]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
611efb3c CP |
1 | # Advanced Package Tool - APT message translation catalog |
2 | # Swedish messages | |
8d3489ab | 3 | # Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc. |
4 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
2b601fe6 | 5 | # Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008. |
8d3489ab | 6 | # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010. |
320a3958 | 7 | # |
89409d33 AL |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
320a3958 | 10 | "Project-Id-Version: apt\n" |
3f5a581c | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
9aef3908 | 12 | "POT-Creation-Date: 2014-01-25 22:21+0100\n" |
969bf9f2 | 13 | "PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n" |
4e463ec4 | 14 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
c686af96 | 15 | "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n" |
b6c6b52f | 16 | "Language: sv\n" |
89409d33 | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
4e463ec4 | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
e01c08b0 | 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
969bf9f2 | 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
89409d33 | 21 | |
ce34af08 | 22 | #: cmdline/apt-cache.cc:140 |
89409d33 | 23 | #, c-format |
67f393ab | 24 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
c79dc7ed | 25 | msgstr "" |
8d3489ab | 26 | "Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n" |
de5a560a | 27 | |
ce34af08 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:268 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Totalt antal paketnamn: " |
89409d33 | 31 | |
ce34af08 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:270 |
b81dbe40 | 33 | msgid "Total package structures: " |
969bf9f2 | 34 | msgstr "Totala paketstrukturer: " |
b81dbe40 | 35 | |
ce34af08 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:310 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
8d3489ab | 38 | msgstr " Vanliga paket: " |
89409d33 | 39 | |
ce34af08 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:311 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
969bf9f2 | 42 | msgstr " Helt virtuella paket: " |
4948a1ba | 43 | |
ce34af08 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:312 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Enstaka virtuella paket: " | |
89409d33 | 47 | |
ce34af08 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:313 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Blandade virtuella paket: " | |
89409d33 | 51 | |
ce34af08 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Saknade: " | |
4948a1ba | 55 | |
ce34af08 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Totalt antal olika versioner: " | |
89409d33 | 59 | |
ce34af08 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:318 |
12bffed7 | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 62 | msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: " |
89409d33 | 63 | |
ce34af08 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 65 | msgid "Total dependencies: " |
66 | msgstr "Totalt antal beroenden: " | |
89409d33 | 67 | |
ce34af08 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
70 | msgstr "Totalt antal version/filrelationer: " | |
89409d33 | 71 | |
ce34af08 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
74 | msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: " | |
89409d33 | 75 | |
ce34af08 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
afeadc3d | 78 | msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: " |
89409d33 | 79 | |
ce34af08 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
afeadc3d | 82 | msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: " |
89409d33 | 83 | |
ce34af08 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:353 |
67f393ab | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
afeadc3d | 86 | msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: " |
38d608f4 | 87 | |
ce34af08 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:358 |
67f393ab | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Totalt bortkastat utrymme: " | |
89409d33 | 91 | |
ce34af08 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:366 |
67f393ab | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
afeadc3d | 94 | msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: " |
89409d33 | 95 | |
ce34af08 | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146 |
dcde2d74 | 97 | #: apt-private/private-show.cc:55 |
67f393ab | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
afeadc3d | 100 | msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad." |
89409d33 | 101 | |
ce34af08 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221 | |
dcde2d74 | 105 | #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169 |
67f393ab | 106 | msgid "No packages found" |
107 | msgstr "Inga paket hittades" | |
89409d33 | 108 | |
ce34af08 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1245 |
897e3c7b | 110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster" | |
112 | ||
ce34af08 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1411 |
27b16a2e MV |
114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
115 | msgstr "" | |
116 | ||
ce34af08 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574 |
b6c6b52f MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Unable to locate package %s" | |
120 | msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" | |
121 | ||
ce34af08 | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1536 |
67f393ab | 123 | msgid "Package files:" |
124 | msgstr "\"Package\"-filer:" | |
89409d33 | 125 | |
ce34af08 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634 |
67f393ab | 127 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
afeadc3d | 128 | msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil" |
89409d33 | 129 | |
67f393ab | 130 | #. Show any packages have explicit pins |
ce34af08 | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1557 |
67f393ab | 132 | msgid "Pinned packages:" |
afeadc3d | 133 | msgstr "Fastnålade paket:" |
89409d33 | 134 | |
ce34af08 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614 |
67f393ab | 136 | msgid "(not found)" |
137 | msgstr "(hittades inte)" | |
89409d33 | 138 | |
ce34af08 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 |
67f393ab | 140 | msgid " Installed: " |
141 | msgstr " Installerad: " | |
89409d33 | 142 | |
ce34af08 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
67f393ab | 144 | msgid " Candidate: " |
145 | msgstr " Kandidat: " | |
648bb618 | 146 | |
ce34af08 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
b81dbe40 DK |
148 | msgid "(none)" |
149 | msgstr "(ingen)" | |
150 | ||
ce34af08 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1611 |
67f393ab | 152 | msgid " Package pin: " |
afeadc3d | 153 | msgstr " Paketnålning: " |
648bb618 | 154 | |
67f393ab | 155 | #. Show the priority tables |
ce34af08 | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 157 | msgid " Version table:" |
158 | msgstr " Versionstabell:" | |
648bb618 | 159 | |
ce34af08 | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 |
c2622bd6 MV |
161 | #: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 |
162 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 | |
ce34af08 | 163 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
2b601fe6 | 164 | #, c-format |
0e1423ae | 165 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
afeadc3d | 166 | msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n" |
568dc798 | 167 | |
ce34af08 | 168 | #: cmdline/apt-cache.cc:1740 |
897e3c7b | 169 | #, fuzzy |
67f393ab | 170 | msgid "" |
171 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 172 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
173 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
174 | "\n" | |
897e3c7b | 175 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
176 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 177 | "\n" |
178 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 179 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
180 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
181 | " showsrc - Show source records\n" | |
182 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
183 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
184 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
185 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
186 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
187 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
188 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
189 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 190 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
191 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 192 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
193 | " policy - Show policy settings\n" | |
194 | "\n" | |
195 | "Options:\n" | |
196 | " -h This help text.\n" | |
197 | " -p=? The package cache.\n" | |
198 | " -s=? The source cache.\n" | |
199 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
200 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
201 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
202 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
203 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
204 | msgstr "" | |
afeadc3d | 205 | "Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n" |
67f393ab | 206 | " apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n" |
207 | " apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" | |
208 | " apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
209 | "\n" | |
afeadc3d | 210 | "apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n" |
969bf9f2 | 211 | "samt hämta information från dem\n" |
67f393ab | 212 | "\n" |
213 | "Kommandon:\n" | |
afeadc3d PK |
214 | " add - Lägg till en paketfil till källcachen\n" |
215 | " gencaches - Bygg både paket- och källcache\n" | |
216 | " showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n" | |
217 | " showsrc - Visa källkodsposter\n" | |
218 | " stats - Visa viss grundläggande statistik\n" | |
67f393ab | 219 | " dump - Visa hela filen i koncis form\n" |
afeadc3d PK |
220 | " dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n" |
221 | " unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n" | |
222 | " search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n" | |
223 | " show - Visa en läsbar post för paketet\n" | |
969bf9f2 | 224 | " showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n" |
afeadc3d PK |
225 | " depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n" |
226 | " rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n" | |
812d9c3d | 227 | " pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n" |
228 | " dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n" | |
229 | " xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n" | |
afeadc3d | 230 | " policy - Visa policyinställningar\n" |
67f393ab | 231 | "\n" |
232 | "Flaggor:\n" | |
afeadc3d | 233 | " -h Denna hjälptext.\n" |
67f393ab | 234 | " -p=? Paketcachen.\n" |
afeadc3d PK |
235 | " -s=? Källcachen.\n" |
236 | " -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n" | |
237 | " -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n" | |
238 | " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" | |
239 | " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" | |
240 | "Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n" | |
568dc798 | 241 | |
03d7b3cd | 242 | #. }}} |
ce34af08 | 243 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:45 |
03d7b3cd MV |
244 | msgid "" |
245 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
246 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
247 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
248 | msgstr "" | |
249 | ||
ce34af08 | 250 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:89 |
3483c747 | 251 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
8d3489ab | 252 | msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\"" |
568dc798 | 253 | |
ce34af08 | 254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:104 |
67f393ab | 255 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
afeadc3d | 256 | msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter" |
568dc798 | 257 | |
ce34af08 | 258 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
8d3489ab | 259 | #, c-format |
b81dbe40 | 260 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
8d3489ab | 261 | msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\"" |
b81dbe40 | 262 | |
ce34af08 | 263 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:174 |
67f393ab | 264 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
afeadc3d | 265 | msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning." |
38fd54f1 | 266 | |
ce34af08 | 267 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 268 | msgid "Arguments not in pairs" |
269 | msgstr "Argumenten gavs inte parvis" | |
de5a560a | 270 | |
ce34af08 | 271 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
edae3167 | 272 | msgid "" |
67f393ab | 273 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
274 | "\n" | |
275 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
276 | "\n" | |
277 | "Commands:\n" | |
278 | " shell - Shell mode\n" | |
279 | " dump - Show the configuration\n" | |
280 | "\n" | |
281 | "Options:\n" | |
282 | " -h This help text.\n" | |
283 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
284 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
edae3167 | 285 | msgstr "" |
afeadc3d | 286 | "Användning: apt-config [flaggor] kommando\n" |
67f393ab | 287 | "\n" |
afeadc3d | 288 | "apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n" |
67f393ab | 289 | "\n" |
290 | "Kommandon:\n" | |
afeadc3d | 291 | " shell - Skalläge.\n" |
67f393ab | 292 | " dump - Visa konfigurationen.\n" |
293 | "\n" | |
294 | "Flaggor:\n" | |
afeadc3d PK |
295 | " -h Denna hjälptext.\n" |
296 | " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" | |
297 | " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 298 | |
5669725a MV |
299 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
300 | #, fuzzy, c-format | |
301 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
302 | msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\"" | |
303 | ||
304 | #: cmdline/apt-get.cc:326 | |
305 | #, fuzzy, c-format | |
306 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
307 | msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\"" | |
308 | ||
309 | #: cmdline/apt-get.cc:329 | |
310 | #, fuzzy, c-format | |
311 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
312 | msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\"" | |
313 | ||
314 | #: cmdline/apt-get.cc:366 | |
de5a560a | 315 | #, c-format |
ce34af08 MV |
316 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
317 | msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n" | |
568dc798 | 318 | |
5669725a MV |
319 | #: cmdline/apt-get.cc:422 |
320 | #, fuzzy, c-format | |
321 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 322 | msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\"" |
568dc798 | 323 | |
5669725a | 324 | #: cmdline/apt-get.cc:453 |
de5a560a | 325 | #, c-format |
ce34af08 MV |
326 | msgid "Couldn't find package %s" |
327 | msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" | |
568dc798 | 328 | |
5669725a | 329 | #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70 |
ce34af08 MV |
330 | #, c-format |
331 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
332 | msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n" | |
568dc798 | 333 | |
5669725a | 334 | #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72 |
ce34af08 MV |
335 | #, c-format |
336 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
337 | msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n" | |
568dc798 | 338 | |
5669725a | 339 | #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116 |
ce34af08 MV |
340 | msgid "" |
341 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
342 | "instead." | |
343 | msgstr "" | |
568dc798 | 344 | |
5669725a | 345 | #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545 |
ce34af08 MV |
346 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
347 | msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting" | |
de5a560a | 348 | |
5669725a | 349 | #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610 |
ce34af08 MV |
350 | msgid "Unable to lock the download directory" |
351 | msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen" | |
568dc798 | 352 | |
5669725a | 353 | #: cmdline/apt-get.cc:722 |
ce34af08 MV |
354 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
355 | msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för" | |
568dc798 | 356 | |
5669725a | 357 | #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057 |
ce34af08 MV |
358 | #, c-format |
359 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
360 | msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s" | |
568dc798 | 361 | |
5669725a | 362 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
67f393ab | 363 | #, c-format |
ce34af08 MV |
364 | msgid "" |
365 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
366 | "%s\n" | |
367 | msgstr "" | |
368 | "OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" " | |
369 | "på:\n" | |
370 | "%s\n" | |
568dc798 | 371 | |
5669725a | 372 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
ce34af08 | 373 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 374 | msgid "" |
ce34af08 MV |
375 | "Please use:\n" |
376 | "bzr branch %s\n" | |
377 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
67f393ab | 378 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
379 | "Använd:\n" |
380 | "bzr get %s\n" | |
381 | "för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n" | |
568dc798 | 382 | |
5669725a | 383 | #: cmdline/apt-get.cc:837 |
67f393ab | 384 | #, c-format |
ce34af08 MV |
385 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
386 | msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n" | |
568dc798 | 387 | |
5669725a | 388 | #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863 |
ce34af08 | 389 | #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201 |
67f393ab | 390 | #, c-format |
ce34af08 MV |
391 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
392 | msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s" | |
568dc798 | 393 | |
5669725a | 394 | #: cmdline/apt-get.cc:874 |
67f393ab | 395 | #, c-format |
ce34af08 MV |
396 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
397 | msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s" | |
568dc798 | 398 | |
ce34af08 MV |
399 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
400 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 401 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
67f393ab | 402 | #, c-format |
ce34af08 MV |
403 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
404 | msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n" | |
1b5a6222 | 405 | |
ce34af08 MV |
406 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
407 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5669725a | 408 | #: cmdline/apt-get.cc:888 |
67f393ab | 409 | #, c-format |
ce34af08 MV |
410 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
411 | msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n" | |
3c4a4974 | 412 | |
5669725a | 413 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
969bf9f2 | 414 | #, c-format |
ce34af08 MV |
415 | msgid "Fetch source %s\n" |
416 | msgstr "Hämtar källkoden %s\n" | |
417 | ||
5669725a | 418 | #: cmdline/apt-get.cc:915 |
ce34af08 MV |
419 | msgid "Failed to fetch some archives." |
420 | msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv." | |
b6c6b52f | 421 | |
5669725a | 422 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325 |
ce34af08 MV |
423 | msgid "Download complete and in download only mode" |
424 | msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge" | |
425 | ||
5669725a | 426 | #: cmdline/apt-get.cc:946 |
969bf9f2 | 427 | #, c-format |
ce34af08 MV |
428 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
429 | msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n" | |
b6c6b52f | 430 | |
5669725a | 431 | #: cmdline/apt-get.cc:958 |
b6c6b52f | 432 | #, c-format |
ce34af08 MV |
433 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
434 | msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" | |
b6c6b52f | 435 | |
5669725a | 436 | #: cmdline/apt-get.cc:959 |
ce34af08 MV |
437 | #, c-format |
438 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
439 | msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n" | |
440 | ||
5669725a | 441 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
ce34af08 MV |
442 | #, c-format |
443 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
444 | msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" | |
b6c6b52f | 445 | |
5669725a | 446 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
ce34af08 MV |
447 | msgid "Child process failed" |
448 | msgstr "Barnprocessen misslyckades" | |
b6c6b52f | 449 | |
5669725a | 450 | #: cmdline/apt-get.cc:1020 |
ce34af08 MV |
451 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
452 | msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för" | |
b6c6b52f | 453 | |
5669725a | 454 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
b6c6b52f MV |
455 | #, c-format |
456 | msgid "" | |
ce34af08 MV |
457 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
458 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f | 459 | msgstr "" |
b6c6b52f | 460 | |
5669725a | 461 | #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072 |
969bf9f2 | 462 | #, c-format |
ce34af08 MV |
463 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
464 | msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s" | |
b6c6b52f | 465 | |
5669725a | 466 | #: cmdline/apt-get.cc:1092 |
b6c6b52f | 467 | #, c-format |
ce34af08 MV |
468 | msgid "%s has no build depends.\n" |
469 | msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" | |
3f5a581c | 470 | |
5669725a | 471 | #: cmdline/apt-get.cc:1262 |
3f5a581c | 472 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
473 | msgid "" |
474 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
