]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
Swedish translation update
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3c4a4974 10"POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n"
192ab658
CP
11"PO-Revision-Date: 2005-07-01 09:34+0200\n"
12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: cmdline/apt-cache.cc:135
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
5ce113f1 22
561866cb
AL
23#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25#: cmdline/apt-cache.cc:1508
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb
AL
29
30#: cmdline/apt-cache.cc:232
1169dbfa 31msgid "Total package names : "
561866cb
AL
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:272
1169dbfa 35msgid " Normal packages: "
561866cb
AL
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:273
1169dbfa 39msgid " Pure virtual packages: "
561866cb
AL
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:274
1169dbfa 43msgid " Single virtual packages: "
561866cb
AL
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:275
1169dbfa 47msgid " Mixed virtual packages: "
561866cb
AL
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:276
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:278
1169dbfa 55msgid "Total distinct versions: "
561866cb
AL
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:280
1169dbfa 59msgid "Total dependencies: "
561866cb
AL
60msgstr "Celkom závislostí: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:283
1169dbfa 63msgid "Total ver/file relations: "
561866cb
AL
64msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:285
1169dbfa 67msgid "Total Provides mappings: "
561866cb
AL
68msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 71msgid "Total globbed strings: "
640c5d94 72msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb
AL
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:311
1169dbfa 75msgid "Total dependency version space: "
561866cb
AL
76msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 79msgid "Total slack space: "
561866cb
AL
80msgstr "Celkom jalového miesta: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:324
1169dbfa 83msgid "Total space accounted for: "
561866cb
AL
84msgstr "Celkom priradeného miesta: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87#, c-format
88msgid "Package file %s is out of sync."
89msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:1231
92msgid "You must give exactly one pattern"
93msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:1385
96msgid "No packages found"
97msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:1462
1169dbfa 100msgid "Package files:"
561866cb
AL
101msgstr "Súbory balíka:"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1470
108#, c-format
109msgid "%4i %s\n"
110msgstr "%4i %s\n"
111
112#. Show any packages have explicit pins
113#: cmdline/apt-cache.cc:1482
1169dbfa 114msgid "Pinned packages:"
561866cb
AL
115msgstr "Pripevnené balíky:"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118msgid "(not found)"
119msgstr "(nenájdené)"
120
121#. Installed version
122#: cmdline/apt-cache.cc:1515
123msgid " Installed: "
124msgstr " Nainštalovaná verzia: "
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127msgid "(none)"
128msgstr "(žiadna)"
129
130#. Candidate Version
131#: cmdline/apt-cache.cc:1522
132msgid " Candidate: "
133msgstr " Kandidát: "
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1532
1169dbfa 136msgid " Package pin: "
561866cb
AL
137msgstr " Pripevnený balík:"
138
139#. Show the priority tables
140#: cmdline/apt-cache.cc:1541
1169dbfa 141msgid " Version table:"
561866cb
AL
142msgstr " Tabuľka verzií:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1556
145#, c-format
146msgid " %4i %s\n"
147msgstr " %4i %s\n"
148
b2074633 149#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
3c4a4974
CP
150#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
151#: cmdline/apt-get.cc:2325 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
152#, c-format
153msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
155
1b5a6222 156#: cmdline/apt-cache.cc:1658
561866cb
AL
157msgid ""
158"Usage: apt-cache [options] command\n"
159" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162"\n"
163"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164"cache files, and query information from them\n"
165"\n"
166"Commands:\n"
167" add - Add a package file to the source cache\n"
168" gencaches - Build both the package and source cache\n"
169" showpkg - Show some general information for a single package\n"
170" showsrc - Show source records\n"
171" stats - Show some basic statistics\n"
172" dump - Show the entire file in a terse form\n"
173" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174" unmet - Show unmet dependencies\n"
175" search - Search the package list for a regex pattern\n"
176" show - Show a readable record for the package\n"
177" depends - Show raw dependency information for a package\n"
178" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179" pkgnames - List the names of all packages\n"
180" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182" policy - Show policy settings\n"
183"\n"
184"Options:\n"
185" -h This help text.\n"
186" -p=? The package cache.\n"
187" -s=? The source cache.\n"
188" -q Disable progress indicator.\n"
189" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 191" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
192"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193msgstr ""
194"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
195" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
196" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
197" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
198"\n"
199"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
200"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
201"\n"
202"Príkazy:\n"
203" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
204" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
205" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
206" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
207" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
208" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
209" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
210" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
211" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
212" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
213" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
214" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
215" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
216" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
217" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
218" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
219"\n"
220"Voľby:\n"
221" -h Táto nápoveda.\n"
222" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
223" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
224" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
225" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
226" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
227" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
228"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
229
230#: cmdline/apt-config.cc:41
231msgid "Arguments not in pairs"
232msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
233
234#: cmdline/apt-config.cc:76
235msgid ""
236"Usage: apt-config [options] command\n"
237"\n"
238"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
239"\n"
240"Commands:\n"
241" shell - Shell mode\n"
242" dump - Show the configuration\n"
243"\n"
244"Options:\n"
245" -h This help text.\n"
246" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 247" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
248msgstr ""
249"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
250"\n"
251"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
252"\n"
253"Príkazy:\n"
254" shell - Shellový režim\n"
255" dump - Zobrazí nastavenie\n"
256"\n"
257"Voľby:\n"
258" -h Táto nápoveda.\n"
259" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
260" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
261
262#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
263#, c-format
264msgid "%s not a valid DEB package."
265msgstr "%s nie je platný DEB balík."
266
267#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
268msgid ""
269"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
270"\n"
271"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
272"from debian packages\n"
273"\n"
274"Options:\n"
275" -h This help text\n"
276" -t Set the temp dir\n"
277" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 278" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
279msgstr ""
280"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
281"\n"
282"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
283"a šablón z debian balíkov\n"
284"\n"
285"Voľby:\n"
286" -h Táto nápoveda.\n"
287" -t Nastaví dočasný adresár\n"
288" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
289" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
290
1b5a6222 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
561866cb
AL
292#, c-format
293msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 294msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
295
296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
297msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
298msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
299
3c4a4974 300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
561866cb
AL
301msgid "Package extension list is too long"
302msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
303
3c4a4974
CP
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
306#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
561866cb 307#, c-format
1169dbfa 308msgid "Error processing directory %s"
561866cb
AL
309msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
310
3c4a4974 311#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
561866cb
AL
312msgid "Source extension list is too long"
313msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
314
3c4a4974 315#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
561866cb
AL
316msgid "Error writing header to contents file"
317msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
318
3c4a4974 319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
561866cb 320#, c-format
1169dbfa 321msgid "Error processing contents %s"
561866cb
AL
322msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
323
3c4a4974 324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
561866cb
AL
325msgid ""
326"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
327"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
328" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
329" contents path\n"
330" release path\n"
331" generate config [groups]\n"
332" clean config\n"
333"\n"
334"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
335"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
336"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
337"\n"
338"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
339"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
340"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
341"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
342"\n"
343"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
344"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
345"\n"
346"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
347"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
348"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
349"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
350"Debian archive:\n"
351" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
352" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
353"\n"
354"Options:\n"
355" -h This help text\n"
356" --md5 Control MD5 generation\n"
357" -s=? Source override file\n"
358" -q Quiet\n"
359" -d=? Select the optional caching database\n"
360" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
361" --contents Control contents file generation\n"
362" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 363" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb
AL
364msgstr ""
365"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
366"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
367" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
368" contents cesta\n"
369" release cesta\n"
370" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
371" clean konfiguračný_súbor\n"
372"\n"
373"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
374"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
375"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
376"\n"
377"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
378"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
192ab658 379"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
561866cb
AL
380"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
381"\n"
382"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
192ab658 383"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
561866cb
AL
384"\n"
385"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
386"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
192ab658
CP
387"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
388"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
561866cb
AL
389"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
390" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
391" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
392"\n"
393"Voľby:\n"
02712908
CP
394" -h Táto nápoveda\n"
395" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
192ab658 396" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
02712908
CP
397" -q Tichý režim\n"
398" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
399" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
400" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
401" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
402" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 403
3c4a4974 404#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
561866cb
AL
405msgid "No selections matched"
406msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
407
3c4a4974 408#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
561866cb
AL
409#, c-format
410msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 411msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb
AL
412
413#: ftparchive/cachedb.cc:45
414#, c-format
415msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
416msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
417
418#: ftparchive/cachedb.cc:63
419#, c-format
420msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
421msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
422
423#: ftparchive/cachedb.cc:73
52655f7c 424#, c-format
853a9681 425msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 426msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb
AL
427
428#: ftparchive/cachedb.cc:114
429#, c-format
430msgid "File date has changed %s"
431msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
432
433#: ftparchive/cachedb.cc:155
434msgid "Archive has no control record"
640c5d94 435msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb
AL
436
437#: ftparchive/cachedb.cc:267
438msgid "Unable to get a cursor"
439msgstr "Nedá sa získať kurzor"
440
3c4a4974 441#: ftparchive/writer.cc:78
561866cb
AL
442#, c-format
443msgid "W: Unable to read directory %s\n"
444msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
445
3c4a4974 446#: ftparchive/writer.cc:83
561866cb
AL
447#, c-format
448msgid "W: Unable to stat %s\n"
449msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
450
3c4a4974 451#: ftparchive/writer.cc:125
561866cb
AL
452msgid "E: "
453msgstr "E: "
454
3c4a4974 455#: ftparchive/writer.cc:127
561866cb
AL
456msgid "W: "
457msgstr "W: "
458
3c4a4974 459#: ftparchive/writer.cc:134
561866cb
AL
460msgid "E: Errors apply to file "
461msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
462
3c4a4974 463#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
561866cb
AL
464#, c-format
465msgid "Failed to resolve %s"
466msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
467
3c4a4974 468#: ftparchive/writer.cc:163
561866cb
AL
469msgid "Tree walking failed"
470msgstr "Priechod stromom zlyhal"
471
3c4a4974 472#: ftparchive/writer.cc:188
561866cb
AL
473#, c-format
474msgid "Failed to open %s"
475msgstr "%s sa nedá otvoriť"
476
3c4a4974 477#: ftparchive/writer.cc:245
561866cb
AL
478#, c-format
479msgid " DeLink %s [%s]\n"
480msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
481
3c4a4974 482#: ftparchive/writer.cc:253
561866cb
AL
483#, c-format
484msgid "Failed to readlink %s"
485msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
486
3c4a4974 487#: ftparchive/writer.cc:257
561866cb
AL
488#, c-format
489msgid "Failed to unlink %s"
490msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
491
3c4a4974 492#: ftparchive/writer.cc:264
561866cb
AL
493#, c-format
494msgid "*** Failed to link %s to %s"
495msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
496
3c4a4974 497#: ftparchive/writer.cc:274
561866cb
AL
498#, c-format
499msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
500msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
501
502#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
3c4a4974 503#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
561866cb
AL
504#, c-format
505msgid "Failed to stat %s"
506msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
507
3c4a4974 508#: ftparchive/writer.cc:386
561866cb 509msgid "Archive had no package field"
640c5d94 510msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 511
3c4a4974 512#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602
561866cb
AL
513#, c-format
514msgid " %s has no override entry\n"
515msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
516
3c4a4974 517#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688
561866cb
AL
518#, c-format
519msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
520msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
521
1b5a6222
CP
522#: ftparchive/contents.cc:317
523#, c-format
1169dbfa 524msgid "Internal error, could not locate member %s"
1b5a6222
CP
525msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
526
527#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
528msgid "realloc - Failed to allocate memory"
529msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
530
531#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
532#, c-format
533msgid "Unable to open %s"
534msgstr "%s sa nedá otvoriť"
535
536#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
537#, c-format
538msgid "Malformed override %s line %lu #1"
539msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
540
541#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
542#, c-format
543msgid "Malformed override %s line %lu #2"
544msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
545
546#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
547#, c-format
548msgid "Malformed override %s line %lu #3"
549msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
550
551#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
552#, c-format
553msgid "Failed to read the override file %s"
554msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
555
556#: ftparchive/multicompress.cc:75
557#, c-format
1169dbfa 558msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
561866cb
AL
559msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
560
561#: ftparchive/multicompress.cc:105
562#, c-format
563msgid "Compressed output %s needs a compression set"
564msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
565
566#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
567msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
568msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:198
571msgid "Failed to create FILE*"
572msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
573
574#: ftparchive/multicompress.cc:201
575msgid "Failed to fork"
640c5d94 576msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
577
578#: ftparchive/multicompress.cc:215
1169dbfa 579msgid "Compress child"
561866cb
AL
580msgstr "Komprimovať potomka"
581
582#: ftparchive/multicompress.cc:238
583#, c-format
1169dbfa 584msgid "Internal error, failed to create %s"
561866cb
AL
585msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:289
588msgid "Failed to create subprocess IPC"
589msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:324
592msgid "Failed to exec compressor "
593msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
594
595#: ftparchive/multicompress.cc:363
596msgid "decompressor"
597msgstr "dekompresor"
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:406
600msgid "IO to subprocess/file failed"
601msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:458
604msgid "Failed to read while computing MD5"
605msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:475
608#, c-format
609msgid "Problem unlinking %s"
610msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
613#, c-format
614msgid "Failed to rename %s to %s"
615msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
616
617#: cmdline/apt-get.cc:118
618msgid "Y"
619msgstr "Y"
620
3c4a4974 621#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486
561866cb
AL
622#, c-format
623msgid "Regex compilation error - %s"
624msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
625
626#: cmdline/apt-get.cc:235
627msgid "The following packages have unmet dependencies:"
628msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
629
630#: cmdline/apt-get.cc:325
631#, c-format
632msgid "but %s is installed"
640c5d94 633msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb
AL
634
635#: cmdline/apt-get.cc:327
636#, c-format
637msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 638msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb
AL
639
640#: cmdline/apt-get.cc:334
641msgid "but it is not installable"
642msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:336
645msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 646msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb
AL
647
648#: cmdline/apt-get.cc:339
649msgid "but it is not installed"
650msgstr "ale nie je nainštalovaný"
651
652#: cmdline/apt-get.cc:339
653msgid "but it is not going to be installed"
654msgstr "ale sa nebude inštalovať"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:344
657msgid " or"
658msgstr " alebo"
659
660#: cmdline/apt-get.cc:373
661msgid "The following NEW packages will be installed:"
662msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
663
664#: cmdline/apt-get.cc:399
665msgid "The following packages will be REMOVED:"
666msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:421
669msgid "The following packages have been kept back:"
670msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:442
673msgid "The following packages will be upgraded:"
674msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:463
677msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
678msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:483
681msgid "The following held packages will be changed:"
682msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:536
685#, c-format
686msgid "%s (due to %s) "
687msgstr "%s (kvôli %s) "
688
689#: cmdline/apt-get.cc:544
26e38fa2 690#, fuzzy
561866cb 691msgid ""
26e38fa2 692"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
561866cb
AL
693"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
694msgstr ""
640c5d94 695"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
696"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
697
1b5a6222 698#: cmdline/apt-get.cc:575
561866cb
AL
699#, c-format
700msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
701msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
702
1b5a6222 703#: cmdline/apt-get.cc:579
561866cb
AL
704#, c-format
705msgid "%lu reinstalled, "
706msgstr "%lu reinštalovaných, "
707
1b5a6222 708#: cmdline/apt-get.cc:581
561866cb
AL
709#, c-format
710msgid "%lu downgraded, "
711msgstr "%lu degradovaných, "
712
1b5a6222 713#: cmdline/apt-get.cc:583
561866cb
AL
714#, c-format
715msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
716msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
717
1b5a6222 718#: cmdline/apt-get.cc:587
561866cb
AL
719#, c-format
720msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
721msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
722
1b5a6222 723#: cmdline/apt-get.cc:647
561866cb
AL
724msgid "Correcting dependencies..."
725msgstr "Opravujú sa závislosti..."
726
1b5a6222 727#: cmdline/apt-get.cc:650
561866cb
AL
728msgid " failed."
