]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb AL |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5cb3acda | 10 | "POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:55+0200\n" |
3c791258 | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-09-10 18:50+0200\n" |
192ab658 | 12 | "Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n" |
561866cb AL |
13 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
5cb3acda | 18 | #: cmdline/apt-cache.cc:141 |
561866cb AL |
19 | #, c-format |
20 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
21 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
5ce113f1 | 22 | |
5cb3acda MV |
23 | #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:638 |
24 | #: cmdline/apt-cache.cc:794 cmdline/apt-cache.cc:1012 | |
25 | #: cmdline/apt-cache.cc:1413 cmdline/apt-cache.cc:1564 | |
561866cb AL |
26 | #, c-format |
27 | msgid "Unable to locate package %s" | |
640c5d94 | 28 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" |
561866cb | 29 | |
5cb3acda | 30 | #: cmdline/apt-cache.cc:245 |
1169dbfa | 31 | msgid "Total package names : " |
561866cb AL |
32 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " |
33 | ||
5cb3acda | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
1169dbfa | 35 | msgid " Normal packages: " |
561866cb AL |
36 | msgstr " Normálnych balíkov: " |
37 | ||
5cb3acda | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
1169dbfa | 39 | msgid " Pure virtual packages: " |
561866cb AL |
40 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " |
41 | ||
5cb3acda | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
1169dbfa | 43 | msgid " Single virtual packages: " |
561866cb AL |
44 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " |
45 | ||
5cb3acda | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
1169dbfa | 47 | msgid " Mixed virtual packages: " |
561866cb AL |
48 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " |
49 | ||
5cb3acda | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
561866cb AL |
51 | msgid " Missing: " |
52 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
53 | ||
5cb3acda | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
1169dbfa | 55 | msgid "Total distinct versions: " |
561866cb AL |
56 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " |
57 | ||
5cb3acda MV |
58 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
59 | #, fuzzy | |
60 | msgid "Total Distinct Descriptions: " | |
61 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
62 | ||
63 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 | |
1169dbfa | 64 | msgid "Total dependencies: " |
561866cb AL |
65 | msgstr "Celkom závislostí: " |
66 | ||
5cb3acda | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:298 |
1169dbfa | 68 | msgid "Total ver/file relations: " |
561866cb AL |
69 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " |
70 | ||
5cb3acda MV |
71 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
72 | #, fuzzy | |
73 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
74 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
75 | ||
76 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 | |
1169dbfa | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
561866cb AL |
78 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " |
79 | ||
5cb3acda | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
1169dbfa | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
640c5d94 | 82 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " |
561866cb | 83 | |
5cb3acda | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
1169dbfa | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
561866cb AL |
86 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " |
87 | ||
5cb3acda | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:333 |
1169dbfa | 89 | msgid "Total slack space: " |
561866cb AL |
90 | msgstr "Celkom jalového miesta: " |
91 | ||
5cb3acda | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
1169dbfa | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
561866cb AL |
94 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " |
95 | ||
5cb3acda | 96 | #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1212 |
561866cb AL |
97 | #, c-format |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
99 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
100 | ||
5cb3acda | 101 | #: cmdline/apt-cache.cc:1287 |
561866cb AL |
102 | msgid "You must give exactly one pattern" |
103 | msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor" | |
104 | ||
5cb3acda | 105 | #: cmdline/apt-cache.cc:1441 |
561866cb AL |
106 | msgid "No packages found" |
107 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
108 | ||
5cb3acda | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1518 |
1169dbfa | 110 | msgid "Package files:" |
561866cb AL |
111 | msgstr "Súbory balíka:" |
112 | ||
5cb3acda | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1525 cmdline/apt-cache.cc:1611 |
561866cb AL |
114 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
115 | msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" | |
116 | ||
5cb3acda | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1526 |
561866cb AL |
118 | #, c-format |
119 | msgid "%4i %s\n" | |
120 | msgstr "%4i %s\n" | |
121 | ||
122 | #. Show any packages have explicit pins | |
5cb3acda | 123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1538 |
1169dbfa | 124 | msgid "Pinned packages:" |
561866cb AL |
125 | msgstr "Pripevnené balíky:" |
126 | ||
5cb3acda | 127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1550 cmdline/apt-cache.cc:1591 |
561866cb AL |
128 | msgid "(not found)" |
129 | msgstr "(nenájdené)" | |
130 | ||
131 | #. Installed version | |
5cb3acda | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1571 |
561866cb AL |
133 | msgid " Installed: " |
134 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
135 | ||
5cb3acda | 136 | #: cmdline/apt-cache.cc:1573 cmdline/apt-cache.cc:1581 |
561866cb AL |
137 | msgid "(none)" |
138 | msgstr "(žiadna)" | |
139 | ||
140 | #. Candidate Version | |
5cb3acda | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 |
561866cb AL |
142 | msgid " Candidate: " |
143 | msgstr " Kandidát: " | |
144 | ||
5cb3acda | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1588 |
1169dbfa | 146 | msgid " Package pin: " |
561866cb AL |
147 | msgstr " Pripevnený balík:" |
148 | ||
149 | #. Show the priority tables | |
5cb3acda | 150 | #: cmdline/apt-cache.cc:1597 |
1169dbfa | 151 | msgid " Version table:" |
561866cb AL |
152 | msgstr " Tabuľka verzií:" |
153 | ||
5cb3acda | 154 | #: cmdline/apt-cache.cc:1612 |
561866cb AL |
155 | #, c-format |
156 | msgid " %4i %s\n" | |
157 | msgstr " %4i %s\n" | |
158 | ||
5cb3acda | 159 | #: cmdline/apt-cache.cc:1708 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 |
3c4a4974 | 160 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 |
5cb3acda | 161 | #: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
561866cb AL |
162 | #, c-format |
163 | msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" | |
164 | msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n" | |
165 | ||
5cb3acda | 166 | #: cmdline/apt-cache.cc:1715 |
561866cb AL |
167 | msgid "" |
168 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
169 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
170 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
171 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
172 | "\n" | |
173 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
174 | "cache files, and query information from them\n" | |
175 | "\n" | |
176 | "Commands:\n" | |
177 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
178 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
179 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
180 | " showsrc - Show source records\n" | |
181 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
182 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
183 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
184 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
185 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
186 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
187 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
188 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
189 | " pkgnames - List the names of all packages\n" | |
190 | " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" | |
191 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
192 | " policy - Show policy settings\n" | |
193 | "\n" | |
194 | "Options:\n" | |
195 | " -h This help text.\n" | |
196 | " -p=? The package cache.\n" | |
197 | " -s=? The source cache.\n" | |
198 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
199 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
200 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 201 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
561866cb AL |
202 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
203 | msgstr "" | |
204 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" | |
205 | " apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
206 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" | |
207 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
208 | "\n" | |
209 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n" | |
210 | "súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n" | |
211 | "\n" | |
212 | "Príkazy:\n" | |
213 | " add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n" | |
214 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" | |
215 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
216 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
217 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
218 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
219 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n" | |
220 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" | |
221 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
222 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
223 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" | |
224 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
225 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n" | |
226 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n" | |
227 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" | |
228 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
229 | "\n" | |
230 | "Voľby:\n" | |
231 | " -h Táto nápoveda.\n" | |
232 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" | |
233 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
234 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
235 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
236 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
237 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
238 | "Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" | |
239 | ||
648bb618 CP |
240 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 |
241 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
d8260161 | 242 | msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
648bb618 CP |
243 | |
244 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 | |
648bb618 | 245 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
d8260161 | 246 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" |
648bb618 CP |
247 | |
248 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 | |
249 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
d8260161 | 250 | msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov." |
648bb618 | 251 | |
561866cb AL |
252 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
253 | msgid "Arguments not in pairs" | |
254 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
255 | ||
256 | #: cmdline/apt-config.cc:76 | |
257 | msgid "" | |
258 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
259 | "\n" | |
260 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
261 | "\n" | |
262 | "Commands:\n" | |
263 | " shell - Shell mode\n" | |
264 | " dump - Show the configuration\n" | |
265 | "\n" | |
266 | "Options:\n" | |
267 | " -h This help text.\n" | |
268 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 269 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
561866cb AL |
270 | msgstr "" |
271 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
272 | "\n" | |
273 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
274 | "\n" | |
275 | "Príkazy:\n" | |
276 | " shell - Shellový režim\n" | |
277 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" | |
278 | "\n" | |
279 | "Voľby:\n" | |
280 | " -h Táto nápoveda.\n" | |
281 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
282 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
283 | ||
284 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 | |
285 | #, c-format | |
286 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
287 | msgstr "%s nie je platný DEB balík." | |
288 | ||
289 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 | |
290 | msgid "" | |
291 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
292 | "\n" | |
293 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
294 | "from debian packages\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "Options:\n" | |
297 | " -h This help text\n" | |
298 | " -t Set the temp dir\n" | |
299 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 300 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
561866cb AL |
301 | msgstr "" |
302 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
303 | "\n" | |
304 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
305 | "a šablón z debian balíkov\n" | |
306 | "\n" | |
307 | "Voľby:\n" | |
308 | " -h Táto nápoveda.\n" | |
309 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" | |
310 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
311 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
312 | ||
5cb3acda | 313 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 |
561866cb AL |
314 | #, c-format |
315 | msgid "Unable to write to %s" | |
640c5d94 | 316 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" |
561866cb AL |
317 | |
318 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 | |
319 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
320 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
321 | ||
3c4a4974 | 322 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 |
561866cb AL |
323 | msgid "Package extension list is too long" |
324 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
325 | ||
3c4a4974 CP |
326 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 |
327 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 | |
328 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 | |
561866cb | 329 | #, c-format |
1169dbfa | 330 | msgid "Error processing directory %s" |
561866cb AL |
331 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" |
332 | ||
3c4a4974 | 333 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 |
561866cb AL |
334 | msgid "Source extension list is too long" |
335 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
336 | ||
3c4a4974 | 337 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
561866cb AL |
338 | msgid "Error writing header to contents file" |
339 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
340 | ||
3c4a4974 | 341 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
561866cb | 342 | #, c-format |
1169dbfa | 343 | msgid "Error processing contents %s" |
561866cb AL |
344 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" |
345 | ||
3c4a4974 | 346 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 |
561866cb AL |
347 | msgid "" |
348 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
349 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
350 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
351 | " contents path\n" | |
352 | " release path\n" | |
353 | " generate config [groups]\n" | |
354 | " clean config\n" | |
