]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
Add a more or less useful README file for everything related to MultiArch
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f6026f0d 9"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
09d057db 17#: cmdline/apt-cache.cc:141
97720af3 18#, c-format
67f393ab 19msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 23#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 24#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 25#, c-format
26msgid "Unable to locate package %s"
27msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
28
09d057db 29#: cmdline/apt-cache.cc:245
26e38fa2 30#, fuzzy
12bffed7 31msgid "Total package names: "
67f393ab 32msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:285
26e38fa2 35#, fuzzy
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 38
09d057db 39#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 40#, fuzzy
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 43
09d057db 44#: cmdline/apt-cache.cc:287
26e38fa2 45#, fuzzy
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 48
09d057db 49#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 50#, fuzzy
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Ar Goll: "
97720af3 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59#, fuzzy
60msgid "Total distinct versions: "
61msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 62
09d057db 63#: cmdline/apt-cache.cc:293
67f393ab 64#, fuzzy
12bffed7 65msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 66msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 67
09d057db 68#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 69#, fuzzy
70msgid "Total dependencies: "
71msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 72
09d057db 73#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 74#, fuzzy
75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 79#, fuzzy
80msgid "Total Desc/File relations: "
81msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 82
09d057db 83#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 84#, fuzzy
85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 87
09d057db 88#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 89#, fuzzy
90msgid "Total globbed strings: "
91msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 92
09d057db 93#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 94#, fuzzy
95msgid "Total dependency version space: "
96msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 97
09d057db 98#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 99#, fuzzy
100msgid "Total slack space: "
101msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 104#, fuzzy
105msgid "Total space accounted for: "
106msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 107
3d1e70d3 108#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
97720af3 109#, c-format
67f393ab 110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
09d057db 113#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 114msgid "You must give exactly one pattern"
115msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 116
09d057db 117#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 118msgid "No packages found"
119msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
de5a560a 120
09d057db 121#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 122#, fuzzy
123msgid "Package files:"
124msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 125
09d057db 126#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
09d057db 131#: cmdline/apt-cache.cc:1549
26e38fa2 132#, fuzzy
67f393ab 133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 135
09d057db 136#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 137msgid "(not found)"
138msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 139
67f393ab 140#. Installed version
09d057db 141#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 144
09d057db 145#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 146msgid "(none)"
147msgstr "(dim)"
97720af3 148
67f393ab 149#. Candidate Version
09d057db 150#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 151msgid " Candidate: "
152msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 153
09d057db 154#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 155#, fuzzy
156msgid " Package pin: "
157msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
09d057db 160#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 161#, fuzzy
162msgid " Version table:"
163msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 164
09d057db 165#: cmdline/apt-cache.cc:1623
97720af3 166#, c-format
67f393ab 167msgid " %4i %s\n"
168msgstr " %4i %s\n"
97720af3 169
3d1e70d3 170#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 171#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
f6026f0d 172#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
67f393ab 173#, fuzzy, c-format
0e1423ae 174msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 175msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 176
3d1e70d3 177#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 178#, fuzzy
179msgid ""
180"Usage: apt-cache [options] command\n"
181" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
182" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
183" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
184"\n"
185"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
186"cache files, and query information from them\n"
187"\n"
188"Commands:\n"
189" add - Add a package file to the source cache\n"
190" gencaches - Build both the package and source cache\n"
191" showpkg - Show some general information for a single package\n"
192" showsrc - Show source records\n"
193" stats - Show some basic statistics\n"
194" dump - Show the entire file in a terse form\n"
195" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
196" unmet - Show unmet dependencies\n"
197" search - Search the package list for a regex pattern\n"
198" show - Show a readable record for the package\n"
199" depends - Show raw dependency information for a package\n"
200" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 201" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
202" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 203" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
204" policy - Show policy settings\n"
205"\n"
206"Options:\n"
207" -h This help text.\n"
208" -p=? The package cache.\n"
209" -s=? The source cache.\n"
210" -q Disable progress indicator.\n"
211" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
212" -c=? Read this configuration file\n"
213" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
214"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
215msgstr ""
216"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
217" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
218" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
219" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
220"\n"
221"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
222"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
223"\n"
224"Gorchmynion:\n"
225" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
226" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
227" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
228" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
229" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
230" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
231" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
232" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
233" search - Search the package list for a regex pattern\n"
234" show - Show a readable record for the package\n"
235" depends - Show raw dependency information for a package\n"
236" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
237" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 238" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 239" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
240" policy - Show policy settings\n"
241"\n"
242"Options:\n"
243" -h This help text.\n"
244" -p=? The package cache.\n"
245" -s=? The source cache.\n"
246" -q Disable progress indicator.\n"
247" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
248" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 249" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 250"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 251
3d1e70d3 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 253msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 254msgstr ""
97720af3 255
3d1e70d3 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 257#, fuzzy
258msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
259msgstr ""
260"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
261" '%s'\n"
262"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 263
3d1e70d3 264#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 265msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
266msgstr ""
97720af3 267
67f393ab 268#: cmdline/apt-config.cc:41
269msgid "Arguments not in pairs"
270msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 271
67f393ab 272#: cmdline/apt-config.cc:76
273#, fuzzy
274msgid ""
275"Usage: apt-config [options] command\n"
276"\n"
277"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
278"\n"
279"Commands:\n"
280" shell - Shell mode\n"
281" dump - Show the configuration\n"
282"\n"
283"Options:\n"
284" -h This help text.\n"
285" -c=? Read this configuration file\n"
286" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
287msgstr ""
288"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
289"\n"
290"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
291"\n"
292"Gorchmynion:\n"
293" shell - Modd plisgyn\n"
294" dump - Dangod y cyfluniad\n"
295"\n"
296"Opsiynnau:\n"
297" -h Y testun cymorth hwn\n"
298" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
299" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 300
67f393ab 301#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 302#, c-format
67f393ab 303msgid "%s not a valid DEB package."
304msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 305
67f393ab 306# FIXME: "debian"
307#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
308#, fuzzy
309msgid ""
310"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
311"\n"
312"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
313"from debian packages\n"
314"\n"
315"Options:\n"
316" -h This help text\n"
317" -t Set the temp dir\n"
318" -c=? Read this configuration file\n"
319" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
320msgstr ""
321"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
322"\n"
323"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
324"templed o becynnau Debian.\n"
325"\n"
326"Opsiynnau:\n"
327" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
328" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
329" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
330" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 331
3d1e70d3 332#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
de5a560a 333#, c-format
67f393ab 334msgid "Unable to write to %s"
335msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 336
67f393ab 337#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
338msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
339msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 340
0e1423ae 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 342msgid "Package extension list is too long"
343msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 344
0e1423ae 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
67f393ab 348#, fuzzy, c-format
349msgid "Error processing directory %s"
350msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
de5a560a 351
0e1423ae 352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 353msgid "Source extension list is too long"
354msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
de5a560a 355
0e1423ae 356#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 357msgid "Error writing header to contents file"
358msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
de5a560a 359
0e1423ae 360#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
26e38fa2 361#, fuzzy, c-format
67f393ab 362msgid "Error processing contents %s"
363msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
de5a560a 364
67f393ab 365# FIXME: full stops
0e1423ae 366#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
67f393ab 367#, fuzzy
97720af3 368msgid ""
67f393ab 369"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
370"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
371" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
372" contents path\n"
373" release path\n"
374" generate config [groups]\n"
375" clean config\n"
376"\n"
377"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
378"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
379"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
380"\n"
381"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
382"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
383"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
384"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
385"\n"
386"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
387"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
388"\n"
389"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
390"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
391"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
392"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
393"Debian archive:\n"
394" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
395" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
396"\n"
397"Options:\n"
398" -h This help text\n"
399" --md5 Control MD5 generation\n"
400" -s=? Source override file\n"
401" -q Quiet\n"
402" -d=? Select the optional caching database\n"
403" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
404" --contents Control contents file generation\n"
405" -c=? Read this configuration file\n"
406" -o=? Set an arbitrary configuration option"
edae3167 407msgstr ""
67f393ab 408"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
409"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
410" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
411" contents llwybr\n"
412" release llwybr\n"
413" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
414" clean cyfluniad\n"
415"\n"
416"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
417"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
418"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
419"\n"
420"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
421"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
422"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
423"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
424"\n"
425"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
426".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
427"gwrthwneud ffynhonell.\n"
428"\n"
429"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
430"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
431"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
432"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
433"defnydd o'r archif Debian:\n"
434" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
435" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
436"\n"
437"Opsiynnau:\n"
438" -h Y testun cymorth hwn\n"
439" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
440" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
441" -q Tawel\n"
442" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
443" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
444" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
445" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
446" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
edae3167 447
0e1423ae 448#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 449msgid "No selections matched"
450msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 451
0e1423ae 452#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
97720af3 453#, c-format
67f393ab 454msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
455msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 456
0e1423ae 457#: ftparchive/cachedb.cc:43
97720af3 458#, c-format
67f393ab 459msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
460msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 461
0e1423ae 462#: ftparchive/cachedb.cc:61
de5a560a 463#, c-format
67f393ab 464msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
465msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 466
0e1423ae 467#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 468msgid ""
469"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
470"remove and re-create the database."