475 | "packages" | |
476 | msgstr "" | |
477 | "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan " | |
478 | "hittas" | |
3f5a581c | 479 | |
5669725a | 480 | #: cmdline/apt-get.cc:1280 |
969bf9f2 | 481 | #, c-format |
ce34af08 MV |
482 | msgid "" |
483 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
484 | "found" | |
485 | msgstr "" | |
486 | "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan " | |
487 | "hittas" | |
b6c6b52f | 488 | |
5669725a | 489 | #: cmdline/apt-get.cc:1303 |
b6c6b52f | 490 | #, c-format |
ce34af08 | 491 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
b6c6b52f | 492 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
493 | "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade " |
494 | "paketet %s är för nytt" | |
b6c6b52f | 495 | |
5669725a | 496 | #: cmdline/apt-get.cc:1342 |
ce34af08 MV |
497 | #, fuzzy, c-format |
498 | msgid "" | |
499 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
500 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
b6c6b52f | 501 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
502 | "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga " |
503 | "versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven" | |
b6c6b52f | 504 | |
5669725a | 505 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
ce34af08 MV |
506 | #, fuzzy, c-format |
507 | msgid "" | |
508 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
509 | "version" | |
510 | msgstr "" | |
511 | "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan " | |
512 | "hittas" | |
b6c6b52f | 513 | |
5669725a | 514 | #: cmdline/apt-get.cc:1371 |
b6c6b52f | 515 | #, c-format |
ce34af08 MV |
516 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
517 | msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s" | |
b6c6b52f | 518 | |
5669725a | 519 | #: cmdline/apt-get.cc:1386 |
b6c6b52f | 520 | #, c-format |
ce34af08 MV |
521 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
522 | msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas." | |
b6c6b52f | 523 | |
5669725a | 524 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
ce34af08 MV |
525 | msgid "Failed to process build dependencies" |
526 | msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden" | |
c3bbfb87 | 527 | |
ce34af08 | 528 | # Felmeddelande för misslyckad chdir |
5669725a | 529 | #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496 |
c3bbfb87 | 530 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
531 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
532 | msgstr "Ansluter till %s (%s)" | |
3c4a4974 | 533 | |
c2622bd6 | 534 | #: cmdline/apt-get.cc:1582 |
ce34af08 MV |
535 | msgid "Supported modules:" |
536 | msgstr "Moduler som stöds:" | |
568dc798 | 537 | |
c2622bd6 | 538 | #: cmdline/apt-get.cc:1623 |
ce34af08 MV |
539 | #, fuzzy |
540 | msgid "" | |
541 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
542 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
543 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
544 | "\n" | |
545 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
546 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
547 | "and install.\n" | |
548 | "\n" | |
549 | "Commands:\n" | |
550 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
551 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
552 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
553 | " remove - Remove packages\n" | |
554 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
555 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
556 | " source - Download source archives\n" | |
557 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
558 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
559 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
560 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
561 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
562 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
563 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
564 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
565 | "\n" | |
566 | "Options:\n" | |
567 | " -h This help text.\n" | |
568 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
569 | " -qq No output except for errors\n" | |
570 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
571 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
572 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
573 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
574 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
575 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
576 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
577 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
578 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
579 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
580 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
581 | "pages for more information and options.\n" | |
582 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
67f393ab | 583 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
584 | "Användning: apt-get [flaggor] kommando\n" |
585 | " apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
586 | " apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
587 | "\n" | |
588 | "apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n" | |
589 | "paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n" | |
590 | "\n" | |
591 | "Kommandon:\n" | |
592 | " update - Hämta nya paketlistor\n" | |
593 | " upgrade - Genomför en uppgradering\n" | |
594 | " install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n" | |
595 | " remove - Ta bort paket\n" | |
596 | " autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n" | |
597 | " purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n" | |
598 | " source - Hämta källkodsarkiv\n" | |
599 | " build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n" | |
600 | " dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n" | |
601 | " dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n" | |
602 | " clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n" | |
603 | " autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n" | |
604 | " check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n" | |
605 | " markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n" | |
606 | " unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n" | |
607 | "\n" | |
608 | "Flaggor:\n" | |
609 | " -h Denna hjälptext.\n" | |
610 | " -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n" | |
611 | " -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n" | |
612 | " -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n" | |
613 | " -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n" | |
614 | " -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n" | |
615 | " -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n" | |
616 | " -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n" | |
617 | " -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n" | |
618 | " -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n" | |
619 | " -V Visa pratsamma versionsnummer.\n" | |
620 | " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" | |
621 | " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" | |
622 | "Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n" | |
623 | "för mer information och flaggor.\n" | |
624 | " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" | |
568dc798 | 625 | |
ce34af08 MV |
626 | #: cmdline/apt-mark.cc:57 |
627 | #, fuzzy, c-format | |
628 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
629 | msgstr "men det är inte installerat" | |
568dc798 | 630 | |
ce34af08 MV |
631 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
632 | #, fuzzy, c-format | |
633 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
634 | msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n" | |
568dc798 | 635 | |
ce34af08 MV |
636 | #: cmdline/apt-mark.cc:65 |
637 | #, fuzzy, c-format | |
638 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
639 | msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n" | |
568dc798 | 640 | |
ce34af08 MV |
641 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
642 | #, fuzzy, c-format | |
643 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
644 | msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n" | |
568dc798 | 645 | |
ce34af08 MV |
646 | #: cmdline/apt-mark.cc:232 |
647 | #, fuzzy, c-format | |
648 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
649 | msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n" | |
568dc798 | 650 | |
ce34af08 | 651 | #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328 |
c2622bd6 | 652 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217 |
b18dd45f | 653 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183 |
de5a560a | 654 | #, c-format |
ce34af08 MV |
655 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
656 | msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där" | |
568dc798 | 657 | |
ce34af08 MV |
658 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311 |
659 | #, fuzzy, c-format | |
660 | msgid "%s set on hold.\n" | |
661 | msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n" | |
67f393ab | 662 | |
ce34af08 MV |
663 | #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316 |
664 | #, fuzzy, c-format | |
665 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
666 | msgstr "Misslyckades med att öppna %s" | |
568dc798 | 667 | |
ce34af08 MV |
668 | #: cmdline/apt-mark.cc:334 |
669 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
8fa76720 | 670 | msgstr "" |
568dc798 | 671 | |
ce34af08 | 672 | #: cmdline/apt-mark.cc:381 |
67f393ab | 673 | msgid "" |
ce34af08 MV |
674 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
675 | "\n" | |
676 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
677 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
678 | "\n" | |
679 | "Commands:\n" | |
680 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
681 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
682 | " hold - Mark a package as held back\n" |
683 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
684 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
685 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
686 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
687 | "\n" |
688 | "Options:\n" | |
689 | " -h This help text.\n" | |
690 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
691 | " -qq No output except for errors\n" | |
692 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
693 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
694 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
695 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
696 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 697 | msgstr "" |
67f393ab | 698 | |
ce34af08 MV |
699 | #: cmdline/apt.cc:71 |
700 | msgid "" | |
701 | "Usage: apt [options] command\n" | |
702 | "\n" | |
703 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 704 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
705 | " list - list packages based on package names\n" |
706 | " search - search in package descriptions\n" | |
707 | " show - show package details\n" | |
708 | "\n" | |
709 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 710 | "\n" |
ce34af08 | 711 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
712 | " remove - remove packages\n" |
713 | "\n" | |
dcde2d74 MV |
714 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
715 | "full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n" | |
ce34af08 MV |
716 | "\n" |
717 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
718 | msgstr "" | |
67f393ab | 719 | |
ce34af08 MV |
720 | #: methods/cdrom.cc:203 |
721 | #, c-format | |
722 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
723 | msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s" | |
568dc798 | 724 | |
ce34af08 | 725 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 726 | msgid "" |
ce34af08 MV |
727 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
728 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
729 | msgstr "" | |
730 | "Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan " | |
731 | "inte användas för att lägga till skivor" | |
568dc798 | 732 | |
ce34af08 MV |
733 | #: methods/cdrom.cc:222 |
734 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
735 | msgstr "Fel cd-rom" | |
568dc798 | 736 | |
ce34af08 | 737 | #: methods/cdrom.cc:249 |
8e947fe1 | 738 | #, c-format |
ce34af08 MV |
739 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
740 | msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används." | |
8e947fe1 | 741 | |
ce34af08 MV |
742 | #: methods/cdrom.cc:254 |
743 | msgid "Disk not found." | |
744 | msgstr "Skivan hittades inte." | |
a0895a74 | 745 | |
ce34af08 MV |
746 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275 |
747 | msgid "File not found" | |
748 | msgstr "Filen hittades inte" | |
0fd68707 | 749 | |
ce34af08 | 750 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
dcde2d74 | 751 | #: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627 |
ce34af08 MV |
752 | msgid "Failed to stat" |
753 | msgstr "Kunde inte ta status" | |
4948a1ba | 754 | |
dcde2d74 | 755 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624 |
ce34af08 MV |
756 | msgid "Failed to set modification time" |
757 | msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid" | |
568dc798 | 758 | |
ce34af08 MV |
759 | #: methods/file.cc:47 |
760 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
761 | msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //" | |
568dc798 | 762 | |
ce34af08 MV |
763 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
764 | #: methods/ftp.cc:173 | |
765 | msgid "Logging in" | |
766 | msgstr "Loggar in" | |
568dc798 | 767 | |
ce34af08 MV |
768 | #: methods/ftp.cc:179 |
769 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
770 | msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern" | |
568dc798 | 771 | |
ce34af08 MV |
772 | #: methods/ftp.cc:184 |
773 | msgid "Unable to determine the local name" | |
774 | msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet" | |
c3bbfb87 | 775 | |
ce34af08 | 776 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 |
c3bbfb87 | 777 | #, c-format |
ce34af08 MV |
778 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
779 | msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s" | |
c3bbfb87 | 780 | |
ce34af08 MV |
781 | #: methods/ftp.cc:221 |
782 | #, c-format | |
783 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
784 | msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s" | |
de5a560a | 785 | |
ce34af08 MV |
786 | #: methods/ftp.cc:228 |
787 | #, c-format | |
788 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
789 | msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s" | |
568dc798 | 790 | |
ce34af08 | 791 | #: methods/ftp.cc:248 |
de5a560a | 792 | msgid "" |
ce34af08 MV |
793 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
794 | "is empty." | |
de5a560a | 795 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
796 | "En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::" |
797 | "ProxyLogin är tom." | |
568dc798 | 798 | |
ce34af08 MV |
799 | #: methods/ftp.cc:276 |
800 | #, c-format | |
801 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
802 | msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s" | |
568dc798 | 803 | |
ce34af08 MV |
804 | #: methods/ftp.cc:302 |
805 | #, c-format | |
806 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
807 | msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s" | |
568dc798 | 808 | |
ce34af08 MV |
809 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237 |
810 | msgid "Connection timeout" | |
811 | msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds" | |
568dc798 | 812 | |
ce34af08 MV |
813 | #: methods/ftp.cc:346 |
814 | msgid "Server closed the connection" | |
815 | msgstr "Servern stängde anslutningen" | |
de5a560a | 816 | |
ce34af08 MV |
817 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292 |
818 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304 | |
819 | msgid "Read error" | |
820 | msgstr "Läsfel" | |
3c4a4974 | 821 | |
ce34af08 MV |
822 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 |
823 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
824 | msgstr "Ett svar spillde bufferten." | |
b6c6b52f | 825 | |
ce34af08 MV |
826 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 |
827 | msgid "Protocol corruption" | |
828 | msgstr "Protokollet skadat" | |
b6c6b52f | 829 | |
609bb2ea MV |
830 | #: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 |
831 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 | |
832 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425 | |
ce34af08 MV |
833 | msgid "Write error" |
834 | msgstr "Skrivfel" | |
27b16a2e | 835 | |
ce34af08 MV |
836 | #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738 |
837 | msgid "Could not create a socket" | |
838 | msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)" | |
568dc798 | 839 | |
ce34af08 MV |
840 | #: methods/ftp.cc:708 |
841 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
842 | msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns" | |
843 | ||
dcde2d74 | 844 | #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22 |
67f393ab | 845 | msgid "Failed" |
846 | msgstr "Misslyckades" | |
568dc798 | 847 | |
ce34af08 MV |
848 | #: methods/ftp.cc:714 |
849 | msgid "Could not connect passive socket." | |
850 | msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)." | |
568dc798 | 851 | |
ce34af08 MV |
852 | #: methods/ftp.cc:731 |
853 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
854 | msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)" | |
568dc798 | 855 | |
ce34af08 MV |
856 | #: methods/ftp.cc:745 |
857 | msgid "Could not bind a socket" | |
858 | msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)" | |
859 | ||
860 | #: methods/ftp.cc:749 | |
861 | msgid "Could not listen on the socket" | |
862 | msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)" | |
863 | ||
864 | #: methods/ftp.cc:756 | |
865 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
866 | msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)" | |
b81dbe40 | 867 | |
ce34af08 MV |
868 | #: methods/ftp.cc:788 |
869 | msgid "Unable to send PORT command" | |
870 | msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando" | |
871 | ||
872 | #: methods/ftp.cc:798 | |
3f5a581c | 873 | #, c-format |
ce34af08 MV |
874 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
875 | msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 876 | |
ce34af08 | 877 | #: methods/ftp.cc:807 |
897e3c7b | 878 | #, c-format |
ce34af08 MV |
879 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
880 | msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s" | |
897e3c7b | 881 | |
ce34af08 MV |
882 | #: methods/ftp.cc:827 |
883 | msgid "Data socket connect timed out" | |
884 | msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen" | |
568dc798 | 885 | |
ce34af08 MV |
886 | #: methods/ftp.cc:834 |
887 | msgid "Unable to accept connection" | |
888 | msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen" | |
889 | ||
890 | #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313 | |
891 | msgid "Problem hashing file" | |
892 | msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen" | |
893 | ||
894 | #: methods/ftp.cc:886 | |
ca565c0c | 895 | #, c-format |
ce34af08 MV |
896 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
897 | msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\"" | |
568dc798 | 898 | |
ce34af08 MV |
899 | #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332 |
900 | msgid "Data socket timed out" | |
901 | msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen" | |
902 | ||
903 | #: methods/ftp.cc:931 | |
b6c6b52f | 904 | #, c-format |
ce34af08 MV |
905 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
906 | msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\"" | |
b6c6b52f | 907 | |
ce34af08 MV |
908 | # Statusmeddelande, byter från substantiv till verb |
909 | #. Get the files information | |
910 | #: methods/ftp.cc:1008 | |
911 | msgid "Query" | |
912 | msgstr "Frågar" | |
b6c6b52f | 913 | |
ce34af08 MV |
914 | #: methods/ftp.cc:1120 |
915 | msgid "Unable to invoke " | |
916 | msgstr "Kunde inte starta " | |
568dc798 | 917 | |
ce34af08 MV |
918 | # Felmeddelande för misslyckad chdir |
919 | #: methods/connect.cc:76 | |
568dc798 | 920 | #, c-format |
ce34af08 MV |
921 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
922 | msgstr "Ansluter till %s (%s)" | |
568dc798 | 923 | |
ce34af08 | 924 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 925 | #, c-format |
ce34af08 MV |
926 | msgid "[IP: %s %s]" |
927 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
568dc798 | 928 | |
ce34af08 MV |
929 | # [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll |
930 | #: methods/connect.cc:94 | |
67f393ab | 931 | #, c-format |
ce34af08 MV |
932 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
933 | msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
568dc798 | 934 | |
ce34af08 | 935 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 936 | #, c-format |
ce34af08 MV |
937 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
938 | msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)." | |
568dc798 | 939 | |
ce34af08 MV |
940 | #: methods/connect.cc:108 |
941 | #, c-format | |
942 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
943 | msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns" | |
568dc798 | 944 | |
ce34af08 | 945 | #: methods/connect.cc:126 |
de5a560a | 946 | #, c-format |
ce34af08 MV |
947 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
948 | msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)." | |
de5a560a | 949 | |
ce34af08 MV |
950 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
951 | #. ssh connection that is still going | |
952 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435 | |
de5a560a | 953 | #, c-format |
ce34af08 MV |
954 | msgid "Connecting to %s" |
955 | msgstr "Ansluter till %s" | |
568dc798 | 956 | |
ce34af08 | 957 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 958 | #, c-format |
ce34af08 MV |
959 | msgid "Could not resolve '%s'" |