355 | "\n" | |
356 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
357 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
358 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
359 | "\n" | |
360 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
361 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
362 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
363 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
364 | "\n" | |
365 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
366 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
367 | "\n" | |
368 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
369 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
370 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
371 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
372 | "Debian archive:\n" | |
373 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
374 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
375 | "\n" | |
376 | "Options:\n" | |
377 | " -h This help text\n" | |
378 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
379 | " -s=? Source override file\n" | |
380 | " -q Quiet\n" | |
381 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
382 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
383 | " --contents Control contents file generation\n" | |
384 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
edd0d12c | 385 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" |
561866cb AL |
386 | msgstr "" |
387 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" | |
388 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
389 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
390 | " contents cesta\n" | |
391 | " release cesta\n" | |
392 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
393 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
394 | "\n" | |
395 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
396 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
397 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
398 | "\n" | |
399 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
400 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
192ab658 | 401 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n" |
561866cb AL |
402 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" |
403 | "\n" | |
404 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
192ab658 | 405 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n" |
561866cb AL |
406 | "\n" |
407 | "Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" | |
408 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" | |
192ab658 CP |
409 | "a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" |
410 | "prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n" | |
561866cb AL |
411 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" |
412 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
413 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
414 | "\n" | |
415 | "Voľby:\n" | |
02712908 CP |
416 | " -h Táto nápoveda\n" |
417 | " --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n" | |
192ab658 | 418 | " -s=? Zdrojový súbor 'override'\n" |
02712908 CP |
419 | " -q Tichý režim\n" |
420 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
561866cb AL |
421 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" |
422 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
02712908 CP |
423 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
424 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
561866cb | 425 | |
3c4a4974 | 426 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 |
561866cb AL |
427 | msgid "No selections matched" |
428 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
429 | ||
3c4a4974 | 430 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 |
561866cb AL |
431 | #, c-format |
432 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
640c5d94 | 433 | msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory" |
561866cb | 434 | |
3c791258 | 435 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
561866cb AL |
436 | #, c-format |
437 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
438 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
439 | ||
3c791258 | 440 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
561866cb AL |
441 | #, c-format |
442 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
443 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
444 | ||
3c791258 | 445 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
446 | msgid "" | |
447 | "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " | |
448 | "remove and re-create the database." | |
449 | msgstr "" | |
450 | "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " | |
451 | "odstrániť a znovu vytvoriť databázu." | |
452 | ||
453 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 | |
52655f7c | 454 | #, c-format |
853a9681 | 455 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
52655f7c | 456 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" |
561866cb | 457 | |
3c791258 | 458 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
459 | #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 | |
561866cb | 460 | #, c-format |
3c791258 | 461 | msgid "Failed to stat %s" |
462 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 463 | |
3c791258 | 464 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
561866cb | 465 | msgid "Archive has no control record" |
640c5d94 | 466 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" |
561866cb | 467 | |
3c791258 | 468 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
561866cb AL |
469 | msgid "Unable to get a cursor" |
470 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
471 | ||
3c791258 | 472 | #: ftparchive/writer.cc:79 |
561866cb AL |
473 | #, c-format |
474 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
475 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
476 | ||
3c791258 | 477 | #: ftparchive/writer.cc:84 |
561866cb AL |
478 | #, c-format |
479 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
480 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
481 | ||
3c791258 | 482 | #: ftparchive/writer.cc:135 |
561866cb AL |
483 | msgid "E: " |
484 | msgstr "E: " | |
485 | ||
3c791258 | 486 | #: ftparchive/writer.cc:137 |
561866cb AL |
487 | msgid "W: " |
488 | msgstr "W: " | |
489 | ||
3c791258 | 490 | #: ftparchive/writer.cc:144 |
561866cb AL |
491 | msgid "E: Errors apply to file " |
492 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
493 | ||
3c791258 | 494 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 |
561866cb AL |
495 | #, c-format |
496 | msgid "Failed to resolve %s" | |
497 | msgstr "Chyba pri zisťovaní %s" | |
498 | ||
3c791258 | 499 | #: ftparchive/writer.cc:173 |
561866cb AL |
500 | msgid "Tree walking failed" |
501 | msgstr "Priechod stromom zlyhal" | |
502 | ||
3c791258 | 503 | #: ftparchive/writer.cc:198 |
561866cb AL |
504 | #, c-format |
505 | msgid "Failed to open %s" | |
506 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
507 | ||
3c791258 | 508 | #: ftparchive/writer.cc:257 |
561866cb AL |
509 | #, c-format |
510 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
511 | msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n" | |
512 | ||
3c791258 | 513 | #: ftparchive/writer.cc:265 |
561866cb AL |
514 | #, c-format |
515 | msgid "Failed to readlink %s" | |
516 | msgstr "Linka %s sa nedá čítať" | |
517 | ||
3c791258 | 518 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
561866cb AL |
519 | #, c-format |
520 | msgid "Failed to unlink %s" | |
521 | msgstr "%s sa nedá odlinkovať" | |
522 | ||
3c791258 | 523 | #: ftparchive/writer.cc:276 |
561866cb AL |
524 | #, c-format |
525 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
526 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
527 | ||
3c791258 | 528 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
561866cb AL |
529 | #, c-format |
530 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
531 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
532 | ||
3c791258 | 533 | #: ftparchive/writer.cc:390 |
561866cb | 534 | msgid "Archive had no package field" |
640c5d94 | 535 | msgstr "Archív neobsahuje pole package" |
561866cb | 536 | |
3c791258 | 537 | #: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 |
561866cb AL |
538 | #, c-format |
539 | msgid " %s has no override entry\n" | |
540 | msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n" | |
541 | ||
3c791258 | 542 | #: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 |
561866cb AL |
543 | #, c-format |
544 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
545 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
546 | ||
3c791258 | 547 | #: ftparchive/writer.cc:623 |
548 | #, c-format | |
549 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
550 | msgstr " %s nemá žiadnu source položku pre override\n" | |
551 | ||
552 | #: ftparchive/writer.cc:627 | |
553 | #, c-format | |
554 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
555 | msgstr " %s nemá žiadnu binary položku pre override\n" | |
556 | ||
1b5a6222 CP |
557 | #: ftparchive/contents.cc:317 |
558 | #, c-format | |
1169dbfa | 559 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
1b5a6222 CP |
560 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" |
561 | ||
562 | #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 | |
561866cb AL |
563 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
564 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
565 | ||
566 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 | |
567 | #, c-format | |
568 | msgid "Unable to open %s" | |
569 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
570 | ||
571 | #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 | |
572 | #, c-format | |
573 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" | |
574 | msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1" | |
575 | ||
576 | #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 | |
577 | #, c-format | |
578 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
579 | msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2" | |
580 | ||
581 | #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 | |
582 | #, c-format | |
583 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
584 | msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3" | |
585 | ||
586 | #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 | |
587 | #, c-format | |
588 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
589 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s" | |
590 | ||
591 | #: ftparchive/multicompress.cc:75 | |
592 | #, c-format | |
1169dbfa | 593 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
561866cb AL |
594 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'" |
595 | ||
596 | #: ftparchive/multicompress.cc:105 | |
597 | #, c-format | |
598 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
599 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
600 | ||
601 | #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 | |
602 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
603 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu" | |
604 | ||
605 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 | |
606 | msgid "Failed to create FILE*" | |
607 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
608 | ||
609 | #: ftparchive/multicompress.cc:201 | |
610 | msgid "Failed to fork" | |
640c5d94 | 611 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" |
561866cb AL |
612 | |
613 | #: ftparchive/multicompress.cc:215 | |
1169dbfa | 614 | msgid "Compress child" |
561866cb AL |
615 | msgstr "Komprimovať potomka" |
616 | ||
617 | #: ftparchive/multicompress.cc:238 | |
618 | #, c-format | |
1169dbfa | 619 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
561866cb AL |
620 | msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" |
621 | ||
622 | #: ftparchive/multicompress.cc:289 | |
623 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
624 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
625 | ||
626 | #: ftparchive/multicompress.cc:324 | |
627 | msgid "Failed to exec compressor " | |
628 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
629 | ||
630 | #: ftparchive/multicompress.cc:363 | |
631 | msgid "decompressor" | |
632 | msgstr "dekompresor" | |
633 | ||
634 | #: ftparchive/multicompress.cc:406 | |
635 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
636 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
637 | ||
638 | #: ftparchive/multicompress.cc:458 | |
639 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
640 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
641 | ||
642 | #: ftparchive/multicompress.cc:475 | |
643 | #, c-format | |
644 | msgid "Problem unlinking %s" | |
645 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
646 | ||
647 | #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 | |
648 | #, c-format | |
649 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
650 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
651 | ||
5cb3acda | 652 | #: cmdline/apt-get.cc:121 |
561866cb AL |
653 | msgid "Y" |
654 | msgstr "Y" | |
655 | ||
5cb3acda | 656 | #: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574 |
561866cb AL |
657 | #, c-format |
658 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
659 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
660 | ||
5cb3acda | 661 | #: cmdline/apt-get.cc:238 |
561866cb AL |
662 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
663 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
664 | ||
5cb3acda | 665 | #: cmdline/apt-get.cc:328 |
561866cb AL |
666 | #, c-format |
667 | msgid "but %s is installed" | |
640c5d94 | 668 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" |
561866cb | 669 | |
5cb3acda | 670 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
561866cb AL |
671 | #, c-format |
672 | msgid "but %s is to be installed" | |
640c5d94 | 673 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" |
561866cb | 674 | |
5cb3acda | 675 | #: cmdline/apt-get.cc:337 |
561866cb AL |
676 | msgid "but it is not installable" |
677 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
678 | ||
5cb3acda | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:339 |
561866cb | 680 | msgid "but it is a virtual package" |
640c5d94 | 681 | msgstr "ale je to virtuálny balík" |
561866cb | 682 | |
5cb3acda | 683 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
561866cb AL |
684 | msgid "but it is not installed" |
685 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
686 | ||
5cb3acda | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
561866cb AL |
688 | msgid "but it is not going to be installed" |
689 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
690 | ||
5cb3acda | 691 | #: cmdline/apt-get.cc:347 |
561866cb AL |
692 | msgid " or" |
693 | msgstr " alebo" | |
694 | ||
5cb3acda | 695 | #: cmdline/apt-get.cc:376 |
561866cb AL |
696 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
697 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
698 | ||
5cb3acda | 699 | #: cmdline/apt-get.cc:402 |
561866cb AL |
700 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
701 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
702 | ||
5cb3acda | 703 | #: cmdline/apt-get.cc:424 |
561866cb AL |
704 | msgid "The following packages have been kept back:" |
705 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
706 | ||
5cb3acda | 707 | #: cmdline/apt-get.cc:445 |
561866cb AL |
708 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
709 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
710 | ||
5cb3acda | 711 | #: cmdline/apt-get.cc:466 |
561866cb AL |
712 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
713 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
714 | ||
5cb3acda | 715 | #: cmdline/apt-get.cc:486 |
561866cb AL |
716 | msgid "The following held packages will be changed:" |
