]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
* Mark a message from dselect backend as translatable
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
480ecc8b 1# translation of apt_0.6.46.4_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
480ecc8b 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
89409d33
AL
11msgid ""
12msgstr ""
480ecc8b 13"Project-Id-Version: 0.6.46.4\n"
38d608f4 14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8f30b478 15"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
480ecc8b 16"PO-Revision-Date: 2007-01-03 23:33+0300\n"
39454cbb 17"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
ea7fc98d 18"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
89409d33 19"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
480ecc8b 22"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
f9ac6f71 23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 25"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 26
67f393ab 27#: cmdline/apt-cache.cc:143
89409d33 28#, c-format
67f393ab 29msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
30msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 31
67f393ab 32#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
33#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
34#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
89409d33 35#, c-format
67f393ab 36msgid "Unable to locate package %s"
37msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 38
67f393ab 39#: cmdline/apt-cache.cc:247
12bffed7 40msgid "Total package names: "
67f393ab 41msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 42
67f393ab 43#: cmdline/apt-cache.cc:287
44msgid " Normal packages: "
45msgstr " Нормальных пакетов: "
89409d33 46
67f393ab 47#: cmdline/apt-cache.cc:288
48msgid " Pure virtual packages: "
49msgstr " Чисто виртуальных пакетов: "
4948a1ba 50
67f393ab 51#: cmdline/apt-cache.cc:289
52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 54
67f393ab 55#: cmdline/apt-cache.cc:290
56msgid " Mixed virtual packages: "
57msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 58
67f393ab 59#: cmdline/apt-cache.cc:291
60msgid " Missing: "
61msgstr " Пропущено: "
4948a1ba 62
67f393ab 63#: cmdline/apt-cache.cc:293
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 66
67f393ab 67#: cmdline/apt-cache.cc:295
68#, fuzzy
12bffed7 69msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 70msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 71
67f393ab 72#: cmdline/apt-cache.cc:297
73msgid "Total dependencies: "
74msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 75
67f393ab 76#: cmdline/apt-cache.cc:300
77msgid "Total ver/file relations: "
78msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 79
67f393ab 80#: cmdline/apt-cache.cc:302
81#, fuzzy
82msgid "Total Desc/File relations: "
83msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 84
67f393ab 85#: cmdline/apt-cache.cc:304
86msgid "Total Provides mappings: "
87msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 88
67f393ab 89#: cmdline/apt-cache.cc:316
90msgid "Total globbed strings: "
91msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 92
67f393ab 93#: cmdline/apt-cache.cc:330
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 96
67f393ab 97#: cmdline/apt-cache.cc:335
98msgid "Total slack space: "
99msgstr "Пустого места в кеше: "
89409d33 100
67f393ab 101#: cmdline/apt-cache.cc:343
102msgid "Total space accounted for: "
103msgstr "Общее пространство посчитанное для: "
89409d33 104
67f393ab 105#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
106#, c-format
107msgid "Package file %s is out of sync."
108msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 109
67f393ab 110#: cmdline/apt-cache.cc:1293
111msgid "You must give exactly one pattern"
112msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
89409d33 113
67f393ab 114#: cmdline/apt-cache.cc:1447
115msgid "No packages found"
116msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 117
67f393ab 118#: cmdline/apt-cache.cc:1524
119msgid "Package files:"
120msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 121
67f393ab 122#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
123msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
124msgstr "Кеш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 125
67f393ab 126#: cmdline/apt-cache.cc:1532
127#, c-format
128msgid "%4i %s\n"
129msgstr "%4i %s\n"
89409d33 130
67f393ab 131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1544
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 135
67f393ab 136#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
137msgid "(not found)"
138msgstr "(не найдено)"
89409d33 139
67f393ab 140#. Installed version
141#: cmdline/apt-cache.cc:1577
142msgid " Installed: "
143msgstr " Установлен: "
89409d33 144
67f393ab 145#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
146msgid "(none)"
147msgstr "(отсутствует)"
89409d33 148
67f393ab 149#. Candidate Version
150#: cmdline/apt-cache.cc:1584
151msgid " Candidate: "
152msgstr " Кандидат: "
89409d33 153
67f393ab 154#: cmdline/apt-cache.cc:1594
155msgid " Package pin: "
156msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
159#: cmdline/apt-cache.cc:1603
160msgid " Version table:"
161msgstr " Таблица версий:"
648bb618 162
67f393ab 163#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 164#, c-format
67f393ab 165msgid " %4i %s\n"
166msgstr " %4i %s\n"
648bb618 167
67f393ab 168#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 169#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
a0a89abd 170#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
67f393ab 171#, fuzzy, c-format
0e1423ae 172msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 173msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 174
67f393ab 175#: cmdline/apt-cache.cc:1721
176msgid ""
177"Usage: apt-cache [options] command\n"
178" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
179" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
180" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
181"\n"
182"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
183"cache files, and query information from them\n"
184"\n"
185"Commands:\n"
186" add - Add a package file to the source cache\n"
187" gencaches - Build both the package and source cache\n"
188" showpkg - Show some general information for a single package\n"
189" showsrc - Show source records\n"
190" stats - Show some basic statistics\n"
191" dump - Show the entire file in a terse form\n"
192" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
193" unmet - Show unmet dependencies\n"
194" search - Search the package list for a regex pattern\n"
195" show - Show a readable record for the package\n"
196" depends - Show raw dependency information for a package\n"
197" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
198" pkgnames - List the names of all packages\n"
199" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
200" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
201" policy - Show policy settings\n"
202"\n"
203"Options:\n"
204" -h This help text.\n"
205" -p=? The package cache.\n"
206" -s=? The source cache.\n"
207" -q Disable progress indicator.\n"
208" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
209" -c=? Read this configuration file\n"
210" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
211"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
212msgstr ""
213"Использование: apt-cache [options] command\n"
214" или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
215" или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
216" или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
217"\n"
218"apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n"
219"двоичными кеш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n"
220"Команды:\n"
221" add - добавить файл пакета в кеш исходников\n"
222" gencaches - построить оба кеша пакетов - бинарных и с исходными текстами\n"
223" showpkg - общая информация о конкретном пакете\n"
224" stats - основная статистика\n"
225" dump - показать весь файл в сжатой форме\n"
226" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
227" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
228" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
229" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
230" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
231" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
232" pkgnames - показать имена всех пакетов\n"
233" dotty - генерировать граф зависимостей пакетов в формате GraphVis\n"
234" xvcg - генерировать граф зависимостей пакетов в формате xvcg\n"
235" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
236"\n"
237"Опции:\n"
238" -h Этот текст.\n"
239" -p=? Кеш пакетов.\n"
240" -s=? Кеш исходников.\n"
241" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
242" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
243" -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n"
244" -o=? Установить произвольную опцию конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/"
245"tmp\n"
246"Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 247
67f393ab 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
249msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
250msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
89409d33 251
67f393ab 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
253msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
254msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 255
67f393ab 256#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
257msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
258msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 259
67f393ab 260#: cmdline/apt-config.cc:41
261msgid "Arguments not in pairs"
262msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 263
67f393ab 264#: cmdline/apt-config.cc:76
265msgid ""
266"Usage: apt-config [options] command\n"
267"\n"
268"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
269"\n"
270"Commands:\n"
271" shell - Shell mode\n"
272" dump - Show the configuration\n"
273"\n"
274"Options:\n"
275" -h This help text.\n"
276" -c=? Read this configuration file\n"
277" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
278msgstr ""
279"Использование: apt-config [options] command\n"
280"\n"
281"apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n"
282"\n"
283"Команды:\n"
284" shell - режим shell\n"
285" dump - показать конфигурацию\n"
286"\n"
287"Опции:\n"
288" -h Этот текст.\n"
289" -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n"
290" -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 293#, c-format
67f393ab 294msgid "%s not a valid DEB package."
295msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 296
67f393ab 297#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
298msgid ""
299"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
302"from debian packages\n"
303"\n"
304"Options:\n"
305" -h This help text\n"
306" -t Set the temp dir\n"
307" -c=? Read this configuration file\n"
308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
309msgstr ""
310"Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
311"\n"
312"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n"
313"и файлы-шаблоны\n"
314"\n"
315"Опции:\n"
316" -h Этот текст\n"
317" -t Установить каталог для временных файлов\n"
318" -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n"
319" -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 320
0e1423ae 321#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
de5a560a 322#, c-format
67f393ab 323msgid "Unable to write to %s"
324msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 325
67f393ab 326#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
327msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
328msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 329
0e1423ae 330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 331msgid "Package extension list is too long"
332msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 333
0e1423ae 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 337#, c-format
67f393ab 338msgid "Error processing directory %s"
339msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 340
0e1423ae 341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 342msgid "Source extension list is too long"
f9ac6f71 343msgstr ""
67f393ab 344"Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком "
345"длинен"
38d608f4 346
0e1423ae 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 348msgid "Error writing header to contents file"
de5a560a 349msgstr ""
67f393ab 350"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 351
0e1423ae 352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
38d608f4 353#, c-format
67f393ab 354msgid "Error processing contents %s"
355msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 356
0e1423ae 357#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
38d608f4 358msgid ""
67f393ab 359"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
360"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
361" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
362" contents path\n"
363" release path\n"
364" generate config [groups]\n"
365" clean config\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
368"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
369"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
370"\n"
371"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
372"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
373"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
374"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
375"\n"
376"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
377"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
378"\n"
379"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
380"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
381"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
382"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
383"Debian archive:\n"
384" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
385" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
386"\n"
387"Options:\n"
388" -h This help text\n"
389" --md5 Control MD5 generation\n"
390" -s=? Source override file\n"
391" -q Quiet\n"
392" -d=? Select the optional caching database\n"
393" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
394" --contents Control contents file generation\n"
395" -c=? Read this configuration file\n"
396" -o=? Set an arbitrary configuration option"
397msgstr ""
398"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
399"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
400" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
401" contents path\n"
402" release path\n"
403" generate config [groups]\n"
404" clean config\n"
405"\n"
406"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
407"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
408"замены\n"
409"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
410"\n"
411"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
412"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
413"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
414"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
415"помощью файла override.\n"
416"\n"
417"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
418"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
419"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
420"\n"
421"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
422"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
423"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
424"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
425"указан\n"
426"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
427"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
428" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
429" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
430"\n"
431"Параметры:\n"
432" -h Этот текст\n"
433" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
434" -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными "
435"текстами\n"
436" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
437" -d=? Указать кеширующую базу данных (не обязательно)\n"
438" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
439" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
440" (файла Contents)\n"
441" -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n"
442" -o=? Указать произвольный параметр конфигурации"
edae3167 443
0e1423ae 444#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 445msgid "No selections matched"
446msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 447
0e1423ae 448#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
38d608f4 449#, c-format
67f393ab 450msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
451msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 454#, c-format
455msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
456msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 457
0e1423ae 458#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 459#, c-format
460msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
461msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 462
0e1423ae 463#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 464msgid ""
465"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
466"remove and re-create the database."
467msgstr ""
468"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
469"и создайте базу данных заново."
38d608f4 470
0e1423ae 471#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 472#, c-format
473msgid "Unable to open DB file %s: %s"
474msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 475
0e1423ae 476#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
477#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 478#, c-format
479msgid "Failed to stat %s"
480msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 481
0e1423ae 482#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 483msgid "Archive has no control record"
484msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 485
0e1423ae 486#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 487msgid "Unable to get a cursor"
488msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 489
0e1423ae 490#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 491#, c-format
492msgid "W: Unable to read directory %s\n"
493msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 494
0e1423ae 495#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 496#, c-format
497msgid "W: Unable to stat %s\n"
498msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 499
0e1423ae 500#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 501msgid "E: "
502msgstr "E: "
38d608f4 503
0e1423ae 504#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 505msgid "W: "
506msgstr "W: "
38d608f4 507
0e1423ae 508#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 509msgid "E: Errors apply to file "
510msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 511
0e1423ae 512#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 513#, c-format
514msgid "Failed to resolve %s"
515msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 516
0e1423ae 517#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 518msgid "Tree walking failed"
519msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 520
0e1423ae 521#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 522#, c-format
523msgid "Failed to open %s"
524msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 525
0e1423ae 526#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 527#, c-format
528msgid " DeLink %s [%s]\n"
529msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 530
0e1423ae 531#: ftparchive/writer.cc:262
ea7fc98d 532#, c-format
67f393ab 533msgid "Failed to readlink %s"
534msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 535
0e1423ae 536#: ftparchive/writer.cc:266
29677190 537#, c-format
67f393ab 538msgid "Failed to unlink %s"
539msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 540
0e1423ae 541#: ftparchive/writer.cc:273
29677190 542#, c-format
67f393ab 543msgid "*** Failed to link %s to %s"
544msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 545
0e1423ae 546#: ftparchive/writer.cc:283
1b5a6222 547#, c-format
67f393ab 548msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
549msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 550
0e1423ae 551#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 552msgid "Archive had no package field"
553msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 554
0e1423ae 555#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
38d608f4 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no override entry\n"
558msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 559
0e1423ae 560#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
38d608f4 561#, c-format
67f393ab 562msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
563msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 564
0e1423ae 565#: ftparchive/writer.cc:620
38d608f4 566#, c-format
67f393ab 567msgid " %s has no source override entry\n"
568msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 569
0e1423ae 570#: ftparchive/writer.cc:624
38d608f4 571#, c-format
67f393ab 572msgid " %s has no binary override entry either\n"
573msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 574
0e1423ae 575#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Internal error, could not locate member %s"
578msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 579
0e1423ae 580#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 581msgid "realloc - Failed to allocate memory"
582msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Unable to open %s"
587msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Malformed override %s line %lu #1"
592msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 593
0e1423ae 594#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Malformed override %s line %lu #2"
597msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 598
0e1423ae 599#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Malformed override %s line %lu #3"
602msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 603
0e1423ae 604#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Failed to read the override file %s"
607msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
612msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 615#, c-format
67f393ab 616msgid "Compressed output %s needs a compression set"
617msgstr ""
618"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 619
0e1423ae 620#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 621msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
622msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 625msgid "Failed to create FILE*"
626msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 629msgid "Failed to fork"
630msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 633msgid "Compress child"
634msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 637#, c-format
67f393ab 638msgid "Internal error, failed to create %s"
639msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 640
0e1423ae 641#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 642msgid "Failed to create subprocess IPC"
643msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 644
0e1423ae 645#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 646msgid "Failed to exec compressor "
647msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 650msgid "decompressor"
651msgstr "декомпрессор"
89409d33 652
0e1423ae 653#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 654msgid "IO to subprocess/file failed"
655msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 656
0e1423ae 657#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 658msgid "Failed to read while computing MD5"
659msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 660
0e1423ae 661#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Problem unlinking %s"
664msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 665
0e1423ae 666#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 667#, c-format
67f393ab 668msgid "Failed to rename %s to %s"
669msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 670
0e1423ae 671#: cmdline/apt-get.cc:124
67f393ab 672msgid "Y"
673msgstr "д"
89409d33 674
a0a89abd 675#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
89409d33 676#, c-format
67f393ab 677msgid "Regex compilation error - %s"
678msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 679
0e1423ae 680#: cmdline/apt-get.cc:241
67f393ab 681msgid "The following packages have unmet dependencies:"
682msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 683
0e1423ae 684#: cmdline/apt-get.cc:331
de5a560a 685#, c-format
67f393ab 686msgid "but %s is installed"
687msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 688
0e1423ae 689#: cmdline/apt-get.cc:333
ea7fc98d 690#, c-format
67f393ab 691msgid "but %s is to be installed"
692msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 693
0e1423ae 694#: cmdline/apt-get.cc:340
67f393ab 695msgid "but it is not installable"
696msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 697
0e1423ae 698#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 699msgid "but it is a virtual package"
700msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 701
0e1423ae 702#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 703msgid "but it is not installed"
704msgstr "но он не установлен"
89409d33 705
0e1423ae 706#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 707msgid "but it is not going to be installed"
708msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 709
0e1423ae 710#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 711msgid " or"
712msgstr " или"
89409d33 713
0e1423ae 714#: cmdline/apt-get.cc:379
67f393ab 715msgid "The following NEW packages will be installed:"
716msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 717
0e1423ae 718#: cmdline/apt-get.cc:405
67f393ab 719msgid "The following packages will be REMOVED:"
720msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 721
0e1423ae 722#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 723msgid "The following packages have been kept back:"
724msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 725
0e1423ae 726#: cmdline/apt-get.cc:448
67f393ab 727msgid "The following packages will be upgraded:"
728msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 729
0e1423ae 730#: cmdline/apt-get.cc:469
67f393ab 731msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
732msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 733
0e1423ae 734#: cmdline/apt-get.cc:489
67f393ab 735msgid "The following held packages will be changed:"
736msgstr ""
737"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 738
0e1423ae 739#: cmdline/apt-get.cc:542
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%s (due to %s) "
742msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 743
0e1423ae 744#: cmdline/apt-get.cc:550
67f393ab 745msgid ""
746"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
747"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
748msgstr ""
749"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
750"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 751
0e1423ae 752#: cmdline/apt-get.cc:581
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
755msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 756
0e1423ae 757#: cmdline/apt-get.cc:585
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu reinstalled, "
760msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 761
0e1423ae 762#: cmdline/apt-get.cc:587
67f393ab 763#, c-format
764msgid "%lu downgraded, "
765msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 766
0e1423ae 767#: cmdline/apt-get.cc:589
67f393ab 768#, c-format
769msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
770msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 771
0e1423ae 772#: cmdline/apt-get.cc:593
67f393ab 773#, c-format
774msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
775msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 776
0e1423ae 777#: cmdline/apt-get.cc:667
67f393ab 778msgid "Correcting dependencies..."
779msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 780
0e1423ae 781#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 782msgid " failed."
783msgstr " не удалось."