960 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\"" | |
568dc798 | 961 | |
ce34af08 | 962 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 963 | #, c-format |
ce34af08 MV |
964 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
965 | msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\"" | |
568dc798 | 966 | |
ce34af08 MV |
967 | # Okänd felkod; %i = koden |
968 | #: methods/connect.cc:209 | |
969 | #, fuzzy, c-format | |
970 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
971 | msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)" | |
568dc798 | 972 | |
ce34af08 MV |
973 | # Okänd felkod; %i = koden |
974 | #: methods/connect.cc:211 | |
975 | #, c-format | |
976 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
977 | msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)" | |
568dc798 | 978 | |
ce34af08 | 979 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 980 | #, c-format |
ce34af08 MV |
981 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
982 | msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:" | |
983 | ||
984 | #: methods/gpgv.cc:167 | |
27b16a2e | 985 | msgid "" |
ce34af08 | 986 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
27b16a2e | 987 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
988 | "Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns " |
989 | "fingeravtryck?!" | |
27b16a2e | 990 | |
ce34af08 MV |
991 | #: methods/gpgv.cc:171 |
992 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
993 | msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på." | |
568dc798 | 994 | |
ce34af08 MV |
995 | #: methods/gpgv.cc:173 |
996 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
27b16a2e | 997 | msgstr "" |
ce34af08 | 998 | "Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)" |
27b16a2e | 999 | |
ce34af08 MV |
1000 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1001 | #: methods/gpgv.cc:179 | |
568dc798 | 1002 | #, c-format |
67f393ab | 1003 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1004 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1005 | "authentication?)" | |
67f393ab | 1006 | msgstr "" |
568dc798 | 1007 | |
ce34af08 MV |
1008 | #: methods/gpgv.cc:183 |
1009 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1010 | msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv" | |
27b16a2e | 1011 | |
ce34af08 MV |
1012 | #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223 |
1013 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1014 | msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n" | |
568dc798 | 1015 | |
ce34af08 | 1016 | #: methods/gpgv.cc:230 |
27b16a2e | 1017 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1018 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1019 | "available:\n" | |
67f393ab | 1020 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1021 | "Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är " |
1022 | "tillgänglig:\n" | |
568dc798 | 1023 | |
ce34af08 MV |
1024 | #: methods/gzip.cc:65 |
1025 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1026 | msgstr "" | |
67f393ab | 1027 | |
ce34af08 MV |
1028 | #: methods/http.cc:519 |
1029 | msgid "Error writing to the file" | |
1030 | msgstr "Fel vid skrivning till filen" | |
67f393ab | 1031 | |
ce34af08 MV |
1032 | #: methods/http.cc:533 |
1033 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1034 | msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen" | |
897e3c7b | 1035 | |
ce34af08 MV |
1036 | #: methods/http.cc:535 |
1037 | msgid "Error reading from server" | |
1038 | msgstr "Fel vid läsning från server" | |
67f393ab | 1039 | |
ce34af08 MV |
1040 | #: methods/http.cc:571 |
1041 | msgid "Error writing to file" | |
1042 | msgstr "Fel vid skrivning till fil" | |
67f393ab | 1043 | |
ce34af08 MV |
1044 | #: methods/http.cc:631 |
1045 | msgid "Select failed" | |
1046 | msgstr "\"Select\" misslyckades" | |
09d057db | 1047 | |
ce34af08 MV |
1048 | #: methods/http.cc:636 |
1049 | msgid "Connection timed out" | |
1050 | msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen" | |
67f393ab | 1051 | |
ce34af08 MV |
1052 | #: methods/http.cc:659 |
1053 | msgid "Error writing to output file" | |
1054 | msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil" | |
67f393ab | 1055 | |
ce34af08 MV |
1056 | #: methods/server.cc:56 |
1057 | msgid "Waiting for headers" | |
1058 | msgstr "Väntar på rubriker" | |
67f393ab | 1059 | |
ce34af08 MV |
1060 | #: methods/server.cc:114 |
1061 | msgid "Bad header line" | |
1062 | msgstr "Felaktig rubrikrad" | |
568dc798 | 1063 | |
ce34af08 MV |
1064 | #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146 |
1065 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1066 | msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud" | |
568dc798 | 1067 | |
ce34af08 MV |
1068 | #: methods/server.cc:176 |
1069 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1070 | msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik" | |
568dc798 | 1071 | |
ce34af08 MV |
1072 | #: methods/server.cc:199 |
1073 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1074 | msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik" | |
1075 | ||
1076 | #: methods/server.cc:201 | |
1077 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1078 | msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte" | |
1079 | ||
1080 | #: methods/server.cc:225 | |
1081 | msgid "Unknown date format" | |
1082 | msgstr "Okänt datumformat" | |
1083 | ||
1084 | #: methods/server.cc:490 | |
1085 | msgid "Bad header data" | |
1086 | msgstr "Felaktiga data i huvud" | |
1087 | ||
1088 | #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564 | |
1089 | msgid "Connection failed" | |
1090 | msgstr "Anslutningen misslyckades" | |
1091 | ||
1092 | #: methods/server.cc:656 | |
1093 | msgid "Internal error" | |
1094 | msgstr "Internt fel" | |
1095 | ||
609bb2ea | 1096 | #: apt-private/private-list.cc:147 |
ce34af08 | 1097 | msgid "Listing" |
67f393ab | 1098 | msgstr "" |
568dc798 | 1099 | |
ce34af08 MV |
1100 | #: apt-private/private-install.cc:93 |
1101 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1102 | msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!" | |
27b16a2e | 1103 | |
ce34af08 MV |
1104 | #: apt-private/private-install.cc:102 |
1105 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1106 | msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat." | |
27b16a2e | 1107 | |
ce34af08 MV |
1108 | #: apt-private/private-install.cc:121 |
1109 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1110 | msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte" | |
27b16a2e | 1111 | |
ce34af08 MV |
1112 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
1113 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1114 | msgstr "" | |
1115 | "Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages." | |
1116 | "debian.org" | |
27b16a2e | 1117 | |
ce34af08 MV |
1118 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1119 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1120 | #: apt-private/private-install.cc:166 | |
1121 | #, c-format | |
1122 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1123 | msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n" | |
27b16a2e | 1124 | |
ce34af08 MV |
1125 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1126 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1127 | #: apt-private/private-install.cc:171 | |
3f5a581c | 1128 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1129 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1130 | msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n" | |
3f5a581c | 1131 | |
ce34af08 MV |
1132 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1133 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1134 | #: apt-private/private-install.cc:178 | |
1135 | #, c-format | |
1136 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1137 | msgstr "" | |
1138 | "Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n" | |
27b16a2e | 1139 | |
ce34af08 MV |
1140 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1141 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1142 | #: apt-private/private-install.cc:183 | |
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1145 | msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n" | |
27b16a2e | 1146 | |
ce34af08 MV |
1147 | #: apt-private/private-install.cc:211 |
1148 | #, c-format | |
1149 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1150 | msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s" | |
1151 | ||
1152 | #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55 | |
1153 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1154 | msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes" | |
1155 | ||
1156 | #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249 | |
1157 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1158 | msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling." | |
1159 | ||
1160 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1161 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1162 | #: apt-private/private-install.cc:231 | |
1163 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1164 | msgstr "Ja, gör som jag säger!" | |
27b16a2e | 1165 | |
ce34af08 MV |
1166 | #: apt-private/private-install.cc:233 |
1167 | #, c-format | |
27b16a2e | 1168 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1169 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1170 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1171 | " ?] " | |
27b16a2e | 1172 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1173 | "Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n" |
1174 | "Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n" | |
1175 | " ?] " | |
27b16a2e | 1176 | |
ce34af08 MV |
1177 | # Visas då man svarar nej |
1178 | #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257 | |
1179 | msgid "Abort." | |
1180 | msgstr "Avbryter." | |
568dc798 | 1181 | |
ce34af08 MV |
1182 | #: apt-private/private-install.cc:254 |
1183 | msgid "Do you want to continue?" | |
1184 | msgstr "Vill du fortsätta?" | |
1185 | ||
1186 | #: apt-private/private-install.cc:324 | |
1187 | msgid "Some files failed to download" | |
1188 | msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer" | |
1189 | ||
1190 | #: apt-private/private-install.cc:331 | |
67f393ab | 1191 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1192 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1193 | "missing?" | |
67f393ab | 1194 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1195 | "Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --" |
1196 | "fix-missing." | |
3f5a581c | 1197 | |
ce34af08 MV |
1198 | #: apt-private/private-install.cc:335 |
1199 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1200 | msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället" | |
3f5a581c | 1201 | |
ce34af08 MV |
1202 | #: apt-private/private-install.cc:340 |
1203 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1204 | msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket." | |
3f5a581c | 1205 | |
ce34af08 MV |
1206 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
1207 | msgid "Aborting install." | |
1208 | msgstr "Avbryter installationen." | |
3f5a581c | 1209 | |
ce34af08 MV |
1210 | #: apt-private/private-install.cc:377 |
1211 | msgid "" | |
1212 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1213 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1214 | msgid_plural "" | |
1215 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1216 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1217 | msgstr[0] "" | |
1218 | "Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n" | |
1219 | "alla filer har skrivits över av andra paket:" | |
1220 | msgstr[1] "" | |
1221 | "Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n" | |
1222 | "alla filer har skrivits över av andra paket:" | |
3f5a581c | 1223 | |
ce34af08 MV |
1224 | #: apt-private/private-install.cc:381 |
1225 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1226 | msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg." | |
3f5a581c | 1227 | |
ce34af08 MV |
1228 | #: apt-private/private-install.cc:402 |
1229 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1230 | msgstr "" | |
1231 | "Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover" | |
3f5a581c | 1232 | |
ce34af08 MV |
1233 | #: apt-private/private-install.cc:510 |
1234 | msgid "" | |
1235 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1236 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1237 | msgstr "" | |
1238 | "Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n" | |
1239 | "inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt." | |
3f5a581c | 1240 | |
ce34af08 MV |
1241 | #. |
1242 | #. if (Packages == 1) | |
1243 | #. { | |
1244 | #. c1out << std::endl; | |
1245 | #. c1out << | |
1246 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1247 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1248 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1249 | #. } | |
1250 | #. | |
1251 | #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654 | |
1252 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1253 | msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:" | |
3f5a581c | 1254 | |
ce34af08 MV |
1255 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
1256 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1257 | msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något" | |
3f5a581c | 1258 | |
ce34af08 MV |
1259 | #: apt-private/private-install.cc:524 |
1260 | msgid "" | |
1261 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1262 | msgid_plural "" | |
1263 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1264 | "required:" | |
1265 | msgstr[0] "" | |
1266 | "Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:" | |
1267 | msgstr[1] "" | |
1268 | "Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:" | |
3f5a581c | 1269 | |
ce34af08 | 1270 | #: apt-private/private-install.cc:528 |
3f5a581c | 1271 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1272 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1273 | msgid_plural "" | |
1274 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1275 | msgstr[0] "" | |
1276 | "%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n" | |
1277 | msgstr[1] "" | |
1278 | "%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n" | |
3f5a581c | 1279 | |
ce34af08 MV |
1280 | #: apt-private/private-install.cc:530 |
1281 | #, fuzzy | |
1282 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." | |
1283 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1284 | msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem." | |
1285 | msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem." | |
3f5a581c | 1286 | |
ce34af08 MV |
1287 | #: apt-private/private-install.cc:624 |
1288 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
1289 | msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:" | |
3f5a581c | 1290 | |
ce34af08 | 1291 | #: apt-private/private-install.cc:626 |
3f5a581c | 1292 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1293 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1294 | "solution)." | |
3f5a581c | 1295 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1296 | "Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket " |
1297 | "(eller ange en lösning)." | |
3f5a581c | 1298 | |
ce34af08 MV |
1299 | #: apt-private/private-install.cc:639 |
1300 | msgid "" | |
1301 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1302 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1303 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1304 | "or been moved out of Incoming." | |
1305 | msgstr "" | |
1306 | "Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n" | |
1307 | "en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n" | |
1308 | "att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n" | |
1309 | "ut från \"Incoming\"." | |
3f5a581c | 1310 | |
ce34af08 MV |
1311 | #: apt-private/private-install.cc:660 |
1312 | msgid "Broken packages" | |
1313 | msgstr "Trasiga paket" | |
3f5a581c | 1314 | |
ce34af08 MV |
1315 | #: apt-private/private-install.cc:713 |
1316 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
1317 | msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:" | |
3f5a581c | 1318 | |
ce34af08 MV |
1319 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
1320 | msgid "Suggested packages:" | |
1321 | msgstr "Föreslagna paket:" | |
3f5a581c | 1322 | |
ce34af08 MV |
1323 | #: apt-private/private-install.cc:804 |
1324 | msgid "Recommended packages:" | |
1325 | msgstr "Rekommenderade paket:" | |
3f5a581c | 1326 | |
ce34af08 MV |
1327 | #: apt-private/private-download.cc:32 |
1328 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1329 | msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!" | |
3f5a581c | 1330 | |
ce34af08 MV |
1331 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
1332 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1333 | msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n" | |
3f5a581c | 1334 | |
ce34af08 MV |
1335 | #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48 |
1336 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1337 | msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras" | |
3f5a581c | 1338 | |
ce34af08 MV |
1339 | #: apt-private/private-download.cc:46 |
1340 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1341 | msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?" | |
3f5a581c | 1342 | |
ce34af08 MV |
1343 | #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84 |
1344 | #, c-format | |
1345 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1346 | msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n" | |
3f5a581c | 1347 | |
609bb2ea | 1348 | #: apt-private/private-output.cc:200 |
ce34af08 MV |
1349 | msgid "installed,upgradable to: " |
1350 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1351 | |
609bb2ea | 1352 | #: apt-private/private-output.cc:206 |
ce34af08 MV |
1353 | #, fuzzy |
1354 | msgid "[installed,local]" | |
1355 | msgstr " [Installerat]" | |
3f5a581c | 1356 | |
609bb2ea | 1357 | #: apt-private/private-output.cc:209 |
ce34af08 MV |
1358 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1359 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1360 | |
609bb2ea | 1361 | #: apt-private/private-output.cc:211 |
ce34af08 MV |
1362 | #, fuzzy |
1363 | msgid "[installed,automatic]" | |
1364 | msgstr " [Installerat]" | |
3f5a581c | 1365 | |
609bb2ea | 1366 | #: apt-private/private-output.cc:213 |
ce34af08 MV |
1367 | #, fuzzy |
1368 | msgid "[installed]" | |
1369 | msgstr " [Installerat]" | |
3f5a581c | 1370 | |
609bb2ea | 1371 | #: apt-private/private-output.cc:219 |
ce34af08 MV |
1372 | msgid "[upgradable from: " |
1373 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1374 | |
609bb2ea | 1375 | #: apt-private/private-output.cc:225 |
ce34af08 MV |
1376 | msgid "[residual-config]" |
1377 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1378 | |
609bb2ea | 1379 | #: apt-private/private-output.cc:316 |
ce34af08 MV |
1380 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1381 | msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:" | |
3f5a581c | 1382 | |
609bb2ea | 1383 | #: apt-private/private-output.cc:406 |
ce34af08 MV |
1384 | #, c-format |
1385 | msgid "but %s is installed" | |
1386 | msgstr "men %s är installerat" | |
3f5a581c | 1387 | |
609bb2ea | 1388 | #: apt-private/private-output.cc:408 |
ce34af08 MV |
1389 | #, c-format |
1390 | msgid "but %s is to be installed" | |
1391 | msgstr "men %s kommer att installeras" | |
3f5a581c | 1392 | |
609bb2ea | 1393 | #: apt-private/private-output.cc:415 |
ce34af08 MV |
1394 | msgid "but it is not installable" |
1395 | msgstr "men det kan inte installeras" | |
3f5a581c | 1396 | |
609bb2ea | 1397 | #: apt-private/private-output.cc:417 |
ce34af08 MV |
1398 | msgid "but it is a virtual package" |
1399 | msgstr "men det är ett virtuellt paket" | |
3f5a581c | 1400 | |
609bb2ea | 1401 | #: apt-private/private-output.cc:420 |
ce34af08 MV |
1402 | msgid "but it is not installed" |
1403 | msgstr "men det är inte installerat" | |
3f5a581c | 1404 | |
609bb2ea | 1405 | #: apt-private/private-output.cc:420 |
ce34af08 MV |
1406 | msgid "but it is not going to be installed" |
1407 | msgstr "men det kommer inte att installeras" | |
3f5a581c | 1408 | |
609bb2ea | 1409 | #: apt-private/private-output.cc:425 |
ce34af08 MV |
1410 | msgid " or" |
1411 | msgstr " eller" | |
3f5a581c | 1412 | |
609bb2ea | 1413 | #: apt-private/private-output.cc:454 |
ce34af08 MV |
1414 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1415 | msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:" | |
3f5a581c | 1416 | |
609bb2ea | 1417 | #: apt-private/private-output.cc:480 |
ce34af08 MV |
1418 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1419 | msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:" | |
3f5a581c | 1420 | |
609bb2ea | 1421 | #: apt-private/private-output.cc:502 |
ce34af08 MV |
1422 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1423 | msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:" | |
3f5a581c | 1424 | |
609bb2ea | 1425 | #: apt-private/private-output.cc:523 |
ce34af08 MV |
1426 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1427 | msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:" | |
3f5a581c | 1428 | |
609bb2ea | 1429 | #: apt-private/private-output.cc:544 |
ce34af08 MV |
1430 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1431 | msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:" | |
de5a560a | 1432 | |
609bb2ea | 1433 | #: apt-private/private-output.cc:564 |
ce34af08 MV |
1434 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1435 | msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:" | |
de5a560a | 1436 | |
609bb2ea | 1437 | #: apt-private/private-output.cc:619 |
3f5a581c | 1438 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1439 | msgid "%s (due to %s) " |
1440 | msgstr "%s (på grund av %s) " | |
67f393ab | 1441 | |
609bb2ea | 1442 | #: apt-private/private-output.cc:627 |
ce34af08 MV |
1443 | msgid "" |
1444 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1445 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1446 | msgstr "" | |