717 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
718 | ||
5cb3acda | 719 | #: cmdline/apt-get.cc:539 |
561866cb AL |
720 | #, c-format |
721 | msgid "%s (due to %s) " | |
722 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
723 | ||
5cb3acda | 724 | #: cmdline/apt-get.cc:547 |
561866cb | 725 | msgid "" |
26e38fa2 | 726 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
561866cb AL |
727 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" |
728 | msgstr "" | |
640c5d94 | 729 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" |
561866cb AL |
730 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" |
731 | ||
5cb3acda | 732 | #: cmdline/apt-get.cc:578 |
561866cb AL |
733 | #, c-format |
734 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
735 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, " | |
736 | ||
5cb3acda | 737 | #: cmdline/apt-get.cc:582 |
561866cb AL |
738 | #, c-format |
739 | msgid "%lu reinstalled, " | |
740 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
741 | ||
5cb3acda | 742 | #: cmdline/apt-get.cc:584 |
561866cb AL |
743 | #, c-format |
744 | msgid "%lu downgraded, " | |
745 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
746 | ||
5cb3acda | 747 | #: cmdline/apt-get.cc:586 |
561866cb AL |
748 | #, c-format |
749 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
750 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
751 | ||
5cb3acda | 752 | #: cmdline/apt-get.cc:590 |
561866cb AL |
753 | #, c-format |
754 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
755 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
756 | ||
5cb3acda | 757 | #: cmdline/apt-get.cc:664 |
561866cb AL |
758 | msgid "Correcting dependencies..." |
759 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
760 | ||
5cb3acda | 761 | #: cmdline/apt-get.cc:667 |
561866cb AL |
762 | msgid " failed." |
763 | msgstr " zlyhalo." | |
764 | ||
5cb3acda | 765 | #: cmdline/apt-get.cc:670 |
561866cb AL |
766 | msgid "Unable to correct dependencies" |
767 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
768 | ||
5cb3acda | 769 | #: cmdline/apt-get.cc:673 |
561866cb | 770 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
640c5d94 | 771 | msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať" |
561866cb | 772 | |
5cb3acda | 773 | #: cmdline/apt-get.cc:675 |
561866cb AL |
774 | msgid " Done" |
775 | msgstr " Hotovo" | |
776 | ||
5cb3acda | 777 | #: cmdline/apt-get.cc:679 |
561866cb AL |
778 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
779 | msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'." | |
780 | ||
5cb3acda | 781 | #: cmdline/apt-get.cc:682 |
561866cb AL |
782 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
783 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
784 | ||
5cb3acda | 785 | #: cmdline/apt-get.cc:704 |
1b5a6222 | 786 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
02712908 | 787 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" |
1b5a6222 | 788 | |
5cb3acda | 789 | #: cmdline/apt-get.cc:708 |
3c4a4974 | 790 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
d8260161 | 791 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" |
3c4a4974 | 792 | |
5cb3acda | 793 | #: cmdline/apt-get.cc:715 |
1169dbfa CP |
794 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
795 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? " | |
1b5a6222 | 796 | |
5cb3acda | 797 | #: cmdline/apt-get.cc:717 |
1b5a6222 | 798 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
d8260161 | 799 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" |
1b5a6222 | 800 | |
5cb3acda | 801 | #: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 |
1b5a6222 CP |
802 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
803 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
804 | ||
5cb3acda | 805 | #: cmdline/apt-get.cc:770 |
3c4a4974 | 806 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
d8260161 | 807 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" |
3c4a4974 | 808 | |
5cb3acda | 809 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
1169dbfa | 810 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
561866cb AL |
811 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." |
812 | ||
5cb3acda | 813 | #: cmdline/apt-get.cc:790 |
3c4a4974 | 814 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
d8260161 | 815 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" |
3c4a4974 | 816 | |
5cb3acda | 817 | #: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926 |
561866cb AL |
818 | msgid "Unable to lock the download directory" |
819 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
820 | ||
5cb3acda | 821 | #: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210 |
561866cb AL |
822 | #: apt-pkg/cachefile.cc:67 |
823 | msgid "The list of sources could not be read." | |
640c5d94 | 824 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." |
561866cb | 825 | |
5cb3acda | 826 | #: cmdline/apt-get.cc:831 |
3c4a4974 | 827 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
d2f337af CP |
828 | msgstr "" |
829 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
830 | "debian.org" | |
3c4a4974 | 831 | |
5cb3acda | 832 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
561866cb AL |
833 | #, c-format |
834 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
835 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
836 | ||
5cb3acda | 837 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
561866cb AL |
838 | #, c-format |
839 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
840 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
841 | ||
5cb3acda | 842 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
561866cb AL |
843 | #, c-format |
844 | msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" | |
640c5d94 | 845 | msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n" |
561866cb | 846 | |
5cb3acda | 847 | #: cmdline/apt-get.cc:847 |
561866cb AL |
848 | #, c-format |
849 | msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" | |
850 | msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n" | |
851 | ||
5cb3acda | 852 | #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2064 |
d8260161 | 853 | #, c-format |
3c4a4974 | 854 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
d8260161 | 855 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" |
3c4a4974 | 856 | |
5cb3acda | 857 | #: cmdline/apt-get.cc:864 |
561866cb AL |
858 | #, c-format |
859 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
640c5d94 | 860 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." |
561866cb | 861 | |
5cb3acda | 862 | #: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 |
561866cb AL |
863 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
864 | msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia." | |
865 | ||
5cb3acda | 866 | #: cmdline/apt-get.cc:881 |
561866cb AL |
867 | msgid "Yes, do as I say!" |
868 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
869 | ||
5cb3acda | 870 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
d8260161 | 871 | #, c-format |
561866cb | 872 | msgid "" |
26e38fa2 | 873 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
561866cb AL |
874 | "To continue type in the phrase '%s'\n" |
875 | " ?] " | |
876 | msgstr "" | |
d8260161 | 877 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
561866cb AL |
878 | "Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n" |
879 | " ?]" | |
880 | ||
5cb3acda | 881 | #: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 |
561866cb AL |
882 | msgid "Abort." |
883 | msgstr "Prerušené." | |
884 | ||
5cb3acda | 885 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
1169dbfa CP |
886 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
887 | msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? " | |
561866cb | 888 | |
5cb3acda | 889 | #: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1382 cmdline/apt-get.cc:2107 |
561866cb AL |
890 | #, c-format |
891 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
892 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
893 | ||
5cb3acda | 894 | #: cmdline/apt-get.cc:994 |
561866cb AL |
895 | msgid "Some files failed to download" |
896 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
897 | ||
5cb3acda | 898 | #: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2116 |
561866cb AL |
899 | msgid "Download complete and in download only mode" |
900 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\"" | |
901 | ||
5cb3acda | 902 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
561866cb AL |
903 | msgid "" |
904 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
905 | "missing?" | |
906 | msgstr "" | |
853a9681 CP |
907 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" |
908 | "fix-missing" | |
561866cb | 909 | |
5cb3acda | 910 | #: cmdline/apt-get.cc:1005 |
561866cb AL |
911 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
912 | msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované" | |
913 | ||
5cb3acda | 914 | #: cmdline/apt-get.cc:1010 |
561866cb AL |
915 | msgid "Unable to correct missing packages." |
916 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
917 | ||
5cb3acda | 918 | #: cmdline/apt-get.cc:1011 |
1169dbfa | 919 | msgid "Aborting install." |
640c5d94 | 920 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." |
561866cb | 921 | |
5cb3acda | 922 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
561866cb AL |
923 | #, c-format |
924 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" | |
640c5d94 | 925 | msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n" |
561866cb | 926 | |
5cb3acda | 927 | #: cmdline/apt-get.cc:1055 |
561866cb AL |
928 | #, c-format |
929 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
640c5d94 | 930 | msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" |
561866cb | 931 | |
5cb3acda | 932 | #: cmdline/apt-get.cc:1073 |
561866cb AL |
933 | #, c-format |
934 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
935 | msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" | |
936 | ||
5cb3acda | 937 | #: cmdline/apt-get.cc:1084 |
561866cb AL |
938 | #, c-format |
939 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
940 | msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n" | |
941 | ||
5cb3acda | 942 | #: cmdline/apt-get.cc:1096 |
561866cb AL |
943 | msgid " [Installed]" |
944 | msgstr "[Inštalovaný]" | |
945 | ||
5cb3acda | 946 | #: cmdline/apt-get.cc:1101 |
561866cb AL |
947 | msgid "You should explicitly select one to install." |
948 | msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
949 | ||
5cb3acda | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:1106 |
561866cb AL |
951 | #, c-format |
952 | msgid "" | |
953 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
954 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
955 | "is only available from another source\n" | |
956 | msgstr "" | |
957 | "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
640c5d94 | 958 | "že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" |
561866cb | 959 | |
5cb3acda | 960 | #: cmdline/apt-get.cc:1125 |
561866cb | 961 | msgid "However the following packages replace it:" |
640c5d94 | 962 | msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" |
561866cb | 963 | |
5cb3acda | 964 | #: cmdline/apt-get.cc:1128 |
561866cb AL |
965 | #, c-format |
966 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
967 | msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu" | |
968 | ||
5cb3acda | 969 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
561866cb AL |
970 | #, c-format |
971 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
972 | msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
973 | ||
5cb3acda | 974 | #: cmdline/apt-get.cc:1156 |
561866cb AL |
975 | #, c-format |
976 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
977 | msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
978 | ||
5cb3acda | 979 | #: cmdline/apt-get.cc:1185 |
561866cb AL |
980 | #, c-format |
981 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
982 | msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'" | |
983 | ||
5cb3acda | 984 | #: cmdline/apt-get.cc:1187 |
561866cb AL |
985 | #, c-format |
986 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
640c5d94 | 987 | msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'" |
561866cb | 988 | |
5cb3acda | 989 | #: cmdline/apt-get.cc:1193 |
561866cb AL |
990 | #, c-format |
991 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" | |
992 | msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n" | |
993 | ||
5cb3acda | 994 | #: cmdline/apt-get.cc:1330 |
561866cb | 995 | msgid "The update command takes no arguments" |
640c5d94 | 996 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" |
561866cb | 997 | |
5cb3acda | 998 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
561866cb | 999 | msgid "Unable to lock the list directory" |
640c5d94 | 1000 | msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť" |
561866cb | 1001 | |
5cb3acda | 1002 | #: cmdline/apt-get.cc:1401 |
561866cb AL |
1003 | msgid "" |
1004 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
1005 | "used instead." | |
1006 | msgstr "" | |
640c5d94 MZ |
1007 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa " |
1008 | "použili staršie verzie." | |
561866cb | 1009 | |
5cb3acda MV |
1010 | #: cmdline/apt-get.cc:1415 |
1011 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1012 | msgstr "" | |
1013 | ||
1014 | #: cmdline/apt-get.cc:1440 | |
1015 | msgid "" | |
1016 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1017 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1018 | msgstr "" | |
1019 | ||
1020 | #: cmdline/apt-get.cc:1443 cmdline/apt-get.cc:1642 | |
1021 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1022 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
1023 | ||
1024 | #: cmdline/apt-get.cc:1447 | |
1025 | #, fuzzy | |
1026 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1027 | msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci" | |
1028 | ||
1029 | #: cmdline/apt-get.cc:1466 | |
1169dbfa | 1030 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
561866cb AL |
1031 | msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" |
1032 | ||
5cb3acda | 1033 | #: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597 |
561866cb AL |
1034 | #, c-format |
1035 | msgid "Couldn't find package %s" | |
640c5d94 | 1036 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" |
561866cb | 1037 | |
5cb3acda | 1038 | #: cmdline/apt-get.cc:1584 |
561866cb AL |
1039 | #, c-format |
1040 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
640c5d94 | 1041 | msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n" |
561866cb | 1042 | |
5cb3acda | 1043 | #: cmdline/apt-get.cc:1614 |
561866cb AL |
1044 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
1045 | msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':" | |
1046 | ||
5cb3acda | 1047 | #: cmdline/apt-get.cc:1617 |
561866cb AL |
1048 | msgid "" |
1049 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1050 | "solution)." | |
1051 | msgstr "" | |
1052 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo " | |
1053 | "navrhnite riešenie)." | |
1054 | ||
5cb3acda | 1055 | #: cmdline/apt-get.cc:1629 |
561866cb AL |
1056 | msgid "" |
1057 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1058 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1059 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1060 | "or been moved out of Incoming." | |
1061 | msgstr "" | |
640c5d94 | 1062 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" |
561866cb AL |
1063 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" |
1064 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
1065 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
1066 | ||
5cb3acda | 1067 | #: cmdline/apt-get.cc:1637 |
