]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
* another bug in QueueNextDiff fixed
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1169dbfa 10"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:10+0100\n"
02712908 11"PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:29+0100\n"
561866cb
AL
12"Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: cmdline/apt-cache.cc:135
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
5ce113f1 22
561866cb
AL
23#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25#: cmdline/apt-cache.cc:1508
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb
AL
29
30#: cmdline/apt-cache.cc:232
1169dbfa 31msgid "Total package names : "
561866cb
AL
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:272
1169dbfa 35msgid " Normal packages: "
561866cb
AL
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:273
1169dbfa 39msgid " Pure virtual packages: "
561866cb
AL
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:274
1169dbfa 43msgid " Single virtual packages: "
561866cb
AL
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:275
1169dbfa 47msgid " Mixed virtual packages: "
561866cb
AL
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:276
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:278
1169dbfa 55msgid "Total distinct versions: "
561866cb
AL
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:280
1169dbfa 59msgid "Total dependencies: "
561866cb
AL
60msgstr "Celkom závislostí: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:283
1169dbfa 63msgid "Total ver/file relations: "
561866cb
AL
64msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:285
1169dbfa 67msgid "Total Provides mappings: "
561866cb
AL
68msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 71msgid "Total globbed strings: "
640c5d94 72msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb
AL
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:311
1169dbfa 75msgid "Total dependency version space: "
561866cb
AL
76msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 79msgid "Total slack space: "
561866cb
AL
80msgstr "Celkom jalového miesta: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:324
1169dbfa 83msgid "Total space accounted for: "
561866cb
AL
84msgstr "Celkom priradeného miesta: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87#, c-format
88msgid "Package file %s is out of sync."
89msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:1231
92msgid "You must give exactly one pattern"
93msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:1385
96msgid "No packages found"
97msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:1462
1169dbfa 100msgid "Package files:"
561866cb
AL
101msgstr "Súbory balíka:"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1470
108#, c-format
109msgid "%4i %s\n"
110msgstr "%4i %s\n"
111
112#. Show any packages have explicit pins
113#: cmdline/apt-cache.cc:1482
1169dbfa 114msgid "Pinned packages:"
561866cb
AL
115msgstr "Pripevnené balíky:"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118msgid "(not found)"
119msgstr "(nenájdené)"
120
121#. Installed version
122#: cmdline/apt-cache.cc:1515
123msgid " Installed: "
124msgstr " Nainštalovaná verzia: "
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127msgid "(none)"
128msgstr "(žiadna)"
129
130#. Candidate Version
131#: cmdline/apt-cache.cc:1522
132msgid " Candidate: "
133msgstr " Kandidát: "
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1532
1169dbfa 136msgid " Package pin: "
561866cb
AL
137msgstr " Pripevnený balík:"
138
139#. Show the priority tables
140#: cmdline/apt-cache.cc:1541
1169dbfa 141msgid " Version table:"
561866cb
AL
142msgstr " Tabuľka verzií:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1556
145#, c-format
146msgid " %4i %s\n"
147msgstr " %4i %s\n"
148
b2074633 149#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
561866cb 150#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
1b5a6222 151#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
152#, c-format
153msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
155
1b5a6222 156#: cmdline/apt-cache.cc:1658
561866cb
AL
157msgid ""
158"Usage: apt-cache [options] command\n"
159" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162"\n"
163"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164"cache files, and query information from them\n"
165"\n"
166"Commands:\n"
167" add - Add a package file to the source cache\n"
168" gencaches - Build both the package and source cache\n"
169" showpkg - Show some general information for a single package\n"
170" showsrc - Show source records\n"
171" stats - Show some basic statistics\n"
172" dump - Show the entire file in a terse form\n"
173" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174" unmet - Show unmet dependencies\n"
175" search - Search the package list for a regex pattern\n"
176" show - Show a readable record for the package\n"
177" depends - Show raw dependency information for a package\n"
178" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179" pkgnames - List the names of all packages\n"
180" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182" policy - Show policy settings\n"
183"\n"
184"Options:\n"
185" -h This help text.\n"
186" -p=? The package cache.\n"
187" -s=? The source cache.\n"
188" -q Disable progress indicator.\n"
189" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 191" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
192"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193msgstr ""
194"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
195" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
196" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
197" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
198"\n"
199"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
200"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
201"\n"
202"Príkazy:\n"
203" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
204" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
205" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
206" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
207" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
208" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
209" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
210" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
211" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
212" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
213" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
214" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
215" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
216" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
217" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
218" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
219"\n"
220"Voľby:\n"
221" -h Táto nápoveda.\n"
222" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
223" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
224" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
225" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
226" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
227" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
228"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
229
230#: cmdline/apt-config.cc:41
231msgid "Arguments not in pairs"
232msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
233
234#: cmdline/apt-config.cc:76
235msgid ""
236"Usage: apt-config [options] command\n"
237"\n"
238"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
239"\n"
240"Commands:\n"
241" shell - Shell mode\n"
242" dump - Show the configuration\n"
243"\n"
244"Options:\n"
245" -h This help text.\n"
246" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 247" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
248msgstr ""
249"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
250"\n"
251"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
252"\n"
253"Príkazy:\n"
254" shell - Shellový režim\n"
255" dump - Zobrazí nastavenie\n"
256"\n"
257"Voľby:\n"
258" -h Táto nápoveda.\n"
259" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
260" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
261
262#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
263#, c-format
264msgid "%s not a valid DEB package."
265msgstr "%s nie je platný DEB balík."
