]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
* merged the no-pragma branch
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5cb3acda 10"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:55+0200\n"
3c791258 11"PO-Revision-Date: 2006-09-10 18:50+0200\n"
192ab658 12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
5cb3acda 18#: cmdline/apt-cache.cc:141
561866cb
AL
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
5ce113f1 22
5cb3acda
MV
23#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:638
24#: cmdline/apt-cache.cc:794 cmdline/apt-cache.cc:1012
25#: cmdline/apt-cache.cc:1413 cmdline/apt-cache.cc:1564
561866cb
AL
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 29
5cb3acda 30#: cmdline/apt-cache.cc:245
1169dbfa 31msgid "Total package names : "
561866cb
AL
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
5cb3acda 34#: cmdline/apt-cache.cc:285
1169dbfa 35msgid " Normal packages: "
561866cb
AL
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
5cb3acda 38#: cmdline/apt-cache.cc:286
1169dbfa 39msgid " Pure virtual packages: "
561866cb
AL
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
5cb3acda 42#: cmdline/apt-cache.cc:287
1169dbfa 43msgid " Single virtual packages: "
561866cb
AL
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
5cb3acda 46#: cmdline/apt-cache.cc:288
1169dbfa 47msgid " Mixed virtual packages: "
561866cb
AL
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
5cb3acda 50#: cmdline/apt-cache.cc:289
561866cb
AL
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
5cb3acda 54#: cmdline/apt-cache.cc:291
1169dbfa 55msgid "Total distinct versions: "
561866cb
AL
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
5cb3acda
MV
58#: cmdline/apt-cache.cc:293
59#, fuzzy
60msgid "Total Distinct Descriptions: "
61msgstr "Celkom rôznych verzií: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:295
1169dbfa 64msgid "Total dependencies: "
561866cb
AL
65msgstr "Celkom závislostí: "
66
5cb3acda 67#: cmdline/apt-cache.cc:298
1169dbfa 68msgid "Total ver/file relations: "
561866cb
AL
69msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
70
5cb3acda
MV
71#: cmdline/apt-cache.cc:300
72#, fuzzy
73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
75
76#: cmdline/apt-cache.cc:302
1169dbfa 77msgid "Total Provides mappings: "
561866cb
AL
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
79
5cb3acda 80#: cmdline/apt-cache.cc:314
1169dbfa 81msgid "Total globbed strings: "
640c5d94 82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
5cb3acda 84#: cmdline/apt-cache.cc:328
1169dbfa 85msgid "Total dependency version space: "
561866cb
AL
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
87
5cb3acda 88#: cmdline/apt-cache.cc:333
1169dbfa 89msgid "Total slack space: "
561866cb
AL
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
91
5cb3acda 92#: cmdline/apt-cache.cc:341
1169dbfa 93msgid "Total space accounted for: "
561866cb
AL
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
95
5cb3acda 96#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1212
561866cb
AL
97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
100
5cb3acda 101#: cmdline/apt-cache.cc:1287
561866cb
AL
102msgid "You must give exactly one pattern"
103msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
104
5cb3acda 105#: cmdline/apt-cache.cc:1441
561866cb
AL
106msgid "No packages found"
107msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
108
5cb3acda 109#: cmdline/apt-cache.cc:1518
1169dbfa 110msgid "Package files:"
561866cb
AL
111msgstr "Súbory balíka:"
112
5cb3acda 113#: cmdline/apt-cache.cc:1525 cmdline/apt-cache.cc:1611
561866cb
AL
114msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
115msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
116
5cb3acda 117#: cmdline/apt-cache.cc:1526
561866cb
AL
118#, c-format
119msgid "%4i %s\n"
120msgstr "%4i %s\n"
121
122#. Show any packages have explicit pins
5cb3acda 123#: cmdline/apt-cache.cc:1538
1169dbfa 124msgid "Pinned packages:"
561866cb
AL
125msgstr "Pripevnené balíky:"
126
5cb3acda 127#: cmdline/apt-cache.cc:1550 cmdline/apt-cache.cc:1591
561866cb
AL
128msgid "(not found)"
129msgstr "(nenájdené)"
130
131#. Installed version
5cb3acda 132#: cmdline/apt-cache.cc:1571
561866cb
AL
133msgid " Installed: "
134msgstr " Nainštalovaná verzia: "
135
5cb3acda 136#: cmdline/apt-cache.cc:1573 cmdline/apt-cache.cc:1581
561866cb
AL
137msgid "(none)"
138msgstr "(žiadna)"
139
140#. Candidate Version
5cb3acda 141#: cmdline/apt-cache.cc:1578
561866cb
AL
142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidát: "
144
5cb3acda 145#: cmdline/apt-cache.cc:1588
1169dbfa 146msgid " Package pin: "
561866cb
AL
147msgstr " Pripevnený balík:"
148
149#. Show the priority tables
5cb3acda 150#: cmdline/apt-cache.cc:1597
1169dbfa 151msgid " Version table:"
561866cb
AL
152msgstr " Tabuľka verzií:"
153
5cb3acda 154#: cmdline/apt-cache.cc:1612
561866cb
AL
155#, c-format
156msgid " %4i %s\n"
157msgstr " %4i %s\n"
158
5cb3acda 159#: cmdline/apt-cache.cc:1708 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
3c4a4974 160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
5cb3acda 161#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
162#, c-format
163msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
164msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
165
5cb3acda 166#: cmdline/apt-cache.cc:1715
561866cb
AL
167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
169" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
173"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
174"cache files, and query information from them\n"
175"\n"
176"Commands:\n"
177" add - Add a package file to the source cache\n"
178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
189" pkgnames - List the names of all packages\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
203msgstr ""
204"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
205" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
206" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
207" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
208"\n"
209"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
210"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
211"\n"
212"Príkazy:\n"
213" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
214" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
215" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
216" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
217" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
218" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
219" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
220" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
221" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
222" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
223" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
224" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
225" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
226" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
227" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
228" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
229"\n"
230"Voľby:\n"
231" -h Táto nápoveda.\n"
232" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
233" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
234" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
235" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
236" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
237" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
238"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
239
648bb618
CP
240#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
d8260161 242msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
648bb618
CP
243
244#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
648bb618 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d8260161 246msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
648bb618
CP
247
248#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
249msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d8260161 250msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
648bb618 251
561866cb
AL
252#: cmdline/apt-config.cc:41
253msgid "Arguments not in pairs"
254msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
255
256#: cmdline/apt-config.cc:76
257msgid ""
258"Usage: apt-config [options] command\n"
259"\n"
260"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
261"\n"
262"Commands:\n"
263" shell - Shell mode\n"
264" dump - Show the configuration\n"
265"\n"
266"Options:\n"
267" -h This help text.\n"
268" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 269" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
270msgstr ""
271"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
272"\n"
273"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
274"\n"
275"Príkazy:\n"
276" shell - Shellový režim\n"
277" dump - Zobrazí nastavenie\n"
278"\n"
279"Voľby:\n"
280" -h Táto nápoveda.\n"
281" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
282" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
283
284#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
285#, c-format
286msgid "%s not a valid DEB package."
287msgstr "%s nie je platný DEB balík."
288
289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
290msgid ""
291"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
292"\n"
293"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
294"from debian packages\n"
295"\n"
296"Options:\n"
297" -h This help text\n"
298" -t Set the temp dir\n"
299" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
301msgstr ""
302"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
303"\n"
304"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
305"a šablón z debian balíkov\n"
306"\n"
307"Voľby:\n"
308" -h Táto nápoveda.\n"
309" -t Nastaví dočasný adresár\n"
310" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
311" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
312
5cb3acda 313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
561866cb
AL
314#, c-format
315msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 316msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
317
318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
319msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
320msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
321
3c4a4974 322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
561866cb
AL
323msgid "Package extension list is too long"
324msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
325
3c4a4974
CP
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
561866cb 329#, c-format
1169dbfa 330msgid "Error processing directory %s"
561866cb
AL
331msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
332
3c4a4974 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
561866cb
AL
334msgid "Source extension list is too long"
335msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
336
3c4a4974 337#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
561866cb
AL
338msgid "Error writing header to contents file"
339msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
340
3c4a4974 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
561866cb 342#, c-format
1169dbfa 343msgid "Error processing contents %s"
561866cb
AL
344msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
345
3c4a4974 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
561866cb
AL
347msgid ""
348"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
349"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
350" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" contents path\n"
352" release path\n"
353" generate config [groups]\n"
354" clean config\n"
355"\n"
356"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
357"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
358"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
359"\n"
360"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
361"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
362"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
363"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
364"\n"
365"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
366"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
367"\n"
368"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
369"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
370"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
371"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
372"Debian archive:\n"
373" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
374" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
375"\n"
376"Options:\n"
377" -h This help text\n"
378" --md5 Control MD5 generation\n"
379" -s=? Source override file\n"
380" -q Quiet\n"
381" -d=? Select the optional caching database\n"
382" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
383" --contents Control contents file generation\n"
384" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 385" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb
AL
386msgstr ""
387"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
388"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
389" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
390" contents cesta\n"
391" release cesta\n"
392" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
393" clean konfiguračný_súbor\n"
394"\n"
395"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
396"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
397"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
398"\n"
399"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
400"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
192ab658 401"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
561866cb
AL
402"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
403"\n"
404"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
192ab658 405"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
561866cb
AL
406"\n"
407"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
408"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
192ab658
CP
409"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
410"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
561866cb
AL
411"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
412" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
413" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
414"\n"
415"Voľby:\n"
02712908
CP
416" -h Táto nápoveda\n"
417" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
192ab658 418" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
02712908
CP
419" -q Tichý režim\n"
420" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
421" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
422" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
423" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
424" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 425
3c4a4974 426#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
561866cb
AL
427msgid "No selections matched"
428msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
429
3c4a4974 430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
561866cb
AL
431#, c-format
432msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 433msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb 434
3c791258 435#: ftparchive/cachedb.cc:47
561866cb
AL
436#, c-format
437msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
438msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
439
3c791258 440#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb
AL
441#, c-format
442msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
443msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
444
3c791258 445#: ftparchive/cachedb.cc:76
446msgid ""
447"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
448"remove and re-create the database."