471msgstr ""
97720af3 472
0e1423ae 473#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 474#, c-format
475msgid "Unable to open DB file %s: %s"
476msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 477
0e1423ae 478#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
479#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 480#, c-format
481msgid "Failed to stat %s"
482msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 483
0e1423ae 484#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 485msgid "Archive has no control record"
486msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 487
0e1423ae 488#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 489msgid "Unable to get a cursor"
490msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 491
0e1423ae 492#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 493#, c-format
494msgid "W: Unable to read directory %s\n"
495msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 496
0e1423ae 497#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 498#, c-format
499msgid "W: Unable to stat %s\n"
500msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 501
0e1423ae 502#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 503msgid "E: "
504msgstr "G: "
97720af3 505
0e1423ae 506#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 507msgid "W: "
508msgstr "Rh: "
97720af3 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 511msgid "E: Errors apply to file "
512msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
97720af3 513
0e1423ae 514#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 515#, c-format
516msgid "Failed to resolve %s"
517msgstr "Methwyd datrys %s"
97720af3 518
0e1423ae 519#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 520msgid "Tree walking failed"
521msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
edae3167 522
0e1423ae 523#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 524#, c-format
525msgid "Failed to open %s"
526msgstr "Methwyd agor %s"
edae3167 527
67f393ab 528# FIXME
0e1423ae 529#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 530#, c-format
531msgid " DeLink %s [%s]\n"
532msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
26e38fa2 533
0e1423ae 534#: ftparchive/writer.cc:262
67f393ab 535#, c-format
536msgid "Failed to readlink %s"
537msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
97720af3 538
0e1423ae 539#: ftparchive/writer.cc:266
67f393ab 540#, c-format
541msgid "Failed to unlink %s"
542msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 543
0e1423ae 544#: ftparchive/writer.cc:273
97720af3 545#, c-format
67f393ab 546msgid "*** Failed to link %s to %s"
547msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 548
0e1423ae 549#: ftparchive/writer.cc:283
97720af3 550#, c-format
67f393ab 551msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
552msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
553
f6026f0d 554#: ftparchive/writer.cc:388
67f393ab 555msgid "Archive had no package field"
556msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
97720af3 557
f6026f0d 558#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
97720af3 559#, c-format
67f393ab 560msgid " %s has no override entry\n"
561msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 562
f6026f0d 563#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
97720af3 564#, c-format
67f393ab 565msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
566msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 567
f6026f0d 568#: ftparchive/writer.cc:637
26e38fa2 569#, fuzzy, c-format
67f393ab 570msgid " %s has no source override entry\n"
571msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 572
f6026f0d 573#: ftparchive/writer.cc:641
67f393ab 574#, fuzzy, c-format
575msgid " %s has no binary override entry either\n"
576msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 577
0e1423ae 578#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 579#, fuzzy, c-format
67f393ab 580msgid "Internal error, could not locate member %s"
581msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 582
0e1423ae 583#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 584msgid "realloc - Failed to allocate memory"
585msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Unable to open %s"
590msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 591
0e1423ae 592#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Malformed override %s line %lu #1"
595msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 596
0e1423ae 597#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Malformed override %s line %lu #2"
600msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 601
0e1423ae 602#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Malformed override %s line %lu #3"
605msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 606
0e1423ae 607#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 608#, c-format
67f393ab 609msgid "Failed to read the override file %s"
610msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 611
0e1423ae 612#: ftparchive/multicompress.cc:72
67f393ab 613#, fuzzy, c-format
614msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
615msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 616
0e1423ae 617#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 618#, c-format
67f393ab 619msgid "Compressed output %s needs a compression set"
620msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 623msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
624msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 627msgid "Failed to create FILE*"
628msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 631msgid "Failed to fork"
632msgstr "Methodd fork()"
97720af3 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 635#, fuzzy
636msgid "Compress child"
637msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:235
67f393ab 640#, fuzzy, c-format
641msgid "Internal error, failed to create %s"
642msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 645msgid "Failed to create subprocess IPC"
646msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
97720af3 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 649msgid "Failed to exec compressor "
650msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
97720af3 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 653msgid "decompressor"
654msgstr "datgywasgydd"
97720af3 655
0e1423ae 656#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 657msgid "IO to subprocess/file failed"
658msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 659
0e1423ae 660#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 661msgid "Failed to read while computing MD5"
662msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 663
0e1423ae 664#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 665#, c-format
67f393ab 666msgid "Problem unlinking %s"
667msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 668
0e1423ae 669#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 670#, c-format
67f393ab 671msgid "Failed to rename %s to %s"
672msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 673
09d057db 674#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 675msgid "Y"
676msgstr "I"
97720af3 677
f6026f0d 678#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718
de5a560a 679#, c-format
67f393ab 680msgid "Regex compilation error - %s"
681msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 682
09d057db 683#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 684msgid "The following packages have unmet dependencies:"
685msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 686
09d057db 687#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 688#, c-format
67f393ab 689msgid "but %s is installed"
690msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 691
09d057db 692#: cmdline/apt-get.cc:336
de5a560a 693#, c-format
67f393ab 694msgid "but %s is to be installed"
695msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 696
09d057db 697#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 698msgid "but it is not installable"
699msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 700
09d057db 701#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 702msgid "but it is a virtual package"
703msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 704
09d057db 705#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 706msgid "but it is not installed"
707msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
97720af3 708
09d057db 709#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 710msgid "but it is not going to be installed"
711msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 712
09d057db 713#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 714msgid " or"
715msgstr " neu"
97720af3 716
09d057db 717#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 718msgid "The following NEW packages will be installed:"
719msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 720
09d057db 721#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 722msgid "The following packages will be REMOVED:"
723msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 724
09d057db 725#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 726#, fuzzy
727msgid "The following packages have been kept back:"
728msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 729
09d057db 730#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 731#, fuzzy
732msgid "The following packages will be upgraded:"
733msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 734
09d057db 735#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 736#, fuzzy
737msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
738msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 739
09d057db 740#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 741msgid "The following held packages will be changed:"
742msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 743
09d057db 744#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%s (due to %s) "
747msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 748
09d057db 749#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 750#, fuzzy
751msgid ""
752"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
753"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
754msgstr ""
755"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
756"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
757"ei wneud!"
97720af3 758
09d057db 759#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 760#, c-format
761msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
762msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 763
09d057db 764#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 765#, c-format
766msgid "%lu reinstalled, "
767msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 768
09d057db 769#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 770#, c-format
771msgid "%lu downgraded, "
772msgstr "%lu wedi eu israddio, "
de5a560a 773
09d057db 774#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 775#, c-format
776msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
777msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 778
09d057db 779#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 780#, c-format
781msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
782msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
de5a560a 783
3d1e70d3 784#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 785msgid "Correcting dependencies..."
786msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
de5a560a 787
3d1e70d3 788#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 789msgid " failed."
790msgstr " wedi methu."
de5a560a 791
3d1e70d3 792#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 793msgid "Unable to correct dependencies"
794msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
de5a560a 795
3d1e70d3 796#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 797msgid "Unable to minimize the upgrade set"
798msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
de5a560a 799
3d1e70d3 800#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 801msgid " Done"
802msgstr " Wedi Gorffen"
3c4a4974 803
3d1e70d3 804#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 805msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
806msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
de5a560a 807
3d1e70d3 808#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 809msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
810msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 811
3d1e70d3 812#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 813#, fuzzy
814msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
815msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
de5a560a 816
3d1e70d3 817#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 818msgid "Authentication warning overridden.\n"
819msgstr ""
26e38fa2 820
3d1e70d3 821#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 822msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
823msgstr ""
97720af3 824
3d1e70d3 825#: cmdline/apt-get.cc:725
de5a560a 826#, fuzzy
67f393ab 827msgid "Some packages could not be authenticated"
828msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
26e38fa2 829
f6026f0d 830#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
67f393ab 831msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
832msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
833
3d1e70d3 834#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 835msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
836msgstr ""
3c4a4974 837
3d1e70d3 838#: cmdline/apt-get.cc:784
26e38fa2 839#, fuzzy
67f393ab 840msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
841msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 842
3d1e70d3 843#: cmdline/apt-get.cc:795
3c4a4974 844#, fuzzy
67f393ab 845msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
846msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3c4a4974 847
f6026f0d 848#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093
67f393ab 849msgid "Unable to lock the download directory"
850msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
97720af3 851
f6026f0d 852#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394
ab231908 853#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 854msgid "The list of sources could not be read."
855msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
97720af3 856
3d1e70d3 857#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 858msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
859msgstr ""
3c4a4974 860
3d1e70d3 861#: cmdline/apt-get.cc:841
97720af3 862#, c-format
67f393ab 863msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
864msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 865
3d1e70d3 866#: cmdline/apt-get.cc:844
97720af3 867#, c-format
67f393ab 868msgid "Need to get %sB of archives.\n"
869msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 870
3d1e70d3 871#: cmdline/apt-get.cc:849
0e1423ae 872#, fuzzy, c-format
873msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 874msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 875
3d1e70d3 876#: cmdline/apt-get.cc:852
0e1423ae 877#, fuzzy, c-format
878msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 879msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 880
f6026f0d
DK
881#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237
882#: cmdline/apt-get.cc:2240
3c4a4974 883#, fuzzy, c-format
67f393ab 884msgid "Couldn't determine free space in %s"
885msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 886
f6026f0d 887#: cmdline/apt-get.cc:880
de5a560a 888#, c-format
67f393ab 889msgid "You don't have enough free space in %s."
890msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 891
f6026f0d 892#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 893msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
894msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 895
f6026f0d 896#: cmdline/apt-get.cc:898
67f393ab 897msgid "Yes, do as I say!"
898msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 899
f6026f0d 900#: cmdline/apt-get.cc:900
de5a560a 901#, fuzzy, c-format
97720af3 902msgid ""
67f393ab 903"You are about to do something potentially harmful.\n"
904"To continue type in the phrase '%s'\n"
905" ?] "
97720af3 906msgstr ""
67f393ab 907"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
908"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
909" ?]"
97720af3 910
f6026f0d 911#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
67f393ab 912msgid "Abort."
913msgstr "Erthylu."
