]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
da978a3f | 1 | # Lithuanian translation for apt |
2 | # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 | |
3 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
4 | # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. | |
5 | # Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008. | |
6 | # | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
26677b9c | 9 | "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" |
3f5a581c | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
c69e8255 | 11 | "POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n" |
da978a3f | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n" |
13 | "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" | |
14 | "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" | |
b6c6b52f | 15 | "Language: lt\n" |
da978a3f | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
79366a05 GJ |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" |
20 | "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
da978a3f | 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n" |
22 | ||
04f27fae MV |
23 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
24 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
1e7ec0d8 | 25 | #, c-format |
04f27fae MV |
26 | msgid "Hit:%lu %s" |
27 | msgstr "Imamas:%lu %s" | |
da978a3f | 28 | |
04f27fae MV |
29 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
30 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
31 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
32 | #, c-format | |
33 | msgid "Get:%lu %s" | |
34 | msgstr "Gauti:%lu %s" | |
864fe99c | 35 | |
04f27fae MV |
36 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
37 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
38 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
39 | #, c-format | |
40 | msgid "Ign:%lu %s" | |
41 | msgstr "Ignoruotas:%lu %s" | |
da978a3f | 42 | |
04f27fae MV |
43 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
44 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
45 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
46 | #, c-format | |
47 | msgid "Err:%lu %s" | |
48 | msgstr "Klaida:%lu %s" | |
da978a3f | 49 | |
04f27fae MV |
50 | #: apt-private/acqprogress.cc |
51 | #, c-format | |
52 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
53 | msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n" | |
da978a3f | 54 | |
04f27fae MV |
55 | #: apt-private/acqprogress.cc |
56 | msgid " [Working]" | |
57 | msgstr " [Vykdoma]" | |
da978a3f | 58 | |
04f27fae MV |
59 | #: apt-private/acqprogress.cc |
60 | #, fuzzy, c-format | |
61 | msgid "" | |
62 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
63 | " '%s'\n" | |
64 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
65 | msgstr "" | |
66 | "Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n" | |
67 | " „%s“,\n" | |
68 | "į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n" | |
da978a3f | 69 | |
04f27fae MV |
70 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
71 | msgid "Correcting dependencies..." | |
72 | msgstr "Taisomos priklausomybės..." | |
da978a3f | 73 | |
04f27fae MV |
74 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
75 | msgid " failed." | |
76 | msgstr " nepavyko." | |
da978a3f | 77 | |
04f27fae MV |
78 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
79 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
80 | msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių" | |
da978a3f | 81 | |
04f27fae | 82 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
9de26945 | 83 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
84 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
85 | msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio" | |
897e3c7b | 86 | |
04f27fae MV |
87 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
88 | msgid " Done" | |
89 | msgstr " Įvykdyta" | |
27b16a2e | 90 | |
04f27fae MV |
91 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
92 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
93 | msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas." | |
b6c6b52f | 94 | |
04f27fae MV |
95 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
96 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
97 | msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f." | |
da978a3f | 98 | |
04f27fae MV |
99 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
100 | msgid "Sorting" | |
da978a3f | 101 | msgstr "" |
102 | ||
04f27fae MV |
103 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
104 | #, fuzzy, c-format | |
105 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
106 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 107 | |
04f27fae MV |
108 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
109 | #, fuzzy, c-format | |
110 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
111 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 112 | |
04f27fae MV |
113 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
114 | #, fuzzy, c-format | |
115 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
116 | msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" | |
da978a3f | 117 | |
04f27fae | 118 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
9de26945 | 119 | #, c-format |
04f27fae MV |
120 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
121 | msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n" | |
da978a3f | 122 | |
04f27fae MV |
123 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
124 | #, fuzzy | |
125 | msgid " [Installed]" | |
126 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 127 | |
04f27fae MV |
128 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
129 | #, fuzzy | |
130 | msgid " [Not candidate version]" | |
131 | msgstr "Galimos versijos" | |
b81dbe40 | 132 | |
04f27fae MV |
133 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
134 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
135 | msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną." | |
7ffbb475 | 136 | |
04f27fae | 137 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
9de26945 | 138 | #, c-format |
04f27fae MV |
139 | msgid "" |
140 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
141 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
142 | "is only available from another source\n" | |
1e7ec0d8 | 143 | msgstr "" |
04f27fae MV |
144 | "Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n" |
145 | "Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n" | |
146 | "arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n" | |
3f5a581c | 147 | |
04f27fae MV |
148 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
149 | msgid "However the following packages replace it:" | |
150 | msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:" | |
3f5a581c | 151 | |
04f27fae MV |
152 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
153 | #, fuzzy, c-format | |
154 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
155 | msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų" | |
3f5a581c | 156 | |
04f27fae | 157 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
864fe99c | 158 | #, c-format |
04f27fae | 159 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" |
864fe99c MV |
160 | msgstr "" |
161 | ||
04f27fae MV |
162 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
163 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
164 | #, fuzzy, c-format | |
165 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
166 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
3f5a581c | 167 | |
04f27fae MV |
168 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
169 | #, fuzzy, c-format | |
170 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
171 | msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n" | |
3f5a581c | 172 | |
04f27fae MV |
173 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
174 | #, fuzzy, c-format | |
175 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
176 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
3f5a581c | 177 | |
8561c2fe DK |
178 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
179 | msgid "Most used commands:" | |
180 | msgstr "" | |
181 | ||
182 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
183 | #, c-format | |
184 | msgid "See %s for more information about the available commands." | |
185 | msgstr "" | |
186 | ||
187 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
188 | msgid "" | |
9270be36 | 189 | "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" |
8561c2fe DK |
190 | "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" |
191 | "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" | |
192 | "Security details are available in apt-secure(8).\n" | |
193 | msgstr "" | |
194 | ||
195 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
196 | msgid "This APT has Super Cow Powers." | |
197 | msgstr "" | |
198 | ||
199 | #: apt-private/private-cmndline.cc | |
200 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
201 | msgstr "" | |
202 | ||
203 | #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc | |
204 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
205 | msgid "No packages found" | |
206 | msgstr "Paketų nerasta" | |
207 | ||
04f27fae MV |
208 | #: apt-private/private-download.cc |
209 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
210 | msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!" | |
da978a3f | 211 | |
04f27fae MV |
212 | #: apt-private/private-download.cc |
213 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
214 | msgstr "" | |
215 | ||
216 | #: apt-private/private-download.cc | |
217 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
218 | msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų" | |
219 | ||
220 | #: apt-private/private-download.cc | |
221 | msgid "Install these packages without verification?" | |
222 | msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?" | |
3f5a581c | 223 | |
04f27fae | 224 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 225 | msgid "" |
9270be36 | 226 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " |
04f27fae | 227 | "instead." |
1e7ec0d8 MV |
228 | msgstr "" |
229 | ||
04f27fae MV |
230 | #: apt-private/private-download.cc |
231 | #, fuzzy | |
232 | msgid "" | |
233 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
234 | "unauthenticated" | |
235 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
236 | ||
3f760434 | 237 | #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc |
04f27fae | 238 | #, c-format |
3f760434 DK |
239 | msgid "Failed to fetch %s %s" |
240 | msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s" | |
04f27fae MV |
241 | |
242 | #: apt-private/private-download.cc | |
243 | #, c-format | |
244 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
245 | msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos" | |
246 | ||
247 | #: apt-private/private-download.cc | |
248 | #, c-format | |
249 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
250 | msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos." | |
251 | ||
8561c2fe DK |
252 | #: apt-private/private-download.cc |
253 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
254 | msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko" | |
255 | ||
29f80b30 JAK |
256 | #: apt-private/private-install.cc |
257 | msgid "" | |
258 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
259 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
260 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
261 | "or been moved out of Incoming." | |
262 | msgstr "" | |
263 | "Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n" | |
264 | "paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n" | |
265 | "leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n" | |
266 | "pašalinti iš \"Incoming\" aplanko." | |
267 | ||
268 | #. | |
269 | #. if (Packages == 1) | |
270 | #. { | |
271 | #. c1out << std::endl; | |
272 | #. c1out << | |
273 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
274 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
275 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
276 | #. } | |
277 | #. | |
278 | #: apt-private/private-install.cc | |
279 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
280 | msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:" | |
281 | ||
282 | #: apt-private/private-install.cc | |
283 | msgid "Broken packages" | |
284 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
285 | ||
04f27fae MV |
286 | #: apt-private/private-install.cc |
287 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1e7ec0d8 | 288 | msgstr "" |
da978a3f | 289 | |
04f27fae MV |
290 | #: apt-private/private-install.cc |
291 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
292 | msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas." | |
293 | ||
294 | #: apt-private/private-install.cc | |
864fe99c | 295 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
296 | msgid "" |
297 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
298 | "essential." | |
299 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
da978a3f | 300 | |
04f27fae MV |
301 | #: apt-private/private-install.cc |
302 | #, fuzzy | |
303 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
304 | msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes" | |
3f5a581c | 305 | |
04f27fae | 306 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 307 | msgid "" |
04f27fae MV |
308 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" |
309 | "packages." | |
1e7ec0d8 | 310 | msgstr "" |
da978a3f | 311 | |
04f27fae MV |
312 | #: apt-private/private-install.cc |
313 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
314 | msgstr "" | |
3f5a581c | 315 | |
04f27fae MV |
316 | #: apt-private/private-install.cc |
317 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
318 | msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org" | |
3f5a581c | 319 | |
04f27fae MV |
320 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
321 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
322 | #: apt-private/private-install.cc | |
323 | #, c-format | |
324 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
325 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n" | |
da978a3f | 326 | |
04f27fae MV |
327 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
328 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
329 | #: apt-private/private-install.cc | |
330 | #, c-format | |
331 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
332 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n" | |
da978a3f | 333 | |
04f27fae MV |
334 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
335 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
336 | #: apt-private/private-install.cc | |
337 | #, c-format | |
338 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
339 | msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n" | |
3f5a581c | 340 | |
04f27fae MV |
341 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
342 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
343 | #: apt-private/private-install.cc | |
9de26945 | 344 | #, c-format |
04f27fae MV |
345 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
346 | msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n" | |
347 | ||
348 | #: apt-private/private-install.cc | |
349 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
3f5a581c MV |
350 | msgstr "" |
351 | ||
04f27fae MV |
352 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
353 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
354 | #: apt-private/private-install.cc | |
355 | msgid "Yes, do as I say!" | |
356 | msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!" | |
357 | ||
358 | #: apt-private/private-install.cc | |
ce34af08 | 359 | #, c-format |
04f27fae MV |
360 | msgid "" |
361 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
362 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
363 | " ?] " | |
1e7ec0d8 | 364 | msgstr "" |
04f27fae MV |
365 | "Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n" |
366 | "Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n" | |
367 | " ?] " | |
3f5a581c | 368 | |
04f27fae MV |
369 | #: apt-private/private-install.cc |
370 | msgid "Abort." | |
371 | msgstr "Nutraukti." | |
1e7ec0d8 | 372 | |
04f27fae MV |
373 | #: apt-private/private-install.cc |
374 | msgid "Do you want to continue?" | |
375 | msgstr "Ar norite tęsti?" | |
1e7ec0d8 | 376 | |
04f27fae MV |
377 | #: apt-private/private-install.cc |
378 | msgid "Some files failed to download" | |
379 | msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų" | |
1e7ec0d8 | 380 | |
8561c2fe | 381 | #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc |
04f27fae MV |
382 | msgid "Download complete and in download only mode" |
383 | msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime" | |
384 | ||
385 | #: apt-private/private-install.cc | |
1e7ec0d8 | 386 | msgid "" |
04f27fae MV |
387 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
388 | "missing?" | |
3f5a581c | 389 | msgstr "" |
04f27fae MV |
390 | "Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ " |
391 | "arba pabandykite su parametru --fix-missing?" | |
3f5a581c | 392 | |
04f27fae MV |
393 | #: apt-private/private-install.cc |
394 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
395 | msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas" | |
3f5a581c | 396 | |
04f27fae MV |
397 | #: apt-private/private-install.cc |
398 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
399 | msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų." | |
3f5a581c | 400 | |
04f27fae MV |
401 | #: apt-private/private-install.cc |
402 | msgid "Aborting install." | |
403 | msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
3f5a581c | 404 | |
04f27fae | 405 | #: apt-private/private-install.cc |
ce34af08 | 406 | msgid "" |
04f27fae MV |
407 | "The following package disappeared from your system as\n" |
408 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
409 | msgid_plural "" | |
410 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
411 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
412 | msgstr[0] "" | |
413 | msgstr[1] "" | |
414 | ||
415 | #: apt-private/private-install.cc | |
416 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
ce34af08 | 417 | msgstr "" |
3f5a581c | 418 | |
04f27fae MV |
419 | #: apt-private/private-install.cc |
420 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
421 | msgstr "" | |
422 | ||
423 | #: apt-private/private-install.cc | |
ce34af08 | 424 | msgid "" |
04f27fae MV |
425 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
426 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
da978a3f | 427 | msgstr "" |
da978a3f | 428 | |
04f27fae MV |
429 | #: apt-private/private-install.cc |
430 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
431 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 432 | |
04f27fae MV |
433 | #: apt-private/private-install.cc |
434 | #, fuzzy | |
435 | msgid "" | |
436 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
437 | msgid_plural "" | |
438 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
439 | "required:" | |
440 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
441 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1e7ec0d8 | 442 | |
04f27fae MV |
443 | #: apt-private/private-install.cc |
444 | #, fuzzy, c-format | |
445 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
446 | msgid_plural "" | |
447 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
448 | msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
449 | msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:" | |
1e7ec0d8 | 450 | |
04f27fae | 451 | #: apt-private/private-install.cc |
cbbee23e | 452 | #, fuzzy, c-format |
73fe49f9 DK |
453 | msgid "Use '%s' to remove it." |
454 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
455 | msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“" | |
456 | msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“" | |
a4a59015 | 457 | |
04f27fae MV |
458 | #: apt-private/private-install.cc |
459 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
460 | msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:" | |