449msgstr ""
450"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
451"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
452
453#: ftparchive/cachedb.cc:81
52655f7c 454#, c-format
853a9681 455msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 456msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 457
3c791258 458#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
459#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
561866cb 460#, c-format
3c791258 461msgid "Failed to stat %s"
462msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 463
3c791258 464#: ftparchive/cachedb.cc:242
561866cb 465msgid "Archive has no control record"
640c5d94 466msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 467
3c791258 468#: ftparchive/cachedb.cc:448
561866cb
AL
469msgid "Unable to get a cursor"
470msgstr "Nedá sa získať kurzor"
471
3c791258 472#: ftparchive/writer.cc:79
561866cb
AL
473#, c-format
474msgid "W: Unable to read directory %s\n"
475msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
476
3c791258 477#: ftparchive/writer.cc:84
561866cb
AL
478#, c-format
479msgid "W: Unable to stat %s\n"
480msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
481
3c791258 482#: ftparchive/writer.cc:135
561866cb
AL
483msgid "E: "
484msgstr "E: "
485
3c791258 486#: ftparchive/writer.cc:137
561866cb
AL
487msgid "W: "
488msgstr "W: "
489
3c791258 490#: ftparchive/writer.cc:144
561866cb
AL
491msgid "E: Errors apply to file "
492msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
493
3c791258 494#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
561866cb
AL
495#, c-format
496msgid "Failed to resolve %s"
497msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
498
3c791258 499#: ftparchive/writer.cc:173
561866cb
AL
500msgid "Tree walking failed"
501msgstr "Priechod stromom zlyhal"
502
3c791258 503#: ftparchive/writer.cc:198
561866cb
AL
504#, c-format
505msgid "Failed to open %s"
506msgstr "%s sa nedá otvoriť"
507
3c791258 508#: ftparchive/writer.cc:257
561866cb
AL
509#, c-format
510msgid " DeLink %s [%s]\n"
511msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
512
3c791258 513#: ftparchive/writer.cc:265
561866cb
AL
514#, c-format
515msgid "Failed to readlink %s"
516msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
517
3c791258 518#: ftparchive/writer.cc:269
561866cb
AL
519#, c-format
520msgid "Failed to unlink %s"
521msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
522
3c791258 523#: ftparchive/writer.cc:276
561866cb
AL
524#, c-format
525msgid "*** Failed to link %s to %s"
526msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
527
3c791258 528#: ftparchive/writer.cc:286
561866cb
AL
529#, c-format
530msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
531msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
532
3c791258 533#: ftparchive/writer.cc:390
561866cb 534msgid "Archive had no package field"
640c5d94 535msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 536
3c791258 537#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
561866cb
AL
538#, c-format
539msgid " %s has no override entry\n"
540msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
541
3c791258 542#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
561866cb
AL
543#, c-format
544msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
545msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
546
3c791258 547#: ftparchive/writer.cc:623
548#, c-format
549msgid " %s has no source override entry\n"
550msgstr " %s nemá žiadnu source položku pre override\n"
551
552#: ftparchive/writer.cc:627
553#, c-format
554msgid " %s has no binary override entry either\n"
555msgstr " %s nemá žiadnu binary položku pre override\n"
556
1b5a6222
CP
557#: ftparchive/contents.cc:317
558#, c-format
1169dbfa 559msgid "Internal error, could not locate member %s"
1b5a6222
CP
560msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561
562#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
563msgid "realloc - Failed to allocate memory"
564msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
565
566#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
567#, c-format
568msgid "Unable to open %s"
569msgstr "%s sa nedá otvoriť"
570
571#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
572#, c-format
573msgid "Malformed override %s line %lu #1"
574msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
575
576#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
577#, c-format
578msgid "Malformed override %s line %lu #2"
579msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
580
581#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
582#, c-format
583msgid "Malformed override %s line %lu #3"
584msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
585
586#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
587#, c-format
588msgid "Failed to read the override file %s"
589msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:75
592#, c-format
1169dbfa 593msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
561866cb
AL
594msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:105
597#, c-format
598msgid "Compressed output %s needs a compression set"
599msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
600
601#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
602msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
603msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
604
605#: ftparchive/multicompress.cc:198
606msgid "Failed to create FILE*"
607msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
608
609#: ftparchive/multicompress.cc:201
610msgid "Failed to fork"
640c5d94 611msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
612
613#: ftparchive/multicompress.cc:215
1169dbfa 614msgid "Compress child"
561866cb
AL
615msgstr "Komprimovať potomka"
616
617#: ftparchive/multicompress.cc:238
618#, c-format
1169dbfa 619msgid "Internal error, failed to create %s"
561866cb
AL
620msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
621
622#: ftparchive/multicompress.cc:289
623msgid "Failed to create subprocess IPC"
624msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
625
626#: ftparchive/multicompress.cc:324
627msgid "Failed to exec compressor "
628msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
629
630#: ftparchive/multicompress.cc:363
631msgid "decompressor"
632msgstr "dekompresor"
633
634#: ftparchive/multicompress.cc:406
635msgid "IO to subprocess/file failed"
636msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
637
638#: ftparchive/multicompress.cc:458
639msgid "Failed to read while computing MD5"
640msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
641
642#: ftparchive/multicompress.cc:475
643#, c-format
644msgid "Problem unlinking %s"
645msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
646
647#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
648#, c-format
649msgid "Failed to rename %s to %s"
650msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
651
5cb3acda 652#: cmdline/apt-get.cc:121
561866cb
AL
653msgid "Y"
654msgstr "Y"
655
5cb3acda 656#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574
561866cb
AL
657#, c-format
658msgid "Regex compilation error - %s"
659msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
660
5cb3acda 661#: cmdline/apt-get.cc:238
561866cb
AL
662msgid "The following packages have unmet dependencies:"
663msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
664
5cb3acda 665#: cmdline/apt-get.cc:328
561866cb
AL
666#, c-format
667msgid "but %s is installed"
640c5d94 668msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 669
5cb3acda 670#: cmdline/apt-get.cc:330
561866cb
AL
671#, c-format
672msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 673msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 674
5cb3acda 675#: cmdline/apt-get.cc:337
561866cb
AL
676msgid "but it is not installable"
677msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
678
5cb3acda 679#: cmdline/apt-get.cc:339
561866cb 680msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 681msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 682
5cb3acda 683#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb
AL
684msgid "but it is not installed"
685msgstr "ale nie je nainštalovaný"
686
5cb3acda 687#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb
AL
688msgid "but it is not going to be installed"
689msgstr "ale sa nebude inštalovať"
690
5cb3acda 691#: cmdline/apt-get.cc:347
561866cb
AL
692msgid " or"
693msgstr " alebo"
694
5cb3acda 695#: cmdline/apt-get.cc:376
561866cb
AL
696msgid "The following NEW packages will be installed:"
697msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
698
5cb3acda 699#: cmdline/apt-get.cc:402
561866cb
AL
700msgid "The following packages will be REMOVED:"
701msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
702
5cb3acda 703#: cmdline/apt-get.cc:424
561866cb
AL
704msgid "The following packages have been kept back:"
705msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
706
5cb3acda 707#: cmdline/apt-get.cc:445
561866cb
AL
708msgid "The following packages will be upgraded:"
709msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
710
5cb3acda 711#: cmdline/apt-get.cc:466
561866cb
AL
712msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
713msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
714
5cb3acda 715#: cmdline/apt-get.cc:486
561866cb
AL
716msgid "The following held packages will be changed:"
717msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
718
5cb3acda 719#: cmdline/apt-get.cc:539
561866cb
AL
720#, c-format
721msgid "%s (due to %s) "
722msgstr "%s (kvôli %s) "
723
5cb3acda 724#: cmdline/apt-get.cc:547
561866cb 725msgid ""
26e38fa2 726"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
561866cb
AL
727"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
728msgstr ""
640c5d94 729"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
730"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
731
5cb3acda 732#: cmdline/apt-get.cc:578
561866cb
AL
733#, c-format
734msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
735msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
736
5cb3acda 737#: cmdline/apt-get.cc:582
561866cb
AL
738#, c-format
739msgid "%lu reinstalled, "
740msgstr "%lu reinštalovaných, "
741
5cb3acda 742#: cmdline/apt-get.cc:584
561866cb
AL
743#, c-format
744msgid "%lu downgraded, "
745msgstr "%lu degradovaných, "
746
5cb3acda 747#: cmdline/apt-get.cc:586
561866cb
AL
748#, c-format
749msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
750msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
751
5cb3acda 752#: cmdline/apt-get.cc:590
561866cb
AL
753#, c-format
754msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
755msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
756
5cb3acda 757#: cmdline/apt-get.cc:664
561866cb
AL
758msgid "Correcting dependencies..."
