]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
Brazilian Portuguese translation update by Andre Luis Lopes
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b2074633 10"POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n"
02712908 11"PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:29+0100\n"
561866cb
AL
12"Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: cmdline/apt-cache.cc:135
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
561866cb
AL
22#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
23#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
24#: cmdline/apt-cache.cc:1508
25#, c-format
26msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 27msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb
AL
28
29#: cmdline/apt-cache.cc:232
30msgid "Total Package Names : "
31msgstr "Celkom názvov balíkov: "
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:272
34msgid " Normal Packages: "
35msgstr " Normálnych balíkov: "
36
37#: cmdline/apt-cache.cc:273
38msgid " Pure Virtual Packages: "
39msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
40
41#: cmdline/apt-cache.cc:274
42msgid " Single Virtual Packages: "
43msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
44
45#: cmdline/apt-cache.cc:275
46msgid " Mixed Virtual Packages: "
47msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
48
49#: cmdline/apt-cache.cc:276
50msgid " Missing: "
51msgstr " Chýbajúcich: "
52
53#: cmdline/apt-cache.cc:278
54msgid "Total Distinct Versions: "
55msgstr "Celkom rôznych verzií: "
56
57#: cmdline/apt-cache.cc:280
58msgid "Total Dependencies: "
59msgstr "Celkom závislostí: "
60
61#: cmdline/apt-cache.cc:283
62msgid "Total Ver/File relations: "
63msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:285
66msgid "Total Provides Mappings: "
67msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:297
70msgid "Total Globbed Strings: "
640c5d94 71msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb
AL
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:311
74msgid "Total Dependency Version space: "
75msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:316
78msgid "Total Slack space: "
79msgstr "Celkom jalového miesta: "
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:324
82msgid "Total Space Accounted for: "
83msgstr "Celkom priradeného miesta: "
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
86#, c-format
87msgid "Package file %s is out of sync."
88msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:1231
91msgid "You must give exactly one pattern"
92msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:1385
95msgid "No packages found"
96msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:1462
99msgid "Package Files:"
100msgstr "Súbory balíka:"
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
103msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
104msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
105
106#: cmdline/apt-cache.cc:1470
107#, c-format
108msgid "%4i %s\n"
109msgstr "%4i %s\n"
110
111#. Show any packages have explicit pins
112#: cmdline/apt-cache.cc:1482
113msgid "Pinned Packages:"
114msgstr "Pripevnené balíky:"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
117msgid "(not found)"
118msgstr "(nenájdené)"
119
120#. Installed version
121#: cmdline/apt-cache.cc:1515
122msgid " Installed: "
123msgstr " Nainštalovaná verzia: "
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
126msgid "(none)"
127msgstr "(žiadna)"
128
129#. Candidate Version
130#: cmdline/apt-cache.cc:1522
131msgid " Candidate: "
132msgstr " Kandidát: "
133
134#: cmdline/apt-cache.cc:1532
135msgid " Package Pin: "
136msgstr " Pripevnený balík:"
137
138#. Show the priority tables
139#: cmdline/apt-cache.cc:1541
140msgid " Version Table:"
141msgstr " Tabuľka verzií:"
142
143#: cmdline/apt-cache.cc:1556
144#, c-format
145msgid " %4i %s\n"
146msgstr " %4i %s\n"
147
b2074633 148#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
561866cb 149#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
1b5a6222 150#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
151#, c-format
152msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
153msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
154
1b5a6222 155#: cmdline/apt-cache.cc:1658
561866cb
AL
156msgid ""
157"Usage: apt-cache [options] command\n"
158" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
159" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
161"\n"
162"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
163"cache files, and query information from them\n"
164"\n"
165"Commands:\n"
166" add - Add a package file to the source cache\n"
167" gencaches - Build both the package and source cache\n"
168" showpkg - Show some general information for a single package\n"
169" showsrc - Show source records\n"
170" stats - Show some basic statistics\n"
171" dump - Show the entire file in a terse form\n"
172" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
173" unmet - Show unmet dependencies\n"
174" search - Search the package list for a regex pattern\n"
175" show - Show a readable record for the package\n"
176" depends - Show raw dependency information for a package\n"
177" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
178" pkgnames - List the names of all packages\n"
179" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
180" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
181" policy - Show policy settings\n"
182"\n"
183"Options:\n"
184" -h This help text.\n"
185" -p=? The package cache.\n"
186" -s=? The source cache.\n"
187" -q Disable progress indicator.\n"
188" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
189" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 190" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
191"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
192msgstr ""
193"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
194" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
195" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
196" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
197"\n"
198"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
199"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
200"\n"
201"Príkazy:\n"
202" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
203" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
204" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
205" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
206" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
207" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
208" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
209" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
210" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
211" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
212" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
213" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
214" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
215" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
216" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
217" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
218"\n"
219"Voľby:\n"
220" -h Táto nápoveda.\n"
221" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
222" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
223" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
224" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
225" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
226" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
227"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
228
229#: cmdline/apt-config.cc:41
230msgid "Arguments not in pairs"
231msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
232
233#: cmdline/apt-config.cc:76
234msgid ""
235"Usage: apt-config [options] command\n"
236"\n"
237"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
238"\n"
239"Commands:\n"
240" shell - Shell mode\n"
241" dump - Show the configuration\n"
242"\n"
243"Options:\n"
244" -h This help text.\n"
245" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 246" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
247msgstr ""
248"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
249"\n"
250"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
251"\n"
252"Príkazy:\n"
253" shell - Shellový režim\n"
254" dump - Zobrazí nastavenie\n"
255"\n"
256"Voľby:\n"
257" -h Táto nápoveda.\n"
258" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
259" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
260
261#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
262#, c-format
263msgid "%s not a valid DEB package."
264msgstr "%s nie je platný DEB balík."