561866cb AL |
1068 | msgid "" |
1069 | "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1070 | "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1071 | "that package should be filed." | |
1072 | msgstr "" | |
1073 | "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n" | |
1074 | "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n" | |
1075 | "(bug report) pre daný balík." | |
1076 | ||
5cb3acda | 1077 | #: cmdline/apt-get.cc:1645 |
561866cb AL |
1078 | msgid "Broken packages" |
1079 | msgstr "Poškodené balíky" | |
1080 | ||
5cb3acda | 1081 | #: cmdline/apt-get.cc:1676 |
561866cb AL |
1082 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1083 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
1084 | ||
5cb3acda | 1085 | #: cmdline/apt-get.cc:1765 |
561866cb AL |
1086 | msgid "Suggested packages:" |
1087 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
1088 | ||
5cb3acda | 1089 | #: cmdline/apt-get.cc:1766 |
561866cb AL |
1090 | msgid "Recommended packages:" |
1091 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
1092 | ||
5cb3acda | 1093 | #: cmdline/apt-get.cc:1786 |
1169dbfa | 1094 | msgid "Calculating upgrade... " |
640c5d94 | 1095 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " |
561866cb | 1096 | |
5cb3acda | 1097 | #: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 |
561866cb | 1098 | msgid "Failed" |
640c5d94 | 1099 | msgstr "Chyba" |
561866cb | 1100 | |
5cb3acda | 1101 | #: cmdline/apt-get.cc:1794 |
561866cb AL |
1102 | msgid "Done" |
1103 | msgstr "Hotovo" | |
1104 | ||
5cb3acda | 1105 | #: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869 |
3c4a4974 | 1106 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
d8260161 | 1107 | msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci" |
3c4a4974 | 1108 | |
5cb3acda | 1109 | #: cmdline/apt-get.cc:1969 |
561866cb AL |
1110 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1111 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
1112 | ||
5cb3acda | 1113 | #: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228 |
561866cb AL |
1114 | #, c-format |
1115 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
1116 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
1117 | ||
5cb3acda | 1118 | #: cmdline/apt-get.cc:2043 |
5e38c937 | 1119 | #, c-format |
bcc753b7 | 1120 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
d8260161 | 1121 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n" |
092ae175 | 1122 | |
5cb3acda | 1123 | #: cmdline/apt-get.cc:2067 |
561866cb AL |
1124 | #, c-format |
1125 | msgid "You don't have enough free space in %s" | |
1126 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
1127 | ||
5cb3acda | 1128 | #: cmdline/apt-get.cc:2072 |
561866cb AL |
1129 | #, c-format |
1130 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
1131 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
1132 | ||
5cb3acda | 1133 | #: cmdline/apt-get.cc:2075 |
561866cb AL |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1136 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
1137 | ||
5cb3acda | 1138 | #: cmdline/apt-get.cc:2081 |
561866cb | 1139 | #, c-format |
1169dbfa | 1140 | msgid "Fetch source %s\n" |
561866cb AL |
1141 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" |
1142 | ||
5cb3acda | 1143 | #: cmdline/apt-get.cc:2112 |
561866cb AL |
1144 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1145 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
1146 | ||
5cb3acda | 1147 | #: cmdline/apt-get.cc:2140 |
561866cb AL |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
640c5d94 | 1150 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" |
561866cb | 1151 | |
5cb3acda | 1152 | #: cmdline/apt-get.cc:2152 |
561866cb AL |
1153 | #, c-format |
1154 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1155 | msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n" | |
1156 | ||
5cb3acda | 1157 | #: cmdline/apt-get.cc:2153 |
3c4a4974 CP |
1158 | #, c-format |
1159 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
d8260161 | 1160 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n" |
3c4a4974 | 1161 | |
5cb3acda | 1162 | #: cmdline/apt-get.cc:2170 |
561866cb AL |
1163 | #, c-format |
1164 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1165 | msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n" | |
1166 | ||
5cb3acda | 1167 | #: cmdline/apt-get.cc:2189 |
561866cb AL |
1168 | msgid "Child process failed" |
1169 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
1170 | ||
5cb3acda | 1171 | #: cmdline/apt-get.cc:2205 |
561866cb AL |
1172 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1173 | msgstr "" | |
853a9681 CP |
1174 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " |
1175 | "zostavenie" | |
561866cb | 1176 | |
5cb3acda | 1177 | #: cmdline/apt-get.cc:2233 |
561866cb AL |
1178 | #, c-format |
1179 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
1180 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s" | |
1181 | ||
5cb3acda | 1182 | #: cmdline/apt-get.cc:2253 |
561866cb AL |
1183 | #, c-format |
1184 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1185 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n" | |
1186 | ||
5cb3acda | 1187 | #: cmdline/apt-get.cc:2305 |
561866cb AL |
1188 | #, c-format |
1189 | msgid "" | |
1190 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1191 | "found" | |
1192 | msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" | |
1193 | ||
5cb3acda | 1194 | #: cmdline/apt-get.cc:2357 |
561866cb AL |
1195 | #, c-format |
1196 | msgid "" | |
1197 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1198 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1199 | msgstr "" | |
853a9681 CP |
1200 | "%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, " |
1201 | "ktorá zodpovedá požiadavke na verziu" | |
561866cb | 1202 | |
5cb3acda | 1203 | #: cmdline/apt-get.cc:2392 |
561866cb AL |
1204 | #, c-format |
1205 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1206 | msgstr "" | |
1207 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
1208 | ||
5cb3acda | 1209 | #: cmdline/apt-get.cc:2417 |
561866cb AL |
1210 | #, c-format |
1211 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1212 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
1213 | ||
5cb3acda | 1214 | #: cmdline/apt-get.cc:2431 |
561866cb AL |
1215 | #, c-format |
1216 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1217 | msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť." | |
1218 | ||
5cb3acda | 1219 | #: cmdline/apt-get.cc:2435 |
561866cb AL |
1220 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1221 | msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo" | |
1222 | ||
5cb3acda | 1223 | #: cmdline/apt-get.cc:2467 |
1169dbfa | 1224 | msgid "Supported modules:" |
561866cb AL |
1225 | msgstr "Podporované moduly:" |
1226 | ||
5cb3acda | 1227 | #: cmdline/apt-get.cc:2508 |
561866cb AL |
1228 | msgid "" |
1229 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1230 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1231 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1232 | "\n" | |
1233 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1234 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1235 | "and install.\n" | |
1236 | "\n" | |
1237 | "Commands:\n" | |
1238 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1239 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1240 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1241 | " remove - Remove packages\n" | |
1242 | " source - Download source archives\n" | |
1243 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1244 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1245 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1246 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1247 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1248 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1249 | "\n" | |
1250 | "Options:\n" | |
1251 | " -h This help text.\n" | |
1252 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1253 | " -qq No output except for errors\n" | |
1254 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1255 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1256 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1257 | " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" | |
1258 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
1259 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1260 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1261 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1262 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 1263 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
561866cb AL |
1264 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" |
1265 | "pages for more information and options.\n" | |
1266 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1267 | msgstr "" | |
1268 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
1269 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
1270 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
1271 | "\n" | |
1272 | "apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n" | |
1273 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" | |
1274 | "\n" | |
1275 | "Príkazy:\n" | |
1276 | " update - Získa zoznam nových balíkov\n" | |
1277 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" | |
853a9681 CP |
1278 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." |
1279 | "deb)\n" | |
561866cb AL |
1280 | " remove - Odstráni balíky\n" |
1281 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" | |
1282 | " build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n" | |
1283 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n" | |
1284 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n" | |
1285 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" | |
1286 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
1287 | " check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n" | |
1288 | "\n" | |
1289 | "Voľby:\n" | |
1290 | " -h Táto nápoveda\n" | |
1291 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" | |
1292 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
1293 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
640c5d94 | 1294 | " -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n" |
561866cb AL |
1295 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" |
1296 | " -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n" | |
1297 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" | |
1298 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
1299 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
1300 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
1301 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1302 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1303 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n" | |
1304 | "a apt.conf(5).\n" | |
640c5d94 | 1305 | " Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" |
561866cb AL |
1306 | |
1307 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 | |
1308 | msgid "Hit " | |
640c5d94 | 1309 | msgstr "Už existuje " |
561866cb AL |
1310 | |
1311 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
1312 | msgid "Get:" | |
640c5d94 | 1313 | msgstr "Získava sa:" |
561866cb AL |
1314 | |
1315 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
1316 | msgid "Ign " | |
640c5d94 | 1317 | msgstr "Ign " |
561866cb AL |
1318 | |
1319 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1320 | msgid "Err " | |
640c5d94 | 1321 | msgstr "Chyba " |
561866cb AL |
1322 | |
1323 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 | |
1324 | #, c-format | |
1325 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1326 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
1327 | ||
1328 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 | |
1329 | #, c-format | |
1330 | msgid " [Working]" | |
640c5d94 | 1331 | msgstr " [Spracúva sa]" |
561866cb AL |
1332 | |
1333 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 | |
1334 | #, c-format | |
1335 | msgid "" | |
1169dbfa | 1336 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
561866cb AL |
1337 | " '%s'\n" |
1338 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1339 | msgstr "" | |
1340 | "Výmena média: Vložte disk nazvaný\n" | |
1341 | " '%s'\n" | |
640c5d94 | 1342 | "do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n" |
561866cb AL |
1343 | |
1344 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 | |
1345 | msgid "Unknown package record!" | |
1346 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
1347 | ||
1348 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1349 | msgid "" | |
1350 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1351 | "\n" | |
1352 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1353 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1354 | "\n" | |
1355 | "Options:\n" | |
1356 | " -h This help text\n" | |
1357 | " -s Use source file sorting\n" | |
1358 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
a2884e32 | 1359 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
561866cb AL |
1360 | msgstr "" |
1361 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
1362 | "\n" | |
1363 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
1364 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
1365 | "\n" | |
1366 | "Voľby:\n" | |
1367 | " -h Táto nápoveda\n" | |
1368 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" | |
1369 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1370 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1371 | ||
1372 | #: dselect/install:32 | |
1373 | msgid "Bad default setting!" | |
52655f7c | 1374 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" |
561866cb AL |
1375 | |
1376 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 | |
1377 | #: dselect/install:104 dselect/update:45 | |
1378 | msgid "Press enter to continue." | |
640c5d94 | 1379 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." |
561866cb AL |
1380 | |
1381 | #: dselect/install:100 | |
1382 | msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" | |
640c5d94 | 1383 | msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia" |
561866cb AL |
1384 | |
1385 | #: dselect/install:101 | |
1386 | msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" | |
1387 | msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy" | |
1388 | ||
1389 | #: dselect/install:102 | |
1390 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1391 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
1392 | ||
1393 | #: dselect/install:103 | |
1394 | msgid "" | |
1395 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
853a9681 CP |
1396 | msgstr "" |
1397 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" | |
561866cb AL |
1398 | |
1399 | #: dselect/update:30 | |
1169dbfa | 1400 | msgid "Merging available information" |
640c5d94 | 1401 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" |
561866cb | 1402 | |
1b5a6222 | 1403 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
561866cb | 1404 | msgid "Failed to create pipes" |
640c5d94 | 1405 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" |
561866cb | 1406 | |
3c791258 | 1407 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 |
561866cb AL |
1408 | msgid "Failed to exec gzip " |
1409 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
1410 | ||
3c791258 | 1411 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 |
561866cb AL |
1412 | msgid "Corrupted archive" |
1413 | msgstr "Porušený archív" | |
1414 | ||
3c791258 | 1415 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 |
1169dbfa | 1416 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
561866cb AL |
1417 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" |
1418 | ||
3c791258 | 1419 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 |
561866cb AL |
1420 | #, c-format |