729msgstr " zlyhalo."
730
1b5a6222 731#: cmdline/apt-get.cc:653
561866cb
AL
732msgid "Unable to correct dependencies"
733msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
734
1b5a6222 735#: cmdline/apt-get.cc:656
561866cb 736msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 737msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 738
1b5a6222 739#: cmdline/apt-get.cc:658
561866cb
AL
740msgid " Done"
741msgstr " Hotovo"
742
1b5a6222 743#: cmdline/apt-get.cc:662
561866cb
AL
744msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
745msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
746
1b5a6222 747#: cmdline/apt-get.cc:665
561866cb
AL
748msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
749msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
750
1b5a6222 751#: cmdline/apt-get.cc:687
1b5a6222 752msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 753msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222 754
3c4a4974
CP
755#: cmdline/apt-get.cc:691
756msgid "Authentication warning overridden.\n"
757msgstr ""
758
1b5a6222 759#: cmdline/apt-get.cc:698
1169dbfa
CP
760msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
761msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
1b5a6222
CP
762
763#: cmdline/apt-get.cc:700
764msgid "Some packages could not be authenticated"
02712908 765msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnoť niektorých balíkov"
1b5a6222 766
3c4a4974 767#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
1b5a6222
CP
768msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
769msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
770
3c4a4974
CP
771#: cmdline/apt-get.cc:753
772msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
773msgstr ""
774
1b5a6222 775#: cmdline/apt-get.cc:762
1169dbfa 776msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
561866cb
AL
777msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
778
3c4a4974
CP
779#: cmdline/apt-get.cc:773
780#, fuzzy
781msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
782msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
561866cb
AL
785msgid "Unable to lock the download directory"
786msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
787
3c4a4974 788#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2073
561866cb
AL
789#: apt-pkg/cachefile.cc:67
790msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 791msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 792
3c4a4974
CP
793#: cmdline/apt-get.cc:814
794msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
795msgstr ""
796
797#: cmdline/apt-get.cc:819
561866cb
AL
798#, c-format
799msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
800msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
801
3c4a4974 802#: cmdline/apt-get.cc:822
561866cb
AL
803#, c-format
804msgid "Need to get %sB of archives.\n"
805msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
806
3c4a4974 807#: cmdline/apt-get.cc:827
561866cb
AL
808#, c-format
809msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 810msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 811
3c4a4974 812#: cmdline/apt-get.cc:830
561866cb
AL
813#, c-format
814msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
815msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
816
3c4a4974
CP
817#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
818#, fuzzy, c-format
819msgid "Couldn't determine free space in %s"
820msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
821
822#: cmdline/apt-get.cc:847
561866cb
AL
823#, c-format
824msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 825msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 826
3c4a4974 827#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
561866cb
AL
828msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
829msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
830
3c4a4974 831#: cmdline/apt-get.cc:864
561866cb
AL
832msgid "Yes, do as I say!"
833msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
834
3c4a4974 835#: cmdline/apt-get.cc:866
26e38fa2 836#, fuzzy, c-format
561866cb 837msgid ""
26e38fa2 838"You are about to do something potentially harmful.\n"
561866cb
AL
839"To continue type in the phrase '%s'\n"
840" ?] "
841msgstr ""
842"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé\n"
843"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
844" ?]"
845
3c4a4974 846#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
561866cb
AL
847msgid "Abort."
848msgstr "Prerušené."
849
3c4a4974 850#: cmdline/apt-get.cc:887
1169dbfa
CP
851msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
852msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 853
3c4a4974 854#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970
561866cb
AL
855#, c-format
856msgid "Failed to fetch %s %s\n"
857msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
858
3c4a4974 859#: cmdline/apt-get.cc:977
561866cb
AL
860msgid "Some files failed to download"
861msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
862
3c4a4974 863#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979
561866cb
AL
864msgid "Download complete and in download only mode"
865msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
866
3c4a4974 867#: cmdline/apt-get.cc:984
561866cb
AL
868msgid ""
869"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
870"missing?"
871msgstr ""
853a9681
CP
872"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
873"fix-missing"
561866cb 874
3c4a4974 875#: cmdline/apt-get.cc:988
561866cb
AL
876msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
877msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
878
3c4a4974 879#: cmdline/apt-get.cc:993
561866cb
AL
880msgid "Unable to correct missing packages."
881msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
882
3c4a4974 883#: cmdline/apt-get.cc:994
1169dbfa 884msgid "Aborting install."
640c5d94 885msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 886
3c4a4974 887#: cmdline/apt-get.cc:1028
561866cb
AL
888#, c-format
889msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 890msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 891
3c4a4974 892#: cmdline/apt-get.cc:1038
561866cb
AL
893#, c-format
894msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 895msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 896
3c4a4974 897#: cmdline/apt-get.cc:1056
561866cb
AL
898#, c-format
899msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
900msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
901
3c4a4974 902#: cmdline/apt-get.cc:1067
561866cb
AL
903#, c-format
904msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
905msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
906
3c4a4974 907#: cmdline/apt-get.cc:1079
561866cb
AL
908msgid " [Installed]"
909msgstr "[Inštalovaný]"
910
3c4a4974 911#: cmdline/apt-get.cc:1084
561866cb
AL
912msgid "You should explicitly select one to install."
913msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
914
3c4a4974 915#: cmdline/apt-get.cc:1089
561866cb
AL
916#, c-format
917msgid ""
918"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
919"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
920"is only available from another source\n"
921msgstr ""
922"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 923"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 924
3c4a4974 925#: cmdline/apt-get.cc:1108
561866cb 926msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 927msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 928
3c4a4974 929#: cmdline/apt-get.cc:1111
561866cb
AL
930#, c-format
931msgid "Package %s has no installation candidate"
932msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
933
3c4a4974 934#: cmdline/apt-get.cc:1131
561866cb
AL
935#, c-format
936msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
937msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
938
3c4a4974 939#: cmdline/apt-get.cc:1139
561866cb
AL
940#, c-format
941msgid "%s is already the newest version.\n"
942msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
943
3c4a4974 944#: cmdline/apt-get.cc:1166
561866cb
AL
945#, c-format
946msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
947msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
948
3c4a4974 949#: cmdline/apt-get.cc:1168
561866cb
AL
950#, c-format
951msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 952msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 953
3c4a4974 954#: cmdline/apt-get.cc:1174
561866cb
AL
955#, c-format
956msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
957msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
958
3c4a4974 959#: cmdline/apt-get.cc:1284
561866cb 960msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 961msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 962
3c4a4974 963#: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391
561866cb 964msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 965msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 966
3c4a4974 967#: cmdline/apt-get.cc:1355
561866cb
AL
968msgid ""
969"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
970"used instead."
971msgstr ""
640c5d94
MZ
972"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
973"použili staršie verzie."
561866cb 974
3c4a4974 975#: cmdline/apt-get.cc:1374
1169dbfa 976msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
561866cb
AL
977msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
978
3c4a4974 979#: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509
561866cb
AL
980#, c-format
981msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 982msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 983
3c4a4974 984#: cmdline/apt-get.cc:1496
561866cb
AL
985#, c-format
986msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 987msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 988
3c4a4974 989#: cmdline/apt-get.cc:1526
561866cb
AL
990msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
991msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
992
3c4a4974 993#: cmdline/apt-get.cc:1529
561866cb
AL
994msgid ""
995"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
996"solution)."
997msgstr ""
998"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
999"navrhnite riešenie)."
1000
3c4a4974 1001#: cmdline/apt-get.cc:1541
561866cb
AL
1002msgid ""
1003"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1004"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1005"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1006"or been moved out of Incoming."
1007msgstr ""
640c5d94 1008"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
1009"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1010"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1011"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1012
3c4a4974 1013#: cmdline/apt-get.cc:1549
561866cb
AL
1014msgid ""
1015"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1016"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1017"that package should be filed."
1018msgstr ""
1019"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1020"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1021"(bug report) pre daný balík."
