]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
merge with my po4a branch & update both pot's
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
09d057db 9"POT-Creation-Date: 2009-07-21 15:49+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
09d057db 17#: cmdline/apt-cache.cc:141
97720af3 18#, c-format
67f393ab 19msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
23#: cmdline/apt-cache.cc:800 cmdline/apt-cache.cc:1022
24#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 25#, c-format
26msgid "Unable to locate package %s"
27msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
28
09d057db 29#: cmdline/apt-cache.cc:245
26e38fa2 30#, fuzzy
12bffed7 31msgid "Total package names: "
67f393ab 32msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:285
26e38fa2 35#, fuzzy
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 38
09d057db 39#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 40#, fuzzy
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 43
09d057db 44#: cmdline/apt-cache.cc:287
26e38fa2 45#, fuzzy
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 48
09d057db 49#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 50#, fuzzy
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Ar Goll: "
97720af3 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59#, fuzzy
60msgid "Total distinct versions: "
61msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 62
09d057db 63#: cmdline/apt-cache.cc:293
67f393ab 64#, fuzzy
12bffed7 65msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 66msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 67
09d057db 68#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 69#, fuzzy
70msgid "Total dependencies: "
71msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 72
09d057db 73#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 74#, fuzzy
75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 79#, fuzzy
80msgid "Total Desc/File relations: "
81msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 82
09d057db 83#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 84#, fuzzy
85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 87
09d057db 88#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 89#, fuzzy
90msgid "Total globbed strings: "
91msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 92
09d057db 93#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 94#, fuzzy
95msgid "Total dependency version space: "
96msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 97
09d057db 98#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 99#, fuzzy
100msgid "Total slack space: "
101msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 104#, fuzzy
105msgid "Total space accounted for: "
106msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 107
09d057db 108#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1222
97720af3 109#, c-format
67f393ab 110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
09d057db 113#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 114msgid "You must give exactly one pattern"
115msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 116
09d057db 117#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 118msgid "No packages found"
119msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
de5a560a 120
09d057db 121#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 122#, fuzzy
123msgid "Package files:"
124msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 125
09d057db 126#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
09d057db 131#: cmdline/apt-cache.cc:1549
26e38fa2 132#, fuzzy
67f393ab 133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 135
09d057db 136#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 137msgid "(not found)"
138msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 139
67f393ab 140#. Installed version
09d057db 141#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 144
09d057db 145#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 146msgid "(none)"
147msgstr "(dim)"
97720af3 148
67f393ab 149#. Candidate Version
09d057db 150#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 151msgid " Candidate: "
152msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 153
09d057db 154#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 155#, fuzzy
156msgid " Package pin: "
157msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
09d057db 160#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 161#, fuzzy
162msgid " Version table:"
163msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 164
09d057db 165#: cmdline/apt-cache.cc:1623
97720af3 166#, c-format
67f393ab 167msgid " %4i %s\n"
168msgstr " %4i %s\n"
97720af3 169
09d057db 170#: cmdline/apt-cache.cc:1719 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 171#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
09d057db 172#: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
67f393ab 173#, fuzzy, c-format
0e1423ae 174msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 175msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 176
09d057db 177#: cmdline/apt-cache.cc:1726
67f393ab 178#, fuzzy
179msgid ""
180"Usage: apt-cache [options] command\n"
181" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
182" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
183" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
184"\n"
185"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
186"cache files, and query information from them\n"
187"\n"
188"Commands:\n"
189" add - Add a package file to the source cache\n"
190" gencaches - Build both the package and source cache\n"
191" showpkg - Show some general information for a single package\n"
192" showsrc - Show source records\n"
193" stats - Show some basic statistics\n"
194" dump - Show the entire file in a terse form\n"
195" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
196" unmet - Show unmet dependencies\n"
197" search - Search the package list for a regex pattern\n"
198" show - Show a readable record for the package\n"
199" depends - Show raw dependency information for a package\n"
200" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 201" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
202" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 203" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
204" policy - Show policy settings\n"
205"\n"
206"Options:\n"
207" -h This help text.\n"
208" -p=? The package cache.\n"
209" -s=? The source cache.\n"
210" -q Disable progress indicator.\n"
211" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
212" -c=? Read this configuration file\n"
213" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
214"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
215msgstr ""
216"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
217" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
218" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
219" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
220"\n"
221"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
222"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
223"\n"
224"Gorchmynion:\n"
225" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
226" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
227" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
228" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
229" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
230" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
231" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
232" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
233" search - Search the package list for a regex pattern\n"
234" show - Show a readable record for the package\n"
235" depends - Show raw dependency information for a package\n"
236" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
237" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 238" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 239" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
240" policy - Show policy settings\n"
241"\n"
242"Options:\n"
243" -h This help text.\n"
244" -p=? The package cache.\n"
245" -s=? The source cache.\n"
246" -q Disable progress indicator.\n"
247" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
248" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 249" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 250"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 251
67f393ab 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
253msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
254msgstr ""
97720af3 255
67f393ab 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
257#, fuzzy
258msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
259msgstr ""
260"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
261" '%s'\n"
262"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 263
67f393ab 264#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
265msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
266msgstr ""
97720af3 267
67f393ab 268#: cmdline/apt-config.cc:41
269msgid "Arguments not in pairs"
270msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 271
67f393ab 272#: cmdline/apt-config.cc:76
273#, fuzzy
274msgid ""
275"Usage: apt-config [options] command\n"
276"\n"
277"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
278"\n"
279"Commands:\n"
280" shell - Shell mode\n"
281" dump - Show the configuration\n"
282"\n"
283"Options:\n"
284" -h This help text.\n"
285" -c=? Read this configuration file\n"
286" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
287msgstr ""
288"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
289"\n"
290"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
291"\n"
292"Gorchmynion:\n"
293" shell - Modd plisgyn\n"
294" dump - Dangod y cyfluniad\n"
295"\n"
296"Opsiynnau:\n"
297" -h Y testun cymorth hwn\n"
298" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
299" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 300
67f393ab 301#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 302#, c-format
67f393ab 303msgid "%s not a valid DEB package."
304msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 305
67f393ab 306# FIXME: "debian"
307#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
308#, fuzzy
309msgid ""
310"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
311"\n"
312"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
313"from debian packages\n"
314"\n"
315"Options:\n"
316" -h This help text\n"
317" -t Set the temp dir\n"
318" -c=? Read this configuration file\n"
319" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
320msgstr ""
321"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
322"\n"
323"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
324"templed o becynnau Debian.\n"
325"\n"
326"Opsiynnau:\n"
327" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
328" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
329" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
330" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 331
08f8455c 332#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
de5a560a 333#, c-format
67f393ab 334msgid "Unable to write to %s"
335msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 336
67f393ab 337#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
338msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
339msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 340
0e1423ae 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 342msgid "Package extension list is too long"
343msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 344
0e1423ae 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
67f393ab 348#, fuzzy, c-format
349msgid "Error processing directory %s"
350msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
de5a560a 351
0e1423ae 352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 353msgid "Source extension list is too long"
354msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
de5a560a 355
0e1423ae 356#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 357msgid "Error writing header to contents file"
358msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
de5a560a 359
0e1423ae 360#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
26e38fa2 361#, fuzzy, c-format
67f393ab 362msgid "Error processing contents %s"
363msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
de5a560a 364
67f393ab 365# FIXME: full stops
0e1423ae 366#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
67f393ab 367#, fuzzy
97720af3 368msgid ""
67f393ab 369"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
370"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
371" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
372" contents path\n"
373" release path\n"
374" generate config [groups]\n"
375" clean config\n"
376"\n"
377"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
378"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
379"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
380"\n"
381"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
382"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
383"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
384"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
385"\n"
386"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
387"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
388"\n"
389"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
390"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
391"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
392"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
393"Debian archive:\n"
394" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
395" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
396"\n"
397"Options:\n"
398" -h This help text\n"
399" --md5 Control MD5 generation\n"
400" -s=? Source override file\n"
401" -q Quiet\n"
402" -d=? Select the optional caching database\n"
403" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
404" --contents Control contents file generation\n"
405" -c=? Read this configuration file\n"
406" -o=? Set an arbitrary configuration option"
edae3167 407msgstr ""
67f393ab 408"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
409"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
410" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
411" contents llwybr\n"
412" release llwybr\n"
413" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
414" clean cyfluniad\n"
415"\n"
416"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
417"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
418"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
419"\n"
420"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
421"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
422"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
423"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
424"\n"
425"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
426".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
427"gwrthwneud ffynhonell.\n"
428"\n"
429"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
430"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
431"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
432"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
433"defnydd o'r archif Debian:\n"
434" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
435" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
436"\n"
437"Opsiynnau:\n"
438" -h Y testun cymorth hwn\n"
439" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
440" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
441" -q Tawel\n"
442" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
443" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
444" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
445" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
446" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
edae3167 447
0e1423ae 448#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 449msgid "No selections matched"
450msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 451
0e1423ae 452#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
97720af3 453#, c-format
67f393ab 454msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
455msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 456
0e1423ae 457#: ftparchive/cachedb.cc:43
97720af3 458#, c-format
67f393ab 459msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
460msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 461
0e1423ae 462#: ftparchive/cachedb.cc:61
de5a560a 463#, c-format
67f393ab 464msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
465msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 466
0e1423ae 467#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 468msgid ""
469"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
470"remove and re-create the database."