1421 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1422 | msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s" | |
1423 | ||
1424 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 | |
1425 | msgid "Invalid archive signature" | |
1426 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
1427 | ||
1428 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 | |
1429 | msgid "Error reading archive member header" | |
1430 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
1431 | ||
1432 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 | |
1433 | msgid "Invalid archive member header" | |
1434 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
1435 | ||
1436 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 | |
1437 | msgid "Archive is too short" | |
1438 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
1439 | ||
1440 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 | |
1441 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
1442 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
1443 | ||
1444 | #: apt-inst/filelist.cc:384 | |
1445 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
1446 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
1447 | ||
1448 | #: apt-inst/filelist.cc:416 | |
1449 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
1450 | msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!" | |
1451 | ||
1452 | #: apt-inst/filelist.cc:463 | |
1453 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1454 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
1455 | ||
1456 | #: apt-inst/filelist.cc:468 | |
1169dbfa | 1457 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
561866cb AL |
1458 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" |
1459 | ||
1460 | #: apt-inst/filelist.cc:481 | |
1461 | #, c-format | |
1462 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1463 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
1464 | ||
1465 | #: apt-inst/filelist.cc:510 | |
1466 | #, c-format | |
1467 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1468 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
1469 | ||
1470 | #: apt-inst/filelist.cc:553 | |
1471 | #, c-format | |
1472 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1473 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
1474 | ||
1475 | #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 | |
d8260161 | 1476 | #, c-format |
26e38fa2 | 1477 | msgid "Failed to write file %s" |
d8260161 | 1478 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" |
561866cb | 1479 | |
71a174ee | 1480 | #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 |
561866cb AL |
1481 | #, c-format |
1482 | msgid "Failed to close file %s" | |
640c5d94 | 1483 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" |
561866cb AL |
1484 | |
1485 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 | |
1486 | #, c-format | |
1487 | msgid "The path %s is too long" | |
1488 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
1489 | ||
1490 | #: apt-inst/extract.cc:127 | |
1491 | #, c-format | |
1492 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1493 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
1494 | ||
1495 | #: apt-inst/extract.cc:137 | |
1496 | #, c-format | |
1497 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1498 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
1499 | ||
1500 | #: apt-inst/extract.cc:147 | |
1501 | #, c-format | |
1502 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1503 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
1504 | ||
1505 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 | |
1506 | msgid "The diversion path is too long" | |
1507 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
1508 | ||
1509 | #: apt-inst/extract.cc:243 | |
1510 | #, c-format | |
1511 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1512 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
1513 | ||
1514 | #: apt-inst/extract.cc:283 | |
1515 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
640c5d94 | 1516 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti" |
561866cb AL |
1517 | |
1518 | #: apt-inst/extract.cc:287 | |
1519 | msgid "The path is too long" | |
1520 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
1521 | ||
1522 | #: apt-inst/extract.cc:417 | |
1523 | #, c-format | |
1524 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1525 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
1526 | ||
1527 | #: apt-inst/extract.cc:434 | |
1528 | #, c-format | |
1529 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1530 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
1531 | ||
3c4a4974 | 1532 | #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 |
71a174ee | 1533 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 |
171c75f1 | 1534 | #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 |
561866cb AL |
1535 | #, c-format |
1536 | msgid "Unable to read %s" | |
1537 | msgstr "%s sa nedá čítať" | |
1538 | ||
1539 | #: apt-inst/extract.cc:494 | |
1540 | #, c-format | |
1541 | msgid "Unable to stat %s" | |
1542 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
1543 | ||
1544 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 | |
1545 | #, c-format | |
1546 | msgid "Failed to remove %s" | |
1547 | msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
1548 | ||
1549 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 | |
1550 | #, c-format | |
1551 | msgid "Unable to create %s" | |
1552 | msgstr "%s sa nedá vytvoriť" | |
1553 | ||
1554 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 | |
1555 | #, c-format | |
1556 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1557 | msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
1558 | ||
1559 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 | |
1560 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" | |
1561 | msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
1562 | ||
1563 | #. Build the status cache | |
5cb3acda MV |
1564 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:750 |
1565 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:819 apt-pkg/pkgcachegen.cc:824 | |
1566 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:947 | |
1169dbfa | 1567 | msgid "Reading package lists" |
640c5d94 | 1568 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" |
561866cb AL |
1569 | |
1570 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 | |
1571 | #, c-format | |
1572 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1573 | msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
1574 | ||
1575 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 | |
1576 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 | |
1169dbfa | 1577 | msgid "Internal error getting a package name" |
561866cb AL |
1578 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" |
1579 | ||
802442e3 | 1580 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 |
1169dbfa | 1581 | msgid "Reading file listing" |
561866cb AL |
1582 | msgstr "Načítavam výpis súborov" |
1583 | ||
1584 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 | |
1585 | #, c-format | |
1586 | msgid "" | |
1587 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1588 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1589 | "package!" | |
1590 | msgstr "" | |
1591 | "Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " | |
1592 | "súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " | |
1593 | "balíka!" | |
1594 | ||
1595 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 | |
1596 | #, c-format | |
1597 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1598 | msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
1599 | ||
1600 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 | |
1169dbfa | 1601 | msgid "Internal error getting a node" |
561866cb AL |
1602 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" |
1603 | ||
1604 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 | |
1605 | #, c-format | |
1606 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1607 | msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
1608 | ||
1609 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 | |
1610 | msgid "The diversion file is corrupted" | |
1611 | msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
1612 | ||
1613 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 | |
1614 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 | |
1615 | #, c-format | |
1616 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1617 | msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
1618 | ||
1619 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 | |
1169dbfa | 1620 | msgid "Internal error adding a diversion" |
561866cb AL |
1621 | msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" |
1622 | ||
1623 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 | |
26e38fa2 | 1624 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
192ab658 | 1625 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" |
561866cb | 1626 | |
561866cb AL |
1627 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 |
1628 | #, c-format | |
1169dbfa | 1629 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
561866cb AL |
1630 | msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu" |
1631 | ||
1632 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 | |
1633 | #, c-format | |
1634 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1635 | msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
1636 | ||
1637 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 | |
1638 | #, c-format | |
1639 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1640 | msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu" | |
1641 | ||
1b5a6222 | 1642 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 |
561866cb AL |
1643 | #, c-format |
1644 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1645 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'" | |
1646 | ||
1b5a6222 | 1647 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 |
02712908 | 1648 | #, c-format |
1b5a6222 | 1649 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" |
02712908 | 1650 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'" |
561866cb | 1651 | |
1b5a6222 | 1652 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 |
561866cb AL |
1653 | #, c-format |
1654 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1655 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
1656 | ||
1b5a6222 | 1657 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:138 |
1169dbfa | 1658 | msgid "Internal error, could not locate member" |
561866cb AL |
1659 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" |
1660 | ||
1b5a6222 | 1661 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:171 |
561866cb | 1662 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
640c5d94 | 1663 | msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" |
561866cb | 1664 | |
1b5a6222 | 1665 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:256 |
1169dbfa | 1666 | msgid "Unparsable control file" |
640c5d94 | 1667 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" |
561866cb | 1668 | |
3c4a4974 | 1669 | #: methods/cdrom.cc:114 |
561866cb AL |
1670 | #, c-format |
1671 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1672 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s" | |
1673 | ||
3c4a4974 | 1674 | #: methods/cdrom.cc:123 |
561866cb | 1675 | msgid "" |
1169dbfa CP |
1676 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
1677 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
561866cb | 1678 | msgstr "" |
853a9681 CP |
1679 | "Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " |
1680 | "pridávanie nových CD." | |
561866cb | 1681 | |
3c4a4974 | 1682 | #: methods/cdrom.cc:131 |
1169dbfa | 1683 | msgid "Wrong CD-ROM" |
561866cb AL |
1684 | msgstr "Chybné CD" |
1685 | ||
3c4a4974 | 1686 | #: methods/cdrom.cc:164 |
561866cb AL |
1687 | #, c-format |
1688 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1689 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
1690 | ||
3c4a4974 | 1691 | #: methods/cdrom.cc:169 |
3c4a4974 | 1692 | msgid "Disk not found." |
d8260161 | 1693 | msgstr "Disk sa nenašiel." |
3c4a4974 CP |
1694 | |
1695 | #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 | |
561866cb | 1696 | msgid "File not found" |
d8260161 | 1697 | msgstr "Súbor sa nenašiel" |
561866cb | 1698 | |
3c791258 | 1699 | #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133 |
5cb3acda MV |
1700 | #: methods/gzip.cc:142 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 |
1701 | #: methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 | |
561866cb AL |
1702 | msgid "Failed to stat" |
1703 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
1704 | ||
3c791258 | 1705 | #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139 |
5cb3acda | 1706 | #: methods/rred.cc:240 methods/gzip.cc:147 |
561866cb AL |
1707 | msgid "Failed to set modification time" |
1708 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
1709 | ||
3c4a4974 | 1710 | #: methods/file.cc:44 |
561866cb AL |
1711 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
1712 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
1713 | ||
1714 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1715 | #: methods/ftp.cc:162 | |
1716 | msgid "Logging in" | |
640c5d94 | 1717 | msgstr "Prihlasovanie" |
561866cb AL |
1718 | |
1719 | #: methods/ftp.cc:168 | |
1720 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1721 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
1722 | ||
1723 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1724 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1725 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
1726 | ||
1727 | #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 | |
1728 | #, c-format | |
1169dbfa | 1729 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
561866cb AL |
1730 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" |
1731 | ||
1732 | #: methods/ftp.cc:210 | |
1733 | #, c-format | |
1734 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1735 | msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s" | |
1736 | ||
1737 | #: methods/ftp.cc:217 | |
1738 | #, c-format | |
1739 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1740 | msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s" | |
1741 | ||
1742 | #: methods/ftp.cc:237 | |
1743 | msgid "" | |
1744 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1745 | "is empty." | |
1746 | msgstr "" | |
853a9681 CP |
1747 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" |
1748 | "ProxyLogin je prázdny." | |
561866cb AL |
1749 | |
1750 | #: methods/ftp.cc:265 | |
1751 | #, c-format | |
1752 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1753 | msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" | |
1754 | ||
1755 | #: methods/ftp.cc:291 | |
1756 | #, c-format | |
1757 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1758 | msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s" | |
1759 | ||
1760 | #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 | |
1761 | msgid "Connection timeout" | |
1762 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
1763 | ||
1764 | #: methods/ftp.cc:335 | |
1765 | msgid "Server closed the connection" | |
1766 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
1767 | ||
3c4a4974 | 1768 | #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 |
561866cb AL |
1769 | msgid "Read error" |
1770 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
1771 | ||
1772 | #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 | |
1773 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1774 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
1775 | ||
1776 | #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 | |
1777 | msgid "Protocol corruption" | |
640c5d94 | 1778 | msgstr "Narušenie protokolu" |
561866cb | 1779 | |