3c4a4974 784
0e1423ae 785#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 786msgid "Unable to correct dependencies"
787msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 788
0e1423ae 789#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 790msgid "Unable to minimize the upgrade set"
791msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 792
0e1423ae 793#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 794msgid " Done"
795msgstr " Готово"
89409d33 796
0e1423ae 797#: cmdline/apt-get.cc:682
67f393ab 798msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
799msgstr ""
800"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
801"f install'."
89409d33 802
0e1423ae 803#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 804msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
805msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 806
0e1423ae 807#: cmdline/apt-get.cc:707
67f393ab 808msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
809msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 810
0e1423ae 811#: cmdline/apt-get.cc:711
67f393ab 812msgid "Authentication warning overridden.\n"
813msgstr "Аутентификационное предупреждение не принято в внимание.\n"
de5a560a 814
0e1423ae 815#: cmdline/apt-get.cc:718
67f393ab 816msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
817msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 818
0e1423ae 819#: cmdline/apt-get.cc:720
67f393ab 820msgid "Some packages could not be authenticated"
821msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 822
0e1423ae 823#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
67f393ab 824msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
825msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes"
de5a560a 826
0e1423ae 827#: cmdline/apt-get.cc:773
67f393ab 828msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
829msgstr ""
830"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
831"пакетами!"
de5a560a 832
0e1423ae 833#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 834msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
835msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 836
0e1423ae 837#: cmdline/apt-get.cc:793
67f393ab 838msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
839msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 840
a0a89abd 841#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
67f393ab 842msgid "Unable to lock the download directory"
843msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки"
89409d33 844
a0a89abd 845#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
ab231908 846#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 847msgid "The list of sources could not be read."
848msgstr "Не читается перечень источников."
89409d33 849
0e1423ae 850#: cmdline/apt-get.cc:834
67f393ab 851msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
852msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 853
0e1423ae 854#: cmdline/apt-get.cc:839
89409d33 855#, c-format
67f393ab 856msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
857msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 858
0e1423ae 859#: cmdline/apt-get.cc:842
39454cbb 860#, c-format
67f393ab 861msgid "Need to get %sB of archives.\n"
862msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 863
0e1423ae 864#: cmdline/apt-get.cc:847
865#, fuzzy, c-format
866msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 867msgstr ""
868"После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n"
89409d33 869
0e1423ae 870#: cmdline/apt-get.cc:850
871#, fuzzy, c-format
872msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 873msgstr ""
874"После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
89409d33 875
a0a89abd 876#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
89409d33 877#, c-format
67f393ab 878msgid "Couldn't determine free space in %s"
879msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 880
0e1423ae 881#: cmdline/apt-get.cc:871
de5a560a 882#, c-format
67f393ab 883msgid "You don't have enough free space in %s."
884msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 885
0e1423ae 886#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
67f393ab 887msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
888msgstr ""
889"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
890"операция."
891
0e1423ae 892#: cmdline/apt-get.cc:889
67f393ab 893msgid "Yes, do as I say!"
894msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 895
0e1423ae 896#: cmdline/apt-get.cc:891
de5a560a 897#, c-format
89409d33 898msgid ""
67f393ab 899"You are about to do something potentially harmful.\n"
900"To continue type in the phrase '%s'\n"
901" ?] "
89409d33 902msgstr ""
67f393ab 903"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
904"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
905" ?] "
89409d33 906
0e1423ae 907#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 908msgid "Abort."
909msgstr "Аварийное завершение."
910
0e1423ae 911#: cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 912msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
913msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 914
a0a89abd 915#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
89409d33 916#, c-format
67f393ab 917msgid "Failed to fetch %s %s\n"
918msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n"
89409d33 919
0e1423ae 920#: cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 921msgid "Some files failed to download"
922msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить"
923
a0a89abd 924#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
67f393ab 925msgid "Download complete and in download only mode"
926msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена"
927
0e1423ae 928#: cmdline/apt-get.cc:1009
89409d33 929msgid ""
67f393ab 930"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
931"missing?"
89409d33 932msgstr ""
67f393ab 933"Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get "
934"update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 935
0e1423ae 936#: cmdline/apt-get.cc:1013
67f393ab 937msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
938msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 939
0e1423ae 940#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 941msgid "Unable to correct missing packages."
942msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 943
0e1423ae 944#: cmdline/apt-get.cc:1019
67f393ab 945msgid "Aborting install."
946msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 947
0e1423ae 948#: cmdline/apt-get.cc:1053
89409d33 949#, c-format
67f393ab 950msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
951msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
89409d33 952
0e1423ae 953#: cmdline/apt-get.cc:1063
89409d33 954#, c-format
67f393ab 955msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
956msgstr ""
957"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
89409d33 958
0e1423ae 959#: cmdline/apt-get.cc:1081
89409d33 960#, c-format
67f393ab 961msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
962msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
89409d33 963
0e1423ae 964#: cmdline/apt-get.cc:1092
de5a560a 965#, c-format
67f393ab 966msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
967msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
89409d33 968
0e1423ae 969#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 970msgid " [Installed]"
971msgstr " [Установлен]"
89409d33 972
0e1423ae 973#: cmdline/apt-get.cc:1109
67f393ab 974msgid "You should explicitly select one to install."
975msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
89409d33 976
0e1423ae 977#: cmdline/apt-get.cc:1114
de5a560a 978#, c-format
67f393ab 979msgid ""
980"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
981"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
982"is only available from another source\n"
983msgstr ""
984"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
985"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
986"источников, не упомянутых в sources.list\n"
4948a1ba 987
0e1423ae 988#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 989msgid "However the following packages replace it:"
990msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
4948a1ba 991
0e1423ae 992#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 993#, c-format
994msgid "Package %s has no installation candidate"
995msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
4948a1ba 996
0e1423ae 997#: cmdline/apt-get.cc:1156
67f393ab 998#, c-format
999msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1000msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n"
4948a1ba 1001
0e1423ae 1002#: cmdline/apt-get.cc:1164
67f393ab 1003#, c-format
1004msgid "%s is already the newest version.\n"
1005msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
4948a1ba 1006
0e1423ae 1007#: cmdline/apt-get.cc:1193
67f393ab 1008#, c-format
1009msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1010msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
4948a1ba 1011
0e1423ae 1012#: cmdline/apt-get.cc:1195
de5a560a 1013#, c-format
67f393ab 1014msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1015msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
89409d33 1016
0e1423ae 1017#: cmdline/apt-get.cc:1201
67f393ab 1018#, c-format
1019msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1020msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
4948a1ba 1021
0e1423ae 1022#: cmdline/apt-get.cc:1338
67f393ab 1023msgid "The update command takes no arguments"
1024msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1025
0e1423ae 1026#: cmdline/apt-get.cc:1351
67f393ab 1027msgid "Unable to lock the list directory"
1028msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
89409d33 1029
a0a89abd 1030#: cmdline/apt-get.cc:1403
67f393ab 1031msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1032msgstr ""
89409d33 1033
a0a89abd 1034#: cmdline/apt-get.cc:1435
67f393ab 1035#, fuzzy
1036msgid ""
1037"The following packages were automatically installed and are no longer "
1038"required:"
1039msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 1040
a0a89abd 1041#: cmdline/apt-get.cc:1437
67f393ab 1042msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1043msgstr ""
89409d33 1044
a0a89abd 1045#: cmdline/apt-get.cc:1442
67f393ab 1046msgid ""
1047"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1048"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1049msgstr ""
1050
a0a89abd 1051#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
67f393ab 1052msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1053msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1054
a0a89abd 1055#: cmdline/apt-get.cc:1449
67f393ab 1056#, fuzzy
1057msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1058msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1059
a0a89abd 1060#: cmdline/apt-get.cc:1468
67f393ab 1061msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1062msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал"
1063
a0a89abd 1064#: cmdline/apt-get.cc:1523
67f393ab 1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "Couldn't find task %s"
1067msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 1068
a0a89abd 1069#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
de5a560a 1070#, c-format
67f393ab 1071msgid "Couldn't find package %s"
1072msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 1073
a0a89abd 1074#: cmdline/apt-get.cc:1661
de5a560a 1075#, c-format
67f393ab 1076msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1077msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n"
89409d33 1078
a0a89abd 1079#: cmdline/apt-get.cc:1692
de5a560a 1080#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1081msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 1082msgstr "но %s будет установлен"
38d608f4 1083
a0a89abd 1084#: cmdline/apt-get.cc:1705
67f393ab 1085msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1086msgstr ""
1087"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1088"f install':"
38d608f4 1089
a0a89abd 1090#: cmdline/apt-get.cc:1708
67f393ab 1091msgid ""
1092"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1093"solution)."
1094msgstr ""
1095"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1096"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1097
a0a89abd 1098#: cmdline/apt-get.cc:1720
67f393ab 1099msgid ""
1100"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1101"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1102"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1103"or been moved out of Incoming."
1104msgstr ""
1105"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1106"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1107"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1108
a0a89abd 1109#: cmdline/apt-get.cc:1728
67f393ab 1110msgid ""
1111"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1112"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1113"that package should be filed."
1114msgstr ""
1115"Так как вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n"
1116"пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n"
1117"Необходимо послать отчёт об этой ошибке."