266
267#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
268msgid ""
269"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
270"\n"
271"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
272"from debian packages\n"
273"\n"
274"Options:\n"
275" -h This help text\n"
276" -t Set the temp dir\n"
277" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 278" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
279msgstr ""
280"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
281"\n"
282"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
283"a šablón z debian balíkov\n"
284"\n"
285"Voľby:\n"
286" -h Táto nápoveda.\n"
287" -t Nastaví dočasný adresár\n"
288" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
289" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
290
1b5a6222 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
561866cb
AL
292#, c-format
293msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 294msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
295
296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
297msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
298msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
299
300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
301msgid "Package extension list is too long"
302msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
306#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
307#, c-format
1169dbfa 308msgid "Error processing directory %s"
561866cb
AL
309msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
310
311#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
312msgid "Source extension list is too long"
313msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
314
315#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
316msgid "Error writing header to contents file"
317msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
318
319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
320#, c-format
1169dbfa 321msgid "Error processing contents %s"
561866cb
AL
322msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
323
324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
325msgid ""
326"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
327"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
328" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
329" contents path\n"
330" release path\n"
331" generate config [groups]\n"
332" clean config\n"
333"\n"
334"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
335"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
336"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
337"\n"
338"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
339"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
340"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
341"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
342"\n"
343"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
344"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
345"\n"
346"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
347"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
348"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
349"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
350"Debian archive:\n"
351" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
352" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
353"\n"
354"Options:\n"
355" -h This help text\n"
356" --md5 Control MD5 generation\n"
357" -s=? Source override file\n"
358" -q Quiet\n"
359" -d=? Select the optional caching database\n"
360" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
361" --contents Control contents file generation\n"
362" -c=? Read this configuration file\n"
b2074633 363" -o=? Set an arbitary configuration option"
561866cb
AL
364msgstr ""
365"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
366"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
367" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
368" contents cesta\n"
369" release cesta\n"
370" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
371" clean konfiguračný_súbor\n"
372"\n"
373"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
374"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
375"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
376"\n"
377"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
378"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
379"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor override, pomocou ktorého\n"
380"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
381"\n"
382"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
383"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor override.\n"
384"\n"
385"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
386"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
02712908 387"a súbor override by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
561866cb
AL
388"prefix_cesty, pridá sa do polí Filename.\n"
389"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
390" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
391" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
392"\n"
393"Voľby:\n"
02712908
CP
394" -h Táto nápoveda\n"
395" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
396" -s=? Zdrojový súbor override\n"
397" -q Tichý režim\n"
398" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
399" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
400" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
401" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
402" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb
AL
403
404#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
405msgid "No selections matched"
406msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
407
408#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
409#, c-format
410msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 411msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb
AL
412
413#: ftparchive/cachedb.cc:45
414#, c-format
415msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
416msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
417
418#: ftparchive/cachedb.cc:63
419#, c-format
420msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
421msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
422
423#: ftparchive/cachedb.cc:73
52655f7c 424#, c-format
853a9681 425msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 426msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb
AL
427
428#: ftparchive/cachedb.cc:114
429#, c-format
430msgid "File date has changed %s"
431msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
432
433#: ftparchive/cachedb.cc:155
434msgid "Archive has no control record"
640c5d94 435msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb
AL
436
437#: ftparchive/cachedb.cc:267
438msgid "Unable to get a cursor"
439msgstr "Nedá sa získať kurzor"
440
441#: ftparchive/writer.cc:79
442#, c-format
443msgid "W: Unable to read directory %s\n"
444msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
445
446#: ftparchive/writer.cc:84
447#, c-format
448msgid "W: Unable to stat %s\n"
449msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
450
451#: ftparchive/writer.cc:126
452msgid "E: "
453msgstr "E: "
454
455#: ftparchive/writer.cc:128
456msgid "W: "
457msgstr "W: "
458
459#: ftparchive/writer.cc:135
460msgid "E: Errors apply to file "
461msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
462
463#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
464#, c-format
465msgid "Failed to resolve %s"
466msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
467
468#: ftparchive/writer.cc:164
469msgid "Tree walking failed"
470msgstr "Priechod stromom zlyhal"
471
472#: ftparchive/writer.cc:189
473#, c-format
474msgid "Failed to open %s"
475msgstr "%s sa nedá otvoriť"
476
477#: ftparchive/writer.cc:246
478#, c-format
479msgid " DeLink %s [%s]\n"
480msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
481
482#: ftparchive/writer.cc:254
483#, c-format
484msgid "Failed to readlink %s"
485msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
486
487#: ftparchive/writer.cc:258
488#, c-format
489msgid "Failed to unlink %s"
490msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
491
492#: ftparchive/writer.cc:265
493#, c-format
494msgid "*** Failed to link %s to %s"
495msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
496
497#: ftparchive/writer.cc:275
498#, c-format
499msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
500msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
501
502#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
503#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
504#, c-format
505msgid "Failed to stat %s"
506msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
507
508#: ftparchive/writer.cc:378
509msgid "Archive had no package field"
640c5d94 510msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb
AL
511
512#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
513#, c-format
514msgid " %s has no override entry\n"
515msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
516
517#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
518#, c-format
519msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
520msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
521
1b5a6222
CP
522#: ftparchive/contents.cc:317
523#, c-format
1169dbfa 524msgid "Internal error, could not locate member %s"
1b5a6222
CP
525msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
526
527#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
528msgid "realloc - Failed to allocate memory"
529msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
530
531#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
532#, c-format
533msgid "Unable to open %s"
534msgstr "%s sa nedá otvoriť"
535
536#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
537#, c-format
538msgid "Malformed override %s line %lu #1"
539msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
540
541#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
542#, c-format
543msgid "Malformed override %s line %lu #2"
544msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
545
546#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
547#, c-format
548msgid "Malformed override %s line %lu #3"
549msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
550
551#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
552#, c-format
553msgid "Failed to read the override file %s"
554msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
555
556#: ftparchive/multicompress.cc:75
557#, c-format
1169dbfa 558msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
561866cb
AL
559msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
560
561#: ftparchive/multicompress.cc:105
562#, c-format
563msgid "Compressed output %s needs a compression set"
564msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
565
566#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
567msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
568msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:198
571msgid "Failed to create FILE*"
572msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
573
574#: ftparchive/multicompress.cc:201
575msgid "Failed to fork"
640c5d94 576msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
577
578#: ftparchive/multicompress.cc:215
1169dbfa 579msgid "Compress child"
561866cb
AL
580msgstr "Komprimovať potomka"
581
582#: ftparchive/multicompress.cc:238
583#, c-format
1169dbfa 584msgid "Internal error, failed to create %s"
561866cb
AL
585msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:289
588msgid "Failed to create subprocess IPC"
589msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:324
592msgid "Failed to exec compressor "
593msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
594
595#: ftparchive/multicompress.cc:363
596msgid "decompressor"
597msgstr "dekompresor"
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:406
600msgid "IO to subprocess/file failed"
601msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:458
604msgid "Failed to read while computing MD5"
605msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:475
608#, c-format
609msgid "Problem unlinking %s"
610msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
613#, c-format
614msgid "Failed to rename %s to %s"
615msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
616
617#: cmdline/apt-get.cc:118
618msgid "Y"
619msgstr "Y"
620
1b5a6222 621#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
561866cb
AL
622#, c-format
623msgid "Regex compilation error - %s"
624msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
625
626#: cmdline/apt-get.cc:235
627msgid "The following packages have unmet dependencies:"
628msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
629
630#: cmdline/apt-get.cc:325
631#, c-format
632msgid "but %s is installed"
640c5d94 633msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb
AL
634
635#: cmdline/apt-get.cc:327
636#, c-format
637msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 638msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb
AL
639
640#: cmdline/apt-get.cc:334
641msgid "but it is not installable"
642msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:336
645msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 646msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb
AL
647
648#: cmdline/apt-get.cc:339
649msgid "but it is not installed"
650msgstr "ale nie je nainštalovaný"
651
652#: cmdline/apt-get.cc:339
653msgid "but it is not going to be installed"
654msgstr "ale sa nebude inštalovať"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:344
657msgid " or"
658msgstr " alebo"
659
660#: cmdline/apt-get.cc:373
661msgid "The following NEW packages will be installed:"
662msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
663
664#: cmdline/apt-get.cc:399
665msgid "The following packages will be REMOVED:"
666msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:421
669msgid "The following packages have been kept back:"
670msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:442
673msgid "The following packages will be upgraded:"
674msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:463
677msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
678msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:483
681msgid "The following held packages will be changed:"
682msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:536
685#, c-format
686msgid "%s (due to %s) "
687msgstr "%s (kvôli %s) "
688
689#: cmdline/apt-get.cc:544
690msgid ""
691"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
692"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
693msgstr ""
640c5d94 694"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
695"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
696
1b5a6222 697#: cmdline/apt-get.cc:575
561866cb
AL
698#, c-format
699msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
700msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
701
1b5a6222 702#: cmdline/apt-get.cc:579
561866cb
AL
703#, c-format
704msgid "%lu reinstalled, "
705msgstr "%lu reinštalovaných, "
706
1b5a6222 707#: cmdline/apt-get.cc:581
561866cb
AL
708#, c-format
709msgid "%lu downgraded, "
710msgstr "%lu degradovaných, "
711
1b5a6222 712#: cmdline/apt-get.cc:583
561866cb
AL
713#, c-format
714msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
715msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
716
1b5a6222 717#: cmdline/apt-get.cc:587
561866cb
AL
718#, c-format
719msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
720msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
721
1b5a6222 722#: cmdline/apt-get.cc:647
561866cb
AL
723msgid "Correcting dependencies..."