3c4a4974 | 1780 | #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 |
1169dbfa | 1781 | msgid "Write error" |
561866cb AL |
1782 | msgstr "Chyba pri zápise" |
1783 | ||
1784 | #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 | |
1785 | msgid "Could not create a socket" | |
1786 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
1787 | ||
1788 | #: methods/ftp.cc:698 | |
1789 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1790 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
1791 | ||
1792 | #: methods/ftp.cc:704 | |
1793 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1794 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
1795 | ||
1796 | #: methods/ftp.cc:722 | |
1797 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1798 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
1799 | ||
1800 | #: methods/ftp.cc:736 | |
1801 | msgid "Could not bind a socket" | |
640c5d94 | 1802 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" |
561866cb AL |
1803 | |
1804 | #: methods/ftp.cc:740 | |
1805 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1806 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
1807 | ||
1808 | #: methods/ftp.cc:747 | |
1809 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
1810 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
1811 | ||
1812 | #: methods/ftp.cc:779 | |
1813 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1814 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
1815 | ||
1816 | #: methods/ftp.cc:789 | |
1817 | #, c-format | |
1818 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1819 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
1820 | ||
1821 | #: methods/ftp.cc:798 | |
1822 | #, c-format | |
1823 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1824 | msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s" | |
1825 | ||
1826 | #: methods/ftp.cc:818 | |
1827 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1828 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
1829 | ||
1830 | #: methods/ftp.cc:825 | |
1831 | msgid "Unable to accept connection" | |
1832 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
1833 | ||
5cb3acda | 1834 | #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303 |
561866cb AL |
1835 | msgid "Problem hashing file" |
1836 | msgstr "Problém s hashovaním súboru" | |
1837 | ||
1838 | #: methods/ftp.cc:877 | |
1839 | #, c-format | |
1840 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1841 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'" | |
1842 | ||
1843 | #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 | |
1844 | msgid "Data socket timed out" | |
1845 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
1846 | ||
1847 | #: methods/ftp.cc:922 | |
1848 | #, c-format | |
1849 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1850 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'" | |
1851 | ||
1852 | #. Get the files information | |
1853 | #: methods/ftp.cc:997 | |
1854 | msgid "Query" | |
1855 | msgstr "Dotaz" | |
1856 | ||
802442e3 | 1857 | #: methods/ftp.cc:1109 |
561866cb | 1858 | msgid "Unable to invoke " |
640c5d94 | 1859 | msgstr "Nedá sa vyvolať " |
561866cb AL |
1860 | |
1861 | #: methods/connect.cc:64 | |
1862 | #, c-format | |
1863 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
640c5d94 | 1864 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" |
561866cb AL |
1865 | |
1866 | #: methods/connect.cc:71 | |
1867 | #, c-format | |
1868 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1869 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1870 | ||
1871 | #: methods/connect.cc:80 | |
1872 | #, c-format | |
1873 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1874 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1875 | ||
1876 | #: methods/connect.cc:86 | |
1877 | #, c-format | |
1878 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1879 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
1880 | ||
3c4a4974 | 1881 | #: methods/connect.cc:93 |
561866cb AL |
1882 | #, c-format |
1883 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1884 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
1885 | ||
802442e3 | 1886 | #: methods/connect.cc:108 |
561866cb AL |
1887 | #, c-format |
1888 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1889 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
1890 | ||
1891 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1892 | #. ssh connection that is still going | |
802442e3 | 1893 | #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 |
561866cb AL |
1894 | #, c-format |
1895 | msgid "Connecting to %s" | |
640c5d94 | 1896 | msgstr "Pripája sa k %s" |
561866cb | 1897 | |
802442e3 | 1898 | #: methods/connect.cc:167 |
561866cb AL |
1899 | #, c-format |
1900 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1901 | msgstr "Nedá sa zistiť '%s'" | |
1902 | ||
802442e3 | 1903 | #: methods/connect.cc:173 |
561866cb AL |
1904 | #, c-format |
1905 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
640c5d94 | 1906 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'" |
561866cb | 1907 | |
802442e3 | 1908 | #: methods/connect.cc:176 |
561866cb AL |
1909 | #, c-format |
1910 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" | |
640c5d94 | 1911 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)" |
561866cb | 1912 | |
802442e3 | 1913 | #: methods/connect.cc:223 |
561866cb AL |
1914 | #, c-format |
1915 | msgid "Unable to connect to %s %s:" | |
1916 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:" | |
1917 | ||
3c791258 | 1918 | #: methods/gpgv.cc:65 |
5a732c04 | 1919 | #, c-format |
802442e3 | 1920 | msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
5a732c04 | 1921 | msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný." |
802442e3 | 1922 | |
3c791258 | 1923 | #: methods/gpgv.cc:100 |
3c4a4974 | 1924 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
d2f337af CP |
1925 | msgstr "" |
1926 | "CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje " | |
1927 | "sa." | |
3c4a4974 | 1928 | |
3c791258 | 1929 | #: methods/gpgv.cc:204 |
3c4a4974 CP |
1930 | msgid "" |
1931 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
d2f337af | 1932 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" |
3c4a4974 | 1933 | |
3c791258 | 1934 | #: methods/gpgv.cc:209 |
3c4a4974 | 1935 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
d8260161 | 1936 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." |
3c4a4974 | 1937 | |
3c791258 | 1938 | #: methods/gpgv.cc:213 |
5a732c04 | 1939 | #, c-format |
802442e3 | 1940 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" |
5a732c04 | 1941 | msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)" |
3c4a4974 | 1942 | |
3c791258 | 1943 | #: methods/gpgv.cc:218 |
3c4a4974 | 1944 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
d8260161 | 1945 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" |
3c4a4974 | 1946 | |
3c791258 | 1947 | #: methods/gpgv.cc:249 |
3c4a4974 | 1948 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
d8260161 | 1949 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" |
3c4a4974 | 1950 | |
3c791258 | 1951 | #: methods/gpgv.cc:256 |
3c4a4974 CP |
1952 | msgid "" |
1953 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1954 | "available:\n" | |
1955 | msgstr "" | |
d2f337af CP |
1956 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " |
1957 | "kľúč:\n" | |
3c4a4974 | 1958 | |
5cb3acda | 1959 | #: methods/gzip.cc:57 methods/gzip.cc:64 |
561866cb AL |
1960 | #, c-format |
1961 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1962 | msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" | |
1963 | ||
5cb3acda | 1964 | #: methods/gzip.cc:102 methods/gzip.cc:109 |
561866cb AL |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid "Read error from %s process" | |
1967 | msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
1968 | ||
5cb3acda | 1969 | #: methods/http.cc:375 |
561866cb | 1970 | msgid "Waiting for headers" |
640c5d94 | 1971 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" |
561866cb | 1972 | |
5cb3acda | 1973 | #: methods/http.cc:521 |
561866cb AL |
1974 | #, c-format |
1975 | msgid "Got a single header line over %u chars" | |
640c5d94 | 1976 | msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" |
561866cb | 1977 | |
5cb3acda | 1978 | #: methods/http.cc:529 |
561866cb AL |
1979 | msgid "Bad header line" |
1980 | msgstr "Chybná hlavička" | |
1981 | ||
5cb3acda | 1982 | #: methods/http.cc:548 methods/http.cc:555 |
1169dbfa | 1983 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
5a732c04 | 1984 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" |
561866cb | 1985 | |
5cb3acda | 1986 | #: methods/http.cc:584 |
1169dbfa | 1987 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
5a732c04 | 1988 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" |
561866cb | 1989 | |
5cb3acda | 1990 | #: methods/http.cc:599 |
1169dbfa | 1991 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
5a732c04 | 1992 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" |
561866cb | 1993 | |
5cb3acda | 1994 | #: methods/http.cc:601 |
1169dbfa CP |
1995 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1996 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
561866cb | 1997 | |
5cb3acda | 1998 | #: methods/http.cc:625 |
561866cb AL |
1999 | msgid "Unknown date format" |
2000 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
2001 | ||
5cb3acda | 2002 | #: methods/http.cc:772 |
561866cb AL |
2003 | msgid "Select failed" |
2004 | msgstr "Výber zlyhal" | |
2005 | ||
5cb3acda | 2006 | #: methods/http.cc:777 |
561866cb AL |
2007 | msgid "Connection timed out" |
2008 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
2009 | ||
5cb3acda | 2010 | #: methods/http.cc:800 |
561866cb AL |
2011 | msgid "Error writing to output file" |
2012 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
2013 | ||
5cb3acda | 2014 | #: methods/http.cc:831 |
561866cb AL |
2015 | msgid "Error writing to file" |
2016 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
2017 | ||
5cb3acda | 2018 | #: methods/http.cc:859 |
561866cb AL |
2019 | msgid "Error writing to the file" |
2020 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
2021 | ||
5cb3acda | 2022 | #: methods/http.cc:873 |
1169dbfa | 2023 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
561866cb AL |
2024 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" |
2025 | ||
5cb3acda | 2026 | #: methods/http.cc:875 |
561866cb AL |
2027 | msgid "Error reading from server" |
2028 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
2029 | ||
5cb3acda | 2030 | #: methods/http.cc:1106 |
1169dbfa | 2031 | msgid "Bad header data" |
561866cb AL |
2032 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" |
2033 | ||
5cb3acda | 2034 | #: methods/http.cc:1123 |
561866cb AL |
2035 | msgid "Connection failed" |
2036 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
2037 | ||
5cb3acda | 2038 | #: methods/http.cc:1214 |
561866cb AL |
2039 | msgid "Internal error" |
2040 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
2041 | ||
2042 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 | |
2043 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
2044 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
2045 | ||
2046 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 | |
2047 | #, c-format | |
2048 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2049 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
2050 | ||
5cb3acda | 2051 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 |
561866cb AL |
2052 | #, c-format |
2053 | msgid "Selection %s not found" | |
2054 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
2055 | ||
3c4a4974 | 2056 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 |
561866cb AL |
2057 | #, c-format |
2058 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2059 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'" | |
2060 | ||
3c4a4974 | 2061 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 |
561866cb AL |
2062 | #, c-format |
2063 | msgid "Opening configuration file %s" | |
640c5d94 | 2064 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" |
561866cb | 2065 | |
3c4a4974 | 2066 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 |
561866cb AL |
2067 | #, c-format |
2068 | msgid "Line %d too long (max %d)" | |
2069 | msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)" | |
2070 | ||
3c4a4974 | 2071 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 |
561866cb AL |
2072 | #, c-format |
2073 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2074 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
2075 | ||
3c4a4974 | 2076 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 |
561866cb | 2077 | #, c-format |
1169dbfa | 2078 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
561866cb AL |
2079 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" |
2080 | ||
3c4a4974 | 2081 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 |
561866cb AL |
2082 | #, c-format |
2083 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2084 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
2085 | ||
3c4a4974 | 2086 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 |
561866cb AL |
2087 | #, c-format |
2088 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2089 | msgstr "" | |
2090 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
2091 | ||
3c4a4974 | 2092 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 |
561866cb AL |
2093 | #, c-format |
2094 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2095 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
2096 | ||
3c4a4974 | 2097 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 |
561866cb AL |
2098 | #, c-format |
2099 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2100 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
2101 | ||
3c4a4974 | 2102 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 |
561866cb AL |
2103 | #, c-format |
2104 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2105 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'" | |
2106 | ||
3c4a4974 | 2107 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 |
561866cb AL |
2108 | #, c-format |
2109 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2110 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
2111 | ||
5cb3acda | 2112 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
561866cb AL |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "%c%s... Error!" | |
2115 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
2116 | ||
5cb3acda | 2117 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 apt-pkg/contrib/progress.cc:157 |
561866cb AL |
2118 | #, c-format |
2119 | msgid "%c%s... Done" | |
2120 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
2121 | ||
2122 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 | |
2123 | #, c-format | |
2124 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2125 | msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy" | |
2126 | ||
2127 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 | |
2128 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
2129 | #, c-format | |
2130 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
640c5d94 | 2131 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku" |
561866cb AL |
2132 | |
2133 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 | |
2134 | #, c-format | |
2135 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
2136 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" | |
2137 | ||
2138 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 | |
2139 | #, c-format | |
2140 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2141 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
2142 | ||
2143 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 | |
2144 | #, c-format | |
2145 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2146 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
