]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
uploaded to hardy-proposed
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
480ecc8b 1# translation of apt_0.6.46.4_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
480ecc8b 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
89409d33
AL
11msgid ""
12msgstr ""
480ecc8b 13"Project-Id-Version: 0.6.46.4\n"
38d608f4 14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d4a805ff 15"POT-Creation-Date: 2008-01-09 22:34+0000\n"
480ecc8b 16"PO-Revision-Date: 2007-01-03 23:33+0300\n"
39454cbb 17"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
ea7fc98d 18"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
89409d33 19"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
480ecc8b 22"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
f9ac6f71 23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 25"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 26
67f393ab 27#: cmdline/apt-cache.cc:143
89409d33 28#, c-format
67f393ab 29msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
30msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 31
67f393ab 32#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
33#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
34#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
89409d33 35#, c-format
67f393ab 36msgid "Unable to locate package %s"
37msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 38
67f393ab 39#: cmdline/apt-cache.cc:247
40msgid "Total package names : "
41msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 42
67f393ab 43#: cmdline/apt-cache.cc:287
44msgid " Normal packages: "
45msgstr " Нормальных пакетов: "
89409d33 46
67f393ab 47#: cmdline/apt-cache.cc:288
48msgid " Pure virtual packages: "
49msgstr " Чисто виртуальных пакетов: "
4948a1ba 50
67f393ab 51#: cmdline/apt-cache.cc:289
52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 54
67f393ab 55#: cmdline/apt-cache.cc:290
56msgid " Mixed virtual packages: "
57msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 58
67f393ab 59#: cmdline/apt-cache.cc:291
60msgid " Missing: "
61msgstr " Пропущено: "
4948a1ba 62
67f393ab 63#: cmdline/apt-cache.cc:293
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 66
67f393ab 67#: cmdline/apt-cache.cc:295
68#, fuzzy
69msgid "Total Distinct Descriptions: "
70msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 71
67f393ab 72#: cmdline/apt-cache.cc:297
73msgid "Total dependencies: "
74msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 75
67f393ab 76#: cmdline/apt-cache.cc:300
77msgid "Total ver/file relations: "
78msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 79
67f393ab 80#: cmdline/apt-cache.cc:302
81#, fuzzy
82msgid "Total Desc/File relations: "
83msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 84
67f393ab 85#: cmdline/apt-cache.cc:304
86msgid "Total Provides mappings: "
87msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 88
67f393ab 89#: cmdline/apt-cache.cc:316
90msgid "Total globbed strings: "
91msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 92
67f393ab 93#: cmdline/apt-cache.cc:330
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 96
67f393ab 97#: cmdline/apt-cache.cc:335
98msgid "Total slack space: "
99msgstr "Пустого места в кеше: "
89409d33 100
67f393ab 101#: cmdline/apt-cache.cc:343
102msgid "Total space accounted for: "
103msgstr "Общее пространство посчитанное для: "
89409d33 104
67f393ab 105#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
106#, c-format
107msgid "Package file %s is out of sync."
108msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 109
67f393ab 110#: cmdline/apt-cache.cc:1293
111msgid "You must give exactly one pattern"
112msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
89409d33 113
67f393ab 114#: cmdline/apt-cache.cc:1447
115msgid "No packages found"
116msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 117
67f393ab 118#: cmdline/apt-cache.cc:1524
119msgid "Package files:"
120msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 121
67f393ab 122#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
123msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
124msgstr "Кеш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 125
67f393ab 126#: cmdline/apt-cache.cc:1532
127#, c-format
128msgid "%4i %s\n"
129msgstr "%4i %s\n"
89409d33 130
67f393ab 131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1544
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 135
67f393ab 136#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
137msgid "(not found)"
138msgstr "(не найдено)"
89409d33 139
67f393ab 140#. Installed version
141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
142msgid " Installed: "
143msgstr " Установлен: "
89409d33 144
67f393ab 145#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
146msgid "(none)"
147msgstr "(отсутствует)"
89409d33 148
67f393ab 149#. Candidate Version
150#: cmdline/apt-cache.cc:1584
151msgid " Candidate: "
152msgstr " Кандидат: "
89409d33 153
67f393ab 154#: cmdline/apt-cache.cc:1594
155msgid " Package pin: "
156msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
159#: cmdline/apt-cache.cc:1603
160msgid " Version table:"
161msgstr " Таблица версий:"
648bb618 162
67f393ab 163#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 164#, c-format
67f393ab 165msgid " %4i %s\n"
166msgstr " %4i %s\n"
648bb618 167
67f393ab 168#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 169#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
dbb5999c 170#: cmdline/apt-get.cc:2589 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
67f393ab 171#, fuzzy, c-format
0e1423ae 172msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 173msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 174
67f393ab 175#: cmdline/apt-cache.cc:1721
176msgid ""
177"Usage: apt-cache [options] command\n"
178" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
179" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
180" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
181"\n"
182"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
183"cache files, and query information from them\n"
184"\n"
185"Commands:\n"
186" add - Add a package file to the source cache\n"
187" gencaches - Build both the package and source cache\n"
188" showpkg - Show some general information for a single package\n"
189" showsrc - Show source records\n"
190" stats - Show some basic statistics\n"
191" dump - Show the entire file in a terse form\n"
192" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
193" unmet - Show unmet dependencies\n"
194" search - Search the package list for a regex pattern\n"
195" show - Show a readable record for the package\n"
196" depends - Show raw dependency information for a package\n"
197" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
198" pkgnames - List the names of all packages\n"
199" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
200" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
201" policy - Show policy settings\n"
202"\n"
203"Options:\n"
204" -h This help text.\n"
205" -p=? The package cache.\n"
206" -s=? The source cache.\n"
207" -q Disable progress indicator.\n"
208" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
209" -c=? Read this configuration file\n"
210" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
211"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
212msgstr ""
213"Использование: apt-cache [options] command\n"
214" или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
215" или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
216" или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
217"\n"
218"apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n"
219"двоичными кеш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n"
220"Команды:\n"
221" add - добавить файл пакета в кеш исходников\n"
222" gencaches - построить оба кеша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n"
223" showpkg - общая информация о конкретном пакете\n"
224" stats - основная статистика\n"
225" dump - показать весь файл в сжатой форме\n"
226" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
227" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
228" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
229" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
230" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
231" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
232" pkgnames - показать имена всех пакетов\n"
233" dotty - генерировать граф зависимостей пакетов в формате GraphVis\n"
234" xvcg - генерировать граф зависимостей пакетов в формате xvcg\n"
235" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
236"\n"
237"Опции:\n"
238" -h Этот текст.\n"
239" -p=? Кеш пакетов.\n"
240" -s=? Кеш исходников.\n"
241" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
242" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
243" -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n"
244" -o=? Установить произвольную опцию конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/"
245"tmp\n"
246"Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 247
67f393ab 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
249msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
250msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
89409d33 251
67f393ab 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
253msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
254msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 255
67f393ab 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
257msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
258msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 259
67f393ab 260#: cmdline/apt-config.cc:41
261msgid "Arguments not in pairs"
262msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 263
67f393ab 264#: cmdline/apt-config.cc:76
265msgid ""
266"Usage: apt-config [options] command\n"
267"\n"
268"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
269"\n"
270"Commands:\n"
271" shell - Shell mode\n"
272" dump - Show the configuration\n"
273"\n"
274"Options:\n"
275" -h This help text.\n"
276" -c=? Read this configuration file\n"
277" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
278msgstr ""
279"Использование: apt-config [options] command\n"
280"\n"
281"apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n"
282"\n"
283"Команды:\n"
284" shell - режим shell\n"
285" dump - показать конфигурацию\n"
286"\n"
287"Опции:\n"
288" -h Этот текст.\n"
289" -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n"
290" -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 293#, c-format
67f393ab 294msgid "%s not a valid DEB package."
295msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 296
67f393ab 297#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
298msgid ""
299"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
302"from debian packages\n"
303"\n"
304"Options:\n"
305" -h This help text\n"
306" -t Set the temp dir\n"
307" -c=? Read this configuration file\n"
308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
309msgstr ""
310"Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
311"\n"
312"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n"
313"и файлы-шаблоны\n"
314"\n"
315"Опции:\n"
316" -h Этот текст\n"
317" -t Установить каталог для временных файлов\n"
318" -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n"
319" -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 320
0e1423ae 321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
de5a560a 322#, c-format
67f393ab 323msgid "Unable to write to %s"
324msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 325
67f393ab 326#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
327msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
328msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 329
0e1423ae 330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 331msgid "Package extension list is too long"
332msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 333
0e1423ae 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 337#, c-format
67f393ab 338msgid "Error processing directory %s"
339msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 340
0e1423ae 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 342msgid "Source extension list is too long"
f9ac6f71 343msgstr ""
67f393ab 344"Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком "
345"длинен"
38d608f4 346
0e1423ae 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 348msgid "Error writing header to contents file"
de5a560a 349msgstr ""
67f393ab 350"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 351
0e1423ae 352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
38d608f4 353#, c-format
67f393ab 354msgid "Error processing contents %s"
355msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 356
0e1423ae 357#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
38d608f4 358msgid ""
67f393ab 359"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
360"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
361" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
362" contents path\n"
363" release path\n"
364" generate config [groups]\n"
365" clean config\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
368"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
369"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
370"\n"
371"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
372"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
373"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
374"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
375"\n"
376"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
377"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
378"\n"
379"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
380"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
381"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
382"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
383"Debian archive:\n"
384" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
385" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
386"\n"
387"Options:\n"
388" -h This help text\n"
389" --md5 Control MD5 generation\n"
390" -s=? Source override file\n"
391" -q Quiet\n"
392" -d=? Select the optional caching database\n"
393" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
394" --contents Control contents file generation\n"
395" -c=? Read this configuration file\n"
396" -o=? Set an arbitrary configuration option"
397msgstr ""
398"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
399"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
400" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
401" contents path\n"
402" release path\n"
403" generate config [groups]\n"
404" clean config\n"
405"\n"
406"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
407"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
408"замены\n"
409"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
410"\n"
411"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
412"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
413"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
414"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
415"помощью файла override.\n"
416"\n"
417"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
418"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
419"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
420"\n"
421"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
422"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
423"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
424"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
425"указан\n"
426"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
427"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
428" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
429" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
430"\n"
431"Параметры:\n"
432" -h Этот текст\n"
433" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
434" -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными "
435"текстами\n"
436" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
437" -d=? Указать кеширующую базу данных (не обязательно)\n"
438" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
439" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
440" (файла Contents)\n"
441" -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n"
442" -o=? Указать произвольный параметр конфигурации"
edae3167 443
0e1423ae 444#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 445msgid "No selections matched"
446msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 447
0e1423ae 448#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
38d608f4 449#, c-format
67f393ab 450msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
451msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 454#, c-format
455msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
456msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 457
0e1423ae 458#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 459#, c-format
460msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
461msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 462
0e1423ae 463#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 464msgid ""
465"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
466"remove and re-create the database."