1022
3c4a4974 1023#: cmdline/apt-get.cc:1554
561866cb
AL
1024msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1025msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1026
3c4a4974 1027#: cmdline/apt-get.cc:1557
561866cb
AL
1028msgid "Broken packages"
1029msgstr "Poškodené balíky"
1030
3c4a4974 1031#: cmdline/apt-get.cc:1583
561866cb
AL
1032msgid "The following extra packages will be installed:"
1033msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1034
3c4a4974 1035#: cmdline/apt-get.cc:1654
561866cb
AL
1036msgid "Suggested packages:"
1037msgstr "Navrhované balíky:"
1038
3c4a4974 1039#: cmdline/apt-get.cc:1655
561866cb
AL
1040msgid "Recommended packages:"
1041msgstr "Odporúčané balíky:"
1042
3c4a4974 1043#: cmdline/apt-get.cc:1675
1169dbfa 1044msgid "Calculating upgrade... "
640c5d94 1045msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1046
3c4a4974 1047#: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
561866cb 1048msgid "Failed"
640c5d94 1049msgstr "Chyba"
561866cb 1050
3c4a4974 1051#: cmdline/apt-get.cc:1683
561866cb
AL
1052msgid "Done"
1053msgstr "Hotovo"
1054
3c4a4974
CP
1055#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
1056#, fuzzy
1057msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1058msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1059
1060#: cmdline/apt-get.cc:1856
561866cb
AL
1061msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1062msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1063
3c4a4974 1064#: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2091
561866cb
AL
1065#, c-format
1066msgid "Unable to find a source package for %s"
1067msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1068
3c4a4974 1069#: cmdline/apt-get.cc:1930
561866cb
AL
1070#, c-format
1071msgid "You don't have enough free space in %s"
1072msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1073
3c4a4974 1074#: cmdline/apt-get.cc:1935
561866cb
AL
1075#, c-format
1076msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1077msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1078
3c4a4974 1079#: cmdline/apt-get.cc:1938
561866cb
AL
1080#, c-format
1081msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1082msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1083
3c4a4974 1084#: cmdline/apt-get.cc:1944
561866cb 1085#, c-format
1169dbfa 1086msgid "Fetch source %s\n"
561866cb
AL
1087msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1088
3c4a4974 1089#: cmdline/apt-get.cc:1975
561866cb
AL
1090msgid "Failed to fetch some archives."
1091msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1092
3c4a4974 1093#: cmdline/apt-get.cc:2003
561866cb
AL
1094#, c-format
1095msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1096msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1097
3c4a4974 1098#: cmdline/apt-get.cc:2015
561866cb
AL
1099#, c-format
1100msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1101msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1102
3c4a4974
CP
1103#: cmdline/apt-get.cc:2016
1104#, c-format
1105msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1106msgstr ""
1107
1108#: cmdline/apt-get.cc:2033
561866cb
AL
1109#, c-format
1110msgid "Build command '%s' failed.\n"
1111msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1112
3c4a4974 1113#: cmdline/apt-get.cc:2052
561866cb
AL
1114msgid "Child process failed"
1115msgstr "Proces potomka zlyhal"
1116
3c4a4974 1117#: cmdline/apt-get.cc:2068
561866cb
AL
1118msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1119msgstr ""
853a9681
CP
1120"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1121"zostavenie"
561866cb 1122
3c4a4974 1123#: cmdline/apt-get.cc:2096
561866cb
AL
1124#, c-format
1125msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1126msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1127
3c4a4974 1128#: cmdline/apt-get.cc:2116
561866cb
AL
1129#, c-format
1130msgid "%s has no build depends.\n"
1131msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1132
3c4a4974 1133#: cmdline/apt-get.cc:2168
561866cb
AL
1134#, c-format
1135msgid ""
1136"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1137"found"
1138msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1139
3c4a4974 1140#: cmdline/apt-get.cc:2220
561866cb
AL
1141#, c-format
1142msgid ""
1143"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1144"package %s can satisfy version requirements"
1145msgstr ""
853a9681
CP
1146"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1147"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1148
3c4a4974 1149#: cmdline/apt-get.cc:2255
561866cb
AL
1150#, c-format
1151msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1152msgstr ""
1153"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1154
3c4a4974 1155#: cmdline/apt-get.cc:2280
561866cb
AL
1156#, c-format
1157msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1158msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1159
3c4a4974 1160#: cmdline/apt-get.cc:2294
561866cb
AL
1161#, c-format
1162msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1163msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1164
3c4a4974 1165#: cmdline/apt-get.cc:2298
561866cb
AL
1166msgid "Failed to process build dependencies"
1167msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1168
3c4a4974 1169#: cmdline/apt-get.cc:2330
1169dbfa 1170msgid "Supported modules:"
561866cb
AL
1171msgstr "Podporované moduly:"
1172
3c4a4974 1173#: cmdline/apt-get.cc:2371
561866cb
AL
1174msgid ""
1175"Usage: apt-get [options] command\n"
1176" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1177" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1178"\n"
1179"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1180"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1181"and install.\n"
1182"\n"
1183"Commands:\n"
1184" update - Retrieve new lists of packages\n"
1185" upgrade - Perform an upgrade\n"
1186" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1187" remove - Remove packages\n"
1188" source - Download source archives\n"
1189" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1190" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1191" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1192" clean - Erase downloaded archive files\n"
1193" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1194" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1195"\n"
1196"Options:\n"
1197" -h This help text.\n"
1198" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1199" -qq No output except for errors\n"
1200" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1201" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1202" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1203" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1204" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1205" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1206" -b Build the source package after fetching it\n"
1207" -V Show verbose version numbers\n"
1208" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1209" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1210"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1211"pages for more information and options.\n"
1212" This APT has Super Cow Powers.\n"
1213msgstr ""
1214"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1215" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1216" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1217"\n"
1218"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1219"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1220"\n"
1221"Príkazy:\n"
1222" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1223" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1224" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1225"deb)\n"
561866cb
AL
1226" remove - Odstráni balíky\n"
1227" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1228" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1229" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1230" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1231" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1232" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1233" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1234"\n"
1235"Voľby:\n"
1236" -h Táto nápoveda\n"
1237" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1238" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1239" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1240" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1241" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1242" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1243" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1244" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1245" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1246" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1247" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1248" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1249"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1250"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1251" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1252
1253#: cmdline/acqprogress.cc:55
1254msgid "Hit "
640c5d94 1255msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1256
1257#: cmdline/acqprogress.cc:79
1258msgid "Get:"
640c5d94 1259msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1260
1261#: cmdline/acqprogress.cc:110
1262msgid "Ign "
640c5d94 1263msgstr "Ign "
561866cb
AL
1264
1265#: cmdline/acqprogress.cc:114
1266msgid "Err "
640c5d94 1267msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1268
1269#: cmdline/acqprogress.cc:135
1270#, c-format
1271msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1272msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1273
1274#: cmdline/acqprogress.cc:225
1275#, c-format
1276msgid " [Working]"
640c5d94 1277msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1278
1279#: cmdline/acqprogress.cc:271
1280#, c-format
1281msgid ""
1169dbfa 1282"Media change: please insert the disc labeled\n"
561866cb
AL
1283" '%s'\n"
1284"in the drive '%s' and press enter\n"
1285msgstr ""
1286"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1287" '%s'\n"
640c5d94 1288"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1289
1290#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1291msgid "Unknown package record!"