2147 | ||
2148 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 | |
2149 | #, c-format | |
2150 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
2151 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'" | |
2152 | ||
2153 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 | |
2154 | #, c-format | |
2155 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2156 | msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá" | |
2157 | ||
2158 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 | |
2159 | #, c-format | |
2160 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
640c5d94 | 2161 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " |
561866cb AL |
2162 | |
2163 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 | |
2164 | #, c-format | |
2165 | msgid "Invalid operation %s" | |
2166 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
2167 | ||
2168 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 | |
2169 | #, c-format | |
2170 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2171 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
2172 | ||
171c75f1 | 2173 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 |
561866cb AL |
2174 | #, c-format |
2175 | msgid "Unable to change to %s" | |
2176 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
2177 | ||
2178 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 | |
2179 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
2180 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom" | |
2181 | ||
3c4a4974 | 2182 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 |
561866cb AL |
2183 | #, c-format |
2184 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
640c5d94 | 2185 | msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" |
561866cb | 2186 | |
3c4a4974 | 2187 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 |
561866cb AL |
2188 | #, c-format |
2189 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2190 | msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť" | |
2191 | ||
3c4a4974 | 2192 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 |
561866cb AL |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
640c5d94 | 2195 | msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva" |
561866cb | 2196 | |
3c4a4974 | 2197 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 |
561866cb AL |
2198 | #, c-format |
2199 | msgid "Could not get lock %s" | |
640c5d94 | 2200 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" |
561866cb | 2201 | |
3c4a4974 | 2202 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 |
561866cb | 2203 | #, c-format |
1169dbfa | 2204 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
640c5d94 | 2205 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" |
561866cb | 2206 | |
3c4a4974 | 2207 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 |
561866cb AL |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2210 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
2211 | ||
3c4a4974 | 2212 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 |
561866cb AL |
2213 | #, c-format |
2214 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2215 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
2216 | ||
3c4a4974 | 2217 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 |
561866cb AL |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2220 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
2221 | ||
3c4a4974 | 2222 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 |
561866cb AL |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "Could not open file %s" | |
640c5d94 | 2225 | msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor" |
561866cb | 2226 | |
3c4a4974 | 2227 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 |
561866cb AL |
2228 | #, c-format |
2229 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
640c5d94 | 2230 | msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" |
561866cb | 2231 | |
3c4a4974 | 2232 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 |
561866cb AL |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2235 | msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
2236 | ||
3c4a4974 | 2237 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 |
561866cb AL |
2238 | msgid "Problem closing the file" |
2239 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru" | |
2240 | ||
3c4a4974 | 2241 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 |
561866cb AL |
2242 | msgid "Problem unlinking the file" |
2243 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru" | |
2244 | ||
3c4a4974 | 2245 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 |
561866cb AL |
2246 | msgid "Problem syncing the file" |
2247 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
2248 | ||
5cb3acda | 2249 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:137 apt-pkg/pkgcache.cc:132 |
561866cb AL |
2250 | msgid "Empty package cache" |
2251 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
2252 | ||
5cb3acda | 2253 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:143 apt-pkg/pkgcache.cc:138 |
561866cb AL |
2254 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2255 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
2256 | ||
5cb3acda | 2257 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 apt-pkg/pkgcache.cc:143 |
561866cb AL |
2258 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2259 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
2260 | ||
5cb3acda | 2261 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
561866cb | 2262 | #, c-format |
1169dbfa | 2263 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
561866cb AL |
2264 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'" |
2265 | ||
5cb3acda | 2266 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:158 apt-pkg/pkgcache.cc:153 |
561866cb AL |
2267 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2268 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" | |
2269 | ||
5cb3acda | 2270 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
561866cb AL |
2271 | msgid "Depends" |
2272 | msgstr "Závisí na" | |
2273 | ||
5cb3acda | 2274 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
561866cb AL |
2275 | msgid "PreDepends" |
2276 | msgstr "Predzávisí na" | |
2277 | ||
5cb3acda | 2278 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
561866cb AL |
2279 | msgid "Suggests" |
2280 | msgstr "Navrhuje" | |
2281 | ||
5cb3acda | 2282 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
561866cb AL |
2283 | msgid "Recommends" |
2284 | msgstr "Odporúča" | |
2285 | ||
5cb3acda | 2286 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
561866cb AL |
2287 | msgid "Conflicts" |
2288 | msgstr "Koliduje s" | |
2289 | ||
5cb3acda | 2290 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
561866cb AL |
2291 | msgid "Replaces" |
2292 | msgstr "Nahrádza" | |
2293 | ||
5cb3acda | 2294 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:231 apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
561866cb | 2295 | msgid "Obsoletes" |
640c5d94 | 2296 | msgstr "Zneplatňuje" |
561866cb | 2297 | |
5cb3acda | 2298 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
561866cb AL |
2299 | msgid "important" |
2300 | msgstr "dôležitý" | |
2301 | ||
5cb3acda | 2302 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
561866cb AL |
2303 | msgid "required" |
2304 | msgstr "požadovaný" | |
2305 | ||
5cb3acda | 2306 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
561866cb AL |
2307 | msgid "standard" |
2308 | msgstr "štandartný" | |
2309 | ||
5cb3acda | 2310 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:243 apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
561866cb AL |
2311 | msgid "optional" |
2312 | msgstr "voliteľný" | |
2313 | ||
5cb3acda | 2314 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:243 apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
561866cb AL |
2315 | msgid "extra" |
2316 | msgstr "extra" | |
2317 | ||
5cb3acda MV |
2318 | #: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:98 |
2319 | #: apt-pkg/depcache.cc:127 | |
1169dbfa | 2320 | msgid "Building dependency tree" |
640c5d94 | 2321 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" |
561866cb | 2322 | |
5cb3acda | 2323 | #: apt-pkg/depcache.cc:102 apt-pkg/depcache.cc:99 |
1169dbfa | 2324 | msgid "Candidate versions" |
561866cb AL |
2325 | msgstr "Kandidátske verzie" |
2326 | ||
5cb3acda | 2327 | #: apt-pkg/depcache.cc:131 apt-pkg/depcache.cc:128 |
1169dbfa | 2328 | msgid "Dependency generation" |
561866cb AL |
2329 | msgstr "Generovanie závislostí" |
2330 | ||
5cb3acda MV |
2331 | #: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175 |
2332 | #: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172 | |
2333 | #, fuzzy | |
2334 | msgid "Reading state information" | |
2335 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
2336 | ||
2337 | #: apt-pkg/depcache.cc:199 apt-pkg/depcache.cc:196 | |
2338 | #, fuzzy, c-format | |
2339 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2340 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
2341 | ||
2342 | #: apt-pkg/depcache.cc:205 apt-pkg/depcache.cc:202 | |
2343 | #, fuzzy, c-format | |
2344 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2345 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" | |
2346 | ||
2347 | #: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 apt-pkg/tagfile.cc:106 | |
561866cb AL |
2348 | #, c-format |
2349 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2350 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
2351 | ||
5cb3acda | 2352 | #: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:193 |
561866cb AL |
2353 | #, c-format |
2354 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2355 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
2356 | ||
71a174ee | 2357 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 |
561866cb AL |
2358 | #, c-format |
2359 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2360 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
2361 | ||
71a174ee | 2362 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
561866cb AL |
2363 | #, c-format |
2364 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2365 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
2366 | ||
71a174ee | 2367 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
561866cb AL |
2368 | #, c-format |
2369 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2370 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
2371 | ||
71a174ee | 2372 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:105 |
561866cb | 2373 | #, c-format |
1169dbfa | 2374 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
561866cb AL |
2375 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)" |
2376 | ||
71a174ee | 2377 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 |
561866cb AL |
2378 | #, c-format |
2379 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2380 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
2381 | ||
71a174ee | 2382 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:203 |
561866cb AL |
2383 | #, c-format |
2384 | msgid "Opening %s" | |
640c5d94 | 2385 | msgstr "Otvára sa %s" |
561866cb | 2386 | |
5cb3acda | 2387 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 |
561866cb AL |
2388 | #, c-format |
2389 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2390 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
2391 | ||
71a174ee | 2392 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 |
561866cb AL |
2393 | #, c-format |
2394 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2395 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
2396 | ||
71a174ee | 2397 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
d8260161 | 2398 | #, c-format |
853a9681 | 2399 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
52655f7c | 2400 | msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" |
561866cb | 2401 | |
71a174ee | 2402 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 |
561866cb AL |
2403 | #, c-format |
2404 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
2405 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)" | |
2406 | ||
561866cb AL |
2407 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 |
2408 | #, c-format | |
2409 | msgid "" | |
2410 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2411 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2412 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2413 | msgstr "" | |
853a9681 CP |
2414 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
2415 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
2416 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
561866cb AL |
2417 | |
2418 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 | |
2419 | #, c-format | |
2420 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2421 | msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný" | |
2422 | ||
5cb3acda | 2423 | #: apt-pkg/algorithms.cc:245 |
561866cb AL |
2424 | #, c-format |
2425 | msgid "" | |
2426 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2427 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív." | |
2428 | ||
5cb3acda | 2429 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1075 |
561866cb AL |
2430 | msgid "" |
2431 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2432 | "held packages." | |
2433 | msgstr "" | |
2434 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " | |
2435 | "pridržanými balíkmi." | |
2436 | ||
5cb3acda | 2437 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1077 |
561866cb | 2438 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
d8260161 | 2439 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." |
561866cb | 2440 | |
3c4a4974 | 2441 | #: apt-pkg/acquire.cc:62 |
561866cb AL |
2442 | #, c-format |
2443 | msgid "Lists directory %spartial is missing." | |
2444 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." | |
2445 | ||
3c4a4974 | 2446 | #: apt-pkg/acquire.cc:66 |
561866cb AL |
2447 | #, c-format |
2448 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
2449 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." | |
2450 | ||
802442e3 | 2451 | #. only show the ETA if it makes sense |
2452 | #. two days | |
2453 | #: apt-pkg/acquire.cc:823 | |
5a732c04 | 2454 | #, c-format |
802442e3 | 2455 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
5a732c04 | 2456 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" |
3c4a4974 | 2457 | |
802442e3 | 2458 | #: apt-pkg/acquire.cc:825 |
5a732c04 | 2459 | #, c-format |
802442e3 | 2460 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
5a732c04 | 2461 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" |
802442e3 | 2462 | |
3c4a4974 | 2463 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 |
561866cb AL |
2464 | #, c-format |
2465 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
2466 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
2467 | ||
3c4a4974 | 2468 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 |
561866cb AL |
2469 | #, c-format |
2470 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
2471 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
2472 | ||
3c4a4974 | 2473 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 |
d8260161 | 2474 | #, c-format |
3c4a4974 | 2475 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
d8260161 | 2476 | msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter." |
3c4a4974 | 2477 | |
5cb3acda | 2478 | #: apt-pkg/init.cc:125 |
561866cb AL |
2479 | #, c-format |
2480 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2481 | msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný" | |
2482 | ||
5cb3acda | 2483 | #: apt-pkg/init.cc:141 |
561866cb AL |
2484 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2485 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému" | |
2486 | ||
2487 | #: apt-pkg/clean.cc:61 | |