724msgstr "Opravujú sa závislosti..."
725
1b5a6222 726#: cmdline/apt-get.cc:650
561866cb
AL
727msgid " failed."
728msgstr " zlyhalo."
729
1b5a6222 730#: cmdline/apt-get.cc:653
561866cb
AL
731msgid "Unable to correct dependencies"
732msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
733
1b5a6222 734#: cmdline/apt-get.cc:656
561866cb 735msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 736msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 737
1b5a6222 738#: cmdline/apt-get.cc:658
561866cb
AL
739msgid " Done"
740msgstr " Hotovo"
741
1b5a6222 742#: cmdline/apt-get.cc:662
561866cb
AL
743msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
744msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
745
1b5a6222 746#: cmdline/apt-get.cc:665
561866cb
AL
747msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
748msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
749
1b5a6222 750#: cmdline/apt-get.cc:687
1b5a6222 751msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 752msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222
CP
753
754#: cmdline/apt-get.cc:698
1169dbfa
CP
755msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
756msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
1b5a6222
CP
757
758#: cmdline/apt-get.cc:700
759msgid "Some packages could not be authenticated"
02712908 760msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnoť niektorých balíkov"
1b5a6222
CP
761
762#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
763msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
764msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
765
766#: cmdline/apt-get.cc:762
1169dbfa 767msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
561866cb
AL
768msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
769
1b5a6222 770#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
561866cb
AL
771msgid "Unable to lock the download directory"
772msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
773
1b5a6222 774#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
561866cb
AL
775#: apt-pkg/cachefile.cc:67
776msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 777msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 778
1b5a6222 779#: cmdline/apt-get.cc:818
561866cb
AL
780#, c-format
781msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
782msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
783
1b5a6222 784#: cmdline/apt-get.cc:821
561866cb
AL
785#, c-format
786msgid "Need to get %sB of archives.\n"
787msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
788
1b5a6222 789#: cmdline/apt-get.cc:826
561866cb
AL
790#, c-format
791msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 792msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 793
1b5a6222 794#: cmdline/apt-get.cc:829
561866cb
AL
795#, c-format
796msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
797msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
798
1b5a6222 799#: cmdline/apt-get.cc:846
561866cb
AL
800#, c-format
801msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 802msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 803
1b5a6222 804#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
561866cb
AL
805msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
806msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
807
1b5a6222 808#: cmdline/apt-get.cc:863
561866cb
AL
809msgid "Yes, do as I say!"
810msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
811
1b5a6222 812#: cmdline/apt-get.cc:865
561866cb
AL
813#, c-format
814msgid ""
815"You are about to do something potentially harmful\n"
816"To continue type in the phrase '%s'\n"
817" ?] "
818msgstr ""
819"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé\n"
820"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
821" ?]"
822
1b5a6222 823#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
561866cb
AL
824msgid "Abort."
825msgstr "Prerušené."
826
1b5a6222 827#: cmdline/apt-get.cc:886
1169dbfa
CP
828msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
829msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 830
1b5a6222 831#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
561866cb
AL
832#, c-format
833msgid "Failed to fetch %s %s\n"
834msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
835
1b5a6222 836#: cmdline/apt-get.cc:976
561866cb
AL
837msgid "Some files failed to download"
838msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
839
1b5a6222 840#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
561866cb
AL
841msgid "Download complete and in download only mode"
842msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
843
1b5a6222 844#: cmdline/apt-get.cc:983
561866cb
AL
845msgid ""
846"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
847"missing?"
848msgstr ""
853a9681
CP
849"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
850"fix-missing"
561866cb 851
1b5a6222 852#: cmdline/apt-get.cc:987
561866cb
AL
853msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
854msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
855
1b5a6222 856#: cmdline/apt-get.cc:992
561866cb
AL
857msgid "Unable to correct missing packages."
858msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
859
1b5a6222 860#: cmdline/apt-get.cc:993
1169dbfa 861msgid "Aborting install."
640c5d94 862msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 863
1b5a6222 864#: cmdline/apt-get.cc:1026
561866cb
AL
865#, c-format
866msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 867msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 868
1b5a6222 869#: cmdline/apt-get.cc:1036
561866cb
AL
870#, c-format
871msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 872msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 873
1b5a6222 874#: cmdline/apt-get.cc:1054
561866cb
AL
875#, c-format
876msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
877msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
878
1b5a6222 879#: cmdline/apt-get.cc:1065
561866cb
AL
880#, c-format
881msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
882msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
883
1b5a6222 884#: cmdline/apt-get.cc:1077
561866cb
AL
885msgid " [Installed]"
886msgstr "[Inštalovaný]"
887
1b5a6222 888#: cmdline/apt-get.cc:1082
561866cb
AL
889msgid "You should explicitly select one to install."
890msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
891
1b5a6222 892#: cmdline/apt-get.cc:1087
561866cb
AL
893#, c-format
894msgid ""
895"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
896"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
897"is only available from another source\n"
898msgstr ""
899"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 900"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 901
1b5a6222 902#: cmdline/apt-get.cc:1106
561866cb 903msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 904msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 905
1b5a6222 906#: cmdline/apt-get.cc:1109
561866cb
AL
907#, c-format
908msgid "Package %s has no installation candidate"
909msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
910
1b5a6222 911#: cmdline/apt-get.cc:1129
561866cb
AL
912#, c-format
913msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
914msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
915
1b5a6222 916#: cmdline/apt-get.cc:1137
561866cb
AL
917#, c-format
918msgid "%s is already the newest version.\n"
919msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
920
1b5a6222 921#: cmdline/apt-get.cc:1164
561866cb
AL
922#, c-format
923msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
924msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
925
1b5a6222 926#: cmdline/apt-get.cc:1166
561866cb
AL
927#, c-format
928msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 929msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 930
1b5a6222 931#: cmdline/apt-get.cc:1172
561866cb
AL
932#, c-format
933msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
934msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
935
1b5a6222 936#: cmdline/apt-get.cc:1282
561866cb 937msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 938msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 939
1b5a6222 940#: cmdline/apt-get.cc:1295
561866cb 941msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 942msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 943
1b5a6222 944#: cmdline/apt-get.cc:1353
561866cb
AL
945msgid ""
946"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
947"used instead."
948msgstr ""
640c5d94
MZ
949"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
950"použili staršie verzie."
561866cb 951
1b5a6222 952#: cmdline/apt-get.cc:1372
1169dbfa 953msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
561866cb
AL
954msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
955
1b5a6222 956#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
561866cb
AL
957#, c-format
958msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 959msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 960
1b5a6222 961#: cmdline/apt-get.cc:1485
561866cb
AL
962#, c-format
963msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 964msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 965
1b5a6222 966#: cmdline/apt-get.cc:1515
561866cb
AL
967msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
968msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
969
1b5a6222 970#: cmdline/apt-get.cc:1518
561866cb
AL
971msgid ""
972"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
973"solution)."