1447 | "VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n" | |
1448 | "Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!" | |
8f30b478 | 1449 | |
609bb2ea | 1450 | #: apt-private/private-output.cc:658 |
3f5a581c | 1451 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1452 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1453 | msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, " | |
67f393ab | 1454 | |
609bb2ea | 1455 | #: apt-private/private-output.cc:662 |
3f5a581c | 1456 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1457 | msgid "%lu reinstalled, " |
1458 | msgstr "%lu att installera om, " | |
1f73a3d8 | 1459 | |
609bb2ea | 1460 | #: apt-private/private-output.cc:664 |
3f5a581c | 1461 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1462 | msgid "%lu downgraded, " |
1463 | msgstr "%lu att nedgradera, " | |
67f393ab | 1464 | |
609bb2ea | 1465 | #: apt-private/private-output.cc:666 |
3f5a581c | 1466 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1467 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
1468 | msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n" | |
3f5a581c | 1469 | |
609bb2ea | 1470 | #: apt-private/private-output.cc:670 |
ce34af08 MV |
1471 | #, c-format |
1472 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1473 | msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n" | |
67f393ab | 1474 | |
ce34af08 MV |
1475 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1476 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1477 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1478 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
609bb2ea | 1479 | #: apt-private/private-output.cc:692 |
ce34af08 MV |
1480 | msgid "[Y/n]" |
1481 | msgstr "[J/n]" | |
568dc798 | 1482 | |
ce34af08 MV |
1483 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1484 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1485 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1486 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
609bb2ea | 1487 | #: apt-private/private-output.cc:698 |
ce34af08 MV |
1488 | msgid "[y/N]" |
1489 | msgstr "[j/N]" | |
1490 | ||
1491 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
609bb2ea | 1492 | #: apt-private/private-output.cc:709 |
ce34af08 MV |
1493 | msgid "Y" |
1494 | msgstr "J" | |
1495 | ||
1496 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
609bb2ea | 1497 | #: apt-private/private-output.cc:715 |
ce34af08 | 1498 | msgid "N" |
3f5a581c | 1499 | msgstr "" |
8e495088 | 1500 | |
609bb2ea | 1501 | #: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
03d7b3cd | 1502 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1503 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1504 | msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s" | |
03d7b3cd | 1505 | |
ce34af08 MV |
1506 | #: apt-private/private-cachefile.cc:87 |
1507 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1508 | msgstr "Korrigerar beroenden...." | |
8e495088 | 1509 | |
ce34af08 MV |
1510 | #: apt-private/private-cachefile.cc:90 |
1511 | msgid " failed." | |
1512 | msgstr " misslyckades." | |
8e495088 | 1513 | |
ce34af08 MV |
1514 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 |
1515 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1516 | msgstr "Kunde inte korrigera beroenden" | |
8e495088 | 1517 | |
ce34af08 MV |
1518 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 |
1519 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1520 | msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen" | |
8e495088 | 1521 | |
ce34af08 MV |
1522 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 |
1523 | msgid " Done" | |
1524 | msgstr " Färdig" | |
8e495088 | 1525 | |
ce34af08 MV |
1526 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 |
1527 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1528 | msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa." | |
8e495088 | 1529 | |
ce34af08 MV |
1530 | #: apt-private/private-cachefile.cc:105 |
1531 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1532 | msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f." | |
66a9a58e | 1533 | |
ce34af08 MV |
1534 | #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57 |
1535 | msgid "Sorting" | |
1536 | msgstr "" | |
8e495088 | 1537 | |
ce34af08 MV |
1538 | #: apt-private/private-update.cc:45 |
1539 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1540 | msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" | |
89409d33 | 1541 | |
dcde2d74 | 1542 | #: apt-private/private-upgrade.cc:19 |
ce34af08 MV |
1543 | msgid "Calculating upgrade... " |
1544 | msgstr "Beräknar uppgradering... " | |
8e495088 | 1545 | |
dcde2d74 | 1546 | #: apt-private/private-upgrade.cc:24 |
ce34af08 MV |
1547 | #, fuzzy |
1548 | msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
1549 | msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något" | |
8e495088 | 1550 | |
dcde2d74 | 1551 | #: apt-private/private-upgrade.cc:26 |
ce34af08 MV |
1552 | msgid "Done" |
1553 | msgstr "Färdig" | |
8e495088 | 1554 | |
ce34af08 MV |
1555 | #: apt-private/private-search.cc:61 |
1556 | msgid "Full Text Search" | |
1557 | msgstr "" | |
8e495088 | 1558 | |
dcde2d74 MV |
1559 | #: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86 |
1560 | msgid "unknown" | |
1561 | msgstr "" | |
1562 | ||
1563 | #: apt-private/private-show.cc:152 | |
1564 | #, c-format | |
1565 | msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1566 | msgid_plural "" | |
1567 | "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1568 | msgstr[0] "" | |
1569 | msgstr[1] "" | |
1570 | ||
1571 | #: apt-private/private-show.cc:159 | |
ce34af08 MV |
1572 | msgid "not a real package (virtual)" |
1573 | msgstr "" | |
8e495088 | 1574 | |
ce34af08 MV |
1575 | #: apt-private/private-main.cc:19 |
1576 | msgid "" | |
1577 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1578 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1579 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1580 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1581 | msgstr "" | |
1582 | "OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n" | |
1583 | " apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n" | |
1584 | " Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n" | |
1585 | " förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!" | |
8e495088 | 1586 | |
609bb2ea | 1587 | #: apt-private/private-sources.cc:45 |
ce34af08 MV |
1588 | #, fuzzy, c-format |
1589 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1590 | msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s" | |
89409d33 | 1591 | |
609bb2ea | 1592 | #: apt-private/private-sources.cc:57 |
ce34af08 MV |
1593 | #, c-format |
1594 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
1595 | msgstr "" | |
8e495088 | 1596 | |
ce34af08 MV |
1597 | # Måste vara tre bokstäver(?) |
1598 | # "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig | |
1599 | #: apt-private/acqprogress.cc:60 | |
1600 | msgid "Hit " | |
1601 | msgstr "Bra " | |
8e495088 | 1602 | |
ce34af08 MV |
1603 | # "Get:" = hämtar ny version |
1604 | #: apt-private/acqprogress.cc:84 | |
1605 | msgid "Get:" | |
1606 | msgstr "Läs:" | |
8e495088 | 1607 | |
ce34af08 MV |
1608 | # "Ign" = hoppar över |
1609 | #: apt-private/acqprogress.cc:115 | |
1610 | msgid "Ign " | |
1611 | msgstr "Ign " | |
89409d33 | 1612 | |
ce34af08 MV |
1613 | # "Err" = fel vid hämtning |
1614 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 | |
1615 | msgid "Err " | |
1616 | msgstr "Fel " | |
1617 | ||
1618 | #: apt-private/acqprogress.cc:140 | |
1619 | #, c-format | |
1620 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1621 | msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n" | |
1622 | ||
1623 | #: apt-private/acqprogress.cc:230 | |
1624 | #, c-format | |
1625 | msgid " [Working]" | |
1626 | msgstr " [Arbetar]" | |
1627 | ||
1628 | #: apt-private/acqprogress.cc:291 | |
1629 | #, c-format | |
1630 | msgid "" | |
1631 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1632 | " '%s'\n" | |
1633 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1634 | msgstr "" | |
1635 | "Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n" | |
1636 | " \"%s\"\n" | |
1637 | "i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n" | |
89409d33 | 1638 | |
3f5a581c MV |
1639 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1640 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1641 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
ce34af08 | 1642 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406 |
9aef3908 MV |
1643 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271 |
1644 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100 | |
ce34af08 | 1645 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373 |
89409d33 | 1646 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1647 | msgid "Unable to read %s" |
1648 | msgstr "Kunde inte läsa %s" | |
89409d33 | 1649 | |
3f5a581c | 1650 | # Felmeddelande för misslyckad chdir |
55732492 DK |
1651 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180 |
1652 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
3f5a581c | 1653 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 |
5caefc91 | 1654 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
dc738e7a | 1655 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1656 | msgid "Unable to change to %s" |
1657 | msgstr "Kunde inte byta till %s" | |
dc738e7a | 1658 | |
3f5a581c MV |
1659 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1660 | #. and provide a config option to define that default | |
1661 | #: methods/mirror.cc:280 | |
dc738e7a | 1662 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1663 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1664 | msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades " | |
dc738e7a | 1665 | |
3f5a581c MV |
1666 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1667 | #. and provide a config option to define that default | |
1668 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1669 | #, fuzzy, c-format | |
1670 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1671 | msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades " | |
dc738e7a | 1672 | |
03d7b3cd MV |
1673 | #: methods/mirror.cc:315 |
1674 | #, fuzzy, c-format | |
1675 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1676 | msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades " | |
1677 | ||
1678 | #: methods/mirror.cc:445 | |
dc738e7a | 1679 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1680 | msgid "[Mirror: %s]" |
1681 | msgstr "[Spegel: %s]" | |
dc738e7a | 1682 | |
3f5a581c MV |
1683 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1684 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1685 | msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess" | |
67f393ab | 1686 | |
55732492 | 1687 | #: methods/rsh.cc:340 |
3f5a581c MV |
1688 | msgid "Connection closed prematurely" |
1689 | msgstr "Anslutningen stängdes i förtid" | |
dc738e7a | 1690 | |
ce34af08 | 1691 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1692 | msgid "Bad default setting!" |
1693 | msgstr "Felaktig standardinställning!" | |
dc738e7a | 1694 | |
ce34af08 MV |
1695 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1696 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1697 | msgid "Press enter to continue." |
1698 | msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta." | |
dc738e7a | 1699 | |
ce34af08 | 1700 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1701 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1702 | msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?" | |
dc738e7a | 1703 | |
3f5a581c MV |
1704 | # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't |
1705 | # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and | |
1706 | # at only 80 characters per line, if possible. | |
ce34af08 | 1707 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1708 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1709 | msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer" | |
dc738e7a | 1710 | |
ce34af08 | 1711 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1712 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1713 | msgstr "" | |
1714 | "att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade" | |
67f393ab | 1715 | |
ce34af08 | 1716 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1717 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1718 | msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta" | |
dc738e7a | 1719 | |
ce34af08 | 1720 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1721 | msgid "" |
1722 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1723 | msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen" | |
dc738e7a | 1724 | |
3f5a581c MV |
1725 | #: dselect/update:30 |
1726 | msgid "Merging available information" | |
1727 | msgstr "Sammanfogar tillgänglig information" | |
dc738e7a | 1728 | |
c2622bd6 | 1729 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 |
dc738e7a | 1730 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1731 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1732 | msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket." | |
1733 | ||
c2622bd6 | 1734 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 |
8fa76720 | 1735 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1736 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
1737 | "\n" | |
1738 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1739 | "from debian packages\n" | |
1740 | "\n" | |
1741 | "Options:\n" | |
1742 | " -h This help text\n" | |
1743 | " -t Set the temp dir\n" | |
1744 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1745 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
8fa76720 | 1746 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1747 | "Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" |
1748 | "\n" | |
1749 | "apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n" | |
1750 | "och mallinformation från paket\n" | |
1751 | "\n" | |
1752 | "Flaggor:\n" | |
1753 | " -h Denna hjälptext.\n" | |
1754 | " -t Ställ in temporärkatalogen.\n" | |
1755 | " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" | |
1756 | " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" | |
dc738e7a | 1757 | |
c2622bd6 | 1758 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
2cb78bcf | 1759 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1760 | msgid "Unable to write to %s" |
1761 | msgstr "Kunde inte skriva till %s" | |
1762 | ||
c2622bd6 | 1763 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 |
3f5a581c MV |
1764 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1765 | msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?" | |
dc738e7a | 1766 | |
cd45554e | 1767 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1768 | msgid "Package extension list is too long" |
1769 | msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång" | |
dc738e7a | 1770 | |
3f5a581c | 1771 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1772 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1773 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
2cb78bcf | 1774 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1775 | msgid "Error processing directory %s" |
1776 | msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" | |
1777 | ||
cd45554e | 1778 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1779 | msgid "Source extension list is too long" |
1780 | msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång" | |
dc738e7a | 1781 | |
cd45554e | 1782 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1783 | msgid "Error writing header to contents file" |
1784 | msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil" | |
dc738e7a | 1785 | |
cd45554e | 1786 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
2cb78bcf | 1787 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1788 | msgid "Error processing contents %s" |
1789 | msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s" | |
dc738e7a | 1790 | |
cd45554e | 1791 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1792 | msgid "" |
1793 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1794 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1795 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1796 | " contents path\n" | |
1797 | " release path\n" | |
1798 | " generate config [groups]\n" | |
1799 | " clean config\n" | |
1800 | "\n" | |
1801 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1802 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1803 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1804 | "\n" | |
1805 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1806 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1807 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1808 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1809 | "\n" | |
1810 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1811 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1812 | "\n" | |
1813 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1814 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1815 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1816 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1817 | "Debian archive:\n" | |
1818 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1819 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1820 | "\n" | |
1821 | "Options:\n" | |
1822 | " -h This help text\n" | |
1823 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1824 | " -s=? Source override file\n" | |
1825 | " -q Quiet\n" | |
1826 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1827 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1828 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1829 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1830 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1831 | msgstr "" | |
1832 | "Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" | |
1833 | "Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n" | |
1834 | " sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n" | |
1835 | " contents sökväg\n" | |
1836 | " release sökväg\n" | |
1837 | " generate konfiguration [grupper]\n" | |
1838 | " clean konfiguration\n" | |
1839 | "\n" | |
1840 | "apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n" | |
1841 | "former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n" | |
1842 | "ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n" | |
1843 | "\n" | |
1844 | "apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n" | |
1845 | "Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n" | |
1846 | "och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n" | |
1847 | "och Section.\n" | |
1848 | "\n" | |
1849 | "På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n" | |
1850 | ".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n" | |
1851 | "override-fil för källkoden.\n" | |
1852 | "\n" | |
1853 | "Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n" | |
1854 | "Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n" | |
1855 | "override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n" | |
1856 | "Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n" | |
1857 | "hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n" | |
1858 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1859 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1860 | "\n" | |
1861 | "Flaggor:\n" | |
1862 | " -h Denna hjälptext\n" | |
1863 | " --md5 Kontrollera generering av MD5\n" | |
1864 | " -s=? Källkods-override-fil\n" | |
1865 | " -q Tyst\n" | |
1866 | " -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n" | |
1867 | " --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n" | |
1868 | " --contents Styr skapande av contents-fil\n" | |
1869 | " -c=? Läs denna konfigurationsfil\n" | |
1870 | " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga" | |
dc738e7a | 1871 | |
cd45554e | 1872 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1873 | msgid "No selections matched" |
1874 | msgstr "Inga val träffades" | |
dc738e7a | 1875 | |
cd45554e | 1876 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
dc738e7a | 1877 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1878 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1879 | msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\"" | |
dc738e7a | 1880 | |
3f5a581c | 1881 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
dc738e7a | 1882 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1883 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1884 | msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old" | |
dc738e7a | 1885 | |
3f5a581c | 1886 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
dc738e7a | 1887 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1888 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1889 | msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s" | |
dc738e7a | 1890 | |
3f5a581c MV |
1891 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1892 | msgid "" | |
1893 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1894 | "remove and re-create the database." | |
1895 | msgstr "" | |
1896 | "DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar " | |
1897 | "från en äldre version av apt." | |
1898 | ||
1899 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 | |
dc738e7a | 1900 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1901 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1902 | msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s" | |
dc738e7a | 1903 | |
cd45554e MV |
1904 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1905 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
2b601fe6 | 1906 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1907 | msgid "Failed to stat %s" |
1908 | msgstr "Misslyckades med att ta status på %s" | |
dc738e7a | 1909 | |
3f5a581c MV |
1910 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1911 | msgid "Archive has no control record" | |
1912 | msgstr "Arkivet har ingen styrpost" | |
1913 | ||
1914 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 | |
1915 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1916 | msgstr "Kunde inte få tag i någon markör" | |
1917 | ||
c1b21367 | 1918 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