a4a59015 | 461 | |
04f27fae MV |
462 | #: apt-private/private-install.cc |
463 | msgid "" | |
464 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
465 | "solution)." | |
466 | msgstr "" | |
467 | "Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be " | |
468 | "nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)." | |
a4a59015 | 469 | |
04f27fae MV |
470 | #: apt-private/private-install.cc |
471 | #, fuzzy | |
472 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
473 | msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:" | |
da978a3f | 474 | |
04f27fae MV |
475 | #: apt-private/private-install.cc |
476 | msgid "Suggested packages:" | |
477 | msgstr "Siūlomi paketai:" | |
9de26945 | 478 | |
04f27fae MV |
479 | #: apt-private/private-install.cc |
480 | msgid "Recommended packages:" | |
481 | msgstr "Rekomenduojami paketai:" | |
ce34af08 | 482 | |
04f27fae | 483 | #: apt-private/private-install.cc |
da978a3f | 484 | #, c-format |
04f27fae | 485 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
ce34af08 | 486 | msgstr "" |
04f27fae | 487 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" |
da978a3f | 488 | |
04f27fae MV |
489 | #: apt-private/private-install.cc |
490 | #, fuzzy, c-format | |
491 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
2f6a2fbb | 492 | msgstr "" |
04f27fae | 493 | "Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n" |
2f6a2fbb | 494 | |
04f27fae | 495 | #: apt-private/private-install.cc |
2f6a2fbb | 496 | #, c-format |
04f27fae MV |
497 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
498 | msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n" | |
2f6a2fbb | 499 | |
04f27fae MV |
500 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
501 | #: apt-private/private-install.cc | |
502 | #, fuzzy, c-format | |
503 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" | |
504 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
ce34af08 | 505 | |
04f27fae | 506 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
1e7ec0d8 | 507 | #, c-format |
04f27fae MV |
508 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
509 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
da978a3f | 510 | |
04f27fae | 511 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 512 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
513 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
514 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
ce34af08 | 515 | |
04f27fae | 516 | #: apt-private/private-install.cc |
9de26945 | 517 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
518 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
519 | msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n" | |
da978a3f | 520 | |
04f27fae MV |
521 | #: apt-private/private-list.cc |
522 | msgid "Listing" | |
ce34af08 | 523 | msgstr "" |
3f5a581c | 524 | |
04f27fae | 525 | #: apt-private/private-list.cc |
1e7ec0d8 | 526 | #, c-format |
04f27fae MV |
527 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
528 | msgid_plural "" | |
529 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
530 | msgstr[0] "" | |
531 | msgstr[1] "" | |
1e7ec0d8 | 532 | |
ae2a6be8 | 533 | #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get |
04f27fae | 534 | #: apt-private/private-main.cc |
ae2a6be8 | 535 | #, c-format |
04f27fae MV |
536 | msgid "" |
537 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
ae2a6be8 | 538 | " %s needs root privileges for real execution.\n" |
04f27fae | 539 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" |
ae2a6be8 | 540 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" |
3f5a581c MV |
541 | msgstr "" |
542 | ||
04f27fae MV |
543 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
544 | msgid "unknown" | |
3f5a581c | 545 | msgstr "" |
da978a3f | 546 | |
04f27fae MV |
547 | #: apt-private/private-output.cc |
548 | #, fuzzy, c-format | |
549 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
550 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
1e7ec0d8 | 551 | |
04f27fae MV |
552 | #: apt-private/private-output.cc |
553 | #, fuzzy | |
554 | msgid "[installed,local]" | |
555 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 556 | |
04f27fae MV |
557 | #: apt-private/private-output.cc |
558 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
7d8a4da7 MV |
559 | msgstr "" |
560 | ||
04f27fae | 561 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 562 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
563 | msgid "[installed,automatic]" |
564 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
9de26945 | 565 | |
04f27fae MV |
566 | #: apt-private/private-output.cc |
567 | #, fuzzy | |
568 | msgid "[installed]" | |
569 | msgstr " [Įdiegtas]" | |
da978a3f | 570 | |
04f27fae | 571 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 572 | #, c-format |
04f27fae | 573 | msgid "[upgradable from: %s]" |
864fe99c MV |
574 | msgstr "" |
575 | ||
04f27fae MV |
576 | #: apt-private/private-output.cc |
577 | msgid "[residual-config]" | |
ce34af08 | 578 | msgstr "" |
da978a3f | 579 | |
04f27fae MV |
580 | #: apt-private/private-output.cc |
581 | #, c-format | |
582 | msgid "but %s is installed" | |
583 | msgstr "bet %s yra įdiegtas" | |
3f5a581c | 584 | |
04f27fae MV |
585 | #: apt-private/private-output.cc |
586 | #, c-format | |
587 | msgid "but %s is to be installed" | |
588 | msgstr "bet %s bus įdiegtas" | |
da978a3f | 589 | |
04f27fae MV |
590 | #: apt-private/private-output.cc |
591 | msgid "but it is not installable" | |
592 | msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas" | |
3f5a581c | 593 | |
04f27fae MV |
594 | #: apt-private/private-output.cc |
595 | msgid "but it is a virtual package" | |
596 | msgstr "bet tai yra virtualus paketas" | |
3f5a581c | 597 | |
04f27fae MV |
598 | #: apt-private/private-output.cc |
599 | msgid "but it is not installed" | |
600 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
3f5a581c | 601 | |
04f27fae MV |
602 | #: apt-private/private-output.cc |
603 | msgid "but it is not going to be installed" | |
604 | msgstr "bet jis nebus įdiegtas" | |
3f5a581c | 605 | |
04f27fae MV |
606 | #: apt-private/private-output.cc |
607 | msgid " or" | |
608 | msgstr " arba" | |
da978a3f | 609 | |
04f27fae MV |
610 | #: apt-private/private-output.cc |
611 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
612 | msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:" | |
da978a3f | 613 | |
04f27fae MV |
614 | #: apt-private/private-output.cc |
615 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
616 | msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:" | |
da978a3f | 617 | |
04f27fae MV |
618 | #: apt-private/private-output.cc |
619 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
620 | msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:" | |
da978a3f | 621 | |
04f27fae MV |
622 | #: apt-private/private-output.cc |
623 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
624 | msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:" | |
625 | ||
626 | #: apt-private/private-output.cc | |
627 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
628 | msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:" | |
629 | ||
630 | #: apt-private/private-output.cc | |
631 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
632 | msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:" | |
633 | ||
634 | #: apt-private/private-output.cc | |
635 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
636 | msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:" | |
da978a3f | 637 | |
04f27fae | 638 | #: apt-private/private-output.cc |
1e7ec0d8 | 639 | #, c-format |
04f27fae MV |
640 | msgid "%s (due to %s)" |
641 | msgstr "%s (dėl %s)" | |
da978a3f | 642 | |
04f27fae | 643 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 644 | msgid "" |
04f27fae MV |
645 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" |
646 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
ce34af08 | 647 | msgstr "" |
04f27fae MV |
648 | "Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n" |
649 | "Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!" | |
da978a3f | 650 | |
04f27fae MV |
651 | #: apt-private/private-output.cc |
652 | #, c-format | |
653 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
654 | msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, " | |
1e7ec0d8 | 655 | |
04f27fae | 656 | #: apt-private/private-output.cc |
da978a3f | 657 | #, c-format |
04f27fae MV |
658 | msgid "%lu reinstalled, " |
659 | msgstr "%lu įdiegti iš naujo, " | |
ce34af08 | 660 | |
04f27fae MV |
661 | #: apt-private/private-output.cc |
662 | #, c-format | |
663 | msgid "%lu downgraded, " | |
664 | msgstr "%lu pasendinti, " | |
1e7ec0d8 | 665 | |
04f27fae MV |
666 | #: apt-private/private-output.cc |
667 | #, c-format | |
668 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
669 | msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n" | |
1e7ec0d8 | 670 | |
04f27fae MV |
671 | #: apt-private/private-output.cc |
672 | #, c-format | |
673 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
674 | msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n" | |
da978a3f | 675 | |
04f27fae MV |
676 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
677 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
678 | #. The user has to answer with an input matching the | |
679 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
680 | #: apt-private/private-output.cc | |
681 | msgid "[Y/n]" | |
682 | msgstr "[T/n]" | |
9de26945 | 683 | |
04f27fae MV |
684 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
685 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
686 | #. The user has to answer with an input matching the | |
687 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
688 | #: apt-private/private-output.cc | |
689 | msgid "[y/N]" | |
690 | msgstr "[t/N]" | |
ce34af08 | 691 | |
04f27fae MV |
692 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
693 | #: apt-private/private-output.cc | |
694 | msgid "Y" | |
695 | msgstr "T" | |
ce34af08 | 696 | |
04f27fae MV |
697 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
698 | #: apt-private/private-output.cc | |
699 | msgid "N" | |
1e7ec0d8 | 700 | msgstr "" |
3f5a581c | 701 | |
04f27fae | 702 | #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc |
3f5a581c | 703 | #, c-format |
04f27fae | 704 | msgid "Regex compilation error - %s" |
c77d6597 MV |
705 | msgstr "" |
706 | ||
cbbee23e | 707 | #: apt-private/private-search.cc |
04f27fae | 708 | msgid "You must give at least one search pattern" |
da978a3f | 709 | msgstr "" |
710 | ||
04f27fae MV |
711 | #: apt-private/private-search.cc |
712 | msgid "Full Text Search" | |
1e7ec0d8 | 713 | msgstr "" |
da978a3f | 714 | |
04f27fae | 715 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc |
da978a3f | 716 | #, c-format |
04f27fae | 717 | msgid "Package file %s is out of sync." |
1e7ec0d8 | 718 | msgstr "" |
da978a3f | 719 | |
04f27fae | 720 | #: apt-private/private-show.cc |
da978a3f | 721 | #, c-format |
04f27fae MV |
722 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
723 | msgid_plural "" | |
724 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
725 | msgstr[0] "" | |
726 | msgstr[1] "" | |
da978a3f | 727 | |
04f27fae MV |
728 | #: apt-private/private-show.cc |
729 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1e7ec0d8 | 730 | msgstr "" |
da978a3f | 731 | |
8561c2fe DK |
732 | #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc |
733 | #, c-format | |
734 | msgid "Unable to locate package %s" | |
735 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
736 | ||
737 | #: apt-private/private-show.cc | |
738 | msgid "Package files:" | |
739 | msgstr "Paketų failai:" | |
740 | ||
741 | #: apt-private/private-show.cc | |
742 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
743 | msgstr "" | |
744 | ||
745 | #. Show any packages have explicit pins | |
746 | #: apt-private/private-show.cc | |
747 | msgid "Pinned packages:" | |
748 | msgstr "Surišti paketai:" | |
749 | ||
8561c2fe DK |
750 | #. Print the package name and the version we are forcing to |
751 | #: apt-private/private-show.cc | |
752 | #, c-format | |
753 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" | |
754 | msgstr "" | |
755 | ||
756 | #: apt-private/private-show.cc | |
757 | msgid " Installed: " | |
758 | msgstr " Įdiegta: " | |
759 | ||
760 | #: apt-private/private-show.cc | |
761 | msgid " Candidate: " | |
762 | msgstr " Kandidatas: " | |
763 | ||
764 | #: apt-private/private-show.cc | |
765 | msgid "(none)" | |
766 | msgstr "(nėra)" | |
767 | ||
8561c2fe DK |
768 | #. Show the priority tables |
769 | #: apt-private/private-show.cc | |
770 | msgid " Version table:" | |
771 | msgstr " Versijų lentelė:" | |
772 | ||
773 | #: apt-private/private-source.cc | |
774 | #, fuzzy, c-format | |
775 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
776 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
777 | ||
778 | #: apt-private/private-source.cc | |
779 | #, fuzzy, c-format | |
780 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
781 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
782 | ||
783 | #: apt-private/private-source.cc | |
784 | #, fuzzy, c-format | |
785 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
786 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
787 | ||
788 | #: apt-private/private-source.cc | |
789 | #, c-format | |
790 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
791 | msgstr "" | |
792 | ||
793 | #: apt-private/private-source.cc | |
794 | #, c-format | |
795 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
796 | msgstr "" | |
797 | ||
798 | #: apt-private/private-source.cc | |
799 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
800 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
801 | ||
802 | #: apt-private/private-source.cc | |
803 | #, c-format | |
804 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
805 | msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s" | |
806 | ||
807 | #: apt-private/private-source.cc | |
808 | #, c-format | |
809 | msgid "" | |
810 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
811 | "%s\n" | |
812 | msgstr "" | |
813 | ||
814 | #: apt-private/private-source.cc | |
815 | #, c-format | |
816 | msgid "" | |
817 | "Please use:\n" | |
818 | "%s\n" | |
819 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
820 | msgstr "" | |
821 | ||
822 | #: apt-private/private-source.cc | |
823 | #, c-format | |
824 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
825 | msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
826 | ||
827 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
828 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
829 | #: apt-private/private-source.cc | |
830 | #, c-format | |
831 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
832 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n" | |
833 | ||
834 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
835 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
836 | #: apt-private/private-source.cc | |
837 | #, c-format | |
838 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
839 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" | |
840 | ||
841 | #: apt-private/private-source.cc | |
842 | #, c-format | |
843 | msgid "Fetch source %s\n" | |
844 | msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n" | |
845 | ||
846 | #: apt-private/private-source.cc | |
847 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
848 | msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų." | |
849 | ||
850 | #: apt-private/private-source.cc | |
851 | #, c-format | |
852 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
853 | msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n" | |
854 | ||
855 | #: apt-private/private-source.cc | |
856 | #, c-format | |
857 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
858 | msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n" | |
859 | ||
860 | #: apt-private/private-source.cc | |
861 | #, c-format | |
862 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
863 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
864 | ||
865 | #: apt-private/private-source.cc | |
866 | #, c-format | |
867 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
868 | msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n" | |
869 | ||
b3c63712 JAK |
870 | #: apt-private/private-source.cc |
871 | #, c-format | |
872 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
873 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
874 | ||
875 | #: apt-private/private-source.cc | |
876 | #, c-format | |
877 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
878 | msgstr "" | |
879 | ||
880 | #: apt-private/private-source.cc | |
881 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
882 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps" | |
883 | ||
884 | #: apt-private/private-source.cc | |
885 | #, c-format | |
886 | msgid "" | |
887 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
888 | "Architectures for setup" | |
889 | msgstr "" | |
890 | ||
891 | #: apt-private/private-source.cc | |
892 | #, c-format | |
893 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
894 | msgstr "" | |
895 | ||
896 | #: apt-private/private-source.cc | |
897 | #, c-format | |
898 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
899 | msgstr "" | |
900 | ||
8561c2fe DK |
901 | #: apt-private/private-source.cc |
902 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
903 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 904 | |
04f27fae MV |
905 | #: apt-private/private-sources.cc |
906 | #, fuzzy, c-format | |
907 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
908 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
ce34af08 | 909 | |
04f27fae MV |
910 | #: apt-private/private-sources.cc |
911 | #, c-format | |
912 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
ce34af08 MV |
913 | msgstr "" |
914 | ||
0507225b MV |
915 | #: apt-private/private-unmet.cc |
916 | #, c-format | |
917 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
918 | msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n" | |
919 | ||
04f27fae MV |
920 | #: apt-private/private-update.cc |
921 | msgid "The update command takes no arguments" | |
922 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
da978a3f | 923 | |
04f27fae MV |
924 | #: apt-private/private-update.cc |
925 | #, c-format | |
926 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
927 | msgid_plural "" | |
928 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
929 | msgstr[0] "" | |
930 | msgstr[1] "" | |
ce34af08 | 931 | |
04f27fae MV |
932 | #: apt-private/private-update.cc |
933 | msgid "All packages are up to date." | |
da978a3f | 934 | msgstr "" |
da978a3f | 935 | |
04f27fae MV |
936 | #: cmdline/apt-cache.cc |
937 | #, fuzzy | |
938 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
939 | msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" | |
da978a3f | 940 | |
04f27fae MV |
941 | #: cmdline/apt-cache.cc |
942 | #, fuzzy | |
943 | msgid "Total package names: " | |
944 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
3f5a581c | 945 | |
04f27fae MV |
946 | #: cmdline/apt-cache.cc |
947 | #, fuzzy | |
948 | msgid "Total package structures: " | |
949 | msgstr "Visi paketų pavadinimai: " | |
3f5a581c | 950 | |
04f27fae MV |
951 | #: cmdline/apt-cache.cc |
952 | msgid " Normal packages: " | |
953 | msgstr " Normalūs paketai: " | |
da978a3f | 954 | |
04f27fae MV |
955 | #: cmdline/apt-cache.cc |
956 | msgid " Pure virtual packages: " | |
957 | msgstr " Virtualūs paketai: " | |
da978a3f | 958 | |
04f27fae MV |
959 | #: cmdline/apt-cache.cc |
960 | msgid " Single virtual packages: " | |
961 | msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: " | |
3f5a581c | 962 | |
04f27fae MV |
963 | #: cmdline/apt-cache.cc |
964 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
965 | msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: " | |
3f5a581c | 966 | |
04f27fae MV |
967 | #: cmdline/apt-cache.cc |
968 | msgid " Missing: " | |
969 | msgstr " Trūksta: " | |
506ab3c7 | 970 | |
04f27fae MV |