974msgstr ""
975"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
976"navrhnite riešenie)."
977
1b5a6222 978#: cmdline/apt-get.cc:1530
561866cb
AL
979msgid ""
980"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
981"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
982"distribution that some required packages have not yet been created\n"
983"or been moved out of Incoming."
984msgstr ""
640c5d94 985"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
986"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
987"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
988"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
989
1b5a6222 990#: cmdline/apt-get.cc:1538
561866cb
AL
991msgid ""
992"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
993"the package is simply not installable and a bug report against\n"
994"that package should be filed."
995msgstr ""
996"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
997"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
998"(bug report) pre daný balík."
999
1b5a6222 1000#: cmdline/apt-get.cc:1543
561866cb
AL
1001msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1002msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1003
1b5a6222 1004#: cmdline/apt-get.cc:1546
561866cb
AL
1005msgid "Broken packages"
1006msgstr "Poškodené balíky"
1007
1b5a6222 1008#: cmdline/apt-get.cc:1572
561866cb
AL
1009msgid "The following extra packages will be installed:"
1010msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1011
1b5a6222 1012#: cmdline/apt-get.cc:1643
561866cb
AL
1013msgid "Suggested packages:"
1014msgstr "Navrhované balíky:"
1015
1b5a6222 1016#: cmdline/apt-get.cc:1644
561866cb
AL
1017msgid "Recommended packages:"
1018msgstr "Odporúčané balíky:"
1019
1b5a6222 1020#: cmdline/apt-get.cc:1664
1169dbfa 1021msgid "Calculating upgrade... "
640c5d94 1022msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1023
1b5a6222 1024#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
561866cb 1025msgid "Failed"
640c5d94 1026msgstr "Chyba"
561866cb 1027
1b5a6222 1028#: cmdline/apt-get.cc:1672
561866cb
AL
1029msgid "Done"
1030msgstr "Hotovo"
1031
1b5a6222 1032#: cmdline/apt-get.cc:1845
561866cb
AL
1033msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1034msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1035
1b5a6222 1036#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
561866cb
AL
1037#, c-format
1038msgid "Unable to find a source package for %s"
1039msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1040
1b5a6222 1041#: cmdline/apt-get.cc:1919
561866cb
AL
1042#, c-format
1043msgid "You don't have enough free space in %s"
1044msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1045
1b5a6222 1046#: cmdline/apt-get.cc:1924
561866cb
AL
1047#, c-format
1048msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1049msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1050
1b5a6222 1051#: cmdline/apt-get.cc:1927
561866cb
AL
1052#, c-format
1053msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1054msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1055
1b5a6222 1056#: cmdline/apt-get.cc:1933
561866cb 1057#, c-format
1169dbfa 1058msgid "Fetch source %s\n"
561866cb
AL
1059msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1060
1b5a6222 1061#: cmdline/apt-get.cc:1964
561866cb
AL
1062msgid "Failed to fetch some archives."
1063msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1064
1b5a6222 1065#: cmdline/apt-get.cc:1992
561866cb
AL
1066#, c-format
1067msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1068msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1069
1b5a6222 1070#: cmdline/apt-get.cc:2004
561866cb
AL
1071#, c-format
1072msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1073msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1074
1b5a6222 1075#: cmdline/apt-get.cc:2021
561866cb
AL
1076#, c-format
1077msgid "Build command '%s' failed.\n"
1078msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1079
1b5a6222 1080#: cmdline/apt-get.cc:2040
561866cb
AL
1081msgid "Child process failed"
1082msgstr "Proces potomka zlyhal"
1083
1b5a6222 1084#: cmdline/apt-get.cc:2056
561866cb
AL
1085msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1086msgstr ""
853a9681
CP
1087"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1088"zostavenie"
561866cb 1089
1b5a6222 1090#: cmdline/apt-get.cc:2084
561866cb
AL
1091#, c-format
1092msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1093msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1094
1b5a6222 1095#: cmdline/apt-get.cc:2104
561866cb
AL
1096#, c-format
1097msgid "%s has no build depends.\n"
1098msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1099
1b5a6222 1100#: cmdline/apt-get.cc:2156
561866cb
AL
1101#, c-format
1102msgid ""
1103"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1104"found"
1105msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1106
1b5a6222 1107#: cmdline/apt-get.cc:2208
561866cb
AL
1108#, c-format
1109msgid ""
1110"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1111"package %s can satisfy version requirements"
1112msgstr ""
853a9681
CP
1113"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1114"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1115
1b5a6222 1116#: cmdline/apt-get.cc:2243
561866cb
AL
1117#, c-format
1118msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1119msgstr ""
1120"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1121
1b5a6222 1122#: cmdline/apt-get.cc:2268
561866cb
AL
1123#, c-format
1124msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1125msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1126
1b5a6222 1127#: cmdline/apt-get.cc:2282
561866cb
AL
1128#, c-format
1129msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1130msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1131
1b5a6222 1132#: cmdline/apt-get.cc:2286
561866cb
AL
1133msgid "Failed to process build dependencies"
1134msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1135
1b5a6222 1136#: cmdline/apt-get.cc:2318
1169dbfa 1137msgid "Supported modules:"
561866cb
AL
1138msgstr "Podporované moduly:"
1139
1b5a6222 1140#: cmdline/apt-get.cc:2359
561866cb
AL
1141msgid ""
1142"Usage: apt-get [options] command\n"
1143" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1144" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1145"\n"
1146"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1147"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1148"and install.\n"
1149"\n"
1150"Commands:\n"
1151" update - Retrieve new lists of packages\n"
1152" upgrade - Perform an upgrade\n"
1153" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1154" remove - Remove packages\n"
1155" source - Download source archives\n"
1156" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1157" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1158" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1159" clean - Erase downloaded archive files\n"
1160" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1161" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1162"\n"
1163"Options:\n"
1164" -h This help text.\n"
1165" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1166" -qq No output except for errors\n"
1167" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1168" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1169" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1170" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1171" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1172" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1173" -b Build the source package after fetching it\n"
1174" -V Show verbose version numbers\n"
1175" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1176" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1177"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1178"pages for more information and options.\n"
1179" This APT has Super Cow Powers.\n"
1180msgstr ""
1181"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1182" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1183" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1184"\n"
1185"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1186"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1187"\n"
1188"Príkazy:\n"
1189" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1190" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1191" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1192"deb)\n"
561866cb
AL
1193" remove - Odstráni balíky\n"
1194" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1195" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1196" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1197" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1198" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1199" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1200" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1201"\n"
1202"Voľby:\n"
1203" -h Táto nápoveda\n"
1204" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1205" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1206" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1207" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1208" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1209" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1210" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1211" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1212" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1213" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1214" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1215" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1216"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1217"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1218" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1219
1220#: cmdline/acqprogress.cc:55
1221msgid "Hit "
640c5d94 1222msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1223
1224#: cmdline/acqprogress.cc:79
1225msgid "Get:"
640c5d94 1226msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1227
1228#: cmdline/acqprogress.cc:110
1229msgid "Ign "
640c5d94 1230msgstr "Ign "
561866cb
AL
1231
1232#: cmdline/acqprogress.cc:114
1233msgid "Err "
640c5d94 1234msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1235
1236#: cmdline/acqprogress.cc:135
1237#, c-format
1238msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1239msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1240
1241#: cmdline/acqprogress.cc:225
1242#, c-format
1243msgid " [Working]"
640c5d94 1244msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1245
1246#: cmdline/acqprogress.cc:271
1247#, c-format
1248msgid ""
1169dbfa 1249"Media change: please insert the disc labeled\n"
561866cb
AL
1250" '%s'\n"
1251"in the drive '%s' and press enter\n"
1252msgstr ""
1253"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1254" '%s'\n"
640c5d94 1255"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1256
1257#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1258msgid "Unknown package record!"