2cb78bcf | 1919 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1920 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1921 | msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n" | |
dc738e7a | 1922 | |
c1b21367 | 1923 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
27b16a2e | 1924 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1925 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
1926 | msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n" | |
dc738e7a | 1927 | |
c1b21367 | 1928 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1929 | msgid "E: " |
1930 | msgstr "F: " | |
dc738e7a | 1931 | |
c1b21367 | 1932 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1933 | msgid "W: " |
1934 | msgstr "V: " | |
dc738e7a | 1935 | |
c1b21367 | 1936 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1937 | msgid "E: Errors apply to file " |
1938 | msgstr "F: Felen gäller filen " | |
897e3c7b | 1939 | |
c1b21367 | 1940 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
969bf9f2 | 1941 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1942 | msgid "Failed to resolve %s" |
1943 | msgstr "Misslyckades med att slå upp %s" | |
2a8a592d | 1944 | |
3f5a581c | 1945 | # ??? |
c1b21367 | 1946 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1947 | msgid "Tree walking failed" |
1948 | msgstr "Trädvandring misslyckades" | |
1949 | ||
c1b21367 | 1950 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
2a8a592d | 1951 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1952 | msgid "Failed to open %s" |
1953 | msgstr "Misslyckades med att öppna %s" | |
2a8a592d | 1954 | |
c1b21367 | 1955 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
3f5a581c MV |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
1958 | msgstr " Avlänka %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1959 | |
c1b21367 | 1960 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
3f5a581c MV |
1961 | #, c-format |
1962 | msgid "Failed to readlink %s" | |
1963 | msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s" | |
1964 | ||
c1b21367 | 1965 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1966 | #, c-format |
1967 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1968 | msgstr "Misslyckades med att länka ut %s" | |
2a8a592d | 1969 | |
ce34af08 | 1970 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
38d608f4 | 1971 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1972 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
1973 | msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s" | |
38d608f4 | 1974 | |
ce34af08 | 1975 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
3f5a581c MV |
1976 | #, c-format |
1977 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1978 | msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n" | |
38d608f4 | 1979 | |
3f5a581c | 1980 | # Fält vid namn "Package" |
ce34af08 | 1981 | #: ftparchive/writer.cc:404 |
3f5a581c MV |
1982 | msgid "Archive had no package field" |
1983 | msgstr "Arkivet har inget package-fält" | |
38d608f4 | 1984 | |
ce34af08 | 1985 | #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 |
67f393ab | 1986 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1987 | msgid " %s has no override entry\n" |
1988 | msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" | |
38d608f4 | 1989 | |
3f5a581c | 1990 | # parametrar: paket, ny, gammal |
ce34af08 | 1991 | #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 |
3f5a581c MV |
1992 | #, c-format |
1993 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1994 | msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n" | |
38d608f4 | 1995 | |
ce34af08 | 1996 | #: ftparchive/writer.cc:712 |
3f5a581c MV |
1997 | #, c-format |
1998 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1999 | msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n" | |
38d608f4 | 2000 | |
ce34af08 | 2001 | #: ftparchive/writer.cc:716 |
3f5a581c MV |
2002 | #, c-format |
2003 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
2004 | msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n" | |
38d608f4 | 2005 | |
3f5a581c MV |
2006 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
2007 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2008 | msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne" | |
38d608f4 | 2009 | |
3f5a581c MV |
2010 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
2011 | #, c-format | |
2012 | msgid "Unable to open %s" | |
2013 | msgstr "Kunde inte öppna %s" | |
38d608f4 | 2014 | |
3f5a581c MV |
2015 | # parametrar: filnamn, radnummer |
2016 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 | |
2017 | #, fuzzy, c-format | |
2018 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2019 | msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" | |
38d608f4 | 2020 | |
3f5a581c MV |
2021 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
2022 | #, fuzzy, c-format | |
2023 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2024 | msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" | |
38d608f4 | 2025 | |
3f5a581c MV |
2026 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
2027 | #, fuzzy, c-format | |
2028 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2029 | msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" | |
38d608f4 | 2030 | |
3f5a581c | 2031 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
67f393ab | 2032 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2033 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2034 | msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s" | |
38d608f4 | 2035 | |
3f5a581c | 2036 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 2037 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2038 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2039 | msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\"" | |
38d608f4 | 2040 | |
3f5a581c MV |
2041 | # ??? |
2042 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 | |
38d608f4 | 2043 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2044 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2045 | msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning" | |
38d608f4 | 2046 | |
3f5a581c MV |
2047 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2048 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2049 | msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*" | |
38d608f4 | 2050 | |
3f5a581c MV |
2051 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2052 | msgid "Failed to fork" | |
2053 | msgstr "Misslyckades med att grena process" | |
38d608f4 | 2054 | |
3f5a581c MV |
2055 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2056 | msgid "Compress child" | |
2057 | msgstr "Barnprocess för komprimering" | |
38d608f4 | 2058 | |
3f5a581c MV |
2059 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
2060 | #, c-format | |
2061 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2062 | msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s" | |
38d608f4 | 2063 | |
3f5a581c MV |
2064 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2065 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2066 | msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades" | |
38d608f4 | 2067 | |
3f5a581c MV |
2068 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
2069 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2070 | msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5" | |
38d608f4 | 2071 | |
3f5a581c MV |
2072 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
2073 | #, c-format | |
2074 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2075 | msgstr "Problem med att länka ut %s" | |
de5a560a | 2076 | |
cd45554e | 2077 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2078 | #, c-format |
2079 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2080 | msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s" | |
38d608f4 | 2081 | |
ce34af08 | 2082 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 |
3999d158 | 2083 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2084 | msgid "" |
3999d158 | 2085 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2086 | "\n" |
3999d158 | 2087 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2088 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2089 | "\n" | |
2090 | "Options:\n" | |
2091 | " -h This help text.\n" | |
2092 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2093 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2094 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2095 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2096 | "Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" |
2097 | "\n" | |
2098 | "apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n" | |
2099 | "och mallinformation från paket\n" | |
2100 | "\n" | |
2101 | "Flaggor:\n" | |
2102 | " -h Denna hjälptext.\n" | |
2103 | " -t Ställ in temporärkatalogen.\n" | |
2104 | " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" | |
2105 | " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 2106 | |
3f5a581c MV |
2107 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2108 | msgid "Unknown package record!" | |
2109 | msgstr "Okänd paketpost!" | |
38d608f4 | 2110 | |
3f5a581c MV |
2111 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2112 | msgid "" | |
2113 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2114 | "\n" | |
2115 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2116 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2117 | "\n" | |
2118 | "Options:\n" | |
2119 | " -h This help text\n" | |
2120 | " -s Use source file sorting\n" | |
2121 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2122 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2123 | msgstr "" | |
2124 | "Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n" | |
2125 | "\n" | |
2126 | "apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n" | |
2127 | "-s anges för att ange filens typ.\n" | |
2128 | "\n" | |
2129 | "Flaggor:\n" | |
2130 | " -h Denna hjälptext.\n" | |
2131 | " -s Använd källkodsfilssortering.\n" | |
2132 | " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" | |
2133 | " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" | |
38d608f4 | 2134 | |
03d7b3cd | 2135 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2136 | msgid "Failed to create pipes" |
2137 | msgstr "Misslyckades med att skapa rör" | |
38d608f4 | 2138 | |
03d7b3cd | 2139 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2140 | msgid "Failed to exec gzip " |
2141 | msgstr "Misslyckades med att köra gzip" | |
802442e3 | 2142 | |
03d7b3cd | 2143 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2144 | msgid "Corrupted archive" |
2145 | msgstr "Skadat arkiv" | |
3c4a4974 | 2146 | |
03d7b3cd | 2147 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2148 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2149 | msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat" | |
3c4a4974 | 2150 | |
ce34af08 | 2151 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 |
0e83e6b7 | 2152 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2153 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2154 | msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s" | |
38d608f4 | 2155 | |
3f5a581c MV |
2156 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2157 | msgid "Invalid archive signature" | |
2158 | msgstr "Ogiltig arkivsignatur" | |
38d608f4 | 2159 | |
3f5a581c MV |
2160 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2161 | msgid "Error reading archive member header" | |
2162 | msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel" | |
38d608f4 | 2163 | |
3f5a581c | 2164 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
38d608f4 | 2165 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2166 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2167 | msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s" | |
38d608f4 | 2168 | |
3f5a581c MV |
2169 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2170 | msgid "Invalid archive member header" | |
2171 | msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik" | |
38d608f4 | 2172 | |
55732492 | 2173 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 |
3f5a581c MV |
2174 | msgid "Archive is too short" |
2175 | msgstr "Arkivet är för kort" | |
38d608f4 | 2176 | |
55732492 | 2177 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 |
3f5a581c MV |
2178 | msgid "Failed to read the archive headers" |
2179 | msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker" | |
2180 | ||
2181 | #: apt-inst/filelist.cc:382 | |
2182 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2183 | msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod" | |
38d608f4 | 2184 | |
3f5a581c MV |
2185 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2186 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2187 | msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!" | |
dc738e7a | 2188 | |
3f5a581c MV |
2189 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2190 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2191 | msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering" | |
dc738e7a | 2192 | |
3f5a581c MV |
2193 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2194 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2195 | msgstr "Internt fel i AddDiversion" | |
dc738e7a | 2196 | |
3f5a581c | 2197 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
38d608f4 | 2198 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2199 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2200 | msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s" | |
67f393ab | 2201 | |
3f5a581c | 2202 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
67f393ab | 2203 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2204 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2205 | msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger" | |
67f393ab | 2206 | |
3f5a581c | 2207 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2208 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2209 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2210 | msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s" | |
67f393ab | 2211 | |
3f5a581c | 2212 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
67f393ab | 2213 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2214 | msgid "Failed to write file %s" |
2215 | msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s" | |
67f393ab | 2216 | |
3f5a581c | 2217 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2218 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2219 | msgid "Failed to close file %s" |
2220 | msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s" | |
67f393ab | 2221 | |
cd45554e | 2222 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
67f393ab | 2223 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2224 | msgid "The path %s is too long" |
2225 | msgstr "Sökvägen %s är för lång" | |
67f393ab | 2226 | |
cd45554e | 2227 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
67f393ab | 2228 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2229 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2230 | msgstr "Packar upp %s flera gånger" | |
67f393ab | 2231 | |
cd45554e | 2232 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
8d3489ab | 2233 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2234 | msgid "The directory %s is diverted" |
2235 | msgstr "Katalogen %s är omdirigerad" | |
67f393ab | 2236 | |
cd45554e | 2237 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
8d3489ab | 2238 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2239 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2240 | msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s" | |
dc738e7a | 2241 | |
cd45554e | 2242 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2243 | msgid "The diversion path is too long" |
2244 | msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång" | |
dc738e7a | 2245 | |
cd45554e | 2246 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
67f393ab | 2247 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2248 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2249 | msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog" | |
67f393ab | 2250 | |
cd45554e | 2251 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2252 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2253 | msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg" | |
dc738e7a | 2254 | |
cd45554e | 2255 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2256 | msgid "The path is too long" |
2257 | msgstr "Sökvägen är för lång" | |
67f393ab | 2258 | |
cd45554e | 2259 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2260 | #, c-format |
2261 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2262 | msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s" | |
67f393ab | 2263 | |
cd45554e | 2264 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2265 | #, c-format |
2266 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2267 | msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s" | |
67f393ab | 2268 | |
cd45554e | 2269 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2270 | #, c-format |
2271 | msgid "Unable to stat %s" | |
2272 | msgstr "Kunde inte ta status på %s" | |
67f393ab | 2273 | |
3f5a581c | 2274 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
ce34af08 | 2275 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
3f5a581c MV |
2276 | #, c-format |
2277 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2278 | msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas" | |
67f393ab | 2279 | |
ce34af08 | 2280 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:119 |
3f5a581c MV |
2281 | #, c-format |
2282 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2283 | msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s" | |
67f393ab | 2284 | |
ce34af08 | 2285 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:213 |
3f5a581c MV |
2286 | msgid "Unparsable control file" |
2287 | msgstr "Kunde inte tolka control-filen" | |
67f393ab | 2288 | |
c77d6597 | 2289 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2290 | msgid "Can't mmap an empty file" |
afeadc3d | 2291 | msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil" |
67f393ab | 2292 | |
5caefc91 | 2293 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
969bf9f2 | 2294 | #, c-format |
b81dbe40 | 2295 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
969bf9f2 | 2296 | msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i" |
b81dbe40 | 2297 | |
5caefc91 | 2298 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2299 | #, fuzzy, c-format |
2300 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
afeadc3d | 2301 | msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte" |
dc738e7a | 2302 | |
5caefc91 | 2303 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 | 2304 | msgid "Unable to close mmap" |
969bf9f2 | 2305 | msgstr "Kunde inte stänga mmap" |
b81dbe40 | 2306 | |
5caefc91 | 2307 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 | 2308 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
969bf9f2 | 2309 | msgstr "Kunde inte synkronisera mmap" |
b81dbe40 | 2310 | |
5caefc91 | 2311 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2312 | #, c-format |
2313 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2314 | msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte" | |
2315 | ||
5caefc91 | 2316 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2317 | msgid "Failed to truncate file" |
2318 | msgstr "Misslyckades med att kapa av filen" | |
2319 | ||
5caefc91 | 2320 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2321 | #, c-format |
2322 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2323 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2324 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
2325 | msgstr "" | |
4bd60a02 | 2326 | "Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. " |
1ba20bc4 | 2327 | "Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2328 | |
5caefc91 | 2329 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2330 | #, c-format |
2331 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2332 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2333 | "reached." | |
2334 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 2335 | "Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har " |
2336 | "uppnåtts." | |
b6c6b52f | 2337 | |
5caefc91 | 2338 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2339 | msgid "" |
2340 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2341 | msgstr "" |
969bf9f2 | 2342 | "Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats " |
2343 | "av användaren." | |
0fd68707 | 2344 | |
8e947fe1 | 2345 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
ce34af08 | 2346 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 |
8e947fe1 | 2347 | #, c-format |
2348 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
8d3489ab | 2349 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2350 | |
2351 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2352 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 |
8e947fe1 | 2353 | #, c-format |
2354 | msgid "%lih %limin %lis" | |
8d3489ab | 2355 | msgstr "%lih %limin %lis" |
8e947fe1 | 2356 | |
2357 | #. min means minutes, s means seconds | |
ce34af08 | 2358 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 |
8e947fe1 | 2359 | #, c-format |
2360 | msgid "%limin %lis" | |
8d3489ab | 2361 | msgstr "%limin %lis" |
8e947fe1 | 2362 | |
2363 | #. s means seconds | |
ce34af08 | 2364 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 |
8e947fe1 | 2365 | #, c-format |
2366 | msgid "%lis" | |
8d3489ab | 2367 | msgstr "%lis" |
8e947fe1 | 2368 | |
ce34af08 | 2369 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 |
89409d33 | 2370 | #, c-format |
67f393ab | 2371 | msgid "Selection %s not found" |
2372 | msgstr "Valet %s hittades inte" | |
89409d33 | 2373 | |
ce34af08 | 2374 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 |
89409d33 | 2375 | #, c-format |
67f393ab | 2376 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
afeadc3d | 2377 | msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\"" |
89409d33 | 2378 | |
ce34af08 | 2379 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 |
89409d33 | 2380 | #, c-format |