971 | #: cmdline/apt-cache.cc |
972 | msgid "Total distinct versions: " | |
973 | msgstr "Viso skirtingų versijų: " | |
506ab3c7 | 974 | |
04f27fae MV |
975 | #: cmdline/apt-cache.cc |
976 | #, fuzzy | |
977 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
978 | msgstr "Viso skirtingų aprašymų: " | |
506ab3c7 | 979 | |
04f27fae MV |
980 | #: cmdline/apt-cache.cc |
981 | msgid "Total dependencies: " | |
982 | msgstr "Viso priklausomybių: " | |
506ab3c7 | 983 | |
04f27fae MV |
984 | #: cmdline/apt-cache.cc |
985 | msgid "Total ver/file relations: " | |
986 | msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: " | |
506ab3c7 | 987 | |
04f27fae MV |
988 | #: cmdline/apt-cache.cc |
989 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
990 | msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: " | |
506ab3c7 | 991 | |
04f27fae MV |
992 | #: cmdline/apt-cache.cc |
993 | msgid "Total Provides mappings: " | |
1e7ec0d8 | 994 | msgstr "" |
506ab3c7 | 995 | |
04f27fae MV |
996 | #: cmdline/apt-cache.cc |
997 | msgid "Total globbed strings: " | |
1e7ec0d8 | 998 | msgstr "" |
506ab3c7 | 999 | |
04f27fae MV |
1000 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1001 | msgid "Total slack space: " | |
1e7ec0d8 | 1002 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1003 | |
04f27fae MV |
1004 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1005 | msgid "Total space accounted for: " | |
1e7ec0d8 | 1006 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1007 | |
04f27fae MV |
1008 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1009 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
1010 | msgstr "" | |
9de26945 | 1011 | |
04f27fae MV |
1012 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1013 | msgid "" | |
1014 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
cbbee23e | 1015 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" |
04f27fae | 1016 | "\n" |
8561c2fe | 1017 | "apt-cache queries and displays available information about installed\n" |
9270be36 MV |
1018 | "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" |
1019 | "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" | |
1020 | "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" | |
1021 | "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" | |
8561c2fe | 1022 | "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" |
1e7ec0d8 | 1023 | msgstr "" |
3fa4e98f | 1024 | |
cbbee23e DK |
1025 | #: cmdline/apt-cache.cc |
1026 | msgid "Show source records" | |
1027 | msgstr "" | |
1028 | ||
1029 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1030 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
1031 | msgstr "" | |
1032 | ||
1033 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1034 | #, fuzzy | |
1035 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
1036 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
1037 | ||
1038 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1039 | #, fuzzy | |
1040 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
1041 | msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s" | |
1042 | ||
1043 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1044 | msgid "Show a readable record for the package" | |
1045 | msgstr "" | |
1046 | ||
1047 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1048 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
1049 | msgstr "" | |
1050 | ||
1051 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
1052 | msgid "Show policy settings" | |
1053 | msgstr "" | |
1054 | ||
04f27fae MV |
1055 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1056 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
3fa4e98f MV |
1057 | msgstr "" |
1058 | ||
04f27fae MV |
1059 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1060 | #, fuzzy | |
1061 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
1062 | msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter" | |
51da0c35 | 1063 | |
04f27fae MV |
1064 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1065 | #, fuzzy, c-format | |
1066 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
1067 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
1e7ec0d8 | 1068 | |
04f27fae MV |
1069 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1070 | msgid "" | |
1071 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
1072 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
1073 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
1074 | "mount point." | |
9de26945 | 1075 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1076 | |
04f27fae MV |
1077 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1078 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1079 | msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje." | |
3fa4e98f | 1080 | |
cbbee23e DK |
1081 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
1082 | msgid "" | |
1083 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" | |
1084 | "\n" | |
9270be36 | 1085 | "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" |
8561c2fe DK |
1086 | "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" |
1087 | "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" | |
cbbee23e DK |
1088 | msgstr "" |
1089 | ||
04f27fae MV |
1090 | #: cmdline/apt-config.cc |
1091 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1092 | msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis" | |
1e7ec0d8 | 1093 | |
04f27fae | 1094 | #: cmdline/apt-config.cc |
9270be36 | 1095 | #, fuzzy |
9de26945 | 1096 | msgid "" |
04f27fae MV |
1097 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
1098 | "\n" | |
8561c2fe | 1099 | "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" |
9270be36 | 1100 | "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" |
cbbee23e | 1101 | msgstr "" |
9270be36 MV |
1102 | "Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n" |
1103 | "\n" | |
1104 | "apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n" | |
da978a3f | 1105 | |
cbbee23e DK |
1106 | #: cmdline/apt-config.cc |
1107 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
1108 | msgstr "" | |
1109 | ||
1110 | #: cmdline/apt-config.cc | |
1111 | msgid "show the active configuration setting" | |
1112 | msgstr "" | |
1113 | ||
04f27fae MV |
1114 | #: cmdline/apt-get.cc |
1115 | #, c-format | |
1116 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1117 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 1118 | |
04f27fae | 1119 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1120 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1121 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
1122 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
da978a3f | 1123 | |
04f27fae | 1124 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1125 | msgid "" |
04f27fae | 1126 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
864fe99c | 1127 | "instead." |
9de26945 | 1128 | msgstr "" |
da978a3f | 1129 | |
04f27fae MV |
1130 | #: cmdline/apt-get.cc |
1131 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
1132 | msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
5b1e4e86 | 1133 | |
04f27fae MV |
1134 | #: cmdline/apt-get.cc |
1135 | msgid "Supported modules:" | |
1136 | msgstr "Palaikomi moduliai:" | |
1137 | ||
1138 | #: cmdline/apt-get.cc | |
2f6a2fbb | 1139 | msgid "" |
04f27fae MV |
1140 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
1141 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1142 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1143 | "\n" | |
8561c2fe DK |
1144 | "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" |
1145 | "and information about them from authenticated sources and\n" | |
1146 | "for installation, upgrade and removal of packages together\n" | |
1147 | "with their dependencies.\n" | |
2f6a2fbb | 1148 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1149 | |
cbbee23e DK |
1150 | #: cmdline/apt-get.cc |
1151 | #, fuzzy | |
1152 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
1153 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1154 | ||
1155 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1156 | msgid "Perform an upgrade" | |
1157 | msgstr "" | |
1158 | ||
1159 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1160 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
1161 | msgstr "" | |
1162 | ||
1163 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1164 | #, fuzzy | |
1165 | msgid "Remove packages" | |
1166 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
1167 | ||
1168 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1169 | msgid "Remove packages and config files" | |
1170 | msgstr "" | |
1171 | ||
0507225b MV |
1172 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc |
1173 | #, fuzzy | |
1174 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
1175 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1176 | ||
cbbee23e DK |
1177 | #: cmdline/apt-get.cc |
1178 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
1179 | msgstr "" | |
1180 | ||
1181 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1182 | msgid "Follow dselect selections" | |
1183 | msgstr "" | |
1184 | ||
1185 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1186 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
1187 | msgstr "" | |
1188 | ||
1189 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1190 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
1191 | msgstr "" | |
1192 | ||
1193 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1194 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
1195 | msgstr "" | |
1196 | ||
1197 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1198 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
1199 | msgstr "" | |
1200 | ||
1201 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1202 | #, fuzzy | |
1203 | msgid "Download source archives" | |
1204 | msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n" | |
1205 | ||
1206 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1207 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
1208 | msgstr "" | |
1209 | ||
1210 | #: cmdline/apt-get.cc | |
1211 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
1212 | msgstr "" | |
1213 | ||
04f27fae MV |
1214 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1215 | msgid "Need one URL as argument" | |
1216 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1217 | |
04f27fae | 1218 | #: cmdline/apt-helper.cc |
864fe99c | 1219 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
1220 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" |
1221 | msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
2f6a2fbb | 1222 | |
04f27fae MV |
1223 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1224 | msgid "Download Failed" | |
1225 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1226 | |
04f27fae | 1227 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2f6a2fbb | 1228 | #, c-format |
04f27fae | 1229 | msgid "GetSrvRec failed for %s" |
2f6a2fbb | 1230 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1231 | |
04f27fae MV |
1232 | #: cmdline/apt-helper.cc |
1233 | msgid "" | |
1234 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
c3c3bd04 | 1235 | " apt-helper [options] cat-file file ...\n" |
04f27fae MV |
1236 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" |
1237 | "\n" | |
8561c2fe | 1238 | "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" |
d04e44ac | 1239 | "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" |
cbbee23e DK |
1240 | msgstr "" |
1241 | ||
1242 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1243 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
1244 | msgstr "" | |
1245 | ||
1246 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
1247 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
1248 | msgstr "" | |
1249 | ||
1250 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
c3c3bd04 JAK |
1251 | msgid "concatenate files, with automatic decompression" |
1252 | msgstr "" | |
1253 | ||
1254 | #: cmdline/apt-helper.cc | |
cbbee23e | 1255 | msgid "detect proxy using apt.conf" |
2f6a2fbb | 1256 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1257 | |
04f27fae MV |
1258 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1259 | #, fuzzy, c-format | |
1260 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1261 | msgstr "bet jis nėra įdiegtas" | |
2f6a2fbb | 1262 | |
04f27fae | 1263 | #: cmdline/apt-mark.cc |
864fe99c | 1264 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1265 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
1266 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
2f6a2fbb | 1267 | |
04f27fae | 1268 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2f6a2fbb | 1269 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1270 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
1271 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
2f6a2fbb | 1272 | |
04f27fae | 1273 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2f6a2fbb | 1274 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1275 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
1276 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
2f6a2fbb | 1277 | |
04f27fae MV |
1278 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1279 | #, fuzzy, c-format | |
1280 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1281 | msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n" | |
864fe99c | 1282 | |
cbbee23e DK |
1283 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1284 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
04f27fae | 1285 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1286 | |
04f27fae MV |
1287 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1288 | #, fuzzy, c-format | |
1289 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1290 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
e49dd9d3 | 1291 | |
04f27fae MV |
1292 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1293 | #, fuzzy, c-format | |
1294 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1295 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
e49dd9d3 | 1296 | |
04f27fae | 1297 | #: cmdline/apt-mark.cc |
cbbee23e DK |
1298 | #, c-format |
1299 | msgid "Selected %s for purge.\n" | |
1300 | msgstr "" | |
1301 | ||
1302 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1303 | #, c-format | |
1304 | msgid "Selected %s for removal.\n" | |
1305 | msgstr "" | |
1306 | ||
1307 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1308 | #, c-format | |
1309 | msgid "Selected %s for installation.\n" | |
04f27fae | 1310 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1311 | |
04f27fae MV |
1312 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1313 | msgid "" | |
1314 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1315 | "\n" | |
1316 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
9270be36 MV |
1317 | "as manually or automatically installed. It can also be used to\n" |
1318 | "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" | |
1319 | "all packages with or without a certain marking.\n" | |
04f27fae | 1320 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1321 | |
cbbee23e DK |
1322 | #: cmdline/apt-mark.cc |
1323 | #, fuzzy | |
1324 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
1325 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1326 | ||
1327 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1328 | #, fuzzy | |
1329 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
1330 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
1331 | ||
1332 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1333 | msgid "Mark a package as held back" | |
1334 | msgstr "" | |
1335 | ||
1336 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1337 | msgid "Unset a package set as held back" | |
1338 | msgstr "" | |
1339 | ||
1340 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1341 | #, fuzzy | |
1342 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
1343 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1344 | ||
1345 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1346 | #, fuzzy | |
1347 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
1348 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1349 | ||
1350 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1351 | msgid "Print the list of package on hold" | |
1352 | msgstr "" | |
1353 | ||
0507225b MV |
1354 | #: cmdline/apt.cc |
1355 | msgid "" | |
1356 | "Usage: apt [options] command\n" | |
1357 | "\n" | |
1358 | "apt is a commandline package manager and provides commands for\n" | |
1359 | "searching and managing as well as querying information about packages.\n" | |
1360 | "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" | |
1361 | "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" | |
1362 | "interactive use by default.\n" | |
1363 | msgstr "" | |
1364 | ||
1365 | #. query | |
1366 | #: cmdline/apt.cc | |
1367 | msgid "list packages based on package names" | |
1368 | msgstr "" | |
1369 | ||
1370 | #: cmdline/apt.cc | |
1371 | #, fuzzy | |
1372 | msgid "search in package descriptions" | |
1373 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" | |
1374 | ||
1375 | #: cmdline/apt.cc | |
1376 | msgid "show package details" | |
1377 | msgstr "" | |
1378 | ||
1379 | #. package stuff | |
1380 | #: cmdline/apt.cc | |
1381 | #, fuzzy | |
1382 | msgid "install packages" | |
1383 | msgstr "Surišti paketai:" | |
1384 | ||
1385 | #: cmdline/apt.cc | |
1386 | #, fuzzy | |
1387 | msgid "remove packages" | |
1388 | msgstr "Sugadinti paketai" | |
1389 | ||
1390 | #. system wide stuff | |
1391 | #: cmdline/apt.cc | |
1392 | #, fuzzy | |
1393 | msgid "update list of available packages" | |
1394 | msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n" | |
1395 | ||
1396 | #: cmdline/apt.cc | |
1397 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
1398 | msgstr "" | |
1399 | ||
1400 | #: cmdline/apt.cc | |
1401 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
1402 | msgstr "" | |
1403 | ||
1404 | #. misc | |
1405 | #: cmdline/apt.cc | |
1406 | #, fuzzy | |
1407 | msgid "edit the source information file" | |
1408 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" | |
1409 | ||
04f27fae MV |
1410 | #: methods/cdrom.cc |
1411 | #, c-format | |
1412 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1413 | msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s" | |
e49dd9d3 | 1414 | |
04f27fae MV |
1415 | #: methods/cdrom.cc |
1416 | msgid "" | |
1417 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1418 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
e49dd9d3 MV |
1419 | msgstr "" |
1420 | ||
04f27fae MV |
1421 | #: methods/cdrom.cc |
1422 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1423 | msgstr "Klaidingas CD-ROM" | |
e49dd9d3 | 1424 | |
04f27fae MV |
1425 | #: methods/cdrom.cc |
1426 | #, c-format | |
1427 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1428 | msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas." | |
e49dd9d3 | 1429 | |
04f27fae MV |
1430 | #: methods/cdrom.cc |
1431 | msgid "Disk not found." | |
1432 | msgstr "Diskas nerastas." | |
e49dd9d3 | 1433 | |
04f27fae MV |
1434 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
1435 | msgid "File not found" | |
1436 | msgstr "Failas nerastas" | |
e49dd9d3 | 1437 | |
04f27fae MV |
1438 | #: methods/connect.cc |
1439 | #, c-format | |
1440 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1441 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
e49dd9d3 | 1442 | |
04f27fae | 1443 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1444 | #, c-format |
04f27fae MV |
1445 | msgid "[IP: %s %s]" |
1446 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
e49dd9d3 | 1447 | |
04f27fae MV |
1448 | #: methods/connect.cc |
1449 | #, c-format | |
1450 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
e49dd9d3 MV |
1451 | msgstr "" |
1452 | ||
04f27fae | 1453 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1454 | #, c-format |
04f27fae MV |
1455 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1456 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1457 | |
04f27fae | 1458 | #: methods/connect.cc |
e49dd9d3 | 1459 | #, c-format |
04f27fae MV |