759msgstr "Opravujú sa závislosti..."
760
5cb3acda 761#: cmdline/apt-get.cc:667
561866cb
AL
762msgid " failed."
763msgstr " zlyhalo."
764
5cb3acda 765#: cmdline/apt-get.cc:670
561866cb
AL
766msgid "Unable to correct dependencies"
767msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
768
5cb3acda 769#: cmdline/apt-get.cc:673
561866cb 770msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 771msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 772
5cb3acda 773#: cmdline/apt-get.cc:675
561866cb
AL
774msgid " Done"
775msgstr " Hotovo"
776
5cb3acda 777#: cmdline/apt-get.cc:679
561866cb
AL
778msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
779msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
780
5cb3acda 781#: cmdline/apt-get.cc:682
561866cb
AL
782msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
783msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
784
5cb3acda 785#: cmdline/apt-get.cc:704
1b5a6222 786msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 787msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222 788
5cb3acda 789#: cmdline/apt-get.cc:708
3c4a4974 790msgid "Authentication warning overridden.\n"
d8260161 791msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3c4a4974 792
5cb3acda 793#: cmdline/apt-get.cc:715
1169dbfa
CP
794msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
795msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
1b5a6222 796
5cb3acda 797#: cmdline/apt-get.cc:717
1b5a6222 798msgid "Some packages could not be authenticated"
d8260161 799msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
1b5a6222 800
5cb3acda 801#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
1b5a6222
CP
802msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
803msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
804
5cb3acda 805#: cmdline/apt-get.cc:770
3c4a4974 806msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d8260161 807msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
3c4a4974 808
5cb3acda 809#: cmdline/apt-get.cc:779
1169dbfa 810msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
561866cb
AL
811msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
812
5cb3acda 813#: cmdline/apt-get.cc:790
3c4a4974 814msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d8260161 815msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
3c4a4974 816
5cb3acda 817#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926
561866cb
AL
818msgid "Unable to lock the download directory"
819msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
820
5cb3acda 821#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210
561866cb
AL
822#: apt-pkg/cachefile.cc:67
823msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 824msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 825
5cb3acda 826#: cmdline/apt-get.cc:831
3c4a4974 827msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
d2f337af
CP
828msgstr ""
829"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
830"debian.org"
3c4a4974 831
5cb3acda 832#: cmdline/apt-get.cc:836
561866cb
AL
833#, c-format
834msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
835msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
836
5cb3acda 837#: cmdline/apt-get.cc:839
561866cb
AL
838#, c-format
839msgid "Need to get %sB of archives.\n"
840msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
841
5cb3acda 842#: cmdline/apt-get.cc:844
561866cb
AL
843#, c-format
844msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 845msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 846
5cb3acda 847#: cmdline/apt-get.cc:847
561866cb
AL
848#, c-format
849msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
850msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
851
5cb3acda 852#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2064
d8260161 853#, c-format
3c4a4974 854msgid "Couldn't determine free space in %s"
d8260161 855msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
3c4a4974 856
5cb3acda 857#: cmdline/apt-get.cc:864
561866cb
AL
858#, c-format
859msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 860msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 861
5cb3acda 862#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
561866cb
AL
863msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
864msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
865
5cb3acda 866#: cmdline/apt-get.cc:881
561866cb
AL
867msgid "Yes, do as I say!"
868msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
869
5cb3acda 870#: cmdline/apt-get.cc:883
d8260161 871#, c-format
561866cb 872msgid ""
26e38fa2 873"You are about to do something potentially harmful.\n"
561866cb
AL
874"To continue type in the phrase '%s'\n"
875" ?] "
876msgstr ""
d8260161 877"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
561866cb
AL
878"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
879" ?]"
880
5cb3acda 881#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
561866cb
AL
882msgid "Abort."
883msgstr "Prerušené."
884
5cb3acda 885#: cmdline/apt-get.cc:904
1169dbfa
CP
886msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
887msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 888
5cb3acda 889#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1382 cmdline/apt-get.cc:2107
561866cb
AL
890#, c-format
891msgid "Failed to fetch %s %s\n"
892msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
893
5cb3acda 894#: cmdline/apt-get.cc:994
561866cb
AL
895msgid "Some files failed to download"
896msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
897
5cb3acda 898#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2116
561866cb
AL
899msgid "Download complete and in download only mode"
900msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
901
5cb3acda 902#: cmdline/apt-get.cc:1001
561866cb
AL
903msgid ""
904"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
905"missing?"
906msgstr ""
853a9681
CP
907"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
908"fix-missing"
561866cb 909
5cb3acda 910#: cmdline/apt-get.cc:1005
561866cb
AL
911msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
912msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
913
5cb3acda 914#: cmdline/apt-get.cc:1010
561866cb
AL
915msgid "Unable to correct missing packages."
916msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
917
5cb3acda 918#: cmdline/apt-get.cc:1011
1169dbfa 919msgid "Aborting install."
640c5d94 920msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 921
5cb3acda 922#: cmdline/apt-get.cc:1045
561866cb
AL
923#, c-format
924msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 925msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 926
5cb3acda 927#: cmdline/apt-get.cc:1055
561866cb
AL
928#, c-format
929msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 930msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 931
5cb3acda 932#: cmdline/apt-get.cc:1073
561866cb
AL
933#, c-format
934msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
935msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
936
5cb3acda 937#: cmdline/apt-get.cc:1084
561866cb
AL
938#, c-format
939msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
940msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
941
5cb3acda 942#: cmdline/apt-get.cc:1096
561866cb
AL
943msgid " [Installed]"
944msgstr "[Inštalovaný]"
945
5cb3acda 946#: cmdline/apt-get.cc:1101
561866cb
AL
947msgid "You should explicitly select one to install."
948msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
949
5cb3acda 950#: cmdline/apt-get.cc:1106
561866cb
AL
951#, c-format
952msgid ""
953"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
954"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
955"is only available from another source\n"
956msgstr ""
957"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 958"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 959
5cb3acda 960#: cmdline/apt-get.cc:1125
561866cb 961msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 962msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 963
5cb3acda 964#: cmdline/apt-get.cc:1128
561866cb
AL
965#, c-format
966msgid "Package %s has no installation candidate"
967msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
968
5cb3acda 969#: cmdline/apt-get.cc:1148
561866cb
AL
970#, c-format
971msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
972msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
973
5cb3acda 974#: cmdline/apt-get.cc:1156
561866cb
AL
975#, c-format
976msgid "%s is already the newest version.\n"
977msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
978
5cb3acda 979#: cmdline/apt-get.cc:1185
561866cb
AL
980#, c-format
981msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
982msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
983
5cb3acda 984#: cmdline/apt-get.cc:1187
561866cb
AL
985#, c-format
986msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 987msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 988
5cb3acda 989#: cmdline/apt-get.cc:1193
561866cb
AL
990#, c-format
991msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
992msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
993
5cb3acda 994#: cmdline/apt-get.cc:1330
561866cb 995msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 996msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 997
5cb3acda 998#: cmdline/apt-get.cc:1343
561866cb 999msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 1000msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 1001
5cb3acda 1002#: cmdline/apt-get.cc:1401
561866cb
AL
1003msgid ""
1004"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
1005"used instead."
1006msgstr ""
640c5d94
MZ
1007"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
1008"použili staršie verzie."
561866cb 1009
5cb3acda
MV
1010#: cmdline/apt-get.cc:1415
1011msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1012msgstr ""
1013
1014#: cmdline/apt-get.cc:1440
1015msgid ""
1016"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1017"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1018msgstr ""
1019
1020#: cmdline/apt-get.cc:1443 cmdline/apt-get.cc:1642
1021msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1022msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1023
1024#: cmdline/apt-get.cc:1447
1025#, fuzzy
1026msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1027msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
1028
1029#: cmdline/apt-get.cc:1466
1169dbfa 1030msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
561866cb
AL
1031msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1032
5cb3acda 1033#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597
561866cb
AL
1034#, c-format
1035msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 1036msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1037
5cb3acda 1038#: cmdline/apt-get.cc:1584
561866cb
AL
1039#, c-format
1040msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 1041msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 1042
5cb3acda 1043#: cmdline/apt-get.cc:1614
561866cb
AL
1044msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1045msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
1046
5cb3acda 1047#: cmdline/apt-get.cc:1617
561866cb
AL
1048msgid ""
1049"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1050"solution)."