1292msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1293
1294#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1295msgid ""
1296"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1297"\n"
1298"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1299"to indicate what kind of file it is.\n"
1300"\n"
1301"Options:\n"
1302" -h This help text\n"
1303" -s Use source file sorting\n"
1304" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1305" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1306msgstr ""
1307"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1308"\n"
1309"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1310"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1311"\n"
1312"Voľby:\n"
1313" -h Táto nápoveda\n"
1314" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1315" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1316" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1317
1318#: dselect/install:32
1319msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1320msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1321
1322#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1323#: dselect/install:104 dselect/update:45
1324msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1325msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1326
1327#: dselect/install:100
1328msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1329msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1330
1331#: dselect/install:101
1332msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1333msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1334
1335#: dselect/install:102
1336msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1337msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1338
1339#: dselect/install:103
1340msgid ""
1341"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1342msgstr ""
1343"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1344
1345#: dselect/update:30
1169dbfa 1346msgid "Merging available information"
640c5d94 1347msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1348
1b5a6222 1349#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1350msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1351msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1352
1b5a6222 1353#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
561866cb
AL
1354msgid "Failed to exec gzip "
1355msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1356
1b5a6222 1357#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
561866cb
AL
1358msgid "Corrupted archive"
1359msgstr "Porušený archív"
1360
1b5a6222 1361#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1169dbfa 1362msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1363msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1364
1b5a6222 1365#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
561866cb
AL
1366#, c-format
1367msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1368msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1369
1370#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1371msgid "Invalid archive signature"
1372msgstr "Neplatný podpis archívu"
1373
1374#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1375msgid "Error reading archive member header"
1376msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1377
1378#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1379msgid "Invalid archive member header"
1380msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1381
1382#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1383msgid "Archive is too short"
1384msgstr "Archív je príliš krátky"
1385
1386#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1387msgid "Failed to read the archive headers"
1388msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1389
1390#: apt-inst/filelist.cc:384
1391msgid "DropNode called on still linked node"
1392msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1393
1394#: apt-inst/filelist.cc:416
1395msgid "Failed to locate the hash element!"
1396msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1397
1398#: apt-inst/filelist.cc:463
1399msgid "Failed to allocate diversion"
1400msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1401
1402#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1403msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1404msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1405
1406#: apt-inst/filelist.cc:481
1407#, c-format
1408msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1409msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1410
1411#: apt-inst/filelist.cc:510
1412#, c-format
1413msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1414msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1415
1416#: apt-inst/filelist.cc:553
1417#, c-format
1418msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1419msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1420
1421#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
26e38fa2
CP
1422#, fuzzy, c-format
1423msgid "Failed to write file %s"
640c5d94 1424msgstr "Zápis do súboru %s zlyhal"
561866cb
AL
1425
1426#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1427#, c-format
1428msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1429msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1430
1431#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1432#, c-format
1433msgid "The path %s is too long"
1434msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1435
1436#: apt-inst/extract.cc:127
1437#, c-format
1438msgid "Unpacking %s more than once"
1439msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1440
1441#: apt-inst/extract.cc:137
1442#, c-format
1443msgid "The directory %s is diverted"
1444msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1445
1446#: apt-inst/extract.cc:147
1447#, c-format
1448msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1449msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1450
1451#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1452msgid "The diversion path is too long"
1453msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1454
1455#: apt-inst/extract.cc:243
1456#, c-format
1457msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1458msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1459
1460#: apt-inst/extract.cc:283
1461msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1462msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1463
1464#: apt-inst/extract.cc:287
1465msgid "The path is too long"
1466msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1467
1468#: apt-inst/extract.cc:417
1469#, c-format
1470msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1471msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1472
1473#: apt-inst/extract.cc:434
1474#, c-format
1475msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1476msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1477
3c4a4974
CP
1478#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1479#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38
561866cb
AL
1480#, c-format
1481msgid "Unable to read %s"
1482msgstr "%s sa nedá čítať"
1483
1484#: apt-inst/extract.cc:494
1485#, c-format
1486msgid "Unable to stat %s"
1487msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1488
1489#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1490#, c-format
1491msgid "Failed to remove %s"
1492msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1493
1494#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1495#, c-format
1496msgid "Unable to create %s"
1497msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1498
1499#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1500#, c-format
1501msgid "Failed to stat %sinfo"
1502msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1503
1504#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1505msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1506msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1507
1508#. Build the status cache
1509#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1b5a6222
CP
1510#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1511#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1169dbfa 1512msgid "Reading package lists"
640c5d94 1513msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1514
1515#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1516#, c-format
1517msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1518msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1519
1520#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1521#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1522msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1523msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1524
1525#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1169dbfa 1526msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1527msgstr "Načítavam výpis súborov"
1528
1529#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1530#, c-format
1531msgid ""
1532"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1533"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1534"package!"
1535msgstr ""
1536"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1537"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1538"balíka!"
1539
1540#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1541#, c-format
1542msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1543msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1544
1545#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1546msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1547msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1548
1549#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1550#, c-format
1551msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1552msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1553
1554#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1555msgid "The diversion file is corrupted"
1556msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1557
1558#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1559#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1560#, c-format
1561msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1562msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1563
1564#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1565msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1566msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1567
1568#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2
CP
1569#, fuzzy
1570msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1571msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb
AL
1572
1573#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1574msgid "Reading file list"
561866cb
AL
1575msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1576
1577#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1578#, c-format
1169dbfa 1579msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1580msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1581
1582#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1583#, c-format
1584msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1585msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1586
1587#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1588#, c-format
1589msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1590msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1591
1b5a6222 1592#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1593#, c-format
1594msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1595msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1596
1b5a6222 1597#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
02712908 1598#, c-format
1b5a6222 1599msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1600msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1601
1b5a6222 1602#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1603#, c-format
1604msgid "Couldn't change to %s"
1605msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1606
1b5a6222 1607#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa 1608msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1609msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1610
1b5a6222 1611#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1612msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1613msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1614
1b5a6222 1615#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1616msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1617msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1618
3c4a4974 1619#: methods/cdrom.cc:114
561866cb
AL
1620#, c-format
1621msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1622msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1623
3c4a4974 1624#: methods/cdrom.cc:123
561866cb 1625msgid ""
1169dbfa
CP
1626"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1627"cannot be used to add new CD-ROMs"
561866cb 1628msgstr ""
853a9681
CP
1629"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1630"pridávanie nových CD."
561866cb 1631
3c4a4974 1632#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1633msgid "Wrong CD-ROM"
561866cb
AL
1634msgstr "Chybné CD"
1635
3c4a4974 1636#: methods/cdrom.cc:164
561866cb
AL
1637#, c-format
1638msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1639msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1640
3c4a4974
CP
1641#: methods/cdrom.cc:169
1642#, fuzzy
1643msgid "Disk not found."
1644msgstr "Súbor nebol nájdený"
1645
1646#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
561866cb 1647msgid "File not found"
1169dbfa 1648msgstr "Súbor nebol nájdený"
561866cb 1649
3c4a4974
CP
1650#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
1651#: methods/gzip.cc:142
561866cb
AL
1652msgid "Failed to stat"
1653msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1654
3c4a4974 1655#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
561866cb
AL
1656msgid "Failed to set modification time"
1657msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1658
3c4a4974 1659#: methods/file.cc:44
561866cb
AL
1660msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1661msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1662
1663#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1664#: methods/ftp.cc:162
1665msgid "Logging in"
640c5d94 1666msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1667
1668#: methods/ftp.cc:168
1669msgid "Unable to determine the peer name"
1670msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1671
1672#: methods/ftp.cc:173
1673msgid "Unable to determine the local name"
1674msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1675
1676#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1677#, c-format
1169dbfa 1678msgid "The server refused the connection and said: %s"
561866cb
AL
1679msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1680
1681#: methods/ftp.cc:210
1682#, c-format
1683msgid "USER failed, server said: %s"
1684msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1685
1686#: methods/ftp.cc:217
1687#, c-format
1688msgid "PASS failed, server said: %s"
1689msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1690
1691#: methods/ftp.cc:237
1692msgid ""
1693"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1694"is empty."
1695msgstr ""
853a9681
CP
1696"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1697"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1698
1699#: methods/ftp.cc:265
1700#, c-format
1701msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1702msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1703
1704#: methods/ftp.cc:291
1705#, c-format
1706msgid "TYPE failed, server said: %s"
1707msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1708
1709#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1710msgid "Connection timeout"
1711msgstr "Uplynul čas spojenia"
1712
1713#: methods/ftp.cc:335
1714msgid "Server closed the connection"
1715msgstr "Server ukončil spojenie"
1716
3c4a4974 1717#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
561866cb
AL
1718msgid "Read error"
1719msgstr "Chyba pri čítaní"
1720
1721#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1722msgid "A response overflowed the buffer."