1460 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1461 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko" | |
e49dd9d3 | 1462 | |
04f27fae MV |
1463 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1464 | msgid "Failed" | |
1465 | msgstr "Nepavyko" | |
e49dd9d3 | 1466 | |
04f27fae MV |
1467 | #: methods/connect.cc |
1468 | #, c-format | |
1469 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1470 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)." | |
e49dd9d3 | 1471 | |
04f27fae MV |
1472 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1473 | #. ssh connection that is still going | |
1474 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
1475 | #, c-format | |
1476 | msgid "Connecting to %s" | |
1477 | msgstr "Jungiamasi prie %s" | |
e49dd9d3 | 1478 | |
04f27fae MV |
1479 | #: methods/connect.cc |
1480 | #, c-format | |
1481 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1482 | msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1483 | |
04f27fae MV |
1484 | #: methods/connect.cc |
1485 | #, c-format | |
1486 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1487 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1488 | |
04f27fae MV |
1489 | #: methods/connect.cc |
1490 | #, fuzzy, c-format | |
1491 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
1492 | msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“" | |
e49dd9d3 | 1493 | |
04f27fae MV |
1494 | #: methods/connect.cc |
1495 | #, c-format | |
1496 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1497 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1498 | |
04f27fae MV |
1499 | #: methods/connect.cc |
1500 | #, fuzzy, c-format | |
1501 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1502 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:" | |
e49dd9d3 | 1503 | |
c69e8255 | 1504 | #: methods/copy.cc |
04f27fae MV |
1505 | msgid "Failed to stat" |
1506 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1507 | |
04f27fae MV |
1508 | #: methods/file.cc |
1509 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1510 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1511 | |
04f27fae MV |
1512 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1513 | #: methods/ftp.cc | |
1514 | msgid "Logging in" | |
1515 | msgstr "Jungiamasi" | |
e49dd9d3 | 1516 | |
04f27fae MV |
1517 | #: methods/ftp.cc |
1518 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1519 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1520 | |
04f27fae MV |
1521 | #: methods/ftp.cc |
1522 | msgid "Unable to determine the local name" | |
e49dd9d3 | 1523 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1524 | |
04f27fae | 1525 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1526 | #, c-format |
04f27fae MV |
1527 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
1528 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1529 | |
04f27fae | 1530 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1531 | #, c-format |
04f27fae MV |
1532 | msgid "USER failed, server said: %s" |
1533 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1534 | |
04f27fae | 1535 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1536 | #, c-format |
04f27fae MV |
1537 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
1538 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1539 | |
04f27fae MV |
1540 | #: methods/ftp.cc |
1541 | msgid "" | |
1542 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1543 | "is empty." | |
1544 | msgstr "" | |
1545 | ||
1546 | #: methods/ftp.cc | |
e49dd9d3 | 1547 | #, c-format |
04f27fae MV |
1548 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
1549 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1550 | |
04f27fae | 1551 | #: methods/ftp.cc |
e49dd9d3 | 1552 | #, c-format |
04f27fae MV |
1553 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
1554 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1555 | |
04f27fae MV |
1556 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1557 | msgid "Connection timeout" | |
1558 | msgstr "Jungiamasi per ilgai" | |
e49dd9d3 | 1559 | |
04f27fae MV |
1560 | #: methods/ftp.cc |
1561 | msgid "Server closed the connection" | |
1562 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1563 | |
04f27fae MV |
1564 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1565 | msgid "Read error" | |
1566 | msgstr "Skaitymo klaida" | |
e49dd9d3 | 1567 | |
04f27fae MV |
1568 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1569 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
e49dd9d3 MV |
1570 | msgstr "" |
1571 | ||
04f27fae MV |
1572 | #: methods/ftp.cc |
1573 | msgid "Protocol corruption" | |
e49dd9d3 MV |
1574 | msgstr "" |
1575 | ||
04f27fae MV |
1576 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1577 | msgid "Write error" | |
1578 | msgstr "Rašymo klaida" | |
e49dd9d3 | 1579 | |
04f27fae MV |
1580 | #: methods/ftp.cc |
1581 | msgid "Could not create a socket" | |
1582 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1583 | |
04f27fae MV |
1584 | #: methods/ftp.cc |
1585 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
e49dd9d3 MV |
1586 | msgstr "" |
1587 | ||
04f27fae MV |
1588 | #: methods/ftp.cc |
1589 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1590 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1591 | |
04f27fae MV |
1592 | #: methods/ftp.cc |
1593 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
e49dd9d3 MV |
1594 | msgstr "" |
1595 | ||
04f27fae MV |
1596 | #: methods/ftp.cc |
1597 | msgid "Could not bind a socket" | |
e49dd9d3 MV |
1598 | msgstr "" |
1599 | ||
04f27fae MV |
1600 | #: methods/ftp.cc |
1601 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1602 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1603 | |
04f27fae MV |
1604 | #: methods/ftp.cc |
1605 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
2f6a2fbb DK |
1606 | msgstr "" |
1607 | ||
04f27fae MV |
1608 | #: methods/ftp.cc |
1609 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1610 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1611 | |
04f27fae | 1612 | #: methods/ftp.cc |
5b1e4e86 | 1613 | #, c-format |
04f27fae MV |
1614 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
1615 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 1616 | |
04f27fae | 1617 | #: methods/ftp.cc |
2f6a2fbb | 1618 | #, c-format |
04f27fae MV |
1619 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
1620 | msgstr "" | |
1621 | ||
1622 | #: methods/ftp.cc | |
1623 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1624 | msgstr "" | |
1625 | ||
1626 | #: methods/ftp.cc | |
1627 | msgid "Unable to accept connection" | |
1628 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1629 | |
04f27fae MV |
1630 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc |
1631 | msgid "Problem hashing file" | |
1632 | msgstr "" | |
1633 | ||
1634 | #: methods/ftp.cc | |
2f6a2fbb | 1635 | #, c-format |
04f27fae MV |
1636 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
1637 | msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“" | |
2f6a2fbb | 1638 | |
04f27fae MV |
1639 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
1640 | msgid "Data socket timed out" | |
1641 | msgstr "" | |
9de26945 | 1642 | |
04f27fae | 1643 | #: methods/ftp.cc |
da978a3f | 1644 | #, c-format |
04f27fae | 1645 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
3fa4e98f | 1646 | msgstr "" |
da978a3f | 1647 | |
04f27fae MV |
1648 | #. Get the files information |
1649 | #: methods/ftp.cc | |
1650 | msgid "Query" | |
1651 | msgstr "Užklausti" | |
1652 | ||
1653 | #: methods/ftp.cc | |
1654 | msgid "Unable to invoke " | |
5b1e4e86 | 1655 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 1656 | |
5b057748 JAK |
1657 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1658 | #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc | |
1659 | #, c-format | |
1660 | msgid "" | |
1661 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1662 | "authentication?)" | |
1663 | msgstr "" | |
1664 | ||
1665 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
1666 | #: methods/gpgv.cc | |
1667 | #, c-format | |
1668 | msgid "" | |
1669 | "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" | |
1670 | msgstr "" | |
1671 | ||
04f27fae MV |
1672 | #: methods/gpgv.cc |
1673 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1674 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 1675 | |
04f27fae MV |
1676 | #: methods/gpgv.cc |
1677 | msgid "" | |
1678 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1679 | msgstr "" | |
da978a3f | 1680 | |
04f27fae MV |
1681 | #: methods/gpgv.cc |
1682 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
1683 | msgstr "" | |
9de26945 | 1684 | |
04f27fae MV |
1685 | #: methods/gpgv.cc |
1686 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
1687 | msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key" | |
5b1e4e86 | 1688 | |
a99c3a5f JAK |
1689 | #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. |
1690 | #: methods/gpgv.cc | |
21895193 JAK |
1691 | #, c-format |
1692 | msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" | |
1693 | msgstr "" | |
a99c3a5f | 1694 | |
04f27fae MV |
1695 | #: methods/gpgv.cc |
1696 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1697 | msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n" | |
5b1e4e86 | 1698 | |
04f27fae | 1699 | #: methods/gpgv.cc |
5b1e4e86 | 1700 | msgid "" |
04f27fae MV |
1701 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1702 | "available:\n" | |
1703 | msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n" | |
1704 | ||
04f27fae MV |
1705 | #: methods/http.cc |
1706 | msgid "Error writing to the file" | |
1707 | msgstr "" | |
1708 | ||
1709 | #: methods/http.cc | |
1710 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1711 | msgstr "" | |
1712 | ||
1713 | #: methods/http.cc | |
1714 | msgid "Error reading from server" | |
1715 | msgstr "" | |
1716 | ||
1717 | #: methods/http.cc | |
1718 | msgid "Error writing to file" | |
1719 | msgstr "Klaida bandant rašyti į failą" | |
1720 | ||
1721 | #: methods/http.cc | |
1722 | msgid "Select failed" | |
1723 | msgstr "" | |
1724 | ||
1725 | #: methods/http.cc | |
1726 | msgid "Connection timed out" | |
1727 | msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi" | |
1728 | ||
1729 | #: methods/http.cc | |
1730 | msgid "Error writing to output file" | |
5b1e4e86 | 1731 | msgstr "" |
9de26945 | 1732 | |
9de26945 MV |
1733 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1734 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
04f27fae MV |
1735 | #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
1736 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc | |
1737 | #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc | |
3fa4e98f | 1738 | #, c-format |
9de26945 MV |
1739 | msgid "Unable to read %s" |
1740 | msgstr "Nepavyko perskaityti %s" | |
da978a3f | 1741 | |
04f27fae MV |
1742 | #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
1743 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc | |
1e7ec0d8 | 1744 | #, c-format |
9de26945 MV |
1745 | msgid "Unable to change to %s" |
1746 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
da978a3f | 1747 | |
9de26945 MV |
1748 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1749 | #. and provide a config option to define that default | |
04f27fae | 1750 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1751 | #, c-format |
1752 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1753 | msgstr "" | |
da978a3f | 1754 | |
9de26945 MV |
1755 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1756 | #. and provide a config option to define that default | |
04f27fae | 1757 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1758 | #, fuzzy, c-format |
1759 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1760 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 1761 | |
04f27fae | 1762 | #: methods/mirror.cc |
9de26945 MV |
1763 | #, fuzzy, c-format |
1764 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1765 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 1766 | |
04f27fae | 1767 | #: methods/mirror.cc |
1e7ec0d8 | 1768 | #, c-format |
9de26945 MV |
1769 | msgid "[Mirror: %s]" |
1770 | msgstr "" | |
da978a3f | 1771 | |
68e07cd0 JAK |
1772 | #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc |
1773 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
1774 | #, c-format | |
1775 | msgid "Failed to stat %s" | |
1776 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
1777 | ||
c69e8255 JAK |
1778 | #: methods/rred.cc |
1779 | msgid "Failed to set modification time" | |
1780 | msgstr "" | |
1781 | ||
04f27fae | 1782 | #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc |
9de26945 MV |
1783 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1784 | msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos" | |
da978a3f | 1785 | |
04f27fae | 1786 | #: methods/rsh.cc |
9de26945 MV |
1787 | msgid "Connection closed prematurely" |
1788 | msgstr "" | |
da978a3f | 1789 | |
04f27fae MV |
1790 | #: methods/server.cc |
1791 | msgid "Waiting for headers" | |
1792 | msgstr "Laukiama antraščių" | |
1793 | ||
1794 | #: methods/server.cc | |
1795 | msgid "Bad header line" | |
1796 | msgstr "" | |
1797 | ||
1798 | #: methods/server.cc | |
1799 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1800 | msgstr "" | |
1801 | ||
1802 | #: methods/server.cc | |
1803 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1804 | msgstr "" | |
1805 | ||
1806 | #: methods/server.cc | |
1807 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1808 | msgstr "" | |
1809 | ||
1810 | #: methods/server.cc | |
1811 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1812 | msgstr "" | |
1813 | ||
1814 | #: methods/server.cc | |
1815 | msgid "Unknown date format" | |
1816 | msgstr "" | |
1817 | ||
1818 | #: methods/server.cc | |
1819 | msgid "Bad header data" | |
1820 | msgstr "" | |
1821 | ||
1822 | #: methods/server.cc | |
1823 | msgid "Connection failed" | |
1824 | msgstr "Prisijungti nepavyko" | |
1825 | ||
1826 | #: methods/server.cc | |
1827 | #, c-format | |
1828 | msgid "" | |
1829 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " | |
1830 | "5 apt.conf)" | |
1831 | msgstr "" | |
1832 | ||
1833 | #: methods/server.cc | |
1834 | msgid "Internal error" | |
1835 | msgstr "Vidinė klaida" | |
1836 | ||
68e07cd0 JAK |
1837 | #: methods/store.cc |
1838 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1839 | msgstr "" | |
1840 | ||
9de26945 MV |
1841 | #: dselect/install:33 |
1842 | msgid "Bad default setting!" | |
1843 | msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!" | |
3f5a581c | 1844 | |
9de26945 MV |
1845 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1846 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
864fe99c MV |
1847 | #, fuzzy |
1848 | msgid "Press [Enter] to continue." | |
9de26945 | 1849 | msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter." |
da978a3f | 1850 | |
9de26945 MV |
1851 | #: dselect/install:92 |
1852 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1e7ec0d8 | 1853 | msgstr "" |
da978a3f | 1854 | |
9de26945 MV |
1855 | #: dselect/install:102 |
1856 | #, fuzzy | |
1857 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1858 | msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti" | |
da978a3f | 1859 | |
9de26945 MV |
1860 | #: dselect/install:103 |
1861 | #, fuzzy | |
1862 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1863 | msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas" | |
da978a3f | 1864 | |
9de26945 MV |
1865 | #: dselect/install:104 |
1866 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3fa4e98f | 1867 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1868 | "arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik " |
1869 | "klaidos," | |
da978a3f | 1870 | |
9de26945 | 1871 | #: dselect/install:105 |
1e7ec0d8 | 1872 | msgid "" |
9de26945 | 1873 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
da978a3f | 1874 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1875 | "esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl " |
1876 | "paleisti [I]nstall" | |
da978a3f | 1877 | |
9de26945 MV |
1878 | #: dselect/update:30 |
1879 | msgid "Merging available information" | |
1880 | msgstr "Sujungiama turima informaija" | |
1881 | ||
5ff8dd6b JAK |
1882 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc |
1883 | msgid "" | |
1884 | "Usage: apt-dump-solver\n" | |
1885 | "\n" | |
1886 | "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" | |
1887 | "a file and optionally forwards it to another solver.\n" | |
1888 | msgstr "" | |
1889 | ||
1890 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
1891 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
1892 | #, c-format | |
1893 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
1894 | msgstr "" | |
1895 | ||
04f27fae | 1896 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
8561c2fe | 1897 | #, fuzzy |
04f27fae MV |
1898 | msgid "" |
1899 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1900 | "\n" | |
8561c2fe DK |
1901 | "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" |
1902 | "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" | |
1903 | "configuration questions before installation of packages.\n" | |
3fa4e98f | 1904 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1905 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" |
1906 | "\n" | |
1907 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
1908 | "informacijos išskleidimui\n" | |
1909 | "iš debian paketų\n" | |
1910 | "\n" | |
1911 | "Parametrai:\n" | |
1912 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1913 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
1914 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
1915 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
9de26945 | 1916 | |
04f27fae | 1917 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
5b1e4e86 | 1918 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
1919 | msgid "Unable to mkstemp %s" |
1920 | msgstr "Nepavyko sukurti %s" | |
2f6a2fbb | 1921 | |
04f27fae | 1922 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2f6a2fbb | 1923 | #, c-format |
04f27fae MV |
1924 | msgid "Unable to write to %s" |
1925 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
2f6a2fbb | 1926 | |
04f27fae MV |
1927 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
1928 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1929 | msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?" | |
2f6a2fbb | 1930 | |
c69e8255 JAK |
1931 | #: cmdline/apt-internal-planner.cc |
1932 | #, fuzzy | |
1933 | msgid "" | |
1934 | "Usage: apt-internal-planner\n" | |
1935 | "\n" | |
1936 | "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" | |
1937 | "installation planner for the APT family like an external one,\n" | |
1938 | "for debugging or the like.\n" | |
1939 | msgstr "" | |
1940 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" | |
1941 | "\n" | |
1942 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
1943 | "informacijos išskleidimui\n" | |
1944 | "iš debian paketų\n" | |
1945 | "\n" | |
1946 | "Parametrai:\n" | |
1947 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1948 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
1949 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
1950 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
1951 | ||
04f27fae MV |
1952 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc |
1953 | #, fuzzy | |
1954 | msgid "" | |
1955 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
1956 | "\n" | |
1957 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
9270be36 MV |
1958 | "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" |
1959 | "the like.\n" | |
2f6a2fbb | 1960 | msgstr "" |
04f27fae MV |
1961 | "Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n" |
1962 | "\n" | |
1963 | "apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų " | |
1964 | "informacijos išskleidimui\n" | |
1965 | "iš debian paketų\n" | |
1966 | "\n" | |
1967 | "Parametrai:\n" | |
1968 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
1969 | " -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n" | |
