]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
* cmdline/apt-get.cc:
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
802442e3 10"POT-Creation-Date: 2006-05-16 07:33-0500\n"
5a732c04 11"PO-Revision-Date: 2006-05-29 15:33+0200\n"
192ab658 12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: cmdline/apt-cache.cc:135
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
5ce113f1 22
561866cb
AL
23#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25#: cmdline/apt-cache.cc:1508
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb
AL
29
30#: cmdline/apt-cache.cc:232
1169dbfa 31msgid "Total package names : "
561866cb
AL
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:272
1169dbfa 35msgid " Normal packages: "
561866cb
AL
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:273
1169dbfa 39msgid " Pure virtual packages: "
561866cb
AL
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:274
1169dbfa 43msgid " Single virtual packages: "
561866cb
AL
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:275
1169dbfa 47msgid " Mixed virtual packages: "
561866cb
AL
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:276
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:278
1169dbfa 55msgid "Total distinct versions: "
561866cb
AL
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:280
1169dbfa 59msgid "Total dependencies: "
561866cb
AL
60msgstr "Celkom závislostí: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:283
1169dbfa 63msgid "Total ver/file relations: "
561866cb
AL
64msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:285
1169dbfa 67msgid "Total Provides mappings: "
561866cb
AL
68msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 71msgid "Total globbed strings: "
640c5d94 72msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb
AL
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:311
1169dbfa 75msgid "Total dependency version space: "
561866cb
AL
76msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 79msgid "Total slack space: "
561866cb
AL
80msgstr "Celkom jalového miesta: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:324
1169dbfa 83msgid "Total space accounted for: "
561866cb
AL
84msgstr "Celkom priradeného miesta: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87#, c-format
88msgid "Package file %s is out of sync."
89msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:1231
92msgid "You must give exactly one pattern"
93msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:1385
96msgid "No packages found"
97msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:1462
1169dbfa 100msgid "Package files:"
561866cb
AL
101msgstr "Súbory balíka:"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1470
108#, c-format
109msgid "%4i %s\n"
110msgstr "%4i %s\n"
111
112#. Show any packages have explicit pins
113#: cmdline/apt-cache.cc:1482
1169dbfa 114msgid "Pinned packages:"
561866cb
AL
115msgstr "Pripevnené balíky:"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118msgid "(not found)"
119msgstr "(nenájdené)"
120
121#. Installed version
122#: cmdline/apt-cache.cc:1515
123msgid " Installed: "
124msgstr " Nainštalovaná verzia: "
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127msgid "(none)"
128msgstr "(žiadna)"
129
130#. Candidate Version
131#: cmdline/apt-cache.cc:1522
132msgid " Candidate: "
133msgstr " Kandidát: "
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1532
1169dbfa 136msgid " Package pin: "
561866cb
AL
137msgstr " Pripevnený balík:"
138
139#. Show the priority tables
140#: cmdline/apt-cache.cc:1541
1169dbfa 141msgid " Version table:"
561866cb
AL
142msgstr " Tabuľka verzií:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1556
145#, c-format
146msgid " %4i %s\n"
147msgstr " %4i %s\n"
148
802442e3 149#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
3c4a4974 150#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
802442e3 151#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
152#, c-format
153msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
155
802442e3 156#: cmdline/apt-cache.cc:1659
561866cb
AL
157msgid ""
158"Usage: apt-cache [options] command\n"
159" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162"\n"
163"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164"cache files, and query information from them\n"
165"\n"
166"Commands:\n"
167" add - Add a package file to the source cache\n"
168" gencaches - Build both the package and source cache\n"
169" showpkg - Show some general information for a single package\n"
170" showsrc - Show source records\n"
171" stats - Show some basic statistics\n"
172" dump - Show the entire file in a terse form\n"
173" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174" unmet - Show unmet dependencies\n"
175" search - Search the package list for a regex pattern\n"
176" show - Show a readable record for the package\n"
177" depends - Show raw dependency information for a package\n"
178" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179" pkgnames - List the names of all packages\n"
180" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182" policy - Show policy settings\n"
183"\n"
184"Options:\n"
185" -h This help text.\n"
186" -p=? The package cache.\n"
187" -s=? The source cache.\n"
188" -q Disable progress indicator.\n"
189" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 191" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
192"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193msgstr ""
194"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
195" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
196" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
197" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
198"\n"
199"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
200"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
201"\n"
202"Príkazy:\n"
203" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
204" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
205" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
206" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
207" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
208" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
209" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
210" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
211" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
212" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
213" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
214" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
215" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
216" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
217" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
218" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
219"\n"
220"Voľby:\n"
221" -h Táto nápoveda.\n"
222" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
223" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
224" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
225" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
226" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
227" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
228"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
229
648bb618
CP
230#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
231msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
d8260161 232msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
648bb618
CP
233
234#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
648bb618 235msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d8260161 236msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
648bb618
CP
237
238#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
239msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d8260161 240msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
648bb618 241
561866cb
AL
242#: cmdline/apt-config.cc:41
243msgid "Arguments not in pairs"
244msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
245
246#: cmdline/apt-config.cc:76
247msgid ""
248"Usage: apt-config [options] command\n"
249"\n"
250"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
251"\n"
252"Commands:\n"
253" shell - Shell mode\n"
254" dump - Show the configuration\n"
255"\n"
256"Options:\n"
257" -h This help text.\n"
258" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 259" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
260msgstr ""
261"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
262"\n"
263"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
264"\n"
265"Príkazy:\n"
266" shell - Shellový režim\n"
267" dump - Zobrazí nastavenie\n"
268"\n"
269"Voľby:\n"
270" -h Táto nápoveda.\n"
271" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
272" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
273
274#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
275#, c-format
276msgid "%s not a valid DEB package."
277msgstr "%s nie je platný DEB balík."
278
279#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
280msgid ""
281"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
282"\n"
283"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
284"from debian packages\n"
285"\n"
286"Options:\n"
287" -h This help text\n"
288" -t Set the temp dir\n"
289" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 290" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
291msgstr ""
292"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
293"\n"
294"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
295"a šablón z debian balíkov\n"
296"\n"
297"Voľby:\n"
298" -h Táto nápoveda.\n"
299" -t Nastaví dočasný adresár\n"
300" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
301" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
302
1b5a6222 303#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
561866cb
AL
304#, c-format
305msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 306msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
307
308#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
309msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
310msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
311
3c4a4974 312#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
561866cb
AL
313msgid "Package extension list is too long"
314msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
315
3c4a4974
CP
316#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
317#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
318#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
561866cb 319#, c-format
1169dbfa 320msgid "Error processing directory %s"
561866cb
AL
321msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
322
3c4a4974 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
561866cb
AL
324msgid "Source extension list is too long"
325msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
326
3c4a4974 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
561866cb
AL
328msgid "Error writing header to contents file"
329msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
330
3c4a4974 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
561866cb 332#, c-format
1169dbfa 333msgid "Error processing contents %s"
561866cb
AL
334msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
335
3c4a4974 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
561866cb
AL
337msgid ""
338"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
339"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
340" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
341" contents path\n"
342" release path\n"
343" generate config [groups]\n"
344" clean config\n"
345"\n"
346"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
347"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
348"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
349"\n"
350"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
351"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
352"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
353"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
354"\n"
355"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
356"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
357"\n"
358"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
359"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
360"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
361"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
362"Debian archive:\n"
363" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
364" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
365"\n"
366"Options:\n"
367" -h This help text\n"
368" --md5 Control MD5 generation\n"
369" -s=? Source override file\n"
370" -q Quiet\n"
371" -d=? Select the optional caching database\n"
372" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
373" --contents Control contents file generation\n"
374" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 375" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb
AL
376msgstr ""
