msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 584
0e1423ae 585#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Malformed override %s line %lu #2"
588msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 589
0e1423ae 590#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 591#, c-format
67f393ab 592msgid "Malformed override %s line %lu #3"
593msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 594
0e1423ae 595#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Failed to read the override file %s"
598msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 599
0e1423ae 600#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 601#, c-format
67f393ab 602msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
603msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 604
0e1423ae 605#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 606#, c-format
67f393ab 607msgid "Compressed output %s needs a compression set"
608msgstr ""
609"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 612msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
613msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 616msgid "Failed to create FILE*"
617msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 620msgid "Failed to fork"
621msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 624msgid "Compress child"
625msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 628#, c-format
67f393ab 629msgid "Internal error, failed to create %s"
630msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 633msgid "Failed to create subprocess IPC"
634msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 637msgid "Failed to exec compressor "
638msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 641msgid "decompressor"
642msgstr "декомпрессор"
89409d33 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 645msgid "IO to subprocess/file failed"
646msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 649msgid "Failed to read while computing MD5"
650msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 653#, c-format
67f393ab 654msgid "Problem unlinking %s"
655msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 656
0e1423ae 657#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 658#, c-format
67f393ab 659msgid "Failed to rename %s to %s"
660msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 661
09d057db 662#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 663msgid "Y"
664msgstr "д"
89409d33 665
f6026f0d 666#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718
89409d33 667#, c-format
67f393ab 668msgid "Regex compilation error - %s"
669msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 670
09d057db 671#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 672msgid "The following packages have unmet dependencies:"
673msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 674
09d057db 675#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 676#, c-format
67f393ab 677msgid "but %s is installed"
678msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 679
09d057db 680#: cmdline/apt-get.cc:336
ea7fc98d 681#, c-format
67f393ab 682msgid "but %s is to be installed"
683msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 684
09d057db 685#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 686msgid "but it is not installable"
687msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 688
09d057db 689#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 690msgid "but it is a virtual package"
691msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 692
09d057db 693#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 694msgid "but it is not installed"
695msgstr "но он не установлен"
89409d33 696
09d057db 697#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 698msgid "but it is not going to be installed"
699msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 700
09d057db 701#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 702msgid " or"
703msgstr " или"
89409d33 704
09d057db 705#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 706msgid "The following NEW packages will be installed:"
707msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 708
09d057db 709#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 710msgid "The following packages will be REMOVED:"
711msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 712
09d057db 713#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 714msgid "The following packages have been kept back:"
715msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 716
09d057db 717#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 718msgid "The following packages will be upgraded:"
719msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 720
09d057db 721#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 722msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
723msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 724
09d057db 725#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 726msgid "The following held packages will be changed:"
727msgstr ""
728"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 729
09d057db 730#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 731#, c-format
732msgid "%s (due to %s) "
733msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 734
09d057db 735#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 736msgid ""
737"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
738"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
739msgstr ""
740"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
741"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 742
09d057db 743#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 744#, c-format
745msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
746msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 747
09d057db 748#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 749#, c-format
750msgid "%lu reinstalled, "
751msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 752
09d057db 753#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 754#, c-format
755msgid "%lu downgraded, "
756msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 757
09d057db 758#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 759#, c-format
760msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
761msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 762
09d057db 763#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 764#, c-format
765msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
766msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 767
3d1e70d3 768#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 769msgid "Correcting dependencies..."
770msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 771
3d1e70d3 772#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 773msgid " failed."
774msgstr " не удалось."
3c4a4974 775
3d1e70d3 776#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 777msgid "Unable to correct dependencies"
778msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 779
3d1e70d3 780#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 781msgid "Unable to minimize the upgrade set"
782msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 783
3d1e70d3 784#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 785msgid " Done"
786msgstr " Готово"
89409d33 787
3d1e70d3 788#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 789msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
790msgstr ""
791"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
792"f install'."
89409d33 793
3d1e70d3 794#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 795msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
796msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 797
3d1e70d3 798#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 799msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
800msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 801
3d1e70d3 802#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 803msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 804msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 805
3d1e70d3 806#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 807msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
808msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 809
3d1e70d3 810#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 811msgid "Some packages could not be authenticated"
812msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 813
f6026f0d 814#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
67f393ab 815msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 816msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 817
3d1e70d3 818#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 819msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
820msgstr ""
821"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
822"пакетами!"
de5a560a 823
3d1e70d3 824#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 825msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
826msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 827
3d1e70d3 828#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 829msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
830msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 831
f6026f0d 832#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093
67f393ab 833msgid "Unable to lock the download directory"
0d7c7d52 834msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
89409d33 835
f6026f0d 836#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394
ab231908 837#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 838msgid "The list of sources could not be read."
839msgstr "Не читается перечень источников."
89409d33 840
3d1e70d3 841#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 842msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
843msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 844
3d1e70d3 845#: cmdline/apt-get.cc:841
89409d33 846#, c-format
67f393ab 847msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
848msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 849
3d1e70d3 850#: cmdline/apt-get.cc:844
39454cbb 851#, c-format
67f393ab 852msgid "Need to get %sB of archives.\n"
853msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 854
3d1e70d3 855#: cmdline/apt-get.cc:849
fd3b0bba 856#, c-format
0e1423ae 857msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 858msgstr ""
fd3b0bba 859"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на %"
860"sB.\n"
89409d33 861
3d1e70d3 862#: cmdline/apt-get.cc:852
fd3b0bba 863#, c-format
0e1423ae 864msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 865msgstr ""
fd3b0bba 866"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на %"
867"sB.\n"
89409d33 868
f6026f0d
DK
869#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237
870#: cmdline/apt-get.cc:2240
89409d33 871#, c-format
67f393ab 872msgid "Couldn't determine free space in %s"
873msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 874
f6026f0d 875#: cmdline/apt-get.cc:880
de5a560a 876#, c-format
67f393ab 877msgid "You don't have enough free space in %s."
878msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 879
f6026f0d 880#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 881msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
882msgstr ""
883"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
884"операция."
885
f6026f0d 886#: cmdline/apt-get.cc:898
67f393ab 887msgid "Yes, do as I say!"
888msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 889
f6026f0d 890#: cmdline/apt-get.cc:900
de5a560a 891#, c-format
89409d33 892msgid ""
67f393ab 893"You are about to do something potentially harmful.\n"
894"To continue type in the phrase '%s'\n"
895" ?] "
89409d33 896msgstr ""
67f393ab 897"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
898"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
899" ?] "
89409d33 900
f6026f0d 901#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
67f393ab 902msgid "Abort."
903msgstr "Аварийное завершение."
904
f6026f0d 905#: cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 906msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
907msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 908
f6026f0d 909#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389
89409d33 910#, c-format
67f393ab 911msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 912msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 913
f6026f0d 914#: cmdline/apt-get.cc:1011
67f393ab 915msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 916msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 917
f6026f0d 918#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300
67f393ab 919msgid "Download complete and in download only mode"
0d7c7d52 920msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
67f393ab 921
f6026f0d 922#: cmdline/apt-get.cc:1018
89409d33 923msgid ""
67f393ab 924"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
925"missing?"
89409d33 926msgstr ""
0d7c7d52 927"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
928"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 929
f6026f0d 930#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 931msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
932msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 933
f6026f0d 934#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 935msgid "Unable to correct missing packages."
936msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 937
f6026f0d 938#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 939msgid "Aborting install."
940msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 941
f6026f0d 942#: cmdline/apt-get.cc:1086
89409d33 943#, c-format
67f393ab 944msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
945msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
89409d33 946
f6026f0d 947#: cmdline/apt-get.cc:1097
89409d33 948#, c-format
67f393ab 949msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
0d7c7d52 950msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
89409d33 951
f6026f0d 952#: cmdline/apt-get.cc:1115
89409d33 953#, c-format
67f393ab 954msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
955msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
89409d33 956
f6026f0d 957#: cmdline/apt-get.cc:1126
de5a560a 958#, c-format
67f393ab 959msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
960msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
89409d33 961
f6026f0d 962#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 963msgid " [Installed]"
964msgstr " [Установлен]"
89409d33 965
f6026f0d 966#: cmdline/apt-get.cc:1143
67f393ab 967msgid "You should explicitly select one to install."
968msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
89409d33 969
f6026f0d 970#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 971#, c-format
67f393ab 972msgid ""
973"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
974"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
975"is only available from another source\n"
976msgstr ""
977"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
978"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
979"источников, не упомянутых в sources.list\n"
4948a1ba 980
f6026f0d 981#: cmdline/apt-get.cc:1167
67f393ab 982msgid "However the following packages replace it:"
983msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
4948a1ba 984
f6026f0d 985#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 986#, c-format
987msgid "Package %s has no installation candidate"
988msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
4948a1ba 989
f6026f0d 990#: cmdline/apt-get.cc:1190
67f393ab 991#, c-format
992msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
0d7c7d52 993msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
4948a1ba 994
f6026f0d 995#: cmdline/apt-get.cc:1198
67f393ab 996#, c-format
997msgid "%s is already the newest version.\n"
998msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
4948a1ba 999
f6026f0d 1000#: cmdline/apt-get.cc:1227
67f393ab 1001#, c-format
1002msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1003msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
4948a1ba 1004
f6026f0d 1005#: cmdline/apt-get.cc:1229
de5a560a 1006#, c-format
67f393ab 1007msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1008msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
89409d33 1009
f6026f0d 1010#: cmdline/apt-get.cc:1235
67f393ab 1011#, c-format
1012msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1013msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
4948a1ba 1014
f6026f0d
DK
1015#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1016#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367
1017#, c-format
1018msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1019msgstr ""
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:1307
09d057db 1022#, c-format
f6026f0d
DK
1023msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1024msgstr ""
1025
1026#: cmdline/apt-get.cc:1332
1027#, fuzzy, c-format
1028msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1029msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
09d057db 1030
f6026f0d 1031#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 1032msgid "The update command takes no arguments"
1033msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1034
f6026f0d 1035#: cmdline/apt-get.cc:1396
67f393ab 1036msgid "Unable to lock the list directory"
1037msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
89409d33 1038
f6026f0d 1039#: cmdline/apt-get.cc:1452
67f393ab 1040msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1041msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1042
f6026f0d 1043#: cmdline/apt-get.cc:1501
67f393ab 1044msgid ""
1045"The following packages were automatically installed and are no longer "
1046"required:"
fd3b0bba 1047msgstr "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
89409d33 1048
f6026f0d 1049#: cmdline/apt-get.cc:1503
3d1e70d3 1050#, fuzzy, c-format
1051msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1052msgstr "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1053
f6026f0d 1054#: cmdline/apt-get.cc:1504
67f393ab 1055msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
fd3b0bba 1056msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
89409d33 1057
f6026f0d 1058#: cmdline/apt-get.cc:1509
67f393ab 1059msgid ""
1060"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1061"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1062msgstr ""
fd3b0bba 1063"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1064"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1065
6c0bed9d 1066#.
1067#. if (Packages == 1)
1068#. {
1069#. c1out << endl;
1070#. c1out <<
1071#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1072#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1073#. "that package should be filed.") << endl;
1074#. }
1075#.
f6026f0d 1076#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802
67f393ab 1077msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1078msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1079
f6026f0d 1080#: cmdline/apt-get.cc:1516
67f393ab 1081msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1082msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1083
f6026f0d 1084#: cmdline/apt-get.cc:1535
67f393ab 1085msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1086msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1087
f6026f0d 1088#: cmdline/apt-get.cc:1590
fd3b0bba 1089#, c-format
67f393ab 1090msgid "Couldn't find task %s"
fd3b0bba 1091msgstr "Не удалось найти задачу %s"
89409d33 1092
f6026f0d 1093#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741
de5a560a 1094#, c-format
67f393ab 1095msgid "Couldn't find package %s"
1096msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 1097
f6026f0d 1098#: cmdline/apt-get.cc:1728
de5a560a 1099#, c-format
67f393ab 1100msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
fd3b0bba 1101msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n"
89409d33 1102
f6026f0d 1103#: cmdline/apt-get.cc:1759
fd3b0bba 1104#, c-format
0e1423ae 1105msgid "%s set to manually installed.\n"
fd3b0bba 1106msgstr "%s установлен вручную.\n"
38d608f4 1107
f6026f0d 1108#: cmdline/apt-get.cc:1772
67f393ab 1109msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1110msgstr ""
1111"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1112"f install':"
38d608f4 1113
f6026f0d 1114#: cmdline/apt-get.cc:1775
67f393ab 1115msgid ""
1116"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1117"solution)."
1118msgstr ""
1119"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1120"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1121
f6026f0d 1122#: cmdline/apt-get.cc:1787
67f393ab 1123msgid ""
1124"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1125"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1126"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1127"or been moved out of Incoming."