467msgstr ""
468"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
469"и создайте базу данных заново."
38d608f4 470
0e1423ae 471#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 472#, c-format
473msgid "Unable to open DB file %s: %s"
474msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 475
0e1423ae 476#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
477#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 478#, c-format
479msgid "Failed to stat %s"
480msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 481
0e1423ae 482#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 483msgid "Archive has no control record"
484msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 485
0e1423ae 486#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 487msgid "Unable to get a cursor"
488msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 489
0e1423ae 490#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 491#, c-format
492msgid "W: Unable to read directory %s\n"
493msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 494
0e1423ae 495#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 496#, c-format
497msgid "W: Unable to stat %s\n"
498msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 499
0e1423ae 500#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 501msgid "E: "
502msgstr "E: "
38d608f4 503
0e1423ae 504#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 505msgid "W: "
506msgstr "W: "
38d608f4 507
0e1423ae 508#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 509msgid "E: Errors apply to file "
510msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 511
0e1423ae 512#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 513#, c-format
514msgid "Failed to resolve %s"
515msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 516
0e1423ae 517#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 518msgid "Tree walking failed"
519msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 520
0e1423ae 521#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 522#, c-format
523msgid "Failed to open %s"
524msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 525
0e1423ae 526#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 527#, c-format
528msgid " DeLink %s [%s]\n"
529msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 530
0e1423ae 531#: ftparchive/writer.cc:262
ea7fc98d 532#, c-format
67f393ab 533msgid "Failed to readlink %s"
534msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 535
0e1423ae 536#: ftparchive/writer.cc:266
29677190 537#, c-format
67f393ab 538msgid "Failed to unlink %s"
539msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 540
0e1423ae 541#: ftparchive/writer.cc:273
29677190 542#, c-format
67f393ab 543msgid "*** Failed to link %s to %s"
544msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 545
0e1423ae 546#: ftparchive/writer.cc:283
1b5a6222 547#, c-format
67f393ab 548msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
549msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 550
0e1423ae 551#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 552msgid "Archive had no package field"
553msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 554
0e1423ae 555#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
38d608f4 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no override entry\n"
558msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 559
0e1423ae 560#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
38d608f4 561#, c-format
67f393ab 562msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
563msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 564
0e1423ae 565#: ftparchive/writer.cc:620
38d608f4 566#, c-format
67f393ab 567msgid " %s has no source override entry\n"
568msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 569
0e1423ae 570#: ftparchive/writer.cc:624
38d608f4 571#, c-format
67f393ab 572msgid " %s has no binary override entry either\n"
573msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 574
0e1423ae 575#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Internal error, could not locate member %s"
578msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 579
0e1423ae 580#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 581msgid "realloc - Failed to allocate memory"
582msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Unable to open %s"
587msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Malformed override %s line %lu #1"
592msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 593
0e1423ae 594#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Malformed override %s line %lu #2"
597msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 598
0e1423ae 599#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Malformed override %s line %lu #3"
602msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 603
0e1423ae 604#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Failed to read the override file %s"
607msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
612msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 615#, c-format
67f393ab 616msgid "Compressed output %s needs a compression set"
617msgstr ""
618"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 619
0e1423ae 620#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 621msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
622msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 625msgid "Failed to create FILE*"
626msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 629msgid "Failed to fork"
630msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 633msgid "Compress child"
634msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 637#, c-format
67f393ab 638msgid "Internal error, failed to create %s"
639msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 640
0e1423ae 641#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 642msgid "Failed to create subprocess IPC"
643msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 644
0e1423ae 645#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 646msgid "Failed to exec compressor "
647msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 650msgid "decompressor"
651msgstr "декомпрессор"
89409d33 652
0e1423ae 653#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 654msgid "IO to subprocess/file failed"
655msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 656
0e1423ae 657#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 658msgid "Failed to read while computing MD5"
659msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 660
0e1423ae 661#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Problem unlinking %s"
664msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 665
0e1423ae 666#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 667#, c-format
67f393ab 668msgid "Failed to rename %s to %s"
669msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 670
0e1423ae 671#: cmdline/apt-get.cc:124
67f393ab 672msgid "Y"
673msgstr "д"
89409d33 674
dbb5999c 675#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1642
89409d33 676#, c-format
67f393ab 677msgid "Regex compilation error - %s"
678msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 679
0e1423ae 680#: cmdline/apt-get.cc:241
67f393ab 681msgid "The following packages have unmet dependencies:"
682msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 683
0e1423ae 684#: cmdline/apt-get.cc:331
de5a560a 685#, c-format
67f393ab 686msgid "but %s is installed"
687msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 688
0e1423ae 689#: cmdline/apt-get.cc:333
ea7fc98d 690#, c-format
67f393ab 691msgid "but %s is to be installed"
692msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 693
0e1423ae 694#: cmdline/apt-get.cc:340
67f393ab 695msgid "but it is not installable"
696msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 697
0e1423ae 698#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 699msgid "but it is a virtual package"
700msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 701
0e1423ae 702#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 703msgid "but it is not installed"
704msgstr "но он не установлен"
89409d33 705
0e1423ae 706#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 707msgid "but it is not going to be installed"
708msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 709
0e1423ae 710#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 711msgid " or"
712msgstr " или"
89409d33 713
0e1423ae 714#: cmdline/apt-get.cc:379
67f393ab 715msgid "The following NEW packages will be installed:"
716msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 717
0e1423ae 718#: cmdline/apt-get.cc:405
67f393ab 719msgid "The following packages will be REMOVED:"
720msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 721
0e1423ae 722#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 723msgid "The following packages have been kept back:"
724msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 725
0e1423ae 726#: cmdline/apt-get.cc:448
67f393ab 727msgid "The following packages will be upgraded:"
728msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 729
0e1423ae 730#: cmdline/apt-get.cc:469
67f393ab 731msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
732msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 733
0e1423ae 734#: cmdline/apt-get.cc:489
67f393ab 735msgid "The following held packages will be changed:"
736msgstr ""
737"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 738
0e1423ae 739#: cmdline/apt-get.cc:542
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%s (due to %s) "
742msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 743
0e1423ae 744#: cmdline/apt-get.cc:550
67f393ab 745msgid ""
746"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
747"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
748msgstr ""
749"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
750"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 751
0e1423ae 752#: cmdline/apt-get.cc:581
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
755msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 756
0e1423ae 757#: cmdline/apt-get.cc:585
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu reinstalled, "
760msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 761
0e1423ae 762#: cmdline/apt-get.cc:587
67f393ab 763#, c-format
764msgid "%lu downgraded, "
765msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 766
0e1423ae 767#: cmdline/apt-get.cc:589
67f393ab 768#, c-format
769msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
770msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 771
0e1423ae 772#: cmdline/apt-get.cc:593
67f393ab 773#, c-format
774msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
775msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 776
0e1423ae 777#: cmdline/apt-get.cc:667
67f393ab 778msgid "Correcting dependencies..."
779msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 780
0e1423ae 781#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 782msgid " failed."
783msgstr " не удалось."
3c4a4974 784
0e1423ae 785#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 786msgid "Unable to correct dependencies"
787msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 788
0e1423ae 789#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 790msgid "Unable to minimize the upgrade set"
791msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 792
0e1423ae 793#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 794msgid " Done"
795msgstr " Готово"
89409d33 796
0e1423ae 797#: cmdline/apt-get.cc:682
67f393ab 798msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
799msgstr ""
800"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
801"f install'."