377"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
378"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
379" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
380" contents cesta\n"
381" release cesta\n"
382" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
383" clean konfiguračný_súbor\n"
384"\n"
385"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
386"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
387"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
388"\n"
389"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
390"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
192ab658 391"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
561866cb
AL
392"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
393"\n"
394"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
192ab658 395"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
561866cb
AL
396"\n"
397"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
398"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
192ab658
CP
399"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
400"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
561866cb
AL
401"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
402" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
403" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
404"\n"
405"Voľby:\n"
02712908
CP
406" -h Táto nápoveda\n"
407" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
192ab658 408" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
02712908
CP
409" -q Tichý režim\n"
410" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
411" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
412" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
413" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
414" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 415
3c4a4974 416#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
561866cb
AL
417msgid "No selections matched"
418msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
419
3c4a4974 420#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
561866cb
AL
421#, c-format
422msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 423msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb
AL
424
425#: ftparchive/cachedb.cc:45
426#, c-format
427msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
428msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
429
430#: ftparchive/cachedb.cc:63
431#, c-format
432msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
433msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
434
435#: ftparchive/cachedb.cc:73
52655f7c 436#, c-format
853a9681 437msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 438msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb
AL
439
440#: ftparchive/cachedb.cc:114
441#, c-format
442msgid "File date has changed %s"
443msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
444
445#: ftparchive/cachedb.cc:155
446msgid "Archive has no control record"
640c5d94 447msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb
AL
448
449#: ftparchive/cachedb.cc:267
450msgid "Unable to get a cursor"
451msgstr "Nedá sa získať kurzor"
452
3c4a4974 453#: ftparchive/writer.cc:78
561866cb
AL
454#, c-format
455msgid "W: Unable to read directory %s\n"
456msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
457
3c4a4974 458#: ftparchive/writer.cc:83
561866cb
AL
459#, c-format
460msgid "W: Unable to stat %s\n"
461msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
462
3c4a4974 463#: ftparchive/writer.cc:125
561866cb
AL
464msgid "E: "
465msgstr "E: "
466
3c4a4974 467#: ftparchive/writer.cc:127
561866cb
AL
468msgid "W: "
469msgstr "W: "
470
3c4a4974 471#: ftparchive/writer.cc:134
561866cb
AL
472msgid "E: Errors apply to file "
473msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
474
3c4a4974 475#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
561866cb
AL
476#, c-format
477msgid "Failed to resolve %s"
478msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
479
3c4a4974 480#: ftparchive/writer.cc:163
561866cb
AL
481msgid "Tree walking failed"
482msgstr "Priechod stromom zlyhal"
483
3c4a4974 484#: ftparchive/writer.cc:188
561866cb
AL
485#, c-format
486msgid "Failed to open %s"
487msgstr "%s sa nedá otvoriť"
488
3c4a4974 489#: ftparchive/writer.cc:245
561866cb
AL
490#, c-format
491msgid " DeLink %s [%s]\n"
492msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
493
3c4a4974 494#: ftparchive/writer.cc:253
561866cb
AL
495#, c-format
496msgid "Failed to readlink %s"
497msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
498
3c4a4974 499#: ftparchive/writer.cc:257
561866cb
AL
500#, c-format
501msgid "Failed to unlink %s"
502msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
503
3c4a4974 504#: ftparchive/writer.cc:264
561866cb
AL
505#, c-format
506msgid "*** Failed to link %s to %s"
507msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
508
3c4a4974 509#: ftparchive/writer.cc:274
561866cb
AL
510#, c-format
511msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
512msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
513
514#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
802442e3 515#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
561866cb
AL
516#, c-format
517msgid "Failed to stat %s"
518msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
519
3c4a4974 520#: ftparchive/writer.cc:386
561866cb 521msgid "Archive had no package field"
640c5d94 522msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 523
648bb618 524#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
561866cb
AL
525#, c-format
526msgid " %s has no override entry\n"
527msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
528
648bb618 529#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
561866cb
AL
530#, c-format
531msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
532msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
533
1b5a6222
CP
534#: ftparchive/contents.cc:317
535#, c-format
1169dbfa 536msgid "Internal error, could not locate member %s"
1b5a6222
CP
537msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
538
539#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
540msgid "realloc - Failed to allocate memory"
541msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
542
543#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
544#, c-format
545msgid "Unable to open %s"
546msgstr "%s sa nedá otvoriť"
547
548#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
549#, c-format