1259msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1260
1261#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1262msgid ""
1263"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1264"\n"
1265"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1266"to indicate what kind of file it is.\n"
1267"\n"
1268"Options:\n"
1269" -h This help text\n"
1270" -s Use source file sorting\n"
1271" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1272" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1273msgstr ""
1274"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1275"\n"
1276"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1277"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1278"\n"
1279"Voľby:\n"
1280" -h Táto nápoveda\n"
1281" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1282" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1283" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1284
1285#: dselect/install:32
1286msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1287msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1288
1289#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1290#: dselect/install:104 dselect/update:45
1291msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1292msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1293
1294#: dselect/install:100
1295msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1296msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1297
1298#: dselect/install:101
1299msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1300msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1301
1302#: dselect/install:102
1303msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1304msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1305
1306#: dselect/install:103
1307msgid ""
1308"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1309msgstr ""
1310"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1311
1312#: dselect/update:30
1169dbfa 1313msgid "Merging available information"
640c5d94 1314msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1315
1b5a6222 1316#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1317msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1318msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1319
1b5a6222 1320#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
561866cb
AL
1321msgid "Failed to exec gzip "
1322msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1323
1b5a6222 1324#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
561866cb
AL
1325msgid "Corrupted archive"
1326msgstr "Porušený archív"
1327
1b5a6222 1328#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1169dbfa 1329msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1330msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1331
1b5a6222 1332#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
561866cb
AL
1333#, c-format
1334msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1335msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1336
1337#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1338msgid "Invalid archive signature"
1339msgstr "Neplatný podpis archívu"
1340
1341#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1342msgid "Error reading archive member header"
1343msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1344
1345#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1346msgid "Invalid archive member header"
1347msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1348
1349#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1350msgid "Archive is too short"
1351msgstr "Archív je príliš krátky"
1352
1353#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1354msgid "Failed to read the archive headers"
1355msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1356
1357#: apt-inst/filelist.cc:384
1358msgid "DropNode called on still linked node"
1359msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1360
1361#: apt-inst/filelist.cc:416
1362msgid "Failed to locate the hash element!"
1363msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1364
1365#: apt-inst/filelist.cc:463
1366msgid "Failed to allocate diversion"
1367msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1368
1369#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1370msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1371msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1372
1373#: apt-inst/filelist.cc:481
1374#, c-format
1375msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1376msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1377
1378#: apt-inst/filelist.cc:510
1379#, c-format
1380msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1381msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1382
1383#: apt-inst/filelist.cc:553
1384#, c-format
1385msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1386msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1387
1388#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1389#, c-format
1390msgid "Failed write file %s"
640c5d94 1391msgstr "Zápis do súboru %s zlyhal"
561866cb
AL
1392
1393#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1394#, c-format
1395msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1396msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1397
1398#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1399#, c-format
1400msgid "The path %s is too long"
1401msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1402
1403#: apt-inst/extract.cc:127
1404#, c-format
1405msgid "Unpacking %s more than once"
1406msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1407
1408#: apt-inst/extract.cc:137
1409#, c-format
1410msgid "The directory %s is diverted"
1411msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1412
1413#: apt-inst/extract.cc:147
1414#, c-format
1415msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1416msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1417
1418#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1419msgid "The diversion path is too long"
1420msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1421
1422#: apt-inst/extract.cc:243
1423#, c-format
1424msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1425msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1426
1427#: apt-inst/extract.cc:283
1428msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1429msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1430
1431#: apt-inst/extract.cc:287
1432msgid "The path is too long"
1433msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1434
1435#: apt-inst/extract.cc:417
1436#, c-format
1437msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1438msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1439
1440#: apt-inst/extract.cc:434
1441#, c-format
1442msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1443msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1444
1445#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
1446#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
1447#, c-format
1448msgid "Unable to read %s"
1449msgstr "%s sa nedá čítať"
1450
1451#: apt-inst/extract.cc:494
1452#, c-format
1453msgid "Unable to stat %s"
1454msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1455
1456#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1457#, c-format
1458msgid "Failed to remove %s"
1459msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1460
1461#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1462#, c-format
1463msgid "Unable to create %s"
1464msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1465
1466#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1467#, c-format
1468msgid "Failed to stat %sinfo"
1469msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1470
1471#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1472msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1473msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1474
1475#. Build the status cache
1476#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1b5a6222
CP
1477#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1478#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1169dbfa 1479msgid "Reading package lists"
640c5d94 1480msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1481
1482#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1483#, c-format
1484msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1485msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1486
1487#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1488#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1489msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1490msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1491
1492#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1169dbfa 1493msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1494msgstr "Načítavam výpis súborov"
1495
1496#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1497#, c-format
1498msgid ""
1499"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1500"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1501"package!"
1502msgstr ""
1503"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1504"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1505"balíka!"
1506
1507#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1508#, c-format
1509msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1510msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1511
1512#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1513msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1514msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1515
1516#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1517#, c-format
1518msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1519msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1520
1521#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1522msgid "The diversion file is corrupted"
1523msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1524
1525#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1526#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1527#, c-format
1528msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1529msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1530
1531#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1532msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1533msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1534
1535#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1536msgid "The pkg cache must be initialize first"
1537msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa najprv musí inicializovať"
1538
1539#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1540msgid "Reading file list"
561866cb
AL
1541msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1542
1543#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1544#, c-format
1169dbfa 1545msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1546msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1547
1548#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1549#, c-format
1550msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1551msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1552
1553#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1554#, c-format
1555msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1556msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1557
1b5a6222 1558#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1559#, c-format
1560msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1561msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1562
1b5a6222 1563#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
02712908 1564#, c-format
1b5a6222 1565msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1566msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1567
1b5a6222 1568#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1569#, c-format
1570msgid "Couldn't change to %s"
1571msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1572
1b5a6222 1573#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa 1574msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1575msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1576
1b5a6222 1577#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1578msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1579msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1580
1b5a6222 1581#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1582msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1583msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb
AL
1584
1585#: methods/cdrom.cc:113
1586#, c-format
1587msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1588msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1589
1590#: methods/cdrom.cc:122
1591msgid ""
1169dbfa
CP
1592"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1593"cannot be used to add new CD-ROMs"
561866cb 1594msgstr ""
853a9681
CP
1595"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1596"pridávanie nových CD."