265
266#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
267msgid ""
268"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
269"\n"
270"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
271"from debian packages\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text\n"
275" -t Set the temp dir\n"
276" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 277" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
278msgstr ""
279"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
280"\n"
281"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
282"a šablón z debian balíkov\n"
283"\n"
284"Voľby:\n"
285" -h Táto nápoveda.\n"
286" -t Nastaví dočasný adresár\n"
287" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
288" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
289
1b5a6222 290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
561866cb
AL
291#, c-format
292msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 293msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
294
295#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
296msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
297msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
298
299#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
300msgid "Package extension list is too long"
301msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
302
303#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
306#, c-format
307msgid "Error Processing directory %s"
308msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
309
310#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
311msgid "Source extension list is too long"
312msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
313
314#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
315msgid "Error writing header to contents file"
316msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
317
318#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
319#, c-format
320msgid "Error Processing Contents %s"
321msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
322
323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
324msgid ""
325"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
326"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
327" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
328" contents path\n"
329" release path\n"
330" generate config [groups]\n"
331" clean config\n"
332"\n"
333"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
334"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
335"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
336"\n"
337"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
338"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
339"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
340"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
341"\n"
342"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
343"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
344"\n"
345"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
346"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
347"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
348"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
349"Debian archive:\n"
350" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
351" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
352"\n"
353"Options:\n"
354" -h This help text\n"
355" --md5 Control MD5 generation\n"
356" -s=? Source override file\n"
357" -q Quiet\n"
358" -d=? Select the optional caching database\n"
359" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
360" --contents Control contents file generation\n"
361" -c=? Read this configuration file\n"
b2074633 362" -o=? Set an arbitary configuration option"
561866cb
AL
363msgstr ""
364"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
365"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
366" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
367" contents cesta\n"
368" release cesta\n"
369" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
370" clean konfiguračný_súbor\n"
371"\n"
372"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
373"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
374"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
375"\n"
376"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
377"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
378"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor override, pomocou ktorého\n"
379"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
380"\n"
381"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
382"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor override.\n"
383"\n"
384"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
385"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
02712908 386"a súbor override by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
561866cb
AL
387"prefix_cesty, pridá sa do polí Filename.\n"
388"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
389" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
390" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
391"\n"
392"Voľby:\n"
02712908
CP
393" -h Táto nápoveda\n"
394" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
395" -s=? Zdrojový súbor override\n"
396" -q Tichý režim\n"
397" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
398" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
399" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
400" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
401" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb
AL
402
403#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
404msgid "No selections matched"
405msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
406
407#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
408#, c-format
409msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 410msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb
AL
411
412#: ftparchive/cachedb.cc:45
413#, c-format
414msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
415msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
416
417#: ftparchive/cachedb.cc:63
418#, c-format
419msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
420msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
421
422#: ftparchive/cachedb.cc:73
52655f7c 423#, c-format
853a9681 424msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 425msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb
AL
426
427#: ftparchive/cachedb.cc:114
428#, c-format
429msgid "File date has changed %s"
430msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
431
432#: ftparchive/cachedb.cc:155
433msgid "Archive has no control record"
640c5d94 434msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb
AL
435
436#: ftparchive/cachedb.cc:267
437msgid "Unable to get a cursor"
438msgstr "Nedá sa získať kurzor"
439
440#: ftparchive/writer.cc:79
441#, c-format
442msgid "W: Unable to read directory %s\n"
443msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
444
445#: ftparchive/writer.cc:84
446#, c-format
447msgid "W: Unable to stat %s\n"
448msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
449
450#: ftparchive/writer.cc:126
451msgid "E: "
452msgstr "E: "
453
454#: ftparchive/writer.cc:128
455msgid "W: "
456msgstr "W: "
457
458#: ftparchive/writer.cc:135
459msgid "E: Errors apply to file "
460msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
461
462#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
463#, c-format
464msgid "Failed to resolve %s"
465msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
466
467#: ftparchive/writer.cc:164
468msgid "Tree walking failed"
469msgstr "Priechod stromom zlyhal"
470
471#: ftparchive/writer.cc:189
472#, c-format
473msgid "Failed to open %s"
474msgstr "%s sa nedá otvoriť"
475
476#: ftparchive/writer.cc:246
477#, c-format
478msgid " DeLink %s [%s]\n"
479msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
480
481#: ftparchive/writer.cc:254
482#, c-format
483msgid "Failed to readlink %s"
484msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
485
486#: ftparchive/writer.cc:258
487#, c-format
488msgid "Failed to unlink %s"
489msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
490
491#: ftparchive/writer.cc:265
492#, c-format
493msgid "*** Failed to link %s to %s"
494msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
495
496#: ftparchive/writer.cc:275
497#, c-format
498msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
499msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
500
501#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
502#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
503#, c-format
504msgid "Failed to stat %s"
505msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
506
507#: ftparchive/writer.cc:378
508msgid "Archive had no package field"
640c5d94 509msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb
AL
510
511#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
512#, c-format
513msgid " %s has no override entry\n"
514msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
515
516#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
517#, c-format
518msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
519msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
520
1b5a6222
CP
521#: ftparchive/contents.cc:317
522#, c-format
523msgid "Internal Error, could not locate member %s"
524msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
525
526#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
527msgid "realloc - Failed to allocate memory"
528msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
529
530#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
531#, c-format
532msgid "Unable to open %s"
533msgstr "%s sa nedá otvoriť"
534
535#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
536#, c-format
537msgid "Malformed override %s line %lu #1"
538msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
539
540#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
541#, c-format
542msgid "Malformed override %s line %lu #2"
543msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
544
545#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
546#, c-format
547msgid "Malformed override %s line %lu #3"
548msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
549
550#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
551#, c-format
552msgid "Failed to read the override file %s"
553msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
554
555#: ftparchive/multicompress.cc:75
556#, c-format
557msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
558msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
559
560#: ftparchive/multicompress.cc:105
561#, c-format
562msgid "Compressed output %s needs a compression set"
563msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
566msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
567msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
568
569#: ftparchive/multicompress.cc:198
570msgid "Failed to create FILE*"
571msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
572
573#: ftparchive/multicompress.cc:201
574msgid "Failed to fork"
640c5d94 575msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
576
577#: ftparchive/multicompress.cc:215
578msgid "Compress Child"
579msgstr "Komprimovať potomka"
580
581#: ftparchive/multicompress.cc:238
582#, c-format
583msgid "Internal Error, Failed to create %s"
584msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
585
586#: ftparchive/multicompress.cc:289
587msgid "Failed to create subprocess IPC"
588msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
589
590#: ftparchive/multicompress.cc:324
591msgid "Failed to exec compressor "
592msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
593
594#: ftparchive/multicompress.cc:363
595msgid "decompressor"
596msgstr "dekompresor"
597
598#: ftparchive/multicompress.cc:406
599msgid "IO to subprocess/file failed"
600msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
601
602#: ftparchive/multicompress.cc:458
603msgid "Failed to read while computing MD5"
604msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
605
606#: ftparchive/multicompress.cc:475
607#, c-format
608msgid "Problem unlinking %s"
609msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
612#, c-format
613msgid "Failed to rename %s to %s"
614msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
615
616#: cmdline/apt-get.cc:118
617msgid "Y"
618msgstr "Y"
619
1b5a6222 620#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
561866cb
AL
621#, c-format
622msgid "Regex compilation error - %s"
623msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
624
625#: cmdline/apt-get.cc:235
626msgid "The following packages have unmet dependencies:"
627msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
628
629#: cmdline/apt-get.cc:325
630#, c-format
631msgid "but %s is installed"
640c5d94 632msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb
AL
633
634#: cmdline/apt-get.cc:327
635#, c-format
636msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 637msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb
AL
638
639#: cmdline/apt-get.cc:334
640msgid "but it is not installable"
641msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
642
643#: cmdline/apt-get.cc:336
644msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 645msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb
AL
646
647#: cmdline/apt-get.cc:339
648msgid "but it is not installed"
649msgstr "ale nie je nainštalovaný"
650
651#: cmdline/apt-get.cc:339
652msgid "but it is not going to be installed"
653msgstr "ale sa nebude inštalovať"
654
655#: cmdline/apt-get.cc:344
656msgid " or"
657msgstr " alebo"
658
659#: cmdline/apt-get.cc:373
660msgid "The following NEW packages will be installed:"
661msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
662
663#: cmdline/apt-get.cc:399
664msgid "The following packages will be REMOVED:"
665msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
666
667#: cmdline/apt-get.cc:421
668msgid "The following packages have been kept back:"
669msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:442
672msgid "The following packages will be upgraded:"
673msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:463
676msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
677msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:483
680msgid "The following held packages will be changed:"
681msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:536
684#, c-format
685msgid "%s (due to %s) "
686msgstr "%s (kvôli %s) "
687
688#: cmdline/apt-get.cc:544
689msgid ""
690"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
691"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
692msgstr ""
640c5d94 693"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
694"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
695
1b5a6222 696#: cmdline/apt-get.cc:575
561866cb
AL
697#, c-format
698msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
699msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
700
1b5a6222 701#: cmdline/apt-get.cc:579
561866cb
AL
702#, c-format
703msgid "%lu reinstalled, "
704msgstr "%lu reinštalovaných, "
705
1b5a6222 706#: cmdline/apt-get.cc:581
561866cb
AL
707#, c-format
708msgid "%lu downgraded, "
709msgstr "%lu degradovaných, "
710
1b5a6222 711#: cmdline/apt-get.cc:583
561866cb
AL
712#, c-format
713msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
714msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
715
1b5a6222 716#: cmdline/apt-get.cc:587
561866cb
AL
717#, c-format
718msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
719msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
720
1b5a6222 721#: cmdline/apt-get.cc:647
561866cb
AL
722msgid "Correcting dependencies..."