89409d33 802
0e1423ae 803#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 804msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
805msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 806
0e1423ae 807#: cmdline/apt-get.cc:707
67f393ab 808msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
809msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 810
0e1423ae 811#: cmdline/apt-get.cc:711
67f393ab 812msgid "Authentication warning overridden.\n"
813msgstr "Аутентификационное предупреждение не принято в внимание.\n"
de5a560a 814
0e1423ae 815#: cmdline/apt-get.cc:718
67f393ab 816msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
817msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 818
0e1423ae 819#: cmdline/apt-get.cc:720
67f393ab 820msgid "Some packages could not be authenticated"
821msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 822
0e1423ae 823#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
67f393ab 824msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
825msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes"
de5a560a 826
0e1423ae 827#: cmdline/apt-get.cc:773
67f393ab 828msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
829msgstr ""
830"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
831"пакетами!"
de5a560a 832
0e1423ae 833#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 834msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
835msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 836
0e1423ae 837#: cmdline/apt-get.cc:793
67f393ab 838msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
839msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 840
dbb5999c 841#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1981 cmdline/apt-get.cc:2014
67f393ab 842msgid "Unable to lock the download directory"
843msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки"
89409d33 844
dbb5999c
CW
845#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2335
846#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 847msgid "The list of sources could not be read."
848msgstr "Не читается перечень источников."
89409d33 849
0e1423ae 850#: cmdline/apt-get.cc:834
67f393ab 851msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
852msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 853
0e1423ae 854#: cmdline/apt-get.cc:839
89409d33 855#, c-format
67f393ab 856msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
857msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 858
0e1423ae 859#: cmdline/apt-get.cc:842
39454cbb 860#, c-format
67f393ab 861msgid "Need to get %sB of archives.\n"
862msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 863
0e1423ae 864#: cmdline/apt-get.cc:847
865#, fuzzy, c-format
866msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 867msgstr ""
868"После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n"
89409d33 869
0e1423ae 870#: cmdline/apt-get.cc:850
871#, fuzzy, c-format
872msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 873msgstr ""
874"После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
89409d33 875
dbb5999c 876#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2184
89409d33 877#, c-format
67f393ab 878msgid "Couldn't determine free space in %s"
879msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 880
0e1423ae 881#: cmdline/apt-get.cc:871
de5a560a 882#, c-format
67f393ab 883msgid "You don't have enough free space in %s."
884msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 885
0e1423ae 886#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
67f393ab 887msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
888msgstr ""
889"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
890"операция."
891
0e1423ae 892#: cmdline/apt-get.cc:889
67f393ab 893msgid "Yes, do as I say!"
894msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 895
0e1423ae 896#: cmdline/apt-get.cc:891
de5a560a 897#, c-format
89409d33 898msgid ""
67f393ab 899"You are about to do something potentially harmful.\n"
900"To continue type in the phrase '%s'\n"
901" ?] "
89409d33 902msgstr ""
67f393ab 903"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
904"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
905" ?] "
89409d33 906
0e1423ae 907#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 908msgid "Abort."
909msgstr "Аварийное завершение."
910
0e1423ae 911#: cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 912msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
913msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 914
dbb5999c 915#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2232 apt-pkg/algorithms.cc:1343
89409d33 916#, c-format
67f393ab 917msgid "Failed to fetch %s %s\n"
918msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n"
89409d33 919
0e1423ae 920#: cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 921msgid "Some files failed to download"
922msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить"
923
dbb5999c 924#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2241
67f393ab 925msgid "Download complete and in download only mode"
926msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена"
927
0e1423ae 928#: cmdline/apt-get.cc:1009
89409d33 929msgid ""
67f393ab 930"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
931"missing?"
89409d33 932msgstr ""
67f393ab 933"Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get "
934"update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 935
0e1423ae 936#: cmdline/apt-get.cc:1013
67f393ab 937msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
938msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 939
0e1423ae 940#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 941msgid "Unable to correct missing packages."
942msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 943
0e1423ae 944#: cmdline/apt-get.cc:1019
67f393ab 945msgid "Aborting install."
946msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 947
0e1423ae 948#: cmdline/apt-get.cc:1053
89409d33 949#, c-format
67f393ab 950msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
951msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
89409d33 952
0e1423ae 953#: cmdline/apt-get.cc:1063
89409d33 954#, c-format
67f393ab 955msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
956msgstr ""
957"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
89409d33 958
0e1423ae 959#: cmdline/apt-get.cc:1081
89409d33 960#, c-format
67f393ab 961msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
962msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
89409d33 963
0e1423ae 964#: cmdline/apt-get.cc:1092
de5a560a 965#, c-format
67f393ab 966msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
967msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
89409d33 968
0e1423ae 969#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 970msgid " [Installed]"
971msgstr " [Установлен]"
89409d33 972
0e1423ae 973#: cmdline/apt-get.cc:1109
67f393ab 974msgid "You should explicitly select one to install."
975msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
89409d33 976
0e1423ae 977#: cmdline/apt-get.cc:1114
de5a560a 978#, c-format
67f393ab 979msgid ""
980"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
981"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
982"is only available from another source\n"
983msgstr ""
984"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
985"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
986"источников, не упомянутых в sources.list\n"
4948a1ba 987
0e1423ae 988#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 989msgid "However the following packages replace it:"
990msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
4948a1ba 991
0e1423ae 992#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 993#, c-format
994msgid "Package %s has no installation candidate"
995msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
4948a1ba 996
0e1423ae 997#: cmdline/apt-get.cc:1156
67f393ab 998#, c-format
999msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1000msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n"
4948a1ba 1001
0e1423ae 1002#: cmdline/apt-get.cc:1164
67f393ab 1003#, c-format
1004msgid "%s is already the newest version.\n"
1005msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
4948a1ba 1006
0e1423ae 1007#: cmdline/apt-get.cc:1193
67f393ab 1008#, c-format
1009msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1010msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
4948a1ba 1011
0e1423ae 1012#: cmdline/apt-get.cc:1195
de5a560a 1013#, c-format
67f393ab 1014msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1015msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
89409d33 1016
0e1423ae 1017#: cmdline/apt-get.cc:1201
67f393ab 1018#, c-format
1019msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1020msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
4948a1ba 1021
0e1423ae 1022#: cmdline/apt-get.cc:1338
67f393ab 1023msgid "The update command takes no arguments"
1024msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1025
0e1423ae 1026#: cmdline/apt-get.cc:1351
67f393ab 1027msgid "Unable to lock the list directory"
1028msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
89409d33 1029
dbb5999c 1030#: cmdline/apt-get.cc:1402
67f393ab 1031msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1032msgstr ""
89409d33 1033
dbb5999c 1034#: cmdline/apt-get.cc:1434
67f393ab 1035#, fuzzy
1036msgid ""
1037"The following packages were automatically installed and are no longer "
1038"required:"
1039msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 1040
dbb5999c 1041#: cmdline/apt-get.cc:1436
67f393ab 1042msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1043msgstr ""
89409d33 1044
dbb5999c 1045#: cmdline/apt-get.cc:1441
67f393ab 1046msgid ""
1047"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1048"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1049msgstr ""
1050
dbb5999c 1051#: cmdline/apt-get.cc:1444 cmdline/apt-get.cc:1724
67f393ab 1052msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1053msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1054
dbb5999c 1055#: cmdline/apt-get.cc:1448
67f393ab 1056#, fuzzy
1057msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1058msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1059
dbb5999c 1060#: cmdline/apt-get.cc:1467
67f393ab 1061msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1062msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал"
1063
dbb5999c 1064#: cmdline/apt-get.cc:1514
67f393ab 1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "Couldn't find task %s"
1067msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 1068
dbb5999c 1069#: cmdline/apt-get.cc:1629 cmdline/apt-get.cc:1665
de5a560a 1070#, c-format
67f393ab 1071msgid "Couldn't find package %s"
1072msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 1073
dbb5999c 1074#: cmdline/apt-get.cc:1652
de5a560a 1075#, c-format
67f393ab 1076msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1077msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n"
89409d33 1078
dbb5999c 1079#: cmdline/apt-get.cc:1683
de5a560a 1080#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1081msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 1082msgstr "но %s будет установлен"
38d608f4 1083
dbb5999c 1084#: cmdline/apt-get.cc:1696
67f393ab 1085msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1086msgstr ""
1087"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1088"f install':"
38d608f4 1089
dbb5999c 1090#: cmdline/apt-get.cc:1699
67f393ab 1091msgid ""
1092"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1093"solution)."
1094msgstr ""
1095"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1096"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1097
dbb5999c 1098#: cmdline/apt-get.cc:1711
67f393ab 1099msgid ""
1100"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1101"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1102"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1103"or been moved out of Incoming."
1104msgstr ""
1105"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1106"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1107"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1108
dbb5999c 1109#: cmdline/apt-get.cc:1719
67f393ab 1110msgid ""
1111"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1112"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1113"that package should be filed."
1114msgstr ""
1115"Так как вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n"
1116"пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n"
1117"Необходимо послать отчёт об этой ошибке."