1118
a0a89abd 1119#: cmdline/apt-get.cc:1736
67f393ab 1120msgid "Broken packages"
1121msgstr "Сломанные пакеты"
1122
a0a89abd 1123#: cmdline/apt-get.cc:1765
67f393ab 1124msgid "The following extra packages will be installed:"
1125msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1126
a0a89abd 1127#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 1128msgid "Suggested packages:"
1129msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1130
a0a89abd 1131#: cmdline/apt-get.cc:1855
67f393ab 1132msgid "Recommended packages:"
1133msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1134
a0a89abd 1135#: cmdline/apt-get.cc:1883
67f393ab 1136msgid "Calculating upgrade... "
1137msgstr "Расчёт обновлений... "
1138
a0a89abd 1139#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
67f393ab 1140msgid "Failed"
1141msgstr "Неудачно"
1142
a0a89abd 1143#: cmdline/apt-get.cc:1891
67f393ab 1144msgid "Done"
1145msgstr "Готово"
1146
a0a89abd 1147#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
67f393ab 1148msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1149msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1150
a0a89abd 1151#: cmdline/apt-get.cc:2066
67f393ab 1152msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1153msgstr ""
1154"Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные "
1155"тексты"
1156
a0a89abd 1157#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
de5a560a 1158#, c-format
67f393ab 1159msgid "Unable to find a source package for %s"
1160msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s"
3c4a4974 1161
a0a89abd 1162#: cmdline/apt-get.cc:2145
89409d33 1163#, c-format
67f393ab 1164msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1165msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n"
89409d33 1166
a0a89abd 1167#: cmdline/apt-get.cc:2173
19180c69 1168#, c-format
67f393ab 1169msgid "You don't have enough free space in %s"
1170msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1171
a0a89abd 1172#: cmdline/apt-get.cc:2179
89409d33 1173#, c-format
67f393ab 1174msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1175msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n"
89409d33 1176
a0a89abd 1177#: cmdline/apt-get.cc:2182
67f393ab 1178#, c-format
1179msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1180msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n"
de5a560a 1181
a0a89abd 1182#: cmdline/apt-get.cc:2188
67f393ab 1183#, c-format
1184msgid "Fetch source %s\n"
1185msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n"
89409d33 1186
a0a89abd 1187#: cmdline/apt-get.cc:2219
67f393ab 1188msgid "Failed to fetch some archives."
1189msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить."
1190
a0a89abd 1191#: cmdline/apt-get.cc:2247
ffd71425 1192#, c-format
67f393ab 1193msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1194msgstr ""
1195"Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся "
1196"распакованные исходные тексты\n"
de5a560a 1197
a0a89abd 1198#: cmdline/apt-get.cc:2259
67f393ab 1199#, c-format
1200msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1201msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1202
a0a89abd 1203#: cmdline/apt-get.cc:2260
89409d33 1204#, c-format
67f393ab 1205msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1206msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1207
a0a89abd 1208#: cmdline/apt-get.cc:2277
67f393ab 1209#, c-format
1210msgid "Build command '%s' failed.\n"
1211msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1212
a0a89abd 1213#: cmdline/apt-get.cc:2296
67f393ab 1214msgid "Child process failed"
1215msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1216
a0a89abd 1217#: cmdline/apt-get.cc:2312
67f393ab 1218msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1219msgstr ""
1220"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1221"пакет"
de5a560a 1222
a0a89abd 1223#: cmdline/apt-get.cc:2340
89409d33 1224#, c-format
67f393ab 1225msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1226msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1227
a0a89abd 1228#: cmdline/apt-get.cc:2360
67f393ab 1229#, c-format
1230msgid "%s has no build depends.\n"
1231msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1232
a0a89abd 1233#: cmdline/apt-get.cc:2412
89409d33 1234#, c-format
de5a560a 1235msgid ""
67f393ab 1236"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1237"found"
de5a560a 1238msgstr ""
67f393ab 1239"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1240"найден"
89409d33 1241
a0a89abd 1242#: cmdline/apt-get.cc:2465
3c4a4974 1243#, c-format
de5a560a 1244msgid ""
67f393ab 1245"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1246"package %s can satisfy version requirements"
1247msgstr ""
1248"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1249"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1250
a0a89abd 1251#: cmdline/apt-get.cc:2501
67f393ab 1252#, c-format
1253msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1254msgstr ""
1255"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1256"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1257
a0a89abd 1258#: cmdline/apt-get.cc:2526
de5a560a 1259#, c-format
67f393ab 1260msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1261msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1262
a0a89abd 1263#: cmdline/apt-get.cc:2540
de5a560a 1264#, c-format
67f393ab 1265msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1266msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1267
a0a89abd 1268#: cmdline/apt-get.cc:2544
67f393ab 1269msgid "Failed to process build dependencies"
1270msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1271
a0a89abd 1272#: cmdline/apt-get.cc:2576
67f393ab 1273msgid "Supported modules:"
1274msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1275
a0a89abd 1276#: cmdline/apt-get.cc:2617
67f393ab 1277#, fuzzy
1278msgid ""
1279"Usage: apt-get [options] command\n"
1280" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1281" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1282"\n"
1283"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1284"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1285"and install.\n"
1286"\n"
1287"Commands:\n"
1288" update - Retrieve new lists of packages\n"
1289" upgrade - Perform an upgrade\n"
1290" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1291" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1292" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
0e1423ae 1293" purge - Remove and purge packages\n"
67f393ab 1294" source - Download source archives\n"
1295" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1296" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1297" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1298" clean - Erase downloaded archive files\n"
1299" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1300" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1301"\n"
1302"Options:\n"
1303" -h This help text.\n"
1304" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1305" -qq No output except for errors\n"
1306" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1307" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1308" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1309" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1310" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1311" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1312" -b Build the source package after fetching it\n"
1313" -V Show verbose version numbers\n"
1314" -c=? Read this configuration file\n"
1315" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1316"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1317"pages for more information and options.\n"
1318" This APT has Super Cow Powers.\n"
1319msgstr ""
1320"Использование: apt-get [options] command\n"
1321" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1322" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1323"\n"
1324"apt-get - простой интерфейс командной строки для загрузки и\n"
1325"установки пакетов. Наиболее часто используемые команды - update \n"
1326"и install.\n"
1327"\n"
1328"Команды:\n"
1329" update - загрузить новые списки пакетов\n"
1330" upgrade - выполнить обновление пакетов\n"
1331" install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n"
1332" как libc6, а не libc6.deb)\n"
1333" remove - удалить пакеты\n"
1334" source - загрузить архивы с исходными текстами\n"
1335" build-dep - загрузить все необходимое для сборки указанного\n"
1336" пакета из исходных текстов\n"
1337" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее - в apt-get(8)\n"
1338" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n"
1339" clean - удалить загруженные архивы\n"
1340" autoclean - удалить старые загруженные архивы\n"
1341" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
1342"\n"
1343"Опции:\n"
1344" -h Этот текст.\n"
1345" -q Выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала.\n"
1346" Не выводить индикатор прогресса\n"
1347" -qq Выводить только сообщения об ошибках\n"
1348" -d только загрузить - не устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1349" -s Не выполнять действия на самом деле. Имитация работы\n"
1350" -y Отвечать \"Да\" на все вопросы. Сами вопросы при этом не выводятся\n"
1351" -f продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n"
1352" -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n"
1353" -u показывать список обновляемых пакетов\n"
1354" -b компилировать пакет из исходных текстов после их загрузки\n"
1355" -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
1356" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
1357"Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1358"содержат больше информации.\n"
1359" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1360
67f393ab 1361#: cmdline/acqprogress.cc:55
1362msgid "Hit "
1363msgstr "В кеше "
de5a560a 1364
67f393ab 1365#: cmdline/acqprogress.cc:79
1366msgid "Get:"
1367msgstr "Получено:"
de5a560a 1368
67f393ab 1369#: cmdline/acqprogress.cc:110
1370msgid "Ign "
1371msgstr "Ign "
de5a560a 1372
67f393ab 1373#: cmdline/acqprogress.cc:114
1374msgid "Err "
1375msgstr "Err "
de5a560a 1376
67f393ab 1377#: cmdline/acqprogress.cc:135
1378#, c-format
1379msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1380msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n"
dc738e7a 1381
67f393ab 1382#: cmdline/acqprogress.cc:225
1383#, c-format
1384msgid " [Working]"
1385msgstr " [Ожидание]"
de5a560a 1386
67f393ab 1387#: cmdline/acqprogress.cc:271
ea7fc98d 1388#, c-format
38d608f4 1389msgid ""
67f393ab 1390"Media change: please insert the disc labeled\n"
1391" '%s'\n"
1392"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1393msgstr ""
67f393ab 1394"Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите "
1395"ввод\n"
de5a560a 1396
67f393ab 1397#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1398msgid "Unknown package record!"