723msgstr "Opravujú sa závislosti..."
724
1b5a6222 725#: cmdline/apt-get.cc:650
561866cb
AL
726msgid " failed."
727msgstr " zlyhalo."
728
1b5a6222 729#: cmdline/apt-get.cc:653
561866cb
AL
730msgid "Unable to correct dependencies"
731msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
732
1b5a6222 733#: cmdline/apt-get.cc:656
561866cb 734msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 735msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 736
1b5a6222 737#: cmdline/apt-get.cc:658
561866cb
AL
738msgid " Done"
739msgstr " Hotovo"
740
1b5a6222 741#: cmdline/apt-get.cc:662
561866cb
AL
742msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
743msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
744
1b5a6222 745#: cmdline/apt-get.cc:665
561866cb
AL
746msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
747msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
748
1b5a6222 749#: cmdline/apt-get.cc:687
1b5a6222 750msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 751msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222
CP
752
753#: cmdline/apt-get.cc:698
754msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
02712908 755msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky? [y/N] "
1b5a6222
CP
756
757#: cmdline/apt-get.cc:700
758msgid "Some packages could not be authenticated"
02712908 759msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnoť niektorých balíkov"
1b5a6222
CP
760
761#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
762msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
763msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
764
765#: cmdline/apt-get.cc:762
561866cb
AL
766msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
767msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
768
1b5a6222 769#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
561866cb
AL
770msgid "Unable to lock the download directory"
771msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
772
1b5a6222 773#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
561866cb
AL
774#: apt-pkg/cachefile.cc:67
775msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 776msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 777
1b5a6222 778#: cmdline/apt-get.cc:818
561866cb
AL
779#, c-format
780msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
781msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
782
1b5a6222 783#: cmdline/apt-get.cc:821
561866cb
AL
784#, c-format
785msgid "Need to get %sB of archives.\n"
786msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
787
1b5a6222 788#: cmdline/apt-get.cc:826
561866cb
AL
789#, c-format
790msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 791msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 792
1b5a6222 793#: cmdline/apt-get.cc:829
561866cb
AL
794#, c-format
795msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
796msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
797
1b5a6222 798#: cmdline/apt-get.cc:846
561866cb
AL
799#, c-format
800msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 801msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 802
1b5a6222 803#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
561866cb
AL
804msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
805msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
806
1b5a6222 807#: cmdline/apt-get.cc:863
561866cb
AL
808msgid "Yes, do as I say!"
809msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
810
1b5a6222 811#: cmdline/apt-get.cc:865
561866cb
AL
812#, c-format
813msgid ""
814"You are about to do something potentially harmful\n"
815"To continue type in the phrase '%s'\n"
816" ?] "
817msgstr ""
818"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé\n"
819"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
820" ?]"
821
1b5a6222 822#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
561866cb
AL
823msgid "Abort."
824msgstr "Prerušené."
825
1b5a6222 826#: cmdline/apt-get.cc:886
561866cb
AL
827msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
828msgstr "Chcete pokračovať? [Y/n] "
829
1b5a6222 830#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
561866cb
AL
831#, c-format
832msgid "Failed to fetch %s %s\n"
833msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
834
1b5a6222 835#: cmdline/apt-get.cc:976
561866cb
AL
836msgid "Some files failed to download"
837msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
838
1b5a6222 839#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
561866cb
AL
840msgid "Download complete and in download only mode"
841msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
842
1b5a6222 843#: cmdline/apt-get.cc:983
561866cb
AL
844msgid ""
845"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
846"missing?"
847msgstr ""
853a9681
CP
848"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
849"fix-missing"
561866cb 850
1b5a6222 851#: cmdline/apt-get.cc:987
561866cb
AL
852msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
853msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
854
1b5a6222 855#: cmdline/apt-get.cc:992
561866cb
AL
856msgid "Unable to correct missing packages."
857msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
858
1b5a6222 859#: cmdline/apt-get.cc:993
561866cb 860msgid "Aborting Install."
640c5d94 861msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 862
1b5a6222 863#: cmdline/apt-get.cc:1026
561866cb
AL
864#, c-format
865msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 866msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 867
1b5a6222 868#: cmdline/apt-get.cc:1036
561866cb
AL
869#, c-format
870msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 871msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 872
1b5a6222 873#: cmdline/apt-get.cc:1054
561866cb
AL
874#, c-format
875msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
876msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
877
1b5a6222 878#: cmdline/apt-get.cc:1065
561866cb
AL
879#, c-format
880msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
881msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
882
1b5a6222 883#: cmdline/apt-get.cc:1077
561866cb
AL
884msgid " [Installed]"
885msgstr "[Inštalovaný]"
886
1b5a6222 887#: cmdline/apt-get.cc:1082
561866cb
AL
888msgid "You should explicitly select one to install."
889msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
890
1b5a6222 891#: cmdline/apt-get.cc:1087
561866cb
AL
892#, c-format
893msgid ""
894"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
895"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
896"is only available from another source\n"
897msgstr ""
898"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 899"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 900
1b5a6222 901#: cmdline/apt-get.cc:1106
561866cb 902msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 903msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 904
1b5a6222 905#: cmdline/apt-get.cc:1109
561866cb
AL
906#, c-format
907msgid "Package %s has no installation candidate"
908msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
909
1b5a6222 910#: cmdline/apt-get.cc:1129
561866cb
AL
911#, c-format
912msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
913msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
914
1b5a6222 915#: cmdline/apt-get.cc:1137
561866cb
AL
916#, c-format
917msgid "%s is already the newest version.\n"
918msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
919
1b5a6222 920#: cmdline/apt-get.cc:1164
561866cb
AL
921#, c-format
922msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
923msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
924
1b5a6222 925#: cmdline/apt-get.cc:1166
561866cb
AL
926#, c-format
927msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 928msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 929
1b5a6222 930#: cmdline/apt-get.cc:1172
561866cb
AL
931#, c-format
932msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
933msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
934
1b5a6222 935#: cmdline/apt-get.cc:1282
561866cb 936msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 937msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 938
1b5a6222 939#: cmdline/apt-get.cc:1295
561866cb 940msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 941msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 942
1b5a6222 943#: cmdline/apt-get.cc:1353
561866cb
AL
944msgid ""
945"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
946"used instead."