1118
dbb5999c 1119#: cmdline/apt-get.cc:1727
67f393ab 1120msgid "Broken packages"
1121msgstr "Сломанные пакеты"
1122
dbb5999c 1123#: cmdline/apt-get.cc:1756
67f393ab 1124msgid "The following extra packages will be installed:"
1125msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1126
dbb5999c 1127#: cmdline/apt-get.cc:1845
67f393ab 1128msgid "Suggested packages:"
1129msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1130
dbb5999c 1131#: cmdline/apt-get.cc:1846
67f393ab 1132msgid "Recommended packages:"
1133msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1134
dbb5999c 1135#: cmdline/apt-get.cc:1874
67f393ab 1136msgid "Calculating upgrade... "
1137msgstr "Расчёт обновлений... "
1138
dbb5999c 1139#: cmdline/apt-get.cc:1877 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:100
67f393ab 1140msgid "Failed"
1141msgstr "Неудачно"
1142
dbb5999c 1143#: cmdline/apt-get.cc:1882
67f393ab 1144msgid "Done"
1145msgstr "Готово"
1146
dbb5999c 1147#: cmdline/apt-get.cc:1949 cmdline/apt-get.cc:1957
67f393ab 1148msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1149msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1150
dbb5999c 1151#: cmdline/apt-get.cc:2057
67f393ab 1152msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1153msgstr ""
1154"Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные "
1155"тексты"
1156
dbb5999c 1157#: cmdline/apt-get.cc:2087 cmdline/apt-get.cc:2353
de5a560a 1158#, c-format
67f393ab 1159msgid "Unable to find a source package for %s"
1160msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s"
3c4a4974 1161
dbb5999c
CW
1162#: cmdline/apt-get.cc:2103
1163#, c-format
1164msgid ""
1165"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1166"%s\n"
1167msgstr ""
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc:2108
1170#, c-format
1171msgid ""
1172"Please use:\n"
1173"bzr get %s\n"
1174"to retrieve the latest (possible unreleased) updates to the package.\n"
1175msgstr ""
1176
1177#: cmdline/apt-get.cc:2163
89409d33 1178#, c-format
67f393ab 1179msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1180msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n"
89409d33 1181
dbb5999c 1182#: cmdline/apt-get.cc:2191
19180c69 1183#, c-format
67f393ab 1184msgid "You don't have enough free space in %s"
1185msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1186
dbb5999c 1187#: cmdline/apt-get.cc:2197
89409d33 1188#, c-format
67f393ab 1189msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1190msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n"
89409d33 1191
dbb5999c 1192#: cmdline/apt-get.cc:2200
67f393ab 1193#, c-format
1194msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1195msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n"
de5a560a 1196
dbb5999c 1197#: cmdline/apt-get.cc:2206
67f393ab 1198#, c-format
1199msgid "Fetch source %s\n"
1200msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n"
89409d33 1201
dbb5999c 1202#: cmdline/apt-get.cc:2237
67f393ab 1203msgid "Failed to fetch some archives."
1204msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить."
1205
dbb5999c 1206#: cmdline/apt-get.cc:2265
ffd71425 1207#, c-format
67f393ab 1208msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1209msgstr ""
1210"Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся "
1211"распакованные исходные тексты\n"
de5a560a 1212
dbb5999c 1213#: cmdline/apt-get.cc:2277
67f393ab 1214#, c-format
1215msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1216msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1217
dbb5999c 1218#: cmdline/apt-get.cc:2278
89409d33 1219#, c-format
67f393ab 1220msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1221msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1222
dbb5999c 1223#: cmdline/apt-get.cc:2295
67f393ab 1224#, c-format
1225msgid "Build command '%s' failed.\n"
1226msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1227
dbb5999c 1228#: cmdline/apt-get.cc:2314
67f393ab 1229msgid "Child process failed"
1230msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1231
dbb5999c 1232#: cmdline/apt-get.cc:2330
67f393ab 1233msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1234msgstr ""
1235"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1236"пакет"
de5a560a 1237
dbb5999c 1238#: cmdline/apt-get.cc:2358
89409d33 1239#, c-format
67f393ab 1240msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1241msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1242
dbb5999c 1243#: cmdline/apt-get.cc:2378
67f393ab 1244#, c-format
1245msgid "%s has no build depends.\n"
1246msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1247
dbb5999c 1248#: cmdline/apt-get.cc:2430
89409d33 1249#, c-format
de5a560a 1250msgid ""
67f393ab 1251"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1252"found"
de5a560a 1253msgstr ""
67f393ab 1254"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1255"найден"
89409d33 1256
dbb5999c 1257#: cmdline/apt-get.cc:2483
3c4a4974 1258#, c-format
de5a560a 1259msgid ""
67f393ab 1260"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1261"package %s can satisfy version requirements"
1262msgstr ""
1263"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1264"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1265
dbb5999c 1266#: cmdline/apt-get.cc:2519
67f393ab 1267#, c-format
1268msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1269msgstr ""
1270"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1271"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1272
dbb5999c 1273#: cmdline/apt-get.cc:2544
de5a560a 1274#, c-format
67f393ab 1275msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1276msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1277
dbb5999c 1278#: cmdline/apt-get.cc:2558
de5a560a 1279#, c-format
67f393ab 1280msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1281msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1282
dbb5999c 1283#: cmdline/apt-get.cc:2562
67f393ab 1284msgid "Failed to process build dependencies"
1285msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1286
dbb5999c 1287#: cmdline/apt-get.cc:2594
67f393ab 1288msgid "Supported modules:"
1289msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1290
dbb5999c 1291#: cmdline/apt-get.cc:2635
67f393ab 1292#, fuzzy
1293msgid ""
1294"Usage: apt-get [options] command\n"
1295" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1296" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1297"\n"
1298"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1299"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1300"and install.\n"
1301"\n"
1302"Commands:\n"
1303" update - Retrieve new lists of packages\n"
1304" upgrade - Perform an upgrade\n"
1305" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1306" remove - Remove packages\n"
0e1423ae 1307" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
1308" purge - Remove and purge packages\n"
67f393ab 1309" source - Download source archives\n"
1310" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1311" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1312" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1313" clean - Erase downloaded archive files\n"
1314" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1315" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1316"\n"
1317"Options:\n"
1318" -h This help text.\n"
1319" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1320" -qq No output except for errors\n"
1321" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1322" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1323" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1324" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1325" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1326" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1327" -b Build the source package after fetching it\n"
1328" -V Show verbose version numbers\n"
1329" -c=? Read this configuration file\n"
1330" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1331"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1332"pages for more information and options.\n"
1333" This APT has Super Cow Powers.\n"
1334msgstr ""
1335"Использование: apt-get [options] command\n"
1336" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1337" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1338"\n"
1339"apt-get - простой интерфейс командной строки для загрузки и\n"
1340"установки пакетов. Наиболее часто используемые команды - update \n"
1341"и install.\n"
1342"\n"
1343"Команды:\n"
1344" update - загрузить новые списки пакетов\n"
1345" upgrade - выполнить обновление пакетов\n"
1346" install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n"
1347" как libc6, а не libc6.deb)\n"
1348" remove - удалить пакеты\n"
1349" source - загрузить архивы с исходными текстами\n"
1350" build-dep - загрузить все необходимое для сборки указанного\n"
1351" пакета из исходных текстов\n"
1352" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее - в apt-get(8)\n"
1353" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n"
1354" clean - удалить загруженные архивы\n"
1355" autoclean - удалить старые загруженные архивы\n"
1356" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
1357"\n"
1358"Опции:\n"
1359" -h Этот текст.\n"
1360" -q Выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала.\n"
1361" Не выводить индикатор прогресса\n"
1362" -qq Выводить только сообщения об ошибках\n"
1363" -d только загрузить - не устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1364" -s Не выполнять действия на самом деле. Имитация работы\n"
1365" -y Отвечать \"Да\" на все вопросы. Сами вопросы при этом не выводятся\n"
1366" -f продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n"
1367" -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n"
1368" -u показывать список обновляемых пакетов\n"
1369" -b компилировать пакет из исходных текстов после их загрузки\n"
1370" -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
1371" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
1372"Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1373"содержат больше информации.\n"
1374" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1375
67f393ab 1376#: cmdline/acqprogress.cc:55
1377msgid "Hit "
1378msgstr "В кеше "
de5a560a 1379
67f393ab 1380#: cmdline/acqprogress.cc:79
1381msgid "Get:"
1382msgstr "Получено:"
de5a560a 1383
67f393ab 1384#: cmdline/acqprogress.cc:110
1385msgid "Ign "
1386msgstr "Ign "
de5a560a 1387
67f393ab 1388#: cmdline/acqprogress.cc:114
1389msgid "Err "
1390msgstr "Err "
de5a560a 1391
67f393ab 1392#: cmdline/acqprogress.cc:135
1393#, c-format
1394msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1395msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n"
dc738e7a 1396
67f393ab 1397#: cmdline/acqprogress.cc:225
1398#, c-format
1399msgid " [Working]"
1400msgstr " [Ожидание]"
de5a560a 1401
67f393ab 1402#: cmdline/acqprogress.cc:271
ea7fc98d 1403#, c-format
38d608f4 1404msgid ""
67f393ab 1405"Media change: please insert the disc labeled\n"
1406" '%s'\n"
1407"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1408msgstr ""
67f393ab 1409"Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите "
1410"ввод\n"
de5a560a 1411
67f393ab 1412#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1413msgid "Unknown package record!"
1414msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1415
67f393ab 1416#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1417msgid ""
1418"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1419"\n"
1420"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1421"to indicate what kind of file it is.\n"
1422"\n"
1423"Options:\n"
1424" -h This help text\n"
1425" -s Use source file sorting\n"
1426" -c=? Read this configuration file\n"
1427" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1428msgstr ""
1429"Использование: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1430"\n"
1431"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n"
1432"используется, чтобы указать тип списка.\n"
1433"\n"
1434"Опции:\n"
1435" -h этот текст\n"
1436" -s сортировать список файлов с исходными текстами\n"
1437" -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
1438" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1439
67f393ab 1440#: dselect/install:32
1441msgid "Bad default setting!"