1970 | " -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n" | |
1971 | " -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
2f6a2fbb | 1972 | |
04f27fae MV |
1973 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
1974 | msgid "Unknown package record!" | |
1975 | msgstr "Nežinomas paketo įrašas!" | |
bf33c3bd | 1976 | |
04f27fae MV |
1977 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
1978 | msgid "" | |
1979 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1980 | "\n" | |
8561c2fe | 1981 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" |
9270be36 | 1982 | "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" |
8561c2fe | 1983 | "can be used to switch to source package ordering instead.\n" |
bf33c3bd JAK |
1984 | msgstr "" |
1985 | ||
04f27fae MV |
1986 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1987 | msgid "Package extension list is too long" | |
1988 | msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas" | |
da978a3f | 1989 | |
04f27fae | 1990 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 1991 | #, c-format |
04f27fae MV |
1992 | msgid "Error processing directory %s" |
1993 | msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s" | |
506ab3c7 | 1994 | |
04f27fae MV |
1995 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1996 | msgid "Source extension list is too long" | |
1997 | msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas" | |
bf33c3bd | 1998 | |
04f27fae MV |
1999 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
2000 | msgid "Error writing header to contents file" | |
2001 | msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą" | |
e49dd9d3 | 2002 | |
04f27fae | 2003 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
e49dd9d3 | 2004 | #, c-format |
04f27fae MV |
2005 | msgid "Error processing contents %s" |
2006 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
bf33c3bd | 2007 | |
04f27fae MV |
2008 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
2009 | msgid "" | |
2010 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
2011 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
2012 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
2013 | " contents path\n" | |
2014 | " release path\n" | |
2015 | " generate config [groups]\n" | |
2016 | " clean config\n" | |
2017 | "\n" | |
2018 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
2019 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
2020 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
2021 | "\n" | |
2022 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
2023 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
2024 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
2025 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
2026 | "\n" | |
2027 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
2028 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
2029 | "\n" | |
2030 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
2031 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
2032 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
2033 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
2034 | "Debian archive:\n" | |
2035 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
2036 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
2037 | "\n" | |
2038 | "Options:\n" | |
2039 | " -h This help text\n" | |
2040 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
2041 | " -s=? Source override file\n" | |
2042 | " -q Quiet\n" | |
2043 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
2044 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
2045 | " --contents Control contents file generation\n" | |
2046 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2047 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
2f6a2fbb | 2048 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2049 | "Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n" |
2050 | "Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n" | |
2051 | " sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n" | |
2052 | " contents kelias\n" | |
2053 | " release kelias\n" | |
2054 | " generate parametras [grupės]\n" | |
2055 | " clean parametras\n" | |
2056 | "\n" | |
2057 | "apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi " | |
2058 | "keli \n" | |
2059 | "generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių " | |
2060 | "pakeitimų\n" | |
2061 | "skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n" | |
2062 | "\n" | |
2063 | "apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi " | |
2064 | "visus\n" | |
2065 | "kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų " | |
2066 | "dydžius. Perrašomasis\n" | |
2067 | "failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei " | |
2068 | "Sekcijų reikšmės.\n" | |
2069 | "\n" | |
2070 | "Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n" | |
2071 | "--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities " | |
2072 | "perrašomąjį failą\n" | |
2073 | "\n" | |
2074 | "\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio " | |
2075 | "šaknyje. BinaryPath turėtų\n" | |
2076 | "nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų " | |
2077 | "turėti perrašymo žymes.\n" | |
2078 | "Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. " | |
2079 | "Vartosenos pavyzdys\n" | |
2080 | "naudojant Debian archyvą:\n" | |
2081 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
2082 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
2083 | "\n" | |
2084 | "Nuostatos:\n" | |
2085 | " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
2086 | " --md5 Valdyti MD5 generavimą\n" | |
2087 | " -s=? Šaltinio perrašomas failas\n" | |
2088 | " -q Tylėti\n" | |
2089 | " -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n" | |
2090 | " --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n" | |
2091 | " -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n" | |
2092 | " -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą" | |
2f6a2fbb | 2093 | |
04f27fae MV |
2094 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
2095 | msgid "No selections matched" | |
2096 | msgstr "Nėra atitikmenų" | |
7d8a4da7 | 2097 | |
04f27fae | 2098 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
506ab3c7 | 2099 | #, c-format |
04f27fae MV |
2100 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
2101 | msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“" | |
da978a3f | 2102 | |
04f27fae | 2103 | #: ftparchive/cachedb.cc |
da978a3f | 2104 | #, c-format |
04f27fae MV |
2105 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
2106 | msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old" | |
da978a3f | 2107 | |
04f27fae | 2108 | #: ftparchive/cachedb.cc |
9de26945 | 2109 | #, c-format |
04f27fae MV |
2110 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
2111 | msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s" | |
506ab3c7 | 2112 | |
04f27fae MV |
2113 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2114 | #, fuzzy | |
2f6a2fbb | 2115 | msgid "" |
04f27fae MV |
2116 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
2117 | "remove and re-create the database." | |
5b1e4e86 | 2118 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2119 | "Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės " |
2120 | "versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę." | |
506ab3c7 | 2121 | |
04f27fae | 2122 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2f6a2fbb | 2123 | #, c-format |
04f27fae MV |
2124 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
2125 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
da978a3f | 2126 | |
04f27fae MV |
2127 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2128 | #, fuzzy | |
2129 | msgid "Failed to read .dsc" | |
2130 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
864fe99c | 2131 | |
04f27fae MV |
2132 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2133 | msgid "Archive has no control record" | |
1e7ec0d8 MV |
2134 | msgstr "" |
2135 | ||
04f27fae MV |
2136 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2137 | msgid "Unable to get a cursor" | |
864fe99c MV |
2138 | msgstr "" |
2139 | ||
04f27fae MV |
2140 | #: ftparchive/contents.cc |
2141 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2142 | msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties" | |
9de26945 | 2143 | |
04f27fae | 2144 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2f6a2fbb | 2145 | #, c-format |
04f27fae MV |
2146 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2147 | msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“" | |
3fa4e98f | 2148 | |
04f27fae | 2149 | #: ftparchive/multicompress.cc |
cb7afb13 | 2150 | #, c-format |
04f27fae MV |
2151 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2152 | msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio" | |
5b1e4e86 | 2153 | |
04f27fae MV |
2154 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2155 | msgid "Failed to fork" | |
e49dd9d3 MV |
2156 | msgstr "" |
2157 | ||
04f27fae MV |
2158 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2159 | msgid "Compress child" | |
bf33c3bd JAK |
2160 | msgstr "" |
2161 | ||
04f27fae | 2162 | #: ftparchive/multicompress.cc |
9de26945 | 2163 | #, c-format |
04f27fae MV |
2164 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2165 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s" | |
e49dd9d3 | 2166 | |
04f27fae MV |
2167 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2168 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2169 | msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą" | |
e49dd9d3 | 2170 | |
04f27fae MV |
2171 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2172 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2173 | msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5" | |
e49dd9d3 | 2174 | |
04f27fae | 2175 | #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc |
3fa4e98f | 2176 | #, c-format |
04f27fae MV |
2177 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
2178 | msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" | |
da978a3f | 2179 | |
04f27fae | 2180 | #: ftparchive/override.cc |
9de26945 | 2181 | #, c-format |
04f27fae MV |
2182 | msgid "Unable to open %s" |
2183 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
da978a3f | 2184 | |
04f27fae MV |
2185 | #. skip spaces |
2186 | #. find end of word | |
2187 | #: ftparchive/override.cc | |
2188 | #, fuzzy, c-format | |
2189 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
2190 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
5b1e4e86 | 2191 | |
04f27fae | 2192 | #: ftparchive/override.cc |
864fe99c | 2193 | #, c-format |
04f27fae MV |
2194 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2195 | msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s" | |
3fa4e98f | 2196 | |
04f27fae MV |
2197 | #: ftparchive/override.cc |
2198 | #, fuzzy, c-format | |
2199 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2200 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
5b1e4e86 | 2201 | |
04f27fae | 2202 | #: ftparchive/override.cc |
5b1e4e86 | 2203 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2204 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
2205 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
5b1e4e86 | 2206 | |
04f27fae MV |
2207 | #: ftparchive/override.cc |
2208 | #, fuzzy, c-format | |
2209 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2210 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
1e7ec0d8 | 2211 | |
04f27fae | 2212 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 2213 | #, c-format |
04f27fae MV |
2214 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
2215 | msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n" | |
3fa4e98f | 2216 | |
04f27fae | 2217 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2218 | #, c-format |
04f27fae MV |
2219 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
2220 | msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n" | |
1e7ec0d8 | 2221 | |
04f27fae MV |
2222 | #: ftparchive/writer.cc |
2223 | msgid "E: " | |
2224 | msgstr "K: " | |
c3bbfb87 | 2225 | |
04f27fae MV |
2226 | #: ftparchive/writer.cc |
2227 | msgid "W: " | |
2228 | msgstr "Į: " | |
1e7ec0d8 | 2229 | |
04f27fae MV |
2230 | #: ftparchive/writer.cc |
2231 | msgid "E: Errors apply to file " | |
2232 | msgstr "K: Klaidos failui " | |
1e7ec0d8 | 2233 | |
04f27fae | 2234 | #: ftparchive/writer.cc |
897e3c7b | 2235 | #, c-format |
04f27fae MV |
2236 | msgid "Failed to resolve %s" |
2237 | msgstr "Nepavyko išspręsti %s" | |
2238 | ||
2239 | #: ftparchive/writer.cc | |
2240 | msgid "Tree walking failed" | |
2241 | msgstr "Judesys medyje nepavyko" | |
897e3c7b | 2242 | |
04f27fae MV |
2243 | #: ftparchive/writer.cc |
2244 | #, c-format | |
2245 | msgid "Failed to open %s" | |
2246 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
897e3c7b | 2247 | |
04f27fae | 2248 | #: ftparchive/writer.cc |
897e3c7b | 2249 | #, c-format |
04f27fae | 2250 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
9de26945 | 2251 | msgstr "" |
897e3c7b | 2252 | |
68e07cd0 | 2253 | #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae MV |
2254 | #, c-format |
2255 | msgid "Failed to readlink %s" | |
2256 | msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s" | |
da978a3f | 2257 | |
04f27fae MV |
2258 | #: ftparchive/writer.cc |
2259 | #, c-format | |
2260 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
2261 | msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s" | |
7ffbb475 | 2262 | |
04f27fae | 2263 | #: ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 2264 | #, c-format |
04f27fae | 2265 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
9de26945 | 2266 | msgstr "" |
c77d6597 | 2267 | |
04f27fae MV |
2268 | #: ftparchive/writer.cc |
2269 | msgid "Archive had no package field" | |
2270 | msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko" | |
09d057db | 2271 | |
04f27fae MV |
2272 | #: ftparchive/writer.cc |
2273 | #, c-format | |
2274 | msgid " %s has no override entry\n" | |
2275 | msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n" | |
9de26945 | 2276 | |
04f27fae | 2277 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 2278 | #, c-format |
04f27fae MV |
2279 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
2280 | msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n" | |
da978a3f | 2281 | |
04f27fae MV |
2282 | #: ftparchive/writer.cc |
2283 | #, c-format | |
2284 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
9de26945 | 2285 | msgstr "" |
da978a3f | 2286 | |
04f27fae MV |
2287 | #: ftparchive/writer.cc |
2288 | #, c-format | |
2289 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
9de26945 | 2290 | msgstr "" |
da978a3f | 2291 | |
04f27fae MV |
2292 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2293 | msgid "Invalid archive signature" | |
e49dd9d3 | 2294 | msgstr "" |
da978a3f | 2295 | |
04f27fae MV |
2296 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2297 | msgid "Error reading archive member header" | |
e49dd9d3 | 2298 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 2299 | |
04f27fae MV |
2300 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2301 | #, c-format | |
2302 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
e49dd9d3 | 2303 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 2304 | |
04f27fae MV |
2305 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2306 | msgid "Invalid archive member header" | |
e49dd9d3 | 2307 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2308 | |
04f27fae MV |
2309 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2310 | msgid "Archive is too short" | |
2311 | msgstr "Archyvas per trumpas" | |
2f6a2fbb | 2312 | |
04f27fae MV |
2313 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
2314 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2315 | msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių" | |
864fe99c | 2316 | |
04f27fae MV |
2317 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2318 | #, fuzzy, c-format | |
2319 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" | |
2320 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
b81dbe40 | 2321 | |
04f27fae MV |
2322 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2323 | msgid "Corrupted archive" | |
2324 | msgstr "Sugadintas archyvas" | |
b81dbe40 | 2325 | |
04f27fae MV |
2326 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
2327 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2328 | msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas" | |
e49dd9d3 | 2329 | |
04f27fae | 2330 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
e49dd9d3 | 2331 | #, c-format |
04f27fae MV |
2332 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2333 | msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s" | |
e49dd9d3 | 2334 | |
04f27fae | 2335 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
e49dd9d3 | 2336 | #, c-format |
04f27fae | 2337 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
e49dd9d3 MV |
2338 | msgstr "" |
2339 | ||
04f27fae | 2340 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
e49dd9d3 | 2341 | #, c-format |
04f27fae MV |
2342 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
2343 | msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s" | |
2344 | ||
2345 | #: apt-inst/deb/debfile.cc | |
2346 | msgid "Unparsable control file" | |
e49dd9d3 MV |
2347 | msgstr "" |
2348 | ||
04f27fae | 2349 | #: apt-inst/dirstream.cc |
e49dd9d3 | 2350 | #, c-format |
04f27fae | 2351 | msgid "Failed to write file %s" |
e49dd9d3 MV |
2352 | msgstr "" |
2353 | ||
04f27fae | 2354 | #: apt-inst/dirstream.cc |
e49dd9d3 | 2355 | #, c-format |
04f27fae | 2356 | msgid "Failed to close file %s" |
e49dd9d3 MV |
2357 | msgstr "" |
2358 | ||
04f27fae | 2359 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2360 | #, c-format |
04f27fae MV |
2361 | msgid "The path %s is too long" |
2362 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
bf33c3bd | 2363 | |
04f27fae | 2364 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2365 | #, c-format |
04f27fae MV |
2366 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2367 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2368 | |
04f27fae | 2369 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2370 | #, c-format |
04f27fae | 2371 | msgid "The directory %s is diverted" |
bf33c3bd JAK |
2372 | msgstr "" |
2373 | ||
04f27fae | 2374 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2375 | #, c-format |
04f27fae | 2376 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
bf33c3bd JAK |
2377 | msgstr "" |
2378 | ||
04f27fae MV |
2379 | #: apt-inst/extract.cc |
2380 | msgid "The diversion path is too long" | |
bf33c3bd JAK |
2381 | msgstr "" |
2382 | ||
04f27fae | 2383 | #: apt-inst/extract.cc |
bf33c3bd | 2384 | #, c-format |
04f27fae MV |
2385 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
2386 | msgstr "" | |
2387 | ||
2388 | #: apt-inst/extract.cc | |
2389 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
bf33c3bd JAK |
2390 | msgstr "" |
2391 | ||
04f27fae MV |
2392 | #: apt-inst/extract.cc |
2393 | msgid "The path is too long" | |
2394 | msgstr "Kelias per ilgas" | |
2395 | ||
2396 | #: apt-inst/extract.cc | |
bf33c3bd | 2397 | #, c-format |
04f27fae | 2398 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
bf33c3bd JAK |
2399 | msgstr "" |
2400 | ||
04f27fae | 2401 | #: apt-inst/extract.cc |
864fe99c | 2402 | #, c-format |
04f27fae | 2403 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
864fe99c MV |
2404 | msgstr "" |
2405 | ||
04f27fae | 2406 | #: apt-inst/extract.cc |
864fe99c | 2407 | #, c-format |
04f27fae | 2408 | msgid "Unable to stat %s" |
5b1e4e86 | 2409 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2410 | |
04f27fae MV |
2411 | #: apt-inst/filelist.cc |
2412 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2413 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2414 | |
04f27fae MV |
2415 | #: apt-inst/filelist.cc |
2416 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2417 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2418 | |
04f27fae MV |
2419 | #: apt-inst/filelist.cc |
2420 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