947msgstr ""
640c5d94
MZ
948"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
949"použili staršie verzie."
561866cb 950
1b5a6222 951#: cmdline/apt-get.cc:1372
561866cb
AL
952msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
953msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
954
1b5a6222 955#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
561866cb
AL
956#, c-format
957msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 958msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 959
1b5a6222 960#: cmdline/apt-get.cc:1485
561866cb
AL
961#, c-format
962msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 963msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 964
1b5a6222 965#: cmdline/apt-get.cc:1515
561866cb
AL
966msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
967msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
968
1b5a6222 969#: cmdline/apt-get.cc:1518
561866cb
AL
970msgid ""
971"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
972"solution)."
973msgstr ""
974"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
975"navrhnite riešenie)."
976
1b5a6222 977#: cmdline/apt-get.cc:1530
561866cb
AL
978msgid ""
979"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
980"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
981"distribution that some required packages have not yet been created\n"
982"or been moved out of Incoming."
983msgstr ""
640c5d94 984"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
985"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
986"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
987"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
988
1b5a6222 989#: cmdline/apt-get.cc:1538
561866cb
AL
990msgid ""
991"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
992"the package is simply not installable and a bug report against\n"
993"that package should be filed."
994msgstr ""
995"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
996"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
997"(bug report) pre daný balík."
998
1b5a6222 999#: cmdline/apt-get.cc:1543
561866cb
AL
1000msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1001msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1002
1b5a6222 1003#: cmdline/apt-get.cc:1546
561866cb
AL
1004msgid "Broken packages"
1005msgstr "Poškodené balíky"
1006
1b5a6222 1007#: cmdline/apt-get.cc:1572
561866cb
AL
1008msgid "The following extra packages will be installed:"
1009msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1010
1b5a6222 1011#: cmdline/apt-get.cc:1643
561866cb
AL
1012msgid "Suggested packages:"
1013msgstr "Navrhované balíky:"
1014
1b5a6222 1015#: cmdline/apt-get.cc:1644
561866cb
AL
1016msgid "Recommended packages:"
1017msgstr "Odporúčané balíky:"
1018
1b5a6222 1019#: cmdline/apt-get.cc:1664
561866cb 1020msgid "Calculating Upgrade... "
640c5d94 1021msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1022
1b5a6222 1023#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
561866cb 1024msgid "Failed"
640c5d94 1025msgstr "Chyba"
561866cb 1026
1b5a6222 1027#: cmdline/apt-get.cc:1672
561866cb
AL
1028msgid "Done"
1029msgstr "Hotovo"
1030
1b5a6222 1031#: cmdline/apt-get.cc:1845
561866cb
AL
1032msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1033msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1034
1b5a6222 1035#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
561866cb
AL
1036#, c-format
1037msgid "Unable to find a source package for %s"
1038msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1039
1b5a6222 1040#: cmdline/apt-get.cc:1919
561866cb
AL
1041#, c-format
1042msgid "You don't have enough free space in %s"
1043msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1044
1b5a6222 1045#: cmdline/apt-get.cc:1924
561866cb
AL
1046#, c-format
1047msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1048msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1049
1b5a6222 1050#: cmdline/apt-get.cc:1927
561866cb
AL
1051#, c-format
1052msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1053msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1054
1b5a6222 1055#: cmdline/apt-get.cc:1933
561866cb
AL
1056#, c-format
1057msgid "Fetch Source %s\n"
1058msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1059
1b5a6222 1060#: cmdline/apt-get.cc:1964
561866cb
AL
1061msgid "Failed to fetch some archives."
1062msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1063
1b5a6222 1064#: cmdline/apt-get.cc:1992
561866cb
AL
1065#, c-format
1066msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1067msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1068
1b5a6222 1069#: cmdline/apt-get.cc:2004
561866cb
AL
1070#, c-format
1071msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1072msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1073
1b5a6222 1074#: cmdline/apt-get.cc:2021
561866cb
AL
1075#, c-format
1076msgid "Build command '%s' failed.\n"
1077msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1078
1b5a6222 1079#: cmdline/apt-get.cc:2040
561866cb
AL
1080msgid "Child process failed"
1081msgstr "Proces potomka zlyhal"
1082
1b5a6222 1083#: cmdline/apt-get.cc:2056
561866cb
AL
1084msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1085msgstr ""
853a9681
CP
1086"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1087"zostavenie"
561866cb 1088
1b5a6222 1089#: cmdline/apt-get.cc:2084
561866cb
AL
1090#, c-format
1091msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1092msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1093
1b5a6222 1094#: cmdline/apt-get.cc:2104
561866cb
AL
1095#, c-format
1096msgid "%s has no build depends.\n"
1097msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1098
1b5a6222 1099#: cmdline/apt-get.cc:2156
561866cb
AL
1100#, c-format
1101msgid ""
1102"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1103"found"
1104msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1105
1b5a6222 1106#: cmdline/apt-get.cc:2208
561866cb
AL
1107#, c-format
1108msgid ""
1109"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1110"package %s can satisfy version requirements"
1111msgstr ""
853a9681
CP
1112"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1113"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1114
1b5a6222 1115#: cmdline/apt-get.cc:2243
561866cb
AL
1116#, c-format
1117msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1118msgstr ""
1119"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1120
1b5a6222 1121#: cmdline/apt-get.cc:2268
561866cb
AL
1122#, c-format
1123msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1124msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1125
1b5a6222 1126#: cmdline/apt-get.cc:2282
561866cb
AL
1127#, c-format
1128msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1129msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1130
1b5a6222 1131#: cmdline/apt-get.cc:2286
561866cb
AL
1132msgid "Failed to process build dependencies"
1133msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1134
1b5a6222 1135#: cmdline/apt-get.cc:2318
561866cb
AL
1136msgid "Supported Modules:"
1137msgstr "Podporované moduly:"
1138
1b5a6222 1139#: cmdline/apt-get.cc:2359
561866cb
AL
1140msgid ""
1141"Usage: apt-get [options] command\n"
1142" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1143" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1144"\n"
1145"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1146"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1147"and install.\n"
1148"\n"
1149"Commands:\n"
1150" update - Retrieve new lists of packages\n"
1151" upgrade - Perform an upgrade\n"
1152" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1153" remove - Remove packages\n"
1154" source - Download source archives\n"
1155" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1156" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1157" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1158" clean - Erase downloaded archive files\n"
1159" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1160" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1161"\n"
1162"Options:\n"
1163" -h This help text.\n"
1164" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1165" -qq No output except for errors\n"
1166" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1167" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1168" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1169" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1170" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1171" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1172" -b Build the source package after fetching it\n"
1173" -V Show verbose version numbers\n"
1174" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1175" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1176"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1177"pages for more information and options.\n"
1178" This APT has Super Cow Powers.\n"
1179msgstr ""
1180"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1181" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1182" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1183"\n"
1184"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1185"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1186"\n"
1187"Príkazy:\n"
1188" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1189" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1190" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1191"deb)\n"
561866cb
AL
1192" remove - Odstráni balíky\n"
1193" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1194" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1195" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1196" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1197" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1198" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1199" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1200"\n"
1201"Voľby:\n"
1202" -h Táto nápoveda\n"
1203" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1204" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1205" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1206" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1207" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1208" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1209" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1210" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1211" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1212" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1213" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1214" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1215"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1216"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1217" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1218
1219#: cmdline/acqprogress.cc:55
1220msgid "Hit "
640c5d94 1221msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1222
1223#: cmdline/acqprogress.cc:79
1224msgid "Get:"
640c5d94 1225msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1226
1227#: cmdline/acqprogress.cc:110
1228msgid "Ign "
640c5d94 1229msgstr "Ign "
561866cb
AL
1230
1231#: cmdline/acqprogress.cc:114
1232msgid "Err "
640c5d94 1233msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1234
1235#: cmdline/acqprogress.cc:135
1236#, c-format
1237msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1238msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1239
1240#: cmdline/acqprogress.cc:225
1241#, c-format
1242msgid " [Working]"
640c5d94 1243msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1244
1245#: cmdline/acqprogress.cc:271
1246#, c-format
1247msgid ""
1248"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
1249" '%s'\n"
1250"in the drive '%s' and press enter\n"
1251msgstr ""
1252"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1253" '%s'\n"
640c5d94 1254"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1255
1256#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1257msgid "Unknown package record!"