914
f6026f0d 915#: cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 916#, fuzzy
917msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
918msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
97720af3 919
f6026f0d 920#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389
97720af3 921#, c-format
67f393ab 922msgid "Failed to fetch %s %s\n"
923msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
97720af3 924
f6026f0d 925#: cmdline/apt-get.cc:1011
67f393ab 926msgid "Some files failed to download"
927msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
928
f6026f0d 929#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300
67f393ab 930msgid "Download complete and in download only mode"
931msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
932
f6026f0d 933#: cmdline/apt-get.cc:1018
97720af3 934msgid ""
67f393ab 935"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
936"missing?"
97720af3 937msgstr ""
67f393ab 938"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
939"geidio defnyddio --fix-missing?"
97720af3 940
f6026f0d 941#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 942msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
943msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
97720af3 944
f6026f0d 945#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 946msgid "Unable to correct missing packages."
947msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
97720af3 948
f6026f0d 949#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 950#, fuzzy
951msgid "Aborting install."
952msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
97720af3 953
f6026f0d 954#: cmdline/apt-get.cc:1086
97720af3 955#, c-format
67f393ab 956msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
957msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
de5a560a 958
f6026f0d 959#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 960#, c-format
961msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
962msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
de5a560a 963
f6026f0d 964#: cmdline/apt-get.cc:1115
de5a560a 965#, c-format
67f393ab 966msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
967msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
97720af3 968
f6026f0d 969#: cmdline/apt-get.cc:1126
97720af3 970#, c-format
67f393ab 971msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
972msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
97720af3 973
f6026f0d 974#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 975msgid " [Installed]"
976msgstr " [Sefydliwyd]"
977
f6026f0d 978#: cmdline/apt-get.cc:1143
67f393ab 979msgid "You should explicitly select one to install."
980msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
981
982# FIXME: punctuation
f6026f0d 983#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 984#, fuzzy, c-format
67f393ab 985msgid ""
986"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
987"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
988"is only available from another source\n"
de5a560a 989msgstr ""
67f393ab 990"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
991"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
992"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
993"ffeil sources.list.\n"
de5a560a 994
f6026f0d 995#: cmdline/apt-get.cc:1167
67f393ab 996msgid "However the following packages replace it:"
997msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
97720af3 998
f6026f0d 999#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 1000#, c-format
1001msgid "Package %s has no installation candidate"
1002msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
de5a560a 1003
f6026f0d 1004#: cmdline/apt-get.cc:1190
97720af3 1005#, c-format
67f393ab 1006msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1007msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
97720af3 1008
f6026f0d 1009#: cmdline/apt-get.cc:1198
67f393ab 1010#, c-format
1011msgid "%s is already the newest version.\n"
1012msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 1013
f6026f0d 1014#: cmdline/apt-get.cc:1227
67f393ab 1015#, c-format
1016msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1017msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
97720af3 1018
f6026f0d 1019#: cmdline/apt-get.cc:1229
67f393ab 1020#, c-format
1021msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1022msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
97720af3 1023
f6026f0d 1024#: cmdline/apt-get.cc:1235
67f393ab 1025#, c-format
1026msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1027msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
4948a1ba 1028
f6026f0d
DK
1029#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1030#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367
1031#, c-format
1032msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1033msgstr ""
1034
1035#: cmdline/apt-get.cc:1307
8e947fe1 1036#, c-format
f6026f0d 1037msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 1038msgstr ""
1039
f6026f0d
DK
1040#: cmdline/apt-get.cc:1332
1041#, fuzzy, c-format
1042msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1043msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
1044
1045#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 1046msgid "The update command takes no arguments"
1047msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
4948a1ba 1048
f6026f0d 1049#: cmdline/apt-get.cc:1396
67f393ab 1050msgid "Unable to lock the list directory"
1051msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
4948a1ba 1052
f6026f0d 1053#: cmdline/apt-get.cc:1452
67f393ab 1054msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1055msgstr ""
4948a1ba 1056
f6026f0d 1057#: cmdline/apt-get.cc:1501
67f393ab 1058#, fuzzy
1059msgid ""
1060"The following packages were automatically installed and are no longer "
1061"required:"
1062msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
4948a1ba 1063
f6026f0d 1064#: cmdline/apt-get.cc:1503
3d1e70d3 1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1067msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1068
f6026f0d 1069#: cmdline/apt-get.cc:1504
67f393ab 1070msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1071msgstr ""
97720af3 1072
f6026f0d 1073#: cmdline/apt-get.cc:1509
67f393ab 1074msgid ""
1075"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1076"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1077msgstr ""
4948a1ba 1078
6c0bed9d 1079#.
1080#. if (Packages == 1)
1081#. {
1082#. c1out << endl;
1083#. c1out <<
1084#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1085#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1086#. "that package should be filed.") << endl;
1087#. }
1088#.
f6026f0d 1089#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802
67f393ab 1090msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1091msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
97720af3 1092
f6026f0d 1093#: cmdline/apt-get.cc:1516
67f393ab 1094#, fuzzy
1095msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1096msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1097
f6026f0d 1098#: cmdline/apt-get.cc:1535
67f393ab 1099#, fuzzy
1100msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1101msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
4948a1ba 1102
f6026f0d 1103#: cmdline/apt-get.cc:1590
de5a560a 1104#, fuzzy, c-format
67f393ab 1105msgid "Couldn't find task %s"
1106msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1107
f6026f0d 1108#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741
67f393ab 1109#, c-format
1110msgid "Couldn't find package %s"
1111msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1112
f6026f0d 1113#: cmdline/apt-get.cc:1728
67f393ab 1114#, c-format
1115msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1116msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
1117
f6026f0d 1118#: cmdline/apt-get.cc:1759
de5a560a 1119#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1120msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 1121msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1122
f6026f0d 1123#: cmdline/apt-get.cc:1772
67f393ab 1124msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1125msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
97720af3 1126
67f393ab 1127# FIXME
f6026f0d 1128#: cmdline/apt-get.cc:1775
67f393ab 1129msgid ""
1130"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1131"solution)."
1132msgstr ""
1133"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1134"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
97720af3 1135
67f393ab 1136# FIXME: needs commas
f6026f0d 1137#: cmdline/apt-get.cc:1787
67f393ab 1138msgid ""
1139"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1140"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1141"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1142"or been moved out of Incoming."
1143msgstr ""
1144"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1145"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1146"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1147"heb gael eu symud allan o Incoming."
97720af3 1148
f6026f0d 1149#: cmdline/apt-get.cc:1805
67f393ab 1150msgid "Broken packages"
1151msgstr "Pecynnau wedi torri"
97720af3 1152
f6026f0d 1153#: cmdline/apt-get.cc:1834
67f393ab 1154msgid "The following extra packages will be installed:"
1155msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1156
f6026f0d 1157#: cmdline/apt-get.cc:1923
67f393ab 1158msgid "Suggested packages:"
1159msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 1160
f6026f0d 1161#: cmdline/apt-get.cc:1924
67f393ab 1162msgid "Recommended packages:"
1163msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 1164
f6026f0d 1165#: cmdline/apt-get.cc:1953
3c4a4974 1166#, fuzzy
67f393ab 1167msgid "Calculating upgrade... "
1168msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
3c4a4974 1169
f6026f0d 1170#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
67f393ab 1171msgid "Failed"
1172msgstr "Methwyd"
97720af3 1173
f6026f0d 1174#: cmdline/apt-get.cc:1961
67f393ab 1175msgid "Done"
1176msgstr "Wedi Gorffen"
1177
f6026f0d 1178#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036
67f393ab 1179#, fuzzy
1180msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1181msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1182
f6026f0d 1183#: cmdline/apt-get.cc:2136
67f393ab 1184msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1185msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1186
f6026f0d 1187#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412
97720af3 1188#, c-format
67f393ab 1189msgid "Unable to find a source package for %s"
1190msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 1191
f6026f0d 1192#: cmdline/apt-get.cc:2215
67f393ab 1193#, fuzzy, c-format
1194msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1195msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
802442e3 1196
f6026f0d 1197#: cmdline/apt-get.cc:2250
97720af3 1198#, c-format
67f393ab 1199msgid "You don't have enough free space in %s"
1200msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 1201
f6026f0d 1202#: cmdline/apt-get.cc:2256
67f393ab 1203#, c-format
1204msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1205msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 1206
f6026f0d 1207#: cmdline/apt-get.cc:2259
67f393ab 1208#, c-format
1209msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1210msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 1211
f6026f0d 1212#: cmdline/apt-get.cc:2265
67f393ab 1213#, fuzzy, c-format
1214msgid "Fetch source %s\n"
1215msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
de5a560a 1216
f6026f0d 1217#: cmdline/apt-get.cc:2296
67f393ab 1218msgid "Failed to fetch some archives."