1399msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1400
67f393ab 1401#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1402msgid ""
1403"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1404"\n"
1405"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1406"to indicate what kind of file it is.\n"
1407"\n"
1408"Options:\n"
1409" -h This help text\n"
1410" -s Use source file sorting\n"
1411" -c=? Read this configuration file\n"
1412" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1413msgstr ""
1414"Использование: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1415"\n"
1416"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n"
1417"используется, чтобы указать тип списка.\n"
1418"\n"
1419"Опции:\n"
1420" -h этот текст\n"
1421" -s сортировать список файлов с исходными текстами\n"
1422" -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
1423" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1424
67f393ab 1425#: dselect/install:32
1426msgid "Bad default setting!"
1427msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1428
8f30b478 1429#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1430#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1431msgid "Press enter to continue."
1432msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1433
8f30b478 1434#: dselect/install:91
1435msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1436msgstr ""
1437
1438#: dselect/install:101
67f393ab 1439msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1440msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки"
de5a560a 1441
8f30b478 1442#: dselect/install:102
67f393ab 1443msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1444msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или"
de5a560a 1445
8f30b478 1446#: dselect/install:103
67f393ab 1447msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
640c5d94 1448msgstr ""
67f393ab 1449"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
de5a560a 1450
8f30b478 1451#: dselect/install:104
67f393ab 1452msgid ""
1453"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1454msgstr ""
1455"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
1456"раз"
ea7fc98d 1457
67f393ab 1458#: dselect/update:30
1459msgid "Merging available information"
1460msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
89409d33 1461
0e1423ae 1462#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1463msgid "Failed to create pipes"
1464msgstr "Не удалось создать порождённые процессы"
ea7fc98d 1465
0e1423ae 1466#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1467msgid "Failed to exec gzip "
1468msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1469
0e1423ae 1470#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1471msgid "Corrupted archive"
1472msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1473
0e1423ae 1474#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1475msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1476msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1477
0e1423ae 1478#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1479#, c-format
67f393ab 1480msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1481msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1482
0e1423ae 1483#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1484msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1485msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1486
0e1423ae 1487#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1488msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1489msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1490
0e1423ae 1491#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1492msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1493msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1494
0e1423ae 1495#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1496msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1497msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1498
0e1423ae 1499#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1500msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1501msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1502
0e1423ae 1503#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1504msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1505msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1506
0e1423ae 1507#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1508msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1509msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1510
0e1423ae 1511#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1512msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1513msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1514
0e1423ae 1515#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1516msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1517msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1518
0e1423ae 1519#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1520#, c-format
dc738e7a 1521msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1522msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1523
0e1423ae 1524#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1525#, c-format
dc738e7a 1526msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1527msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1528
0e1423ae 1529#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1530#, c-format
dc738e7a 1531msgid "Duplicate conf file %s/%s"
ea7fc98d 1532msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s"
ffd71425 1533
0e1423ae 1534#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1535#, c-format
26e38fa2 1536msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1537msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1538
0e1423ae 1539#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1540#, c-format
dc738e7a 1541msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1542msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1543
0e1423ae 1544#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1545#, c-format
dc738e7a 1546msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1547msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1548
0e1423ae 1549#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1550#, c-format
dc738e7a 1551msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1552msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1553
0e1423ae 1554#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1555#, c-format
dc738e7a 1556msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1557msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1560#, c-format
dc738e7a 1561msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1562msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1565msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1566msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1569#, c-format
dc738e7a 1570msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1571msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1572
0e1423ae 1573#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1574msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1575msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1578msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1579msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1580
0e1423ae 1581#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1582#, c-format
dc738e7a 1583msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1584msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1585
0e1423ae 1586#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1587#, c-format
dc738e7a 1588msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1589msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1590
ab231908 1591#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
0e1423ae 1592#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1593#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
67f393ab 1594#, c-format
1595msgid "Unable to read %s"
1596msgstr "Невозможно прочитать %s"
1597
0e1423ae 1598#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1599#, c-format
dc738e7a 1600msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1601msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1602
0e1423ae 1603#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1604#, c-format
dc738e7a 1605msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1606msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1607
0e1423ae 1608#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1609#, c-format
dc738e7a 1610msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1611msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1612
0e1423ae 1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1614#, c-format
dc738e7a 1615msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1616msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1617
0e1423ae 1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1619msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1620msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1621
67f393ab 1622#. Build the status cache
0e1423ae 1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
67f393ab 1624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1626msgid "Reading package lists"
1627msgstr "Чтение списков пакетов"
1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1630#, c-format
dc738e7a 1631msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1632msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1635#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1636msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1637msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1638
0e1423ae 1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1640msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1641msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1642
0e1423ae 1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1644#, c-format
dc738e7a
AL
1645msgid ""
1646"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1647"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1648"package!"
1649msgstr ""
f9ac6f71 1650"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1651"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1652"версию пакета!"
89409d33 1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1655#, c-format
dc738e7a 1656msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1657msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1658
0e1423ae 1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1660msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1661msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1664#, c-format
dc738e7a 1665msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1666msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1667
0e1423ae 1668#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1669msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1670msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1671
0e1423ae 1672#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1674#, c-format
dc738e7a 1675msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1676msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1677
0e1423ae 1678#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1679msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1680msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1683msgid "The pkg cache must be initialized first"
480ecc8b 1684msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кеш пакетов"
89409d33 1685
0e1423ae 1686#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1687#, c-format
1169dbfa 1688msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1689msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1690
0e1423ae 1691#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1692#, c-format
dc738e7a 1693msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1694msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1695
0e1423ae 1696#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1697#, c-format
dc738e7a 1698msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1699msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1700
0e1423ae 1701#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1702#, c-format
dc738e7a 1703msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1704msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
c79dc7ed 1707#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1708msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
fd7c71de 1709msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s' или '%s'"
89409d33 1710
0e1423ae 1711#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1712#, c-format
dc738e7a 1713msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1714msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1715
0e1423ae 1716#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1717msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1718msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1719
0e1423ae 1720#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1721msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1722msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1725msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1726msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1727
67f393ab 1728#: methods/cdrom.cc:114
38d608f4 1729#, c-format
67f393ab 1730msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1731msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1732
67f393ab 1733#: methods/cdrom.cc:123
1734msgid ""
1735"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1736"cannot be used to add new CD-ROMs"
1737msgstr ""
1738"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1739"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1740
67f393ab 1741#: methods/cdrom.cc:131
1742msgid "Wrong CD-ROM"
1743msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1744
67f393ab 1745#: methods/cdrom.cc:166
1746#, c-format
1747msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1748msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1749
67f393ab 1750#: methods/cdrom.cc:171
1751msgid "Disk not found."
1752msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1753
67f393ab 1754#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1755msgid "File not found"
1756msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1757
0e1423ae 1758#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1759#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1760msgid "Failed to stat"
1761msgstr "Не удалось получить атрибуты"
38d608f4 1762
0e1423ae 1763#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1764msgid "Failed to set modification time"
1765msgstr "Не удалось установить время модификации"
38d608f4 1766
67f393ab 1767#: methods/file.cc:44
1768msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1769msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1770
67f393ab 1771#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1772#: methods/ftp.cc:162
1773msgid "Logging in"
1774msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1775
67f393ab 1776#: methods/ftp.cc:168
1777msgid "Unable to determine the peer name"
1778msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1779
67f393ab 1780#: methods/ftp.cc:173
1781msgid "Unable to determine the local name"
1782msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1783
67f393ab 1784#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1785#, c-format
1786msgid "The server refused the connection and said: %s"
1787msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1788
67f393ab 1789#: methods/ftp.cc:210
1790#, c-format
1791msgid "USER failed, server said: %s"
1792msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1793
67f393ab 1794#: methods/ftp.cc:217
1795#, c-format
1796msgid "PASS failed, server said: %s"
1797msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1798
67f393ab 1799#: methods/ftp.cc:237
1800msgid ""
1801"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1802"is empty."
1803msgstr ""
1804"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1805"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1806
67f393ab 1807#: methods/ftp.cc:265
1808#, c-format
1809msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1810msgstr ""
1811"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %"
1812"s"
38d608f4 1813
67f393ab 1814#: methods/ftp.cc:291
de5a560a 1815#, c-format
67f393ab 1816msgid "TYPE failed, server said: %s"
1817msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1818
67f393ab 1819#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1820msgid "Connection timeout"
1821msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1822
67f393ab 1823#: methods/ftp.cc:335
1824msgid "Server closed the connection"
1825msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1826
ab231908 1827#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1828msgid "Read error"
1829msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1830
67f393ab 1831#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1832msgid "A response overflowed the buffer."
1833msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1834
67f393ab 1835#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1836msgid "Protocol corruption"
1837msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1838
ab231908 1839#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1840msgid "Write error"
1841msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1842
67f393ab 1843#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1844msgid "Could not create a socket"
1845msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1846
67f393ab 1847#: methods/ftp.cc:698
1848msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1849msgstr ""
1850"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1851"истекло"
38d608f4 1852
67f393ab 1853#: methods/ftp.cc:704
1854msgid "Could not connect passive socket."