1723msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1724
1725#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1726msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1727msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 1728
3c4a4974 1729#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1169dbfa 1730msgid "Write error"
561866cb
AL
1731msgstr "Chyba pri zápise"
1732
1733#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1734msgid "Could not create a socket"
1735msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1736
1737#: methods/ftp.cc:698
1738msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1739msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1740
1741#: methods/ftp.cc:704
1742msgid "Could not connect passive socket."
1743msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1744
1745#: methods/ftp.cc:722
1746msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1747msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1748
1749#: methods/ftp.cc:736
1750msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1751msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1752
1753#: methods/ftp.cc:740
1754msgid "Could not listen on the socket"
1755msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1756
1757#: methods/ftp.cc:747
1758msgid "Could not determine the socket's name"
1759msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1760
1761#: methods/ftp.cc:779
1762msgid "Unable to send PORT command"
1763msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1764
1765#: methods/ftp.cc:789
1766#, c-format
1767msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1768msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1769
1770#: methods/ftp.cc:798
1771#, c-format
1772msgid "EPRT failed, server said: %s"
1773msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1774
1775#: methods/ftp.cc:818
1776msgid "Data socket connect timed out"
1777msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1778
1779#: methods/ftp.cc:825
1780msgid "Unable to accept connection"
1781msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1782
192ab658 1783#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1784msgid "Problem hashing file"
1785msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1786
1787#: methods/ftp.cc:877
1788#, c-format
1789msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1790msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1791
1792#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1793msgid "Data socket timed out"
1794msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1795
1796#: methods/ftp.cc:922
1797#, c-format
1798msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1799msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1800
1801#. Get the files information
1802#: methods/ftp.cc:997
1803msgid "Query"
1804msgstr "Dotaz"
1805
1b5a6222 1806#: methods/ftp.cc:1106
561866cb 1807msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1808msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1809
1810#: methods/connect.cc:64
1811#, c-format
1812msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1813msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1814
1815#: methods/connect.cc:71
1816#, c-format
1817msgid "[IP: %s %s]"
1818msgstr "[IP: %s %s]"
1819
1820#: methods/connect.cc:80
1821#, c-format
1822msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1823msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1824
1825#: methods/connect.cc:86
1826#, c-format
1827msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1828msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1829
3c4a4974 1830#: methods/connect.cc:93
561866cb
AL
1831#, c-format
1832msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1833msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1834
3c4a4974 1835#: methods/connect.cc:106
561866cb
AL
1836#, c-format
1837msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1838msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1839
1840#. We say this mainly because the pause here is for the
1841#. ssh connection that is still going
3c4a4974 1842#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
561866cb
AL
1843#, c-format
1844msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1845msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1846
3c4a4974 1847#: methods/connect.cc:165
561866cb
AL
1848#, c-format
1849msgid "Could not resolve '%s'"
1850msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1851
3c4a4974 1852#: methods/connect.cc:171
561866cb
AL
1853#, c-format
1854msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1855msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb 1856
3c4a4974 1857#: methods/connect.cc:174
561866cb
AL
1858#, c-format
1859msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1860msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb 1861
3c4a4974 1862#: methods/connect.cc:221
561866cb
AL
1863#, c-format
1864msgid "Unable to connect to %s %s:"
1865msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1866
3c4a4974
CP
1867#: methods/gpgv.cc:92
1868msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1869msgstr ""
1870
1871#: methods/gpgv.cc:191
1872msgid ""
1873"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1874msgstr ""
1875
1876#: methods/gpgv.cc:196
1877msgid "At least one invalid signature was encountered."
1878msgstr ""
1879
1880#. FIXME String concatenation considered harmful.
1881#: methods/gpgv.cc:201
1882#, fuzzy
1883msgid "Could not execute "
1884msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
1885
1886#: methods/gpgv.cc:202
1887msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
1888msgstr ""
1889
1890#: methods/gpgv.cc:206
1891msgid "Unknown error executing gpgv"
1892msgstr ""
1893
1894#: methods/gpgv.cc:237
1895#, fuzzy
1896msgid "The following signatures were invalid:\n"
1897msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1898
1899#: methods/gpgv.cc:244
1900msgid ""
1901"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1902"available:\n"
1903msgstr ""
1904
561866cb
AL
1905#: methods/gzip.cc:57
1906#, c-format
1907msgid "Couldn't open pipe for %s"
1908msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1909
1910#: methods/gzip.cc:102
1911#, c-format
1912msgid "Read error from %s process"
1913msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1914
853a9681 1915#: methods/http.cc:344
561866cb 1916msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1917msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1918
853a9681 1919#: methods/http.cc:490
561866cb
AL
1920#, c-format
1921msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1922msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1923
853a9681 1924#: methods/http.cc:498
561866cb
AL
1925msgid "Bad header line"
1926msgstr "Chybná hlavička"
1927
853a9681 1928#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
1169dbfa 1929msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
561866cb
AL
1930msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1931
853a9681 1932#: methods/http.cc:553
1169dbfa 1933msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
561866cb
AL
1934msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1935
853a9681 1936#: methods/http.cc:568
1169dbfa 1937msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
561866cb
AL
1938msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1939
853a9681 1940#: methods/http.cc:570
1169dbfa
CP
1941msgid "This HTTP server has broken range support"
1942msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1943
853a9681 1944#: methods/http.cc:594
561866cb
AL
1945msgid "Unknown date format"
1946msgstr "Neznámy formát dátumu"
1947
192ab658 1948#: methods/http.cc:741
561866cb
AL
1949msgid "Select failed"
1950msgstr "Výber zlyhal"
1951
192ab658 1952#: methods/http.cc:746
561866cb
AL
1953msgid "Connection timed out"
1954msgstr "Uplynul čas spojenia"
1955
192ab658 1956#: methods/http.cc:769
561866cb
AL
1957msgid "Error writing to output file"
1958msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
1959
192ab658 1960#: methods/http.cc:797
561866cb
AL
1961msgid "Error writing to file"
1962msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1963
192ab658 1964#: methods/http.cc:822
561866cb
AL
1965msgid "Error writing to the file"
1966msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1967
192ab658 1968#: methods/http.cc:836
1169dbfa 1969msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
561866cb
AL
1970msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
1971
192ab658 1972#: methods/http.cc:838
561866cb
AL
1973msgid "Error reading from server"
1974msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
1975
192ab658 1976#: methods/http.cc:1069
1169dbfa 1977msgid "Bad header data"
561866cb
AL
1978msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1979
192ab658 1980#: methods/http.cc:1086
561866cb
AL
1981msgid "Connection failed"
1982msgstr "Spojenie zlyhalo"
1983
192ab658 1984#: methods/http.cc:1177
561866cb
AL
1985msgid "Internal error"
1986msgstr "Vnútorná chyba"
1987
1988#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1989msgid "Can't mmap an empty file"
1990msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
1991
1992#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1993#, c-format
1994msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1995msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
1996
1997#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1998#, c-format
1999msgid "Selection %s not found"
2000msgstr "Voľba %s nenájdená"
2001
3c4a4974 2002#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
561866cb
AL
2003#, c-format
2004msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2005msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
2006
3c4a4974 2007#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
561866cb
AL
2008#, c-format
2009msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 2010msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2011
3c4a4974 2012#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
561866cb
AL
2013#, c-format
2014msgid "Line %d too long (max %d)"
2015msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
2016
3c4a4974 2017#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
561866cb
AL
2018#, c-format
2019msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2020msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2021
3c4a4974 2022#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
561866cb 2023#, c-format
1169dbfa 2024msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
561866cb
AL
2025msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2026
3c4a4974 2027#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
561866cb
AL
2028#, c-format
2029msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2030msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2031
3c4a4974 2032#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
561866cb
AL
2033#, c-format
2034msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2035msgstr ""
2036"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2037
3c4a4974 2038#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
561866cb
AL
2039#, c-format
2040msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2041msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2042
3c4a4974 2043#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
561866cb
AL
2044#, c-format
2045msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2046msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2047
3c4a4974 2048#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
561866cb
AL
2049#, c-format
2050msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2051msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
2052
3c4a4974 2053#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
561866cb
AL
2054#, c-format
2055msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2056msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2057
2058#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
2059#, c-format
2060msgid "%c%s... Error!"