471msgstr ""
97720af3 472
0e1423ae 473#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 474#, c-format
475msgid "Unable to open DB file %s: %s"
476msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 477
0e1423ae 478#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
479#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 480#, c-format
481msgid "Failed to stat %s"
482msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 483
0e1423ae 484#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 485msgid "Archive has no control record"
486msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 487
0e1423ae 488#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 489msgid "Unable to get a cursor"
490msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 491
0e1423ae 492#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 493#, c-format
494msgid "W: Unable to read directory %s\n"
495msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 496
0e1423ae 497#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 498#, c-format
499msgid "W: Unable to stat %s\n"
500msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 501
0e1423ae 502#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 503msgid "E: "
504msgstr "G: "
97720af3 505
0e1423ae 506#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 507msgid "W: "
508msgstr "Rh: "
97720af3 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 511msgid "E: Errors apply to file "
512msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
97720af3 513
0e1423ae 514#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 515#, c-format
516msgid "Failed to resolve %s"
517msgstr "Methwyd datrys %s"
97720af3 518
0e1423ae 519#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 520msgid "Tree walking failed"
521msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
edae3167 522
0e1423ae 523#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 524#, c-format
525msgid "Failed to open %s"
526msgstr "Methwyd agor %s"
edae3167 527
67f393ab 528# FIXME
0e1423ae 529#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 530#, c-format
531msgid " DeLink %s [%s]\n"
532msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
26e38fa2 533
0e1423ae 534#: ftparchive/writer.cc:262
67f393ab 535#, c-format
536msgid "Failed to readlink %s"
537msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
97720af3 538
0e1423ae 539#: ftparchive/writer.cc:266
67f393ab 540#, c-format
541msgid "Failed to unlink %s"
542msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 543
0e1423ae 544#: ftparchive/writer.cc:273
97720af3 545#, c-format
67f393ab 546msgid "*** Failed to link %s to %s"
547msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 548
0e1423ae 549#: ftparchive/writer.cc:283
97720af3 550#, c-format
67f393ab 551msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
552msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
553
0e1423ae 554#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 555msgid "Archive had no package field"
556msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
97720af3 557
0e1423ae 558#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
97720af3 559#, c-format
67f393ab 560msgid " %s has no override entry\n"
561msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 562
0e1423ae 563#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
97720af3 564#, c-format
67f393ab 565msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
566msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 567
0e1423ae 568#: ftparchive/writer.cc:620
26e38fa2 569#, fuzzy, c-format
67f393ab 570msgid " %s has no source override entry\n"
571msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 572
0e1423ae 573#: ftparchive/writer.cc:624
67f393ab 574#, fuzzy, c-format
575msgid " %s has no binary override entry either\n"
576msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 577
0e1423ae 578#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 579#, fuzzy, c-format
67f393ab 580msgid "Internal error, could not locate member %s"
581msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 582
0e1423ae 583#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 584msgid "realloc - Failed to allocate memory"
585msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Unable to open %s"
590msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 591
0e1423ae 592#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Malformed override %s line %lu #1"
595msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 596
0e1423ae 597#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Malformed override %s line %lu #2"
600msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 601
0e1423ae 602#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Malformed override %s line %lu #3"
605msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 606
0e1423ae 607#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 608#, c-format
67f393ab 609msgid "Failed to read the override file %s"
610msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 611
0e1423ae 612#: ftparchive/multicompress.cc:72
67f393ab 613#, fuzzy, c-format
614msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
615msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 616
0e1423ae 617#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 618#, c-format
67f393ab 619msgid "Compressed output %s needs a compression set"
620msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 623msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
624msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 627msgid "Failed to create FILE*"
628msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 631msgid "Failed to fork"
632msgstr "Methodd fork()"
97720af3 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 635#, fuzzy
636msgid "Compress child"
637msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:235
67f393ab 640#, fuzzy, c-format
641msgid "Internal error, failed to create %s"
642msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 645msgid "Failed to create subprocess IPC"
646msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
97720af3 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 649msgid "Failed to exec compressor "
650msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
97720af3 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 653msgid "decompressor"
654msgstr "datgywasgydd"
97720af3 655
0e1423ae 656#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 657msgid "IO to subprocess/file failed"
658msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 659
0e1423ae 660#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 661msgid "Failed to read while computing MD5"
662msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 663
0e1423ae 664#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 665#, c-format
67f393ab 666msgid "Problem unlinking %s"
667msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 668
0e1423ae 669#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 670#, c-format
67f393ab 671msgid "Failed to rename %s to %s"
672msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 673
09d057db 674#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 675msgid "Y"
676msgstr "I"
97720af3 677
09d057db 678#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661
de5a560a 679#, c-format
67f393ab 680msgid "Regex compilation error - %s"
681msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 682
09d057db 683#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 684msgid "The following packages have unmet dependencies:"
685msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 686
09d057db 687#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 688#, c-format
67f393ab 689msgid "but %s is installed"
690msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 691
09d057db 692#: cmdline/apt-get.cc:336
de5a560a 693#, c-format
67f393ab 694msgid "but %s is to be installed"
695msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 696
09d057db 697#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 698msgid "but it is not installable"
699msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 700
09d057db 701#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 702msgid "but it is a virtual package"
703msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 704
09d057db 705#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 706msgid "but it is not installed"
707msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
97720af3 708
09d057db 709#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 710msgid "but it is not going to be installed"
711msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 712
09d057db 713#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 714msgid " or"
715msgstr " neu"
97720af3 716
09d057db 717#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 718msgid "The following NEW packages will be installed:"
719msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 720
09d057db 721#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 722msgid "The following packages will be REMOVED:"
723msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 724
09d057db 725#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 726#, fuzzy
727msgid "The following packages have been kept back:"
728msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 729
09d057db 730#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 731#, fuzzy
732msgid "The following packages will be upgraded:"
733msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 734
09d057db 735#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 736#, fuzzy
737msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
738msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 739
09d057db 740#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 741msgid "The following held packages will be changed:"
742msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 743
09d057db 744#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%s (due to %s) "
747msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 748
09d057db 749#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 750#, fuzzy
751msgid ""
752"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
753"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
754msgstr ""
755"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
756"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
757"ei wneud!"
97720af3 758
09d057db 759#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 760#, c-format
761msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
762msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 763
09d057db 764#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 765#, c-format
766msgid "%lu reinstalled, "
767msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 768
09d057db 769#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 770#, c-format
771msgid "%lu downgraded, "
772msgstr "%lu wedi eu israddio, "
de5a560a 773
09d057db 774#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 775#, c-format
776msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
777msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 778
09d057db 779#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 780#, c-format
781msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
782msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
de5a560a 783
09d057db 784#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 785msgid "Correcting dependencies..."
786msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
de5a560a 787
09d057db 788#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 789msgid " failed."
790msgstr " wedi methu."
de5a560a 791
09d057db 792#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 793msgid "Unable to correct dependencies"
794msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
de5a560a 795
09d057db 796#: cmdline/apt-get.cc:679
67f393ab 797msgid "Unable to minimize the upgrade set"
798msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
de5a560a 799
09d057db 800#: cmdline/apt-get.cc:681
67f393ab 801msgid " Done"
802msgstr " Wedi Gorffen"
3c4a4974 803
09d057db 804#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 805msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
806msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
de5a560a 807
09d057db 808#: cmdline/apt-get.cc:688
67f393ab 809msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
810msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 811
09d057db 812#: cmdline/apt-get.cc:710
67f393ab 813#, fuzzy
814msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
815msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
de5a560a 816
09d057db 817#: cmdline/apt-get.cc:714
67f393ab 818msgid "Authentication warning overridden.\n"
819msgstr ""
26e38fa2 820
09d057db 821#: cmdline/apt-get.cc:721
67f393ab 822msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
823msgstr ""
97720af3 824
09d057db 825#: cmdline/apt-get.cc:723
de5a560a 826#, fuzzy
67f393ab 827msgid "Some packages could not be authenticated"
828msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
26e38fa2 829
09d057db 830#: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884
67f393ab 831msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
832msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
833
09d057db 834#: cmdline/apt-get.cc:776
67f393ab 835msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
836msgstr ""
3c4a4974 837
09d057db 838#: cmdline/apt-get.cc:785
26e38fa2 839#, fuzzy
67f393ab 840msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
841msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 842
09d057db 843#: cmdline/apt-get.cc:796
3c4a4974 844#, fuzzy
67f393ab 845msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
846msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3c4a4974 847
09d057db 848#: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036
67f393ab 849msgid "Unable to lock the download directory"
850msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
97720af3 851
09d057db 852#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330
ab231908 853#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 854msgid "The list of sources could not be read."
855msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
97720af3 856
09d057db 857#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 858msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
859msgstr ""
3c4a4974 860
09d057db 861#: cmdline/apt-get.cc:842
97720af3 862#, c-format
67f393ab 863msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
864msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 865
09d057db 866#: cmdline/apt-get.cc:845
97720af3 867#, c-format
67f393ab 868msgid "Need to get %sB of archives.\n"
869msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 870
09d057db 871#: cmdline/apt-get.cc:850
0e1423ae 872#, fuzzy, c-format
873msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 874msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 875
09d057db 876#: cmdline/apt-get.cc:853
0e1423ae 877#, fuzzy, c-format
878msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 879msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 880
09d057db 881#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179
3c4a4974 882#, fuzzy, c-format
67f393ab 883msgid "Couldn't determine free space in %s"
884msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 885
09d057db 886#: cmdline/apt-get.cc:874
de5a560a 887#, c-format
67f393ab 888msgid "You don't have enough free space in %s."
889msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 890
09d057db 891#: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910
67f393ab 892msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
893msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 894
09d057db 895#: cmdline/apt-get.cc:892
67f393ab 896msgid "Yes, do as I say!"
897msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 898
09d057db 899#: cmdline/apt-get.cc:894
de5a560a 900#, fuzzy, c-format
97720af3 901msgid ""
67f393ab 902"You are about to do something potentially harmful.\n"
903"To continue type in the phrase '%s'\n"
904" ?] "
97720af3 905msgstr ""
67f393ab 906"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
907"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
908" ?]"
97720af3 909
09d057db 910#: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919
67f393ab 911msgid "Abort."
912msgstr "Erthylu."
913
09d057db 914#: cmdline/apt-get.cc:915
67f393ab 915#, fuzzy
916msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
917msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
97720af3 918
09d057db 919#: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1407
97720af3 920#, c-format
67f393ab 921msgid "Failed to fetch %s %s\n"
922msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
97720af3 923
09d057db 924#: cmdline/apt-get.cc:1005
67f393ab 925msgid "Some files failed to download"
926msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
927
09d057db 928#: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236
67f393ab 929msgid "Download complete and in download only mode"
930msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
931
09d057db 932#: cmdline/apt-get.cc:1012
97720af3 933msgid ""
67f393ab 934"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
935"missing?"
97720af3 936msgstr ""
67f393ab 937"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
938"geidio defnyddio --fix-missing?"
97720af3 939
09d057db 940#: cmdline/apt-get.cc:1016
67f393ab 941msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
942msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
97720af3 943
09d057db 944#: cmdline/apt-get.cc:1021
67f393ab 945msgid "Unable to correct missing packages."
946msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
97720af3 947
09d057db 948#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 949#, fuzzy
950msgid "Aborting install."
951msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
97720af3 952
09d057db 953#: cmdline/apt-get.cc:1056
97720af3 954#, c-format
67f393ab 955msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
956msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
de5a560a 957
09d057db 958#: cmdline/apt-get.cc:1066
67f393ab 959#, c-format
960msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
961msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
de5a560a 962
09d057db 963#: cmdline/apt-get.cc:1084
de5a560a 964#, c-format
67f393ab 965msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
966msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
97720af3 967
09d057db 968#: cmdline/apt-get.cc:1095
97720af3 969#, c-format
67f393ab 970msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
971msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
97720af3 972
09d057db 973#: cmdline/apt-get.cc:1107
67f393ab 974msgid " [Installed]"
975msgstr " [Sefydliwyd]"
976
09d057db 977#: cmdline/apt-get.cc:1112
67f393ab 978msgid "You should explicitly select one to install."
979msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
980
981# FIXME: punctuation
09d057db 982#: cmdline/apt-get.cc:1117
de5a560a 983#, fuzzy, c-format
67f393ab 984msgid ""
985"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
986"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
987"is only available from another source\n"
de5a560a 988msgstr ""
67f393ab 989"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
990"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
991"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
992"ffeil sources.list.\n"
de5a560a 993
09d057db 994#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 995msgid "However the following packages replace it:"
996msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
97720af3 997
09d057db 998#: cmdline/apt-get.cc:1139
67f393ab 999#, c-format
1000msgid "Package %s has no installation candidate"
1001msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
de5a560a 1002
09d057db 1003#: cmdline/apt-get.cc:1159
97720af3 1004#, c-format
67f393ab 1005msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1006msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
97720af3 1007
09d057db 1008#: cmdline/apt-get.cc:1167
67f393ab 1009#, c-format
1010msgid "%s is already the newest version.\n"
1011msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 1012
09d057db 1013#: cmdline/apt-get.cc:1196
67f393ab 1014#, c-format
1015msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1016msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
97720af3 1017
09d057db 1018#: cmdline/apt-get.cc:1198
67f393ab 1019#, c-format
1020msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1021msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
97720af3 1022
09d057db 1023#: cmdline/apt-get.cc:1204
67f393ab 1024#, c-format
1025msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1026msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
4948a1ba 1027
09d057db 1028#: cmdline/apt-get.cc:1310
8e947fe1 1029#, c-format
1030msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
1031msgstr ""
1032
09d057db 1033#: cmdline/apt-get.cc:1348
67f393ab 1034msgid "The update command takes no arguments"
1035msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
4948a1ba 1036
09d057db 1037#: cmdline/apt-get.cc:1361
67f393ab 1038msgid "Unable to lock the list directory"
1039msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
4948a1ba 1040
09d057db 1041#: cmdline/apt-get.cc:1413
67f393ab 1042msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1043msgstr ""
4948a1ba 1044
09d057db 1045#: cmdline/apt-get.cc:1445
67f393ab 1046#, fuzzy
1047msgid ""
1048"The following packages were automatically installed and are no longer "
1049"required:"
1050msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
4948a1ba 1051
09d057db 1052#: cmdline/apt-get.cc:1447
67f393ab 1053msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1054msgstr ""
97720af3 1055
09d057db 1056#: cmdline/apt-get.cc:1452
67f393ab 1057msgid ""
1058"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1059"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1060msgstr ""
4948a1ba 1061
6c0bed9d 1062#.
1063#. if (Packages == 1)
1064#. {
1065#. c1out << endl;
1066#. c1out <<
1067#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1068#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1069#. "that package should be filed.") << endl;
1070#. }
1071#.
09d057db 1072#: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745
67f393ab 1073msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1074msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
97720af3 1075
09d057db 1076#: cmdline/apt-get.cc:1459
67f393ab 1077#, fuzzy
1078msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1079msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1080
09d057db 1081#: cmdline/apt-get.cc:1478
67f393ab 1082#, fuzzy
1083msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1084msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
4948a1ba 1085
09d057db 1086#: cmdline/apt-get.cc:1533
de5a560a 1087#, fuzzy, c-format
67f393ab 1088msgid "Couldn't find task %s"
1089msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1090
09d057db 1091#: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684
67f393ab 1092#, c-format
1093msgid "Couldn't find package %s"
1094msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1095
09d057db 1096#: cmdline/apt-get.cc:1671
67f393ab 1097#, c-format
1098msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1099msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
1100
09d057db 1101#: cmdline/apt-get.cc:1702
de5a560a 1102#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1103msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 1104msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1105
09d057db 1106#: cmdline/apt-get.cc:1715
67f393ab 1107msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1108msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
97720af3 1109
67f393ab 1110# FIXME
09d057db 1111#: cmdline/apt-get.cc:1718
67f393ab 1112msgid ""
1113"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1114"solution)."
1115msgstr ""
1116"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1117"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
97720af3 1118
67f393ab 1119# FIXME: needs commas
09d057db 1120#: cmdline/apt-get.cc:1730
67f393ab 1121msgid ""
1122"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1123"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1124"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1125"or been moved out of Incoming."
1126msgstr ""
1127"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1128"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1129"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1130"heb gael eu symud allan o Incoming."
97720af3 1131
09d057db 1132#: cmdline/apt-get.cc:1748
67f393ab 1133msgid "Broken packages"
1134msgstr "Pecynnau wedi torri"
97720af3 1135
09d057db 1136#: cmdline/apt-get.cc:1777
67f393ab 1137msgid "The following extra packages will be installed:"
1138msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1139
09d057db 1140#: cmdline/apt-get.cc:1866
67f393ab 1141msgid "Suggested packages:"
1142msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 1143
09d057db 1144#: cmdline/apt-get.cc:1867
67f393ab 1145msgid "Recommended packages:"
1146msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 1147
09d057db 1148#: cmdline/apt-get.cc:1896
3c4a4974 1149#, fuzzy
67f393ab 1150msgid "Calculating upgrade... "
1151msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
3c4a4974 1152
09d057db 1153#: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
67f393ab 1154msgid "Failed"
1155msgstr "Methwyd"
97720af3 1156
09d057db 1157#: cmdline/apt-get.cc:1904
67f393ab 1158msgid "Done"
1159msgstr "Wedi Gorffen"
1160
09d057db 1161#: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979
67f393ab 1162#, fuzzy
1163msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1164msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1165
09d057db 1166#: cmdline/apt-get.cc:2079
67f393ab 1167msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1168msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1169
09d057db 1170#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348
97720af3 1171#, c-format
67f393ab 1172msgid "Unable to find a source package for %s"
1173msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 1174
09d057db 1175#: cmdline/apt-get.cc:2158
67f393ab 1176#, fuzzy, c-format
1177msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1178msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
802442e3 1179
09d057db 1180#: cmdline/apt-get.cc:2186
97720af3 1181#, c-format
67f393ab 1182msgid "You don't have enough free space in %s"
1183msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 1184
09d057db 1185#: cmdline/apt-get.cc:2192
67f393ab 1186#, c-format
1187msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1188msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 1189
09d057db 1190#: cmdline/apt-get.cc:2195
67f393ab 1191#, c-format
1192msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1193msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 1194
09d057db 1195#: cmdline/apt-get.cc:2201
67f393ab 1196#, fuzzy, c-format
1197msgid "Fetch source %s\n"
1198msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
de5a560a 1199
09d057db 1200#: cmdline/apt-get.cc:2232
67f393ab 1201msgid "Failed to fetch some archives."