1442msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1443
67f393ab 1444#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1445#: dselect/install:104 dselect/update:45
1446msgid "Press enter to continue."
1447msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1448
67f393ab 1449#: dselect/install:100
1450msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1451msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки"
de5a560a 1452
67f393ab 1453#: dselect/install:101
1454msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1455msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или"
de5a560a 1456
67f393ab 1457#: dselect/install:102
1458msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
640c5d94 1459msgstr ""
67f393ab 1460"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
de5a560a 1461
67f393ab 1462#: dselect/install:103
1463msgid ""
1464"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1465msgstr ""
1466"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
1467"раз"
ea7fc98d 1468
67f393ab 1469#: dselect/update:30
1470msgid "Merging available information"
1471msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
89409d33 1472
0e1423ae 1473#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1474msgid "Failed to create pipes"
1475msgstr "Не удалось создать порождённые процессы"
ea7fc98d 1476
0e1423ae 1477#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1478msgid "Failed to exec gzip "
1479msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1480
0e1423ae 1481#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1482msgid "Corrupted archive"
1483msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1484
0e1423ae 1485#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1486msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1487msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1488
0e1423ae 1489#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1490#, c-format
67f393ab 1491msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1492msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1493
0e1423ae 1494#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1495msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1496msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1497
0e1423ae 1498#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1499msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1500msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1501
0e1423ae 1502#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1503msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1504msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1505
0e1423ae 1506#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1507msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1508msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1509
0e1423ae 1510#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1511msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1512msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1513
0e1423ae 1514#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1515msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1516msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1517
0e1423ae 1518#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1519msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1520msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1521
0e1423ae 1522#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1523msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1524msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1525
0e1423ae 1526#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1527msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1528msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1529
0e1423ae 1530#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1531#, c-format
dc738e7a 1532msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1533msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1534
0e1423ae 1535#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1536#, c-format
dc738e7a 1537msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1538msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1539
0e1423ae 1540#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1541#, c-format
dc738e7a 1542msgid "Duplicate conf file %s/%s"
ea7fc98d 1543msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s"
ffd71425 1544
0e1423ae 1545#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1546#, c-format
26e38fa2 1547msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1548msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1549
0e1423ae 1550#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1551#, c-format
dc738e7a 1552msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1553msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1554
0e1423ae 1555#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1556#, c-format
dc738e7a 1557msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1558msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1559
0e1423ae 1560#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1561#, c-format
dc738e7a 1562msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1563msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1564
0e1423ae 1565#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1566#, c-format
dc738e7a 1567msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1568msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1569
0e1423ae 1570#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1571#, c-format
dc738e7a 1572msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1573msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1574
0e1423ae 1575#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1576msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1577msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1578
0e1423ae 1579#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1580#, c-format
dc738e7a 1581msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1582msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1585msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1586msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1587
0e1423ae 1588#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1589msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1590msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1591
0e1423ae 1592#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1593#, c-format
dc738e7a 1594msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1595msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1596
0e1423ae 1597#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1598#, c-format
dc738e7a 1599msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1600msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1601
0e1423ae 1602#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753
1603#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
dbb5999c 1604#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 methods/mirror.cc:85
67f393ab 1605#, c-format
1606msgid "Unable to read %s"
1607msgstr "Невозможно прочитать %s"
1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1610#, c-format
dc738e7a 1611msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1612msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1615#, c-format
dc738e7a 1616msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1617msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1620#, c-format
dc738e7a 1621msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1622msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1625#, c-format
dc738e7a 1626msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1627msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1630msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1631msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1632
67f393ab 1633#. Build the status cache
0e1423ae 1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
67f393ab 1635#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1636#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1637msgid "Reading package lists"
1638msgstr "Чтение списков пакетов"
1639
0e1423ae 1640#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1641#, c-format
dc738e7a 1642msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1643msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1644
0e1423ae 1645#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1647msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1648msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1649
0e1423ae 1650#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1651msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1652msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1655#, c-format
dc738e7a
AL
1656msgid ""
1657"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1658"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1659"package!"
1660msgstr ""
f9ac6f71 1661"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1662"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1663"версию пакета!"
89409d33 1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1666#, c-format
dc738e7a 1667msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1668msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1671msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1672msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1673
0e1423ae 1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1675#, c-format
dc738e7a 1676msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1677msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1680msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1681msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1685#, c-format
dc738e7a 1686msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1687msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1688
0e1423ae 1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1690msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1691msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1692
0e1423ae 1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1694msgid "The pkg cache must be initialized first"
480ecc8b 1695msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кеш пакетов"
89409d33 1696
0e1423ae 1697#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1698#, c-format
1169dbfa 1699msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1700msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1703#, c-format
dc738e7a 1704msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1705msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1706
0e1423ae 1707#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1708#, c-format
dc738e7a 1709msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1710msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1713#, c-format
dc738e7a 1714msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1715msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
c79dc7ed 1718#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1719msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
fd7c71de 1720msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s' или '%s'"
89409d33 1721
0e1423ae 1722#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1723#, c-format
dc738e7a 1724msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1725msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1728msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1729msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1730
0e1423ae 1731#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1732msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1733msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1734
0e1423ae 1735#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1736msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1737msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1738
67f393ab 1739#: methods/cdrom.cc:114
38d608f4 1740#, c-format
67f393ab 1741msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1742msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1743
67f393ab 1744#: methods/cdrom.cc:123
1745msgid ""
1746"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1747"cannot be used to add new CD-ROMs"
1748msgstr ""
1749"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1750"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1751
67f393ab 1752#: methods/cdrom.cc:131
1753msgid "Wrong CD-ROM"
1754msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1755
67f393ab 1756#: methods/cdrom.cc:166
1757#, c-format
1758msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1759msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1760
67f393ab 1761#: methods/cdrom.cc:171
1762msgid "Disk not found."
1763msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1764
67f393ab 1765#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1766msgid "File not found"
1767msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1768
0e1423ae 1769#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1770#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1771msgid "Failed to stat"
1772msgstr "Не удалось получить атрибуты"
38d608f4 1773
0e1423ae 1774#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1775msgid "Failed to set modification time"
1776msgstr "Не удалось установить время модификации"
38d608f4 1777
67f393ab 1778#: methods/file.cc:44
1779msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1780msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1781
67f393ab 1782#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1783#: methods/ftp.cc:162
1784msgid "Logging in"
1785msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1786
67f393ab 1787#: methods/ftp.cc:168
1788msgid "Unable to determine the peer name"
1789msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1790
67f393ab 1791#: methods/ftp.cc:173
1792msgid "Unable to determine the local name"
1793msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1794
67f393ab 1795#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1796#, c-format
1797msgid "The server refused the connection and said: %s"
1798msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1799
67f393ab 1800#: methods/ftp.cc:210
1801#, c-format
1802msgid "USER failed, server said: %s"
1803msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1804
67f393ab 1805#: methods/ftp.cc:217
1806#, c-format
1807msgid "PASS failed, server said: %s"
1808msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1809
67f393ab 1810#: methods/ftp.cc:237
1811msgid ""
1812"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1813"is empty."
1814msgstr ""
1815"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1816"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1817
67f393ab 1818#: methods/ftp.cc:265
1819#, c-format
1820msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1821msgstr ""
1822"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %"
1823"s"
38d608f4 1824
67f393ab 1825#: methods/ftp.cc:291
de5a560a 1826#, c-format
67f393ab 1827msgid "TYPE failed, server said: %s"
1828msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1829
67f393ab 1830#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1831msgid "Connection timeout"
1832msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1833
67f393ab 1834#: methods/ftp.cc:335
1835msgid "Server closed the connection"
1836msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1837
dbb5999c 1838#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1839msgid "Read error"
1840msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1841
67f393ab 1842#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1843msgid "A response overflowed the buffer."
1844msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1845
67f393ab 1846#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1847msgid "Protocol corruption"
1848msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1849
dbb5999c 1850#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1851msgid "Write error"
1852msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1853
67f393ab 1854#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1855msgid "Could not create a socket"
1856msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1857
67f393ab 1858#: methods/ftp.cc:698
1859msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1860msgstr ""
1861"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1862"истекло"
38d608f4 1863
67f393ab 1864#: methods/ftp.cc:704
1865msgid "Could not connect passive socket."