1128msgstr ""
1129"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1130"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1131"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1132
f6026f0d 1133#: cmdline/apt-get.cc:1805
67f393ab 1134msgid "Broken packages"
1135msgstr "Сломанные пакеты"
1136
f6026f0d 1137#: cmdline/apt-get.cc:1834
67f393ab 1138msgid "The following extra packages will be installed:"
1139msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1140
f6026f0d 1141#: cmdline/apt-get.cc:1923
67f393ab 1142msgid "Suggested packages:"
1143msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1144
f6026f0d 1145#: cmdline/apt-get.cc:1924
67f393ab 1146msgid "Recommended packages:"
1147msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1148
f6026f0d 1149#: cmdline/apt-get.cc:1953
67f393ab 1150msgid "Calculating upgrade... "
1151msgstr "Расчёт обновлений... "
1152
f6026f0d 1153#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
67f393ab 1154msgid "Failed"
1155msgstr "Неудачно"
1156
f6026f0d 1157#: cmdline/apt-get.cc:1961
67f393ab 1158msgid "Done"
1159msgstr "Готово"
1160
f6026f0d 1161#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036
67f393ab 1162msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1163msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1164
f6026f0d 1165#: cmdline/apt-get.cc:2136
67f393ab 1166msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1167msgstr ""
0d7c7d52 1168"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 1169
f6026f0d 1170#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412
de5a560a 1171#, c-format
67f393ab 1172msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 1173msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 1174
f6026f0d 1175#: cmdline/apt-get.cc:2215
89409d33 1176#, c-format
67f393ab 1177msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
0d7c7d52 1178msgstr "Пропускаем уже скачанный файл '%s'\n"
89409d33 1179
f6026f0d 1180#: cmdline/apt-get.cc:2250
19180c69 1181#, c-format
67f393ab 1182msgid "You don't have enough free space in %s"
1183msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1184
f6026f0d 1185#: cmdline/apt-get.cc:2256
89409d33 1186#, c-format
67f393ab 1187msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1188msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 1189
f6026f0d 1190#: cmdline/apt-get.cc:2259
67f393ab 1191#, c-format
1192msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1193msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 1194
f6026f0d 1195#: cmdline/apt-get.cc:2265
67f393ab 1196#, c-format
1197msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 1198msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 1199
f6026f0d 1200#: cmdline/apt-get.cc:2296
67f393ab 1201msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 1202msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 1203
f6026f0d 1204#: cmdline/apt-get.cc:2324
ffd71425 1205#, c-format
67f393ab 1206msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 1207msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 1208
f6026f0d 1209#: cmdline/apt-get.cc:2336
67f393ab 1210#, c-format
1211msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1212msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1213
f6026f0d 1214#: cmdline/apt-get.cc:2337
89409d33 1215#, c-format
67f393ab 1216msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1217msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1218
f6026f0d 1219#: cmdline/apt-get.cc:2354
67f393ab 1220#, c-format
1221msgid "Build command '%s' failed.\n"
1222msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1223
f6026f0d 1224#: cmdline/apt-get.cc:2373
67f393ab 1225msgid "Child process failed"
1226msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1227
f6026f0d 1228#: cmdline/apt-get.cc:2389
67f393ab 1229msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1230msgstr ""
1231"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1232"пакет"
de5a560a 1233
f6026f0d 1234#: cmdline/apt-get.cc:2417
89409d33 1235#, c-format
67f393ab 1236msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1237msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1238
f6026f0d 1239#: cmdline/apt-get.cc:2437
67f393ab 1240#, c-format
1241msgid "%s has no build depends.\n"
1242msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1243
f6026f0d 1244#: cmdline/apt-get.cc:2489
89409d33 1245#, c-format
de5a560a 1246msgid ""
67f393ab 1247"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1248"found"
de5a560a 1249msgstr ""
67f393ab 1250"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1251"найден"
89409d33 1252
f6026f0d 1253#: cmdline/apt-get.cc:2542
3c4a4974 1254#, c-format
de5a560a 1255msgid ""
67f393ab 1256"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1257"package %s can satisfy version requirements"
1258msgstr ""
1259"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1260"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1261
f6026f0d 1262#: cmdline/apt-get.cc:2578
67f393ab 1263#, c-format
1264msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1265msgstr ""
1266"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1267"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1268
f6026f0d 1269#: cmdline/apt-get.cc:2605
de5a560a 1270#, c-format
67f393ab 1271msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1272msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1273
f6026f0d 1274#: cmdline/apt-get.cc:2621
de5a560a 1275#, c-format
67f393ab 1276msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1277msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1278
f6026f0d 1279#: cmdline/apt-get.cc:2626
67f393ab 1280msgid "Failed to process build dependencies"
1281msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1282
f6026f0d 1283#: cmdline/apt-get.cc:2658
67f393ab 1284msgid "Supported modules:"
1285msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1286
f6026f0d 1287#: cmdline/apt-get.cc:2699
8e947fe1 1288#, fuzzy
67f393ab 1289msgid ""
1290"Usage: apt-get [options] command\n"
1291" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1292" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1293"\n"
1294"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1295"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1296"and install.\n"
1297"\n"
1298"Commands:\n"
1299" update - Retrieve new lists of packages\n"
1300" upgrade - Perform an upgrade\n"
1301" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1302" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1303" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1304" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1305" source - Download source archives\n"
1306" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1307" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1308" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1309" clean - Erase downloaded archive files\n"
1310" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1311" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1312"\n"
1313"Options:\n"
1314" -h This help text.\n"
1315" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1316" -qq No output except for errors\n"
1317" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1318" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1319" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1320" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1321" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1322" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1323" -b Build the source package after fetching it\n"
1324" -V Show verbose version numbers\n"
1325" -c=? Read this configuration file\n"
1326" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1327"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1328"pages for more information and options.\n"
1329" This APT has Super Cow Powers.\n"
1330msgstr ""
fd3b0bba 1331"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
1332" apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1333" apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
67f393ab 1334"\n"
0d7c7d52 1335"apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1336"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
1337"команды -- update и install.\n"
67f393ab 1338"\n"
1339"Команды:\n"
0d7c7d52 1340" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1341" upgrade - выполнить обновление\n"
0d7c7d52 1342" install - установить новые пакеты (на месте pkg указывается имя пакета\n"
1343" (libc6), а не имя файла (libc6.deb))\n"
1344" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1345" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1346" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1347" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1348" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
1349" пакета с исходным кодом\n"
fd3b0bba 1350" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1351" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1352" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1353" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1354" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
67f393ab 1355"\n"
fd3b0bba 1356"Параметры:\n"
0d7c7d52 1357" -h этот текст\n"
1358" -q выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала,\n"
1359" не выводить индикатор хода работы\n"
1360" -qq выводить только сообщения об ошибках\n"
1361" -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1362" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1363" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
1364" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
1365" -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n"
1366" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1367" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
1368" -V показать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1369" -c=? читать указанный файл настройки\n"
0d7c7d52 1370" -o=? задать значение произвольному параметру настройки, например, -o dir::"
1371"cache=/tmp\n"
1372"Справочные страницы apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
fd3b0bba 1373"содержат подробную информацию и описание параметров.\n"
1374" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1375
f6026f0d 1376#: cmdline/apt-get.cc:2866
09d057db 1377msgid ""
1378"NOTE: This is only a simulation!\n"
1379" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1380" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1381" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1382msgstr ""
1383
67f393ab 1384#: cmdline/acqprogress.cc:55
1385msgid "Hit "
0d7c7d52 1386msgstr "В кэше "
de5a560a 1387
67f393ab 1388#: cmdline/acqprogress.cc:79
1389msgid "Get:"
1390msgstr "Получено:"
de5a560a 1391
67f393ab 1392#: cmdline/acqprogress.cc:110
1393msgid "Ign "
fd3b0bba 1394msgstr "Игн "
de5a560a 1395
67f393ab 1396#: cmdline/acqprogress.cc:114
1397msgid "Err "
fd3b0bba 1398msgstr "Ош "
de5a560a 1399
67f393ab 1400#: cmdline/acqprogress.cc:135
1401#, c-format
1402msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1403msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1404
67f393ab 1405#: cmdline/acqprogress.cc:225
1406#, c-format
1407msgid " [Working]"
fd3b0bba 1408msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1409
67f393ab 1410#: cmdline/acqprogress.cc:271
ea7fc98d 1411#, c-format
38d608f4 1412msgid ""
67f393ab 1413"Media change: please insert the disc labeled\n"
1414" '%s'\n"
1415"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1416msgstr ""
fd3b0bba 1417"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1418" '%s'\n"
1419"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
de5a560a 1420
67f393ab 1421#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1422msgid "Unknown package record!"
1423msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1424
67f393ab 1425#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1426msgid ""
1427"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1428"\n"
1429"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1430"to indicate what kind of file it is.\n"
1431"\n"
1432"Options:\n"
1433" -h This help text\n"
1434" -s Use source file sorting\n"
1435" -c=? Read this configuration file\n"
1436" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1437msgstr ""
0d7c7d52 1438"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 1439"\n"
0d7c7d52 1440"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
1441"s\n"
1442"используется для указания типа списка.\n"
67f393ab 1443"\n"
fd3b0bba 1444"Параметры:\n"
67f393ab 1445" -h этот текст\n"
0d7c7d52 1446" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
1447" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1448" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1449
67f393ab 1450#: dselect/install:32
1451msgid "Bad default setting!"
1452msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1453
8f30b478 1454#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1455#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1456msgid "Press enter to continue."