1051msgstr ""
1052"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
1053"navrhnite riešenie)."
1054
5cb3acda 1055#: cmdline/apt-get.cc:1629
561866cb
AL
1056msgid ""
1057"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1058"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1059"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1060"or been moved out of Incoming."
1061msgstr ""
640c5d94 1062"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
1063"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1064"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1065"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1066
5cb3acda 1067#: cmdline/apt-get.cc:1637
561866cb
AL
1068msgid ""
1069"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1070"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1071"that package should be filed."
1072msgstr ""
1073"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1074"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1075"(bug report) pre daný balík."
1076
5cb3acda 1077#: cmdline/apt-get.cc:1645
561866cb
AL
1078msgid "Broken packages"
1079msgstr "Poškodené balíky"
1080
5cb3acda 1081#: cmdline/apt-get.cc:1676
561866cb
AL
1082msgid "The following extra packages will be installed:"
1083msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1084
5cb3acda 1085#: cmdline/apt-get.cc:1765
561866cb
AL
1086msgid "Suggested packages:"
1087msgstr "Navrhované balíky:"
1088
5cb3acda 1089#: cmdline/apt-get.cc:1766
561866cb
AL
1090msgid "Recommended packages:"
1091msgstr "Odporúčané balíky:"
1092
5cb3acda 1093#: cmdline/apt-get.cc:1786
1169dbfa 1094msgid "Calculating upgrade... "
640c5d94 1095msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1096
5cb3acda 1097#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
561866cb 1098msgid "Failed"
640c5d94 1099msgstr "Chyba"
561866cb 1100
5cb3acda 1101#: cmdline/apt-get.cc:1794
561866cb
AL
1102msgid "Done"
1103msgstr "Hotovo"
1104
5cb3acda 1105#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869
3c4a4974 1106msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d8260161 1107msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
3c4a4974 1108
5cb3acda 1109#: cmdline/apt-get.cc:1969
561866cb
AL
1110msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1111msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1112
5cb3acda 1113#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228
561866cb
AL
1114#, c-format
1115msgid "Unable to find a source package for %s"
1116msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1117
5cb3acda 1118#: cmdline/apt-get.cc:2043
5e38c937 1119#, c-format
bcc753b7 1120msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
d8260161 1121msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
092ae175 1122
5cb3acda 1123#: cmdline/apt-get.cc:2067
561866cb
AL
1124#, c-format
1125msgid "You don't have enough free space in %s"
1126msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1127
5cb3acda 1128#: cmdline/apt-get.cc:2072
561866cb
AL
1129#, c-format
1130msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1131msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1132
5cb3acda 1133#: cmdline/apt-get.cc:2075
561866cb
AL
1134#, c-format
1135msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1136msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1137
5cb3acda 1138#: cmdline/apt-get.cc:2081
561866cb 1139#, c-format
1169dbfa 1140msgid "Fetch source %s\n"
561866cb
AL
1141msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1142
5cb3acda 1143#: cmdline/apt-get.cc:2112
561866cb
AL
1144msgid "Failed to fetch some archives."
1145msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1146
5cb3acda 1147#: cmdline/apt-get.cc:2140
561866cb
AL
1148#, c-format
1149msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1150msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1151
5cb3acda 1152#: cmdline/apt-get.cc:2152
561866cb
AL
1153#, c-format
1154msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1155msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1156
5cb3acda 1157#: cmdline/apt-get.cc:2153
3c4a4974
CP
1158#, c-format
1159msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
d8260161 1160msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
3c4a4974 1161
5cb3acda 1162#: cmdline/apt-get.cc:2170
561866cb
AL
1163#, c-format
1164msgid "Build command '%s' failed.\n"
1165msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1166
5cb3acda 1167#: cmdline/apt-get.cc:2189
561866cb
AL
1168msgid "Child process failed"
1169msgstr "Proces potomka zlyhal"
1170
5cb3acda 1171#: cmdline/apt-get.cc:2205
561866cb
AL
1172msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1173msgstr ""
853a9681
CP
1174"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1175"zostavenie"
561866cb 1176
5cb3acda 1177#: cmdline/apt-get.cc:2233
561866cb
AL
1178#, c-format
1179msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1180msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1181
5cb3acda 1182#: cmdline/apt-get.cc:2253
561866cb
AL
1183#, c-format
1184msgid "%s has no build depends.\n"
1185msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1186
5cb3acda 1187#: cmdline/apt-get.cc:2305
561866cb
AL
1188#, c-format
1189msgid ""
1190"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1191"found"
1192msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1193
5cb3acda 1194#: cmdline/apt-get.cc:2357
561866cb
AL
1195#, c-format
1196msgid ""
1197"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1198"package %s can satisfy version requirements"
1199msgstr ""
853a9681
CP
1200"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1201"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1202
5cb3acda 1203#: cmdline/apt-get.cc:2392
561866cb
AL
1204#, c-format
1205msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1206msgstr ""
1207"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1208
5cb3acda 1209#: cmdline/apt-get.cc:2417
561866cb
AL
1210#, c-format
1211msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1212msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1213
5cb3acda 1214#: cmdline/apt-get.cc:2431
561866cb
AL
1215#, c-format
1216msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1217msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1218
5cb3acda 1219#: cmdline/apt-get.cc:2435
561866cb
AL
1220msgid "Failed to process build dependencies"
1221msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1222
5cb3acda 1223#: cmdline/apt-get.cc:2467
1169dbfa 1224msgid "Supported modules:"
561866cb
AL
1225msgstr "Podporované moduly:"
1226
5cb3acda 1227#: cmdline/apt-get.cc:2508
561866cb
AL
1228msgid ""
1229"Usage: apt-get [options] command\n"
1230" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1231" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1232"\n"
1233"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1234"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1235"and install.\n"
1236"\n"
1237"Commands:\n"
1238" update - Retrieve new lists of packages\n"
1239" upgrade - Perform an upgrade\n"
1240" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1241" remove - Remove packages\n"
1242" source - Download source archives\n"
1243" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1244" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1245" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1246" clean - Erase downloaded archive files\n"
1247" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1248" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1249"\n"
1250"Options:\n"
1251" -h This help text.\n"
1252" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1253" -qq No output except for errors\n"
1254" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1255" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1256" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1257" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1258" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1259" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1260" -b Build the source package after fetching it\n"
1261" -V Show verbose version numbers\n"
1262" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1263" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1264"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1265"pages for more information and options.\n"
1266" This APT has Super Cow Powers.\n"
1267msgstr ""
1268"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1269" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1270" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1271"\n"
1272"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1273"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1274"\n"
1275"Príkazy:\n"
1276" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1277" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1278" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1279"deb)\n"
561866cb
AL
1280" remove - Odstráni balíky\n"
1281" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1282" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1283" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1284" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1285" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1286" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1287" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1288"\n"
1289"Voľby:\n"
1290" -h Táto nápoveda\n"
1291" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1292" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1293" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1294" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1295" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1296" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1297" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1298" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1299" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1300" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1301" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1302" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1303"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1304"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1305" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1306
1307#: cmdline/acqprogress.cc:55
1308msgid "Hit "
640c5d94 1309msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1310
1311#: cmdline/acqprogress.cc:79
1312msgid "Get:"
640c5d94 1313msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1314
1315#: cmdline/acqprogress.cc:110
1316msgid "Ign "
640c5d94 1317msgstr "Ign "
561866cb
AL
1318
1319#: cmdline/acqprogress.cc:114
1320msgid "Err "
640c5d94 1321msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1322
1323#: cmdline/acqprogress.cc:135
1324#, c-format
1325msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1326msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1327
1328#: cmdline/acqprogress.cc:225
1329#, c-format
1330msgid " [Working]"
640c5d94 1331msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1332
1333#: cmdline/acqprogress.cc:271
1334#, c-format
1335msgid ""
1169dbfa 1336"Media change: please insert the disc labeled\n"
561866cb
AL
1337" '%s'\n"
1338"in the drive '%s' and press enter\n"
1339msgstr ""
1340"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1341" '%s'\n"
640c5d94 1342"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1343
1344#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1345msgid "Unknown package record!"