2061msgstr "%c%s... Chyba!"
2062
2063#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
2064#, c-format
2065msgid "%c%s... Done"
2066msgstr "%c%s... Hotovo"
2067
2068#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2069#, c-format
2070msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2071msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2072
2073#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2074#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2075#, c-format
2076msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2077msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
2078
2079#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2080#, c-format
2081msgid "Command line option %s is not boolean"
2082msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2083
2084#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2085#, c-format
2086msgid "Option %s requires an argument."
2087msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2088
2089#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2090#, c-format
2091msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2092msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2093
2094#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2095#, c-format
2096msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2097msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2098
2099#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2100#, c-format
2101msgid "Option '%s' is too long"
2102msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2103
2104#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2105#, c-format
2106msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2107msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2108
2109#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2110#, c-format
2111msgid "Invalid operation %s"
2112msgstr "Neplatná operácia %s"
2113
2114#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2115#, c-format
2116msgid "Unable to stat the mount point %s"
2117msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2118
3c4a4974 2119#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44
561866cb
AL
2120#, c-format
2121msgid "Unable to change to %s"
2122msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2123
2124#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2125msgid "Failed to stat the cdrom"
2126msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2127
3c4a4974 2128#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
561866cb
AL
2129#, c-format
2130msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2131msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2132
3c4a4974 2133#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
561866cb
AL
2134#, c-format
2135msgid "Could not open lock file %s"
2136msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2137
3c4a4974 2138#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
561866cb
AL
2139#, c-format
2140msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2141msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2142
3c4a4974 2143#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
561866cb
AL
2144#, c-format
2145msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2146msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2147
3c4a4974 2148#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
561866cb 2149#, c-format
1169dbfa 2150msgid "Waited for %s but it wasn't there"
640c5d94 2151msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2152
3c4a4974 2153#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
561866cb
AL
2154#, c-format
2155msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2156msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2157
3c4a4974 2158#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
561866cb
AL
2159#, c-format
2160msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2161msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2162
3c4a4974 2163#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
561866cb
AL
2164#, c-format
2165msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2166msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2167
3c4a4974 2168#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
561866cb
AL
2169#, c-format
2170msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2171msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2172
3c4a4974 2173#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
561866cb
AL
2174#, c-format
2175msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2176msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2177
3c4a4974 2178#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
561866cb
AL
2179#, c-format
2180msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2181msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2182
3c4a4974 2183#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
561866cb
AL
2184msgid "Problem closing the file"
2185msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2186
3c4a4974 2187#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
561866cb
AL
2188msgid "Problem unlinking the file"
2189msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2190
3c4a4974 2191#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
561866cb
AL
2192msgid "Problem syncing the file"
2193msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2194
2195#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2196msgid "Empty package cache"
2197msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2198
2199#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2200msgid "The package cache file is corrupted"
2201msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2202
2203#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2204msgid "The package cache file is an incompatible version"
2205msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2206
2207#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2208#, c-format
1169dbfa 2209msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
561866cb
AL
2210msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2211
2212#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2213msgid "The package cache was built for a different architecture"
2214msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2215
2216#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2217msgid "Depends"
2218msgstr "Závisí na"
2219
2220#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2221msgid "PreDepends"
2222msgstr "Predzávisí na"
2223
2224#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2225msgid "Suggests"
2226msgstr "Navrhuje"
2227
2228#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2229msgid "Recommends"
2230msgstr "Odporúča"
2231
2232#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2233msgid "Conflicts"
2234msgstr "Koliduje s"
2235
2236#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2237msgid "Replaces"
2238msgstr "Nahrádza"
2239
2240#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2241msgid "Obsoletes"
640c5d94 2242msgstr "Zneplatňuje"
561866cb
AL
2243
2244#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2245msgid "important"
2246msgstr "dôležitý"
2247
2248#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2249msgid "required"
2250msgstr "požadovaný"
2251
2252#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2253msgid "standard"
2254msgstr "štandartný"
2255
2256#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2257msgid "optional"
2258msgstr "voliteľný"
2259
2260#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2261msgid "extra"
2262msgstr "extra"
2263
2264#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
1169dbfa 2265msgid "Building dependency tree"
640c5d94 2266msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb
AL
2267
2268#: apt-pkg/depcache.cc:61
1169dbfa 2269msgid "Candidate versions"
561866cb
AL
2270msgstr "Kandidátske verzie"
2271
2272#: apt-pkg/depcache.cc:90
1169dbfa 2273msgid "Dependency generation"
561866cb
AL
2274msgstr "Generovanie závislostí"
2275
1b5a6222 2276#: apt-pkg/tagfile.cc:73
561866cb
AL
2277#, c-format
2278msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2279msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2280
1b5a6222 2281#: apt-pkg/tagfile.cc:160
561866cb
AL
2282#, c-format
2283msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2284msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2285
1b5a6222 2286#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
561866cb
AL
2287#, c-format
2288msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2289msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2290
1b5a6222 2291#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
561866cb
AL
2292#, c-format
2293msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2294msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2295
1b5a6222 2296#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
561866cb
AL
2297#, c-format
2298msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2299msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2300
1b5a6222 2301#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
561866cb 2302#, c-format
1169dbfa 2303msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
561866cb
AL
2304msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2305
1b5a6222 2306#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
561866cb
AL
2307#, c-format
2308msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2309msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2310
1b5a6222 2311#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
561866cb
AL
2312#, c-format
2313msgid "Opening %s"
640c5d94 2314msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2315
3c4a4974 2316#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426
561866cb
AL
2317#, c-format
2318msgid "Line %u too long in source list %s."
2319msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2320
1b5a6222 2321#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
561866cb
AL
2322#, c-format
2323msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2324msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2325
1b5a6222 2326#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
52655f7c 2327#, c-format
853a9681 2328msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
52655f7c 2329msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2330
1b5a6222 2331#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
561866cb
AL
2332#, c-format
2333msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2334msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2335
561866cb
AL
2336#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2337#, c-format
2338msgid ""
2339"This installation run will require temporarily removing the essential "
2340"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2341"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2342msgstr ""
853a9681
CP
2343"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2344"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2345"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb
AL
2346
2347#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2348#, c-format
2349msgid "Index file type '%s' is not supported"
2350msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2351
1b5a6222 2352#: apt-pkg/algorithms.cc:241
561866cb
AL
2353#, c-format
2354msgid ""
2355"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2356msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2357
1b5a6222 2358#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
561866cb
AL
2359msgid ""
2360"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2361"held packages."
2362msgstr ""
2363"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2364"pridržanými balíkmi."
2365
1b5a6222 2366#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
561866cb
AL
2367msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2368msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v narušenom stave."
2369
3c4a4974 2370#: apt-pkg/acquire.cc:62
561866cb
AL
2371#, c-format
2372msgid "Lists directory %spartial is missing."
2373msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2374
3c4a4974 2375#: apt-pkg/acquire.cc:66
561866cb
AL
2376#, c-format
2377msgid "Archive directory %spartial is missing."
2378msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2379
3c4a4974
CP
2380#: apt-pkg/acquire.cc:817
2381#, c-format
2382msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
2383msgstr ""
2384
2385#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
561866cb
AL
2386#, c-format
2387msgid "The method driver %s could not be found."
2388msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2389
3c4a4974 2390#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
561866cb
AL
2391#, c-format
2392msgid "Method %s did not start correctly"
2393msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2394
3c4a4974
CP
2395#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
2396#, fuzzy, c-format
2397msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2398msgstr ""
2399"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
2400" '%s'\n"
2401"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
2402
561866cb
AL
2403#: apt-pkg/init.cc:119
2404#, c-format
2405msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2406msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2407
2408#: apt-pkg/init.cc:135
2409msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2410msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2411
2412#: apt-pkg/clean.cc:61
2413#, c-format
2414msgid "Unable to stat %s."