bf33c3bd | 2421 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2422 | |
04f27fae MV |
2423 | #: apt-inst/filelist.cc |
2424 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2425 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2426 | |
04f27fae MV |
2427 | #: apt-inst/filelist.cc |
2428 | #, c-format | |
2429 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2430 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2431 | |
04f27fae | 2432 | #: apt-inst/filelist.cc |
5b1e4e86 | 2433 | #, c-format |
04f27fae | 2434 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
bf33c3bd | 2435 | msgstr "" |
b81dbe40 | 2436 | |
04f27fae | 2437 | #: apt-inst/filelist.cc |
bf33c3bd | 2438 | #, c-format |
04f27fae | 2439 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
bf33c3bd JAK |
2440 | msgstr "" |
2441 | ||
04f27fae | 2442 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
cbbee23e | 2443 | msgid "" |
9270be36 MV |
2444 | "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " |
2445 | "disabled by default." | |
cbbee23e DK |
2446 | msgstr "" |
2447 | ||
2448 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2449 | msgid "" | |
d04e44ac | 2450 | "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " |
cbbee23e DK |
2451 | "potentially dangerous to use." |
2452 | msgstr "" | |
2453 | ||
2454 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2455 | msgid "" | |
2456 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
2457 | "details." | |
04f27fae | 2458 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2459 | |
14e325c7 JAK |
2460 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2461 | #, fuzzy, c-format | |
2462 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
2463 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
2464 | ||
2465 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2466 | #, fuzzy, c-format | |
2467 | msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." | |
2468 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
2469 | ||
2470 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2471 | msgid "" | |
2472 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" | |
2473 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
2474 | msgstr "" | |
2475 | ||
2476 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2477 | #, fuzzy, c-format | |
2478 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
2479 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
2480 | ||
2481 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2482 | #, fuzzy, c-format | |
2483 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." | |
2484 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
2485 | ||
2486 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2487 | #, fuzzy, c-format | |
2488 | msgid "The repository '%s' provides only weak security information." | |
2489 | msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
2490 | ||
5b057748 JAK |
2491 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2492 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2493 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
2494 | ||
14e325c7 JAK |
2495 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2496 | msgid "Insufficient information available to perform this download securely" | |
2497 | msgstr "" | |
2498 | ||
04f27fae | 2499 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
bf33c3bd | 2500 | #, c-format |
04f27fae MV |
2501 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2502 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2503 | |
04f27fae MV |
2504 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2505 | msgid "Size mismatch" | |
2506 | msgstr "Neatitinka dydžiai" | |
2507 | ||
2508 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2509 | #, fuzzy | |
2510 | msgid "Invalid file format" | |
2511 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2512 | ||
2513 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2514 | #, fuzzy | |
2515 | msgid "Signature error" | |
2516 | msgstr "Rašymo klaida" | |
bf33c3bd | 2517 | |
04f27fae | 2518 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
bf33c3bd | 2519 | #, c-format |
04f27fae MV |
2520 | msgid "" |
2521 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2522 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
2523 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2524 | |
04f27fae MV |
2525 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
2526 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
bf33c3bd | 2527 | #, c-format |
04f27fae MV |
2528 | msgid "GPG error: %s: %s" |
2529 | msgstr "GPG klaida: %s: %s" | |
bf33c3bd | 2530 | |
9270be36 MV |
2531 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2532 | #, c-format | |
2533 | msgid "" | |
2534 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " | |
2535 | "architecture '%s'" | |
2536 | msgstr "" | |
2537 | ||
04f27fae | 2538 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
bf33c3bd | 2539 | #, c-format |
04f27fae MV |
2540 | msgid "" |
2541 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
2542 | "or malformed file)" | |
bf33c3bd JAK |
2543 | msgstr "" |
2544 | ||
493e032a JAK |
2545 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2546 | #, c-format | |
2547 | msgid "" | |
2548 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " | |
2549 | "weak security information for it" | |
2550 | msgstr "" | |
2551 | ||
04f27fae MV |
2552 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2553 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
2554 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
2555 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2556 | #, c-format | |
2557 | msgid "" | |
2558 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2559 | "repository will not be applied." | |
bf33c3bd JAK |
2560 | msgstr "" |
2561 | ||
04f27fae MV |
2562 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2563 | #, c-format | |
2564 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
bf33c3bd JAK |
2565 | msgstr "" |
2566 | ||
04f27fae MV |
2567 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2568 | #, c-format | |
bf33c3bd | 2569 | msgid "" |
04f27fae MV |
2570 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
2571 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
7d8a4da7 | 2572 | msgstr "" |
da978a3f | 2573 | |
04f27fae | 2574 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 2575 | #, c-format |
04f27fae | 2576 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
9de26945 | 2577 | msgstr "" |
897e3c7b | 2578 | |
04f27fae | 2579 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
2f6a2fbb DK |
2580 | #, c-format |
2581 | msgid "" | |
04f27fae | 2582 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
bf33c3bd JAK |
2583 | msgstr "" |
2584 | ||
04f27fae MV |
2585 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
2586 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
2587 | #, fuzzy, c-format | |
2588 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
2589 | msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)" | |
2f6a2fbb | 2590 | |
04f27fae | 2591 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
3fa4e98f | 2592 | #, c-format |
04f27fae | 2593 | msgid "The method driver %s could not be found." |
1e7ec0d8 | 2594 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2595 | |
04f27fae MV |
2596 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2597 | #, fuzzy, c-format | |
2598 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2599 | msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" | |
3fa4e98f | 2600 | |
04f27fae | 2601 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
7d8a4da7 | 2602 | #, c-format |
04f27fae | 2603 | msgid "Method %s did not start correctly" |
9de26945 | 2604 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2605 | |
04f27fae MV |
2606 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
2607 | #, fuzzy, c-format | |
2608 | msgid "" | |
2609 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." | |
2610 | msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter." | |
7d8a4da7 | 2611 | |
0507225b MV |
2612 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
2613 | #, fuzzy, c-format | |
2614 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2615 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
2616 | ||
2617 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2618 | #, fuzzy, c-format | |
2619 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2620 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
2621 | ||
2622 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2623 | #, fuzzy, c-format | |
2624 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2625 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
2626 | ||
2627 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2628 | #, c-format | |
2629 | msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" | |
2630 | msgstr "" | |
2631 | ||
2632 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2633 | #, c-format | |
2634 | msgid "" | |
2635 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
2636 | "user '%s'." | |
2637 | msgstr "" | |
2638 | ||
2639 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc | |
2640 | #, c-format | |
2641 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
2642 | msgstr "" | |
2643 | ||
2644 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2645 | #. two days | |
2646 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2647 | #, c-format | |
2648 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2649 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)" | |
2650 | ||
2651 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
2652 | #, c-format | |
2653 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2654 | msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li" | |
2655 | ||
04f27fae | 2656 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
7d8a4da7 | 2657 | #, c-format |
04f27fae MV |
2658 | msgid "" |
2659 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
3fa4e98f MV |
2660 | msgstr "" |
2661 | ||
04f27fae MV |
2662 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
2663 | msgid "" | |
2664 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2665 | "held packages." | |
7d8a4da7 MV |
2666 | msgstr "" |
2667 | ||
04f27fae MV |
2668 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
2669 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
7d8a4da7 MV |
2670 | msgstr "" |
2671 | ||
04f27fae MV |
2672 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2673 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2674 | msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo." | |
3fa4e98f | 2675 | |
04f27fae MV |
2676 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2677 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2678 | msgstr "" | |
2679 | "Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų " | |
2680 | "ištaisytos" | |
7d8a4da7 | 2681 | |
04f27fae MV |
2682 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
2683 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2684 | msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo." | |
3fa4e98f | 2685 | |
04f27fae | 2686 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2687 | #, c-format |
04f27fae MV |
2688 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
2689 | msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“" | |
3fa4e98f | 2690 | |
04f27fae | 2691 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2692 | #, c-format |
04f27fae MV |
2693 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
2694 | msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“" | |
5b1e4e86 | 2695 | |
04f27fae | 2696 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
5b1e4e86 | 2697 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2698 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
2699 | msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s" | |
3fa4e98f | 2700 | |
04f27fae MV |
2701 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2702 | #, fuzzy, c-format | |
2703 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2704 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 2705 | |
04f27fae | 2706 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
5b1e4e86 | 2707 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
2708 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
2709 | msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" | |
5b1e4e86 | 2710 | |
04f27fae MV |
2711 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2712 | #, c-format | |
2713 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
2714 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 2715 | |
04f27fae MV |
2716 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2717 | #, c-format | |
2718 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
2719 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 2720 | |
04f27fae | 2721 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2722 | #, c-format |
04f27fae | 2723 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
3fa4e98f MV |
2724 | msgstr "" |
2725 | ||
04f27fae | 2726 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
9de26945 | 2727 | #, c-format |
04f27fae | 2728 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
3fa4e98f MV |
2729 | msgstr "" |
2730 | ||
04f27fae MV |
2731 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
2732 | #, c-format | |
2733 | msgid "" | |
2734 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2735 | "neither of them" | |
2736 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2737 | |
04f27fae MV |
2738 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2739 | #, c-format | |
2740 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2741 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2742 | |
04f27fae MV |
2743 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2744 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2745 | msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n" | |
b6c6b52f | 2746 | |
04f27fae MV |
2747 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2748 | #, c-format | |
2749 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2750 | msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n" | |
da978a3f | 2751 | |
04f27fae MV |
2752 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2753 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2754 | msgstr "Laukiama disko...\n" | |
864fe99c | 2755 | |
04f27fae MV |
2756 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2757 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2758 | msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n" | |
bf33c3bd | 2759 | |
04f27fae MV |
2760 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2761 | msgid "Identifying... " | |
2762 | msgstr "Identifikuojama... " | |
da978a3f | 2763 | |
04f27fae | 2764 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
da978a3f | 2765 | #, c-format |
04f27fae | 2766 | msgid "Stored label: %s\n" |
09d057db | 2767 | msgstr "" |
2768 | ||
04f27fae MV |
2769 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2770 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
e49dd9d3 MV |
2771 | msgstr "" |
2772 | ||
04f27fae | 2773 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2774 | #, c-format |
04f27fae MV |
2775 | msgid "" |
2776 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2777 | "%zu signatures\n" | |
e49dd9d3 MV |
2778 | msgstr "" |
2779 | ||
04f27fae MV |
2780 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2781 | msgid "" | |
2782 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2783 | "wrong architecture?" | |
e49dd9d3 MV |
2784 | msgstr "" |
2785 | ||
04f27fae | 2786 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2787 | #, c-format |
04f27fae MV |
2788 | msgid "Found label '%s'\n" |
2789 | msgstr "Rasta žymė „%s“\n" | |
2790 | ||
2791 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2792 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
e49dd9d3 MV |
2793 | msgstr "" |
2794 | ||
04f27fae | 2795 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
e49dd9d3 | 2796 | #, c-format |
04f27fae MV |
2797 | msgid "" |
2798 | "This disc is called: \n" | |
2799 | "'%s'\n" | |
e49dd9d3 | 2800 | msgstr "" |
04f27fae MV |
2801 | "Šio disko pavadinimas: \n" |
2802 | "„%s“\n" | |
e49dd9d3 | 2803 | |
04f27fae MV |
2804 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
2805 | msgid "Copying package lists..." | |
2806 | msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..." | |
2807 | ||
2808 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2809 | msgid "Writing new source list\n" | |
2810 | msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n" | |
2811 | ||
2812 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
2813 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
9de26945 | 2814 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2815 | |
04f27fae | 2816 | #: apt-pkg/clean.cc |
da978a3f | 2817 | #, c-format |
04f27fae | 2818 | msgid "Unable to stat %s." |
9de26945 MV |
2819 | msgstr "" |
2820 | ||
04f27fae | 2821 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
9de26945 | 2822 | #, c-format |
04f27fae | 2823 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3fa4e98f | 2824 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2825 | |
04f27fae MV |
2826 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
2827 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
2828 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2829 | |
04f27fae MV |
2830 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2831 | #, c-format | |
2832 | msgid "" | |
2833 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
2834 | "other options." | |
2835 | msgstr "" | |
864fe99c | 2836 | |
04f27fae | 2837 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2838 | #, c-format |
04f27fae MV |
2839 | msgid "" |
2840 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " | |
2841 | "options" | |
864fe99c MV |
2842 | msgstr "" |
2843 | ||
04f27fae | 2844 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2845 | #, c-format |
04f27fae | 2846 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
864fe99c MV |
2847 | msgstr "" |
2848 | ||
04f27fae | 2849 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2850 | #, c-format |
04f27fae MV |
2851 | msgid "Option %s requires an argument." |
2852 | msgstr "Parametrui %s reikia argumento." | |
2853 | ||
2854 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc | |
2855 | #, c-format | |
2856 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
864fe99c MV |
2857 | msgstr "" |
2858 | ||
04f27fae MV |
2859 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2860 | #, c-format | |
2861 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
864fe99c MV |
2862 | msgstr "" |
2863 | ||
04f27fae | 2864 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
864fe99c | 2865 | #, c-format |
04f27fae | 2866 | msgid "Option '%s' is too long" |
864fe99c MV |
2867 | msgstr "" |
2868 | ||
04f27fae MV |
2869 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2870 | #, c-format | |
2871 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
864fe99c MV |
2872 | msgstr "" |
2873 | ||
04f27fae MV |
2874 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
2875 | #, c-format | |
2876 | msgid "Invalid operation %s" | |
2877 | msgstr "Klaidingas veiksmas %s" | |
2878 | ||
2879 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc | |
864fe99c MV |
2880 | #, c-format |
2881 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2882 | msgstr "" | |
2883 | ||
04f27fae | 2884 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2885 | #, c-format |
2886 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2887 | msgstr "" | |
2888 | ||
04f27fae | 2889 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2890 | #, c-format |
2891 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2892 | msgstr "" | |
2893 | ||
04f27fae | 2894 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2895 | #, c-format |
2896 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2897 | msgstr "" | |
2898 | ||
04f27fae | 2899 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2900 | #, c-format |