1202msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1203
09d057db 1204#: cmdline/apt-get.cc:2260
97720af3 1205#, c-format
67f393ab 1206msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1207msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 1208
09d057db 1209#: cmdline/apt-get.cc:2272
97720af3 1210#, c-format
67f393ab 1211msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1212msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 1213
09d057db 1214#: cmdline/apt-get.cc:2273
de5a560a 1215#, c-format
67f393ab 1216msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
de5a560a 1217msgstr ""
97720af3 1218
09d057db 1219#: cmdline/apt-get.cc:2290
97720af3 1220#, c-format
67f393ab 1221msgid "Build command '%s' failed.\n"
1222msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 1223
09d057db 1224#: cmdline/apt-get.cc:2309
67f393ab 1225msgid "Child process failed"
1226msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 1227
09d057db 1228#: cmdline/apt-get.cc:2325
67f393ab 1229msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3c4a4974 1230msgstr ""
67f393ab 1231"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
3c4a4974 1232
09d057db 1233#: cmdline/apt-get.cc:2353
97720af3 1234#, c-format
67f393ab 1235msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1236msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
97720af3 1237
09d057db 1238#: cmdline/apt-get.cc:2373
de5a560a 1239#, c-format
67f393ab 1240msgid "%s has no build depends.\n"
1241msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
97720af3 1242
09d057db 1243#: cmdline/apt-get.cc:2425
67f393ab 1244#, c-format
1245msgid ""
1246"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1247"found"
97720af3 1248msgstr ""
67f393ab 1249"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn %"
1250"s"
97720af3 1251
09d057db 1252#: cmdline/apt-get.cc:2478
97720af3
CP
1253#, c-format
1254msgid ""
67f393ab 1255"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1256"package %s can satisfy version requirements"
97720af3 1257msgstr ""
67f393ab 1258"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1259"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1260
09d057db 1261#: cmdline/apt-get.cc:2514
97720af3 1262#, c-format
67f393ab 1263msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
26e38fa2 1264msgstr ""
67f393ab 1265"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1266"newydd"
97720af3 1267
09d057db 1268#: cmdline/apt-get.cc:2541
67f393ab 1269#, c-format
1270msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1271msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1272
09d057db 1273#: cmdline/apt-get.cc:2555
97720af3 1274#, c-format
67f393ab 1275msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1276msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 1277
09d057db 1278#: cmdline/apt-get.cc:2559
67f393ab 1279msgid "Failed to process build dependencies"
1280msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
97720af3 1281
09d057db 1282#: cmdline/apt-get.cc:2591
26e38fa2 1283#, fuzzy
67f393ab 1284msgid "Supported modules:"
1285msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 1286
67f393ab 1287# FIXME: split
09d057db 1288#: cmdline/apt-get.cc:2632
67f393ab 1289#, fuzzy
1290msgid ""
1291"Usage: apt-get [options] command\n"
1292" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1293" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1294"\n"
1295"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1296"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1297"and install.\n"
1298"\n"
1299"Commands:\n"
1300" update - Retrieve new lists of packages\n"
1301" upgrade - Perform an upgrade\n"
1302" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1303" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1304" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1305" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1306" source - Download source archives\n"
1307" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1308" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1309" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1310" clean - Erase downloaded archive files\n"
1311" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1312" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1313"\n"
1314"Options:\n"
1315" -h This help text.\n"
1316" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1317" -qq No output except for errors\n"
1318" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1319" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1320" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1321" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1322" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1323" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1324" -b Build the source package after fetching it\n"
1325" -V Show verbose version numbers\n"
1326" -c=? Read this configuration file\n"
1327" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1328"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1329"pages for more information and options.\n"
1330" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1331msgstr ""
67f393ab 1332"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1333" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1334" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1335"\n"
1336"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1337"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1338"ddefnyddir amlaf.\n"
1339"\n"
1340"Gorchmynion:\n"
1341" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1342" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1343" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1344" remove - Tynnu pecynnau\n"
1345" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1346" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1347" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1348" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1349" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1350" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1351" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1352"\n"
1353"Opsiynnau:\n"
1354" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1355" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1356" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1357" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1358" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1359" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1360" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1361" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1362" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1363" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1364" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1365" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1366" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1367"\n"
1368"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1369"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1370"\n"
1371" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
97720af3 1372
09d057db 1373#: cmdline/apt-get.cc:2799
1374msgid ""
1375"NOTE: This is only a simulation!\n"
1376" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1377" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1378" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1379msgstr ""
1380
67f393ab 1381#: cmdline/acqprogress.cc:55
1382msgid "Hit "
1383msgstr "Presennol "
97720af3 1384
67f393ab 1385#: cmdline/acqprogress.cc:79
1386msgid "Get:"
1387msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1388
67f393ab 1389#: cmdline/acqprogress.cc:110
1390msgid "Ign "
1391msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1392
67f393ab 1393#: cmdline/acqprogress.cc:114
1394msgid "Err "
1395msgstr "Gwall "
1396
1397#: cmdline/acqprogress.cc:135
97720af3 1398#, c-format
67f393ab 1399msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1400msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
97720af3 1401
67f393ab 1402#: cmdline/acqprogress.cc:225
26e38fa2 1403#, c-format
67f393ab 1404msgid " [Working]"
1405msgstr " [Gweithio]"
de5a560a 1406
67f393ab 1407#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1408#, fuzzy, c-format
67f393ab 1409msgid ""
1410"Media change: please insert the disc labeled\n"
1411" '%s'\n"
1412"in the drive '%s' and press enter\n"
1413msgstr ""
1414"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1415" '%s'\n"
1416"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 1417
67f393ab 1418#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1419msgid "Unknown package record!"
1420msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
de5a560a 1421
67f393ab 1422#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1423#, fuzzy
1424msgid ""
1425"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1426"\n"
1427"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1428"to indicate what kind of file it is.\n"
1429"\n"
1430"Options:\n"
1431" -h This help text\n"
1432" -s Use source file sorting\n"
1433" -c=? Read this configuration file\n"
1434" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1435msgstr ""
1436"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1437"\n"
1438"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
1439"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
1440"\n"
1441"Opsiynnau:\n"
1442" -h Y testun cymorth hwn\n"
1443" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
1444" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1445" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1446
67f393ab 1447#: dselect/install:32
1448msgid "Bad default setting!"
1449msgstr "Rhagosodiad gwael!"
de5a560a 1450
8f30b478 1451#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1452#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1453msgid "Press enter to continue."
1454msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
97720af3 1455
8f30b478 1456#: dselect/install:91
1457msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1458msgstr ""
1459
1460#: dselect/install:101
67f393ab 1461msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1462msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1463
8f30b478 1464#: dselect/install:102
67f393ab 1465msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1466msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1467
8f30b478 1468#: dselect/install:103
67f393ab 1469msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1470msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1471
8f30b478 1472#: dselect/install:104
67f393ab 1473msgid ""
1474"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
97720af3 1475msgstr ""
67f393ab 1476"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1477"eto."
97720af3 1478
67f393ab 1479#: dselect/update:30
26e38fa2 1480#, fuzzy
67f393ab 1481msgid "Merging available information"
1482msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 1483
0e1423ae 1484#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
97720af3
CP
1485msgid "Failed to create pipes"
1486msgstr "Methwyd creu pibau"
1487
0e1423ae 1488#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
97720af3
CP
1489msgid "Failed to exec gzip "
1490msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
1491
0e1423ae 1492#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
97720af3
CP
1493msgid "Corrupted archive"
1494msgstr "Archif llygredig"
1495
0e1423ae 1496#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
26e38fa2
CP
1497#, fuzzy
1498msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
97720af3
CP
1499msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
1500
0e1423ae 1501#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
97720af3
CP
1502#, c-format
1503msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1504msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
1505
0e1423ae 1506#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
97720af3
CP
1507msgid "Invalid archive signature"
1508msgstr "Llofnod archif annilys"
1509
0e1423ae 1510#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
97720af3
CP
1511msgid "Error reading archive member header"
1512msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
1513
0e1423ae 1514#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
97720af3
CP
1515msgid "Invalid archive member header"
1516msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1517
0e1423ae 1518#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
97720af3
CP
1519msgid "Archive is too short"
1520msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
1521
0e1423ae 1522#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
97720af3
CP
1523msgid "Failed to read the archive headers"
1524msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
1525
0e1423ae 1526#: apt-inst/filelist.cc:380
97720af3
CP
1527msgid "DropNode called on still linked node"
1528msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
1529
0e1423ae 1530#: apt-inst/filelist.cc:412
97720af3
CP
1531msgid "Failed to locate the hash element!"
1532msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
1533
0e1423ae 1534#: apt-inst/filelist.cc:459
97720af3
CP
1535msgid "Failed to allocate diversion"
1536msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
1537
0e1423ae 1538#: apt-inst/filelist.cc:464
26e38fa2
CP
1539#, fuzzy
1540msgid "Internal error in AddDiversion"
97720af3
CP
1541msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
1542
0e1423ae 1543#: apt-inst/filelist.cc:477
97720af3
CP
1544#, c-format
1545msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1546msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
1547
1548# FIXME: "the"
0e1423ae 1549#: apt-inst/filelist.cc:506
97720af3
CP
1550#, c-format
1551msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1552msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
1553
0e1423ae 1554#: apt-inst/filelist.cc:549
97720af3
CP
1555#, c-format
1556msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1557msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
26e38fa2
CP
1560#, fuzzy, c-format
1561msgid "Failed to write file %s"
97720af3
CP
1562msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
97720af3
CP
1565#, c-format
1566msgid "Failed to close file %s"
1567msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
1568
0e1423ae 1569#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
97720af3
CP
1570#, c-format
1571msgid "The path %s is too long"
1572msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
1573
0e1423ae 1574#: apt-inst/extract.cc:124
97720af3
CP
1575#, c-format
1576msgid "Unpacking %s more than once"
1577msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
1578
0e1423ae 1579#: apt-inst/extract.cc:134
97720af3
CP
1580#, c-format
1581msgid "The directory %s is diverted"
1582msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/extract.cc:144
97720af3
CP
1585#, c-format
1586msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1587msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
97720af3
CP
1590msgid "The diversion path is too long"
1591msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
1592
0e1423ae 1593#: apt-inst/extract.cc:240
97720af3
CP
1594#, c-format
1595msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
26e38fa2
CP
1596msgstr ""
1597"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
97720af3 1598
0e1423ae 1599#: apt-inst/extract.cc:280
97720af3
CP
1600msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1601msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
1602
0e1423ae 1603#: apt-inst/extract.cc:284
97720af3
CP
1604msgid "The path is too long"
1605msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
1606
1607# FIXME: wtf?