1346msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1347
1348#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1349msgid ""
1350"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1351"\n"
1352"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1353"to indicate what kind of file it is.\n"
1354"\n"
1355"Options:\n"
1356" -h This help text\n"
1357" -s Use source file sorting\n"
1358" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1359" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1360msgstr ""
1361"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1362"\n"
1363"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1364"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1365"\n"
1366"Voľby:\n"
1367" -h Táto nápoveda\n"
1368" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1369" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1370" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1371
1372#: dselect/install:32
1373msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1374msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1375
1376#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1377#: dselect/install:104 dselect/update:45
1378msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1379msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1380
1381#: dselect/install:100
1382msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1383msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1384
1385#: dselect/install:101
1386msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1387msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1388
1389#: dselect/install:102
1390msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1391msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1392
1393#: dselect/install:103
1394msgid ""
1395"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1396msgstr ""
1397"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1398
1399#: dselect/update:30
1169dbfa 1400msgid "Merging available information"
640c5d94 1401msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1402
1b5a6222 1403#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1404msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1405msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1406
3c791258 1407#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
561866cb
AL
1408msgid "Failed to exec gzip "
1409msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1410
3c791258 1411#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
561866cb
AL
1412msgid "Corrupted archive"
1413msgstr "Porušený archív"
1414
3c791258 1415#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1169dbfa 1416msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1417msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1418
3c791258 1419#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
561866cb
AL
1420#, c-format
1421msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1422msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1423
1424#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1425msgid "Invalid archive signature"
1426msgstr "Neplatný podpis archívu"
1427
1428#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1429msgid "Error reading archive member header"
1430msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1431
1432#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1433msgid "Invalid archive member header"
1434msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1435
1436#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1437msgid "Archive is too short"
1438msgstr "Archív je príliš krátky"
1439
1440#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1441msgid "Failed to read the archive headers"
1442msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1443
1444#: apt-inst/filelist.cc:384
1445msgid "DropNode called on still linked node"
1446msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1447
1448#: apt-inst/filelist.cc:416
1449msgid "Failed to locate the hash element!"
1450msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1451
1452#: apt-inst/filelist.cc:463
1453msgid "Failed to allocate diversion"
1454msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1455
1456#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1457msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1458msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1459
1460#: apt-inst/filelist.cc:481
1461#, c-format
1462msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1463msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1464
1465#: apt-inst/filelist.cc:510
1466#, c-format
1467msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1468msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1469
1470#: apt-inst/filelist.cc:553
1471#, c-format
1472msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1473msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1474
1475#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
d8260161 1476#, c-format
26e38fa2 1477msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1478msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1479
71a174ee 1480#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
561866cb
AL
1481#, c-format
1482msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1483msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1484
1485#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1486#, c-format
1487msgid "The path %s is too long"
1488msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1489
1490#: apt-inst/extract.cc:127
1491#, c-format
1492msgid "Unpacking %s more than once"
1493msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1494
1495#: apt-inst/extract.cc:137
1496#, c-format
1497msgid "The directory %s is diverted"
1498msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1499
1500#: apt-inst/extract.cc:147
1501#, c-format
1502msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1503msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1504
1505#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1506msgid "The diversion path is too long"
1507msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1508
1509#: apt-inst/extract.cc:243
1510#, c-format
1511msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1512msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1513
1514#: apt-inst/extract.cc:283
1515msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1516msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1517
1518#: apt-inst/extract.cc:287
1519msgid "The path is too long"
1520msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1521
1522#: apt-inst/extract.cc:417
1523#, c-format
1524msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1525msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1526
1527#: apt-inst/extract.cc:434
1528#, c-format
1529msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1530msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1531
3c4a4974 1532#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
71a174ee 1533#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
171c75f1 1534#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
561866cb
AL
1535#, c-format
1536msgid "Unable to read %s"
1537msgstr "%s sa nedá čítať"
1538
1539#: apt-inst/extract.cc:494
1540#, c-format
1541msgid "Unable to stat %s"
1542msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1543
1544#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1545#, c-format
1546msgid "Failed to remove %s"
1547msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1548
1549#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1550#, c-format
1551msgid "Unable to create %s"
1552msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1553
1554#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1555#, c-format
1556msgid "Failed to stat %sinfo"
1557msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1558
1559#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1560msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1561msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1562
1563#. Build the status cache
5cb3acda
MV
1564#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:750
1565#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:819 apt-pkg/pkgcachegen.cc:824
1566#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
1169dbfa 1567msgid "Reading package lists"
640c5d94 1568msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1569
1570#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1571#, c-format
1572msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1573msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1574
1575#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1576#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1577msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1578msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1579
802442e3 1580#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1581msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1582msgstr "Načítavam výpis súborov"
1583
1584#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1585#, c-format
1586msgid ""
1587"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1588"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1589"package!"
1590msgstr ""
1591"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1592"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1593"balíka!"
1594
1595#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1596#, c-format
1597msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1598msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1599
1600#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1601msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1602msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1603
1604#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1605#, c-format
1606msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1607msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1608
1609#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1610msgid "The diversion file is corrupted"
1611msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1612
1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1614#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1615#, c-format
1616msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1617msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1618
1619#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1620msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1621msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1622
1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2 1624msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1625msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1626
561866cb
AL
1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1628#, c-format
1169dbfa 1629msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1630msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1631
1632#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1633#, c-format
1634msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1635msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1636
1637#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1638#, c-format
1639msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1640msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1641
1b5a6222 1642#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1643#, c-format
1644msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1645msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1646
1b5a6222 1647#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
02712908 1648#, c-format
1b5a6222 1649msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1650msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1651
1b5a6222 1652#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1653#, c-format
1654msgid "Couldn't change to %s"
1655msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1656
1b5a6222 1657#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa 1658msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1659msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1660
1b5a6222 1661#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1662msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1663msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1664
1b5a6222 1665#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1666msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1667msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1668
3c4a4974 1669#: methods/cdrom.cc:114
561866cb
AL
1670#, c-format
1671msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1672msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1673
3c4a4974 1674#: methods/cdrom.cc:123
561866cb 1675msgid ""
1169dbfa
CP
1676"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1677"cannot be used to add new CD-ROMs"
561866cb 1678msgstr ""
853a9681
CP
1679"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1680"pridávanie nových CD."
561866cb 1681
3c4a4974 1682#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1683msgid "Wrong CD-ROM"
561866cb
AL
1684msgstr "Chybné CD"
1685
3c4a4974 1686#: methods/cdrom.cc:164
561866cb
AL
1687#, c-format
1688msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1689msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1690
3c4a4974 1691#: methods/cdrom.cc:169
3c4a4974 1692msgid "Disk not found."
d8260161 1693msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974
CP
1694
1695#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
561866cb 1696msgid "File not found"
d8260161 1697msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1698
3c791258 1699#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133
5cb3acda
MV
1700#: methods/gzip.cc:142 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1701#: methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
561866cb
AL
1702msgid "Failed to stat"
1703msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1704
3c791258 1705#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139
5cb3acda 1706#: methods/rred.cc:240 methods/gzip.cc:147
561866cb
AL
1707msgid "Failed to set modification time"
1708msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1709
3c4a4974 1710#: methods/file.cc:44
561866cb
AL
1711msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1712msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1713
1714#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1715#: methods/ftp.cc:162
1716msgid "Logging in"
640c5d94 1717msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1718
1719#: methods/ftp.cc:168
1720msgid "Unable to determine the peer name"
1721msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1722
1723#: methods/ftp.cc:173
1724msgid "Unable to determine the local name"
1725msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1726
1727#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1728#, c-format
1169dbfa 1729msgid "The server refused the connection and said: %s"
561866cb
AL
1730msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1731
1732#: methods/ftp.cc:210
1733#, c-format
1734msgid "USER failed, server said: %s"
1735msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1736
1737#: methods/ftp.cc:217
1738#, c-format
1739msgid "PASS failed, server said: %s"
1740msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1741
1742#: methods/ftp.cc:237
1743msgid ""
1744"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1745"is empty."
1746msgstr ""
853a9681
CP
1747"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1748"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1749
1750#: methods/ftp.cc:265
1751#, c-format
1752msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1753msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1754
1755#: methods/ftp.cc:291
1756#, c-format
1757msgid "TYPE failed, server said: %s"
1758msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1759
1760#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1761msgid "Connection timeout"
1762msgstr "Uplynul čas spojenia"
1763
1764#: methods/ftp.cc:335
1765msgid "Server closed the connection"
1766msgstr "Server ukončil spojenie"
1767
3c4a4974 1768#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
561866cb
AL
1769msgid "Read error"
1770msgstr "Chyba pri čítaní"
1771
1772#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1773msgid "A response overflowed the buffer."
1774msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1775
1776#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1777msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1778msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 1779
3c4a4974 1780#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1169dbfa 1781msgid "Write error"
561866cb
AL
1782msgstr "Chyba pri zápise"
1783
1784#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1785msgid "Could not create a socket"
1786msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1787
1788#: methods/ftp.cc:698
1789msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1790msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1791
1792#: methods/ftp.cc:704
1793msgid "Could not connect passive socket."