2901 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2902 | msgstr "" | |
2903 | ||
04f27fae | 2904 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2905 | #, c-format |
2906 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2907 | msgstr "" | |
2908 | ||
04f27fae | 2909 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2910 | #, c-format |
2911 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2912 | msgstr "" | |
2913 | ||
04f27fae | 2914 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2915 | #, c-format |
2916 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2917 | msgstr "" | |
2918 | ||
04f27fae | 2919 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2920 | #, c-format |
2921 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2922 | msgstr "" | |
2923 | ||
04f27fae | 2924 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2925 | #, c-format |
2926 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2927 | msgstr "" | |
2928 | ||
04f27fae | 2929 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
864fe99c MV |
2930 | #, c-format |
2931 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2932 | msgstr "" | |
2933 | ||
9270be36 MV |
2934 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2935 | #, fuzzy, c-format | |
2936 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
2937 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
2938 | ||
04f27fae | 2939 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2940 | #, c-format |
04f27fae | 2941 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
864fe99c MV |
2942 | msgstr "" |
2943 | ||
04f27fae | 2944 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2945 | #, c-format |
04f27fae MV |
2946 | msgid "Could not open lock file %s" |
2947 | msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s" | |
864fe99c | 2948 | |
04f27fae | 2949 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2950 | #, c-format |
04f27fae | 2951 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
864fe99c MV |
2952 | msgstr "" |
2953 | ||
04f27fae | 2954 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2955 | #, c-format |
04f27fae MV |
2956 | msgid "Could not get lock %s" |
2957 | msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s" | |
864fe99c | 2958 | |
04f27fae | 2959 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2960 | #, c-format |
04f27fae | 2961 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
864fe99c MV |
2962 | msgstr "" |
2963 | ||
04f27fae | 2964 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2965 | #, c-format |
04f27fae | 2966 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
864fe99c MV |
2967 | msgstr "" |
2968 | ||
04f27fae | 2969 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2970 | #, c-format |
04f27fae | 2971 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
864fe99c MV |
2972 | msgstr "" |
2973 | ||
04f27fae | 2974 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2975 | #, c-format |
04f27fae MV |
2976 | msgid "" |
2977 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
864fe99c MV |
2978 | msgstr "" |
2979 | ||
04f27fae | 2980 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
864fe99c | 2981 | #, c-format |
04f27fae MV |
2982 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2983 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
864fe99c | 2984 | |
04f27fae MV |
2985 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
2986 | #, fuzzy, c-format | |
2987 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
2988 | msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą" | |
2989 | ||
2990 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc | |
2991 | #, c-format | |
2992 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2993 | msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)" | |
2994 | ||
2995 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc | |
2996 | #, c-format | |
2997 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2998 | msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo" | |
2999 | ||
3000 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3001 | #, fuzzy, c-format | |
3002 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
3003 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
3004 | ||
68e07cd0 JAK |
3005 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3006 | msgid "Unexpected end of file" | |
3007 | msgstr "" | |
3008 | ||
3ac050d1 JAK |
3009 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3010 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
3011 | msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC" | |
3012 | ||
3013 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3014 | msgid "Failed to exec compressor " | |
3015 | msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo " | |
3016 | ||
04f27fae MV |
3017 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3018 | #, c-format | |
3019 | msgid "Could not open file %s" | |
3020 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3021 | ||
3022 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3023 | #, fuzzy, c-format | |
3024 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
3025 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3026 | ||
04f27fae MV |
3027 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3028 | #, c-format | |
3029 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
7d8a4da7 | 3030 | msgstr "" |
ce34af08 | 3031 | |
04f27fae MV |
3032 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3033 | #, c-format | |
3034 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
3035 | msgstr "" | |
864fe99c | 3036 | |
04f27fae MV |
3037 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3038 | #, fuzzy, c-format | |
3039 | msgid "Problem closing the file %s" | |
3040 | msgstr "Klaida užveriant failą" | |
3041 | ||
3042 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc | |
3043 | #, fuzzy, c-format | |
3044 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
3045 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
3046 | ||
04f27fae MV |
3047 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
3048 | msgid "Problem syncing the file" | |
3049 | msgstr "Klaida sinchronizuojant failą" | |
3050 | ||
3051 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3052 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3053 | msgstr "" | |
864fe99c | 3054 | |
04f27fae | 3055 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
506ab3c7 | 3056 | #, c-format |
9270be36 | 3057 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
04f27fae | 3058 | msgstr "" |
864fe99c | 3059 | |
04f27fae MV |
3060 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3061 | #, c-format | |
9270be36 | 3062 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
04f27fae | 3063 | msgstr "" |
864fe99c | 3064 | |
04f27fae MV |
3065 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3066 | #, fuzzy | |
3067 | msgid "Unable to close mmap" | |
3068 | msgstr "Nepavyko atverti %s" | |
3069 | ||
3070 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3071 | #, fuzzy | |
3072 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3073 | msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" | |
ce34af08 | 3074 | |
04f27fae | 3075 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
506ab3c7 | 3076 | #, c-format |
04f27fae MV |
3077 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
3078 | msgstr "" | |
3079 | ||
3080 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3081 | #, fuzzy | |
3082 | msgid "Failed to truncate file" | |
3083 | msgstr "Nepavyko patikrinti %s" | |
864fe99c | 3084 | |
04f27fae MV |
3085 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3086 | #, c-format | |
864fe99c | 3087 | msgid "" |
04f27fae MV |
3088 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
3089 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
3090 | msgstr "" | |
3091 | ||
3092 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc | |
3093 | #, c-format | |
3094 | msgid "" | |
3095 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3096 | "reached." | |
7d8a4da7 | 3097 | msgstr "" |
864fe99c | 3098 | |
04f27fae MV |
3099 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
3100 | msgid "" | |
3101 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
3102 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 3103 | |
04f27fae | 3104 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
3fa4e98f | 3105 | #, c-format |
04f27fae MV |
3106 | msgid "%c%s... Error!" |
3107 | msgstr "%c%s... Klaida!" | |
506ab3c7 | 3108 | |
04f27fae | 3109 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
506ab3c7 | 3110 | #, c-format |
04f27fae MV |
3111 | msgid "%c%s... Done" |
3112 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
506ab3c7 | 3113 | |
04f27fae MV |
3114 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
3115 | msgid "..." | |
3116 | msgstr "" | |
864fe99c | 3117 | |
04f27fae MV |
3118 | #. Print the spinner |
3119 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
3120 | #, fuzzy, c-format | |
3121 | msgid "%c%s... %u%%" | |
3122 | msgstr "%c%s... Baigta" | |
3123 | ||
3124 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3125 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3126 | #, c-format | |
3127 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
5b1e4e86 | 3128 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3129 | |
04f27fae MV |
3130 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
3131 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3fa4e98f | 3132 | #, c-format |
04f27fae MV |
3133 | msgid "%lih %limin %lis" |
3134 | msgstr "" | |
ce34af08 | 3135 | |
04f27fae MV |
3136 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
3137 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
5b1e4e86 | 3138 | #, c-format |
04f27fae MV |
3139 | msgid "%limin %lis" |
3140 | msgstr "" | |
864fe99c | 3141 | |
04f27fae MV |
3142 | #. TRANSLATOR: s means seconds |
3143 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
3144 | #, c-format | |
3145 | msgid "%lis" | |
3146 | msgstr "" | |
864fe99c | 3147 | |
04f27fae MV |
3148 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc |
3149 | #, c-format | |
3150 | msgid "Selection %s not found" | |
7d8a4da7 | 3151 | msgstr "" |
08f8455c | 3152 | |
04f27fae MV |
3153 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
3154 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
3155 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
3156 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3157 | #, c-format | |
3158 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" | |
5b1e4e86 | 3159 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3160 | |
04f27fae MV |
3161 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
3162 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
3163 | #. two sources.list entries | |
3164 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
08f8455c | 3165 | #, c-format |
04f27fae MV |
3166 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" |
3167 | msgstr "" | |
3168 | ||
3169 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3170 | #, fuzzy, c-format | |
3171 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
3172 | msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
3173 | ||
3174 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3175 | #, fuzzy, c-format | |
3176 | msgid "No sections in Release file %s" | |
3177 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" | |
08f8455c | 3178 | |
04f27fae | 3179 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
08f8455c | 3180 | #, c-format |
04f27fae MV |
3181 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
3182 | msgstr "" | |
864fe99c | 3183 | |
493e032a JAK |
3184 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3185 | #, c-format | |
3186 | msgid "" | |
a2025a9a | 3187 | "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " |
493e032a JAK |
3188 | "security purposes" |
3189 | msgstr "" | |
3190 | ||
04f27fae MV |
3191 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3192 | #, fuzzy, c-format | |
89901946 | 3193 | msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" |
04f27fae | 3194 | msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n" |
1c5f0d75 | 3195 | |
04f27fae MV |
3196 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite |
3197 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
3198 | #, c-format | |
d04e44ac | 3199 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" |
04f27fae | 3200 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3201 | |
04f27fae | 3202 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
b6c6b52f | 3203 | #, c-format |
d04e44ac | 3204 | msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" |
04f27fae | 3205 | msgstr "" |
b6c6b52f | 3206 | |
5ff8dd6b JAK |
3207 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
3208 | #, c-format | |
3209 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" | |
3210 | msgstr "" | |
3211 | ||
04f27fae MV |
3212 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
3213 | #, c-format | |
3214 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" | |
3215 | msgstr "" | |
864fe99c | 3216 | |
04f27fae | 3217 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
08f8455c | 3218 | #, c-format |
04f27fae MV |
3219 | msgid "" |
3220 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3221 | "it?" | |
3222 | msgstr "" | |
3223 | ||
3224 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
3225 | #, fuzzy, c-format | |
3226 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3227 | msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko" | |
08f8455c | 3228 | |
04f27fae MV |
3229 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3230 | #. dpkg --configure -a | |
3231 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
da978a3f | 3232 | #, c-format |
04f27fae MV |
3233 | msgid "" |
3234 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
3235 | msgstr "" | |
3236 | ||
3237 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
3238 | msgid "Not locked" | |
5b1e4e86 | 3239 | msgstr "" |
da978a3f | 3240 | |
04f27fae MV |
3241 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3242 | #, fuzzy, c-format | |
3243 | msgid "Installing %s" | |
3244 | msgstr "Įdiegta %s" | |
3245 | ||
3246 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
5b1e4e86 | 3247 | #, c-format |
04f27fae MV |
3248 | msgid "Configuring %s" |
3249 | msgstr "Konfigūruojamas %s" | |
5b1e4e86 | 3250 | |
04f27fae | 3251 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
9de26945 | 3252 | #, c-format |
04f27fae MV |
3253 | msgid "Removing %s" |
3254 | msgstr "Šalinamas %s" | |
3255 | ||
3256 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3257 | #, fuzzy, c-format | |
3258 | msgid "Completely removing %s" | |
3259 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
5b1e4e86 | 3260 | |
04f27fae | 3261 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
9de26945 | 3262 | #, c-format |
04f27fae MV |
3263 | msgid "Noting disappearance of %s" |
3264 | msgstr "" | |
da978a3f | 3265 | |
04f27fae | 3266 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3267 | #, c-format |
04f27fae | 3268 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
5b1e4e86 | 3269 | msgstr "" |
da978a3f | 3270 | |
c69e8255 JAK |
3271 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3272 | #, c-format | |
3273 | msgid "Installed %s" | |
3274 | msgstr "Įdiegta %s" | |
3275 | ||
04f27fae MV |
3276 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3277 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3278 | #, c-format | |
3279 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3280 | msgstr "Trūksta aplanko „%s“" | |
3281 | ||
5ff8dd6b | 3282 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc |
04f27fae MV |
3283 | #, fuzzy, c-format |
3284 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3285 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3286 | |
04f27fae | 3287 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
7d8a4da7 | 3288 | #, c-format |
04f27fae MV |
3289 | msgid "Preparing %s" |
3290 | msgstr "Ruošiamas %s" | |
da978a3f | 3291 | |
04f27fae | 3292 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3293 | #, c-format |
04f27fae MV |
3294 | msgid "Unpacking %s" |
3295 | msgstr "Išpakuojamas %s" | |
da978a3f | 3296 | |
04f27fae | 3297 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3298 | #, c-format |
04f27fae MV |
3299 | msgid "Preparing to configure %s" |
3300 | msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s" | |
ce34af08 | 3301 | |
04f27fae MV |
3302 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3303 | #, c-format | |
3304 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3305 | msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui" | |
da978a3f | 3306 | |
04f27fae | 3307 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3308 | #, c-format |
04f27fae MV |
3309 | msgid "Removed %s" |
3310 | msgstr "Pašalintas %s" | |
da978a3f | 3311 | |
04f27fae MV |
3312 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
3313 | #, c-format | |
3314 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3315 | msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s" | |
09d057db | 3316 | |
04f27fae | 3317 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
da978a3f | 3318 | #, c-format |
04f27fae MV |
3319 | msgid "Completely removed %s" |
3320 | msgstr "Visiškai pašalintas %s" | |
da978a3f | 3321 | |
04f27fae | 3322 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
864fe99c | 3323 | #, fuzzy, c-format |
04f27fae MV |
3324 | msgid "Can not write log (%s)" |
3325 | msgstr "Nepavyko įrašyti į %s" | |
3326 | ||
3327 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3328 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
3329 | msgstr "" | |
3330 | ||
3331 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3332 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3333 | msgstr "" | |
3334 | ||
3335 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3336 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
3337 | msgstr "" | |
3338 | ||
3339 | #. check if its not a follow up error | |
3340 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3341 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
3342 | msgstr "" | |
3343 | ||
3344 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3345 | msgid "" | |
3346 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3347 | "error from a previous failure." | |
3348 | msgstr "" | |
3349 | ||
3350 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3351 | msgid "" | |
3352 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3353 | "error" | |
3354 | msgstr "" | |
3355 | ||
3356 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3357 | msgid "" | |
3358 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3359 | "error" | |
3360 | msgstr "" | |
3361 | ||
3362 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3363 | msgid "" | |
3364 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3365 | "local system" | |
3366 | msgstr "" | |
3367 | ||
3368 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
3369 | msgid "" | |
3370 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3371 | msgstr "" | |
3372 | ||
3373 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3374 | msgid "Building dependency tree" | |
3375 | msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis" | |
3376 | ||
3377 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3378 | msgid "Candidate versions" | |
3379 | msgstr "Galimos versijos" | |
3380 | ||
3381 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3382 | msgid "Dependency generation" | |
3383 | msgstr "Priklausomybių generavimas" | |
3384 | ||
3385 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3386 | msgid "Reading state information" | |
3387 | msgstr "Skaitoma būsenos informacija" | |
3388 | ||
3389 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3390 | #, c-format | |
3391 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
3392 | msgstr "" | |
3393 | ||
3394 | #: apt-pkg/depcache.cc | |
3395 | #, c-format | |
3396 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