1866msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1867
67f393ab 1868#: methods/ftp.cc:722
1869msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1870msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1871
67f393ab 1872#: methods/ftp.cc:736
1873msgid "Could not bind a socket"
1874msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1875
67f393ab 1876#: methods/ftp.cc:740
1877msgid "Could not listen on the socket"
1878msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1879
67f393ab 1880#: methods/ftp.cc:747
1881msgid "Could not determine the socket's name"
1882msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1883
67f393ab 1884#: methods/ftp.cc:779
1885msgid "Unable to send PORT command"
1886msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 1887
67f393ab 1888#: methods/ftp.cc:789
1889#, c-format
1890msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1891msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 1892
67f393ab 1893#: methods/ftp.cc:798
1894#, c-format
1895msgid "EPRT failed, server said: %s"
1896msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1897
67f393ab 1898#: methods/ftp.cc:818
1899msgid "Data socket connect timed out"
1900msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 1901
67f393ab 1902#: methods/ftp.cc:825
1903msgid "Unable to accept connection"
1904msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 1905
dbb5999c 1906#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:961 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1907msgid "Problem hashing file"
1908msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 1909
67f393ab 1910#: methods/ftp.cc:877
38d608f4 1911#, c-format
67f393ab 1912msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1913msgstr "Невозможно загрузить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 1914
67f393ab 1915#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1916msgid "Data socket timed out"
1917msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 1918
67f393ab 1919#: methods/ftp.cc:922
29677190 1920#, c-format
67f393ab 1921msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1922msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 1923
67f393ab 1924#. Get the files information
1925#: methods/ftp.cc:997
1926msgid "Query"
1927msgstr "Запрос"
3c4a4974 1928
67f393ab 1929#: methods/ftp.cc:1109
1930msgid "Unable to invoke "
1931msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 1932
dbb5999c 1933#: methods/connect.cc:65
29677190 1934#, c-format
67f393ab 1935msgid "Connecting to %s (%s)"
1936msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 1937
dbb5999c 1938#: methods/connect.cc:72
67f393ab 1939#, c-format
1940msgid "[IP: %s %s]"
1941msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1942
dbb5999c 1943#: methods/connect.cc:79
67f393ab 1944#, c-format
1945msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1946msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 1947
dbb5999c 1948#: methods/connect.cc:85
dc738e7a 1949#, c-format
67f393ab 1950msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1951msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 1952
dbb5999c 1953#: methods/connect.cc:92
38d608f4 1954#, c-format
67f393ab 1955msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1956msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 1957
dbb5999c 1958#: methods/connect.cc:107
dc738e7a 1959#, c-format
67f393ab 1960msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1961msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 1962
67f393ab 1963#. We say this mainly because the pause here is for the
1964#. ssh connection that is still going
dbb5999c 1965#: methods/connect.cc:135 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1966#, c-format
1967msgid "Connecting to %s"
1968msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 1969
67f393ab 1970#: methods/connect.cc:167
dc738e7a 1971#, c-format
67f393ab 1972msgid "Could not resolve '%s'"
1973msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 1974
67f393ab 1975#: methods/connect.cc:173
1976#, c-format
1977msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1978msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 1979
67f393ab 1980#: methods/connect.cc:176
1981#, c-format
1982msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1983msgstr ""
1984"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
dc738e7a 1985
67f393ab 1986#: methods/connect.cc:223
dc738e7a 1987#, c-format
67f393ab 1988msgid "Unable to connect to %s %s:"
1989msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:"
dc738e7a 1990
67f393ab 1991#: methods/gpgv.cc:65
dc738e7a 1992#, c-format
67f393ab 1993msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1994msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
dc738e7a 1995
0e1423ae 1996#: methods/gpgv.cc:101
67f393ab 1997msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1998msgstr ""
1999"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
2000"работы."
dc738e7a 2001
0e1423ae 2002#: methods/gpgv.cc:205
67f393ab 2003msgid ""
2004"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2005msgstr ""
2006"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2007"ключа?!"
dc738e7a 2008
0e1423ae 2009#: methods/gpgv.cc:210
67f393ab 2010msgid "At least one invalid signature was encountered."
2011msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2012
0e1423ae 2013#: methods/gpgv.cc:214
ea7fc98d 2014#, c-format
67f393ab 2015msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
2016msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gnupg установлена?)"
dc738e7a 2017
0e1423ae 2018#: methods/gpgv.cc:219
67f393ab 2019msgid "Unknown error executing gpgv"
2020msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2021
0e1423ae 2022#: methods/gpgv.cc:250
67f393ab 2023msgid "The following signatures were invalid:\n"
2024msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2025
0e1423ae 2026#: methods/gpgv.cc:257
67f393ab 2027msgid ""
2028"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2029"available:\n"
2030msgstr ""
2031"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n"
dc738e7a 2032
67f393ab 2033#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2034#, c-format
67f393ab 2035msgid "Couldn't open pipe for %s"
2036msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
dc738e7a 2037
67f393ab 2038#: methods/gzip.cc:109
ea7fc98d 2039#, c-format
67f393ab 2040msgid "Read error from %s process"
2041msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
dc738e7a 2042
dbb5999c 2043#: methods/http.cc:376
67f393ab 2044msgid "Waiting for headers"
2045msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2046
dbb5999c 2047#: methods/http.cc:522
dc738e7a 2048#, c-format
67f393ab 2049msgid "Got a single header line over %u chars"
2050msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2051
dbb5999c 2052#: methods/http.cc:530
67f393ab 2053msgid "Bad header line"
2054msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2055
dbb5999c 2056#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
67f393ab 2057msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2058msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2059
dbb5999c 2060#: methods/http.cc:585
67f393ab 2061msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2062msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2063
dbb5999c 2064#: methods/http.cc:600
67f393ab 2065msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2066msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2067
dbb5999c 2068#: methods/http.cc:602
67f393ab 2069msgid "This HTTP server has broken range support"
2070msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов"
dc738e7a 2071
dbb5999c 2072#: methods/http.cc:626
67f393ab 2073msgid "Unknown date format"
2074msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2075
dbb5999c 2076#: methods/http.cc:773
67f393ab 2077msgid "Select failed"
2078msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2079
dbb5999c 2080#: methods/http.cc:778
67f393ab 2081msgid "Connection timed out"
2082msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2083
dbb5999c 2084#: methods/http.cc:801
67f393ab 2085msgid "Error writing to output file"
2086msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2087
dbb5999c 2088#: methods/http.cc:832
67f393ab 2089msgid "Error writing to file"
2090msgstr "Ошибка записи в файл"
2091
dbb5999c 2092#: methods/http.cc:860
67f393ab 2093msgid "Error writing to the file"
2094msgstr "Ошибка записи в файл"
2095
dbb5999c 2096#: methods/http.cc:874
67f393ab 2097msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2098msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2099
dbb5999c 2100#: methods/http.cc:876
67f393ab 2101msgid "Error reading from server"
2102msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2103
dbb5999c 2104#: methods/http.cc:1106
67f393ab 2105msgid "Bad header data"
2106msgstr "Неверный заголовок данных"
2107
dbb5999c 2108#: methods/http.cc:1123 methods/http.cc:1178
67f393ab 2109msgid "Connection failed"
2110msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2111
dbb5999c 2112#: methods/http.cc:1230
67f393ab 2113msgid "Internal error"
2114msgstr "Внутренняя ошибка"
2115
67f393ab 2116#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2117msgid "Can't mmap an empty file"
2118msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2119
67f393ab 2120#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
dc738e7a 2121#, c-format
67f393ab 2122msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2123msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2124
0e1423ae 2125#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
dc738e7a 2126#, c-format
67f393ab 2127msgid "Selection %s not found"
2128msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2129
0e1423ae 2130#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
dc738e7a 2131#, c-format
67f393ab 2132msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2133msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2134
0e1423ae 2135#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
89409d33 2136#, c-format
67f393ab 2137msgid "Opening configuration file %s"
2138msgstr "Открытие файла конфигурации %s"
89409d33 2139
0e1423ae 2140#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
67f393ab 2141#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2142msgid "Line %d too long (max %u)"
67f393ab 2143msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)."
89409d33 2144
0e1423ae 2145#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
67f393ab 2146#, c-format
2147msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2148msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2149
0e1423ae 2150#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
67f393ab 2151#, c-format
2152msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2153msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2154
0e1423ae 2155#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647
89409d33 2156#, c-format
67f393ab 2157msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2158msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2159
0e1423ae 2160#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:687
67f393ab 2161#, c-format
2162msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2163msgstr ""
2164"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2165"уровне"
89409d33 2166
0e1423ae 2167#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
67f393ab 2168#, c-format
2169msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2170msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2171
0e1423ae 2172#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
67f393ab 2173#, c-format
2174msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2175msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2176
0e1423ae 2177#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707
67f393ab 2178#, c-format
2179msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2180msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2181
0e1423ae 2182#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741
67f393ab 2183#, c-format
2184msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2185msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2186
67f393ab 2187#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2188#, c-format
67f393ab 2189msgid "%c%s... Error!"
2190msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2191
67f393ab 2192#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2193#, c-format
2194msgid "%c%s... Done"
2195msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2196
0e1423ae 2197#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2198#, c-format
67f393ab 2199msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2200msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2201
0e1423ae 2202#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2203#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2204#, c-format
2205msgid "Command line option %s is not understood"
2206msgstr "Не распознанная опция командной строки %s"
4948a1ba 2207
0e1423ae 2208#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2209#, c-format
67f393ab 2210msgid "Command line option %s is not boolean"
2211msgstr "Опция командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2212
67f393ab 2213#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
de5a560a 2214#, c-format
67f393ab 2215msgid "Option %s requires an argument."
2216msgstr "Опция %s требует аргумента."
89409d33 2217
67f393ab 2218#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2219#, c-format
2220msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2221msgstr "Опция %s: значение должно иметь вид =<val>."