1219msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1220
f6026f0d 1221#: cmdline/apt-get.cc:2324
97720af3 1222#, c-format
67f393ab 1223msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1224msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 1225
f6026f0d 1226#: cmdline/apt-get.cc:2336
97720af3 1227#, c-format
67f393ab 1228msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1229msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 1230
f6026f0d 1231#: cmdline/apt-get.cc:2337
de5a560a 1232#, c-format
67f393ab 1233msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
de5a560a 1234msgstr ""
97720af3 1235
f6026f0d 1236#: cmdline/apt-get.cc:2354
97720af3 1237#, c-format
67f393ab 1238msgid "Build command '%s' failed.\n"
1239msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 1240
f6026f0d 1241#: cmdline/apt-get.cc:2373
67f393ab 1242msgid "Child process failed"
1243msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 1244
f6026f0d 1245#: cmdline/apt-get.cc:2389
67f393ab 1246msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3c4a4974 1247msgstr ""
67f393ab 1248"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
3c4a4974 1249
f6026f0d 1250#: cmdline/apt-get.cc:2417
97720af3 1251#, c-format
67f393ab 1252msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1253msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
97720af3 1254
f6026f0d 1255#: cmdline/apt-get.cc:2437
de5a560a 1256#, c-format
67f393ab 1257msgid "%s has no build depends.\n"
1258msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
97720af3 1259
f6026f0d 1260#: cmdline/apt-get.cc:2489
67f393ab 1261#, c-format
1262msgid ""
1263"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1264"found"
97720af3 1265msgstr ""
67f393ab 1266"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn %"
1267"s"
97720af3 1268
f6026f0d 1269#: cmdline/apt-get.cc:2542
97720af3
CP
1270#, c-format
1271msgid ""
67f393ab 1272"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1273"package %s can satisfy version requirements"
97720af3 1274msgstr ""
67f393ab 1275"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1276"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1277
f6026f0d 1278#: cmdline/apt-get.cc:2578
97720af3 1279#, c-format
67f393ab 1280msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
26e38fa2 1281msgstr ""
67f393ab 1282"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1283"newydd"
97720af3 1284
f6026f0d 1285#: cmdline/apt-get.cc:2605
67f393ab 1286#, c-format
1287msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1288msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1289
f6026f0d 1290#: cmdline/apt-get.cc:2621
97720af3 1291#, c-format
67f393ab 1292msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1293msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 1294
f6026f0d 1295#: cmdline/apt-get.cc:2626
67f393ab 1296msgid "Failed to process build dependencies"
1297msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
97720af3 1298
f6026f0d 1299#: cmdline/apt-get.cc:2658
26e38fa2 1300#, fuzzy
67f393ab 1301msgid "Supported modules:"
1302msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 1303
67f393ab 1304# FIXME: split
f6026f0d 1305#: cmdline/apt-get.cc:2699
67f393ab 1306#, fuzzy
1307msgid ""
1308"Usage: apt-get [options] command\n"
1309" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1310" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1311"\n"
1312"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1313"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1314"and install.\n"
1315"\n"
1316"Commands:\n"
1317" update - Retrieve new lists of packages\n"
1318" upgrade - Perform an upgrade\n"
1319" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1320" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1321" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1322" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1323" source - Download source archives\n"
1324" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1325" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1326" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1327" clean - Erase downloaded archive files\n"
1328" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1329" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1330"\n"
1331"Options:\n"
1332" -h This help text.\n"
1333" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1334" -qq No output except for errors\n"
1335" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1336" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1337" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1338" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1339" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1340" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1341" -b Build the source package after fetching it\n"
1342" -V Show verbose version numbers\n"
1343" -c=? Read this configuration file\n"
1344" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1345"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1346"pages for more information and options.\n"
1347" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1348msgstr ""
67f393ab 1349"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1350" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1351" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1352"\n"
1353"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1354"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1355"ddefnyddir amlaf.\n"
1356"\n"
1357"Gorchmynion:\n"
1358" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1359" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1360" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1361" remove - Tynnu pecynnau\n"
1362" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1363" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1364" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1365" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1366" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1367" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1368" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1369"\n"
1370"Opsiynnau:\n"
1371" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1372" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1373" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1374" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1375" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1376" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1377" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1378" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1379" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1380" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1381" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1382" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1383" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1384"\n"
1385"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1386"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1387"\n"
1388" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
97720af3 1389
f6026f0d 1390#: cmdline/apt-get.cc:2866
09d057db 1391msgid ""
1392"NOTE: This is only a simulation!\n"
1393" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1394" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1395" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1396msgstr ""
1397
67f393ab 1398#: cmdline/acqprogress.cc:55
1399msgid "Hit "
1400msgstr "Presennol "
97720af3 1401
67f393ab 1402#: cmdline/acqprogress.cc:79
1403msgid "Get:"
1404msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1405
67f393ab 1406#: cmdline/acqprogress.cc:110
1407msgid "Ign "
1408msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1409
67f393ab 1410#: cmdline/acqprogress.cc:114
1411msgid "Err "
1412msgstr "Gwall "
1413
1414#: cmdline/acqprogress.cc:135
97720af3 1415#, c-format
67f393ab 1416msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1417msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
97720af3 1418
67f393ab 1419#: cmdline/acqprogress.cc:225
26e38fa2 1420#, c-format
67f393ab 1421msgid " [Working]"
1422msgstr " [Gweithio]"
de5a560a 1423
67f393ab 1424#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1425#, fuzzy, c-format
67f393ab 1426msgid ""
1427"Media change: please insert the disc labeled\n"
1428" '%s'\n"
1429"in the drive '%s' and press enter\n"
1430msgstr ""
1431"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1432" '%s'\n"
1433"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 1434
67f393ab 1435#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1436msgid "Unknown package record!"
1437msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
de5a560a 1438
67f393ab 1439#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1440#, fuzzy
1441msgid ""
1442"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1443"\n"
1444"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1445"to indicate what kind of file it is.\n"
1446"\n"
1447"Options:\n"
1448" -h This help text\n"
1449" -s Use source file sorting\n"
1450" -c=? Read this configuration file\n"
1451" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1452msgstr ""
1453"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1454"\n"
1455"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
1456"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
1457"\n"
1458"Opsiynnau:\n"
1459" -h Y testun cymorth hwn\n"
1460" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
1461" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1462" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1463
67f393ab 1464#: dselect/install:32
1465msgid "Bad default setting!"
1466msgstr "Rhagosodiad gwael!"
de5a560a 1467
8f30b478 1468#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1469#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1470msgid "Press enter to continue."
1471msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
97720af3 1472
8f30b478 1473#: dselect/install:91
1474msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1475msgstr ""
1476
1477#: dselect/install:101
3483c747 1478#, fuzzy
1479msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1480msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1481
8f30b478 1482#: dselect/install:102
3483c747 1483#, fuzzy
1484msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1485msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1486
8f30b478 1487#: dselect/install:103
67f393ab 1488msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1489msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1490
8f30b478 1491#: dselect/install:104
67f393ab 1492msgid ""
1493"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
97720af3 1494msgstr ""
67f393ab 1495"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1496"eto."
97720af3 1497
67f393ab 1498#: dselect/update:30
26e38fa2 1499#, fuzzy
67f393ab 1500msgid "Merging available information"
1501msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 1502
0e1423ae 1503#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
97720af3
CP
1504msgid "Failed to create pipes"
1505msgstr "Methwyd creu pibau"
1506
0e1423ae 1507#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
97720af3
CP
1508msgid "Failed to exec gzip "
1509msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
1510
0e1423ae 1511#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
97720af3
CP
1512msgid "Corrupted archive"
1513msgstr "Archif llygredig"
1514
0e1423ae 1515#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
26e38fa2
CP
1516#, fuzzy
1517msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
97720af3
CP
1518msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
97720af3
CP
1521#, c-format
1522msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1523msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
1524
0e1423ae 1525#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
97720af3
CP
1526msgid "Invalid archive signature"
1527msgstr "Llofnod archif annilys"
1528
0e1423ae 1529#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
97720af3
CP
1530msgid "Error reading archive member header"
1531msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
1532
66a9a58e 1533#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1534#, fuzzy, c-format
1535msgid "Invalid archive member header %s"
1536msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1537
1538#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
97720af3
CP
1539msgid "Invalid archive member header"
1540msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1541
0e1423ae 1542#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
97720af3
CP
1543msgid "Archive is too short"
1544msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
1545
0e1423ae 1546#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
97720af3
CP
1547msgid "Failed to read the archive headers"
1548msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
1549
0e1423ae 1550#: apt-inst/filelist.cc:380
97720af3
CP
1551msgid "DropNode called on still linked node"
1552msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
1553
0e1423ae 1554#: apt-inst/filelist.cc:412
97720af3
CP
1555msgid "Failed to locate the hash element!"
1556msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
1557
0e1423ae 1558#: apt-inst/filelist.cc:459
97720af3
CP
1559msgid "Failed to allocate diversion"
1560msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
1561
0e1423ae 1562#: apt-inst/filelist.cc:464
26e38fa2
CP
1563#, fuzzy
1564msgid "Internal error in AddDiversion"
97720af3
CP
1565msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
1566
0e1423ae 1567#: apt-inst/filelist.cc:477
97720af3
CP
1568#, c-format
1569msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1570msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
1571
1572# FIXME: "the"
0e1423ae 1573#: apt-inst/filelist.cc:506
97720af3
CP
1574#, c-format
1575msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1576msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
1577
0e1423ae 1578#: apt-inst/filelist.cc:549
97720af3
CP
1579#, c-format
1580msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1581msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
1582
0e1423ae 1583#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
26e38fa2
CP
1584#, fuzzy, c-format
1585msgid "Failed to write file %s"
97720af3
CP
1586msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
1587
0e1423ae 1588#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
97720af3
CP
1589#, c-format
1590msgid "Failed to close file %s"
1591msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
1592
0e1423ae 1593#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
97720af3
CP
1594#, c-format
1595msgid "The path %s is too long"
1596msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
1597
0e1423ae 1598#: apt-inst/extract.cc:124
97720af3
CP
1599#, c-format
1600msgid "Unpacking %s more than once"
1601msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
1602
0e1423ae 1603#: apt-inst/extract.cc:134
97720af3
CP
1604#, c-format
1605msgid "The directory %s is diverted"
1606msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
1607
0e1423ae 1608#: apt-inst/extract.cc:144
97720af3
CP
1609#, c-format
1610msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1611msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
1612
0e1423ae 1613#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
97720af3
CP
1614msgid "The diversion path is too long"
1615msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
1616
0e1423ae 1617#: apt-inst/extract.cc:240
97720af3
CP
1618#, c-format
1619msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
26e38fa2
CP
1620msgstr ""
1621"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
97720af3 1622
0e1423ae 1623#: apt-inst/extract.cc:280
97720af3
CP
1624msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1625msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
1626
0e1423ae 1627#: apt-inst/extract.cc:284
97720af3
CP
1628msgid "The path is too long"
1629msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
1630
1631# FIXME: wtf?