67f393ab | 2381 | msgid "Opening configuration file %s" |
afeadc3d | 2382 | msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s" |
67f393ab | 2383 | |
ce34af08 | 2384 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 |
8e495088 | 2385 | #, c-format |
67f393ab | 2386 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
afeadc3d | 2387 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn." |
89409d33 | 2388 | |
ce34af08 | 2389 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 |
d9b1d834 | 2390 | #, c-format |
67f393ab | 2391 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
afeadc3d | 2392 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke" |
89409d33 | 2393 | |
ce34af08 | 2394 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 |
67f393ab | 2395 | #, c-format |
2396 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
afeadc3d | 2397 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde" |
89409d33 | 2398 | |
ce34af08 | 2399 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 |
89409d33 | 2400 | #, c-format |
67f393ab | 2401 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
afeadc3d | 2402 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån" |
89409d33 | 2403 | |
ce34af08 | 2404 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 |
89409d33 | 2405 | #, c-format |
67f393ab | 2406 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
afeadc3d | 2407 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar" |
89409d33 | 2408 | |
ce34af08 | 2409 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
8e495088 | 2410 | #, c-format |
67f393ab | 2411 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
afeadc3d | 2412 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån" |
89409d33 | 2413 | |
ce34af08 | 2414 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
8e495088 | 2415 | #, c-format |
67f393ab | 2416 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
afeadc3d | 2417 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte" |
89409d33 | 2418 | |
ce34af08 | 2419 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
969bf9f2 | 2420 | #, c-format |
b81dbe40 | 2421 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
969bf9f2 | 2422 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument" |
b81dbe40 | 2423 | |
ce34af08 | 2424 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 |
8e495088 | 2425 | #, c-format |
67f393ab | 2426 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
afeadc3d | 2427 | msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut" |
89409d33 | 2428 | |
c77d6597 | 2429 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2430 | #, c-format |
2431 | msgid "%c%s... Error!" | |
2432 | msgstr "%c%s... Fel!" | |
2433 | ||
c77d6597 | 2434 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2435 | #, c-format |
2436 | msgid "%c%s... Done" | |
afeadc3d | 2437 | msgstr "%c%s... Färdig" |
89409d33 | 2438 | |
1f73a3d8 | 2439 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2440 | msgid "..." | |
2441 | msgstr "" | |
2442 | ||
2443 | #. Print the spinner | |
2444 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2445 | #, fuzzy, c-format | |
2446 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2447 | msgstr "%c%s... Färdig" | |
2448 | ||
ce34af08 | 2449 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 |
89409d33 | 2450 | #, c-format |
67f393ab | 2451 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
afeadc3d | 2452 | msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd." |
89409d33 | 2453 | |
ce34af08 MV |
2454 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 |
2455 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
8e495088 | 2456 | #, c-format |
67f393ab | 2457 | msgid "Command line option %s is not understood" |
afeadc3d | 2458 | msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s" |
89409d33 | 2459 | |
ce34af08 | 2460 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 |
8e495088 | 2461 | #, c-format |
67f393ab | 2462 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
afeadc3d | 2463 | msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk" |
89409d33 | 2464 | |
ce34af08 | 2465 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 |
8e495088 | 2466 | #, c-format |
67f393ab | 2467 | msgid "Option %s requires an argument." |
afeadc3d | 2468 | msgstr "Flaggan %s kräver ett argument." |
89409d33 | 2469 | |
ce34af08 | 2470 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 |
89409d33 | 2471 | #, c-format |
67f393ab | 2472 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2473 | msgstr "" | |
afeadc3d | 2474 | "Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>." |
89409d33 | 2475 | |
ce34af08 | 2476 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 |
8e495088 | 2477 | #, c-format |
67f393ab | 2478 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
afeadc3d | 2479 | msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\"" |
89409d33 | 2480 | |
ce34af08 | 2481 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 |
89409d33 | 2482 | #, c-format |
67f393ab | 2483 | msgid "Option '%s' is too long" |
afeadc3d | 2484 | msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång" |
8e495088 | 2485 | |
ce34af08 | 2486 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 |
8e495088 | 2487 | #, c-format |
67f393ab | 2488 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
afeadc3d | 2489 | msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"." |
89409d33 | 2490 | |
ce34af08 | 2491 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 |
67f393ab | 2492 | #, c-format |
2493 | msgid "Invalid operation %s" | |
4e463ec4 | 2494 | msgstr "Felaktig åtgärd %s" |
89409d33 | 2495 | |
c77d6597 | 2496 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2497 | #, c-format |
2498 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
afeadc3d | 2499 | msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s." |
89409d33 | 2500 | |
55732492 | 2501 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 |
67f393ab | 2502 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
afeadc3d | 2503 | msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen." |
89409d33 | 2504 | |
ce34af08 | 2505 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 |
3f5a581c MV |
2506 | #, c-format |
2507 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2508 | msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s" | |
2509 | ||
ce34af08 | 2510 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 |
de5a560a | 2511 | #, c-format |
67f393ab | 2512 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
afeadc3d | 2513 | msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s" |
89409d33 | 2514 | |
ce34af08 | 2515 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 |
67f393ab | 2516 | #, c-format |
2517 | msgid "Could not open lock file %s" | |
afeadc3d | 2518 | msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s" |
89409d33 | 2519 | |
ce34af08 | 2520 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 |
de5a560a | 2521 | #, c-format |
67f393ab | 2522 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
afeadc3d | 2523 | msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s" |
89409d33 | 2524 | |
ce34af08 | 2525 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 |
de5a560a | 2526 | #, c-format |
67f393ab | 2527 | msgid "Could not get lock %s" |
afeadc3d | 2528 | msgstr "Kunde inte erhålla låset %s" |
89409d33 | 2529 | |
ce34af08 | 2530 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 |
c3bbfb87 MV |
2531 | #, c-format |
2532 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2533 | msgstr "" | |
2534 | ||
ce34af08 | 2535 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 |
897e3c7b | 2536 | #, c-format |
2537 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2538 | msgstr "" | |
2539 | ||
ce34af08 | 2540 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 |
897e3c7b | 2541 | #, c-format |
2542 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2543 | msgstr "" | |
2544 | ||
ce34af08 | 2545 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 |
897e3c7b | 2546 | #, c-format |
2547 | msgid "" | |
2548 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2549 | msgstr "" | |
2550 | ||
ce34af08 | 2551 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 |
67f393ab | 2552 | #, c-format |
2553 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
afeadc3d | 2554 | msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel." |
89409d33 | 2555 | |
ce34af08 | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 |
8d3489ab | 2557 | #, c-format |
09d057db | 2558 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
8d3489ab | 2559 | msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u." |
09d057db | 2560 | |
c2622bd6 | 2561 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2562 | #, c-format |
2563 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2564 | msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)" | |
89409d33 | 2565 | |
c2622bd6 | 2566 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 |
67f393ab | 2567 | #, c-format |
2568 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
afeadc3d | 2569 | msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat" |
4948a1ba | 2570 | |
ce34af08 | 2571 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 |
67f393ab | 2572 | #, c-format |
2573 | msgid "Could not open file %s" | |
afeadc3d | 2574 | msgstr "Kunde inte öppna filen %s" |
89409d33 | 2575 | |
ce34af08 | 2576 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 |
969bf9f2 | 2577 | #, c-format |
b6c6b52f | 2578 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
969bf9f2 | 2579 | msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d" |
b6c6b52f | 2580 | |
ce34af08 | 2581 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 |
c77d6597 MV |
2582 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2583 | msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC" | |
2584 | ||
ce34af08 | 2585 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 |
c77d6597 MV |
2586 | msgid "Failed to exec compressor " |
2587 | msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare " | |
2588 | ||
ce34af08 | 2589 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 |
c77d6597 MV |
2590 | #, fuzzy, c-format |
2591 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
afeadc3d | 2592 | msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar" |
89409d33 | 2593 | |
ce34af08 | 2594 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 |
c77d6597 MV |
2595 | #, fuzzy, c-format |
2596 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2597 | msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte" |
89409d33 | 2598 | |
ce34af08 | 2599 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 |
969bf9f2 | 2600 | #, c-format |
b6c6b52f | 2601 | msgid "Problem closing the file %s" |
969bf9f2 | 2602 | msgstr "Problem med att stänga filen %s" |
b6c6b52f | 2603 | |
ce34af08 | 2604 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 |
969bf9f2 | 2605 | #, c-format |
b6c6b52f | 2606 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
969bf9f2 | 2607 | msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s" |
b6c6b52f | 2608 | |
ce34af08 | 2609 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 |
969bf9f2 | 2610 | #, c-format |
b6c6b52f | 2611 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
969bf9f2 | 2612 | msgstr "Problem med att avlänka filen %s" |
89409d33 | 2613 | |
ce34af08 | 2614 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 |
67f393ab | 2615 | msgid "Problem syncing the file" |
2616 | msgstr "Problem med att synkronisera filen" | |
89409d33 | 2617 | |
c1b21367 | 2618 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
c2622bd6 | 2619 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 |
c1b21367 MV |
2620 | #, c-format |
2621 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2622 | msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s." | |
2623 | ||
67f393ab | 2624 | # Felmeddelande |
c77d6597 | 2625 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2626 | msgid "Empty package cache" |
afeadc3d | 2627 | msgstr "Paketcachen är tom" |
8e495088 | 2628 | |
c77d6597 | 2629 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2630 | msgid "The package cache file is corrupted" |
afeadc3d | 2631 | msgstr "Paketcachefilen är skadad" |
8e495088 | 2632 | |
c77d6597 | 2633 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2634 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
afeadc3d | 2635 | msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel" |
4948a1ba | 2636 | |
c77d6597 MV |
2637 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2638 | #, fuzzy | |
2639 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2640 | msgstr "Paketcachefilen är skadad" | |
2641 | ||
2642 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
c686af96 | 2643 | #, c-format |
67f393ab | 2644 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
afeadc3d | 2645 | msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\"" |
4948a1ba | 2646 | |
c77d6597 | 2647 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2648 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
afeadc3d | 2649 | msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur" |
4948a1ba | 2650 | |
cd45554e | 2651 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2652 | msgid "Depends" |
2653 | msgstr "Beroende av" | |
89409d33 | 2654 | |
cd45554e | 2655 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2656 | msgid "PreDepends" |
afeadc3d | 2657 | msgstr "Förberoende av" |
89409d33 | 2658 | |
cd45554e | 2659 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2660 | msgid "Suggests" |
afeadc3d | 2661 | msgstr "Föreslår" |
8e495088 | 2662 | |
cd45554e | 2663 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2664 | msgid "Recommends" |
2665 | msgstr "Rekommenderar" | |
89409d33 | 2666 | |
67f393ab | 2667 | # "Konfliktar"? |
cd45554e | 2668 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2669 | msgid "Conflicts" |
afeadc3d | 2670 | msgstr "Står i konflikt med" |
89409d33 | 2671 | |
cd45554e | 2672 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2673 | msgid "Replaces" |
afeadc3d | 2674 | msgstr "Ersätter" |
89409d33 | 2675 | |
afeadc3d | 2676 | # "Föråldrar"? |
cd45554e | 2677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2678 | msgid "Obsoletes" |
afeadc3d | 2679 | msgstr "Föråldrar" |
89409d33 | 2680 | |
cd45554e | 2681 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2682 | msgid "Breaks" |
8d3489ab | 2683 | msgstr "Gör sönder" |
89409d33 | 2684 | |
cd45554e | 2685 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2686 | msgid "Enhances" |
8d3489ab | 2687 | msgstr "Utökar" |
09d057db | 2688 | |
cd45554e | 2689 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2690 | msgid "important" |
2691 | msgstr "viktigt" | |
89409d33 | 2692 | |
cd45554e | 2693 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2694 | msgid "required" |
afeadc3d | 2695 | msgstr "nödvändigt" |
89409d33 | 2696 | |
cd45554e | 2697 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2698 | msgid "standard" |
8d3489ab | 2699 | msgstr "standard" |
de5a560a | 2700 | |
cd45554e | 2701 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2702 | msgid "optional" |
2703 | msgstr "valfri" | |
de5a560a | 2704 | |
cd45554e | 2705 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2706 | msgid "extra" |
2707 | msgstr "extra" | |
89409d33 | 2708 | |
c77d6597 | 2709 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2710 | msgid "Building dependency tree" |
afeadc3d | 2711 | msgstr "Bygger beroendeträd" |
89409d33 | 2712 | |
c77d6597 | 2713 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2714 | msgid "Candidate versions" |
2715 | msgstr "Kandiderande versioner" | |
89409d33 | 2716 | |
c77d6597 | 2717 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2718 | msgid "Dependency generation" |
2719 | msgstr "Beroendegenerering" | |
89409d33 | 2720 | |
c77d6597 | 2721 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2722 | msgid "Reading state information" |
afeadc3d | 2723 | msgstr "Läser tillståndsinformation" |
8e495088 | 2724 | |
c77d6597 | 2725 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
67f393ab | 2726 | #, c-format |
2727 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
afeadc3d | 2728 | msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s" |
8e495088 | 2729 | |
c77d6597 | 2730 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2731 | #, c-format |
2732 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
afeadc3d | 2733 | msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s" |
8e495088 | 2734 | |
ce34af08 | 2735 | #: apt-pkg/tagfile.cc:138 |
67f393ab | 2736 | #, c-format |
2737 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2738 | msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)" | |
8e495088 | 2739 | |
ce34af08 | 2740 | #: apt-pkg/tagfile.cc:231 |
8e495088 | 2741 | #, c-format |
67f393ab | 2742 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2743 | msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)" | |
8e495088 | 2744 | |
9aef3908 | 2745 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:118 |
609bb2ea MV |
2746 | #, fuzzy, c-format |
2747 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2748 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)" | |
2749 | ||
9aef3908 | 2750 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:161 |
969bf9f2 | 2751 | #, c-format |
b81dbe40 | 2752 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
969bf9f2 | 2753 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)" |
b81dbe40 | 2754 | |
9aef3908 | 2755 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:164 |
969bf9f2 | 2756 | #, c-format |
b81dbe40 | 2757 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
969bf9f2 | 2758 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)" |
b81dbe40 | 2759 | |
9aef3908 | 2760 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:175 |
969bf9f2 | 2761 | #, c-format |
b81dbe40 | 2762 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
969bf9f2 | 2763 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)" |
b81dbe40 | 2764 | |
9aef3908 | 2765 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:181 |
969bf9f2 | 2766 | #, c-format |
b81dbe40 | 2767 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
969bf9f2 | 2768 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)" |
b81dbe40 | 2769 | |
9aef3908 | 2770 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
969bf9f2 | 2771 | #, c-format |
b81dbe40 | 2772 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
969bf9f2 | 2773 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)" |
b81dbe40 | 2774 | |
9aef3908 | 2775 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:197 |
0e83e6b7 | 2776 | #, c-format |
67f393ab | 2777 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
afeadc3d | 2778 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)" |
3c4a4974 | 2779 | |
9aef3908 | 2780 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
0e83e6b7 | 2781 | #, c-format |
67f393ab | 2782 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
afeadc3d | 2783 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)" |
802442e3 | 2784 | |
9aef3908 | 2785 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:202 |
8e495088 | 2786 | #, c-format |
67f393ab | 2787 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
afeadc3d | 2788 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)" |
8e495088 | 2789 | |
9aef3908 | 2790 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
8e495088 | 2791 | #, c-format |
67f393ab | 2792 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
afeadc3d | 2793 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)" |
8e495088 | 2794 | |
9aef3908 | 2795 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:215 |
424ff3d2 | 2796 | #, c-format |
67f393ab | 2797 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
afeadc3d | 2798 | msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)" |
3c4a4974 | 2799 | |
9aef3908 | 2800 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:326 |
67f393ab | 2801 | #, c-format |
2802 | msgid "Opening %s" | |
afeadc3d | 2803 | msgstr "Öppnar %s" |
8e495088 | 2804 | |
9aef3908 | 2805 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2806 | #, c-format |
2807 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
afeadc3d | 2808 | msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s." |
8e495088 | 2809 | |
9aef3908 | 2810 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:362 |
8e495088 | 2811 | #, c-format |
67f393ab | 2812 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
afeadc3d | 2813 | msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)" |
8e495088 | 2814 | |
9aef3908 | 2815 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:366 |
67f393ab | 2816 | #, c-format |
2817 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
afeadc3d | 2818 | msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s" |
8e495088 | 2819 | |
9aef3908 | 2820 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:407 |
c09548fd MV |
2821 | #, fuzzy, c-format |
2822 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2823 | msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s" | |
2824 | ||
ce34af08 | 2825 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 |
a0895a74 MV |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "" | |
be2db981 | 2828 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2829 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2830 | msgstr "" | |
8d3489ab | 2831 | "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf " |
2832 | "under APT::Immediate-Configure för information. (%d)" | |
a0895a74 | 2833 | |
ce34af08 | 2834 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 |
c77d6597 MV |
2835 | #, fuzzy, c-format |
2836 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2837 | msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\"" | |
2838 | ||
ce34af08 | 2839 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:570 |
89409d33 | 2840 | #, c-format |
67f393ab | 2841 | msgid "" |
2842 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2843 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2844 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2845 | msgstr "" | |