89409d33 2222
0e1423ae 2223#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
67f393ab 2224#, c-format
2225msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2226msgstr "Опция %s требует аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2227
0e1423ae 2228#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2229#, c-format
2230msgid "Option '%s' is too long"
2231msgstr "Слишком длинная опция '%s'"
89409d33 2232
0e1423ae 2233#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2234#, c-format
2235msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2236msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2237
0e1423ae 2238#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2239#, c-format
2240msgid "Invalid operation %s"
2241msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2242
0e1423ae 2243#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2244#, c-format
2245msgid "Unable to stat the mount point %s"
2246msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2247
67f393ab 2248#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
dbb5999c 2249#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 2250#, c-format
2251msgid "Unable to change to %s"
2252msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2253
0e1423ae 2254#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
67f393ab 2255msgid "Failed to stat the cdrom"
2256msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2257
dbb5999c 2258#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
67f393ab 2259#, c-format
2260msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2261msgstr ""
2262"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2263"чтения"
4948a1ba 2264
dbb5999c 2265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
67f393ab 2266#, c-format
2267msgid "Could not open lock file %s"
2268msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2269
dbb5999c 2270#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
67f393ab 2271#, c-format
2272msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2273msgstr ""
67f393ab 2274"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2275"системе nfs"
89409d33 2276
dbb5999c 2277#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
89409d33 2278#, c-format
67f393ab 2279msgid "Could not get lock %s"
2280msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2281
dbb5999c 2282#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
67f393ab 2283#, c-format
2284msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2285msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2286
dbb5999c 2287#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
67f393ab 2288#, c-format
2289msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
f9ac6f71 2290msgstr ""
67f393ab 2291"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2292
dbb5999c 2293#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
89409d33 2294#, c-format
67f393ab 2295msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2296msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2297
dbb5999c 2298#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
89409d33 2299#, c-format
67f393ab 2300msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2301msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2302
dbb5999c 2303#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
89409d33 2304#, c-format
67f393ab 2305msgid "Could not open file %s"
2306msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2307
dbb5999c 2308#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
89409d33 2309#, c-format
67f393ab 2310msgid "read, still have %lu to read but none left"
2311msgstr ""
2312"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2313
dbb5999c 2314#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
ffd71425 2315#, c-format
67f393ab 2316msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2317msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2318
dbb5999c 2319#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
67f393ab 2320msgid "Problem closing the file"
2321msgstr "Проблема закрытия файла"
89409d33 2322
dbb5999c 2323#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
67f393ab 2324msgid "Problem unlinking the file"
2325msgstr "Ошибка при удалении файла"
89409d33 2326
dbb5999c 2327#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2328msgid "Problem syncing the file"
2329msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
de5a560a 2330
67f393ab 2331#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2332msgid "Empty package cache"
2333msgstr "Кеш пакетов пуст"
de5a560a 2334
67f393ab 2335#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2336msgid "The package cache file is corrupted"
2337msgstr "Кеш пакетов повреждён"
de5a560a 2338
67f393ab 2339#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2340msgid "The package cache file is an incompatible version"
2341msgstr "Не поддерживаемая версия кеша пакетов"
de5a560a 2342
67f393ab 2343#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2344#, c-format
2345msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2346msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2347
67f393ab 2348#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2349msgid "The package cache was built for a different architecture"
2350msgstr "Кеш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2351
67f393ab 2352#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2353msgid "Depends"
2354msgstr "Зависит"
89409d33 2355
67f393ab 2356#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2357msgid "PreDepends"
2358msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2359
67f393ab 2360#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2361msgid "Suggests"
2362msgstr "Предлагает"
2363
2364#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2365msgid "Recommends"
2366msgstr "Рекомендует"
2367
2368#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2369msgid "Conflicts"
2370msgstr "Конфликтует"
2371
2372#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2373msgid "Replaces"
2374msgstr "Заменяет"
2375
2376#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2377msgid "Obsoletes"
2378msgstr "Замещает"
2379
2380#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2381msgid "Breaks"
2382msgstr ""
2383
2384#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2385msgid "important"
2386msgstr "важный"
2387
2388#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2389msgid "required"
2390msgstr "необходимый"
2391
2392#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2393msgid "standard"
2394msgstr "стандартный"
2395
2396#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2397msgid "optional"
2398msgstr "необязательный"
ffd71425 2399
67f393ab 2400#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2401msgid "extra"
2402msgstr "дополнительный"
ffd71425 2403
0e1423ae 2404#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
67f393ab 2405msgid "Building dependency tree"
2406msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2407
0e1423ae 2408#: apt-pkg/depcache.cc:122
67f393ab 2409msgid "Candidate versions"
2410msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2411
0e1423ae 2412#: apt-pkg/depcache.cc:151
67f393ab 2413msgid "Dependency generation"
2414msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2415
0e1423ae 2416#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
67f393ab 2417#, fuzzy
2418msgid "Reading state information"
2419msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
ffd71425 2420
0e1423ae 2421#: apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2422#, fuzzy, c-format
2423msgid "Failed to open StateFile %s"
2424msgstr "Не удалось открыть %s"
3c4a4974 2425
0e1423ae 2426#: apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2427#, fuzzy, c-format
2428msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2429msgstr "Не удалось записать в файл %s"
2430
0e1423ae 2431#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2434msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2435
0e1423ae 2436#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2439msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2440
0e1423ae 2441#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
ffd71425 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2444msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2445
0e1423ae 2446#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
39454cbb 2447#, c-format
67f393ab 2448msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
de5a560a 2449msgstr ""
67f393ab 2450"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2451
0e1423ae 2452#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
ffd71425 2453#, c-format
67f393ab 2454msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2455msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2456
0e1423ae 2457#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
ffd71425 2458#, c-format
67f393ab 2459msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2460msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2461
0e1423ae 2462#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
de5a560a 2463#, c-format
67f393ab 2464msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2465msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2466
0e1423ae 2467#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
ffd71425 2468#, c-format
67f393ab 2469msgid "Opening %s"
2470msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2471
0e1423ae 2472#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
67f393ab 2473#, c-format
2474msgid "Line %u too long in source list %s."
2475msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2476
0e1423ae 2477#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
67f393ab 2478#, c-format
2479msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2480msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2481
0e1423ae 2482#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2483#, c-format
2484msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2485msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2486
67f393ab 2487#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
ffd71425 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2490msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
ffd71425 2491
dbb5999c 2492#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
ffd71425 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid ""
2495"This installation run will require temporarily removing the essential "
2496"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2497"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2498msgstr ""
67f393ab 2499"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2500"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2501"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
2502"Если вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak."
ffd71425 2503
0e1423ae 2504#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2505#, c-format
67f393ab 2506msgid "Index file type '%s' is not supported"
2507msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2508
0e1423ae 2509#: apt-pkg/algorithms.cc:247
ffd71425 2510#, c-format
67f393ab 2511msgid ""
2512"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2513msgstr ""
2514"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2515
67f393ab 2516#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
de5a560a 2517msgid ""
67f393ab 2518"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2519"held packages."
de5a560a 2520msgstr ""
67f393ab 2521"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2522"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2523
67f393ab 2524#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2525msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2526msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2527
dbb5999c
CW
2528#: apt-pkg/algorithms.cc:1369 apt-pkg/algorithms.cc:1371
2529msgid ""
2530"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2531"used instead."
2532msgstr ""
2533"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или "
2534"вместо них были использованы старые версии"
2535
0e1423ae 2536#: apt-pkg/acquire.cc:59
de5a560a 2537#, c-format
67f393ab 2538msgid "Lists directory %spartial is missing."
2539msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2540
0e1423ae 2541#: apt-pkg/acquire.cc:63
de5a560a 2542#, c-format
67f393ab 2543msgid "Archive directory %spartial is missing."
2544msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2545
67f393ab 2546#. only show the ETA if it makes sense
2547#. two days
0e1423ae 2548#: apt-pkg/acquire.cc:827
ffd71425 2549#, c-format
67f393ab 2550msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2551msgstr "Загружается файл %li из %li (%s осталось)"
ffd71425 2552
0e1423ae 2553#: apt-pkg/acquire.cc:829
ffd71425 2554#, c-format
67f393ab 2555msgid "Retrieving file %li of %li"
2556msgstr "Загружается файл %li из %li"
ffd71425 2557
0e1423ae 2558#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2559#, c-format
67f393ab 2560msgid "The method driver %s could not be found."
2561msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2562
0e1423ae 2563#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2564#, c-format
67f393ab 2565msgid "Method %s did not start correctly"
2566msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2567
dbb5999c 2568#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
67f393ab 2569#, c-format
2570msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2571msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2572
dbb5999c 2573#: apt-pkg/init.cc:125
67f393ab 2574#, c-format
2575msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2576msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2577
dbb5999c 2578#: apt-pkg/init.cc:141
67f393ab 2579msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2580msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2581
0e1423ae 2582#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2583#, c-format
2584msgid "Unable to stat %s."