0e1423ae 1608#: apt-inst/extract.cc:414
97720af3
CP
1609#, c-format
1610msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1611msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
1612
0e1423ae 1613#: apt-inst/extract.cc:431
97720af3
CP
1614#, c-format
1615msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1616msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
1617
09d057db 1618#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
0e1423ae 1619#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
09d057db 1620#: apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/clean.cc:34 apt-pkg/policy.cc:268
67f393ab 1621#, c-format
1622msgid "Unable to read %s"
1623msgstr "Ni ellir darllen %s"
1624
0e1423ae 1625#: apt-inst/extract.cc:491
97720af3
CP
1626#, c-format
1627msgid "Unable to stat %s"
1628msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
1629
0e1423ae 1630#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
97720af3
CP
1631#, c-format
1632msgid "Failed to remove %s"
1633msgstr "Methwyd dileu %s"
1634
0e1423ae 1635#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
97720af3
CP
1636#, c-format
1637msgid "Unable to create %s"
1638msgstr "Ni ellir creu %s"
1639
0e1423ae 1640#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
97720af3
CP
1641#, c-format
1642msgid "Failed to stat %sinfo"
1643msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
1644
0e1423ae 1645#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
97720af3
CP
1646msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1647msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
1648
67f393ab 1649#. Build the status cache
08f8455c 1650#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1651#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1652#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
67f393ab 1653#, fuzzy
1654msgid "Reading package lists"
1655msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
1656
0e1423ae 1657#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
97720af3
CP
1658#, c-format
1659msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1660msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
1661
1662# FIXME
0e1423ae 1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
26e38fa2
CP
1665#, fuzzy
1666msgid "Internal error getting a package name"
97720af3
CP
1667msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
1668
0e1423ae 1669#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
26e38fa2
CP
1670#, fuzzy
1671msgid "Reading file listing"
97720af3
CP
1672msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
1673
0e1423ae 1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
97720af3
CP
1675#, c-format
1676msgid ""
1677"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1678"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1679"package!"
1680msgstr ""
1681"Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
1682"gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
1683
1684# FIXME
0e1423ae 1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
97720af3
CP
1686#, c-format
1687msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1688msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
26e38fa2
CP
1691#, fuzzy
1692msgid "Internal error getting a node"
97720af3
CP
1693msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
1694
1695# FIXME: literal
0e1423ae 1696#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
97720af3
CP
1697#, c-format
1698msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1699msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
1700
0e1423ae 1701#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
97720af3
CP
1702msgid "The diversion file is corrupted"
1703msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
1704
0e1423ae 1705#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
97720af3
CP
1707#, c-format
1708msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1709msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
1710
0e1423ae 1711#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
26e38fa2
CP
1712#, fuzzy
1713msgid "Internal error adding a diversion"
97720af3
CP
1714msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1715
0e1423ae 1716#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2
CP
1717#, fuzzy
1718msgid "The pkg cache must be initialized first"
97720af3
CP
1719msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
1720
0e1423ae 1721#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
26e38fa2
CP
1722#, fuzzy, c-format
1723msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
97720af3
CP
1724msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
97720af3
CP
1727#, c-format
1728msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1729msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
1730
0e1423ae 1731#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
97720af3
CP
1732#, c-format
1733msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1734msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
1735
0e1423ae 1736#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
97720af3
CP
1737#, c-format
1738msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1739msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
1740
0e1423ae 1741#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
26e38fa2 1742#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1743msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
26e38fa2 1744msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 1745
0e1423ae 1746#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
97720af3
CP
1747#, c-format
1748msgid "Couldn't change to %s"
1749msgstr "Methwyd newid i %s"
1750
0e1423ae 1751#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
26e38fa2
CP
1752#, fuzzy
1753msgid "Internal error, could not locate member"
97720af3
CP
1754msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
1755
0e1423ae 1756#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
97720af3
CP
1757msgid "Failed to locate a valid control file"
1758msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
1759
0e1423ae 1760#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
26e38fa2
CP
1761#, fuzzy
1762msgid "Unparsable control file"
97720af3
CP
1763msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
1764
67f393ab 1765#: methods/cdrom.cc:114
97720af3 1766#, c-format
67f393ab 1767msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1768msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 1769
67f393ab 1770#: methods/cdrom.cc:123
3c4a4974 1771#, fuzzy
67f393ab 1772msgid ""
1773"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1774"cannot be used to add new CD-ROMs"
1775msgstr ""
1776"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1777"get update i ychwanegu CDau newydd."
97720af3 1778
67f393ab 1779#: methods/cdrom.cc:131
de5a560a 1780#, fuzzy
67f393ab 1781msgid "Wrong CD-ROM"
1782msgstr "CD Anghywir"
97720af3 1783
67f393ab 1784#: methods/cdrom.cc:166
1785#, c-format
1786msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1787msgstr ""
1788"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
97720af3 1789
67f393ab 1790#: methods/cdrom.cc:171
26e38fa2 1791#, fuzzy
67f393ab 1792msgid "Disk not found."
1793msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 1794
67f393ab 1795#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1796msgid "File not found"
1797msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 1798
0e1423ae 1799#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1800#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1801msgid "Failed to stat"
1802msgstr "Methwyd stat()"
97720af3 1803
0e1423ae 1804#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1805msgid "Failed to set modification time"
1806msgstr "Methwyd gosod amser newid"
97720af3 1807
67f393ab 1808#: methods/file.cc:44
1809msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1810msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
97720af3 1811
67f393ab 1812#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1813#: methods/ftp.cc:162
1814msgid "Logging in"
1815msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 1816
67f393ab 1817#: methods/ftp.cc:168
1818msgid "Unable to determine the peer name"
1819msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 1820
67f393ab 1821#: methods/ftp.cc:173
1822msgid "Unable to determine the local name"
1823msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
97720af3 1824
67f393ab 1825#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1826#, fuzzy, c-format
1827msgid "The server refused the connection and said: %s"
1828msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
97720af3 1829
67f393ab 1830#: methods/ftp.cc:210
1831#, c-format
1832msgid "USER failed, server said: %s"
1833msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1834
67f393ab 1835#: methods/ftp.cc:217
1836#, c-format
1837msgid "PASS failed, server said: %s"
1838msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1839
67f393ab 1840#: methods/ftp.cc:237
1841msgid ""
1842"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1843"is empty."
1844msgstr ""
1845"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1846"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 1847
67f393ab 1848# FIXME
1849#: methods/ftp.cc:265
1850#, c-format
1851msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1852msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1853
67f393ab 1854#: methods/ftp.cc:291
97720af3 1855#, c-format
67f393ab 1856msgid "TYPE failed, server said: %s"
1857msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1858
67f393ab 1859#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1860msgid "Connection timeout"
1861msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 1862
67f393ab 1863#: methods/ftp.cc:335
1864msgid "Server closed the connection"
1865msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 1866
09d057db 1867#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:541 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1868msgid "Read error"
1869msgstr "Gwall darllen"
97720af3 1870
67f393ab 1871#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1872msgid "A response overflowed the buffer."
1873msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
97720af3 1874
67f393ab 1875#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1876msgid "Protocol corruption"
1877msgstr "Llygr protocol"
97720af3 1878
09d057db 1879#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1880msgid "Write error"
1881msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3 1882
67f393ab 1883#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1884msgid "Could not create a socket"
1885msgstr "Methwyd creu soced"
97720af3 1886
67f393ab 1887#: methods/ftp.cc:698
1888msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1889msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
97720af3 1890
67f393ab 1891#: methods/ftp.cc:704
de5a560a 1892#, fuzzy
67f393ab 1893msgid "Could not connect passive socket."