1457msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1458
8f30b478 1459#: dselect/install:91
1460msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1461msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1462
1463#: dselect/install:101
3483c747 1464#, fuzzy
1465msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1466msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки"
de5a560a 1467
8f30b478 1468#: dselect/install:102
3483c747 1469#, fuzzy
1470msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1471msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или"
de5a560a 1472
8f30b478 1473#: dselect/install:103
67f393ab 1474msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
640c5d94 1475msgstr ""
67f393ab 1476"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
de5a560a 1477
8f30b478 1478#: dselect/install:104
67f393ab 1479msgid ""
1480"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1481msgstr ""
1482"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
1483"раз"
ea7fc98d 1484
67f393ab 1485#: dselect/update:30
1486msgid "Merging available information"
1487msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
89409d33 1488
0e1423ae 1489#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1490msgid "Failed to create pipes"
1491msgstr "Не удалось создать порождённые процессы"
ea7fc98d 1492
0e1423ae 1493#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1494msgid "Failed to exec gzip "
1495msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1496
0e1423ae 1497#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1498msgid "Corrupted archive"
1499msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1500
0e1423ae 1501#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1502msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1503msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1504
0e1423ae 1505#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1506#, c-format
67f393ab 1507msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1508msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1509
0e1423ae 1510#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1511msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1512msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1513
0e1423ae 1514#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1515msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1516msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1517
66a9a58e 1518#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1519#, fuzzy, c-format
1520msgid "Invalid archive member header %s"
1521msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
1522
1523#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1524msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1525msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1526
0e1423ae 1527#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1528msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1529msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1530
0e1423ae 1531#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1532msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1533msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1534
0e1423ae 1535#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1536msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1537msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1538
0e1423ae 1539#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1540msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1541msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1542
0e1423ae 1543#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1544msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1545msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1546
0e1423ae 1547#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1548msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1549msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1550
0e1423ae 1551#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1552#, c-format
dc738e7a 1553msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1554msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1555
0e1423ae 1556#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1557#, c-format
dc738e7a 1558msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1559msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1560
0e1423ae 1561#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1562#, c-format
dc738e7a 1563msgid "Duplicate conf file %s/%s"
0d7c7d52 1564msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
ffd71425 1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1567#, c-format
26e38fa2 1568msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1569msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1570
0e1423ae 1571#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1572#, c-format
dc738e7a 1573msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1574msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1577#, c-format
dc738e7a 1578msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1579msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1580
0e1423ae 1581#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1582#, c-format
dc738e7a 1583msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1584msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1585
0e1423ae 1586#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1587#, c-format
dc738e7a 1588msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1589msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1590
0e1423ae 1591#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1592#, c-format
dc738e7a 1593msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1594msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1595
0e1423ae 1596#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1597msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1598msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1599
0e1423ae 1600#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1601#, c-format
dc738e7a 1602msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1603msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1606msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1607msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1610msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1611msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1612
0e1423ae 1613#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1614#, c-format
dc738e7a 1615msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1616msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1617
0e1423ae 1618#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1619#, c-format
dc738e7a 1620msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1621msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1622
3d1e70d3 1623#. Only warn if there are no sources.list.d.
1624#. Only warn if there is no sources.list file.
66a9a58e 1625#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
3d1e70d3 1626#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1627#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1628#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1629#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
67f393ab 1630#, c-format
1631msgid "Unable to read %s"
1632msgstr "Невозможно прочитать %s"
1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1635#, c-format
dc738e7a 1636msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1637msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1638
0e1423ae 1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1640#, c-format
dc738e7a 1641msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1642msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1645#, c-format
dc738e7a 1646msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1647msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1650#, c-format
dc738e7a 1651msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1652msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1655msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1656msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1657
67f393ab 1658#. Build the status cache
3d1e70d3 1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1660#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1661#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
67f393ab 1662msgid "Reading package lists"
1663msgstr "Чтение списков пакетов"
1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1666#, c-format
dc738e7a 1667msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1668msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1672msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1673msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1676msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1677msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1680#, c-format
dc738e7a
AL
1681msgid ""
1682"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1683"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1684"package!"
1685msgstr ""
f9ac6f71 1686"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1687"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1688"версию пакета!"
89409d33 1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1691#, c-format
dc738e7a 1692msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1693msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1696msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1697msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1700#, c-format
dc738e7a 1701msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1702msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1703
0e1423ae 1704#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1705msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1706msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1707
0e1423ae 1708#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1709#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1710#, c-format
dc738e7a 1711msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1712msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1713
0e1423ae 1714#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1715msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1716msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1717
0e1423ae 1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1719msgid "The pkg cache must be initialized first"
0d7c7d52 1720msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
89409d33 1721
0e1423ae 1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1723#, c-format
1169dbfa 1724msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1725msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1728#, c-format
dc738e7a 1729msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1730msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1731
0e1423ae 1732#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1733#, c-format
dc738e7a 1734msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1735msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1736
0e1423ae 1737#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1738#, c-format
dc738e7a 1739msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1740msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1741
0e1423ae 1742#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
fd3b0bba 1743#, c-format
0e1423ae 1744msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
fd3b0bba 1745msgstr ""
1746"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
89409d33 1747
0e1423ae 1748#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1749#, c-format
dc738e7a 1750msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1751msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1752
0e1423ae 1753#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1754msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1755msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1756
0e1423ae 1757#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1758msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1759msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1760
0e1423ae 1761#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1762msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1763msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1764
3d1e70d3 1765#: methods/cdrom.cc:200
38d608f4 1766#, c-format
67f393ab 1767msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1768msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1769
3d1e70d3 1770#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1771msgid ""
1772"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1773"cannot be used to add new CD-ROMs"
1774msgstr ""
1775"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1776"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1777
3d1e70d3 1778#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1779msgid "Wrong CD-ROM"
1780msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1781
3d1e70d3 1782#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1783#, c-format
1784msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1785msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1786
3d1e70d3 1787#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1788msgid "Disk not found."
1789msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1790
3d1e70d3 1791#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1792msgid "File not found"
1793msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1794
0e1423ae 1795#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
f6026f0d 1796#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1797msgid "Failed to stat"
1798msgstr "Не удалось получить атрибуты"
38d608f4 1799
f6026f0d 1800#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1801msgid "Failed to set modification time"
1802msgstr "Не удалось установить время модификации"
38d608f4 1803
67f393ab 1804#: methods/file.cc:44
1805msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1806msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1807
67f393ab 1808#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3d1e70d3 1809#: methods/ftp.cc:167
67f393ab 1810msgid "Logging in"
1811msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1812
3d1e70d3 1813#: methods/ftp.cc:173
67f393ab 1814msgid "Unable to determine the peer name"
1815msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1816
3d1e70d3 1817#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 1818msgid "Unable to determine the local name"
1819msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1820
3d1e70d3 1821#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
67f393ab 1822#, c-format
1823msgid "The server refused the connection and said: %s"
1824msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1825
3d1e70d3 1826#: methods/ftp.cc:215
67f393ab 1827#, c-format
1828msgid "USER failed, server said: %s"
1829msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1830
3d1e70d3 1831#: methods/ftp.cc:222
67f393ab 1832#, c-format
1833msgid "PASS failed, server said: %s"
1834msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1835
3d1e70d3 1836#: methods/ftp.cc:242
67f393ab 1837msgid ""
1838"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1839"is empty."