1855msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1856
67f393ab 1857#: methods/ftp.cc:722
1858msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1859msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1860
67f393ab 1861#: methods/ftp.cc:736
1862msgid "Could not bind a socket"
1863msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1864
67f393ab 1865#: methods/ftp.cc:740
1866msgid "Could not listen on the socket"
1867msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1868
67f393ab 1869#: methods/ftp.cc:747
1870msgid "Could not determine the socket's name"
1871msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1872
67f393ab 1873#: methods/ftp.cc:779
1874msgid "Unable to send PORT command"
1875msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 1876
67f393ab 1877#: methods/ftp.cc:789
1878#, c-format
1879msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1880msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 1881
67f393ab 1882#: methods/ftp.cc:798
1883#, c-format
1884msgid "EPRT failed, server said: %s"
1885msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1886
67f393ab 1887#: methods/ftp.cc:818
1888msgid "Data socket connect timed out"
1889msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 1890
67f393ab 1891#: methods/ftp.cc:825
1892msgid "Unable to accept connection"
1893msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 1894
0e1423ae 1895#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1896msgid "Problem hashing file"
1897msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 1898
67f393ab 1899#: methods/ftp.cc:877
38d608f4 1900#, c-format
67f393ab 1901msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1902msgstr "Невозможно загрузить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 1903
67f393ab 1904#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1905msgid "Data socket timed out"
1906msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 1907
67f393ab 1908#: methods/ftp.cc:922
29677190 1909#, c-format
67f393ab 1910msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1911msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 1912
67f393ab 1913#. Get the files information
1914#: methods/ftp.cc:997
1915msgid "Query"
1916msgstr "Запрос"
3c4a4974 1917
67f393ab 1918#: methods/ftp.cc:1109
1919msgid "Unable to invoke "
1920msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 1921
ab231908 1922#: methods/connect.cc:70
29677190 1923#, c-format
67f393ab 1924msgid "Connecting to %s (%s)"
1925msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 1926
ab231908 1927#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1928#, c-format
1929msgid "[IP: %s %s]"
1930msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1931
ab231908 1932#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1933#, c-format
1934msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1935msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 1936
ab231908 1937#: methods/connect.cc:96
dc738e7a 1938#, c-format
67f393ab 1939msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1940msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 1941
ab231908 1942#: methods/connect.cc:104
38d608f4 1943#, c-format
67f393ab 1944msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1945msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 1946
ab231908 1947#: methods/connect.cc:119
dc738e7a 1948#, c-format
67f393ab 1949msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1950msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 1951
67f393ab 1952#. We say this mainly because the pause here is for the
1953#. ssh connection that is still going
ab231908 1954#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1955#, c-format
1956msgid "Connecting to %s"
1957msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 1958
ab231908 1959#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
dc738e7a 1960#, c-format
67f393ab 1961msgid "Could not resolve '%s'"
1962msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 1963
ab231908 1964#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1965#, c-format
1966msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1967msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 1968
ab231908 1969#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1970#, c-format
1971msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1972msgstr ""
1973"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
dc738e7a 1974
ab231908 1975#: methods/connect.cc:240
dc738e7a 1976#, c-format
67f393ab 1977msgid "Unable to connect to %s %s:"
1978msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:"
dc738e7a 1979
67f393ab 1980#: methods/gpgv.cc:65
dc738e7a 1981#, c-format
67f393ab 1982msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1983msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
dc738e7a 1984
0e1423ae 1985#: methods/gpgv.cc:101
67f393ab 1986msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1987msgstr ""
1988"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
1989"работы."
dc738e7a 1990
0e1423ae 1991#: methods/gpgv.cc:205
67f393ab 1992msgid ""
1993"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1994msgstr ""
1995"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
1996"ключа?!"
dc738e7a 1997
0e1423ae 1998#: methods/gpgv.cc:210
67f393ab 1999msgid "At least one invalid signature was encountered."
2000msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2001
0e1423ae 2002#: methods/gpgv.cc:214
ea7fc98d 2003#, c-format
dac98b4b 2004msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2005msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2006
0e1423ae 2007#: methods/gpgv.cc:219
67f393ab 2008msgid "Unknown error executing gpgv"
2009msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2010
0e1423ae 2011#: methods/gpgv.cc:250
67f393ab 2012msgid "The following signatures were invalid:\n"
2013msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2014
0e1423ae 2015#: methods/gpgv.cc:257
67f393ab 2016msgid ""
2017"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2018"available:\n"
2019msgstr ""
2020"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n"
dc738e7a 2021
67f393ab 2022#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2023#, c-format
67f393ab 2024msgid "Couldn't open pipe for %s"
2025msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
dc738e7a 2026
67f393ab 2027#: methods/gzip.cc:109
ea7fc98d 2028#, c-format
67f393ab 2029msgid "Read error from %s process"
2030msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
dc738e7a 2031
0e1423ae 2032#: methods/http.cc:377
67f393ab 2033msgid "Waiting for headers"
2034msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2035
0e1423ae 2036#: methods/http.cc:523
dc738e7a 2037#, c-format
67f393ab 2038msgid "Got a single header line over %u chars"
2039msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2040
0e1423ae 2041#: methods/http.cc:531
67f393ab 2042msgid "Bad header line"
2043msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2044
0e1423ae 2045#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
67f393ab 2046msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2047msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2048
0e1423ae 2049#: methods/http.cc:586
67f393ab 2050msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2051msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2052
0e1423ae 2053#: methods/http.cc:601
67f393ab 2054msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2055msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2056
0e1423ae 2057#: methods/http.cc:603
67f393ab 2058msgid "This HTTP server has broken range support"
2059msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов"
dc738e7a 2060
0e1423ae 2061#: methods/http.cc:627
67f393ab 2062msgid "Unknown date format"
2063msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2064
0e1423ae 2065#: methods/http.cc:774
67f393ab 2066msgid "Select failed"
2067msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2068
0e1423ae 2069#: methods/http.cc:779
67f393ab 2070msgid "Connection timed out"
2071msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2072
0e1423ae 2073#: methods/http.cc:802
67f393ab 2074msgid "Error writing to output file"
2075msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2076
0e1423ae 2077#: methods/http.cc:833
67f393ab 2078msgid "Error writing to file"
2079msgstr "Ошибка записи в файл"
2080
0e1423ae 2081#: methods/http.cc:861
67f393ab 2082msgid "Error writing to the file"
2083msgstr "Ошибка записи в файл"
2084
0e1423ae 2085#: methods/http.cc:875
67f393ab 2086msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2087msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2088
0e1423ae 2089#: methods/http.cc:877
67f393ab 2090msgid "Error reading from server"
2091msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2092
0e1423ae 2093#: methods/http.cc:1104
67f393ab 2094msgid "Bad header data"
2095msgstr "Неверный заголовок данных"
2096
0e1423ae 2097#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
67f393ab 2098msgid "Connection failed"
2099msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2100
0e1423ae 2101#: methods/http.cc:1228
67f393ab 2102msgid "Internal error"
2103msgstr "Внутренняя ошибка"
2104
67f393ab 2105#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2106msgid "Can't mmap an empty file"
2107msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2108
67f393ab 2109#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
dc738e7a 2110#, c-format
67f393ab 2111msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2112msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2113
ab231908 2114#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
dc738e7a 2115#, c-format
67f393ab 2116msgid "Selection %s not found"
2117msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2118
0e1423ae 2119#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
dc738e7a 2120#, c-format
67f393ab 2121msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2122msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2123
0e1423ae 2124#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
89409d33 2125#, c-format
67f393ab 2126msgid "Opening configuration file %s"
2127msgstr "Открытие файла конфигурации %s"
89409d33 2128
ab231908 2129#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
67f393ab 2130#, c-format
2131msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2132msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2133
ab231908 2134#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
67f393ab 2135#, c-format
2136msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2137msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2138
ab231908 2139#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
89409d33 2140#, c-format
67f393ab 2141msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2142msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2143
ab231908 2144#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
67f393ab 2145#, c-format
2146msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2147msgstr ""
2148"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2149"уровне"
89409d33 2150
ab231908 2151#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
67f393ab 2152#, c-format
2153msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2154msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2155
ab231908 2156#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2157#, c-format
2158msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2159msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2160
ab231908 2161#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
67f393ab 2162#, c-format
2163msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2164msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2165
ab231908 2166#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2167#, c-format
2168msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2169msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2170
67f393ab 2171#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2172#, c-format
67f393ab 2173msgid "%c%s... Error!"
2174msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2175
67f393ab 2176#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2177#, c-format
2178msgid "%c%s... Done"
2179msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2180
0e1423ae 2181#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2182#, c-format
67f393ab 2183msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2184msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2185
0e1423ae 2186#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2187#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2188#, c-format
2189msgid "Command line option %s is not understood"
2190msgstr "Не распознанная опция командной строки %s"
4948a1ba 2191
0e1423ae 2192#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2193#, c-format
67f393ab 2194msgid "Command line option %s is not boolean"
2195msgstr "Опция командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2196
67f393ab 2197#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
de5a560a 2198#, c-format
67f393ab 2199msgid "Option %s requires an argument."