0e1423ae 1632#: apt-inst/extract.cc:414
97720af3
CP
1633#, c-format
1634msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1635msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
1636
0e1423ae 1637#: apt-inst/extract.cc:431
97720af3
CP
1638#, c-format
1639msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1640msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
1641
3d1e70d3 1642#. Only warn if there are no sources.list.d.
1643#. Only warn if there is no sources.list file.
66a9a58e 1644#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
3d1e70d3 1645#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1646#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1647#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1648#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
67f393ab 1649#, c-format
1650msgid "Unable to read %s"
1651msgstr "Ni ellir darllen %s"
1652
0e1423ae 1653#: apt-inst/extract.cc:491
97720af3
CP
1654#, c-format
1655msgid "Unable to stat %s"
1656msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
97720af3
CP
1659#, c-format
1660msgid "Failed to remove %s"
1661msgstr "Methwyd dileu %s"
1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
97720af3
CP
1664#, c-format
1665msgid "Unable to create %s"
1666msgstr "Ni ellir creu %s"
1667
0e1423ae 1668#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
97720af3
CP
1669#, c-format
1670msgid "Failed to stat %sinfo"
1671msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
97720af3
CP
1674msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1675msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
1676
67f393ab 1677#. Build the status cache
3d1e70d3 1678#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1679#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1680#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
67f393ab 1681#, fuzzy
1682msgid "Reading package lists"
1683msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
1684
0e1423ae 1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
97720af3
CP
1686#, c-format
1687msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1688msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
1689
1690# FIXME
0e1423ae 1691#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1692#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
26e38fa2
CP
1693#, fuzzy
1694msgid "Internal error getting a package name"
97720af3
CP
1695msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
1696
0e1423ae 1697#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
26e38fa2
CP
1698#, fuzzy
1699msgid "Reading file listing"
97720af3
CP
1700msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
97720af3
CP
1703#, c-format
1704msgid ""
1705"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1706"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1707"package!"
1708msgstr ""
1709"Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
1710"gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
1711
1712# FIXME
0e1423ae 1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
97720af3
CP
1714#, c-format
1715msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1716msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
1717
0e1423ae 1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
26e38fa2
CP
1719#, fuzzy
1720msgid "Internal error getting a node"
97720af3
CP
1721msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
1722
1723# FIXME: literal
0e1423ae 1724#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
97720af3
CP
1725#, c-format
1726msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1727msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
1728
0e1423ae 1729#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
97720af3
CP
1730msgid "The diversion file is corrupted"
1731msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
1732
0e1423ae 1733#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1734#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
97720af3
CP
1735#, c-format
1736msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1737msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
1738
0e1423ae 1739#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
26e38fa2
CP
1740#, fuzzy
1741msgid "Internal error adding a diversion"
97720af3
CP
1742msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1743
0e1423ae 1744#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2
CP
1745#, fuzzy
1746msgid "The pkg cache must be initialized first"
97720af3
CP
1747msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
1748
0e1423ae 1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
26e38fa2
CP
1750#, fuzzy, c-format
1751msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
97720af3
CP
1752msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
1753
0e1423ae 1754#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
97720af3
CP
1755#, c-format
1756msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1757msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
1758
0e1423ae 1759#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
97720af3
CP
1760#, c-format
1761msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1762msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
97720af3
CP
1765#, c-format
1766msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1767msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
1768
0e1423ae 1769#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
26e38fa2 1770#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1771msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
26e38fa2 1772msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 1773
0e1423ae 1774#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
97720af3
CP
1775#, c-format
1776msgid "Couldn't change to %s"
1777msgstr "Methwyd newid i %s"
1778
0e1423ae 1779#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
26e38fa2
CP
1780#, fuzzy
1781msgid "Internal error, could not locate member"
97720af3
CP
1782msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
1783
0e1423ae 1784#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
97720af3
CP
1785msgid "Failed to locate a valid control file"
1786msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
1787
0e1423ae 1788#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
26e38fa2
CP
1789#, fuzzy
1790msgid "Unparsable control file"
97720af3
CP
1791msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
1792
3d1e70d3 1793#: methods/cdrom.cc:200
97720af3 1794#, c-format
67f393ab 1795msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1796msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 1797
3d1e70d3 1798#: methods/cdrom.cc:209
3c4a4974 1799#, fuzzy
67f393ab 1800msgid ""
1801"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1802"cannot be used to add new CD-ROMs"
1803msgstr ""
1804"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1805"get update i ychwanegu CDau newydd."
97720af3 1806
3d1e70d3 1807#: methods/cdrom.cc:219
de5a560a 1808#, fuzzy
67f393ab 1809msgid "Wrong CD-ROM"
1810msgstr "CD Anghywir"
97720af3 1811
3d1e70d3 1812#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1813#, c-format
1814msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1815msgstr ""
1816"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
97720af3 1817
3d1e70d3 1818#: methods/cdrom.cc:250
26e38fa2 1819#, fuzzy
67f393ab 1820msgid "Disk not found."
1821msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 1822
3d1e70d3 1823#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1824msgid "File not found"
1825msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 1826
0e1423ae 1827#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
f6026f0d 1828#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1829msgid "Failed to stat"
1830msgstr "Methwyd stat()"
97720af3 1831
f6026f0d 1832#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1833msgid "Failed to set modification time"
1834msgstr "Methwyd gosod amser newid"
97720af3 1835
67f393ab 1836#: methods/file.cc:44
1837msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1838msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
97720af3 1839
67f393ab 1840#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3d1e70d3 1841#: methods/ftp.cc:167
67f393ab 1842msgid "Logging in"
1843msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 1844
3d1e70d3 1845#: methods/ftp.cc:173
67f393ab 1846msgid "Unable to determine the peer name"
1847msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 1848
3d1e70d3 1849#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 1850msgid "Unable to determine the local name"
1851msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
97720af3 1852
3d1e70d3 1853#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
67f393ab 1854#, fuzzy, c-format
1855msgid "The server refused the connection and said: %s"
1856msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
97720af3 1857
3d1e70d3 1858#: methods/ftp.cc:215
67f393ab 1859#, c-format
1860msgid "USER failed, server said: %s"
1861msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1862
3d1e70d3 1863#: methods/ftp.cc:222
67f393ab 1864#, c-format
1865msgid "PASS failed, server said: %s"
1866msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1867
3d1e70d3 1868#: methods/ftp.cc:242
67f393ab 1869msgid ""
1870"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1871"is empty."
1872msgstr ""
1873"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1874"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 1875
67f393ab 1876# FIXME
3d1e70d3 1877#: methods/ftp.cc:270
67f393ab 1878#, c-format
1879msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1880msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1881
3d1e70d3 1882#: methods/ftp.cc:296
97720af3 1883#, c-format
67f393ab 1884msgid "TYPE failed, server said: %s"
1885msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1886
3d1e70d3 1887#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1888msgid "Connection timeout"
1889msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 1890
3d1e70d3 1891#: methods/ftp.cc:340
67f393ab 1892msgid "Server closed the connection"
1893msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 1894
3d1e70d3 1895#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1896msgid "Read error"
1897msgstr "Gwall darllen"
97720af3 1898
3d1e70d3 1899#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1900msgid "A response overflowed the buffer."
1901msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
97720af3 1902
3d1e70d3 1903#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
67f393ab 1904msgid "Protocol corruption"
1905msgstr "Llygr protocol"
97720af3 1906
3d1e70d3 1907#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1908msgid "Write error"
1909msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3 1910
3d1e70d3 1911#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1912msgid "Could not create a socket"
1913msgstr "Methwyd creu soced"
97720af3 1914
3d1e70d3 1915#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1916msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1917msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
97720af3 1918
3d1e70d3 1919#: methods/ftp.cc:709
de5a560a 1920#, fuzzy
67f393ab 1921msgid "Could not connect passive socket."
1922msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
97720af3 1923
67f393ab 1924# FIXME
3d1e70d3 1925#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1926msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1927msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
97720af3 1928
3d1e70d3 1929#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1930msgid "Could not bind a socket"
1931msgstr "Methwyd rhwymo soced"
97720af3 1932
3d1e70d3 1933#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1934msgid "Could not listen on the socket"
1935msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
802442e3 1936
3d1e70d3 1937#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1938msgid "Could not determine the socket's name"
1939msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
3c4a4974 1940
3d1e70d3 1941#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1942msgid "Unable to send PORT command"
1943msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
3c4a4974 1944
3d1e70d3 1945#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1946#, c-format
1947msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1948msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
3c4a4974 1949
3d1e70d3 1950#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1951#, c-format
1952msgid "EPRT failed, server said: %s"
1953msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
3c4a4974 1954
3d1e70d3 1955#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1956msgid "Data socket connect timed out"
1957msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
3c4a4974 1958
3d1e70d3 1959#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1960msgid "Unable to accept connection"
1961msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
3c4a4974 1962
f6026f0d 1963#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1964msgid "Problem hashing file"
1965msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
1966
3d1e70d3 1967#: methods/ftp.cc:882
97720af3 1968#, c-format
67f393ab 1969msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1970msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 1971
3d1e70d3 1972#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1973msgid "Data socket timed out"
1974msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 1975
3d1e70d3 1976#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 1977#, c-format
1978msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1979msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 1980
67f393ab 1981#. Get the files information
3d1e70d3 1982#: methods/ftp.cc:1002
67f393ab 1983msgid "Query"
1984msgstr "Ymholiad"
97720af3 1985
67f393ab 1986# FIXME
3d1e70d3 1987#: methods/ftp.cc:1114
67f393ab 1988msgid "Unable to invoke "
1989msgstr "Methwyd gweithredu "
97720af3 1990
ab231908 1991#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1992#, c-format
1993msgid "Connecting to %s (%s)"
1994msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 1995
ab231908 1996#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1997#, c-format
1998msgid "[IP: %s %s]"
1999msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 2000
ab231908 2001#: methods/connect.cc:90
67f393ab 2002#, c-format
2003msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2004msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 2005
ab231908 2006#: methods/connect.cc:96
67f393ab 2007#, c-format
2008msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2009msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
2010
ab231908 2011#: methods/connect.cc:104
67f393ab 2012#, c-format
2013msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2014msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2015
ab231908 2016#: methods/connect.cc:119
67f393ab 2017#, c-format
2018msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2019msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
97720af3 2020
67f393ab 2021#. We say this mainly because the pause here is for the
2022#. ssh connection that is still going
ab231908 2023#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
de5a560a 2024#, c-format
67f393ab 2025msgid "Connecting to %s"
2026msgstr "Yn cysylltu i %s"
97720af3 2027
ab231908 2028#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
de5a560a 2029#, c-format
67f393ab 2030msgid "Could not resolve '%s'"
2031msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 2032
ab231908 2033#: methods/connect.cc:190
97720af3 2034#, c-format
67f393ab 2035msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2036msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
2037
ab231908 2038#: methods/connect.cc:193
f6026f0d
DK
2039#, fuzzy, c-format
2040msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
67f393ab 2041msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
2042
ab231908 2043#: methods/connect.cc:240
3483c747 2044#, fuzzy, c-format
2045msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 2046msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
2047
8e947fe1 2048#: methods/gpgv.cc:71
67f393ab 2049#, fuzzy, c-format
2050msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
2051msgstr "Methwyd datrys '%s'"
2052
8e947fe1 2053#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 2054msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2055msgstr ""
97720af3 2056
8e947fe1 2057#: methods/gpgv.cc:223
de5a560a 2058msgid ""
67f393ab 2059"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2060msgstr ""
2061
8e947fe1 2062#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2063msgid "At least one invalid signature was encountered."