1258msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1259
1260#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1261msgid ""
1262"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1263"\n"
1264"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1265"to indicate what kind of file it is.\n"
1266"\n"
1267"Options:\n"
1268" -h This help text\n"
1269" -s Use source file sorting\n"
1270" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1272msgstr ""
1273"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1274"\n"
1275"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1276"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1277"\n"
1278"Voľby:\n"
1279" -h Táto nápoveda\n"
1280" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1281" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1282" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1283
1284#: dselect/install:32
1285msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1286msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1287
1288#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1289#: dselect/install:104 dselect/update:45
1290msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1291msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1292
1293#: dselect/install:100
1294msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1295msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1296
1297#: dselect/install:101
1298msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1299msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1300
1301#: dselect/install:102
1302msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1303msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1304
1305#: dselect/install:103
1306msgid ""
1307"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1308msgstr ""
1309"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1310
1311#: dselect/update:30
1312msgid "Merging Available information"
640c5d94 1313msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1314
1b5a6222 1315#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1316msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1317msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1318
1b5a6222 1319#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
561866cb
AL
1320msgid "Failed to exec gzip "
1321msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1322
1b5a6222 1323#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
561866cb
AL
1324msgid "Corrupted archive"
1325msgstr "Porušený archív"
1326
1b5a6222 1327#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
561866cb
AL
1328msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
1329msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1330
1b5a6222 1331#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
561866cb
AL
1332#, c-format
1333msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1334msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1335
1336#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1337msgid "Invalid archive signature"
1338msgstr "Neplatný podpis archívu"
1339
1340#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1341msgid "Error reading archive member header"
1342msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1343
1344#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1345msgid "Invalid archive member header"
1346msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1347
1348#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1349msgid "Archive is too short"
1350msgstr "Archív je príliš krátky"
1351
1352#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1353msgid "Failed to read the archive headers"
1354msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1355
1356#: apt-inst/filelist.cc:384
1357msgid "DropNode called on still linked node"
1358msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1359
1360#: apt-inst/filelist.cc:416
1361msgid "Failed to locate the hash element!"
1362msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1363
1364#: apt-inst/filelist.cc:463
1365msgid "Failed to allocate diversion"
1366msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1367
1368#: apt-inst/filelist.cc:468
1369msgid "Internal Error in AddDiversion"
1370msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1371
1372#: apt-inst/filelist.cc:481
1373#, c-format
1374msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1375msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1376
1377#: apt-inst/filelist.cc:510
1378#, c-format
1379msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1380msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1381
1382#: apt-inst/filelist.cc:553
1383#, c-format
1384msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1385msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1386
1387#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1388#, c-format
1389msgid "Failed write file %s"
640c5d94 1390msgstr "Zápis do súboru %s zlyhal"
561866cb
AL
1391
1392#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1393#, c-format
1394msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1395msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1396
1397#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1398#, c-format
1399msgid "The path %s is too long"
1400msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1401
1402#: apt-inst/extract.cc:127
1403#, c-format
1404msgid "Unpacking %s more than once"
1405msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1406
1407#: apt-inst/extract.cc:137
1408#, c-format
1409msgid "The directory %s is diverted"
1410msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1411
1412#: apt-inst/extract.cc:147
1413#, c-format
1414msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1415msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1416
1417#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1418msgid "The diversion path is too long"
1419msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1420
1421#: apt-inst/extract.cc:243
1422#, c-format
1423msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1424msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1425
1426#: apt-inst/extract.cc:283
1427msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1428msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1429
1430#: apt-inst/extract.cc:287
1431msgid "The path is too long"
1432msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1433
1434#: apt-inst/extract.cc:417
1435#, c-format
1436msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1437msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1438
1439#: apt-inst/extract.cc:434
1440#, c-format
1441msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1442msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1443
1444#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
1445#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
1446#, c-format
1447msgid "Unable to read %s"
1448msgstr "%s sa nedá čítať"
1449
1450#: apt-inst/extract.cc:494
1451#, c-format
1452msgid "Unable to stat %s"
1453msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1454
1455#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1456#, c-format
1457msgid "Failed to remove %s"
1458msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1459
1460#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1461#, c-format
1462msgid "Unable to create %s"
1463msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1464
1465#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1466#, c-format
1467msgid "Failed to stat %sinfo"
1468msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1469
1470#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1471msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1472msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1473
1474#. Build the status cache
1475#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1b5a6222
CP
1476#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1477#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
561866cb 1478msgid "Reading Package Lists"
640c5d94 1479msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1480
1481#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1482#, c-format
1483msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1484msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1485
1486#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1487#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1488msgid "Internal Error getting a Package Name"
1489msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1490
1491#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1492msgid "Reading File Listing"
1493msgstr "Načítavam výpis súborov"
1494
1495#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1496#, c-format
1497msgid ""
1498"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1499"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1500"package!"
1501msgstr ""
1502"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1503"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1504"balíka!"
1505
1506#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1507#, c-format
1508msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1509msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1510
1511#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1512msgid "Internal Error getting a Node"
1513msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1514
1515#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1516#, c-format
1517msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1518msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1519
1520#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1521msgid "The diversion file is corrupted"
1522msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1523
1524#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1525#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1526#, c-format
1527msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1528msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1529
1530#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1531msgid "Internal Error adding a diversion"
1532msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1533
1534#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1535msgid "The pkg cache must be initialize first"
1536msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa najprv musí inicializovať"
1537
1538#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1539msgid "Reading File List"
1540msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1541
1542#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1543#, c-format
1544msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
1545msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1546
1547#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1548#, c-format
1549msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1550msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1551
1552#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1553#, c-format
1554msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1555msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1556
1b5a6222 1557#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1558#, c-format
1559msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1560msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1561
1b5a6222 1562#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
02712908 1563#, c-format
1b5a6222 1564msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1565msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1566
1b5a6222 1567#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1568#, c-format
1569msgid "Couldn't change to %s"
1570msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1571
1b5a6222 1572#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
561866cb
AL
1573msgid "Internal Error, could not locate member"
1574msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1575
1b5a6222 1576#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1577msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1578msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1579
1b5a6222 1580#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
561866cb 1581msgid "Unparsible control file"
640c5d94 1582msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb
AL
1583
1584#: methods/cdrom.cc:113
1585#, c-format
1586msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1587msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1588
1589#: methods/cdrom.cc:122
1590msgid ""
1591"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
1592"cannot be used to add new CDs"
1593msgstr ""
853a9681
CP
1594"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1595"pridávanie nových CD."