561866cb
AL
1597
1598#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1169dbfa 1599msgid "Wrong CD-ROM"
561866cb
AL
1600msgstr "Chybné CD"
1601
1602#: methods/cdrom.cc:163
1603#, c-format
1604msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1605msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1606
1169dbfa 1607#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
561866cb 1608msgid "File not found"
1169dbfa 1609msgstr "Súbor nebol nájdený"
561866cb
AL
1610
1611#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1612msgid "Failed to stat"
1613msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1614
1615#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1616msgid "Failed to set modification time"
1617msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1618
1619#: methods/file.cc:42
1620msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1621msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1622
1623#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1624#: methods/ftp.cc:162
1625msgid "Logging in"
640c5d94 1626msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1627
1628#: methods/ftp.cc:168
1629msgid "Unable to determine the peer name"
1630msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1631
1632#: methods/ftp.cc:173
1633msgid "Unable to determine the local name"
1634msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1635
1636#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1637#, c-format
1169dbfa 1638msgid "The server refused the connection and said: %s"
561866cb
AL
1639msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1640
1641#: methods/ftp.cc:210
1642#, c-format
1643msgid "USER failed, server said: %s"
1644msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1645
1646#: methods/ftp.cc:217
1647#, c-format
1648msgid "PASS failed, server said: %s"
1649msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1650
1651#: methods/ftp.cc:237
1652msgid ""
1653"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1654"is empty."
1655msgstr ""
853a9681
CP
1656"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1657"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1658
1659#: methods/ftp.cc:265
1660#, c-format
1661msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1662msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1663
1664#: methods/ftp.cc:291
1665#, c-format
1666msgid "TYPE failed, server said: %s"
1667msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1668
1669#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1670msgid "Connection timeout"
1671msgstr "Uplynul čas spojenia"
1672
1673#: methods/ftp.cc:335
1674msgid "Server closed the connection"
1675msgstr "Server ukončil spojenie"
1676
1b5a6222 1677#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
561866cb
AL
1678msgid "Read error"
1679msgstr "Chyba pri čítaní"
1680
1681#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1682msgid "A response overflowed the buffer."
1683msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1684
1685#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1686msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1687msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 1688
1169dbfa
CP
1689#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
1690msgid "Write error"
561866cb
AL
1691msgstr "Chyba pri zápise"
1692
1693#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1694msgid "Could not create a socket"
1695msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1696
1697#: methods/ftp.cc:698
1698msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1699msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1700
1701#: methods/ftp.cc:704
1702msgid "Could not connect passive socket."
1703msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1704
1705#: methods/ftp.cc:722
1706msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1707msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1708
1709#: methods/ftp.cc:736
1710msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1711msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1712
1713#: methods/ftp.cc:740
1714msgid "Could not listen on the socket"
1715msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1716
1717#: methods/ftp.cc:747
1718msgid "Could not determine the socket's name"
1719msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1720
1721#: methods/ftp.cc:779
1722msgid "Unable to send PORT command"
1723msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1724
1725#: methods/ftp.cc:789
1726#, c-format
1727msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1728msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1729
1730#: methods/ftp.cc:798
1731#, c-format
1732msgid "EPRT failed, server said: %s"
1733msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1734
1735#: methods/ftp.cc:818
1736msgid "Data socket connect timed out"
1737msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1738
1739#: methods/ftp.cc:825
1740msgid "Unable to accept connection"
1741msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1742
853a9681 1743#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1744msgid "Problem hashing file"
1745msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1746
1747#: methods/ftp.cc:877
1748#, c-format
1749msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1750msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1751
1752#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1753msgid "Data socket timed out"
1754msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1755
1756#: methods/ftp.cc:922
1757#, c-format
1758msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1759msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1760
1761#. Get the files information
1762#: methods/ftp.cc:997
1763msgid "Query"
1764msgstr "Dotaz"
1765
1b5a6222 1766#: methods/ftp.cc:1106
561866cb 1767msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1768msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1769
1770#: methods/connect.cc:64
1771#, c-format
1772msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1773msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1774
1775#: methods/connect.cc:71
1776#, c-format
1777msgid "[IP: %s %s]"
1778msgstr "[IP: %s %s]"
1779
1780#: methods/connect.cc:80
1781#, c-format
1782msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1783msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1784
1785#: methods/connect.cc:86
1786#, c-format
1787msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1788msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1789
1790#: methods/connect.cc:92
1791#, c-format
1792msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1793msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1794
1795#: methods/connect.cc:104
1796#, c-format
1797msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1798msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1799
1800#. We say this mainly because the pause here is for the
1801#. ssh connection that is still going
1802#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1803#, c-format
1804msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1805msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb
AL
1806
1807#: methods/connect.cc:163
1808#, c-format
1809msgid "Could not resolve '%s'"
1810msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1811
1812#: methods/connect.cc:167
1813#, c-format
1814msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1815msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb
AL
1816
1817#: methods/connect.cc:169
1818#, c-format
1819msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1820msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb
AL
1821
1822#: methods/connect.cc:216
1823#, c-format
1824msgid "Unable to connect to %s %s:"
1825msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1826
1827#: methods/gzip.cc:57
1828#, c-format
1829msgid "Couldn't open pipe for %s"
1830msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1831
1832#: methods/gzip.cc:102
1833#, c-format
1834msgid "Read error from %s process"
1835msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1836
853a9681 1837#: methods/http.cc:344
561866cb 1838msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1839msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1840
853a9681 1841#: methods/http.cc:490
561866cb
AL
1842#, c-format
1843msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1844msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1845
853a9681 1846#: methods/http.cc:498
561866cb
AL
1847msgid "Bad header line"
1848msgstr "Chybná hlavička"
1849
853a9681 1850#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
1169dbfa 1851msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
561866cb
AL
1852msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1853
853a9681 1854#: methods/http.cc:553
1169dbfa 1855msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
561866cb
AL
1856msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1857
853a9681 1858#: methods/http.cc:568
1169dbfa 1859msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
561866cb
AL
1860msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1861
853a9681 1862#: methods/http.cc:570
1169dbfa
CP
1863msgid "This HTTP server has broken range support"
1864msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1865
853a9681 1866#: methods/http.cc:594
561866cb
AL
1867msgid "Unknown date format"
1868msgstr "Neznámy formát dátumu"
1869
853a9681 1870#: methods/http.cc:737
561866cb
AL
1871msgid "Select failed"
1872msgstr "Výber zlyhal"
1873
853a9681 1874#: methods/http.cc:742
561866cb
AL
1875msgid "Connection timed out"
1876msgstr "Uplynul čas spojenia"
1877
853a9681 1878#: methods/http.cc:765
561866cb
AL
1879msgid "Error writing to output file"
1880msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
1881
853a9681 1882#: methods/http.cc:793
561866cb
AL
1883msgid "Error writing to file"
1884msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1885
853a9681 1886#: methods/http.cc:818
561866cb
AL
1887msgid "Error writing to the file"
1888msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1889
853a9681 1890#: methods/http.cc:832
1169dbfa 1891msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
561866cb
AL
1892msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
1893
853a9681 1894#: methods/http.cc:834
561866cb
AL
1895msgid "Error reading from server"
1896msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
1897
853a9681 1898#: methods/http.cc:1065
1169dbfa 1899msgid "Bad header data"
561866cb
AL
1900msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1901
853a9681 1902#: methods/http.cc:1082
561866cb
AL
1903msgid "Connection failed"
1904msgstr "Spojenie zlyhalo"
1905
853a9681 1906#: methods/http.cc:1173
561866cb
AL
1907msgid "Internal error"
1908msgstr "Vnútorná chyba"
1909
1b5a6222
CP
1910#: methods/rsh.cc:330
1911msgid "Connection closed prematurely"
1912msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
1913
561866cb
AL
1914#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1915msgid "Can't mmap an empty file"
1916msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
1917
1918#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1919#, c-format
1920msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1921msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
1922
1923#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1924#, c-format
1925msgid "Selection %s not found"
1926msgstr "Voľba %s nenájdená"
1927
1928#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
1929#, c-format
1930msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1931msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
1932
1933#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
1934#, c-format
1935msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 1936msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb
AL
1937
1938#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
1939#, c-format
1940msgid "Line %d too long (max %d)"
1941msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
1942
1943#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
1944#, c-format
1945msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1946msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
1947
1948#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
1949#, c-format
1169dbfa 1950msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
561866cb
AL
1951msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
1952
1953#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
1954#, c-format
1955msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1956msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
1957
1958#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
1959#, c-format
1960msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1961msgstr ""
1962"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
1963
1964#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
1965#, c-format
1966msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1967msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
1968
1969#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
1970#, c-format
1971msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1972msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
1973
1974#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
1975#, c-format
1976msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1977msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
1978
1979#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
1980#, c-format
1981msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1982msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
1983
1984#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1985#, c-format
1986msgid "%c%s... Error!"