de5a560a 2064msgstr ""
2065
8e947fe1 2066#: methods/gpgv.cc:232
97720af3 2067#, c-format
dac98b4b 2068msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2069msgstr ""
97720af3 2070
8e947fe1 2071#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2072msgid "Unknown error executing gpgv"
2073msgstr ""
de5a560a 2074
8e947fe1 2075#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2076#, fuzzy
2077msgid "The following signatures were invalid:\n"
2078msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
2079
8e947fe1 2080#: methods/gpgv.cc:285
67f393ab 2081msgid ""
2082"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2083"available:\n"
2084msgstr ""
de5a560a 2085
67f393ab 2086#: methods/gzip.cc:64
97720af3 2087#, c-format
67f393ab 2088msgid "Couldn't open pipe for %s"
2089msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
97720af3 2090
67f393ab 2091#: methods/gzip.cc:109
97720af3 2092#, c-format
67f393ab 2093msgid "Read error from %s process"
2094msgstr "Gwall darllen o broses %s"
97720af3 2095
3d1e70d3 2096#: methods/http.cc:384
67f393ab 2097msgid "Waiting for headers"
2098msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 2099
3d1e70d3 2100#: methods/http.cc:530
67f393ab 2101#, c-format
2102msgid "Got a single header line over %u chars"
2103msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
97720af3 2104
3d1e70d3 2105#: methods/http.cc:538
67f393ab 2106msgid "Bad header line"
2107msgstr "Llinell pennawd gwael"
97720af3 2108
3d1e70d3 2109#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
67f393ab 2110#, fuzzy
2111msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2112msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
97720af3 2113
3d1e70d3 2114#: methods/http.cc:593
67f393ab 2115#, fuzzy
2116msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2117msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
97720af3 2118
3d1e70d3 2119#: methods/http.cc:608
67f393ab 2120#, fuzzy
2121msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2122msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
97720af3 2123
3d1e70d3 2124#: methods/http.cc:610
67f393ab 2125#, fuzzy
2126msgid "This HTTP server has broken range support"
2127msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
97720af3 2128
3d1e70d3 2129#: methods/http.cc:634
67f393ab 2130msgid "Unknown date format"
2131msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
97720af3 2132
f6026f0d 2133#: methods/http.cc:788
67f393ab 2134msgid "Select failed"
2135msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 2136
f6026f0d 2137#: methods/http.cc:793
67f393ab 2138msgid "Connection timed out"
2139msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2140
f6026f0d 2141#: methods/http.cc:816
67f393ab 2142msgid "Error writing to output file"
2143msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
97720af3 2144
f6026f0d 2145#: methods/http.cc:847
67f393ab 2146msgid "Error writing to file"
2147msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
97720af3 2148
f6026f0d 2149#: methods/http.cc:875
67f393ab 2150msgid "Error writing to the file"
2151msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 2152
f6026f0d 2153#: methods/http.cc:889
67f393ab 2154#, fuzzy
2155msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2156msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 2157
f6026f0d 2158#: methods/http.cc:891
67f393ab 2159msgid "Error reading from server"
2160msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 2161
f6026f0d 2162#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
08f8455c 2163#, fuzzy
2164msgid "Failed to truncate file"
2165msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2166
f6026f0d 2167#: methods/http.cc:1147
67f393ab 2168#, fuzzy
2169msgid "Bad header data"
2170msgstr "Data pennawd gwael"
97720af3 2171
f6026f0d 2172#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219
67f393ab 2173msgid "Connection failed"
2174msgstr "Methodd y cysylltiad"
97720af3 2175
f6026f0d 2176#: methods/http.cc:1311
67f393ab 2177msgid "Internal error"
2178msgstr "Gwall mewnol"
de5a560a 2179
3d1e70d3 2180#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2181msgid "Can't mmap an empty file"
2182msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2183
f6026f0d 2184#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
97720af3 2185#, c-format
67f393ab 2186msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2187msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2188
f6026f0d 2189#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
d9199d6e 2190#, c-format
2191msgid ""
2192"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2193"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2194msgstr ""
2195
f6026f0d
DK
2196#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2197#, c-format
2198msgid ""
2199"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2200"the try to grow the MMap."
2201msgstr ""
2202
8e947fe1 2203#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2204#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2205#, c-format
2206msgid "%lid %lih %limin %lis"
2207msgstr ""
2208
2209#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2210#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2211#, c-format
2212msgid "%lih %limin %lis"
2213msgstr ""
2214
2215#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2216#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2217#, c-format
2218msgid "%limin %lis"
2219msgstr ""
2220
2221#. s means seconds
66a9a58e 2222#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2223#, c-format
2224msgid "%lis"
2225msgstr ""
2226
66a9a58e 2227#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
97720af3 2228#, c-format
67f393ab 2229msgid "Selection %s not found"
2230msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2231
66a9a58e 2232#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
97720af3 2233#, c-format
67f393ab 2234msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2235msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2236
66a9a58e 2237#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
97720af3 2238#, c-format
67f393ab 2239msgid "Opening configuration file %s"
2240msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2241
66a9a58e 2242#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
97720af3 2243#, c-format
67f393ab 2244msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2245msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2246
67f393ab 2247# FIXME
66a9a58e 2248#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
67f393ab 2249#, fuzzy, c-format
2250msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2251msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2252
66a9a58e 2253#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
67f393ab 2254#, c-format
2255msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2256msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2257
66a9a58e 2258#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
67f393ab 2259#, c-format
2260msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2261msgstr ""
2262"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2263
66a9a58e 2264#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
67f393ab 2265#, c-format
2266msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2267msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2268
66a9a58e 2269#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
67f393ab 2270#, c-format
2271msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2272msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2273
66a9a58e 2274#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
67f393ab 2275#, c-format
2276msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2277msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2278
66a9a58e 2279#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
67f393ab 2280#, c-format
2281msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2282msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2283
67f393ab 2284#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2285#, c-format
2286msgid "%c%s... Error!"
2287msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2288
67f393ab 2289#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2290#, c-format
2291msgid "%c%s... Done"
2292msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2293
67f393ab 2294# FIXME
0e1423ae 2295#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
97720af3 2296#, c-format
67f393ab 2297msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2298msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2299
0e1423ae 2300#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2301#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2302#, c-format
2303msgid "Command line option %s is not understood"
2304msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2305
0e1423ae 2306#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
97720af3 2307#, c-format
67f393ab 2308msgid "Command line option %s is not boolean"
2309msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2310
67f393ab 2311#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2312#, c-format
2313msgid "Option %s requires an argument."
2314msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2315
67f393ab 2316#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
97720af3 2317#, c-format
67f393ab 2318msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2319msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2320
0e1423ae 2321#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
97720af3 2322#, c-format
67f393ab 2323msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2324msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2325
0e1423ae 2326#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2327#, c-format
2328msgid "Option '%s' is too long"
2329msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2330
67f393ab 2331# FIXME: 'Sense'?
0e1423ae 2332#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2333#, c-format
2334msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2335msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2336
0e1423ae 2337#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2338#, c-format
2339msgid "Invalid operation %s"
2340msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2341
0e1423ae 2342#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2343#, c-format
2344msgid "Unable to stat the mount point %s"
2345msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2346
3d1e70d3 2347#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2348#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
67f393ab 2349#, c-format
2350msgid "Unable to change to %s"
2351msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 2352
3d1e70d3 2353#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2354msgid "Failed to stat the cdrom"
2355msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2356
e01c08b0 2357#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
67f393ab 2358#, c-format
2359msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2360msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2361
e01c08b0 2362#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2363#, c-format
2364msgid "Could not open lock file %s"
2365msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2366
e01c08b0 2367#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
67f393ab 2368#, c-format
2369msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2370msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2371
e01c08b0 2372#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
67f393ab 2373#, c-format
2374msgid "Could not get lock %s"
2375msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2376
e01c08b0 2377#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2378#, fuzzy, c-format
2379msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2380msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 2381
3d1e70d3 2382#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
de5a560a 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2385msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2386
3d1e70d3 2387#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
09d057db 2388#, fuzzy, c-format
09d057db 2389msgid "Sub-process %s received signal %u."