561866cb
AL
1596
1597#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1598msgid "Wrong CD"
1599msgstr "Chybné CD"
1600
1601#: methods/cdrom.cc:163
1602#, c-format
1603msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1604msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1605
1606#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
1607msgid "File not found"
1608msgstr "Súbor nenájdený"
1609
1610#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1611msgid "Failed to stat"
1612msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1613
1614#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1615msgid "Failed to set modification time"
1616msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1617
1618#: methods/file.cc:42
1619msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1620msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1621
1622#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1623#: methods/ftp.cc:162
1624msgid "Logging in"
640c5d94 1625msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1626
1627#: methods/ftp.cc:168
1628msgid "Unable to determine the peer name"
1629msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1630
1631#: methods/ftp.cc:173
1632msgid "Unable to determine the local name"
1633msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1634
1635#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1636#, c-format
1637msgid "Server refused our connection and said: %s"
1638msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1639
1640#: methods/ftp.cc:210
1641#, c-format
1642msgid "USER failed, server said: %s"
1643msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1644
1645#: methods/ftp.cc:217
1646#, c-format
1647msgid "PASS failed, server said: %s"
1648msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1649
1650#: methods/ftp.cc:237
1651msgid ""
1652"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1653"is empty."
1654msgstr ""
853a9681
CP
1655"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1656"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1657
1658#: methods/ftp.cc:265
1659#, c-format
1660msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1661msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1662
1663#: methods/ftp.cc:291
1664#, c-format
1665msgid "TYPE failed, server said: %s"
1666msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1667
1668#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1669msgid "Connection timeout"
1670msgstr "Uplynul čas spojenia"
1671
1672#: methods/ftp.cc:335
1673msgid "Server closed the connection"
1674msgstr "Server ukončil spojenie"
1675
1b5a6222 1676#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
561866cb
AL
1677msgid "Read error"
1678msgstr "Chyba pri čítaní"
1679
1680#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1681msgid "A response overflowed the buffer."
1682msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1683
1684#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1685msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1686msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb
AL
1687
1688#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
1689msgid "Write Error"
1690msgstr "Chyba pri zápise"
1691
1692#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1693msgid "Could not create a socket"
1694msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1695
1696#: methods/ftp.cc:698
1697msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1698msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1699
1700#: methods/ftp.cc:704
1701msgid "Could not connect passive socket."
1702msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1703
1704#: methods/ftp.cc:722
1705msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1706msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1707
1708#: methods/ftp.cc:736
1709msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1710msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1711
1712#: methods/ftp.cc:740
1713msgid "Could not listen on the socket"
1714msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1715
1716#: methods/ftp.cc:747
1717msgid "Could not determine the socket's name"
1718msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1719
1720#: methods/ftp.cc:779
1721msgid "Unable to send PORT command"
1722msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1723
1724#: methods/ftp.cc:789
1725#, c-format
1726msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1727msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1728
1729#: methods/ftp.cc:798
1730#, c-format
1731msgid "EPRT failed, server said: %s"
1732msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1733
1734#: methods/ftp.cc:818
1735msgid "Data socket connect timed out"
1736msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1737
1738#: methods/ftp.cc:825
1739msgid "Unable to accept connection"
1740msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1741
853a9681 1742#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1743msgid "Problem hashing file"
1744msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1745
1746#: methods/ftp.cc:877
1747#, c-format
1748msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1749msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1750
1751#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1752msgid "Data socket timed out"
1753msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1754
1755#: methods/ftp.cc:922
1756#, c-format
1757msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1758msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1759
1760#. Get the files information
1761#: methods/ftp.cc:997
1762msgid "Query"
1763msgstr "Dotaz"
1764
1b5a6222 1765#: methods/ftp.cc:1106
561866cb 1766msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1767msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1768
1769#: methods/connect.cc:64
1770#, c-format
1771msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1772msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1773
1774#: methods/connect.cc:71
1775#, c-format
1776msgid "[IP: %s %s]"
1777msgstr "[IP: %s %s]"
1778
1779#: methods/connect.cc:80
1780#, c-format
1781msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1782msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1783
1784#: methods/connect.cc:86
1785#, c-format
1786msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1787msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1788
1789#: methods/connect.cc:92
1790#, c-format
1791msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1792msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1793
1794#: methods/connect.cc:104
1795#, c-format
1796msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1797msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1798
1799#. We say this mainly because the pause here is for the
1800#. ssh connection that is still going
1801#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1802#, c-format
1803msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1804msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb
AL
1805
1806#: methods/connect.cc:163
1807#, c-format
1808msgid "Could not resolve '%s'"
1809msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1810
1811#: methods/connect.cc:167
1812#, c-format
1813msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1814msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb
AL
1815
1816#: methods/connect.cc:169
1817#, c-format
1818msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1819msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb
AL
1820
1821#: methods/connect.cc:216
1822#, c-format
1823msgid "Unable to connect to %s %s:"
1824msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1825
1826#: methods/gzip.cc:57
1827#, c-format
1828msgid "Couldn't open pipe for %s"
1829msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1830
1831#: methods/gzip.cc:102
1832#, c-format
1833msgid "Read error from %s process"
1834msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1835
853a9681 1836#: methods/http.cc:344
561866cb 1837msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1838msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1839
853a9681 1840#: methods/http.cc:490
561866cb
AL
1841#, c-format
1842msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1843msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1844
853a9681 1845#: methods/http.cc:498
561866cb
AL
1846msgid "Bad header line"
1847msgstr "Chybná hlavička"
1848
853a9681 1849#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
561866cb
AL
1850msgid "The http server sent an invalid reply header"
1851msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1852
853a9681 1853#: methods/http.cc:553
561866cb
AL
1854msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
1855msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1856
853a9681 1857#: methods/http.cc:568
561866cb
AL
1858msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
1859msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1860
853a9681 1861#: methods/http.cc:570
561866cb
AL
1862msgid "This http server has broken range support"
1863msgstr "Tento http server má poškodenú podporu rozsahov"
1864
853a9681 1865#: methods/http.cc:594
561866cb
AL
1866msgid "Unknown date format"
1867msgstr "Neznámy formát dátumu"
1868
853a9681 1869#: methods/http.cc:737
561866cb
AL
1870msgid "Select failed"
1871msgstr "Výber zlyhal"
1872
853a9681 1873#: methods/http.cc:742
561866cb
AL
1874msgid "Connection timed out"
1875msgstr "Uplynul čas spojenia"
1876
853a9681 1877#: methods/http.cc:765
561866cb
AL
1878msgid "Error writing to output file"
1879msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
1880
853a9681 1881#: methods/http.cc:793
561866cb
AL
1882msgid "Error writing to file"
1883msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1884
853a9681 1885#: methods/http.cc:818
561866cb
AL
1886msgid "Error writing to the file"
1887msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1888
853a9681 1889#: methods/http.cc:832
561866cb
AL
1890msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
1891msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
1892
853a9681 1893#: methods/http.cc:834
561866cb
AL
1894msgid "Error reading from server"
1895msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
1896
853a9681 1897#: methods/http.cc:1065
561866cb
AL
1898msgid "Bad header Data"
1899msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1900
853a9681 1901#: methods/http.cc:1082
561866cb
AL
1902msgid "Connection failed"
1903msgstr "Spojenie zlyhalo"
1904
853a9681 1905#: methods/http.cc:1173
561866cb
AL
1906msgid "Internal error"
1907msgstr "Vnútorná chyba"
1908
1b5a6222
CP
1909#: methods/rsh.cc:264
1910msgid "File Not Found"
1911msgstr "Súbor nebol nájdený"
1912
1913#: methods/rsh.cc:330
1914msgid "Connection closed prematurely"
1915msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
1916
561866cb
AL
1917#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1918msgid "Can't mmap an empty file"
1919msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
1920
1921#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1922#, c-format
1923msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1924msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
1925
1926#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1927#, c-format
1928msgid "Selection %s not found"
1929msgstr "Voľba %s nenájdená"
1930
1931#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
1932#, c-format
1933msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1934msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
1935
1936#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
1937#, c-format