afeadc3d PK |
2846 | "För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s " |
2847 | "tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. " | |
2848 | "Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du " | |
67f393ab | 2849 | "aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"." |
38d608f4 | 2850 | |
c77d6597 | 2851 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2852 | #, c-format |
2853 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
afeadc3d | 2854 | msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte" |
8e495088 | 2855 | |
5caefc91 | 2856 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2857 | #, c-format |
2858 | msgid "" | |
2859 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2860 | msgstr "" | |
afeadc3d | 2861 | "Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det." |
89409d33 | 2862 | |
ce34af08 | 2863 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1068 |
de5a560a | 2864 | msgid "" |
67f393ab | 2865 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2866 | "held packages." | |
de5a560a | 2867 | msgstr "" |
afeadc3d PK |
2868 | "Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på " |
2869 | "tillbakahållna paket." | |
89409d33 | 2870 | |
ce34af08 | 2871 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1070 |
67f393ab | 2872 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
8d3489ab | 2873 | msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket." |
4948a1ba | 2874 | |
03d7b3cd | 2875 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
969bf9f2 | 2876 | #, c-format |
b81dbe40 | 2877 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2878 | msgstr "Listkatalogen %spartial saknas." |
89409d33 | 2879 | |
c77d6597 | 2880 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
969bf9f2 | 2881 | #, c-format |
b81dbe40 | 2882 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2883 | msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas." |
89409d33 | 2884 | |
c77d6597 | 2885 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
969bf9f2 | 2886 | #, c-format |
b81dbe40 | 2887 | msgid "Unable to lock directory %s" |
969bf9f2 | 2888 | msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s" |
b81dbe40 | 2889 | |
67f393ab | 2890 | #. only show the ETA if it makes sense |
2891 | #. two days | |
3f5a581c | 2892 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
89409d33 | 2893 | #, c-format |
67f393ab | 2894 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
afeadc3d | 2895 | msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)" |
89409d33 | 2896 | |
3f5a581c | 2897 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
89409d33 | 2898 | #, c-format |
67f393ab | 2899 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
afeadc3d | 2900 | msgstr "Hämtar fil %li av %li" |
67f393ab | 2901 | |
c77d6597 | 2902 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
67f393ab | 2903 | #, c-format |
2904 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2905 | msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas." | |
2906 | ||
c77d6597 | 2907 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
67f393ab | 2908 | #, c-format |
2909 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2910 | msgstr "Metoden %s startade inte korrekt" | |
2911 | ||
97844726 | 2912 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2913 | #, c-format |
2914 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
de5a560a | 2915 | msgstr "" |
afeadc3d | 2916 | "Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter." |
89409d33 | 2917 | |
ce34af08 | 2918 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
89409d33 | 2919 | #, c-format |
67f393ab | 2920 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
afeadc3d | 2921 | msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte" |
89409d33 | 2922 | |
67f393ab | 2923 | # |
ce34af08 | 2924 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2925 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
afeadc3d | 2926 | msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp" |
67f393ab | 2927 | |
3f5a581c | 2928 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
c686af96 | 2929 | #, c-format |
67f393ab | 2930 | msgid "Unable to stat %s." |
afeadc3d | 2931 | msgstr "Kunde inte ta status på %s." |
8e495088 | 2932 | |
c77d6597 | 2933 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2934 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
afeadc3d | 2935 | msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list" |
8e495088 | 2936 | |
c77d6597 | 2937 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2938 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
afeadc3d | 2939 | msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas." |
4948a1ba | 2940 | |
c77d6597 | 2941 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2942 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
afeadc3d | 2943 | msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\"" |
67f393ab | 2944 | |
c77d6597 | 2945 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2946 | msgid "The list of sources could not be read." |
2947 | msgstr "Listan över källor kunde inte läsas." | |
2948 | ||
5caefc91 | 2949 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2950 | #, c-format |
2951 | msgid "" | |
2952 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2953 | "available in the sources" | |
2954 | msgstr "" | |
2955 | ||
afeadc3d | 2956 | # "Package" är en sträng i konfigurationsfilen |
c2622bd6 | 2957 | #: apt-pkg/policy.cc:414 |
8d3489ab | 2958 | #, c-format |
09d057db | 2959 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
8d3489ab | 2960 | msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas" |
67f393ab | 2961 | |
c2622bd6 | 2962 | #: apt-pkg/policy.cc:436 |
de5a560a | 2963 | #, c-format |
67f393ab | 2964 | msgid "Did not understand pin type %s" |
afeadc3d | 2965 | msgstr "Förstod inte nåltypen %s" |
8e495088 | 2966 | |
c2622bd6 | 2967 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
67f393ab | 2968 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
afeadc3d | 2969 | msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål" |
89409d33 | 2970 | |
5caefc91 | 2971 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2972 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2973 | msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem" | |
2974 | ||
afeadc3d | 2975 | # NewPackage etc. är funktionsnamn |
c77d6597 MV |
2976 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2977 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2978 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2979 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2980 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2981 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2982 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2983 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2984 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2985 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2986 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c77d6597 MV |
2987 | #, fuzzy, c-format |
2988 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2989 | msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)" | |
1b5a6222 | 2990 | |
5caefc91 | 2991 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2992 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
afeadc3d | 2993 | msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera." |
c79dc7ed | 2994 | |
5caefc91 | 2995 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2996 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
afeadc3d | 2997 | msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera." |
bcc753b7 | 2998 | |
5caefc91 | 2999 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 3000 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
afeadc3d | 3001 | msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera." |
de5a560a | 3002 | |
5caefc91 | 3003 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3004 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
afeadc3d | 3005 | msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera." |
89409d33 | 3006 | |
03d7b3cd | 3007 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
67f393ab | 3008 | #, c-format |
3009 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
afeadc3d | 3010 | msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades" |
de5a560a | 3011 | |
03d7b3cd | 3012 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
67f393ab | 3013 | #, c-format |
3014 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
afeadc3d | 3015 | msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s" |
de5a560a | 3016 | |
03d7b3cd MV |
3017 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3018 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3019 | msgid "Reading package lists" |
3020 | msgstr "Läser paketlistor" | |
3021 | ||
afeadc3d | 3022 | # Bättre ord? |
03d7b3cd | 3023 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3024 | msgid "Collecting File Provides" |
afeadc3d | 3025 | msgstr "Samlar filtillhandahållningar" |
89409d33 | 3026 | |
03d7b3cd | 3027 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3028 | msgid "IO Error saving source cache" |
afeadc3d | 3029 | msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache" |
8e495088 | 3030 | |
c77d6597 | 3031 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 3032 | #, c-format |
67f393ab | 3033 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3034 | msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)." | |
8e495088 | 3035 | |
ce34af08 | 3036 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:154 |
0e1423ae | 3037 | msgid "Hash Sum mismatch" |
afeadc3d | 3038 | msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte" |
0e1423ae | 3039 | |
ce34af08 MV |
3040 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:159 |
3041 | msgid "Size mismatch" | |
3042 | msgstr "Storleken stämmer inte" | |
3043 | ||
3044 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:164 | |
3045 | #, fuzzy | |
3046 | msgid "Invalid file format" | |
3047 | msgstr "Felaktig åtgärd %s" | |
3048 | ||
609bb2ea | 3049 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1561 |
897e3c7b | 3050 | #, c-format |
3051 | msgid "" | |
3052 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3053 | "or malformed file)" | |
3054 | msgstr "" | |
3055 | ||
609bb2ea | 3056 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 |
897e3c7b | 3057 | #, fuzzy, c-format |
3058 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3059 | msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s" | |
3060 | ||
609bb2ea | 3061 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1619 |
67f393ab | 3062 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
afeadc3d | 3063 | msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n" |
de5a560a | 3064 | |
609bb2ea | 3065 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1657 |
b6c6b52f | 3066 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3067 | msgid "" |
3068 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3069 | "repository will not be applied." | |
3070 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 3071 | |
609bb2ea | 3072 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1679 |
b6c6b52f MV |
3073 | #, c-format |
3074 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
969bf9f2 | 3075 | msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)" |
b6c6b52f | 3076 | |
609bb2ea | 3077 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 |
b6c6b52f MV |
3078 | #, c-format |
3079 | msgid "" | |
b5595da9 | 3080 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3081 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f | 3082 | msgstr "" |
969bf9f2 | 3083 | "Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte " |
3084 | "uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: " | |
3085 | "%s\n" | |
b6c6b52f | 3086 | |
27b16a2e | 3087 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
609bb2ea | 3088 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724 |
b6c6b52f MV |
3089 | #, c-format |
3090 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
969bf9f2 | 3091 | msgstr "GPG-fel: %s: %s" |
b6c6b52f | 3092 | |
609bb2ea | 3093 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1847 |
67f393ab | 3094 | #, c-format |
3095 | msgid "" | |
3096 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3097 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
de5a560a | 3098 | msgstr "" |
afeadc3d PK |
3099 | "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " |
3100 | "manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)." | |
de5a560a | 3101 | |
609bb2ea | 3102 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1913 |
67f393ab | 3103 | #, c-format |
ce34af08 | 3104 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
1b5a6222 | 3105 | msgstr "" |
39f4df79 | 3106 | |
609bb2ea | 3107 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971 |
67f393ab | 3108 | #, c-format |
de5a560a | 3109 | msgid "" |
67f393ab | 3110 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
afeadc3d | 3111 | msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s." |
67f393ab | 3112 | |
ce34af08 | 3113 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:73 |
8d3489ab | 3114 | #, c-format |
09d057db | 3115 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
8d3489ab | 3116 | msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s" |
09d057db | 3117 | |
ce34af08 | 3118 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 |
8d3489ab | 3119 | #, c-format |
09d057db | 3120 | msgid "No sections in Release file %s" |
8d3489ab | 3121 | msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s" |
09d057db | 3122 | |
c1b21367 | 3123 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3124 | #, c-format |
3125 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
8d3489ab | 3126 | msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s" |
09d057db | 3127 | |
c1b21367 | 3128 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
969bf9f2 | 3129 | #, c-format |
b6c6b52f | 3130 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
969bf9f2 | 3131 | msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s" |
b6c6b52f | 3132 | |
c1b21367 | 3133 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
969bf9f2 | 3134 | #, c-format |
b6c6b52f | 3135 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
969bf9f2 | 3136 | msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s" |
b6c6b52f | 3137 | |
c77d6597 | 3138 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
67f393ab | 3139 | #, c-format |
3140 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
afeadc3d | 3141 | msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck" |
1b5a6222 | 3142 | |
5caefc91 | 3143 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
67f393ab | 3144 | #, c-format |
de5a560a | 3145 | msgid "" |
67f393ab | 3146 | "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3147 | "Mounting CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3148 | msgstr "" |
afeadc3d | 3149 | "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n" |
67f393ab | 3150 | "Monterar cd-rom\n" |
1b5a6222 | 3151 | |
5caefc91 | 3152 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3153 | msgid "Identifying.. " |
3154 | msgstr "Identifierar.. " | |
1b5a6222 | 3155 | |
5caefc91 | 3156 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3157 | #, c-format |
3158 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3159 | msgstr "Lagrad etikett: %s \n" |
1b5a6222 | 3160 | |
03d7b3cd | 3161 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3162 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
3163 | msgstr "Avmonterar cd-rom...\n" | |
3164 | ||
5caefc91 | 3165 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
67f393ab | 3166 | #, c-format |
3167 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
afeadc3d | 3168 | msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n" |
1b5a6222 | 3169 | |
5caefc91 | 3170 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3171 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3172 | msgstr "Avmonterar cd-rom\n" | |
1b5a6222 | 3173 | |
5caefc91 | 3174 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3175 | msgid "Waiting for disc...\n" |
afeadc3d | 3176 | msgstr "Väntar på skiva...\n" |
1b5a6222 | 3177 | |
5caefc91 | 3178 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3179 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3180 | msgstr "Monterar cd-rom...\n" | |
1b5a6222 | 3181 | |
5caefc91 | 3182 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3183 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
afeadc3d | 3184 | msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n" |
f9ac6f71 | 3185 | |
5caefc91 | 3186 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
2b601fe6 | 3187 | #, c-format |
67f393ab | 3188 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3189 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3190 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3191 | msgstr "" |
afeadc3d | 3192 | "Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu " |
67f393ab | 3193 | "signaturer\n" |
1b5a6222 | 3194 | |
5caefc91 | 3195 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3196 | msgid "" |
3197 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3198 | "wrong architecture?" | |
3199 | msgstr "" | |
8d3489ab | 3200 | "Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva " |
3201 | "eller felaktig arkitektur?" | |
09d057db | 3202 | |
5caefc91 | 3203 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
1b5a6222 | 3204 | #, c-format |
67f393ab | 3205 | msgid "Found label '%s'\n" |
3206 | msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n" | |
1b5a6222 | 3207 | |
5caefc91 | 3208 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3209 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
afeadc3d | 3210 | msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n" |
1b5a6222 | 3211 | |
5caefc91 | 3212 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
de5a560a | 3213 | #, c-format |
67f393ab | 3214 | msgid "" |
3215 | "This disc is called: \n" | |
3216 | "'%s'\n" | |
3217 | msgstr "" | |
3218 | "Denna skiva heter: \n" | |
3219 | "\"%s\"\n" | |
1b5a6222 | 3220 | |
5caefc91 | 3221 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3222 | msgid "Copying package lists..." |
3223 | msgstr "Kopierar paketlistor..." | |
1b5a6222 | 3224 | |
03d7b3cd | 3225 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3226 | msgid "Writing new source list\n" |
afeadc3d | 3227 | msgstr "Skriver ny källista\n" |
67f393ab | 3228 | |
03d7b3cd | 3229 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3230 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
afeadc3d | 3231 | msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n" |
1b5a6222 | 3232 | |
55732492 | 3233 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
1b5a6222 | 3234 | #, c-format |
67f393ab | 3235 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3236 | msgstr "Skrev %i poster.\n" | |
de5a560a | 3237 | |
55732492 | 3238 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
67f393ab | 3239 | #, c-format |
3240 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
3241 | msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n" | |
1b5a6222 | 3242 | |
55732492 | 3243 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
1b5a6222 | 3244 | #, c-format |
67f393ab | 3245 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
afeadc3d | 3246 | msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n" |
1b5a6222 | 3247 | |
55732492 | 3248 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
1b5a6222 | 3249 | #, c-format |
67f393ab | 3250 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
afeadc3d | 3251 | msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n" |
1b5a6222 | 3252 | |
5caefc91 | 3253 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3254 | #, c-format |
3255 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
8d3489ab | 3256 | msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s" |
1c5f0d75 | 3257 | |
5caefc91 | 3258 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
8d3489ab | 3259 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3260 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
8d3489ab | 3261 | msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s" |
1c5f0d75 | 3262 | |
ce34af08 | 3263 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 |
2a8a592d | 3264 | #, c-format |
3265 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3266 | msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte" | |
3267 | ||
ce34af08 | 3268 | #: apt-pkg/cacheset.cc:470 |
2a8a592d | 3269 | #, c-format |
3270 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3271 | msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte" | |
3272 | ||
ce34af08 | 3273 | #: apt-pkg/cacheset.cc:581 |
969bf9f2 | 3274 | #, c-format |
2a8a592d | 3275 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
969bf9f2 | 3276 | msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\"" |
2a8a592d | 3277 | |
ce34af08 | 3278 | #: apt-pkg/cacheset.cc:587 |
969bf9f2 | 3279 | #, c-format |
2a8a592d | 3280 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
969bf9f2 | 3281 | msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\"" |
2a8a592d | 3282 | |
ce34af08 | 3283 | #: apt-pkg/cacheset.cc:598 |
2a8a592d | 3284 | #, c-format |
edc0ef10 | 3285 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3286 | msgstr "" |
969bf9f2 | 3287 | "Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt" |
2a8a592d | 3288 | |
ce34af08 | 3289 | #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612 |
2a8a592d | 3290 | #, c-format |
3291 | msgid "" | |
3292 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3293 | "neither of them" | |
3294 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 3295 | "Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" " |
3296 | "eftersom det inte har någon av dem" | |
2a8a592d | 3297 | |
ce34af08 | 3298 | #: apt-pkg/cacheset.cc:619 |
2a8a592d | 3299 | #, c-format |