2390msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2391
3d1e70d3 2392#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
de5a560a 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2395msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2396
3d1e70d3 2397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
de5a560a 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2400msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2401
3d1e70d3 2402#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
de5a560a 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Could not open file %s"
2405msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2406
67f393ab 2407# FIXME
3d1e70d3 2408#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
de5a560a 2409#, c-format
67f393ab 2410msgid "read, still have %lu to read but none left"
2411msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2412
67f393ab 2413# FIXME
3d1e70d3 2414#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
de5a560a 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2417msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2418
3d1e70d3 2419#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
67f393ab 2420msgid "Problem closing the file"
2421msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
97720af3 2422
3d1e70d3 2423#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
67f393ab 2424msgid "Problem unlinking the file"
2425msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2426
3d1e70d3 2427#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
67f393ab 2428msgid "Problem syncing the file"
2429msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2430
09d057db 2431#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2432msgid "Empty package cache"
2433msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2434
09d057db 2435#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2436msgid "The package cache file is corrupted"
2437msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2438
09d057db 2439#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2440msgid "The package cache file is an incompatible version"
2441msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2442
67f393ab 2443# FIXME: capitalisation?
09d057db 2444#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
67f393ab 2445#, fuzzy, c-format
2446msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2447msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2448
09d057db 2449#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2450msgid "The package cache was built for a different architecture"
2451msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2452
09d057db 2453#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2454msgid "Depends"
2455msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2456
09d057db 2457#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2458msgid "PreDepends"
2459msgstr "CynDdibynnu"
2460
09d057db 2461#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2462msgid "Suggests"
2463msgstr "Awgrymu"
2464
09d057db 2465#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2466msgid "Recommends"
2467msgstr "Argymell"
2468
09d057db 2469#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2470msgid "Conflicts"
2471msgstr "Gwrthdaro"
2472
09d057db 2473#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2474msgid "Replaces"
2475msgstr "Amnewid"
2476
09d057db 2477#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2478msgid "Obsoletes"
2479msgstr "Darfodi"
2480
09d057db 2481#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2482msgid "Breaks"
de5a560a 2483msgstr ""
4948a1ba 2484
09d057db 2485#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2486msgid "Enhances"
2487msgstr ""
2488
2489#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2490msgid "important"
2491msgstr "pwysig"
97720af3 2492
09d057db 2493#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2494msgid "required"
2495msgstr "angenrheidiol"
2496
09d057db 2497#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2498msgid "standard"
2499msgstr "safonnol"
2500
09d057db 2501#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2502msgid "optional"
2503msgstr "opsiynnol"
2504
09d057db 2505#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2506msgid "extra"
2507msgstr "ychwanegol"
2508
09d057db 2509#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2510#, fuzzy
2511msgid "Building dependency tree"
2512msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2513
09d057db 2514#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2515#, fuzzy
2516msgid "Candidate versions"
2517msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2518
09d057db 2519#: apt-pkg/depcache.cc:153
de5a560a 2520#, fuzzy
67f393ab 2521msgid "Dependency generation"
2522msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2523
3d1e70d3 2524#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
de5a560a 2525#, fuzzy
67f393ab 2526msgid "Reading state information"
2527msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2528
3d1e70d3 2529#: apt-pkg/depcache.cc:223
67f393ab 2530#, fuzzy, c-format
2531msgid "Failed to open StateFile %s"
2532msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2533
3d1e70d3 2534#: apt-pkg/depcache.cc:229
67f393ab 2535#, fuzzy, c-format
2536msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2537msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2538
67f393ab 2539# FIXME: number?
0e1423ae 2540#: apt-pkg/tagfile.cc:102
97720af3 2541#, c-format
67f393ab 2542msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2543msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2544
0e1423ae 2545#: apt-pkg/tagfile.cc:189
97720af3 2546#, c-format
67f393ab 2547msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2548msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2549
0e1423ae 2550#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
97720af3 2551#, c-format
67f393ab 2552msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2553msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2554
0e1423ae 2555#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
de5a560a 2556#, c-format
67f393ab 2557msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2558msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2559
0e1423ae 2560#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
97720af3 2561#, c-format
67f393ab 2562msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2563msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2564
0e1423ae 2565#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
de5a560a 2566#, fuzzy, c-format
67f393ab 2567msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2568msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2569
0e1423ae 2570#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
67f393ab 2571#, c-format
2572msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2573msgstr ""
67f393ab 2574"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2575
3d1e70d3 2576#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2577#, c-format
2578msgid "Opening %s"
2579msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2580
3d1e70d3 2581#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
67f393ab 2582#, c-format
2583msgid "Line %u too long in source list %s."
2584msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2585
3d1e70d3 2586#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
97720af3 2587#, c-format
67f393ab 2588msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2589msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2590
3d1e70d3 2591#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
67f393ab 2592#, fuzzy, c-format
2593msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2594msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2595
3d1e70d3 2596#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
67f393ab 2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2599msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
97720af3 2600
f6026f0d
DK
2601#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576
2602#, c-format
2603msgid ""
2604"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2605"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2606msgstr ""
2607
67f393ab 2608# FIXME: %s may have an arbirrary length
f6026f0d 2609#: apt-pkg/packagemanager.cc:437
67f393ab 2610#, c-format
97720af3 2611msgid ""
67f393ab 2612"This installation run will require temporarily removing the essential "
2613"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2614"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2615msgstr ""
67f393ab 2616"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2617"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2618"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2619
f6026f0d
DK
2620#: apt-pkg/packagemanager.cc:475
2621#, c-format
2622msgid ""
2623"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2624"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2625msgstr ""
2626
0e1423ae 2627#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2628#, c-format
2629msgid "Index file type '%s' is not supported"
2630msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2631
08f8455c 2632#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2633#, c-format
2634msgid ""
2635"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2636msgstr ""
2637"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2638"ei gyfer."
97720af3 2639
3d1e70d3 2640#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
67f393ab 2641msgid ""
2642"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2643"held packages."
2644msgstr ""
2645"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2646"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2647
3d1e70d3 2648#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2649msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2650msgstr ""
2651"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2652
3d1e70d3 2653#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2654msgid ""
2655"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2656"used instead."
2657msgstr ""
2658"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2659"rai eu defnyddio yn lle."
2660
09d057db 2661#: apt-pkg/acquire.cc:60
de5a560a 2662#, c-format
67f393ab 2663msgid "Lists directory %spartial is missing."
2664msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2665
09d057db 2666#: apt-pkg/acquire.cc:64
97720af3 2667#, c-format
67f393ab 2668msgid "Archive directory %spartial is missing."
2669msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2670
67f393ab 2671#. only show the ETA if it makes sense
2672#. two days
3d1e70d3 2673#: apt-pkg/acquire.cc:826
97720af3 2674#, c-format
67f393ab 2675msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2676msgstr ""
3c4a4974 2677
3d1e70d3 2678#: apt-pkg/acquire.cc:828
67f393ab 2679#, fuzzy, c-format
2680msgid "Retrieving file %li of %li"
2681msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2682
0e1423ae 2683#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
97720af3 2684#, c-format
67f393ab 2685msgid "The method driver %s could not be found."
2686msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2687
0e1423ae 2688#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
de5a560a 2689#, c-format
67f393ab 2690msgid "Method %s did not start correctly"
2691msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2692
8e947fe1 2693#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2694#, fuzzy, c-format
2695msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2696msgstr ""
2697"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2698" '%s'\n"
2699"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2700
3d1e70d3 2701#: apt-pkg/init.cc:132
de5a560a 2702#, c-format
67f393ab 2703msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2704msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2705
3d1e70d3 2706#: apt-pkg/init.cc:148
67f393ab 2707#, fuzzy
2708msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2709msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2710
3d1e70d3 2711#: apt-pkg/clean.cc:56
de5a560a 2712#, c-format
67f393ab 2713msgid "Unable to stat %s."