2415msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2416
1b5a6222 2417#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
561866cb
AL
2418msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2419msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2420
2421#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2422msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2423msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb
AL
2424
2425#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2426msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2427msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2428
2429#: apt-pkg/policy.cc:269
2430msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2431msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2432
2433#: apt-pkg/policy.cc:291
2434#, c-format
2435msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2436msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb
AL
2437
2438#: apt-pkg/policy.cc:299
2439msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2440msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2441
2442#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2443msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2444msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2445
2446#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
26e38fa2
CP
2447#, fuzzy, c-format
2448msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
192ab658 2449msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewPackage)"
561866cb
AL
2450
2451#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
26e38fa2
CP
2452#, fuzzy, c-format
2453msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
192ab658 2454msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage1)"
561866cb
AL
2455
2456#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
26e38fa2
CP
2457#, fuzzy, c-format
2458msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
192ab658 2459msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage2)"
561866cb
AL
2460
2461#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
26e38fa2
CP
2462#, fuzzy, c-format
2463msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
192ab658 2464msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewFileVer1)"
561866cb
AL
2465
2466#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
26e38fa2
CP
2467#, fuzzy, c-format
2468msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
192ab658 2469msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion1)"
561866cb
AL
2470
2471#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
26e38fa2
CP
2472#, fuzzy, c-format
2473msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
192ab658 2474msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage3)"
561866cb
AL
2475
2476#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
26e38fa2
CP
2477#, fuzzy, c-format
2478msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
192ab658 2479msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion2)"
561866cb
AL
2480
2481#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2482msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2483msgstr ""
2484"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2485
2486#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2487msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2488msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2489
2490#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2491msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2492msgstr ""
2493"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2494
2495#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
26e38fa2
CP
2496#, fuzzy, c-format
2497msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
561866cb
AL
2498msgstr "Chyba pri spracovaní %s (FindPkg)"
2499
2500#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
26e38fa2
CP
2501#, fuzzy, c-format
2502msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
192ab658 2503msgstr "Chyba pri spracovaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb
AL
2504
2505#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2506#, c-format
2507msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2508msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2509
2510#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2511#, c-format
2512msgid "Couldn't stat source package list %s"
2513msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2514
2515#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2516msgid "Collecting File Provides"
2517msgstr "Collecting File poskytuje"
2518
1b5a6222 2519#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
561866cb 2520msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2521msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2522
1b5a6222 2523#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
561866cb
AL
2524#, c-format
2525msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2526msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2527
3c4a4974 2528#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908
1b5a6222
CP
2529msgid "MD5Sum mismatch"
2530msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2531
3c4a4974 2532#: apt-pkg/acquire-item.cc:722
561866cb
AL
2533#, c-format
2534msgid ""
2535"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2536"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2537msgstr ""
853a9681
CP
2538"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2539"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2540
3c4a4974 2541#: apt-pkg/acquire-item.cc:775
561866cb
AL
2542#, c-format
2543msgid ""
2544"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2545"manually fix this package."
2546msgstr ""
2547"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2548"manuálne."
2549
3c4a4974 2550#: apt-pkg/acquire-item.cc:811
561866cb
AL
2551#, c-format
2552msgid ""
2553"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2554msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2555
3c4a4974 2556#: apt-pkg/acquire-item.cc:898
561866cb
AL
2557msgid "Size mismatch"
2558msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2559
1b5a6222 2560#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2561#, c-format
1b5a6222 2562msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2563msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2564
3c4a4974 2565#: apt-pkg/cdrom.cc:507
1b5a6222
CP
2566#, c-format
2567msgid ""
2568"Using CD-ROM mount point %s\n"
2569"Mounting CD-ROM\n"
2570msgstr ""
02712908
CP
2571"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2572"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2573
3c4a4974 2574#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
1b5a6222 2575msgid "Identifying.. "
02712908 2576msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2577
3c4a4974 2578#: apt-pkg/cdrom.cc:541
1b5a6222 2579#, c-format
1169dbfa 2580msgid "Stored label: %s \n"
02712908 2581msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2582
3c4a4974 2583#: apt-pkg/cdrom.cc:561
1b5a6222
CP
2584#, c-format
2585msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2586msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222 2587
3c4a4974 2588#: apt-pkg/cdrom.cc:579
1b5a6222 2589msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2590msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2591
3c4a4974 2592#: apt-pkg/cdrom.cc:583
1b5a6222 2593msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2594msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2595
2596#. Mount the new CDROM
3c4a4974 2597#: apt-pkg/cdrom.cc:591
1b5a6222 2598msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2599msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2600
3c4a4974 2601#: apt-pkg/cdrom.cc:609
1169dbfa 2602msgid "Scanning disc for index files..\n"
02712908 2603msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2604
3c4a4974 2605#: apt-pkg/cdrom.cc:647
1b5a6222
CP
2606#, c-format
2607msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
5ce113f1
CP
2608msgstr ""
2609"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2610
3c4a4974 2611#: apt-pkg/cdrom.cc:710
1b5a6222 2612msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2613msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2614
3c4a4974 2615#: apt-pkg/cdrom.cc:726
1b5a6222
CP
2616#, c-format
2617msgid ""
1169dbfa 2618"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2619"'%s'\n"
2620msgstr ""
02712908
CP
2621"Názov tohto disku je: \n"
2622"'%s'\n"
1b5a6222 2623
3c4a4974 2624#: apt-pkg/cdrom.cc:730
1b5a6222 2625msgid "Copying package lists..."
02712908 2626msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2627
3c4a4974 2628#: apt-pkg/cdrom.cc:754
1b5a6222 2629msgid "Writing new source list\n"
02712908 2630msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222 2631
3c4a4974 2632#: apt-pkg/cdrom.cc:763
1169dbfa 2633msgid "Source list entries for this disc are:\n"
02712908 2634msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222 2635
3c4a4974 2636#: apt-pkg/cdrom.cc:803
1b5a6222 2637msgid "Unmounting CD-ROM..."
02712908 2638msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222
CP
2639
2640#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2641#, c-format
2642msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2643msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222
CP
2644
2645#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2646#, c-format
2647msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2648msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222
CP
2649
2650#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2651#, c-format
1169dbfa 2652msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
02712908 2653msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222
CP
2654
2655#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2656#, c-format
1169dbfa 2657msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
02712908 2658msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2659
3c4a4974
CP
2660#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
2661#, fuzzy, c-format
2662msgid "Preparing %s"
2663msgstr "Otvára sa %s"
2664
2665#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
2666#, fuzzy, c-format
2667msgid "Unpacking %s"
2668msgstr "Otvára sa %s"
2669
2670#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
2671#, fuzzy, c-format
2672msgid "Preparing to configure %s"
2673msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
2674
2675#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
2676#, fuzzy, c-format
2677msgid "Configuring %s"
2678msgstr "Pripája sa k %s"
2679
2680#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
2681#, fuzzy, c-format
2682msgid "Installed %s"
2683msgstr " Nainštalovaná verzia: "
2684
2685#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2686#, c-format
2687msgid "Preparing for removal of %s"
2688msgstr ""
2689
2690#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
2691#, fuzzy, c-format
2692msgid "Removing %s"
2693msgstr "Otvára sa %s"
2694
2695#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
2696#, fuzzy, c-format
2697msgid "Removed %s"
2698msgstr "Odporúča"
2699
2700#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
2701#, c-format
2702msgid "Preparing for remove with config %s"
2703msgstr ""
2704
2705#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
2706#, c-format
2707msgid "Removed with config %s"
2708msgstr ""
2709
2710#: methods/rsh.cc:330
2711msgid "Connection closed prematurely"
2712msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
2713
1b5a6222
CP
2714#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2715#~ msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"