3397 | msgstr "" | |
3398 | ||
3399 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3400 | msgid "Send scenario to solver" | |
3401 | msgstr "" | |
3402 | ||
3403 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3404 | msgid "Send request to solver" | |
3405 | msgstr "" | |
b391a29c | 3406 | |
04f27fae MV |
3407 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3408 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
3409 | msgstr "" | |
b391a29c | 3410 | |
04f27fae MV |
3411 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3412 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
3413 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 3414 | |
04f27fae MV |
3415 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3416 | msgid "Execute external solver" | |
3417 | msgstr "" | |
da978a3f | 3418 | |
c69e8255 JAK |
3419 | #: apt-pkg/edsp.cc |
3420 | msgid "Execute external planner" | |
3421 | msgstr "" | |
3422 | ||
3423 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3424 | msgid "Send request to planner" | |
3425 | msgstr "" | |
3426 | ||
3427 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3428 | msgid "Send scenario to planner" | |
3429 | msgstr "" | |
3430 | ||
3431 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
3432 | msgid "External planner failed without a proper error message" | |
3433 | msgstr "" | |
3434 | ||
04f27fae | 3435 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
864fe99c | 3436 | #, c-format |
04f27fae MV |
3437 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3438 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3439 | |
04f27fae MV |
3440 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3441 | #, c-format | |
3442 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
5b1e4e86 | 3443 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3444 | |
04f27fae MV |
3445 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3446 | #, c-format | |
3447 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
b391a29c | 3448 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3449 | |
04f27fae | 3450 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
864fe99c | 3451 | #, c-format |
04f27fae MV |
3452 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3453 | msgstr "" | |
09d057db | 3454 | |
04f27fae MV |
3455 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3456 | #, c-format | |
3457 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3458 | msgstr "" | |
c77d6597 | 3459 | |
04f27fae MV |
3460 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
3461 | #, fuzzy, c-format | |
3462 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3463 | msgstr "Maišos sumos nesutapimas" | |
b6c6b52f | 3464 | |
04f27fae | 3465 | #: apt-pkg/init.cc |
864fe99c | 3466 | #, c-format |
04f27fae MV |
3467 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
3468 | msgstr "" | |
3469 | ||
3470 | #: apt-pkg/init.cc | |
3471 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
b391a29c | 3472 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3473 | |
04f27fae | 3474 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
5b1e4e86 | 3475 | #, c-format |
04f27fae MV |
3476 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
3477 | msgstr "" | |
864fe99c | 3478 | |
04f27fae MV |
3479 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
3480 | msgid "Running dpkg" | |
3481 | msgstr "" | |
3482 | ||
3483 | #: apt-pkg/packagemanager.cc | |
3484 | #, c-format | |
b391a29c | 3485 | msgid "" |
04f27fae MV |
3486 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
3487 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
7d8a4da7 | 3488 | msgstr "" |
b6c6b52f | 3489 | |
04f27fae MV |
3490 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
3491 | #, fuzzy, c-format | |
3492 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
3493 | msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3494 | |
04f27fae MV |
3495 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
3496 | #, c-format | |
506ab3c7 | 3497 | msgid "" |
04f27fae MV |
3498 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
3499 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
3500 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2f6a2fbb | 3501 | msgstr "" |
b391a29c | 3502 | |
04f27fae MV |
3503 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3504 | msgid "Empty package cache" | |
2f6a2fbb | 3505 | msgstr "" |
b391a29c | 3506 | |
04f27fae MV |
3507 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3508 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
7d8a4da7 | 3509 | msgstr "" |
ce34af08 | 3510 | |
04f27fae MV |
3511 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3512 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
7d8a4da7 MV |
3513 | msgstr "" |
3514 | ||
04f27fae | 3515 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
506ab3c7 | 3516 | #, c-format |
04f27fae | 3517 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2f6a2fbb | 3518 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3519 | |
04f27fae | 3520 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
ce34af08 | 3521 | #, c-format |
04f27fae | 3522 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" |
2f6a2fbb | 3523 | msgstr "" |
ce34af08 | 3524 | |
0327b790 JAK |
3525 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3526 | msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" | |
3527 | msgstr "" | |
3528 | ||
04f27fae MV |
3529 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3530 | msgid "Depends" | |
3531 | msgstr "Priklauso" | |
ce34af08 | 3532 | |
04f27fae MV |
3533 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3534 | msgid "PreDepends" | |
3535 | msgstr "Priešpriklauso" | |
506ab3c7 | 3536 | |
04f27fae MV |
3537 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3538 | msgid "Suggests" | |
3539 | msgstr "Siūlo" | |
3540 | ||
3541 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3542 | msgid "Recommends" | |
3543 | msgstr "Rekomenduoja" | |
3544 | ||
3545 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3546 | msgid "Conflicts" | |
3547 | msgstr "Konfliktuoja" | |
3548 | ||
3549 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3550 | msgid "Replaces" | |
3551 | msgstr "Pakeičia" | |
3552 | ||
3553 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3554 | msgid "Obsoletes" | |
3555 | msgstr "Pakeičia" | |
3556 | ||
3557 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3558 | msgid "Breaks" | |
3559 | msgstr "Sugadina" | |
3560 | ||
3561 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3562 | msgid "Enhances" | |
5b1e4e86 MV |
3563 | msgstr "" |
3564 | ||
04f27fae MV |
3565 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3566 | msgid "required" | |
3567 | msgstr "privaloma" | |
3568 | ||
493e032a JAK |
3569 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3570 | msgid "important" | |
3571 | msgstr "Svarbu" | |
3572 | ||
04f27fae MV |
3573 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
3574 | msgid "standard" | |
3575 | msgstr "standartinis" | |
3576 | ||
3577 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3578 | msgid "optional" | |
3579 | msgstr "nebūtinas" | |
3580 | ||
3581 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
3582 | msgid "extra" | |
3583 | msgstr "papildomas" | |
3584 | ||
3585 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3586 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2f6a2fbb | 3587 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3588 | |
04f27fae MV |
3589 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
3590 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
3591 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3592 | #, fuzzy, c-format | |
3593 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
3594 | msgstr "Klaida apdorojant turinį %s" | |
3595 | ||
3596 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
3597 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3598 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3599 | |
04f27fae MV |
3600 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3601 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3602 | msgstr "" |
ce34af08 | 3603 | |
04f27fae MV |
3604 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3605 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
b6c6b52f MV |
3606 | msgstr "" |
3607 | ||
04f27fae MV |
3608 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3609 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2f6a2fbb | 3610 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3611 | |
04f27fae MV |
3612 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3613 | msgid "Reading package lists" | |
3614 | msgstr "Skaitomi paketų sąrašai" | |
5b1e4e86 | 3615 | |
04f27fae MV |
3616 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
3617 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2f6a2fbb | 3618 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3619 | |
04f27fae | 3620 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc |
b6c6b52f | 3621 | #, c-format |
04f27fae | 3622 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5b1e4e86 MV |
3623 | msgstr "" |
3624 | ||
04f27fae | 3625 | #: apt-pkg/policy.cc |
08f8455c | 3626 | #, c-format |
04f27fae MV |
3627 | msgid "" |
3628 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
3629 | "available in the sources" | |
5b1e4e86 MV |
3630 | msgstr "" |
3631 | ||
04f27fae | 3632 | #: apt-pkg/policy.cc |
2f6a2fbb | 3633 | #, c-format |
04f27fae | 3634 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
2f6a2fbb | 3635 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3636 | |
04f27fae | 3637 | #: apt-pkg/policy.cc |
da978a3f | 3638 | #, c-format |
04f27fae | 3639 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2f6a2fbb | 3640 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3641 | |
04f27fae | 3642 | #: apt-pkg/policy.cc |
2f6a2fbb | 3643 | #, c-format |
04f27fae MV |
3644 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" |
3645 | msgstr "" | |
3646 | ||
3647 | #: apt-pkg/policy.cc | |
3648 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2f6a2fbb | 3649 | msgstr "" |
da978a3f | 3650 | |
04f27fae MV |
3651 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
3652 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
3653 | #, fuzzy, c-format | |
3654 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" | |
3655 | msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
3656 | ||
3657 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
5b1e4e86 | 3658 | #, c-format |
04f27fae MV |
3659 | msgid "Opening %s" |
3660 | msgstr "Atveriama %s" | |
da978a3f | 3661 | |
04f27fae MV |
3662 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3663 | #, c-format | |
3664 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2f6a2fbb | 3665 | msgstr "" |
da978a3f | 3666 | |
04f27fae MV |
3667 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3668 | #, c-format | |
3669 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2f6a2fbb | 3670 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3671 | |
04f27fae MV |
3672 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3673 | #, c-format | |
3674 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" | |
2f6a2fbb | 3675 | msgstr "" |
ce34af08 | 3676 | |
04f27fae | 3677 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
7d8a4da7 | 3678 | #, c-format |
04f27fae | 3679 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" |
2f6a2fbb | 3680 | msgstr "" |
da978a3f | 3681 | |
cbbee23e DK |
3682 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
3683 | #, c-format | |
3684 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" | |
3685 | msgstr "" | |
3686 | ||
04f27fae MV |
3687 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
3688 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2f6a2fbb | 3689 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3690 | |
04f27fae MV |
3691 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
3692 | #, c-format | |
493e032a | 3693 | msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" |
04f27fae | 3694 | msgstr "" |
c77d6597 | 3695 | |
04f27fae MV |
3696 | #: apt-pkg/update.cc |
3697 | #, fuzzy | |
3698 | msgid "" | |
3699 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
3700 | "used instead." | |
3701 | msgstr "" | |
3702 | "Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje " | |
3703 | "jų panaudoti seni." | |
b6c6b52f | 3704 | |
04f27fae MV |
3705 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
3706 | msgid "Calculating upgrade" | |
3707 | msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai" | |
5b1e4e86 | 3708 | |
5b057748 JAK |
3709 | #~ msgid "(not found)" |
3710 | #~ msgstr "(nerasta)" | |
3711 | ||
3712 | #~ msgid " Package pin: " | |
3713 | #~ msgstr " Paketo susiejimai: " | |
3714 | ||
21895193 JAK |
3715 | #, fuzzy |
3716 | #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" | |
3717 | #~ msgstr "Kelias %s per ilgas" | |
3718 | ||
29f80b30 JAK |
3719 | #, fuzzy |
3720 | #~ msgid "" | |
3721 | #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
3722 | #~ "packages" | |
3723 | #~ msgstr "" | |
3724 | #~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s " | |
3725 | #~ "nerastas" | |
3726 | ||
3727 | #~ msgid "" | |
3728 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
3729 | #~ "found" | |
3730 | #~ msgstr "" | |
3731 | #~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s " | |
3732 | #~ "nerastas" | |
3733 | ||
3734 | #~ msgid "" | |
3735 | #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
3736 | #~ msgstr "" | |
3737 | #~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra " | |
3738 | #~ "per naujas" | |
3739 | ||
3740 | #, fuzzy | |
3741 | #~ msgid "" | |
3742 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
3743 | #~ "package %s can't satisfy version requirements" | |
3744 | #~ msgstr "" | |
3745 | #~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos " | |
3746 | #~ "versijos %s paketo" | |
3747 | ||
3748 | #, fuzzy | |
3749 | #~ msgid "" | |
3750 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " | |
3751 | #~ "candidate version" | |
3752 | #~ msgstr "" | |
3753 | #~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s " | |
3754 | #~ "nerastas" | |
3755 | ||
3756 | #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3757 | #~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s" | |
3758 | ||
9270be36 MV |
3759 | #~ msgid "Failed to unlink %s" |
3760 | #~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s" | |
8561c2fe DK |
3761 | |
3762 | #~ msgid "" | |
3763 | #~ "Options:\n" | |
3764 | #~ " -h This help text.\n" | |
3765 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3766 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3767 | #~ msgstr "" | |
3768 | #~ "Parinktys:\n" | |
3769 | #~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n" | |
3770 | #~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n" | |
3771 | #~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/" | |
3772 | #~ "tmp\n" | |
3773 | ||
3774 | #~ msgid "" | |
3775 | #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3776 | #~ "\n" | |
3777 | #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " | |
3778 | #~ "used\n" | |
3779 | #~ "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3780 | #~ "\n" | |
3781 | #~ "Options:\n" | |
3782 | #~ " -h This help text\n" | |
3783 | #~ " -s Use source file sorting\n" | |
3784 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3785 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3786 | #~ msgstr "" | |
3787 | #~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n" | |
3788 | #~ "\n" | |
3789 | #~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s " | |
3790 | #~ "nuostata naudojama\n" | |
3791 | #~ "norint nusakyti bylos tipą.\n" | |
3792 | #~ "\n" | |
3793 | #~ "Parametrai:\n" | |
3794 | #~ " -h Šis pagalbos tekstas\n" | |
3795 | #~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n" | |
3796 | #~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n" | |
3797 | #~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" | |
3798 | ||
04f27fae MV |
3799 | #~ msgid "Child process failed" |
3800 | #~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje" | |
5b1e4e86 | 3801 | |
e49dd9d3 MV |
3802 | #, fuzzy |
3803 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3804 | #~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą" | |
3805 | ||
864fe99c MV |
3806 | #~ msgid "Failed to create FILE*" |
3807 | #~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*" | |
3808 | ||
3809 | #, fuzzy | |
3810 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3811 | #~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" | |
3812 | ||
2f6a2fbb DK |
3813 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3814 | #~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s" | |
ce34af08 | 3815 | |
2f6a2fbb DK |
3816 | #~ msgid "Done" |
3817 | #~ msgstr "Įvykdyta" | |
7d8a4da7 | 3818 | |
2f6a2fbb DK |
3819 | #, fuzzy |
3820 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
3821 | #~ msgstr "Diegimas nutraukiamas." | |
5b1e4e86 | 3822 | |
51da0c35 MV |
3823 | #, fuzzy |
3824 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3825 | #~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino" | |
3826 | ||
39b73d81 MV |
3827 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3828 | #~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas." | |
3829 | ||
ce34af08 MV |
3830 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" |
3831 | #~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas" | |
3832 | ||
5caefc91 MV |
3833 | #, fuzzy |
3834 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3835 | #~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" | |
3836 | ||
3f5a581c MV |
3837 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3838 | #~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s" | |
2a8a592d | 3839 | |
3f5a581c MV |
3840 | #~ msgid "Reading file listing" |
3841 | #~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas" | |
da978a3f | 3842 | |
3f5a581c MV |
3843 | #, fuzzy |
3844 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3845 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
da978a3f | 3846 | |
a12d5352 MV |
3847 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3848 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1" | |
3849 | ||
3850 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3851 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2" | |
3852 | ||
3853 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3854 | #~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3" | |
3855 | ||
c77d6597 MV |
3856 | #~ msgid "decompressor" |
3857 | #~ msgstr "išskleidiklis" | |
3858 | ||
0fd68707 MV |
3859 | #, fuzzy |
3860 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3861 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3862 | #~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" | |
3863 | ||
1c5f0d75 | 3864 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3865 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3866 | ||
09d057db | 3867 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3868 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3869 | ||
3870 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3871 | #~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai" | |
3872 | ||
6c0bed9d | 3873 | #~ msgid "" |
3874 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3875 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3876 | #~ "that package should be filed." | |
3877 | #~ msgstr "" | |
3878 | #~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n" | |
3879 | #~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas " | |
3880 | #~ "klaidos\n" | |
3881 | #~ "pranešimas apie šį paketą." | |
3882 | ||
da978a3f | 3883 | #~ msgid "Line %d too long (max %u)" |
3884 | #~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)" | |
3885 | ||
da978a3f | 3886 | #~ msgid "Apt Authentication issue" |
3887 | #~ msgstr "Apt autentikacijos problema" | |
3888 | ||
3889 | #~ msgid "Problem during package list update. " | |
3890 | #~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. " |