1840msgstr ""
1841"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1842"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1843
3d1e70d3 1844#: methods/ftp.cc:270
67f393ab 1845#, c-format
1846msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1847msgstr ""
1848"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %"
1849"s"
38d608f4 1850
3d1e70d3 1851#: methods/ftp.cc:296
de5a560a 1852#, c-format
67f393ab 1853msgid "TYPE failed, server said: %s"
1854msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1855
3d1e70d3 1856#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1857msgid "Connection timeout"
1858msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1859
3d1e70d3 1860#: methods/ftp.cc:340
67f393ab 1861msgid "Server closed the connection"
1862msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1863
3d1e70d3 1864#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1865msgid "Read error"
1866msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1867
3d1e70d3 1868#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1869msgid "A response overflowed the buffer."
1870msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1871
3d1e70d3 1872#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
67f393ab 1873msgid "Protocol corruption"
1874msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1875
3d1e70d3 1876#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1877msgid "Write error"
1878msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1879
3d1e70d3 1880#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1881msgid "Could not create a socket"
1882msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1883
3d1e70d3 1884#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1885msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1886msgstr ""
1887"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1888"истекло"
38d608f4 1889
3d1e70d3 1890#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1891msgid "Could not connect passive socket."
1892msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1893
3d1e70d3 1894#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1895msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1896msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1897
3d1e70d3 1898#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1899msgid "Could not bind a socket"
1900msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1901
3d1e70d3 1902#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1903msgid "Could not listen on the socket"
1904msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1905
3d1e70d3 1906#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1907msgid "Could not determine the socket's name"
1908msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1909
3d1e70d3 1910#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1911msgid "Unable to send PORT command"
1912msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 1913
3d1e70d3 1914#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1915#, c-format
1916msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1917msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 1918
3d1e70d3 1919#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1920#, c-format
1921msgid "EPRT failed, server said: %s"
1922msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1923
3d1e70d3 1924#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1925msgid "Data socket connect timed out"
1926msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 1927
3d1e70d3 1928#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1929msgid "Unable to accept connection"
1930msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 1931
f6026f0d 1932#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1933msgid "Problem hashing file"
1934msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 1935
3d1e70d3 1936#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 1937#, c-format
67f393ab 1938msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
0d7c7d52 1939msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 1940
3d1e70d3 1941#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1942msgid "Data socket timed out"
1943msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 1944
3d1e70d3 1945#: methods/ftp.cc:927
29677190 1946#, c-format
67f393ab 1947msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1948msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 1949
67f393ab 1950#. Get the files information
3d1e70d3 1951#: methods/ftp.cc:1002
67f393ab 1952msgid "Query"
1953msgstr "Запрос"
3c4a4974 1954
3d1e70d3 1955#: methods/ftp.cc:1114
67f393ab 1956msgid "Unable to invoke "
1957msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 1958
ab231908 1959#: methods/connect.cc:70
29677190 1960#, c-format
67f393ab 1961msgid "Connecting to %s (%s)"
1962msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 1963
ab231908 1964#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1965#, c-format
1966msgid "[IP: %s %s]"
1967msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1968
ab231908 1969#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1970#, c-format
1971msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1972msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 1973
ab231908 1974#: methods/connect.cc:96
dc738e7a 1975#, c-format
67f393ab 1976msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1977msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 1978
ab231908 1979#: methods/connect.cc:104
38d608f4 1980#, c-format
67f393ab 1981msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1982msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 1983
ab231908 1984#: methods/connect.cc:119
dc738e7a 1985#, c-format
67f393ab 1986msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1987msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 1988
67f393ab 1989#. We say this mainly because the pause here is for the
1990#. ssh connection that is still going
ab231908 1991#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1992#, c-format
1993msgid "Connecting to %s"
1994msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 1995
ab231908 1996#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
dc738e7a 1997#, c-format
67f393ab 1998msgid "Could not resolve '%s'"
1999msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 2000
ab231908 2001#: methods/connect.cc:190
67f393ab 2002#, c-format
2003msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2004msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 2005
ab231908 2006#: methods/connect.cc:193
f6026f0d
DK
2007#, fuzzy, c-format
2008msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
67f393ab 2009msgstr ""
2010"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
dc738e7a 2011
ab231908 2012#: methods/connect.cc:240
3483c747 2013#, fuzzy, c-format
2014msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 2015msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:"
dc738e7a 2016
09d057db 2017#: methods/gpgv.cc:71
dc738e7a 2018#, c-format
67f393ab 2019msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
2020msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
dc738e7a 2021
09d057db 2022#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 2023msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2024msgstr ""
2025"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
2026"работы."
dc738e7a 2027
09d057db 2028#: methods/gpgv.cc:223
67f393ab 2029msgid ""
2030"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2031msgstr ""
2032"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2033"ключа?!"
dc738e7a 2034
09d057db 2035#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2036msgid "At least one invalid signature was encountered."
2037msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2038
09d057db 2039#: methods/gpgv.cc:232
ea7fc98d 2040#, c-format
dac98b4b 2041msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2042msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2043
09d057db 2044#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2045msgid "Unknown error executing gpgv"
2046msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2047
09d057db 2048#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2049msgid "The following signatures were invalid:\n"
2050msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2051
09d057db 2052#: methods/gpgv.cc:285
67f393ab 2053msgid ""
2054"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2055"available:\n"
2056msgstr ""
fd3b0bba 2057"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2058"ключ:\n"
dc738e7a 2059
67f393ab 2060#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2061#, c-format
67f393ab 2062msgid "Couldn't open pipe for %s"
2063msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
dc738e7a 2064
67f393ab 2065#: methods/gzip.cc:109
ea7fc98d 2066#, c-format
67f393ab 2067msgid "Read error from %s process"
2068msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
dc738e7a 2069
3d1e70d3 2070#: methods/http.cc:384
67f393ab 2071msgid "Waiting for headers"
2072msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2073
3d1e70d3 2074#: methods/http.cc:530
dc738e7a 2075#, c-format
67f393ab 2076msgid "Got a single header line over %u chars"
2077msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2078
3d1e70d3 2079#: methods/http.cc:538
67f393ab 2080msgid "Bad header line"
2081msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2082
3d1e70d3 2083#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
67f393ab 2084msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2085msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2086
3d1e70d3 2087#: methods/http.cc:593
67f393ab 2088msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2089msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2090
3d1e70d3 2091#: methods/http.cc:608
67f393ab 2092msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2093msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2094
3d1e70d3 2095#: methods/http.cc:610
67f393ab 2096msgid "This HTTP server has broken range support"
0d7c7d52 2097msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 2098
3d1e70d3 2099#: methods/http.cc:634
67f393ab 2100msgid "Unknown date format"
2101msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2102
f6026f0d 2103#: methods/http.cc:788
67f393ab 2104msgid "Select failed"
2105msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2106
f6026f0d 2107#: methods/http.cc:793
67f393ab 2108msgid "Connection timed out"
2109msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2110
f6026f0d 2111#: methods/http.cc:816
67f393ab 2112msgid "Error writing to output file"
2113msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2114
f6026f0d 2115#: methods/http.cc:847
67f393ab 2116msgid "Error writing to file"
2117msgstr "Ошибка записи в файл"
2118
f6026f0d 2119#: methods/http.cc:875
67f393ab 2120msgid "Error writing to the file"
2121msgstr "Ошибка записи в файл"
2122
f6026f0d 2123#: methods/http.cc:889
67f393ab 2124msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2125msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2126
f6026f0d 2127#: methods/http.cc:891
67f393ab 2128msgid "Error reading from server"
2129msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2130
f6026f0d 2131#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
08f8455c 2132msgid "Failed to truncate file"
7b1be33f 2133msgstr "Не удалось обрезать файл"
08f8455c 2134
f6026f0d 2135#: methods/http.cc:1147
67f393ab 2136msgid "Bad header data"
2137msgstr "Неверный заголовок данных"
2138
f6026f0d 2139#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219
67f393ab 2140msgid "Connection failed"
2141msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2142
f6026f0d 2143#: methods/http.cc:1311
67f393ab 2144msgid "Internal error"
2145msgstr "Внутренняя ошибка"
2146
3d1e70d3 2147#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2148msgid "Can't mmap an empty file"
2149msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2150
f6026f0d 2151#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
dc738e7a 2152#, c-format
67f393ab 2153msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2154msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2155
f6026f0d 2156#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
d9199d6e 2157#, c-format
2158msgid ""
2159"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2160"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2161msgstr ""
0d7c7d52 2162"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
2163"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2164
f6026f0d
DK
2165#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2166#, c-format
2167msgid ""
2168"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2169"the try to grow the MMap."