1794msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1795
1796#: methods/ftp.cc:722
1797msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1798msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1799
1800#: methods/ftp.cc:736
1801msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1802msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1803
1804#: methods/ftp.cc:740
1805msgid "Could not listen on the socket"
1806msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1807
1808#: methods/ftp.cc:747
1809msgid "Could not determine the socket's name"
1810msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1811
1812#: methods/ftp.cc:779
1813msgid "Unable to send PORT command"
1814msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1815
1816#: methods/ftp.cc:789
1817#, c-format
1818msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1819msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1820
1821#: methods/ftp.cc:798
1822#, c-format
1823msgid "EPRT failed, server said: %s"
1824msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1825
1826#: methods/ftp.cc:818
1827msgid "Data socket connect timed out"
1828msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1829
1830#: methods/ftp.cc:825
1831msgid "Unable to accept connection"
1832msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1833
5cb3acda 1834#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1835msgid "Problem hashing file"
1836msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1837
1838#: methods/ftp.cc:877
1839#, c-format
1840msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1841msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1842
1843#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1844msgid "Data socket timed out"
1845msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1846
1847#: methods/ftp.cc:922
1848#, c-format
1849msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1850msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1851
1852#. Get the files information
1853#: methods/ftp.cc:997
1854msgid "Query"
1855msgstr "Dotaz"
1856
802442e3 1857#: methods/ftp.cc:1109
561866cb 1858msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1859msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1860
1861#: methods/connect.cc:64
1862#, c-format
1863msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1864msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1865
1866#: methods/connect.cc:71
1867#, c-format
1868msgid "[IP: %s %s]"
1869msgstr "[IP: %s %s]"
1870
1871#: methods/connect.cc:80
1872#, c-format
1873msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1874msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1875
1876#: methods/connect.cc:86
1877#, c-format
1878msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1879msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1880
3c4a4974 1881#: methods/connect.cc:93
561866cb
AL
1882#, c-format
1883msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1884msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1885
802442e3 1886#: methods/connect.cc:108
561866cb
AL
1887#, c-format
1888msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1889msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1890
1891#. We say this mainly because the pause here is for the
1892#. ssh connection that is still going
802442e3 1893#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
561866cb
AL
1894#, c-format
1895msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1896msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1897
802442e3 1898#: methods/connect.cc:167
561866cb
AL
1899#, c-format
1900msgid "Could not resolve '%s'"
1901msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1902
802442e3 1903#: methods/connect.cc:173
561866cb
AL
1904#, c-format
1905msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1906msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb 1907
802442e3 1908#: methods/connect.cc:176
561866cb
AL
1909#, c-format
1910msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1911msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb 1912
802442e3 1913#: methods/connect.cc:223
561866cb
AL
1914#, c-format
1915msgid "Unable to connect to %s %s:"
1916msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1917
3c791258 1918#: methods/gpgv.cc:65
5a732c04 1919#, c-format
802442e3 1920msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5a732c04 1921msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
802442e3 1922
3c791258 1923#: methods/gpgv.cc:100
3c4a4974 1924msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
d2f337af
CP
1925msgstr ""
1926"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1927"sa."
3c4a4974 1928
3c791258 1929#: methods/gpgv.cc:204
3c4a4974
CP
1930msgid ""
1931"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
d2f337af 1932msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
3c4a4974 1933
3c791258 1934#: methods/gpgv.cc:209
3c4a4974 1935msgid "At least one invalid signature was encountered."
d8260161 1936msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
3c4a4974 1937
3c791258 1938#: methods/gpgv.cc:213
5a732c04 1939#, c-format
802442e3 1940msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
5a732c04 1941msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)"
3c4a4974 1942
3c791258 1943#: methods/gpgv.cc:218
3c4a4974 1944msgid "Unknown error executing gpgv"
d8260161 1945msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
3c4a4974 1946
3c791258 1947#: methods/gpgv.cc:249
3c4a4974 1948msgid "The following signatures were invalid:\n"
d8260161 1949msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
3c4a4974 1950
3c791258 1951#: methods/gpgv.cc:256
3c4a4974
CP
1952msgid ""
1953"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1954"available:\n"
1955msgstr ""
d2f337af
CP
1956"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1957"kľúč:\n"
3c4a4974 1958
5cb3acda 1959#: methods/gzip.cc:57 methods/gzip.cc:64
561866cb
AL
1960#, c-format
1961msgid "Couldn't open pipe for %s"
1962msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1963
5cb3acda 1964#: methods/gzip.cc:102 methods/gzip.cc:109
561866cb
AL
1965#, c-format
1966msgid "Read error from %s process"
1967msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1968
5cb3acda 1969#: methods/http.cc:375
561866cb 1970msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1971msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1972
5cb3acda 1973#: methods/http.cc:521
561866cb
AL
1974#, c-format
1975msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1976msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1977
5cb3acda 1978#: methods/http.cc:529
561866cb
AL
1979msgid "Bad header line"
1980msgstr "Chybná hlavička"
1981
5cb3acda 1982#: methods/http.cc:548 methods/http.cc:555
1169dbfa 1983msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
5a732c04 1984msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 1985
5cb3acda 1986#: methods/http.cc:584
1169dbfa 1987msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
5a732c04 1988msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 1989
5cb3acda 1990#: methods/http.cc:599
1169dbfa 1991msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
5a732c04 1992msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
561866cb 1993
5cb3acda 1994#: methods/http.cc:601
1169dbfa
CP
1995msgid "This HTTP server has broken range support"
1996msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1997
5cb3acda 1998#: methods/http.cc:625
561866cb
AL
1999msgid "Unknown date format"
2000msgstr "Neznámy formát dátumu"
2001
5cb3acda 2002#: methods/http.cc:772
561866cb
AL
2003msgid "Select failed"
2004msgstr "Výber zlyhal"
2005
5cb3acda 2006#: methods/http.cc:777
561866cb
AL
2007msgid "Connection timed out"
2008msgstr "Uplynul čas spojenia"
2009
5cb3acda 2010#: methods/http.cc:800
561866cb
AL
2011msgid "Error writing to output file"
2012msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2013
5cb3acda 2014#: methods/http.cc:831
561866cb
AL
2015msgid "Error writing to file"
2016msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2017
5cb3acda 2018#: methods/http.cc:859
561866cb
AL
2019msgid "Error writing to the file"
2020msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2021
5cb3acda 2022#: methods/http.cc:873
1169dbfa 2023msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
561866cb
AL
2024msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2025
5cb3acda 2026#: methods/http.cc:875
561866cb
AL
2027msgid "Error reading from server"
2028msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2029
5cb3acda 2030#: methods/http.cc:1106
1169dbfa 2031msgid "Bad header data"
561866cb
AL
2032msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2033
5cb3acda 2034#: methods/http.cc:1123
561866cb
AL
2035msgid "Connection failed"
2036msgstr "Spojenie zlyhalo"
2037
5cb3acda 2038#: methods/http.cc:1214
561866cb
AL
2039msgid "Internal error"
2040msgstr "Vnútorná chyba"
2041
2042#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
2043msgid "Can't mmap an empty file"
2044msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2045
2046#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
2047#, c-format
2048msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2049msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2050
5cb3acda 2051#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981
561866cb
AL
2052#, c-format
2053msgid "Selection %s not found"
2054msgstr "Voľba %s nenájdená"
2055
3c4a4974 2056#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
561866cb
AL
2057#, c-format
2058msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2059msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
2060
3c4a4974 2061#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
561866cb
AL
2062#, c-format
2063msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 2064msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2065
3c4a4974 2066#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
561866cb
AL
2067#, c-format
2068msgid "Line %d too long (max %d)"
2069msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
2070
3c4a4974 2071#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
561866cb
AL
2072#, c-format
2073msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2074msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2075
3c4a4974 2076#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
561866cb 2077#, c-format
1169dbfa 2078msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
561866cb
AL
2079msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2080
3c4a4974 2081#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
561866cb
AL
2082#, c-format
2083msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2084msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2085
3c4a4974 2086#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
561866cb
AL
2087#, c-format
2088msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2089msgstr ""
2090"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2091
3c4a4974 2092#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
561866cb
AL
2093#, c-format
2094msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2095msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2096
3c4a4974 2097#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
561866cb
AL
2098#, c-format
2099msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2100msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2101
3c4a4974 2102#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
561866cb
AL
2103#, c-format
2104msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2105msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
2106
3c4a4974 2107#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
561866cb
AL
2108#, c-format
2109msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2110msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2111
5cb3acda 2112#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb
AL
2113#, c-format
2114msgid "%c%s... Error!"
2115msgstr "%c%s... Chyba!"
2116
5cb3acda 2117#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 apt-pkg/contrib/progress.cc:157
561866cb
AL
2118#, c-format
2119msgid "%c%s... Done"
2120msgstr "%c%s... Hotovo"
2121
2122#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2123#, c-format
2124msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2125msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2126
2127#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2128#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2129#, c-format
2130msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2131msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
2132
2133#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2134#, c-format
2135msgid "Command line option %s is not boolean"
2136msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2137
2138#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2139#, c-format
2140msgid "Option %s requires an argument."