2714msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2715
67f393ab 2716# FIXME: ...file
0e1423ae 2717#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2718msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2719msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2720
ab231908 2721#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2722msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2723msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2724
ab231908 2725#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2726msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2727msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2728
67f393ab 2729# FIXME: literal
3d1e70d3 2730#: apt-pkg/policy.cc:347
09d057db 2731#, fuzzy, c-format
09d057db 2732msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2733msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 2734
67f393ab 2735# FIXME: tense
3d1e70d3 2736#: apt-pkg/policy.cc:369
67f393ab 2737#, c-format
2738msgid "Did not understand pin type %s"
2739msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 2740
3d1e70d3 2741#: apt-pkg/policy.cc:377
67f393ab 2742msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2743msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 2744
3d1e70d3 2745#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2746msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2747msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 2748
3d1e70d3 2749#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
67f393ab 2750#, fuzzy, c-format
2751msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2752msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
4948a1ba 2753
3d1e70d3 2754#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
67f393ab 2755#, fuzzy, c-format
2756msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2757msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
97720af3 2758
3d1e70d3 2759#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
26e38fa2 2760#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2761msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2762msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
97720af3 2763
3d1e70d3 2764#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
67f393ab 2765#, fuzzy, c-format
2766msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2767msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
97720af3 2768
3d1e70d3 2769#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
67f393ab 2770#, fuzzy, c-format
2771msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2772msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
97720af3 2773
3d1e70d3 2774#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
26e38fa2 2775#, fuzzy, c-format
67f393ab 2776msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2777msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
97720af3 2778
3d1e70d3 2779#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
67f393ab 2780#, fuzzy, c-format
2781msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2782msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
4948a1ba 2783
3d1e70d3 2784#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2785#, fuzzy, c-format
2786msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2787msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
97720af3 2788
3d1e70d3 2789#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
67f393ab 2790#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2791msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2792msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 2793
3d1e70d3 2794#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2795msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 2796msgstr ""
67f393ab 2797"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2798
3d1e70d3 2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2800msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2801msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2802
3d1e70d3 2803#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2804#, fuzzy
2805msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2806msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2807
3d1e70d3 2808#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2809msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2810msgstr ""
2811"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2812
3d1e70d3 2813#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2814#, fuzzy, c-format
2815msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2816msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
97720af3 2817
3d1e70d3 2818#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2819#, fuzzy, c-format
2820msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2821msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
97720af3 2822
3d1e70d3 2823#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2824#, c-format
2825msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2826msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 2827
3d1e70d3 2828#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
67f393ab 2829#, c-format
2830msgid "Couldn't stat source package list %s"
2831msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 2832
3d1e70d3 2833#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
67f393ab 2834msgid "Collecting File Provides"
2835msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
2836
3d1e70d3 2837#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
67f393ab 2838msgid "IO Error saving source cache"
2839msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 2840
3d1e70d3 2841#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2842#, c-format
67f393ab 2843msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2844msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 2845
f6026f0d 2846#: apt-pkg/acquire-item.cc:396
67f393ab 2847msgid "MD5Sum mismatch"
2848msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
802442e3 2849
f6026f0d 2850#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419
0e1423ae 2851#, fuzzy
2852msgid "Hash Sum mismatch"
2853msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2854
f6026f0d 2855#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114
67f393ab 2856msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2857msgstr ""
97720af3 2858
67f393ab 2859# FIXME: case
f6026f0d 2860#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224
97720af3 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid ""
2863"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2864"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2865msgstr ""
2866"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2867"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 2868
f6026f0d 2869#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283
97720af3 2870#, c-format
67f393ab 2871msgid ""
2872"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2873"manually fix this package."
2874msgstr ""
2875"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2876"drwsio'r pecyn hyn a law."
97720af3 2877
f6026f0d 2878#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
67f393ab 2879#, c-format
2880msgid ""
2881"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2882msgstr ""
2883"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 2884
f6026f0d 2885#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
67f393ab 2886msgid "Size mismatch"
2887msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
97720af3 2888
09d057db 2889# FIXME: number?
2890#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2891#, fuzzy, c-format
09d057db 2892msgid "Unable to parse Release file %s"
2893msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2894
2895#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2896#, fuzzy, c-format
09d057db 2897msgid "No sections in Release file %s"
2898msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
2899
2900#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2901#, c-format
2902msgid "No Hash entry in Release file %s"
2903msgstr ""
2904
67f393ab 2905#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
26e38fa2 2906#, c-format
67f393ab 2907msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2908msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 2909
3d1e70d3 2910#: apt-pkg/cdrom.cc:525
de5a560a 2911#, c-format
67f393ab 2912msgid ""
2913"Using CD-ROM mount point %s\n"
2914"Mounting CD-ROM\n"
2915msgstr ""
2916
3d1e70d3 2917#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2918msgid "Identifying.. "
2919msgstr ""
97720af3 2920
3d1e70d3 2921#: apt-pkg/cdrom.cc:559
26e38fa2 2922#, c-format
0e1423ae 2923msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
2924msgstr ""
2925
3d1e70d3 2926#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2927#, fuzzy
2928msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2929msgstr "CD Anghywir"
2930
3d1e70d3 2931#: apt-pkg/cdrom.cc:585
26e38fa2 2932#, c-format
67f393ab 2933msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2934msgstr ""
26e38fa2 2935
3d1e70d3 2936#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2937msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2938msgstr ""
de5a560a 2939
3d1e70d3 2940#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2941#, fuzzy
2942msgid "Waiting for disc...\n"
2943msgstr "Yn aros am benawdau"
2944
2945#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2946#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2947msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2948msgstr ""
2949
3d1e70d3 2950#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2951msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
2952msgstr ""
2953
3d1e70d3 2954#: apt-pkg/cdrom.cc:673
de5a560a 2955#, c-format
67f393ab 2956msgid ""
93730c1c 2957"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2958"zu signatures\n"
67f393ab 2959msgstr ""
26e38fa2 2960
3d1e70d3 2961#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2962msgid ""
2963"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2964"wrong architecture?"
2965msgstr ""
2966
3d1e70d3 2967#: apt-pkg/cdrom.cc:710
de5a560a 2968#, c-format
67f393ab 2969msgid "Found label '%s'\n"
2970msgstr ""
2971
3d1e70d3 2972#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2973msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2974msgstr ""
26e38fa2 2975
3d1e70d3 2976#: apt-pkg/cdrom.cc:755
de5a560a 2977#, c-format
2978msgid ""
67f393ab 2979"This disc is called: \n"
2980"'%s'\n"
26e38fa2
CP
2981msgstr ""
2982
3d1e70d3 2983#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2984#, fuzzy
2985msgid "Copying package lists..."
2986msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
2987
3d1e70d3 2988#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2989#, fuzzy
2990msgid "Writing new source list\n"
2991msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2992
3d1e70d3 2993#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2994msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2995msgstr ""
2996
3d1e70d3 2997#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
26e38fa2 2998#, c-format
67f393ab 2999msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3000msgstr ""
3001
3d1e70d3 3002#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
f9ac6f71 3003#, c-format
67f393ab 3004msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3005msgstr ""
3006
3d1e70d3 3007#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
de5a560a 3008#, c-format
67f393ab 3009msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3010msgstr ""
26e38fa2 3011
3d1e70d3 3012#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
26e38fa2 3013#, c-format
67f393ab 3014msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3015msgstr ""
26e38fa2 3016
08f8455c 3017#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
3018#, fuzzy, c-format
3019msgid "Installing %s"
3020msgstr " Wedi Sefydlu: "
3021
66a9a58e 3022#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
08f8455c 3023#, fuzzy, c-format
3024msgid "Configuring %s"
3025msgstr "Yn cysylltu i %s"
3026
66a9a58e 3027#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
08f8455c 3028#, fuzzy, c-format
3029msgid "Removing %s"
3030msgstr "Yn agor %s"
3031
3032#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3033#, c-format
3034msgid "Running post-installation trigger %s"
3035msgstr ""
3036
66a9a58e 3037#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
0e1423ae 3038#, fuzzy, c-format
3039msgid "Directory '%s' missing"
3040msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3041
66a9a58e 3042#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
67f393ab 3043#, fuzzy, c-format
3044msgid "Preparing %s"
3045msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3046
66a9a58e 3047#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
67f393ab 3048#, fuzzy, c-format
3049msgid "Unpacking %s"
3050msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3051
66a9a58e 3052#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
67f393ab 3053#, fuzzy, c-format
3054msgid "Preparing to configure %s"
3055msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3056
66a9a58e 3057#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
67f393ab 3058#, fuzzy, c-format
3059msgid "Installed %s"
3060msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3061
66a9a58e 3062#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
67f393ab 3063#, c-format
3064msgid "Preparing for removal of %s"
3065msgstr ""
26e38fa2 3066
66a9a58e 3067#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
67f393ab 3068#, fuzzy, c-format
3069msgid "Removed %s"
3070msgstr "Argymell"
3c4a4974 3071
66a9a58e 3072#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
67f393ab 3073#, fuzzy, c-format
3074msgid "Preparing to completely remove %s"
3075msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3076
66a9a58e 3077#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
3c4a4974 3078#, fuzzy, c-format
67f393ab 3079msgid "Completely removed %s"
3080msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3081
66a9a58e 3082#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
0e1423ae 3083msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3084msgstr ""
3c4a4974 3085
66a9a58e 3086#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
09d057db 3087msgid "Running dpkg"
3088msgstr ""
3089
3090#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3091#, c-format
3092msgid ""
3093"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3094"it?"
3095msgstr ""
3096
3097#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3098#, fuzzy, c-format
09d057db 3099msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3100msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3101
3102#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3103msgid ""
3104"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3105"the problem. "
3106msgstr ""
3107
8e947fe1 3108#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3109msgid "Not locked"
3110msgstr ""
3111
f6026f0d
DK
3112#: methods/rred.cc:465
3113#, c-format
3114msgid ""
3115"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3116"to be corrupt."
3117msgstr ""
3118
3119#: methods/rred.cc:470
3120#, c-format
3121msgid ""
3122"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3123"to be corrupt."
3124msgstr ""
3c4a4974 3125
0e1423ae 3126#: methods/rsh.cc:330
3127msgid "Connection closed prematurely"
3128msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
3c4a4974 3129
f6026f0d
DK
3130#, fuzzy
3131#~ msgid "Could not patch file"
3132#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3133
09d057db 3134#~ msgid "%4i %s\n"
3135#~ msgstr "%4i %s\n"
3136
3137#, fuzzy
3138#~ msgid "Processing triggers for %s"
3139#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3140
6c0bed9d 3141# FIXME: commas, wrapping
3142#~ msgid ""
3143#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3144#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3145#~ "that package should be filed."
3146#~ msgstr ""
3147#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3148#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3149
ab231908
OS
3150#, fuzzy
3151#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3152#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3153
67f393ab 3154#, fuzzy
0e1423ae 3155#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3156#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3157
0e1423ae 3158#, fuzzy
3159#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3160#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3161
0e1423ae 3162#, fuzzy
3163#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3164#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3165
0e1423ae 3166#, fuzzy
3167#~ msgid "openpty failed\n"
3168#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3169
edae3167 3170#~ msgid "File date has changed %s"
3171#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3172
802442e3 3173#, fuzzy
3174#~ msgid "Reading file list"
3175#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3176
3177#, fuzzy
3178#~ msgid "Could not execute "
3179#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3180
26e38fa2
CP
3181#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3182#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3183
3184#~ msgid "Write Error"
3185#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3186
3187#~ msgid "File Not Found"
3188#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"