2200msgstr "Опция %s требует аргумента."
89409d33 2201
67f393ab 2202#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2203#, c-format
2204msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2205msgstr "Опция %s: значение должно иметь вид =<val>."
89409d33 2206
0e1423ae 2207#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
67f393ab 2208#, c-format
2209msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2210msgstr "Опция %s требует аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2211
0e1423ae 2212#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2213#, c-format
2214msgid "Option '%s' is too long"
2215msgstr "Слишком длинная опция '%s'"
89409d33 2216
0e1423ae 2217#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2218#, c-format
2219msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2220msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2221
0e1423ae 2222#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2223#, c-format
2224msgid "Invalid operation %s"
2225msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2226
0e1423ae 2227#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2228#, c-format
2229msgid "Unable to stat the mount point %s"
2230msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2231
67f393ab 2232#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2233#, c-format
2234msgid "Unable to change to %s"
2235msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2236
0e1423ae 2237#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
67f393ab 2238msgid "Failed to stat the cdrom"
2239msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2240
ab231908 2241#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
67f393ab 2242#, c-format
2243msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2244msgstr ""
2245"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2246"чтения"
4948a1ba 2247
ab231908 2248#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
67f393ab 2249#, c-format
2250msgid "Could not open lock file %s"
2251msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2252
ab231908 2253#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
67f393ab 2254#, c-format
2255msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2256msgstr ""
67f393ab 2257"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2258"системе nfs"
89409d33 2259
ab231908 2260#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
89409d33 2261#, c-format
67f393ab 2262msgid "Could not get lock %s"
2263msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2264
ab231908 2265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
67f393ab 2266#, c-format
2267msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2268msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2269
ab231908 2270#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
67f393ab 2271#, c-format
2272msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
f9ac6f71 2273msgstr ""
67f393ab 2274"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2275
ab231908 2276#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
89409d33 2277#, c-format
67f393ab 2278msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2279msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2280
ab231908 2281#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
89409d33 2282#, c-format
67f393ab 2283msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2284msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2285
ab231908 2286#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
89409d33 2287#, c-format
67f393ab 2288msgid "Could not open file %s"
2289msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2290
ab231908 2291#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
89409d33 2292#, c-format
67f393ab 2293msgid "read, still have %lu to read but none left"
2294msgstr ""
2295"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2296
ab231908 2297#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
ffd71425 2298#, c-format
67f393ab 2299msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2300msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2301
ab231908 2302#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
67f393ab 2303msgid "Problem closing the file"
2304msgstr "Проблема закрытия файла"
89409d33 2305
ab231908 2306#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
67f393ab 2307msgid "Problem unlinking the file"
2308msgstr "Ошибка при удалении файла"
89409d33 2309
ab231908 2310#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2311msgid "Problem syncing the file"
2312msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
de5a560a 2313
67f393ab 2314#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2315msgid "Empty package cache"
2316msgstr "Кеш пакетов пуст"
de5a560a 2317
67f393ab 2318#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2319msgid "The package cache file is corrupted"
2320msgstr "Кеш пакетов повреждён"
de5a560a 2321
67f393ab 2322#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2323msgid "The package cache file is an incompatible version"
2324msgstr "Не поддерживаемая версия кеша пакетов"
de5a560a 2325
67f393ab 2326#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2327#, c-format
2328msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2329msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2330
67f393ab 2331#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2332msgid "The package cache was built for a different architecture"
2333msgstr "Кеш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2334
67f393ab 2335#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2336msgid "Depends"
2337msgstr "Зависит"
89409d33 2338
67f393ab 2339#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2340msgid "PreDepends"
2341msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2342
67f393ab 2343#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2344msgid "Suggests"
2345msgstr "Предлагает"
2346
2347#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2348msgid "Recommends"
2349msgstr "Рекомендует"
2350
2351#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2352msgid "Conflicts"
2353msgstr "Конфликтует"
2354
2355#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2356msgid "Replaces"
2357msgstr "Заменяет"
2358
2359#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2360msgid "Obsoletes"
2361msgstr "Замещает"
2362
2363#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2364msgid "Breaks"
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2368msgid "important"
2369msgstr "важный"
2370
2371#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2372msgid "required"
2373msgstr "необходимый"
2374
2375#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2376msgid "standard"
2377msgstr "стандартный"
2378
2379#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2380msgid "optional"
2381msgstr "необязательный"
ffd71425 2382
67f393ab 2383#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2384msgid "extra"
2385msgstr "дополнительный"
ffd71425 2386
0e1423ae 2387#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
67f393ab 2388msgid "Building dependency tree"
2389msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2390
0e1423ae 2391#: apt-pkg/depcache.cc:122
67f393ab 2392msgid "Candidate versions"
2393msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2394
0e1423ae 2395#: apt-pkg/depcache.cc:151
67f393ab 2396msgid "Dependency generation"
2397msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2398
0e1423ae 2399#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
67f393ab 2400#, fuzzy
2401msgid "Reading state information"
2402msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
ffd71425 2403
0e1423ae 2404#: apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2405#, fuzzy, c-format
2406msgid "Failed to open StateFile %s"
2407msgstr "Не удалось открыть %s"
3c4a4974 2408
0e1423ae 2409#: apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2410#, fuzzy, c-format
2411msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2412msgstr "Не удалось записать в файл %s"
2413
0e1423ae 2414#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2417msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2418
0e1423ae 2419#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2422msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2423
0e1423ae 2424#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
ffd71425 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2427msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2428
0e1423ae 2429#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
39454cbb 2430#, c-format
67f393ab 2431msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
de5a560a 2432msgstr ""
67f393ab 2433"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2434
0e1423ae 2435#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
ffd71425 2436#, c-format
67f393ab 2437msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2438msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2439
0e1423ae 2440#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
ffd71425 2441#, c-format
67f393ab 2442msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2443msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2444
0e1423ae 2445#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
de5a560a 2446#, c-format
67f393ab 2447msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2448msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2449
0e1423ae 2450#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
ffd71425 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Opening %s"
2453msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2454
0e1423ae 2455#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
67f393ab 2456#, c-format
2457msgid "Line %u too long in source list %s."
2458msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2459
0e1423ae 2460#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
67f393ab 2461#, c-format
2462msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2463msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2464
0e1423ae 2465#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2466#, c-format
2467msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2468msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2469
67f393ab 2470#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
ffd71425 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2473msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
ffd71425 2474
ab231908 2475#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
ffd71425 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid ""
2478"This installation run will require temporarily removing the essential "
2479"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2480"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2481msgstr ""
67f393ab 2482"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2483"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2484"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
2485"Если вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak."
ffd71425 2486
0e1423ae 2487#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Index file type '%s' is not supported"
2490msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2491
0e1423ae 2492#: apt-pkg/algorithms.cc:247
ffd71425 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid ""
2495"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2496msgstr ""
2497"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2498
ab231908 2499#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
de5a560a 2500msgid ""
67f393ab 2501"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2502"held packages."
de5a560a 2503msgstr ""
67f393ab 2504"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2505"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2506
ab231908 2507#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
67f393ab 2508msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2509msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2510
ab231908
OS
2511#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
2512msgid ""
2513"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2514"used instead."
2515msgstr ""
2516"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или "
2517"вместо них были использованы старые версии"
2518
0e1423ae 2519#: apt-pkg/acquire.cc:59
de5a560a 2520#, c-format
67f393ab 2521msgid "Lists directory %spartial is missing."
2522msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2523
0e1423ae 2524#: apt-pkg/acquire.cc:63
de5a560a 2525#, c-format
67f393ab 2526msgid "Archive directory %spartial is missing."
2527msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2528
67f393ab 2529#. only show the ETA if it makes sense
2530#. two days
0e1423ae 2531#: apt-pkg/acquire.cc:827
ffd71425 2532#, c-format
67f393ab 2533msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2534msgstr "Загружается файл %li из %li (%s осталось)"
ffd71425 2535
0e1423ae 2536#: apt-pkg/acquire.cc:829
ffd71425 2537#, c-format
67f393ab 2538msgid "Retrieving file %li of %li"
2539msgstr "Загружается файл %li из %li"
ffd71425 2540
0e1423ae 2541#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2542#, c-format
67f393ab 2543msgid "The method driver %s could not be found."
2544msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2545
0e1423ae 2546#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2547#, c-format
67f393ab 2548msgid "Method %s did not start correctly"
2549msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2550
ab231908 2551#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
67f393ab 2552#, c-format
2553msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2554msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2555
0e1423ae 2556#: apt-pkg/init.cc:124
67f393ab 2557#, c-format
2558msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2559msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2560
0e1423ae 2561#: apt-pkg/init.cc:140
67f393ab 2562msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2563msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2564
0e1423ae 2565#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2566#, c-format
2567msgid "Unable to stat %s."