2141msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2142
2143#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2144#, c-format
2145msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2146msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2147
2148#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2149#, c-format
2150msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2151msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2152
2153#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2154#, c-format
2155msgid "Option '%s' is too long"
2156msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2157
2158#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2159#, c-format
2160msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2161msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2162
2163#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2164#, c-format
2165msgid "Invalid operation %s"
2166msgstr "Neplatná operácia %s"
2167
2168#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2169#, c-format
2170msgid "Unable to stat the mount point %s"
2171msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2172
171c75f1 2173#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
561866cb
AL
2174#, c-format
2175msgid "Unable to change to %s"
2176msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2177
2178#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2179msgid "Failed to stat the cdrom"
2180msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2181
3c4a4974 2182#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
561866cb
AL
2183#, c-format
2184msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2185msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2186
3c4a4974 2187#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
561866cb
AL
2188#, c-format
2189msgid "Could not open lock file %s"
2190msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2191
3c4a4974 2192#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
561866cb
AL
2193#, c-format
2194msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2195msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2196
3c4a4974 2197#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
561866cb
AL
2198#, c-format
2199msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2200msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2201
3c4a4974 2202#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
561866cb 2203#, c-format
1169dbfa 2204msgid "Waited for %s but it wasn't there"
640c5d94 2205msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2206
3c4a4974 2207#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
561866cb
AL
2208#, c-format
2209msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2210msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2211
3c4a4974 2212#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
561866cb
AL
2213#, c-format
2214msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2215msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2216
3c4a4974 2217#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
561866cb
AL
2218#, c-format
2219msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2220msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2221
3c4a4974 2222#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
561866cb
AL
2223#, c-format
2224msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2225msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2226
3c4a4974 2227#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
561866cb
AL
2228#, c-format
2229msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2230msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2231
3c4a4974 2232#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
561866cb
AL
2233#, c-format
2234msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2235msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2236
3c4a4974 2237#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
561866cb
AL
2238msgid "Problem closing the file"
2239msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2240
3c4a4974 2241#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
561866cb
AL
2242msgid "Problem unlinking the file"
2243msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2244
3c4a4974 2245#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
561866cb
AL
2246msgid "Problem syncing the file"
2247msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2248
5cb3acda 2249#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 apt-pkg/pkgcache.cc:132
561866cb
AL
2250msgid "Empty package cache"
2251msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2252
5cb3acda 2253#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 apt-pkg/pkgcache.cc:138
561866cb
AL
2254msgid "The package cache file is corrupted"
2255msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2256
5cb3acda 2257#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 apt-pkg/pkgcache.cc:143
561866cb
AL
2258msgid "The package cache file is an incompatible version"
2259msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2260
5cb3acda 2261#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 apt-pkg/pkgcache.cc:148
561866cb 2262#, c-format
1169dbfa 2263msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
561866cb
AL
2264msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2265
5cb3acda 2266#: apt-pkg/pkgcache.cc:158 apt-pkg/pkgcache.cc:153
561866cb
AL
2267msgid "The package cache was built for a different architecture"
2268msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2269
5cb3acda 2270#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224
561866cb
AL
2271msgid "Depends"
2272msgstr "Závisí na"
2273
5cb3acda 2274#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224
561866cb
AL
2275msgid "PreDepends"
2276msgstr "Predzávisí na"
2277
5cb3acda 2278#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224
561866cb
AL
2279msgid "Suggests"
2280msgstr "Navrhuje"
2281
5cb3acda 2282#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225
561866cb
AL
2283msgid "Recommends"
2284msgstr "Odporúča"
2285
5cb3acda 2286#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225
561866cb
AL
2287msgid "Conflicts"
2288msgstr "Koliduje s"
2289
5cb3acda 2290#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225
561866cb
AL
2291msgid "Replaces"
2292msgstr "Nahrádza"
2293
5cb3acda 2294#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 apt-pkg/pkgcache.cc:226
561866cb 2295msgid "Obsoletes"
640c5d94 2296msgstr "Zneplatňuje"
561866cb 2297
5cb3acda 2298#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237
561866cb
AL
2299msgid "important"
2300msgstr "dôležitý"
2301
5cb3acda 2302#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237
561866cb
AL
2303msgid "required"
2304msgstr "požadovaný"
2305
5cb3acda 2306#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237
561866cb
AL
2307msgid "standard"
2308msgstr "štandartný"
2309
5cb3acda 2310#: apt-pkg/pkgcache.cc:243 apt-pkg/pkgcache.cc:238
561866cb
AL
2311msgid "optional"
2312msgstr "voliteľný"
2313
5cb3acda 2314#: apt-pkg/pkgcache.cc:243 apt-pkg/pkgcache.cc:238
561866cb
AL
2315msgid "extra"
2316msgstr "extra"
2317
5cb3acda
MV
2318#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:98
2319#: apt-pkg/depcache.cc:127
1169dbfa 2320msgid "Building dependency tree"
640c5d94 2321msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2322
5cb3acda 2323#: apt-pkg/depcache.cc:102 apt-pkg/depcache.cc:99
1169dbfa 2324msgid "Candidate versions"
561866cb
AL
2325msgstr "Kandidátske verzie"
2326
5cb3acda 2327#: apt-pkg/depcache.cc:131 apt-pkg/depcache.cc:128
1169dbfa 2328msgid "Dependency generation"
561866cb
AL
2329msgstr "Generovanie závislostí"
2330
5cb3acda
MV
2331#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175
2332#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172
2333#, fuzzy
2334msgid "Reading state information"
2335msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
2336
2337#: apt-pkg/depcache.cc:199 apt-pkg/depcache.cc:196
2338#, fuzzy, c-format
2339msgid "Failed to open StateFile %s"
2340msgstr "%s sa nedá otvoriť"
2341
2342#: apt-pkg/depcache.cc:205 apt-pkg/depcache.cc:202
2343#, fuzzy, c-format
2344msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2345msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
2346
2347#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 apt-pkg/tagfile.cc:106
561866cb
AL
2348#, c-format
2349msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2350msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2351
5cb3acda 2352#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:193
561866cb
AL
2353#, c-format
2354msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2355msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2356
71a174ee 2357#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
561866cb
AL
2358#, c-format
2359msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2360msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2361
71a174ee 2362#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
561866cb
AL
2363#, c-format
2364msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2365msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2366
71a174ee 2367#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
561866cb
AL
2368#, c-format
2369msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2370msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2371
71a174ee 2372#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
561866cb 2373#, c-format
1169dbfa 2374msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
561866cb
AL
2375msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2376
71a174ee 2377#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
561866cb
AL
2378#, c-format
2379msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2380msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2381
71a174ee 2382#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
561866cb
AL
2383#, c-format
2384msgid "Opening %s"
640c5d94 2385msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2386
5cb3acda 2387#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450
561866cb
AL
2388#, c-format
2389msgid "Line %u too long in source list %s."
2390msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2391
71a174ee 2392#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
561866cb
AL
2393#, c-format
2394msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2395msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2396
71a174ee 2397#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
d8260161 2398#, c-format
853a9681 2399msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
52655f7c 2400msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2401
71a174ee 2402#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
561866cb
AL
2403#, c-format
2404msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2405msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2406
561866cb
AL
2407#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2408#, c-format
2409msgid ""
2410"This installation run will require temporarily removing the essential "
2411"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2412"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2413msgstr ""
853a9681
CP
2414"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2415"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2416"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb
AL
2417
2418#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2419#, c-format
2420msgid "Index file type '%s' is not supported"
2421msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2422
5cb3acda 2423#: apt-pkg/algorithms.cc:245
561866cb
AL
2424#, c-format
2425msgid ""
2426"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2427msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2428
5cb3acda 2429#: apt-pkg/algorithms.cc:1075
561866cb
AL
2430msgid ""
2431"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2432"held packages."
2433msgstr ""
2434"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2435"pridržanými balíkmi."
2436
5cb3acda 2437#: apt-pkg/algorithms.cc:1077
561866cb 2438msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d8260161 2439msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
561866cb 2440
3c4a4974 2441#: apt-pkg/acquire.cc:62
561866cb
AL
2442#, c-format
2443msgid "Lists directory %spartial is missing."
2444msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2445
3c4a4974 2446#: apt-pkg/acquire.cc:66
561866cb
AL
2447#, c-format
2448msgid "Archive directory %spartial is missing."
2449msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2450
802442e3 2451#. only show the ETA if it makes sense
2452#. two days
2453#: apt-pkg/acquire.cc:823
5a732c04 2454#, c-format
802442e3 2455msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
5a732c04 2456msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
3c4a4974 2457
802442e3 2458#: apt-pkg/acquire.cc:825
5a732c04 2459#, c-format
802442e3 2460msgid "Retrieving file %li of %li"
5a732c04 2461msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
802442e3 2462
3c4a4974 2463#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
561866cb
AL
2464#, c-format
2465msgid "The method driver %s could not be found."
2466msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2467
3c4a4974 2468#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
561866cb
AL
2469#, c-format
2470msgid "Method %s did not start correctly"
2471msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2472
3c4a4974 2473#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
d8260161 2474#, c-format
3c4a4974 2475msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d8260161 2476msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
3c4a4974 2477
5cb3acda 2478#: apt-pkg/init.cc:125
561866cb
AL
2479#, c-format
2480msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2481msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2482
5cb3acda 2483#: apt-pkg/init.cc:141
561866cb
AL
2484msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2485msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2486
2487#: apt-pkg/clean.cc:61
2488#, c-format
2489msgid "Unable to stat %s."