550msgid "Malformed override %s line %lu #1"
551msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
552
553#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
554#, c-format
555msgid "Malformed override %s line %lu #2"
556msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
557
558#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
559#, c-format
560msgid "Malformed override %s line %lu #3"
561msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
562
563#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
564#, c-format
565msgid "Failed to read the override file %s"
566msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
567
568#: ftparchive/multicompress.cc:75
569#, c-format
1169dbfa 570msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
561866cb
AL
571msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
572
573#: ftparchive/multicompress.cc:105
574#, c-format
575msgid "Compressed output %s needs a compression set"
576msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
577
578#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
579msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
580msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
581
582#: ftparchive/multicompress.cc:198
583msgid "Failed to create FILE*"
584msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
585
586#: ftparchive/multicompress.cc:201
587msgid "Failed to fork"
640c5d94 588msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
589
590#: ftparchive/multicompress.cc:215
1169dbfa 591msgid "Compress child"
561866cb
AL
592msgstr "Komprimovať potomka"
593
594#: ftparchive/multicompress.cc:238
595#, c-format
1169dbfa 596msgid "Internal error, failed to create %s"
561866cb
AL
597msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:289
600msgid "Failed to create subprocess IPC"
601msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:324
604msgid "Failed to exec compressor "
605msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:363
608msgid "decompressor"
609msgstr "dekompresor"
610
611#: ftparchive/multicompress.cc:406
612msgid "IO to subprocess/file failed"
613msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
614
615#: ftparchive/multicompress.cc:458
616msgid "Failed to read while computing MD5"
617msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
618
619#: ftparchive/multicompress.cc:475
620#, c-format
621msgid "Problem unlinking %s"
622msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
623
624#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
625#, c-format
626msgid "Failed to rename %s to %s"
627msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
628
092ae175 629#: cmdline/apt-get.cc:120
561866cb
AL
630msgid "Y"
631msgstr "Y"
632
802442e3 633#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
561866cb
AL
634#, c-format
635msgid "Regex compilation error - %s"
636msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
637
092ae175 638#: cmdline/apt-get.cc:237
561866cb
AL
639msgid "The following packages have unmet dependencies:"
640msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
641
092ae175 642#: cmdline/apt-get.cc:327
561866cb
AL
643#, c-format
644msgid "but %s is installed"
640c5d94 645msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 646
092ae175 647#: cmdline/apt-get.cc:329
561866cb
AL
648#, c-format
649msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 650msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 651
092ae175 652#: cmdline/apt-get.cc:336
561866cb
AL
653msgid "but it is not installable"
654msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
655
092ae175 656#: cmdline/apt-get.cc:338
561866cb 657msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 658msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 659
092ae175 660#: cmdline/apt-get.cc:341
561866cb
AL
661msgid "but it is not installed"
662msgstr "ale nie je nainštalovaný"
663
092ae175 664#: cmdline/apt-get.cc:341
561866cb
AL
665msgid "but it is not going to be installed"
666msgstr "ale sa nebude inštalovať"
667
092ae175 668#: cmdline/apt-get.cc:346
561866cb
AL
669msgid " or"
670msgstr " alebo"
671
092ae175 672#: cmdline/apt-get.cc:375
561866cb
AL
673msgid "The following NEW packages will be installed:"
674msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
675
092ae175 676#: cmdline/apt-get.cc:401
561866cb
AL
677msgid "The following packages will be REMOVED:"
678msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
679
092ae175 680#: cmdline/apt-get.cc:423
561866cb
AL
681msgid "The following packages have been kept back:"
682msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
683
092ae175 684#: cmdline/apt-get.cc:444
561866cb
AL
685msgid "The following packages will be upgraded:"
686msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
687
092ae175 688#: cmdline/apt-get.cc:465
561866cb
AL
689msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
690msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
691
092ae175 692#: cmdline/apt-get.cc:485
561866cb
AL
693msgid "The following held packages will be changed:"
694msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
695
092ae175 696#: cmdline/apt-get.cc:538
561866cb
AL
697#, c-format
698msgid "%s (due to %s) "
699msgstr "%s (kvôli %s) "
700
092ae175 701#: cmdline/apt-get.cc:546
561866cb 702msgid ""
26e38fa2 703"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
561866cb
AL
704"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
705msgstr ""
640c5d94 706"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
707"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
708
092ae175 709#: cmdline/apt-get.cc:577
561866cb
AL
710#, c-format
711msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
712msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
713
092ae175 714#: cmdline/apt-get.cc:581
561866cb
AL
715#, c-format
716msgid "%lu reinstalled, "
717msgstr "%lu reinštalovaných, "
718
092ae175 719#: cmdline/apt-get.cc:583
561866cb
AL
720#, c-format
721msgid "%lu downgraded, "
722msgstr "%lu degradovaných, "
723
092ae175 724#: cmdline/apt-get.cc:585
561866cb
AL
725#, c-format
726msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
727msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
728
092ae175 729#: cmdline/apt-get.cc:589
561866cb
AL
730#, c-format
731msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
732msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
733
092ae175 734#: cmdline/apt-get.cc:649
561866cb
AL
735msgid "Correcting dependencies..."