3300 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3301 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 3302 | "Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt " |
3303 | "virtuellt" | |
2a8a592d | 3304 | |
ce34af08 | 3305 | #: apt-pkg/cacheset.cc:627 |
2a8a592d | 3306 | #, c-format |
3307 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3308 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 3309 | "Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon " |
3310 | "kandidat" | |
2a8a592d | 3311 | |
ce34af08 | 3312 | #: apt-pkg/cacheset.cc:635 |
2a8a592d | 3313 | #, c-format |
3314 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3315 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 3316 | "Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är " |
3317 | "installerat" | |
2a8a592d | 3318 | |
c77d6597 MV |
3319 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3320 | msgid "Send scenario to solver" | |
3321 | msgstr "" | |
3322 | ||
3f5a581c | 3323 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3324 | msgid "Send request to solver" |
3325 | msgstr "" | |
3326 | ||
5caefc91 | 3327 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3328 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3329 | msgstr "" | |
3330 | ||
5caefc91 | 3331 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3332 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3333 | msgstr "" | |
3334 | ||
1f73a3d8 | 3335 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3336 | msgid "Execute external solver" |
3337 | msgstr "" | |
3338 | ||
c2622bd6 | 3339 | #: apt-pkg/install-progress.cc:51 |
ce34af08 MV |
3340 | #, c-format |
3341 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
3342 | msgstr "" | |
3343 | ||
c2622bd6 | 3344 | #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 |
ce34af08 MV |
3345 | msgid "Running dpkg" |
3346 | msgstr "Kör dpkg" | |
3347 | ||
3348 | #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 | |
3349 | #, fuzzy | |
3350 | msgid "" | |
3351 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3352 | "used instead." | |
3353 | msgstr "" | |
3354 | "Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla " | |
3355 | "använts istället." | |
3356 | ||
5669725a | 3357 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 |
08f8455c | 3358 | #, c-format |
3359 | msgid "Installing %s" | |
3360 | msgstr "Installerar %s" | |
3361 | ||
5669725a | 3362 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 |
08f8455c | 3363 | #, c-format |
3364 | msgid "Configuring %s" | |
3365 | msgstr "Konfigurerar %s" | |
3366 | ||
5669725a | 3367 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 |
08f8455c | 3368 | #, c-format |
3369 | msgid "Removing %s" | |
3370 | msgstr "Tar bort %s" | |
3371 | ||
5669725a | 3372 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 |
8d3489ab | 3373 | #, c-format |
1c5f0d75 | 3374 | msgid "Completely removing %s" |
8d3489ab | 3375 | msgstr "Tar bort hela %s" |
1c5f0d75 | 3376 | |
5669725a | 3377 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
b6c6b52f MV |
3378 | #, c-format |
3379 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
969bf9f2 | 3380 | msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s" |
b6c6b52f | 3381 | |
5669725a | 3382 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 |
08f8455c | 3383 | #, c-format |
3384 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3385 | msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s" | |
3386 | ||
be2db981 | 3387 | #. FIXME: use a better string after freeze |
5669725a | 3388 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809 |
0e1423ae | 3389 | #, c-format |
3390 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3391 | msgstr "Katalogen \"%s\" saknas" | |
3392 | ||
5669725a | 3393 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846 |
8d3489ab | 3394 | #, c-format |
b81dbe40 | 3395 | msgid "Could not open file '%s'" |
8d3489ab | 3396 | msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\"" |
b81dbe40 | 3397 | |
5669725a | 3398 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 |
424ff3d2 | 3399 | #, c-format |
67f393ab | 3400 | msgid "Preparing %s" |
afeadc3d | 3401 | msgstr "Förbereder %s" |
3c4a4974 | 3402 | |
5669725a | 3403 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 |
424ff3d2 | 3404 | #, c-format |
67f393ab | 3405 | msgid "Unpacking %s" |
3406 | msgstr "Packar upp %s" | |
de5a560a | 3407 | |
5669725a | 3408 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 |
67f393ab | 3409 | #, c-format |
3410 | msgid "Preparing to configure %s" | |
afeadc3d | 3411 | msgstr "Förbereder konfigurering av %s" |
3c4a4974 | 3412 | |
5669725a | 3413 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979 |
424ff3d2 | 3414 | #, c-format |
67f393ab | 3415 | msgid "Installed %s" |
3416 | msgstr "Installerade %s" | |
3c4a4974 | 3417 | |
5669725a | 3418 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 |
424ff3d2 | 3419 | #, c-format |
67f393ab | 3420 | msgid "Preparing for removal of %s" |
afeadc3d | 3421 | msgstr "Förbereder borttagning av %s" |
3c4a4974 | 3422 | |
5669725a | 3423 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986 |
424ff3d2 | 3424 | #, c-format |
67f393ab | 3425 | msgid "Removed %s" |
3426 | msgstr "Tog bort %s" | |
3c4a4974 | 3427 | |
5669725a | 3428 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 |
424ff3d2 | 3429 | #, c-format |
67f393ab | 3430 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
afeadc3d | 3431 | msgstr "Förbereder borttagning av hela %s" |
3c4a4974 | 3432 | |
5669725a | 3433 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 |
0e83e6b7 | 3434 | #, c-format |
67f393ab | 3435 | msgid "Completely removed %s" |
3436 | msgstr "Tog bort hela %s" | |
de5a560a | 3437 | |
b18dd45f MV |
3438 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047 |
3439 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
3440 | msgstr "" | |
3441 | ||
3442 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071 | |
ce34af08 MV |
3443 | #, fuzzy, c-format |
3444 | msgid "Can not write log (%s)" | |
3445 | msgstr "Kunde inte skriva till %s" | |
3446 | ||
b18dd45f | 3447 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 |
ce34af08 | 3448 | msgid "Is /dev/pts mounted?" |
0e1423ae | 3449 | msgstr "" |
de5a560a | 3450 | |
b18dd45f | 3451 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071 |
ce34af08 MV |
3452 | msgid "Is stdout a terminal?" |
3453 | msgstr "" | |
09d057db | 3454 | |
b18dd45f | 3455 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559 |
c77d6597 MV |
3456 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3457 | msgstr "" | |
3458 | ||
b18dd45f | 3459 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621 |
b6c6b52f | 3460 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
969bf9f2 | 3461 | msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts" |
b6c6b52f MV |
3462 | |
3463 | #. check if its not a follow up error | |
b18dd45f | 3464 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626 |
b6c6b52f | 3465 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
969bf9f2 | 3466 | msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad" |
b6c6b52f | 3467 | |
b18dd45f | 3468 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628 |
b6c6b52f MV |
3469 | msgid "" |
3470 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3471 | "error from a previous failure." | |
3472 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 3473 | "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är " |
3474 | "ett efterföljande fel från ett tidigare problem." | |
b6c6b52f | 3475 | |
b18dd45f | 3476 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 |
b6c6b52f MV |
3477 | msgid "" |
3478 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3479 | "error" | |
3480 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 3481 | "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att " |
3482 | "diskutrymmet är slut" | |
b6c6b52f | 3483 | |
b18dd45f | 3484 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641 |
b6c6b52f MV |
3485 | msgid "" |
3486 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3487 | "error" | |
3488 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 3489 | "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet " |
3490 | "är slut" | |
b6c6b52f | 3491 | |
b18dd45f | 3492 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654 |
ce34af08 MV |
3493 | #, fuzzy |
3494 | msgid "" | |
3495 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3496 | "local system" | |
3497 | msgstr "" | |
3498 | "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att " | |
3499 | "diskutrymmet är slut" | |
3500 | ||
b18dd45f | 3501 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675 |
b6c6b52f MV |
3502 | msgid "" |
3503 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3504 | msgstr "" | |
969bf9f2 | 3505 | "Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-" |
3506 | "fel för dpkg" | |
b6c6b52f | 3507 | |
c77d6597 | 3508 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3509 | #, c-format |
3510 | msgid "" | |
3511 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3512 | "it?" | |
3513 | msgstr "" | |
8d3489ab | 3514 | "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?" |
09d057db | 3515 | |
c77d6597 | 3516 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
8d3489ab | 3517 | #, c-format |
09d057db | 3518 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
8d3489ab | 3519 | msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?" |
09d057db | 3520 | |
b6c6b52f MV |
3521 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3522 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3523 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
969bf9f2 | 3524 | #, c-format |
09d057db | 3525 | msgid "" |
b6c6b52f | 3526 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3527 | msgstr "" |
969bf9f2 | 3528 | "dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. " |
09d057db | 3529 | |
c77d6597 | 3530 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3531 | msgid "Not locked" |
8d3489ab | 3532 | msgstr "Inte låst" |
5caefc91 | 3533 | |
609bb2ea MV |
3534 | #~ msgid "" |
3535 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3536 | #~ "seems to be corrupt." | |
3537 | #~ msgstr "" | |
3538 | #~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen " | |
3539 | #~ "verkar vara skadad." | |
3540 | ||
3541 | #~ msgid "" | |
3542 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3543 | #~ "seems to be corrupt." | |
3544 | #~ msgstr "" | |
3545 | #~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen " | |
3546 | #~ "verkar vara skadad." | |
3547 | ||
ce34af08 MV |
3548 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3549 | #~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n" | |
3550 | ||
3551 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3552 | #~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n" | |
3553 | ||
3554 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3555 | #~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n" | |
3556 | ||
3557 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3558 | #~ msgstr " [Inte kandidatversion]" | |
3559 | ||
3560 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3561 | #~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera." | |
3562 | ||
3563 | #~ msgid "" | |
3564 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3565 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3566 | #~ "is only available from another source\n" | |
3567 | #~ msgstr "" | |
3568 | #~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n" | |
3569 | #~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n" | |
3570 | #~ "är tillgängligt från andra källor\n" | |
3571 | ||
3572 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3573 | #~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:" | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3576 | #~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat" | |
3577 | ||
3578 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3579 | #~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n" | |
3580 | ||
3581 | #, fuzzy | |
3582 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
3583 | #~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n" | |
3584 | ||
3585 | #, fuzzy | |
3586 | #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
3587 | #~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n" | |
3588 | ||
3589 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3590 | #~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n" | |
3591 | ||
3592 | #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
3593 | #~ msgstr "" | |
3594 | #~ "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte " | |
3595 | #~ "valts.\n" | |
3596 | ||
3597 | #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
3598 | #~ msgstr "" | |
3599 | #~ "Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har " | |
3600 | #~ "begärts.\n" | |
3601 | ||
3602 | #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
3603 | #~ msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n" | |
3604 | ||
3605 | #~ msgid "%s is already the newest version.\n" | |
3606 | #~ msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n" | |
3607 | ||
3608 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
3609 | #~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n" | |
3610 | ||
3611 | #, fuzzy | |
3612 | #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
3613 | #~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n" | |
3614 | ||
3615 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" | |
3616 | #~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\"" | |
3617 | ||
3618 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3619 | #~ msgstr "" | |
3620 | #~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas" | |
3621 | ||
3622 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3623 | #~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte" | |
3624 | ||
3625 | #~ msgid "" | |
3626 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3627 | #~ "need to manually fix this package." | |
3628 | #~ msgstr "" | |
3629 | #~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " | |
3630 | #~ "manuellt måste reparera detta paket." | |
3631 | ||
3632 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3633 | #~ msgstr "" | |
3634 | #~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte " | |
3635 | #~ "monterad?)\n" | |
3636 | ||
5caefc91 MV |
3637 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
3638 | #~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s" | |
8e947fe1 | 3639 | |
3f5a581c MV |
3640 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3641 | #~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s" | |
2a8a592d | 3642 | |
3f5a581c MV |
3643 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3644 | #~ msgstr "Kunde inte skapa %s" | |
27b16a2e | 3645 | |
3f5a581c MV |
3646 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3647 | #~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo" | |
2a8a592d | 3648 | |
3f5a581c MV |
3649 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3650 | #~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem" | |
0fd68707 | 3651 | |
3f5a581c MV |
3652 | # Felmeddelande för misslyckad chdir |
3653 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
3654 | #~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo" | |
de5a560a | 3655 | |
3f5a581c MV |
3656 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3657 | #~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas" | |
3658 | ||
3659 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3660 | #~ msgstr "Läser fillista" | |
3661 | ||
3662 | #~ msgid "" | |
3663 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3664 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3665 | #~ "package!" | |
3666 | #~ msgstr "" | |
3667 | #~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan " | |
3668 | #~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version " | |
3669 | #~ "av paketet!" | |
3670 | ||
3671 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3672 | #~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s" | |
3673 | ||
3674 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3675 | #~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas" | |
3676 | ||
3677 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3678 | #~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions" | |
3679 | ||
3680 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3681 | #~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad" | |
3682 | ||
3683 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3684 | #~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s" | |
3685 | ||
3686 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3687 | #~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till" | |
3688 | ||
3689 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3690 | #~ msgstr "Paketcachen måste först initieras" | |
3691 | ||
3692 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3693 | #~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu" | |
3694 | ||
3695 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3696 | #~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu" | |
3697 | ||
3698 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3699 | #~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu" | |
3700 | ||
3701 | # chdir | |
3702 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3703 | #~ msgstr "Kunde inte byta till %s" | |
3704 | ||
3705 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3706 | #~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil" | |
3707 | ||
3708 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3709 | #~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s" | |
3710 | ||
3711 | # %s = programnamn | |
3712 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3713 | #~ msgstr "Läsfel från %s-processen" | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3716 | #~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken" | |
ab231908 | 3717 | |
8eca4bb8 MV |
3718 | #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
3719 | #~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg." | |
3720 | ||
a12d5352 MV |
3721 | # parametrar: filnamn, radnummer |
3722 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
3723 | #~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" | |
3724 | ||
3725 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3726 | #~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" | |
3727 | ||
3728 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3729 | #~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" | |
3730 | ||
c77d6597 MV |
3731 | #~ msgid "decompressor" |
3732 | #~ msgstr "uppackare" | |
3733 | ||
a12d5352 MV |
3734 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3735 | #~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar" | |
3736 | ||
3737 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3738 | #~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte" | |
3739 | ||
c77d6597 MV |
3740 | #~ msgid "" |
3741 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " | |
3742 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
3743 | #~ msgstr "" | |
3744 | #~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". " | |
3745 | #~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information." | |
3746 | ||
3747 | # NewPackage etc. är funktionsnamn | |
3748 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3749 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)" | |
3750 | ||
3751 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3752 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)" | |
3753 | ||
3754 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3755 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)" | |
3756 | ||
3757 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3758 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)" | |
3759 | ||
3760 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3761 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)" | |
3762 | ||
3763 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3764 | #~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)" | |
3765 | ||
3766 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3767 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)" | |
3768 | ||
3769 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3770 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)" | |
3771 | ||
a12d5352 MV |
3772 | # NewPackage etc. är funktionsnamn |
3773 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
3774 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)" | |
3775 | ||
c77d6597 MV |
3776 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3777 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)" | |
3778 | ||
27b16a2e MV |
3779 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3780 | #~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del" | |
3781 | ||
3782 | #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
3783 | #~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket" | |
3784 | ||
3785 | #~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
3786 | #~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)" | |
3787 | ||
8d3489ab | 3788 | #~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." |
3789 | #~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar." | |
3790 | ||
b6c6b52f MV |
3791 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3792 | #~ msgstr "" | |
3793 | #~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar." | |
3794 | ||
b81dbe40 DK |
3795 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3796 | #~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)" | |
3797 | ||
8d3489ab | 3798 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3799 | #~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)" | |
3800 | ||
0fd68707 MV |
3801 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3802 | #~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\"" | |
3803 | ||
3804 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3805 | #~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen" | |
3806 | ||
1c5f0d75 | 3807 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3808 | #~ msgstr " %4i %s\n" |