1987msgstr "%c%s... Chyba!"
1988
1989#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1990#, c-format
1991msgid "%c%s... Done"
1992msgstr "%c%s... Hotovo"
1993
1994#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1995#, c-format
1996msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1997msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
1998
1999#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2000#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2001#, c-format
2002msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2003msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
2004
2005#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2006#, c-format
2007msgid "Command line option %s is not boolean"
2008msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2009
2010#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2011#, c-format
2012msgid "Option %s requires an argument."
2013msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2014
2015#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2016#, c-format
2017msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2018msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2019
2020#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2021#, c-format
2022msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2023msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2024
2025#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2026#, c-format
2027msgid "Option '%s' is too long"
2028msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2029
2030#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2031#, c-format
2032msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2033msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2034
2035#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2036#, c-format
2037msgid "Invalid operation %s"
2038msgstr "Neplatná operácia %s"
2039
2040#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2041#, c-format
2042msgid "Unable to stat the mount point %s"
2043msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2044
2045#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
2046#, c-format
2047msgid "Unable to change to %s"
2048msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2049
2050#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2051msgid "Failed to stat the cdrom"
2052msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2053
2054#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2055#, c-format
2056msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2057msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb
AL
2058
2059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2060#, c-format
2061msgid "Could not open lock file %s"
2062msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2063
2064#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2065#, c-format
2066msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2067msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb
AL
2068
2069#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2070#, c-format
2071msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2072msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2073
1b5a6222 2074#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
561866cb 2075#, c-format
1169dbfa 2076msgid "Waited for %s but it wasn't there"
640c5d94 2077msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2078
1b5a6222 2079#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
561866cb
AL
2080#, c-format
2081msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2082msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2083
1b5a6222 2084#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
561866cb
AL
2085#, c-format
2086msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2087msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2088
1b5a6222 2089#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
561866cb
AL
2090#, c-format
2091msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2092msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2093
1b5a6222 2094#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
561866cb
AL
2095#, c-format
2096msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2097msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2098
1b5a6222 2099#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
561866cb
AL
2100#, c-format
2101msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2102msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2103
1b5a6222 2104#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
561866cb
AL
2105#, c-format
2106msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2107msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2108
1b5a6222 2109#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
561866cb
AL
2110msgid "Problem closing the file"
2111msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2112
1b5a6222 2113#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
561866cb
AL
2114msgid "Problem unlinking the file"
2115msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2116
1b5a6222 2117#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
561866cb
AL
2118msgid "Problem syncing the file"
2119msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2120
2121#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2122msgid "Empty package cache"
2123msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2124
2125#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2126msgid "The package cache file is corrupted"
2127msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2128
2129#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2130msgid "The package cache file is an incompatible version"
2131msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2132
2133#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2134#, c-format
1169dbfa 2135msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
561866cb
AL
2136msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2137
2138#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2139msgid "The package cache was built for a different architecture"
2140msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2141
2142#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2143msgid "Depends"
2144msgstr "Závisí na"
2145
2146#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2147msgid "PreDepends"
2148msgstr "Predzávisí na"
2149
2150#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2151msgid "Suggests"
2152msgstr "Navrhuje"
2153
2154#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2155msgid "Recommends"
2156msgstr "Odporúča"
2157
2158#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2159msgid "Conflicts"
2160msgstr "Koliduje s"
2161
2162#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2163msgid "Replaces"
2164msgstr "Nahrádza"
2165
2166#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2167msgid "Obsoletes"
640c5d94 2168msgstr "Zneplatňuje"
561866cb
AL
2169
2170#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2171msgid "important"
2172msgstr "dôležitý"
2173
2174#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2175msgid "required"
2176msgstr "požadovaný"
2177
2178#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2179msgid "standard"
2180msgstr "štandartný"
2181
2182#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2183msgid "optional"
2184msgstr "voliteľný"
2185
2186#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2187msgid "extra"
2188msgstr "extra"
2189
2190#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
1169dbfa 2191msgid "Building dependency tree"
640c5d94 2192msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb
AL
2193
2194#: apt-pkg/depcache.cc:61
1169dbfa 2195msgid "Candidate versions"
561866cb
AL
2196msgstr "Kandidátske verzie"
2197
2198#: apt-pkg/depcache.cc:90
1169dbfa 2199msgid "Dependency generation"
561866cb
AL
2200msgstr "Generovanie závislostí"
2201
1b5a6222 2202#: apt-pkg/tagfile.cc:73
561866cb
AL
2203#, c-format
2204msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2205msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2206
1b5a6222 2207#: apt-pkg/tagfile.cc:160
561866cb
AL
2208#, c-format
2209msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2210msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2211
1b5a6222 2212#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
561866cb
AL
2213#, c-format
2214msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2215msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2216
1b5a6222 2217#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
561866cb
AL
2218#, c-format
2219msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2220msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2221
1b5a6222 2222#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
561866cb
AL
2223#, c-format
2224msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2225msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2226
1b5a6222 2227#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
561866cb 2228#, c-format
1169dbfa 2229msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
561866cb
AL
2230msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2231
1b5a6222 2232#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
561866cb
AL
2233#, c-format
2234msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2235msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2236
1b5a6222 2237#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
561866cb
AL
2238#, c-format
2239msgid "Opening %s"
640c5d94 2240msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2241
1b5a6222 2242#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
561866cb
AL
2243#, c-format
2244msgid "Line %u too long in source list %s."