1938msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 1939msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb
AL
1940
1941#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
1942#, c-format
1943msgid "Line %d too long (max %d)"
1944msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
1945
1946#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
1947#, c-format
1948msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1949msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
1950
1951#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
1952#, c-format
1953msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
1954msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
1955
1956#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
1957#, c-format
1958msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1959msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
1960
1961#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
1962#, c-format
1963msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1964msgstr ""
1965"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
1966
1967#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
1968#, c-format
1969msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1970msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
1971
1972#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
1973#, c-format
1974msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1975msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
1976
1977#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
1978#, c-format
1979msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1980msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
1981
1982#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
1983#, c-format
1984msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1985msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
1986
1987#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1988#, c-format
1989msgid "%c%s... Error!"
1990msgstr "%c%s... Chyba!"
1991
1992#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1993#, c-format
1994msgid "%c%s... Done"
1995msgstr "%c%s... Hotovo"
1996
1997#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1998#, c-format
1999msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2000msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2001
2002#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2003#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2004#, c-format
2005msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2006msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
2007
2008#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2009#, c-format
2010msgid "Command line option %s is not boolean"
2011msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2012
2013#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2014#, c-format
2015msgid "Option %s requires an argument."
2016msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2017
2018#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2019#, c-format
2020msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2021msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2022
2023#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2024#, c-format
2025msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2026msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2027
2028#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2029#, c-format
2030msgid "Option '%s' is too long"
2031msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2032
2033#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2034#, c-format
2035msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2036msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2037
2038#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2039#, c-format
2040msgid "Invalid operation %s"
2041msgstr "Neplatná operácia %s"
2042
2043#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2044#, c-format
2045msgid "Unable to stat the mount point %s"
2046msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2047
2048#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
2049#, c-format
2050msgid "Unable to change to %s"
2051msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2052
2053#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2054msgid "Failed to stat the cdrom"
2055msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2056
2057#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2058#, c-format
2059msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2060msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb
AL
2061
2062#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2063#, c-format
2064msgid "Could not open lock file %s"
2065msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2066
2067#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2068#, c-format
2069msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2070msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb
AL
2071
2072#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2073#, c-format
2074msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2075msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2076
1b5a6222 2077#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
561866cb
AL
2078#, c-format
2079msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
640c5d94 2080msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2081
1b5a6222 2082#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
561866cb
AL
2083#, c-format
2084msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2085msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2086
1b5a6222 2087#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
561866cb
AL
2088#, c-format
2089msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2090msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2091
1b5a6222 2092#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
561866cb
AL
2093#, c-format
2094msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2095msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2096
1b5a6222 2097#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
561866cb
AL
2098#, c-format
2099msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2100msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2101
1b5a6222 2102#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
561866cb
AL
2103#, c-format
2104msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2105msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2106
1b5a6222 2107#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
561866cb
AL
2108msgid "Write error"
2109msgstr "Chyba pri zápise"
2110
1b5a6222 2111#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
561866cb
AL
2112#, c-format
2113msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2114msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2115
1b5a6222 2116#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
561866cb
AL
2117msgid "Problem closing the file"
2118msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2119
1b5a6222 2120#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
561866cb
AL
2121msgid "Problem unlinking the file"
2122msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2123
1b5a6222 2124#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
561866cb
AL
2125msgid "Problem syncing the file"
2126msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2127
2128#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2129msgid "Empty package cache"
2130msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2131
2132#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2133msgid "The package cache file is corrupted"
2134msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2135
2136#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2137msgid "The package cache file is an incompatible version"
2138msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2139
2140#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2141#, c-format
2142msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
2143msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2144
2145#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2146msgid "The package cache was built for a different architecture"
2147msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2148
2149#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2150msgid "Depends"
2151msgstr "Závisí na"
2152
2153#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2154msgid "PreDepends"
2155msgstr "Predzávisí na"
2156
2157#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2158msgid "Suggests"
2159msgstr "Navrhuje"
2160
2161#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2162msgid "Recommends"
2163msgstr "Odporúča"
2164
2165#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2166msgid "Conflicts"
2167msgstr "Koliduje s"
2168
2169#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2170msgid "Replaces"
2171msgstr "Nahrádza"
2172
2173#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2174msgid "Obsoletes"
640c5d94 2175msgstr "Zneplatňuje"
561866cb
AL
2176
2177#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2178msgid "important"
2179msgstr "dôležitý"
2180
2181#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2182msgid "required"
2183msgstr "požadovaný"
2184
2185#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2186msgid "standard"
2187msgstr "štandartný"
2188
2189#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2190msgid "optional"
2191msgstr "voliteľný"
2192
2193#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2194msgid "extra"
2195msgstr "extra"
2196
2197#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2198msgid "Building Dependency Tree"
640c5d94 2199msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb
AL
2200
2201#: apt-pkg/depcache.cc:61
2202msgid "Candidate Versions"
2203msgstr "Kandidátske verzie"
2204
2205#: apt-pkg/depcache.cc:90
2206msgid "Dependency Generation"
2207msgstr "Generovanie závislostí"
2208
1b5a6222 2209#: apt-pkg/tagfile.cc:73
561866cb
AL
2210#, c-format
2211msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2212msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2213
1b5a6222 2214#: apt-pkg/tagfile.cc:160
561866cb
AL
2215#, c-format
2216msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2217msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2218
1b5a6222 2219#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
561866cb
AL
2220#, c-format
2221msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2222msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2223
1b5a6222 2224#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
561866cb
AL
2225#, c-format
2226msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2227msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2228
1b5a6222 2229#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
561866cb
AL
2230#, c-format
2231msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2232msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2233
1b5a6222 2234#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
561866cb
AL
2235#, c-format
2236msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
2237msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2238
1b5a6222 2239#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
561866cb
AL
2240#, c-format
2241msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2242msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2243
1b5a6222 2244#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
561866cb
AL
2245#, c-format
2246msgid "Opening %s"
640c5d94 2247msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2248
1b5a6222 2249#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
561866cb
AL
2250#, c-format
2251msgid "Line %u too long in source list %s."