2490msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2491
1b5a6222 2492#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
561866cb
AL
2493msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2494msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2495
2496#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2497msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2498msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb
AL
2499
2500#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2501msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2502msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2503
2504#: apt-pkg/policy.cc:269
2505msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2506msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2507
2508#: apt-pkg/policy.cc:291
2509#, c-format
2510msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2511msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb
AL
2512
2513#: apt-pkg/policy.cc:299
2514msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2515msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2516
5cb3acda 2517#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76
561866cb
AL
2518msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2519msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2520
5cb3acda 2521#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119
d8260161 2522#, c-format
26e38fa2 2523msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
d8260161 2524msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
561866cb 2525
5cb3acda 2526#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134
d8260161 2527#, c-format
26e38fa2 2528msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
d8260161 2529msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2530
5cb3acda
MV
2531#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
2532#, fuzzy, c-format
2533msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2534msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2535
2536#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
d8260161 2537#, c-format
26e38fa2 2538msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
d8260161 2539msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2540
5cb3acda 2541#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
d8260161 2542#, c-format
26e38fa2 2543msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
d8260161 2544msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2545
5cb3acda 2546#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
d8260161 2547#, c-format
26e38fa2 2548msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
d8260161 2549msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2550
5cb3acda 2551#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
d8260161 2552#, c-format
26e38fa2 2553msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
d8260161 2554msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2555
5cb3acda 2556#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225
d8260161 2557#, c-format
26e38fa2 2558msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
d8260161 2559msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
561866cb 2560
5cb3acda
MV
2561#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
2562#, fuzzy, c-format
2563msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2564msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
2565
2566#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255
561866cb
AL
2567msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2568msgstr ""
2569"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2570
5cb3acda 2571#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
561866cb
AL
2572msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2573msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2574
5cb3acda
MV
2575#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261
2576#, fuzzy
2577msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2578msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2579
2580#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
561866cb
AL
2581msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2582msgstr ""
2583"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2584
5cb3acda 2585#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292
d8260161 2586#, c-format
26e38fa2 2587msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
d8260161 2588msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2589
5cb3acda 2590#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
d8260161 2591#, c-format
26e38fa2 2592msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
d8260161 2593msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2594
5cb3acda 2595#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311
561866cb
AL
2596#, c-format
2597msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2598msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2599
5cb3acda 2600#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:681
561866cb
AL
2601#, c-format
2602msgid "Couldn't stat source package list %s"
2603msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2604
5cb3acda 2605#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:765
561866cb
AL
2606msgid "Collecting File Provides"
2607msgstr "Collecting File poskytuje"
2608
5cb3acda 2609#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:892 apt-pkg/pkgcachegen.cc:899
561866cb 2610msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2611msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2612
5cb3acda 2613#: apt-pkg/acquire-item.cc:130
561866cb
AL
2614#, c-format
2615msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2616msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2617
5cb3acda
MV
2618#: apt-pkg/acquire-item.cc:408 apt-pkg/acquire-item.cc:658
2619#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402
1b5a6222
CP
2620msgid "MD5Sum mismatch"
2621msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2622
5cb3acda 2623#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097
61ec2779
MV
2624#, fuzzy
2625msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
5e38c937 2626msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2627
5cb3acda 2628#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210
561866cb
AL
2629#, c-format
2630msgid ""
2631"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2632"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2633msgstr ""
853a9681
CP
2634"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2635"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2636
5cb3acda 2637#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269
561866cb
AL
2638#, c-format
2639msgid ""
2640"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2641"manually fix this package."
2642msgstr ""
2643"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2644"manuálne."
2645
5cb3acda 2646#: apt-pkg/acquire-item.cc:1305
561866cb
AL
2647#, c-format
2648msgid ""
2649"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2650msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2651
5cb3acda 2652#: apt-pkg/acquire-item.cc:1392
561866cb
AL
2653msgid "Size mismatch"
2654msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2655
1b5a6222 2656#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2657#, c-format
1b5a6222 2658msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2659msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2660
5cb3acda 2661#: apt-pkg/cdrom.cc:531
1b5a6222
CP
2662#, c-format
2663msgid ""
2664"Using CD-ROM mount point %s\n"
2665"Mounting CD-ROM\n"
2666msgstr ""
02712908
CP
2667"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2668"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2669
5cb3acda 2670#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622
1b5a6222 2671msgid "Identifying.. "
02712908 2672msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2673
5cb3acda 2674#: apt-pkg/cdrom.cc:565
1b5a6222 2675#, c-format
1169dbfa 2676msgid "Stored label: %s \n"
02712908 2677msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2678
5cb3acda 2679#: apt-pkg/cdrom.cc:585
1b5a6222
CP
2680#, c-format
2681msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2682msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222 2683
5cb3acda 2684#: apt-pkg/cdrom.cc:603
1b5a6222 2685msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2686msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2687
5cb3acda 2688#: apt-pkg/cdrom.cc:607
1b5a6222 2689msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2690msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2691
2692#. Mount the new CDROM
5cb3acda 2693#: apt-pkg/cdrom.cc:615
1b5a6222 2694msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2695msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2696
5cb3acda 2697#: apt-pkg/cdrom.cc:633
1169dbfa 2698msgid "Scanning disc for index files..\n"
02712908 2699msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2700
5cb3acda
MV
2701#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2702#, fuzzy, c-format
2703msgid ""
2704"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
2705"signatures\n"
5ce113f1
CP
2706msgstr ""
2707"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2708
5cb3acda 2709#: apt-pkg/cdrom.cc:737
1b5a6222 2710msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2711msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2712
5cb3acda 2713#: apt-pkg/cdrom.cc:753
1b5a6222
CP
2714#, c-format
2715msgid ""
1169dbfa 2716"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2717"'%s'\n"
2718msgstr ""
02712908
CP
2719"Názov tohto disku je: \n"
2720"'%s'\n"
1b5a6222 2721
5cb3acda 2722#: apt-pkg/cdrom.cc:757
1b5a6222 2723msgid "Copying package lists..."
02712908 2724msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2725
5cb3acda 2726#: apt-pkg/cdrom.cc:783
1b5a6222 2727msgid "Writing new source list\n"
02712908 2728msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222 2729
5cb3acda 2730#: apt-pkg/cdrom.cc:792
1169dbfa 2731msgid "Source list entries for this disc are:\n"
02712908 2732msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222 2733
5cb3acda 2734#: apt-pkg/cdrom.cc:832
1b5a6222 2735msgid "Unmounting CD-ROM..."
02712908 2736msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222 2737
5cb3acda 2738#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
1b5a6222
CP
2739#, c-format
2740msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2741msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222 2742
5cb3acda 2743#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
1b5a6222
CP
2744#, c-format
2745msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2746msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222 2747
5cb3acda 2748#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
1b5a6222 2749#, c-format
1169dbfa 2750msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
02712908 2751msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222 2752
5cb3acda 2753#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
1b5a6222 2754#, c-format
1169dbfa 2755msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
02712908 2756msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2757
3c4a4974 2758#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
d8260161 2759#, c-format
3c4a4974 2760msgid "Preparing %s"
d8260161 2761msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974
CP
2762
2763#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
d8260161 2764#, c-format
3c4a4974 2765msgid "Unpacking %s"
d8260161 2766msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974
CP
2767
2768#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
d8260161 2769#, c-format
3c4a4974 2770msgid "Preparing to configure %s"
d8260161 2771msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
3c4a4974
CP
2772
2773#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
d8260161 2774#, c-format
3c4a4974 2775msgid "Configuring %s"
d8260161 2776msgstr "Nastavuje sa %s"
3c4a4974
CP
2777
2778#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
d8260161 2779#, c-format
3c4a4974 2780msgid "Installed %s"
d8260161 2781msgstr "Nainštalovaný balík %s"
3c4a4974
CP
2782
2783#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2784#, c-format
2785msgid "Preparing for removal of %s"
d8260161 2786msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
3c4a4974
CP
2787
2788#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
d8260161 2789#, c-format
3c4a4974 2790msgid "Removing %s"
d8260161 2791msgstr "Odstraňuje sa %s"
3c4a4974
CP
2792
2793#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
d8260161 2794#, c-format
3c4a4974 2795msgid "Removed %s"
d8260161 2796msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974
CP
2797
2798#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
5a732c04 2799#, c-format
802442e3 2800msgid "Preparing to completely remove %s"
5a732c04 2801msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974
CP
2802
2803#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
5a732c04 2804#, c-format
802442e3 2805msgid "Completely removed %s"
5a732c04 2806msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
3c4a4974 2807
5cb3acda
MV
2808#: methods/rred.cc:219
2809#, fuzzy
2810msgid "Could not patch file"
2811msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
2812
3c4a4974
CP
2813#: methods/rsh.cc:330
2814msgid "Connection closed prematurely"
2815msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
d9ca9477 2816
5cb3acda
MV
2817#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097
2818#, fuzzy
2819msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2820msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
2821
3c791258 2822#~ msgid "File date has changed %s"
2823#~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"