2170msgstr ""
2171
09d057db 2172#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2173#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
09d057db 2174#, c-format
2175msgid "%lid %lih %limin %lis"
2176msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2177
2178#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2179#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
09d057db 2180#, c-format
2181msgid "%lih %limin %lis"
2182msgstr "%liч %liмин %liс"
2183
2184#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2185#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
09d057db 2186#, c-format
2187msgid "%limin %lis"
2188msgstr "%liмин %liс"
2189
2190#. s means seconds
66a9a58e 2191#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
09d057db 2192#, c-format
2193msgid "%lis"
2194msgstr "%liс"
2195
66a9a58e 2196#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
dc738e7a 2197#, c-format
67f393ab 2198msgid "Selection %s not found"
2199msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2200
66a9a58e 2201#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
dc738e7a 2202#, c-format
67f393ab 2203msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2204msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2205
66a9a58e 2206#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
89409d33 2207#, c-format
67f393ab 2208msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2209msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2210
66a9a58e 2211#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
67f393ab 2212#, c-format
2213msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2214msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2215
66a9a58e 2216#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
67f393ab 2217#, c-format
2218msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2219msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2220
66a9a58e 2221#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
89409d33 2222#, c-format
67f393ab 2223msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2224msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2225
66a9a58e 2226#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
67f393ab 2227#, c-format
2228msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2229msgstr ""
2230"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2231"уровне"
89409d33 2232
66a9a58e 2233#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
67f393ab 2234#, c-format
2235msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2236msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2237
66a9a58e 2238#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
67f393ab 2239#, c-format
2240msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2241msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2242
66a9a58e 2243#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
67f393ab 2244#, c-format
2245msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2246msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2247
66a9a58e 2248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
67f393ab 2249#, c-format
2250msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2251msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2252
67f393ab 2253#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2254#, c-format
67f393ab 2255msgid "%c%s... Error!"
2256msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2257
67f393ab 2258#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2259#, c-format
2260msgid "%c%s... Done"
2261msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2262
0e1423ae 2263#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2264#, c-format
67f393ab 2265msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
0d7c7d52 2266msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2267
0e1423ae 2268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2269#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2270#, c-format
2271msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2272msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2273
0e1423ae 2274#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2275#, c-format
67f393ab 2276msgid "Command line option %s is not boolean"
0d7c7d52 2277msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2278
67f393ab 2279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
de5a560a 2280#, c-format
67f393ab 2281msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2282msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2283
67f393ab 2284#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2285#, c-format
2286msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2287msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2288
0e1423ae 2289#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
67f393ab 2290#, c-format
2291msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
0d7c7d52 2292msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2293
0e1423ae 2294#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2295#, c-format
2296msgid "Option '%s' is too long"
0d7c7d52 2297msgstr "Параметр '%s' слишком длинный"
89409d33 2298
0e1423ae 2299#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2300#, c-format
2301msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2302msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2303
0e1423ae 2304#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2305#, c-format
2306msgid "Invalid operation %s"
2307msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2308
0e1423ae 2309#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2310#, c-format
2311msgid "Unable to stat the mount point %s"
2312msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2313
3d1e70d3 2314#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2315#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
67f393ab 2316#, c-format
2317msgid "Unable to change to %s"
2318msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2319
3d1e70d3 2320#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2321msgid "Failed to stat the cdrom"
2322msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2323
e01c08b0 2324#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
67f393ab 2325#, c-format
2326msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2327msgstr ""
2328"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2329"чтения"
4948a1ba 2330
e01c08b0 2331#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2332#, c-format
2333msgid "Could not open lock file %s"
2334msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2335
e01c08b0 2336#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
67f393ab 2337#, c-format
2338msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2339msgstr ""
67f393ab 2340"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2341"системе nfs"
89409d33 2342
e01c08b0 2343#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
89409d33 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Could not get lock %s"
2346msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2347
e01c08b0 2348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2349#, c-format
2350msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2351msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2352
3d1e70d3 2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
67f393ab 2354#, c-format
2355msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
f9ac6f71 2356msgstr ""
67f393ab 2357"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2358
3d1e70d3 2359#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
09d057db 2360#, fuzzy, c-format
09d057db 2361msgid "Sub-process %s received signal %u."
2362msgstr ""
2363"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
2364
3d1e70d3 2365#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
89409d33 2366#, c-format
67f393ab 2367msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2368msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2369
3d1e70d3 2370#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
89409d33 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2373msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2374
3d1e70d3 2375#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
89409d33 2376#, c-format
67f393ab 2377msgid "Could not open file %s"
2378msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2379
3d1e70d3 2380#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
89409d33 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "read, still have %lu to read but none left"
2383msgstr ""
2384"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2385
3d1e70d3 2386#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
ffd71425 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2389msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2390
3d1e70d3 2391#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
67f393ab 2392msgid "Problem closing the file"
2393msgstr "Проблема закрытия файла"
89409d33 2394
3d1e70d3 2395#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
67f393ab 2396msgid "Problem unlinking the file"
2397msgstr "Ошибка при удалении файла"
89409d33 2398
3d1e70d3 2399#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
67f393ab 2400msgid "Problem syncing the file"
2401msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
de5a560a 2402
09d057db 2403#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2404msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2405msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2406
09d057db 2407#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2408msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2409msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2410
09d057db 2411#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2412msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2413msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2414
09d057db 2415#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
67f393ab 2416#, c-format
2417msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2418msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2419
09d057db 2420#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2421msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2422msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2423
09d057db 2424#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2425msgid "Depends"
2426msgstr "Зависит"
89409d33 2427
09d057db 2428#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2429msgid "PreDepends"
2430msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2431
09d057db 2432#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2433msgid "Suggests"
2434msgstr "Предлагает"
2435
09d057db 2436#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2437msgid "Recommends"
2438msgstr "Рекомендует"
2439
09d057db 2440#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2441msgid "Conflicts"
2442msgstr "Конфликтует"
2443
09d057db 2444#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2445msgid "Replaces"
2446msgstr "Заменяет"
2447
09d057db 2448#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2449msgid "Obsoletes"
2450msgstr "Замещает"
2451
09d057db 2452#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2453msgid "Breaks"
fd3b0bba 2454msgstr "Ломает"
67f393ab 2455
09d057db 2456#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2457msgid "Enhances"
2458msgstr ""
2459
2460#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2461msgid "important"
2462msgstr "важный"
2463
09d057db 2464#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2465msgid "required"
2466msgstr "необходимый"
2467
09d057db 2468#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2469msgid "standard"
2470msgstr "стандартный"
2471
09d057db 2472#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2473msgid "optional"
2474msgstr "необязательный"
ffd71425 2475
09d057db 2476#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2477msgid "extra"
2478msgstr "дополнительный"
ffd71425 2479
09d057db 2480#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2481msgid "Building dependency tree"
2482msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2483
09d057db 2484#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2485msgid "Candidate versions"
2486msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2487
09d057db 2488#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2489msgid "Dependency generation"
2490msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2491
3d1e70d3 2492#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2493msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2494msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2495
3d1e70d3 2496#: apt-pkg/depcache.cc:223
fd3b0bba 2497#, c-format
67f393ab 2498msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2499msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2500
3d1e70d3 2501#: apt-pkg/depcache.cc:229
fd3b0bba 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2504msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2505
0e1423ae 2506#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2509msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2510
0e1423ae 2511#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2512#, c-format
67f393ab 2513msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2514msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2515
0e1423ae 2516#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
ffd71425 2517#, c-format
67f393ab 2518msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2519msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2520
0e1423ae 2521#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
39454cbb 2522#, c-format
67f393ab 2523msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
de5a560a 2524msgstr ""
67f393ab 2525"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2526
0e1423ae 2527#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
ffd71425 2528#, c-format
67f393ab 2529msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2530msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2531
0e1423ae 2532#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
ffd71425 2533#, c-format
67f393ab 2534msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2535msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2536
0e1423ae 2537#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
de5a560a 2538#, c-format
67f393ab 2539msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2540msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2541
3d1e70d3 2542#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
ffd71425 2543#, c-format
67f393ab 2544msgid "Opening %s"
2545msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2546
3d1e70d3 2547#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
67f393ab 2548#, c-format
2549msgid "Line %u too long in source list %s."