736msgstr "Opravujú sa závislosti..."
737
092ae175 738#: cmdline/apt-get.cc:652
561866cb
AL
739msgid " failed."
740msgstr " zlyhalo."
741
092ae175 742#: cmdline/apt-get.cc:655
561866cb
AL
743msgid "Unable to correct dependencies"
744msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
745
092ae175 746#: cmdline/apt-get.cc:658
561866cb 747msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 748msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 749
092ae175 750#: cmdline/apt-get.cc:660
561866cb
AL
751msgid " Done"
752msgstr " Hotovo"
753
092ae175 754#: cmdline/apt-get.cc:664
561866cb
AL
755msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
756msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
757
092ae175 758#: cmdline/apt-get.cc:667
561866cb
AL
759msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
760msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
761
092ae175 762#: cmdline/apt-get.cc:689
1b5a6222 763msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 764msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222 765
092ae175 766#: cmdline/apt-get.cc:693
3c4a4974 767msgid "Authentication warning overridden.\n"
d8260161 768msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3c4a4974 769
092ae175 770#: cmdline/apt-get.cc:700
1169dbfa
CP
771msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
772msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
1b5a6222 773
092ae175 774#: cmdline/apt-get.cc:702
1b5a6222 775msgid "Some packages could not be authenticated"
d8260161 776msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
1b5a6222 777
092ae175 778#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
1b5a6222
CP
779msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
780msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
781
092ae175 782#: cmdline/apt-get.cc:755
3c4a4974 783msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d8260161 784msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
3c4a4974 785
092ae175 786#: cmdline/apt-get.cc:764
1169dbfa 787msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
561866cb
AL
788msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
789
092ae175 790#: cmdline/apt-get.cc:775
3c4a4974 791msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d8260161 792msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
3c4a4974 793
802442e3 794#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
561866cb
AL
795msgid "Unable to lock the download directory"
796msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
797
802442e3 798#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
561866cb
AL
799#: apt-pkg/cachefile.cc:67
800msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 801msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 802
092ae175 803#: cmdline/apt-get.cc:816
3c4a4974 804msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
d2f337af
CP
805msgstr ""
806"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
807"debian.org"
3c4a4974 808
092ae175 809#: cmdline/apt-get.cc:821
561866cb
AL
810#, c-format
811msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
812msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
813
092ae175 814#: cmdline/apt-get.cc:824
561866cb
AL
815#, c-format
816msgid "Need to get %sB of archives.\n"
817msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
818
092ae175 819#: cmdline/apt-get.cc:829
561866cb
AL
820#, c-format
821msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 822msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 823
092ae175 824#: cmdline/apt-get.cc:832
561866cb
AL
825#, c-format
826msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
827msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
828
802442e3 829#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
d8260161 830#, c-format
3c4a4974 831msgid "Couldn't determine free space in %s"
d8260161 832msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
3c4a4974 833
092ae175 834#: cmdline/apt-get.cc:849
561866cb
AL
835#, c-format
836msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 837msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 838
092ae175 839#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
561866cb
AL
840msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
841msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
842
092ae175 843#: cmdline/apt-get.cc:866
561866cb
AL
844msgid "Yes, do as I say!"
845msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
846
092ae175 847#: cmdline/apt-get.cc:868
d8260161 848#, c-format
561866cb 849msgid ""
26e38fa2 850"You are about to do something potentially harmful.\n"
561866cb
AL
851"To continue type in the phrase '%s'\n"
852" ?] "
853msgstr ""
d8260161 854"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
561866cb
AL
855"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
856" ?]"
857
092ae175 858#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
561866cb
AL
859msgid "Abort."
860msgstr "Prerušené."
861
092ae175 862#: cmdline/apt-get.cc:889
1169dbfa
CP
863msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
864msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 865
802442e3 866#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
561866cb
AL
867#, c-format
868msgid "Failed to fetch %s %s\n"
869msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
870
092ae175 871#: cmdline/apt-get.cc:979
561866cb
AL
872msgid "Some files failed to download"
873msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
874
802442e3 875#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
561866cb
AL
876msgid "Download complete and in download only mode"
877msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
878
092ae175 879#: cmdline/apt-get.cc:986
561866cb
AL
880msgid ""
881"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
882"missing?"
883msgstr ""
853a9681
CP
884"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
885"fix-missing"
561866cb 886
092ae175 887#: cmdline/apt-get.cc:990
561866cb
AL
888msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
889msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
890
092ae175 891#: cmdline/apt-get.cc:995
561866cb
AL
892msgid "Unable to correct missing packages."
893msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
894
092ae175 895#: cmdline/apt-get.cc:996
1169dbfa 896msgid "Aborting install."
640c5d94 897msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 898
092ae175 899#: cmdline/apt-get.cc:1030
561866cb
AL
900#, c-format
901msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 902msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 903
092ae175 904#: cmdline/apt-get.cc:1040
561866cb
AL
905#, c-format
906msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 907msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 908
092ae175 909#: cmdline/apt-get.cc:1058
561866cb
AL
910#, c-format
911msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
912msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
913
092ae175 914#: cmdline/apt-get.cc:1069
561866cb
AL
915#, c-format
916msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
917msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
918
092ae175 919#: cmdline/apt-get.cc:1081
561866cb
AL
920msgid " [Installed]"
921msgstr "[Inštalovaný]"
922
092ae175 923#: cmdline/apt-get.cc:1086
561866cb
AL
924msgid "You should explicitly select one to install."
925msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
926
092ae175 927#: cmdline/apt-get.cc:1091
561866cb
AL
928#, c-format
929msgid ""
930"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
931"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
932"is only available from another source\n"
933msgstr ""
934"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 935"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 936
092ae175 937#: cmdline/apt-get.cc:1110
561866cb 938msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 939msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 940
092ae175 941#: cmdline/apt-get.cc:1113
561866cb
AL
942#, c-format
943msgid "Package %s has no installation candidate"
944msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
945
092ae175 946#: cmdline/apt-get.cc:1133
561866cb
AL
947#, c-format
948msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
949msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
950
092ae175 951#: cmdline/apt-get.cc:1141
561866cb
AL
952#, c-format
953msgid "%s is already the newest version.\n"
954msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
955
092ae175 956#: cmdline/apt-get.cc:1168
561866cb
AL
957#, c-format
958msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
959msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
960
092ae175 961#: cmdline/apt-get.cc:1170
561866cb
AL
962#, c-format
963msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 964msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 965
092ae175 966#: cmdline/apt-get.cc:1176
561866cb
AL
967#, c-format
968msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
969msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
970
092ae175 971#: cmdline/apt-get.cc:1313
561866cb 972msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 973msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 974
802442e3 975#: cmdline/apt-get.cc:1326
561866cb 976msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 977msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 978
092ae175 979#: cmdline/apt-get.cc:1384
561866cb
AL
980msgid ""
981"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
982"used instead."
983msgstr ""
640c5d94
MZ
984"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
985"použili staršie verzie."