1894msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
97720af3 1895
67f393ab 1896# FIXME
1897#: methods/ftp.cc:722
1898msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1899msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
97720af3 1900
67f393ab 1901#: methods/ftp.cc:736
1902msgid "Could not bind a socket"
1903msgstr "Methwyd rhwymo soced"
97720af3 1904
67f393ab 1905#: methods/ftp.cc:740
1906msgid "Could not listen on the socket"
1907msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
802442e3 1908
67f393ab 1909#: methods/ftp.cc:747
1910msgid "Could not determine the socket's name"
1911msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
3c4a4974 1912
67f393ab 1913#: methods/ftp.cc:779
1914msgid "Unable to send PORT command"
1915msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
3c4a4974 1916
67f393ab 1917#: methods/ftp.cc:789
1918#, c-format
1919msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1920msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
3c4a4974 1921
67f393ab 1922#: methods/ftp.cc:798
1923#, c-format
1924msgid "EPRT failed, server said: %s"
1925msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
3c4a4974 1926
67f393ab 1927#: methods/ftp.cc:818
1928msgid "Data socket connect timed out"
1929msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
3c4a4974 1930
67f393ab 1931#: methods/ftp.cc:825
1932msgid "Unable to accept connection"
1933msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
3c4a4974 1934
8e947fe1 1935#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1936msgid "Problem hashing file"
1937msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
1938
1939#: methods/ftp.cc:877
97720af3 1940#, c-format
67f393ab 1941msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1942msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 1943
67f393ab 1944#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1945msgid "Data socket timed out"
1946msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 1947
67f393ab 1948#: methods/ftp.cc:922
1949#, c-format
1950msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1951msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 1952
67f393ab 1953#. Get the files information
1954#: methods/ftp.cc:997
1955msgid "Query"
1956msgstr "Ymholiad"
97720af3 1957
67f393ab 1958# FIXME
1959#: methods/ftp.cc:1109
1960msgid "Unable to invoke "
1961msgstr "Methwyd gweithredu "
97720af3 1962
ab231908 1963#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1964#, c-format
1965msgid "Connecting to %s (%s)"
1966msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 1967
ab231908 1968#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1969#, c-format
1970msgid "[IP: %s %s]"
1971msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 1972
ab231908 1973#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1974#, c-format
1975msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1976msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 1977
ab231908 1978#: methods/connect.cc:96
67f393ab 1979#, c-format
1980msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1981msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
1982
ab231908 1983#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1984#, c-format
1985msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1986msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 1987
ab231908 1988#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1989#, c-format
1990msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1991msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
97720af3 1992
67f393ab 1993#. We say this mainly because the pause here is for the
1994#. ssh connection that is still going
ab231908 1995#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
de5a560a 1996#, c-format
67f393ab 1997msgid "Connecting to %s"
1998msgstr "Yn cysylltu i %s"
97720af3 1999
ab231908 2000#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
de5a560a 2001#, c-format
67f393ab 2002msgid "Could not resolve '%s'"
2003msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 2004
ab231908 2005#: methods/connect.cc:190
97720af3 2006#, c-format
67f393ab 2007msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2008msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
2009
ab231908 2010#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2011#, c-format
2012msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
2013msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
2014
ab231908 2015#: methods/connect.cc:240
67f393ab 2016#, c-format
2017msgid "Unable to connect to %s %s:"
2018msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
2019
8e947fe1 2020#: methods/gpgv.cc:71
67f393ab 2021#, fuzzy, c-format
2022msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
2023msgstr "Methwyd datrys '%s'"
2024
8e947fe1 2025#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 2026msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2027msgstr ""
97720af3 2028
8e947fe1 2029#: methods/gpgv.cc:223
de5a560a 2030msgid ""
67f393ab 2031"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2032msgstr ""
2033
8e947fe1 2034#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2035msgid "At least one invalid signature was encountered."
de5a560a 2036msgstr ""
2037
8e947fe1 2038#: methods/gpgv.cc:232
97720af3 2039#, c-format
dac98b4b 2040msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2041msgstr ""
97720af3 2042
8e947fe1 2043#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2044msgid "Unknown error executing gpgv"
2045msgstr ""
de5a560a 2046
8e947fe1 2047#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2048#, fuzzy
2049msgid "The following signatures were invalid:\n"
2050msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
2051
8e947fe1 2052#: methods/gpgv.cc:285
67f393ab 2053msgid ""
2054"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2055"available:\n"
2056msgstr ""
de5a560a 2057
67f393ab 2058#: methods/gzip.cc:64
97720af3 2059#, c-format
67f393ab 2060msgid "Couldn't open pipe for %s"
2061msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
97720af3 2062
67f393ab 2063#: methods/gzip.cc:109
97720af3 2064#, c-format
67f393ab 2065msgid "Read error from %s process"
2066msgstr "Gwall darllen o broses %s"
97720af3 2067
8e947fe1 2068#: methods/http.cc:379
67f393ab 2069msgid "Waiting for headers"
2070msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 2071
8e947fe1 2072#: methods/http.cc:525
67f393ab 2073#, c-format
2074msgid "Got a single header line over %u chars"
2075msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
97720af3 2076
8e947fe1 2077#: methods/http.cc:533
67f393ab 2078msgid "Bad header line"
2079msgstr "Llinell pennawd gwael"
97720af3 2080
8e947fe1 2081#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
67f393ab 2082#, fuzzy
2083msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2084msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
97720af3 2085
8e947fe1 2086#: methods/http.cc:588
67f393ab 2087#, fuzzy
2088msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2089msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
97720af3 2090
8e947fe1 2091#: methods/http.cc:603
67f393ab 2092#, fuzzy
2093msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2094msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
97720af3 2095
8e947fe1 2096#: methods/http.cc:605
67f393ab 2097#, fuzzy
2098msgid "This HTTP server has broken range support"
2099msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
97720af3 2100
8e947fe1 2101#: methods/http.cc:629
67f393ab 2102msgid "Unknown date format"
2103msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
97720af3 2104
8e947fe1 2105#: methods/http.cc:782
67f393ab 2106msgid "Select failed"
2107msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 2108
8e947fe1 2109#: methods/http.cc:787
67f393ab 2110msgid "Connection timed out"
2111msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2112
8e947fe1 2113#: methods/http.cc:810
67f393ab 2114msgid "Error writing to output file"
2115msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
97720af3 2116
8e947fe1 2117#: methods/http.cc:841
67f393ab 2118msgid "Error writing to file"
2119msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
97720af3 2120
8e947fe1 2121#: methods/http.cc:869
67f393ab 2122msgid "Error writing to the file"
2123msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 2124
8e947fe1 2125#: methods/http.cc:883
67f393ab 2126#, fuzzy
2127msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2128msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 2129
8e947fe1 2130#: methods/http.cc:885
67f393ab 2131msgid "Error reading from server"
2132msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 2133
8e947fe1 2134#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
08f8455c 2135#, fuzzy
2136msgid "Failed to truncate file"
2137msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2138
8e947fe1 2139#: methods/http.cc:1141
67f393ab 2140#, fuzzy
2141msgid "Bad header data"
2142msgstr "Data pennawd gwael"
97720af3 2143
8e947fe1 2144#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
67f393ab 2145msgid "Connection failed"
2146msgstr "Methodd y cysylltiad"
97720af3 2147
8e947fe1 2148#: methods/http.cc:1305
67f393ab 2149msgid "Internal error"
2150msgstr "Gwall mewnol"
de5a560a 2151
67f393ab 2152#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2153msgid "Can't mmap an empty file"
2154msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2155
67f393ab 2156#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
97720af3 2157#, c-format
67f393ab 2158msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2159msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2160
d9199d6e 2161#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
2162#, c-format
2163msgid ""
2164"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2165"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2166msgstr ""
2167
8e947fe1 2168#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2169#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
2170#, c-format
2171msgid "%lid %lih %limin %lis"
2172msgstr ""
2173
2174#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2175#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
2176#, c-format
2177msgid "%lih %limin %lis"
2178msgstr ""
2179
2180#. min means minutes, s means seconds
2181#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
2182#, c-format
2183msgid "%limin %lis"
2184msgstr ""
2185
2186#. s means seconds
2187#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
2188#, c-format
2189msgid "%lis"
2190msgstr ""
2191
09d057db 2192#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
97720af3 2193#, c-format
67f393ab 2194msgid "Selection %s not found"
2195msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2196
0e1423ae 2197#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
97720af3 2198#, c-format
67f393ab 2199msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2200msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2201
0e1423ae 2202#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
97720af3 2203#, c-format
67f393ab 2204msgid "Opening configuration file %s"
2205msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2206
09d057db 2207#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
97720af3 2208#, c-format
67f393ab 2209msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2210msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2211
67f393ab 2212# FIXME
09d057db 2213#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
67f393ab 2214#, fuzzy, c-format
2215msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2216msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2217
09d057db 2218#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
67f393ab 2219#, c-format
2220msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2221msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2222
09d057db 2223#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
67f393ab 2224#, c-format
2225msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2226msgstr ""
2227"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2228
09d057db 2229#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
67f393ab 2230#, c-format
2231msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2232msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2233
09d057db 2234#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
67f393ab 2235#, c-format
2236msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2237msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2238
09d057db 2239#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
67f393ab 2240#, c-format
2241msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2242msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2243
09d057db 2244#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
67f393ab 2245#, c-format
2246msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2247msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2248
67f393ab 2249#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2250#, c-format
2251msgid "%c%s... Error!"
2252msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2253
67f393ab 2254#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2255#, c-format
2256msgid "%c%s... Done"
2257msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2258
67f393ab 2259# FIXME
0e1423ae 2260#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
97720af3 2261#, c-format
67f393ab 2262msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2263msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2264
0e1423ae 2265#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2266#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2267#, c-format
2268msgid "Command line option %s is not understood"
2269msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2270
0e1423ae 2271#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
97720af3 2272#, c-format
67f393ab 2273msgid "Command line option %s is not boolean"
2274msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2275
67f393ab 2276#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2277#, c-format
2278msgid "Option %s requires an argument."
2279msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2280
67f393ab 2281#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
97720af3 2282#, c-format
67f393ab 2283msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2284msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2285
0e1423ae 2286#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
97720af3 2287#, c-format
67f393ab 2288msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2289msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2290
0e1423ae 2291#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2292#, c-format
2293msgid "Option '%s' is too long"
2294msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2295
67f393ab 2296# FIXME: 'Sense'?