2252msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2253
1b5a6222 2254#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
561866cb
AL
2255#, c-format
2256msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2257msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2258
1b5a6222 2259#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
52655f7c 2260#, c-format
853a9681 2261msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
52655f7c 2262msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2263
1b5a6222 2264#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
561866cb
AL
2265#, c-format
2266msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2267msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2268
561866cb
AL
2269#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2270#, c-format
2271msgid ""
2272"This installation run will require temporarily removing the essential "
2273"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2274"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2275msgstr ""
853a9681
CP
2276"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2277"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2278"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb
AL
2279
2280#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2281#, c-format
2282msgid "Index file type '%s' is not supported"
2283msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2284
1b5a6222 2285#: apt-pkg/algorithms.cc:241
561866cb
AL
2286#, c-format
2287msgid ""
2288"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2289msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2290
1b5a6222 2291#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
561866cb
AL
2292msgid ""
2293"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2294"held packages."
2295msgstr ""
2296"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2297"pridržanými balíkmi."
2298
1b5a6222 2299#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
561866cb
AL
2300msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2301msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v narušenom stave."
2302
2303#: apt-pkg/acquire.cc:61
2304#, c-format
2305msgid "Lists directory %spartial is missing."
2306msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2307
2308#: apt-pkg/acquire.cc:65
2309#, c-format
2310msgid "Archive directory %spartial is missing."
2311msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2312
2313#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2314#, c-format
2315msgid "The method driver %s could not be found."
2316msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2317
2318#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2319#, c-format
2320msgid "Method %s did not start correctly"
2321msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2322
2323#: apt-pkg/init.cc:119
2324#, c-format
2325msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2326msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2327
2328#: apt-pkg/init.cc:135
2329msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2330msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2331
2332#: apt-pkg/clean.cc:61
2333#, c-format
2334msgid "Unable to stat %s."
2335msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2336
1b5a6222 2337#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
561866cb
AL
2338msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2339msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2340
2341#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2342msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2343msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb
AL
2344
2345#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2346msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2347msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2348
2349#: apt-pkg/policy.cc:269
2350msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2351msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2352
2353#: apt-pkg/policy.cc:291
2354#, c-format
2355msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2356msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb
AL
2357
2358#: apt-pkg/policy.cc:299
2359msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2360msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2361
2362#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2363msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2364msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2365
2366#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2367#, c-format
2368msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
2369msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewPackage)"
2370
2371#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2372#, c-format
2373msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
2374msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (UsePackage1)"
2375
2376#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2377#, c-format
2378msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
2379msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (UsePackage2)"
2380
2381#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2382#, c-format
2383msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
2384msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewFileVer1)"
2385
2386#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2387#, c-format
2388msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
2389msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewVersion1)"
2390
2391#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2392#, c-format
2393msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
2394msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (UsePackage3)"
2395
2396#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2397#, c-format
2398msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
2399msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewVersion2)"
2400
2401#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2402msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2403msgstr ""
2404"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2405
2406#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2407msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2408msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2409
2410#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2411msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2412msgstr ""
2413"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2414
2415#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2416#, c-format
2417msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
2418msgstr "Chyba pri spracovaní %s (FindPkg)"
2419
2420#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2421#, c-format
2422msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
2423msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (CollectFileProvides)"
2424
2425#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2426#, c-format
2427msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2428msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2429
2430#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2431#, c-format
2432msgid "Couldn't stat source package list %s"
2433msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2434
2435#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2436msgid "Collecting File Provides"
2437msgstr "Collecting File poskytuje"
2438
1b5a6222 2439#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
561866cb 2440msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2441msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2442
1b5a6222 2443#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
561866cb
AL
2444#, c-format
2445msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2446msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2447
1b5a6222
CP
2448#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
2449msgid "MD5Sum mismatch"
2450msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2451
2452#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
561866cb
AL
2453#, c-format
2454msgid ""
2455"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2456"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2457msgstr ""
853a9681
CP
2458"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2459"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2460
1b5a6222 2461#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
561866cb
AL
2462#, c-format
2463msgid ""
2464"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2465"manually fix this package."
2466msgstr ""
2467"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2468"manuálne."
2469
1b5a6222 2470#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
561866cb
AL
2471#, c-format
2472msgid ""
2473"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2474msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2475
1b5a6222 2476#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
561866cb
AL
2477msgid "Size mismatch"
2478msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2479
1b5a6222 2480#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2481#, c-format
1b5a6222 2482msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2483msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2484
1b5a6222
CP
2485#: apt-pkg/cdrom.cc:487
2486#, c-format
2487msgid ""
2488"Using CD-ROM mount point %s\n"
2489"Mounting CD-ROM\n"
2490msgstr ""
02712908
CP
2491"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2492"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2493
1b5a6222
CP
2494#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
2495msgid "Identifying.. "
02712908 2496msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222
CP
2497
2498#: apt-pkg/cdrom.cc:521
2499#, c-format
2500msgid "Stored Label: %s \n"
02712908 2501msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222
CP
2502
2503#: apt-pkg/cdrom.cc:541
2504#, c-format
2505msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2506msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222
CP
2507
2508#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2509msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2510msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222
CP
2511
2512#: apt-pkg/cdrom.cc:563
1b5a6222 2513msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2514msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2515
2516#. Mount the new CDROM
2517#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2518msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2519msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222
CP
2520
2521#: apt-pkg/cdrom.cc:589
2522msgid "Scanning Disc for index files..\n"
02712908 2523msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222
CP
2524
2525#: apt-pkg/cdrom.cc:627
2526#, c-format
2527msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
02712908 2528msgstr "Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222
CP
2529
2530#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2531msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2532msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222
CP
2533
2534#: apt-pkg/cdrom.cc:700
2535#, c-format
2536msgid ""
2537"This Disc is called: \n"
2538"'%s'\n"
2539msgstr ""
02712908
CP
2540"Názov tohto disku je: \n"
2541"'%s'\n"
1b5a6222
CP
2542
2543#: apt-pkg/cdrom.cc:704
1b5a6222 2544msgid "Copying package lists..."
02712908 2545msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222
CP
2546
2547#: apt-pkg/cdrom.cc:728
1b5a6222 2548msgid "Writing new source list\n"
02712908 2549msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222
CP
2550
2551#: apt-pkg/cdrom.cc:737
2552msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
02712908 2553msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222
CP
2554
2555#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2556msgid "Unmounting CD-ROM..."
02712908 2557msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222
CP
2558
2559#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2560#, c-format
2561msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2562msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222
CP
2563
2564#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2565#, c-format
2566msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2567msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222
CP
2568
2569#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2570#, c-format
2571msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
02712908 2572msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222
CP
2573
2574#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2575#, c-format
2576msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
02712908 2577msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2578
1b5a6222
CP
2579#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2580#~ msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"