2550msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2551
3d1e70d3 2552#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
67f393ab 2553#, c-format
2554msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2555msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2556
3d1e70d3 2557#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
67f393ab 2558#, c-format
2559msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2560msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2561
3d1e70d3 2562#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
ffd71425 2563#, c-format
67f393ab 2564msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2565msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
ffd71425 2566
f6026f0d
DK
2567#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576
2568#, c-format
2569msgid ""
2570"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2571"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2572msgstr ""
2573
2574#: apt-pkg/packagemanager.cc:437
ffd71425 2575#, c-format
67f393ab 2576msgid ""
2577"This installation run will require temporarily removing the essential "
2578"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2579"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2580msgstr ""
67f393ab 2581"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2582"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2583"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2584"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2585"LoopBreak."
ffd71425 2586
f6026f0d
DK
2587#: apt-pkg/packagemanager.cc:475
2588#, c-format
2589msgid ""
2590"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2591"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2592msgstr ""
2593
0e1423ae 2594#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2595#, c-format
67f393ab 2596msgid "Index file type '%s' is not supported"
2597msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2598
08f8455c 2599#: apt-pkg/algorithms.cc:248
ffd71425 2600#, c-format
67f393ab 2601msgid ""
2602"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2603msgstr ""
2604"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2605
3d1e70d3 2606#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2607msgid ""
67f393ab 2608"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2609"held packages."
de5a560a 2610msgstr ""
67f393ab 2611"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2612"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2613
3d1e70d3 2614#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2615msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2616msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2617
3d1e70d3 2618#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2619msgid ""
2620"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2621"used instead."
2622msgstr ""
0d7c7d52 2623"Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо "
2624"них были использованы старые версии"
ab231908 2625
09d057db 2626#: apt-pkg/acquire.cc:60
de5a560a 2627#, c-format
67f393ab 2628msgid "Lists directory %spartial is missing."
2629msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2630
09d057db 2631#: apt-pkg/acquire.cc:64
de5a560a 2632#, c-format
67f393ab 2633msgid "Archive directory %spartial is missing."
2634msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2635
67f393ab 2636#. only show the ETA if it makes sense
2637#. two days
3d1e70d3 2638#: apt-pkg/acquire.cc:826
ffd71425 2639#, c-format
67f393ab 2640msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2641msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2642
3d1e70d3 2643#: apt-pkg/acquire.cc:828
ffd71425 2644#, c-format
67f393ab 2645msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2646msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2647
0e1423ae 2648#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2649#, c-format
67f393ab 2650msgid "The method driver %s could not be found."
2651msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2652
0e1423ae 2653#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2654#, c-format
67f393ab 2655msgid "Method %s did not start correctly"
2656msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2657
09d057db 2658#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2659#, c-format
2660msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2661msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2662
3d1e70d3 2663#: apt-pkg/init.cc:132
67f393ab 2664#, c-format
2665msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2666msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2667
3d1e70d3 2668#: apt-pkg/init.cc:148
67f393ab 2669msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2670msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2671
3d1e70d3 2672#: apt-pkg/clean.cc:56
67f393ab 2673#, c-format
2674msgid "Unable to stat %s."
2675msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2676
0e1423ae 2677#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2678msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2679msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2680
ab231908 2681#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2682msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2683msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2684
ab231908 2685#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2686msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2687msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2688
3d1e70d3 2689#: apt-pkg/policy.cc:347
09d057db 2690#, fuzzy, c-format
09d057db 2691msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2692msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2693
3d1e70d3 2694#: apt-pkg/policy.cc:369
67f393ab 2695#, c-format
2696msgid "Did not understand pin type %s"
2697msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2698
3d1e70d3 2699#: apt-pkg/policy.cc:377
67f393ab 2700msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2701msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2702
3d1e70d3 2703#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2704msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2705msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2706
3d1e70d3 2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
fd7c71de 2708#, c-format
67f393ab 2709msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2710msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2711
3d1e70d3 2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
1b5a6222 2713#, c-format
67f393ab 2714msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2715msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2716
3d1e70d3 2717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
fd3b0bba 2718#, c-format
0e1423ae 2719msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 2720msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 2721
3d1e70d3 2722#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
67f393ab 2723#, c-format
2724msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2725msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2726
3d1e70d3 2727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
67f393ab 2728#, c-format
2729msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2730msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2731
3d1e70d3 2732#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
67f393ab 2733#, c-format
2734msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2735msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
1b5a6222 2736
3d1e70d3 2737#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
67f393ab 2738#, c-format
2739msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2740msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2741
3d1e70d3 2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2743#, c-format
2744msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2745msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
1b5a6222 2746
3d1e70d3 2747#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
fd3b0bba 2748#, c-format
0e1423ae 2749msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 2750msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2751
3d1e70d3 2752#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2753msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2754msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2755
3d1e70d3 2756#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2757msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2758msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2759
3d1e70d3 2760#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2761msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
fd3b0bba 2762msgstr ""
2763"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 2764
3d1e70d3 2765#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2766msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2767msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2768
3d1e70d3 2769#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2770#, c-format
2771msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2772msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2773
3d1e70d3 2774#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2775#, c-format
2776msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2777msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2778
3d1e70d3 2779#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
de5a560a 2780#, c-format
67f393ab 2781msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2782msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2783
3d1e70d3 2784#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
de5a560a 2785#, c-format
67f393ab 2786msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 2787msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 2788
3d1e70d3 2789#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
67f393ab 2790msgid "Collecting File Provides"
2791msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2792
3d1e70d3 2793#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
67f393ab 2794msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 2795msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 2796
3d1e70d3 2797#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
1b5a6222 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2800msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2801
f6026f0d 2802#: apt-pkg/acquire-item.cc:396
67f393ab 2803msgid "MD5Sum mismatch"
2804msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2805
f6026f0d 2806#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419
0e1423ae 2807msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 2808msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 2809
f6026f0d 2810#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114
67f393ab 2811msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 2812msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 2813
f6026f0d 2814#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224
de5a560a 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid ""
2817"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2818"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2819msgstr ""
2820"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2821"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 2822
f6026f0d 2823#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283
de5a560a 2824#, c-format
67f393ab 2825msgid ""
2826"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2827"manually fix this package."