2488 | #, c-format | |
2489 | msgid "Unable to stat %s." | |
2490 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s." | |
2491 | ||
1b5a6222 | 2492 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 |
561866cb AL |
2493 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2494 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI" | |
2495 | ||
2496 | #: apt-pkg/cachefile.cc:73 | |
2497 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
853a9681 | 2498 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." |
561866cb AL |
2499 | |
2500 | #: apt-pkg/cachefile.cc:77 | |
2501 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2502 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
2503 | ||
2504 | #: apt-pkg/policy.cc:269 | |
2505 | msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" | |
2506 | msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka" | |
2507 | ||
2508 | #: apt-pkg/policy.cc:291 | |
2509 | #, c-format | |
2510 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
640c5d94 | 2511 | msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s" |
561866cb AL |
2512 | |
2513 | #: apt-pkg/policy.cc:299 | |
2514 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2515 | msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita" | |
2516 | ||
5cb3acda | 2517 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 |
561866cb AL |
2518 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2519 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
2520 | ||
5cb3acda | 2521 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 |
d8260161 | 2522 | #, c-format |
26e38fa2 | 2523 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
d8260161 | 2524 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" |
561866cb | 2525 | |
5cb3acda | 2526 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 |
d8260161 | 2527 | #, c-format |
26e38fa2 | 2528 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
d8260161 | 2529 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" |
561866cb | 2530 | |
5cb3acda MV |
2531 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157 |
2532 | #, fuzzy, c-format | |
2533 | msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2534 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
2535 | ||
2536 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 | |
d8260161 | 2537 | #, c-format |
26e38fa2 | 2538 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
d8260161 | 2539 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" |
561866cb | 2540 | |
5cb3acda | 2541 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 |
d8260161 | 2542 | #, c-format |
26e38fa2 | 2543 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
d8260161 | 2544 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" |
561866cb | 2545 | |
5cb3acda | 2546 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 |
d8260161 | 2547 | #, c-format |
26e38fa2 | 2548 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" |
d8260161 | 2549 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)" |
561866cb | 2550 | |
5cb3acda | 2551 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 |
d8260161 | 2552 | #, c-format |
26e38fa2 | 2553 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
d8260161 | 2554 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" |
561866cb | 2555 | |
5cb3acda | 2556 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 |
d8260161 | 2557 | #, c-format |
26e38fa2 | 2558 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
d8260161 | 2559 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)" |
561866cb | 2560 | |
5cb3acda MV |
2561 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249 |
2562 | #, fuzzy, c-format | |
2563 | msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2564 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
2565 | ||
2566 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 | |
561866cb AL |
2567 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2568 | msgstr "" | |
2569 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
2570 | ||
5cb3acda | 2571 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 |
561866cb AL |
2572 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2573 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
2574 | ||
5cb3acda MV |
2575 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 |
2576 | #, fuzzy | |
2577 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2578 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
2579 | ||
2580 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 | |
561866cb AL |
2581 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2582 | msgstr "" | |
2583 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
2584 | ||
5cb3acda | 2585 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 |
d8260161 | 2586 | #, c-format |
26e38fa2 | 2587 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
d8260161 | 2588 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" |
561866cb | 2589 | |
5cb3acda | 2590 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 |
d8260161 | 2591 | #, c-format |
26e38fa2 | 2592 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
d8260161 | 2593 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" |
561866cb | 2594 | |
5cb3acda | 2595 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 |
561866cb AL |
2596 | #, c-format |
2597 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2598 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
2599 | ||
5cb3acda | 2600 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:681 |
561866cb AL |
2601 | #, c-format |
2602 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2603 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
2604 | ||
5cb3acda | 2605 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:765 |
561866cb AL |
2606 | msgid "Collecting File Provides" |
2607 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
2608 | ||
5cb3acda | 2609 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:892 apt-pkg/pkgcachegen.cc:899 |
561866cb | 2610 | msgid "IO Error saving source cache" |
640c5d94 | 2611 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte" |
561866cb | 2612 | |
5cb3acda | 2613 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:130 |
561866cb AL |
2614 | #, c-format |
2615 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2616 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
2617 | ||
5cb3acda MV |
2618 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:408 apt-pkg/acquire-item.cc:658 |
2619 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 | |
1b5a6222 CP |
2620 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2621 | msgstr "Nezhoda MD5 súčtov" | |
2622 | ||
5cb3acda | 2623 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 |
61ec2779 MV |
2624 | #, fuzzy |
2625 | msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" | |
5e38c937 | 2626 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" |
bcc753b7 | 2627 | |
5cb3acda | 2628 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1210 |
561866cb AL |
2629 | #, c-format |
2630 | msgid "" | |
2631 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2632 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2633 | msgstr "" | |
853a9681 CP |
2634 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " |
2635 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
561866cb | 2636 | |
5cb3acda | 2637 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1269 |
561866cb AL |
2638 | #, c-format |
2639 | msgid "" | |
2640 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2641 | "manually fix this package." | |
2642 | msgstr "" | |
2643 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " | |
2644 | "manuálne." | |
2645 | ||
5cb3acda | 2646 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1305 |
561866cb AL |
2647 | #, c-format |
2648 | msgid "" | |
2649 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
853a9681 | 2650 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." |
561866cb | 2651 | |
5cb3acda | 2652 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1392 |
561866cb AL |
2653 | msgid "Size mismatch" |
2654 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
2655 | ||
1b5a6222 | 2656 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
02712908 | 2657 | #, c-format |
1b5a6222 | 2658 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
02712908 | 2659 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" |
561866cb | 2660 | |
5cb3acda | 2661 | #: apt-pkg/cdrom.cc:531 |
1b5a6222 CP |
2662 | #, c-format |
2663 | msgid "" | |
2664 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2665 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2666 | msgstr "" | |
02712908 CP |
2667 | "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" |
2668 | "Pripája sa CD-ROM\n" | |
39f4df79 | 2669 | |
5cb3acda | 2670 | #: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 |
1b5a6222 | 2671 | msgid "Identifying.. " |
02712908 | 2672 | msgstr "Identifikuje sa.." |
1b5a6222 | 2673 | |
5cb3acda | 2674 | #: apt-pkg/cdrom.cc:565 |
1b5a6222 | 2675 | #, c-format |
1169dbfa | 2676 | msgid "Stored label: %s \n" |
02712908 | 2677 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" |
1b5a6222 | 2678 | |
5cb3acda | 2679 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 |
1b5a6222 CP |
2680 | #, c-format |
2681 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
02712908 | 2682 | msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" |
1b5a6222 | 2683 | |
5cb3acda | 2684 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 |
1b5a6222 | 2685 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
02712908 | 2686 | msgstr "CD-ROM sa odpája\n" |
1b5a6222 | 2687 | |
5cb3acda | 2688 | #: apt-pkg/cdrom.cc:607 |
1b5a6222 | 2689 | msgid "Waiting for disc...\n" |
02712908 | 2690 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" |
1b5a6222 CP |
2691 | |
2692 | #. Mount the new CDROM | |
5cb3acda | 2693 | #: apt-pkg/cdrom.cc:615 |
1b5a6222 | 2694 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
02712908 | 2695 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" |
1b5a6222 | 2696 | |
5cb3acda | 2697 | #: apt-pkg/cdrom.cc:633 |
1169dbfa | 2698 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
02712908 | 2699 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" |
1b5a6222 | 2700 | |
5cb3acda MV |
2701 | #: apt-pkg/cdrom.cc:673 |
2702 | #, fuzzy, c-format | |
2703 | msgid "" | |
2704 | "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " | |
2705 | "signatures\n" | |
5ce113f1 CP |
2706 | msgstr "" |
2707 | "Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n" | |
1b5a6222 | 2708 | |
5cb3acda | 2709 | #: apt-pkg/cdrom.cc:737 |
1b5a6222 | 2710 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
02712908 | 2711 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" |
1b5a6222 | 2712 | |
5cb3acda | 2713 | #: apt-pkg/cdrom.cc:753 |
1b5a6222 CP |
2714 | #, c-format |
2715 | msgid "" | |
1169dbfa | 2716 | "This disc is called: \n" |
1b5a6222 CP |
2717 | "'%s'\n" |
2718 | msgstr "" | |
02712908 CP |
2719 | "Názov tohto disku je: \n" |
2720 | "'%s'\n" | |
1b5a6222 | 2721 | |
5cb3acda | 2722 | #: apt-pkg/cdrom.cc:757 |
1b5a6222 | 2723 | msgid "Copying package lists..." |
02712908 | 2724 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." |
1b5a6222 | 2725 | |
5cb3acda | 2726 | #: apt-pkg/cdrom.cc:783 |
1b5a6222 | 2727 | msgid "Writing new source list\n" |
02712908 | 2728 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" |
1b5a6222 | 2729 | |
5cb3acda | 2730 | #: apt-pkg/cdrom.cc:792 |
1169dbfa | 2731 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
02712908 | 2732 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" |
1b5a6222 | 2733 | |
5cb3acda | 2734 | #: apt-pkg/cdrom.cc:832 |
1b5a6222 | 2735 | msgid "Unmounting CD-ROM..." |
02712908 | 2736 | msgstr "CD-ROM sa odpája..." |
1b5a6222 | 2737 | |
5cb3acda | 2738 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 |
1b5a6222 CP |
2739 | #, c-format |
2740 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
02712908 | 2741 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" |
1b5a6222 | 2742 | |
5cb3acda | 2743 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 |
1b5a6222 CP |
2744 | #, c-format |
2745 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
02712908 | 2746 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" |
1b5a6222 | 2747 | |
5cb3acda | 2748 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 |
1b5a6222 | 2749 | #, c-format |
1169dbfa | 2750 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
02712908 | 2751 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" |
1b5a6222 | 2752 | |
5cb3acda | 2753 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 |
1b5a6222 | 2754 | #, c-format |
1169dbfa | 2755 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
02712908 | 2756 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" |
561866cb | 2757 | |
3c4a4974 | 2758 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 |
d8260161 | 2759 | #, c-format |
3c4a4974 | 2760 | msgid "Preparing %s" |
d8260161 | 2761 | msgstr "Pripravuje sa %s" |
3c4a4974 CP |
2762 | |
2763 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 | |
d8260161 | 2764 | #, c-format |
3c4a4974 | 2765 | msgid "Unpacking %s" |
d8260161 | 2766 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" |
3c4a4974 CP |
2767 | |
2768 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 | |
d8260161 | 2769 | #, c-format |
3c4a4974 | 2770 | msgid "Preparing to configure %s" |
d8260161 | 2771 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" |
3c4a4974 CP |
2772 | |
2773 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 | |
d8260161 | 2774 | #, c-format |
3c4a4974 | 2775 | msgid "Configuring %s" |
d8260161 | 2776 | msgstr "Nastavuje sa %s" |
3c4a4974 CP |
2777 | |
2778 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 | |
d8260161 | 2779 | #, c-format |
3c4a4974 | 2780 | msgid "Installed %s" |
d8260161 | 2781 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" |
3c4a4974 CP |
2782 | |
2783 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 | |
2784 | #, c-format | |
2785 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
d8260161 | 2786 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" |
3c4a4974 CP |
2787 | |
2788 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 | |
d8260161 | 2789 | #, c-format |
3c4a4974 | 2790 | msgid "Removing %s" |
d8260161 | 2791 | msgstr "Odstraňuje sa %s" |
3c4a4974 CP |
2792 | |
2793 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 | |
d8260161 | 2794 | #, c-format |
3c4a4974 | 2795 | msgid "Removed %s" |
d8260161 | 2796 | msgstr "Odstránený balík %s" |
3c4a4974 CP |
2797 | |
2798 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 | |
5a732c04 | 2799 | #, c-format |
802442e3 | 2800 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
5a732c04 | 2801 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" |
3c4a4974 CP |
2802 | |
2803 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 | |
5a732c04 | 2804 | #, c-format |
802442e3 | 2805 | msgid "Completely removed %s" |
5a732c04 | 2806 | msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený" |
3c4a4974 | 2807 | |
5cb3acda MV |
2808 | #: methods/rred.cc:219 |
2809 | #, fuzzy | |
2810 | msgid "Could not patch file" | |
2811 | msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor" | |
2812 | ||
3c4a4974 CP |
2813 | #: methods/rsh.cc:330 |
2814 | msgid "Connection closed prematurely" | |
2815 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
d9ca9477 | 2816 | |
5cb3acda MV |
2817 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 |
2818 | #, fuzzy | |
2819 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
2820 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" | |
2821 | ||
3c791258 | 2822 | #~ msgid "File date has changed %s" |
2823 | #~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s" |