0e1423ae 2297#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2298#, c-format
2299msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2300msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2301
0e1423ae 2302#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2303#, c-format
2304msgid "Invalid operation %s"
2305msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2306
0e1423ae 2307#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2308#, c-format
2309msgid "Unable to stat the mount point %s"
2310msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2311
08f8455c 2312#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
09d057db 2313#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:40
67f393ab 2314#, c-format
2315msgid "Unable to change to %s"
2316msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 2317
08f8455c 2318#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
67f393ab 2319msgid "Failed to stat the cdrom"
2320msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2321
e01c08b0 2322#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
67f393ab 2323#, c-format
2324msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2325msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2326
e01c08b0 2327#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2328#, c-format
2329msgid "Could not open lock file %s"
2330msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2331
e01c08b0 2332#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
67f393ab 2333#, c-format
2334msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2335msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2336
e01c08b0 2337#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
67f393ab 2338#, c-format
2339msgid "Could not get lock %s"
2340msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2341
e01c08b0 2342#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2343#, fuzzy, c-format
2344msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2345msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 2346
09d057db 2347#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
de5a560a 2348#, c-format
67f393ab 2349msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2350msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2351
e01c08b0 2352#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
09d057db 2353#, fuzzy, c-format
2354#| msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2355msgid "Sub-process %s received signal %u."
2356msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2357
2358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:460
de5a560a 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2361msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2362
09d057db 2363#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
de5a560a 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2366msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2367
09d057db 2368#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
de5a560a 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Could not open file %s"
2371msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2372
67f393ab 2373# FIXME
09d057db 2374#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:562
de5a560a 2375#, c-format
67f393ab 2376msgid "read, still have %lu to read but none left"
2377msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2378
67f393ab 2379# FIXME
09d057db 2380#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:592
de5a560a 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2383msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2384
09d057db 2385#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667
67f393ab 2386msgid "Problem closing the file"
2387msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
97720af3 2388
09d057db 2389#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
67f393ab 2390msgid "Problem unlinking the file"
2391msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2392
09d057db 2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
67f393ab 2394msgid "Problem syncing the file"
2395msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2396
09d057db 2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2398msgid "Empty package cache"
2399msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2400
09d057db 2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2402msgid "The package cache file is corrupted"
2403msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2404
09d057db 2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2406msgid "The package cache file is an incompatible version"
2407msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2408
67f393ab 2409# FIXME: capitalisation?
09d057db 2410#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
67f393ab 2411#, fuzzy, c-format
2412msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2413msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2414
09d057db 2415#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2416msgid "The package cache was built for a different architecture"
2417msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2418
09d057db 2419#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2420msgid "Depends"
2421msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2422
09d057db 2423#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2424msgid "PreDepends"
2425msgstr "CynDdibynnu"
2426
09d057db 2427#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2428msgid "Suggests"
2429msgstr "Awgrymu"
2430
09d057db 2431#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2432msgid "Recommends"
2433msgstr "Argymell"
2434
09d057db 2435#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2436msgid "Conflicts"
2437msgstr "Gwrthdaro"
2438
09d057db 2439#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2440msgid "Replaces"
2441msgstr "Amnewid"
2442
09d057db 2443#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2444msgid "Obsoletes"
2445msgstr "Darfodi"
2446
09d057db 2447#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2448msgid "Breaks"
de5a560a 2449msgstr ""
4948a1ba 2450
09d057db 2451#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2452msgid "Enhances"
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2456msgid "important"
2457msgstr "pwysig"
97720af3 2458
09d057db 2459#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2460msgid "required"
2461msgstr "angenrheidiol"
2462
09d057db 2463#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2464msgid "standard"
2465msgstr "safonnol"
2466
09d057db 2467#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2468msgid "optional"
2469msgstr "opsiynnol"
2470
09d057db 2471#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2472msgid "extra"
2473msgstr "ychwanegol"
2474
09d057db 2475#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2476#, fuzzy
2477msgid "Building dependency tree"
2478msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2479
09d057db 2480#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2481#, fuzzy
2482msgid "Candidate versions"
2483msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2484
09d057db 2485#: apt-pkg/depcache.cc:153
de5a560a 2486#, fuzzy
67f393ab 2487msgid "Dependency generation"
2488msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2489
09d057db 2490#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
de5a560a 2491#, fuzzy
67f393ab 2492msgid "Reading state information"
2493msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2494
09d057db 2495#: apt-pkg/depcache.cc:221
67f393ab 2496#, fuzzy, c-format
2497msgid "Failed to open StateFile %s"
2498msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2499
09d057db 2500#: apt-pkg/depcache.cc:227
67f393ab 2501#, fuzzy, c-format
2502msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2503msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2504
67f393ab 2505# FIXME: number?
0e1423ae 2506#: apt-pkg/tagfile.cc:102
97720af3 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2509msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2510
0e1423ae 2511#: apt-pkg/tagfile.cc:189
97720af3 2512#, c-format
67f393ab 2513msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2514msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2515
0e1423ae 2516#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
97720af3 2517#, c-format
67f393ab 2518msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2519msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2520
0e1423ae 2521#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
de5a560a 2522#, c-format
67f393ab 2523msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2524msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2525
0e1423ae 2526#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
97720af3 2527#, c-format
67f393ab 2528msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2529msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2530
0e1423ae 2531#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
de5a560a 2532#, fuzzy, c-format
67f393ab 2533msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2534msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2535
0e1423ae 2536#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2539msgstr ""
67f393ab 2540"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2541
0e1423ae 2542#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2543#, c-format
2544msgid "Opening %s"
2545msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2546
0e1423ae 2547#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
67f393ab 2548#, c-format
2549msgid "Line %u too long in source list %s."
2550msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2551
0e1423ae 2552#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
97720af3 2553#, c-format
67f393ab 2554msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2555msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2556
0e1423ae 2557#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2558#, fuzzy, c-format
2559msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2560msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2561
67f393ab 2562#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2563#, fuzzy, c-format
2564msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2565msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
97720af3 2566
67f393ab 2567# FIXME: %s may have an arbirrary length
ab231908 2568#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
67f393ab 2569#, c-format
97720af3 2570msgid ""
67f393ab 2571"This installation run will require temporarily removing the essential "
2572"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2573"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2574msgstr ""
67f393ab 2575"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2576"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2577"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2578
0e1423ae 2579#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2580#, c-format
2581msgid "Index file type '%s' is not supported"
2582msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2583
08f8455c 2584#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2585#, c-format
2586msgid ""
2587"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2588msgstr ""
2589"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2590"ei gyfer."
97720af3 2591
09d057db 2592#: apt-pkg/algorithms.cc:1154
67f393ab 2593msgid ""
2594"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2595"held packages."
2596msgstr ""
2597"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2598"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2599
09d057db 2600#: apt-pkg/algorithms.cc:1156
67f393ab 2601msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2602msgstr ""
2603"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2604
09d057db 2605#: apt-pkg/algorithms.cc:1433 apt-pkg/algorithms.cc:1435
ab231908
OS
2606msgid ""
2607"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2608"used instead."
2609msgstr ""
2610"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2611"rai eu defnyddio yn lle."
2612
09d057db 2613#: apt-pkg/acquire.cc:60
de5a560a 2614#, c-format
67f393ab 2615msgid "Lists directory %spartial is missing."
2616msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2617
09d057db 2618#: apt-pkg/acquire.cc:64
97720af3 2619#, c-format
67f393ab 2620msgid "Archive directory %spartial is missing."
2621msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2622
67f393ab 2623#. only show the ETA if it makes sense
2624#. two days
09d057db 2625#: apt-pkg/acquire.cc:829
97720af3 2626#, c-format
67f393ab 2627msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2628msgstr ""
3c4a4974 2629
09d057db 2630#: apt-pkg/acquire.cc:831
67f393ab 2631#, fuzzy, c-format
2632msgid "Retrieving file %li of %li"
2633msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2634
0e1423ae 2635#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
97720af3 2636#, c-format
67f393ab 2637msgid "The method driver %s could not be found."
2638msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2639
0e1423ae 2640#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
de5a560a 2641#, c-format
67f393ab 2642msgid "Method %s did not start correctly"
2643msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2644
8e947fe1 2645#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2646#, fuzzy, c-format
2647msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2648msgstr ""
2649"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2650" '%s'\n"
2651"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2652
09d057db 2653#: apt-pkg/init.cc:125
de5a560a 2654#, c-format
67f393ab 2655msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2656msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2657
09d057db 2658#: apt-pkg/init.cc:141
67f393ab 2659#, fuzzy
2660msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2661msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2662
0e1423ae 2663#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2664#, c-format
67f393ab 2665msgid "Unable to stat %s."