2828msgstr ""
2829"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2830"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 2831
f6026f0d 2832#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
de5a560a 2833#, c-format
67f393ab 2834msgid ""
2835"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2836msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 2837
f6026f0d 2838#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
67f393ab 2839msgid "Size mismatch"
2840msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 2841
09d057db 2842#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2843#, fuzzy, c-format
09d057db 2844msgid "Unable to parse Release file %s"
2845msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
2846
2847#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2848#, fuzzy, c-format
09d057db 2849msgid "No sections in Release file %s"
2850msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
2851
2852#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2853#, c-format
2854msgid "No Hash entry in Release file %s"
2855msgstr ""
2856
67f393ab 2857#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 2858#, c-format
67f393ab 2859msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2860msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 2861
3d1e70d3 2862#: apt-pkg/cdrom.cc:525
1b5a6222 2863#, c-format
67f393ab 2864msgid ""
2865"Using CD-ROM mount point %s\n"
2866"Mounting CD-ROM\n"
2867msgstr ""
2868"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
2869"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 2870
3d1e70d3 2871#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2872msgid "Identifying.. "
2873msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 2874
3d1e70d3 2875#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2876#, c-format
2877msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2878msgstr "Найдена метка: %s \n"
2879
3d1e70d3 2880#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2881msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
fd3b0bba 2882msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
0e1423ae 2883
3d1e70d3 2884#: apt-pkg/cdrom.cc:585
1b5a6222 2885#, c-format
67f393ab 2886msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2887msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 2888
3d1e70d3 2889#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2890msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2891msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 2892
3d1e70d3 2893#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2894msgid "Waiting for disc...\n"
2895msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
2896
2897#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2898#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2899msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2900msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
2901
3d1e70d3 2902#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2903msgid "Scanning disc for index files..\n"
2904msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
2905
3d1e70d3 2906#: apt-pkg/cdrom.cc:673
fd3b0bba 2907#, c-format
67f393ab 2908msgid ""
93730c1c 2909"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2910"zu signatures\n"
648bb618 2911msgstr ""
0d7c7d52 2912"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и %"
2913"zu для сигнатур\n"
3c4a4974 2914
3d1e70d3 2915#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2916msgid ""
2917"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2918"wrong architecture?"
2919msgstr ""
2920
3d1e70d3 2921#: apt-pkg/cdrom.cc:710
fd3b0bba 2922#, c-format
67f393ab 2923msgid "Found label '%s'\n"
fd3b0bba 2924msgstr "Найдена метка %s\n"
3c4a4974 2925
3d1e70d3 2926#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2927msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2928msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 2929
3d1e70d3 2930#: apt-pkg/cdrom.cc:755
39454cbb 2931#, c-format
de5a560a 2932msgid ""
67f393ab 2933"This disc is called: \n"
2934"'%s'\n"
de5a560a 2935msgstr ""
67f393ab 2936"Название диска: \n"
2937"'%s'\n"
2938
3d1e70d3 2939#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2940msgid "Copying package lists..."
2941msgstr "Копирование списков пакетов..."
2942
3d1e70d3 2943#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2944msgid "Writing new source list\n"
2945msgstr "Запись нового списка источников\n"
2946
3d1e70d3 2947#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2948msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2949msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
2950
3d1e70d3 2951#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
39454cbb 2952#, c-format
67f393ab 2953msgid "Wrote %i records.\n"
2954msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 2955
3d1e70d3 2956#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
39454cbb 2957#, c-format
67f393ab 2958msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2959msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 2960
3d1e70d3 2961#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
3c4a4974 2962#, c-format
67f393ab 2963msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2964msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 2965
3d1e70d3 2966#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
39454cbb 2967#, c-format
67f393ab 2968msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2969msgstr ""
2970"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
2971"файлами\n"
de5a560a 2972
08f8455c 2973#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2974#, c-format
2975msgid "Installing %s"
2976msgstr "Устанавливается %s"
2977
66a9a58e 2978#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
08f8455c 2979#, c-format
2980msgid "Configuring %s"
2981msgstr "Настройка %s"
2982
66a9a58e 2983#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
08f8455c 2984#, c-format
2985msgid "Removing %s"
2986msgstr "Удаление %s"
2987
2988#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2989#, c-format
2990msgid "Running post-installation trigger %s"
2991msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
2992
66a9a58e 2993#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
fd3b0bba 2994#, c-format
0e1423ae 2995msgid "Directory '%s' missing"
fd3b0bba 2996msgstr "Каталог %s отсутствует"
0e1423ae 2997
66a9a58e 2998#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
67f393ab 2999#, c-format
3000msgid "Preparing %s"
3001msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3002
66a9a58e 3003#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
67f393ab 3004#, c-format
3005msgid "Unpacking %s"
3006msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3007
66a9a58e 3008#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
67f393ab 3009#, c-format
3010msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3011msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3012
66a9a58e 3013#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
67f393ab 3014#, c-format
3015msgid "Installed %s"
3016msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3017
66a9a58e 3018#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
67f393ab 3019#, c-format
3020msgid "Preparing for removal of %s"
3021msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3022
66a9a58e 3023#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
39454cbb 3024#, c-format
67f393ab 3025msgid "Removed %s"
3026msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3027
66a9a58e 3028#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
29677190 3029#, c-format
67f393ab 3030msgid "Preparing to completely remove %s"
3031msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3032
66a9a58e 3033#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
29677190 3034#, c-format
67f393ab 3035msgid "Completely removed %s"
3036msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3037
66a9a58e 3038#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
0e1423ae 3039msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3040msgstr ""
fd3b0bba 3041"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3042"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3043
66a9a58e 3044#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
09d057db 3045msgid "Running dpkg"
3046msgstr ""
3047
3048#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3049#, c-format
3050msgid ""
3051"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3052"it?"
3053msgstr ""
3054
3055#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3056#, fuzzy, c-format
09d057db 3057msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3058msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
3059
3060#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3061msgid ""
3062"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3063"the problem. "
3064msgstr ""
3065
3066#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3067msgid "Not locked"
3068msgstr "Не заблокирован"
3069
f6026f0d
DK
3070#: methods/rred.cc:465
3071#, c-format
3072msgid ""
3073"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3074"to be corrupt."
3075msgstr ""
3076
3077#: methods/rred.cc:470
3078#, c-format
3079msgid ""
3080"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3081"to be corrupt."
3082msgstr ""
c79dc7ed 3083
0e1423ae 3084#: methods/rsh.cc:330
3085msgid "Connection closed prematurely"
3086msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
d9199d6e 3087
f6026f0d
DK
3088#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
3089#~ msgstr "Нет пакета с исходным кодом '%s', вместо него берётся '%s'\n"
3090
3091#~ msgid "Could not patch file"
3092#~ msgstr "Не удалось пропатчить файл"
3093
09d057db 3094#~ msgid "%4i %s\n"
3095#~ msgstr "%4i %s\n"
0d7c7d52 3096
09d057db 3097#~ msgid "Processing triggers for %s"
3098#~ msgstr "Обрабатываются триггеры для %s"