2568msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2569
0e1423ae 2570#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2571msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2572msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2573
ab231908 2574#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2575msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2576msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2577
ab231908 2578#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2579msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2580msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2581
0e1423ae 2582#: apt-pkg/policy.cc:267
67f393ab 2583msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2584msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2585
0e1423ae 2586#: apt-pkg/policy.cc:289
67f393ab 2587#, c-format
2588msgid "Did not understand pin type %s"
2589msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2590
0e1423ae 2591#: apt-pkg/policy.cc:297
67f393ab 2592msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2593msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2594
0e1423ae 2595#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2596msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2597msgstr "Кеш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2598
0e1423ae 2599#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
fd7c71de 2600#, c-format
67f393ab 2601msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2602msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2603
0e1423ae 2604#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
1b5a6222 2605#, c-format
67f393ab 2606msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2607msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2608
0e1423ae 2609#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
de5a560a 2610#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2611msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2612msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
de5a560a 2613
0e1423ae 2614#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
67f393ab 2615#, c-format
2616msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2617msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2618
0e1423ae 2619#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
67f393ab 2620#, c-format
2621msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2622msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2623
0e1423ae 2624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
67f393ab 2625#, c-format
2626msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2627msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
1b5a6222 2628
0e1423ae 2629#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
67f393ab 2630#, c-format
2631msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2632msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2633
0e1423ae 2634#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
67f393ab 2635#, c-format
2636msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2637msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
1b5a6222 2638
0e1423ae 2639#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
67f393ab 2640#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2641msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2642msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
1b5a6222 2643
0e1423ae 2644#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2645msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2646msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2647
0e1423ae 2648#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2649msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2650msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2651
0e1423ae 2652#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2653#, fuzzy
2654msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2655msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2656
0e1423ae 2657#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2658msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2659msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2660
0e1423ae 2661#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
67f393ab 2662#, c-format
2663msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2664msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2665
0e1423ae 2666#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2667#, c-format
2668msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2669msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2670
0e1423ae 2671#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
de5a560a 2672#, c-format
67f393ab 2673msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2674msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2675
0e1423ae 2676#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
de5a560a 2677#, c-format
67f393ab 2678msgid "Couldn't stat source package list %s"
2679msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s"
2680
0e1423ae 2681#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
67f393ab 2682msgid "Collecting File Provides"
2683msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2684
67f393ab 2685#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2686msgid "IO Error saving source cache"
2687msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кеш исходных текстов"
2688
2689#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
1b5a6222 2690#, c-format
67f393ab 2691msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2692msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2693
0e1423ae 2694#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2695msgid "MD5Sum mismatch"
2696msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2697
0e1423ae 2698#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
2699#, fuzzy
2700msgid "Hash Sum mismatch"
2701msgstr "MD5Sum не совпадает"
2702
67f393ab 2703#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2704msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2705msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ID ключей:\n"
2706
67f393ab 2707#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
de5a560a 2708#, c-format
67f393ab 2709msgid ""
2710"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2711"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2712msgstr ""
2713"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2714"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 2715
67f393ab 2716#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
de5a560a 2717#, c-format
67f393ab 2718msgid ""
2719"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2720"manually fix this package."
2721msgstr ""
2722"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2723"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 2724
67f393ab 2725#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
de5a560a 2726#, c-format
67f393ab 2727msgid ""
2728"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2729msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 2730
67f393ab 2731#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2732msgid "Size mismatch"
2733msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 2734
67f393ab 2735#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 2736#, c-format
67f393ab 2737msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2738msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 2739
0e1423ae 2740#: apt-pkg/cdrom.cc:529
1b5a6222 2741#, c-format
67f393ab 2742msgid ""
2743"Using CD-ROM mount point %s\n"
2744"Mounting CD-ROM\n"
2745msgstr ""
2746"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
2747"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 2748
0e1423ae 2749#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2750msgid "Identifying.. "
2751msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 2752
0e1423ae 2753#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2754#, c-format
2755msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2756msgstr "Найдена метка: %s \n"
2757
0e1423ae 2758#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2759#, fuzzy
2760msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2761msgstr "Размонтирование CD-ROM..."
2762
2763#: apt-pkg/cdrom.cc:590
1b5a6222 2764#, c-format
67f393ab 2765msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2766msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 2767
0e1423ae 2768#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2769msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2770msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 2771
0e1423ae 2772#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2773msgid "Waiting for disc...\n"
2774msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
2775
2776#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2777#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2778msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2779msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
2780
0e1423ae 2781#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2782msgid "Scanning disc for index files..\n"
2783msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
2784
0e1423ae 2785#: apt-pkg/cdrom.cc:678
67f393ab 2786#, fuzzy, c-format
2787msgid ""
93730c1c 2788"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2789"zu signatures\n"
648bb618 2790msgstr ""
67f393ab 2791"Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n"
2792"и %i для сигнатур\n"
3c4a4974 2793
0e1423ae 2794#: apt-pkg/cdrom.cc:715
67f393ab 2795#, fuzzy, c-format
2796msgid "Found label '%s'\n"
2797msgstr "Найдена метка: %s \n"
3c4a4974 2798
0e1423ae 2799#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2800msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2801msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 2802
0e1423ae 2803#: apt-pkg/cdrom.cc:760
39454cbb 2804#, c-format
de5a560a 2805msgid ""
67f393ab 2806"This disc is called: \n"
2807"'%s'\n"
de5a560a 2808msgstr ""
67f393ab 2809"Название диска: \n"
2810"'%s'\n"
2811
0e1423ae 2812#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2813msgid "Copying package lists..."
2814msgstr "Копирование списков пакетов..."
2815
0e1423ae 2816#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2817msgid "Writing new source list\n"
2818msgstr "Запись нового списка источников\n"
2819
0e1423ae 2820#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2821msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2822msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
2823
0e1423ae 2824#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
39454cbb 2825#, c-format
67f393ab 2826msgid "Wrote %i records.\n"
2827msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 2828
0e1423ae 2829#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
39454cbb 2830#, c-format
67f393ab 2831msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2832msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 2833
0e1423ae 2834#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
3c4a4974 2835#, c-format
67f393ab 2836msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2837msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 2838
0e1423ae 2839#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
39454cbb 2840#, c-format
67f393ab 2841msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2842msgstr ""
2843"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
2844"файлами\n"
de5a560a 2845
ab231908 2846#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
0e1423ae 2847#, fuzzy, c-format
2848msgid "Directory '%s' missing"
2849msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
2850
ab231908 2851#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
67f393ab 2852#, c-format
2853msgid "Preparing %s"
2854msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 2855
ab231908 2856#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
67f393ab 2857#, c-format
2858msgid "Unpacking %s"
2859msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 2860
ab231908 2861#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
67f393ab 2862#, c-format
2863msgid "Preparing to configure %s"
2864msgstr "Подготавливается для конфигурации %s"
de5a560a 2865
ab231908 2866#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
67f393ab 2867#, c-format
2868msgid "Configuring %s"
2869msgstr "Настройка %s"
de5a560a 2870
ab231908 2871#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
0e1423ae 2872#, fuzzy, c-format
2873msgid "Processing triggers for %s"
2874msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
2875
ab231908 2876#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
67f393ab 2877#, c-format
2878msgid "Installed %s"
2879msgstr "Установлен %s"
de5a560a 2880
ab231908
OS
2881#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
2882#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
67f393ab 2883#, c-format
2884msgid "Preparing for removal of %s"
2885msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 2886
ab231908 2887#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
67f393ab 2888#, c-format
2889msgid "Removing %s"
2890msgstr "Удаление %s"
3c4a4974 2891
ab231908 2892#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
39454cbb 2893#, c-format
67f393ab 2894msgid "Removed %s"
2895msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 2896
ab231908 2897#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
29677190 2898#, c-format
67f393ab 2899msgid "Preparing to completely remove %s"
2900msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 2901
ab231908 2902#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
29677190 2903#, c-format
67f393ab 2904msgid "Completely removed %s"
2905msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 2906
ab231908 2907#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
0e1423ae 2908msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2909msgstr ""
c79dc7ed 2910
67f393ab 2911#: methods/rred.cc:219
2912msgid "Could not patch file"
2913msgstr "Не удалось пропатчить файл"
c79dc7ed 2914
0e1423ae 2915#: methods/rsh.cc:330
2916msgid "Connection closed prematurely"
2917msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
de5a560a 2918
ab231908
OS
2919#, fuzzy
2920#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
2921#~ msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)."
2922
67f393ab 2923#, fuzzy
0e1423ae 2924#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
2925#~ msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)."
de5a560a 2926
0e1423ae 2927#, fuzzy
2928#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
2929#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
67f393ab 2930
0e1423ae 2931#, fuzzy
2932#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
2933#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
67f393ab 2934
0e1423ae 2935#, fuzzy
2936#~ msgid "Stored label: %s \n"
2937#~ msgstr "Найдена метка: %s \n"
de5a560a 2938
0e1423ae 2939#, fuzzy
2940#~ msgid ""
2941#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
2942#~ "i signatures\n"
2943#~ msgstr ""
2944#~ "Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n"
2945#~ "и %i для сигнатур\n"
de5a560a 2946
0e1423ae 2947#, fuzzy
2948#~ msgid "openpty failed\n"
2949#~ msgstr "Ошибка в select"