2245msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2246
1b5a6222 2247#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
561866cb
AL
2248#, c-format
2249msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2250msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2251
1b5a6222 2252#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
52655f7c 2253#, c-format
853a9681 2254msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
52655f7c 2255msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2256
1b5a6222 2257#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
561866cb
AL
2258#, c-format
2259msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2260msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2261
561866cb
AL
2262#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2263#, c-format
2264msgid ""
2265"This installation run will require temporarily removing the essential "
2266"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2267"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2268msgstr ""
853a9681
CP
2269"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2270"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2271"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb
AL
2272
2273#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2274#, c-format
2275msgid "Index file type '%s' is not supported"
2276msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2277
1b5a6222 2278#: apt-pkg/algorithms.cc:241
561866cb
AL
2279#, c-format
2280msgid ""
2281"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2282msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2283
1b5a6222 2284#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
561866cb
AL
2285msgid ""
2286"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2287"held packages."
2288msgstr ""
2289"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2290"pridržanými balíkmi."
2291
1b5a6222 2292#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
561866cb
AL
2293msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2294msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v narušenom stave."
2295
2296#: apt-pkg/acquire.cc:61
2297#, c-format
2298msgid "Lists directory %spartial is missing."
2299msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2300
2301#: apt-pkg/acquire.cc:65
2302#, c-format
2303msgid "Archive directory %spartial is missing."
2304msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2305
2306#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2307#, c-format
2308msgid "The method driver %s could not be found."
2309msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2310
2311#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2312#, c-format
2313msgid "Method %s did not start correctly"
2314msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2315
2316#: apt-pkg/init.cc:119
2317#, c-format
2318msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2319msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2320
2321#: apt-pkg/init.cc:135
2322msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2323msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2324
2325#: apt-pkg/clean.cc:61
2326#, c-format
2327msgid "Unable to stat %s."
2328msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2329
1b5a6222 2330#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
561866cb
AL
2331msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2332msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2333
2334#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2335msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2336msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb
AL
2337
2338#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2339msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2340msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2341
2342#: apt-pkg/policy.cc:269
2343msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2344msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2345
2346#: apt-pkg/policy.cc:291
2347#, c-format
2348msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2349msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb
AL
2350
2351#: apt-pkg/policy.cc:299
2352msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2353msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2354
2355#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2356msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2357msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2358
2359#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2360#, c-format
2361msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
2362msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewPackage)"
2363
2364#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2365#, c-format
2366msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
2367msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (UsePackage1)"
2368
2369#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2370#, c-format
2371msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
2372msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (UsePackage2)"
2373
2374#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2375#, c-format
2376msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
2377msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewFileVer1)"
2378
2379#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2380#, c-format
2381msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
2382msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewVersion1)"
2383
2384#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2385#, c-format
2386msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
2387msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (UsePackage3)"
2388
2389#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2390#, c-format
2391msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
2392msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewVersion2)"
2393
2394#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2395msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2396msgstr ""
2397"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2398
2399#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2400msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2401msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2402
2403#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2404msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2405msgstr ""
2406"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2407
2408#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2409#, c-format
2410msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
2411msgstr "Chyba pri spracovaní %s (FindPkg)"
2412
2413#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2414#, c-format
2415msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
2416msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (CollectFileProvides)"
2417
2418#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2419#, c-format
2420msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2421msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2422
2423#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2424#, c-format
2425msgid "Couldn't stat source package list %s"
2426msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2427
2428#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2429msgid "Collecting File Provides"
2430msgstr "Collecting File poskytuje"
2431
1b5a6222 2432#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
561866cb 2433msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2434msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2435
1b5a6222 2436#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
561866cb
AL
2437#, c-format
2438msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2439msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2440
5ce113f1 2441#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894
1b5a6222
CP
2442msgid "MD5Sum mismatch"
2443msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2444
5ce113f1 2445#: apt-pkg/acquire-item.cc:708
561866cb
AL
2446#, c-format
2447msgid ""
2448"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2449"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2450msgstr ""
853a9681
CP
2451"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2452"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2453
5ce113f1 2454#: apt-pkg/acquire-item.cc:761
561866cb
AL
2455#, c-format
2456msgid ""
2457"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2458"manually fix this package."
2459msgstr ""
2460"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2461"manuálne."
2462
5ce113f1 2463#: apt-pkg/acquire-item.cc:797
561866cb
AL
2464#, c-format
2465msgid ""
2466"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2467msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2468
5ce113f1 2469#: apt-pkg/acquire-item.cc:884
561866cb
AL
2470msgid "Size mismatch"
2471msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2472
1b5a6222 2473#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2474#, c-format
1b5a6222 2475msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2476msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2477
5ce113f1 2478#: apt-pkg/cdrom.cc:504
1b5a6222
CP
2479#, c-format
2480msgid ""
2481"Using CD-ROM mount point %s\n"
2482"Mounting CD-ROM\n"
2483msgstr ""
02712908
CP
2484"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2485"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2486
5ce113f1 2487#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
1b5a6222 2488msgid "Identifying.. "
02712908 2489msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2490
5ce113f1 2491#: apt-pkg/cdrom.cc:538
1b5a6222 2492#, c-format
1169dbfa 2493msgid "Stored label: %s \n"
02712908 2494msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2495
5ce113f1 2496#: apt-pkg/cdrom.cc:558
1b5a6222
CP
2497#, c-format
2498msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2499msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222 2500
5ce113f1 2501#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 2502msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2503msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2504
5ce113f1 2505#: apt-pkg/cdrom.cc:580
1b5a6222 2506msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2507msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2508
2509#. Mount the new CDROM
5ce113f1 2510#: apt-pkg/cdrom.cc:588
1b5a6222 2511msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2512msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2513
5ce113f1 2514#: apt-pkg/cdrom.cc:606
1169dbfa 2515msgid "Scanning disc for index files..\n"
02712908 2516msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2517
5ce113f1 2518#: apt-pkg/cdrom.cc:644
1b5a6222
CP
2519#, c-format
2520msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
5ce113f1
CP
2521msgstr ""
2522"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2523
5ce113f1 2524#: apt-pkg/cdrom.cc:701
1b5a6222 2525msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2526msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2527
5ce113f1 2528#: apt-pkg/cdrom.cc:717
1b5a6222
CP
2529#, c-format
2530msgid ""
1169dbfa 2531"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2532"'%s'\n"
2533msgstr ""
02712908
CP
2534"Názov tohto disku je: \n"
2535"'%s'\n"
1b5a6222 2536
5ce113f1 2537#: apt-pkg/cdrom.cc:721
1b5a6222 2538msgid "Copying package lists..."
02712908 2539msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2540
5ce113f1 2541#: apt-pkg/cdrom.cc:745
1b5a6222 2542msgid "Writing new source list\n"
02712908 2543msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222 2544
5ce113f1 2545#: apt-pkg/cdrom.cc:754
1169dbfa 2546msgid "Source list entries for this disc are:\n"
02712908 2547msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222 2548
5ce113f1 2549#: apt-pkg/cdrom.cc:788
1b5a6222 2550msgid "Unmounting CD-ROM..."
02712908 2551msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222
CP
2552
2553#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2554#, c-format
2555msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2556msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222
CP
2557
2558#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2559#, c-format
2560msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2561msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222
CP
2562
2563#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2564#, c-format
1169dbfa 2565msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
02712908 2566msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222
CP
2567
2568#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2569#, c-format
1169dbfa 2570msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
02712908 2571msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2572
1b5a6222
CP
2573#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2574#~ msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"