2585msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2586
0e1423ae 2587#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2588msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2589msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2590
dbb5999c 2591#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2592msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2593msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2594
dbb5999c 2595#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2596msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2597msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2598
0e1423ae 2599#: apt-pkg/policy.cc:267
67f393ab 2600msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2601msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2602
0e1423ae 2603#: apt-pkg/policy.cc:289
67f393ab 2604#, c-format
2605msgid "Did not understand pin type %s"
2606msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2607
0e1423ae 2608#: apt-pkg/policy.cc:297
67f393ab 2609msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2610msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2611
0e1423ae 2612#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2613msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2614msgstr "Кеш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2615
0e1423ae 2616#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
fd7c71de 2617#, c-format
67f393ab 2618msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2619msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2620
0e1423ae 2621#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
1b5a6222 2622#, c-format
67f393ab 2623msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2624msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2625
0e1423ae 2626#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
de5a560a 2627#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2628msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2629msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
de5a560a 2630
0e1423ae 2631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
67f393ab 2632#, c-format
2633msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2634msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2635
0e1423ae 2636#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
67f393ab 2637#, c-format
2638msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2639msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2640
0e1423ae 2641#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
67f393ab 2642#, c-format
2643msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2644msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
1b5a6222 2645
0e1423ae 2646#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
67f393ab 2647#, c-format
2648msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2649msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2650
0e1423ae 2651#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
67f393ab 2652#, c-format
2653msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2654msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
1b5a6222 2655
0e1423ae 2656#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
67f393ab 2657#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2658msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2659msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
1b5a6222 2660
0e1423ae 2661#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2662msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2663msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2664
0e1423ae 2665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2666msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2667msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2668
0e1423ae 2669#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2670#, fuzzy
2671msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2672msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2673
0e1423ae 2674#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2675msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2676msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2677
0e1423ae 2678#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
67f393ab 2679#, c-format
2680msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2681msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2682
0e1423ae 2683#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2684#, c-format
2685msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2686msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2687
0e1423ae 2688#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
de5a560a 2689#, c-format
67f393ab 2690msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2691msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2692
0e1423ae 2693#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
de5a560a 2694#, c-format
67f393ab 2695msgid "Couldn't stat source package list %s"
2696msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s"
2697
0e1423ae 2698#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
67f393ab 2699msgid "Collecting File Provides"
2700msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2701
67f393ab 2702#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2703msgid "IO Error saving source cache"
2704msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кеш исходных текстов"
2705
dbb5999c 2706#: apt-pkg/acquire-item.cc:134
1b5a6222 2707#, c-format
67f393ab 2708msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2709msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2710
dbb5999c 2711#: apt-pkg/acquire-item.cc:451
67f393ab 2712msgid "MD5Sum mismatch"
2713msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2714
dbb5999c 2715#: apt-pkg/acquire-item.cc:696 apt-pkg/acquire-item.cc:1459
0e1423ae 2716#, fuzzy
2717msgid "Hash Sum mismatch"
2718msgstr "MD5Sum не совпадает"
2719
dbb5999c 2720#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
67f393ab 2721msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2722msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ID ключей:\n"
2723
dbb5999c 2724#: apt-pkg/acquire-item.cc:1264
de5a560a 2725#, c-format
67f393ab 2726msgid ""
2727"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2728"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2729msgstr ""
2730"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2731"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 2732
dbb5999c 2733#: apt-pkg/acquire-item.cc:1323
de5a560a 2734#, c-format
67f393ab 2735msgid ""
2736"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2737"manually fix this package."
2738msgstr ""
2739"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2740"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 2741
dbb5999c 2742#: apt-pkg/acquire-item.cc:1364
de5a560a 2743#, c-format
67f393ab 2744msgid ""
2745"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2746msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 2747
dbb5999c 2748#: apt-pkg/acquire-item.cc:1451
67f393ab 2749msgid "Size mismatch"
2750msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 2751
67f393ab 2752#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2755msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 2756
0e1423ae 2757#: apt-pkg/cdrom.cc:529
1b5a6222 2758#, c-format
67f393ab 2759msgid ""
2760"Using CD-ROM mount point %s\n"
2761"Mounting CD-ROM\n"
2762msgstr ""
2763"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
2764"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 2765
0e1423ae 2766#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2767msgid "Identifying.. "
2768msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 2769
0e1423ae 2770#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2771#, c-format
2772msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2773msgstr "Найдена метка: %s \n"
2774
0e1423ae 2775#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2776#, fuzzy
2777msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2778msgstr "Размонтирование CD-ROM..."
2779
2780#: apt-pkg/cdrom.cc:590
1b5a6222 2781#, c-format
67f393ab 2782msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2783msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 2784
0e1423ae 2785#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2786msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2787msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 2788
0e1423ae 2789#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2790msgid "Waiting for disc...\n"
2791msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
2792
2793#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2794#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2795msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2796msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
2797
0e1423ae 2798#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2799msgid "Scanning disc for index files..\n"
2800msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
2801
0e1423ae 2802#: apt-pkg/cdrom.cc:678
67f393ab 2803#, fuzzy, c-format
2804msgid ""
0e1423ae 2805"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
67f393ab 2806"signatures\n"
648bb618 2807msgstr ""
67f393ab 2808"Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n"
2809"и %i для сигнатур\n"
3c4a4974 2810
0e1423ae 2811#: apt-pkg/cdrom.cc:715
67f393ab 2812#, fuzzy, c-format
2813msgid "Found label '%s'\n"
2814msgstr "Найдена метка: %s \n"
3c4a4974 2815
0e1423ae 2816#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2817msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2818msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 2819
0e1423ae 2820#: apt-pkg/cdrom.cc:760
39454cbb 2821#, c-format
de5a560a 2822msgid ""
67f393ab 2823"This disc is called: \n"
2824"'%s'\n"
de5a560a 2825msgstr ""
67f393ab 2826"Название диска: \n"
2827"'%s'\n"
2828
0e1423ae 2829#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2830msgid "Copying package lists..."
2831msgstr "Копирование списков пакетов..."
2832
0e1423ae 2833#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2834msgid "Writing new source list\n"
2835msgstr "Запись нового списка источников\n"
2836
0e1423ae 2837#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2838msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2839msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
2840
0e1423ae 2841#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
39454cbb 2842#, c-format
67f393ab 2843msgid "Wrote %i records.\n"
2844msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 2845
0e1423ae 2846#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
39454cbb 2847#, c-format
67f393ab 2848msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2849msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 2850
0e1423ae 2851#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
3c4a4974 2852#, c-format
67f393ab 2853msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2854msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 2855
0e1423ae 2856#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
39454cbb 2857#, c-format
67f393ab 2858msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2859msgstr ""
2860"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
2861"файлами\n"
de5a560a 2862
dbb5999c 2863#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:454
0e1423ae 2864#, fuzzy, c-format
2865msgid "Directory '%s' missing"
2866msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
2867
dbb5999c 2868#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
67f393ab 2869#, c-format
2870msgid "Preparing %s"
2871msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 2872
dbb5999c 2873#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:538
67f393ab 2874#, c-format
2875msgid "Unpacking %s"
2876msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 2877
dbb5999c 2878#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
67f393ab 2879#, c-format
2880msgid "Preparing to configure %s"
2881msgstr "Подготавливается для конфигурации %s"
de5a560a 2882
dbb5999c 2883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544
67f393ab 2884#, c-format
2885msgid "Configuring %s"
2886msgstr "Настройка %s"
de5a560a 2887
dbb5999c 2888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
0e1423ae 2889#, fuzzy, c-format
2890msgid "Processing triggers for %s"
2891msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
2892
dbb5999c 2893#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:549
67f393ab 2894#, c-format
2895msgid "Installed %s"
2896msgstr "Установлен %s"
de5a560a 2897
dbb5999c
CW
2898#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:556
2899#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
67f393ab 2900#, c-format
2901msgid "Preparing for removal of %s"
2902msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 2903
dbb5999c 2904#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:559
67f393ab 2905#, c-format
2906msgid "Removing %s"
2907msgstr "Удаление %s"
3c4a4974 2908
dbb5999c 2909#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:560
39454cbb 2910#, c-format
67f393ab 2911msgid "Removed %s"
2912msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 2913
dbb5999c 2914#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
29677190 2915#, c-format
67f393ab 2916msgid "Preparing to completely remove %s"
2917msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 2918
dbb5999c 2919#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566
29677190 2920#, c-format
67f393ab 2921msgid "Completely removed %s"
2922msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 2923
dbb5999c 2924#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
0e1423ae 2925msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2926msgstr ""
c79dc7ed 2927
dbb5999c
CW
2928#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2929#. and provide a config option to define that default
2930#: methods/mirror.cc:170
2931#, c-format
2932msgid "No mirror file '%s' found "
2933msgstr ""
2934
67f393ab 2935#: methods/rred.cc:219
2936msgid "Could not patch file"
2937msgstr "Не удалось пропатчить файл"
c79dc7ed 2938
0e1423ae 2939#: methods/rsh.cc:330
2940msgid "Connection closed prematurely"
2941msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
de5a560a 2942
67f393ab 2943#, fuzzy
0e1423ae 2944#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
2945#~ msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)."
de5a560a 2946
0e1423ae 2947#, fuzzy
2948#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2949#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
67f393ab 2950
0e1423ae 2951#, fuzzy
2952#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2953#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
67f393ab 2954
0e1423ae 2955#, fuzzy
2956#~ msgid "Stored label: %s \n"
2957#~ msgstr "Найдена метка: %s \n"
de5a560a 2958
0e1423ae 2959#, fuzzy
2960#~ msgid ""
2961#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
2962#~ "i signatures\n"
2963#~ msgstr ""
2964#~ "Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n"
2965#~ "и %i для сигнатур\n"
de5a560a 2966
0e1423ae 2967#, fuzzy
2968#~ msgid "openpty failed\n"
2969#~ msgstr "Ошибка в select"