2666msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2667
67f393ab 2668# FIXME: ...file
0e1423ae 2669#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2670msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2671msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2672
ab231908 2673#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2674msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2675msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2676
ab231908 2677#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2678msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2679msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2680
67f393ab 2681# FIXME: literal
09d057db 2682#: apt-pkg/policy.cc:329
2683#, fuzzy, c-format
2684#| msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2685msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2686msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 2687
67f393ab 2688# FIXME: tense
09d057db 2689#: apt-pkg/policy.cc:351
67f393ab 2690#, c-format
2691msgid "Did not understand pin type %s"
2692msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 2693
09d057db 2694#: apt-pkg/policy.cc:359
67f393ab 2695msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2696msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 2697
0e1423ae 2698#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2699msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2700msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 2701
0e1423ae 2702#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
67f393ab 2703#, fuzzy, c-format
2704msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2705msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
4948a1ba 2706
0e1423ae 2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
67f393ab 2708#, fuzzy, c-format
2709msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2710msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
97720af3 2711
08f8455c 2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
26e38fa2 2713#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2714msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2715msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
97720af3 2716
08f8455c 2717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
67f393ab 2718#, fuzzy, c-format
2719msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2720msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
97720af3 2721
08f8455c 2722#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
67f393ab 2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2725msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
97720af3 2726
08f8455c 2727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
26e38fa2 2728#, fuzzy, c-format
67f393ab 2729msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2730msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
97720af3 2731
08f8455c 2732#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
67f393ab 2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2735msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
4948a1ba 2736
08f8455c 2737#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
67f393ab 2738#, fuzzy, c-format
2739msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2740msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
97720af3 2741
08f8455c 2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
67f393ab 2743#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2744msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2745msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 2746
08f8455c 2747#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
67f393ab 2748msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 2749msgstr ""
67f393ab 2750"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2751
08f8455c 2752#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
67f393ab 2753msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2754msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2755
08f8455c 2756#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
67f393ab 2757#, fuzzy
2758msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2759msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2760
08f8455c 2761#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
67f393ab 2762msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2763msgstr ""
2764"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2765
08f8455c 2766#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
67f393ab 2767#, fuzzy, c-format
2768msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2769msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
97720af3 2770
08f8455c 2771#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
67f393ab 2772#, fuzzy, c-format
2773msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2774msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
97720af3 2775
08f8455c 2776#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
67f393ab 2777#, c-format
2778msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2779msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 2780
08f8455c 2781#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
67f393ab 2782#, c-format
2783msgid "Couldn't stat source package list %s"
2784msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 2785
08f8455c 2786#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
67f393ab 2787msgid "Collecting File Provides"
2788msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
2789
08f8455c 2790#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
67f393ab 2791msgid "IO Error saving source cache"
2792msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 2793
67f393ab 2794#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
de5a560a 2795#, c-format
67f393ab 2796msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2797msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 2798
0e1423ae 2799#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2800msgid "MD5Sum mismatch"
2801msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
802442e3 2802
6c0bed9d 2803#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
0e1423ae 2804#, fuzzy
2805msgid "Hash Sum mismatch"
2806msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2807
6c0bed9d 2808#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
67f393ab 2809msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2810msgstr ""
97720af3 2811
67f393ab 2812# FIXME: case
6c0bed9d 2813#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
97720af3 2814#, c-format
67f393ab 2815msgid ""
2816"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2817"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2818msgstr ""
2819"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2820"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 2821
6c0bed9d 2822#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
97720af3 2823#, c-format
67f393ab 2824msgid ""
2825"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2826"manually fix this package."
2827msgstr ""
2828"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2829"drwsio'r pecyn hyn a law."
97720af3 2830
6c0bed9d 2831#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
67f393ab 2832#, c-format
2833msgid ""
2834"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2835msgstr ""
2836"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 2837
6c0bed9d 2838#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
67f393ab 2839msgid "Size mismatch"
2840msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
97720af3 2841
09d057db 2842# FIXME: number?
2843#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2844#, fuzzy, c-format
2845#| msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2846msgid "Unable to parse Release file %s"
2847msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2848
2849#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2850#, fuzzy, c-format
2851#| msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
2852msgid "No sections in Release file %s"
2853msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
2854
2855#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2856#, c-format
2857msgid "No Hash entry in Release file %s"
2858msgstr ""
2859
67f393ab 2860#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
26e38fa2 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2863msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 2864
0e1423ae 2865#: apt-pkg/cdrom.cc:529
de5a560a 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid ""
2868"Using CD-ROM mount point %s\n"
2869"Mounting CD-ROM\n"
2870msgstr ""
2871
0e1423ae 2872#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2873msgid "Identifying.. "
2874msgstr ""
97720af3 2875
0e1423ae 2876#: apt-pkg/cdrom.cc:563
26e38fa2 2877#, c-format
0e1423ae 2878msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
2879msgstr ""
2880
0e1423ae 2881#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2882#, fuzzy
2883msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2884msgstr "CD Anghywir"
2885
2886#: apt-pkg/cdrom.cc:590
26e38fa2 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2889msgstr ""
26e38fa2 2890
0e1423ae 2891#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2892msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2893msgstr ""
de5a560a 2894
0e1423ae 2895#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2896#, fuzzy
2897msgid "Waiting for disc...\n"
2898msgstr "Yn aros am benawdau"
2899
2900#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2901#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2902msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2903msgstr ""
2904
0e1423ae 2905#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2906msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
2907msgstr ""
2908
0e1423ae 2909#: apt-pkg/cdrom.cc:678
de5a560a 2910#, c-format
67f393ab 2911msgid ""
93730c1c 2912"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2913"zu signatures\n"
67f393ab 2914msgstr ""
26e38fa2 2915
09d057db 2916#: apt-pkg/cdrom.cc:689
2917msgid ""
2918"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2919"wrong architecture?"
2920msgstr ""
2921
0e1423ae 2922#: apt-pkg/cdrom.cc:715
de5a560a 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "Found label '%s'\n"
2925msgstr ""
2926
0e1423ae 2927#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2928msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2929msgstr ""
26e38fa2 2930
0e1423ae 2931#: apt-pkg/cdrom.cc:760
de5a560a 2932#, c-format
2933msgid ""
67f393ab 2934"This disc is called: \n"
2935"'%s'\n"
26e38fa2
CP
2936msgstr ""
2937
0e1423ae 2938#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2939#, fuzzy
2940msgid "Copying package lists..."
2941msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
2942
0e1423ae 2943#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2944#, fuzzy
2945msgid "Writing new source list\n"
2946msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2947
0e1423ae 2948#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2949msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2950msgstr ""
2951
09d057db 2952#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:833
26e38fa2 2953#, c-format
67f393ab 2954msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
2955msgstr ""
2956
09d057db 2957#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:835
f9ac6f71 2958#, c-format
67f393ab 2959msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 2960msgstr ""
2961
09d057db 2962#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:838
de5a560a 2963#, c-format
67f393ab 2964msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2965msgstr ""
26e38fa2 2966
09d057db 2967#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:841
26e38fa2 2968#, c-format
67f393ab 2969msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2970msgstr ""
26e38fa2 2971
08f8455c 2972#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2973#, fuzzy, c-format
2974msgid "Installing %s"
2975msgstr " Wedi Sefydlu: "
2976
09d057db 2977#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
08f8455c 2978#, fuzzy, c-format
2979msgid "Configuring %s"
2980msgstr "Yn cysylltu i %s"
2981
09d057db 2982#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
08f8455c 2983#, fuzzy, c-format
2984msgid "Removing %s"
2985msgstr "Yn agor %s"
2986
2987#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2988#, c-format
2989msgid "Running post-installation trigger %s"
2990msgstr ""
2991
09d057db 2992#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
0e1423ae 2993#, fuzzy, c-format
2994msgid "Directory '%s' missing"
2995msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
2996
09d057db 2997#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
67f393ab 2998#, fuzzy, c-format
2999msgid "Preparing %s"
3000msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3001
09d057db 3002#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
67f393ab 3003#, fuzzy, c-format
3004msgid "Unpacking %s"
3005msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3006
09d057db 3007#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
67f393ab 3008#, fuzzy, c-format
3009msgid "Preparing to configure %s"
3010msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3011
09d057db 3012#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
67f393ab 3013#, fuzzy, c-format
3014msgid "Installed %s"
3015msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3016
09d057db 3017#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
67f393ab 3018#, c-format
3019msgid "Preparing for removal of %s"
3020msgstr ""
26e38fa2 3021
09d057db 3022#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
67f393ab 3023#, fuzzy, c-format
3024msgid "Removed %s"
3025msgstr "Argymell"
3c4a4974 3026
09d057db 3027#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
67f393ab 3028#, fuzzy, c-format
3029msgid "Preparing to completely remove %s"
3030msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3031
09d057db 3032#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
3c4a4974 3033#, fuzzy, c-format
67f393ab 3034msgid "Completely removed %s"
3035msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3036
09d057db 3037#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
0e1423ae 3038msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3039msgstr ""
3c4a4974 3040
09d057db 3041#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3042msgid "Running dpkg"
3043msgstr ""
3044
3045#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3046#, c-format
3047msgid ""
3048"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3049"it?"
3050msgstr ""
3051
3052#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3053#, fuzzy, c-format
3054#| msgid "Unable to lock the list directory"
3055msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3056msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3057
3058#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3059msgid ""
3060"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3061"the problem. "
3062msgstr ""
3063
8e947fe1 3064#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3065msgid "Not locked"
3066msgstr ""
3067
67f393ab 3068#: methods/rred.cc:219
de5a560a 3069#, fuzzy
67f393ab 3070msgid "Could not patch file"
3071msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3c4a4974 3072
0e1423ae 3073#: methods/rsh.cc:330
3074msgid "Connection closed prematurely"
3075msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
3c4a4974 3076
09d057db 3077#~ msgid "%4i %s\n"
3078#~ msgstr "%4i %s\n"
3079
3080#, fuzzy
3081#~ msgid "Processing triggers for %s"
3082#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3083
6c0bed9d 3084# FIXME: commas, wrapping
3085#~ msgid ""
3086#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3087#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3088#~ "that package should be filed."
3089#~ msgstr ""
3090#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3091#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3092
ab231908
OS
3093#, fuzzy
3094#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3095#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3096
67f393ab 3097#, fuzzy
0e1423ae 3098#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3099#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3100
0e1423ae 3101#, fuzzy
3102#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3103#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3104
0e1423ae 3105#, fuzzy
3106#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3107#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3108
0e1423ae 3109#, fuzzy
3110#~ msgid "openpty failed\n"
3111#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3112
edae3167 3113#~ msgid "File date has changed %s"
3114#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3115
802442e3 3116#, fuzzy
3117#~ msgid "Reading file list"
3118#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3119
3120#, fuzzy
3121#~ msgid "Could not execute "
3122#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3123
26e38fa2
CP
3124#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3125#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3126
3127#~ msgid "Write Error"
3128#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3129
3130#~ msgid "File Not Found"
3131#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"