561866cb 986
092ae175 987#: cmdline/apt-get.cc:1403
1169dbfa 988msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
561866cb
AL
989msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
990
802442e3 991#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
561866cb
AL
992#, c-format
993msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 994msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 995
802442e3 996#: cmdline/apt-get.cc:1516
561866cb
AL
997#, c-format
998msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 999msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 1000
802442e3 1001#: cmdline/apt-get.cc:1546
561866cb
AL
1002msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1003msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
1004
802442e3 1005#: cmdline/apt-get.cc:1549
561866cb
AL
1006msgid ""
1007"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1008"solution)."
1009msgstr ""
1010"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
1011"navrhnite riešenie)."
1012
802442e3 1013#: cmdline/apt-get.cc:1561
561866cb
AL
1014msgid ""
1015"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1016"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1017"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1018"or been moved out of Incoming."
1019msgstr ""
640c5d94 1020"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
1021"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1022"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1023"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1024
802442e3 1025#: cmdline/apt-get.cc:1569
561866cb
AL
1026msgid ""
1027"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1028"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1029"that package should be filed."
1030msgstr ""
1031"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1032"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1033"(bug report) pre daný balík."
1034
802442e3 1035#: cmdline/apt-get.cc:1574
561866cb
AL
1036msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1037msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1038
802442e3 1039#: cmdline/apt-get.cc:1577
561866cb
AL
1040msgid "Broken packages"
1041msgstr "Poškodené balíky"
1042
802442e3 1043#: cmdline/apt-get.cc:1603
561866cb
AL
1044msgid "The following extra packages will be installed:"
1045msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1046
802442e3 1047#: cmdline/apt-get.cc:1674
561866cb
AL
1048msgid "Suggested packages:"
1049msgstr "Navrhované balíky:"
1050
802442e3 1051#: cmdline/apt-get.cc:1675
561866cb
AL
1052msgid "Recommended packages:"
1053msgstr "Odporúčané balíky:"
1054
802442e3 1055#: cmdline/apt-get.cc:1695
1169dbfa 1056msgid "Calculating upgrade... "
640c5d94 1057msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1058
802442e3 1059#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
561866cb 1060msgid "Failed"
640c5d94 1061msgstr "Chyba"
561866cb 1062
802442e3 1063#: cmdline/apt-get.cc:1703
561866cb
AL
1064msgid "Done"
1065msgstr "Hotovo"
1066
802442e3 1067#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
3c4a4974 1068msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d8260161 1069msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
3c4a4974 1070
802442e3 1071#: cmdline/apt-get.cc:1876
561866cb
AL
1072msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1073msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1074
802442e3 1075#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
561866cb
AL
1076#, c-format
1077msgid "Unable to find a source package for %s"
1078msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1079
802442e3 1080#: cmdline/apt-get.cc:1950
5e38c937 1081#, c-format
bcc753b7 1082msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
d8260161 1083msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
092ae175 1084
802442e3 1085#: cmdline/apt-get.cc:1974
561866cb
AL
1086#, c-format
1087msgid "You don't have enough free space in %s"
1088msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1089
802442e3 1090#: cmdline/apt-get.cc:1979
561866cb
AL
1091#, c-format
1092msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1093msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1094
802442e3 1095#: cmdline/apt-get.cc:1982
561866cb
AL
1096#, c-format
1097msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1098msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1099
802442e3 1100#: cmdline/apt-get.cc:1988
561866cb 1101#, c-format
1169dbfa 1102msgid "Fetch source %s\n"
561866cb
AL
1103msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1104
802442e3 1105#: cmdline/apt-get.cc:2019
561866cb
AL
1106msgid "Failed to fetch some archives."
1107msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1108
802442e3 1109#: cmdline/apt-get.cc:2047
561866cb
AL
1110#, c-format
1111msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1112msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1113
802442e3 1114#: cmdline/apt-get.cc:2059
561866cb
AL
1115#, c-format
1116msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1117msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1118
802442e3 1119#: cmdline/apt-get.cc:2060
3c4a4974
CP
1120#, c-format
1121msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
d8260161 1122msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
3c4a4974 1123
802442e3 1124#: cmdline/apt-get.cc:2077
561866cb
AL
1125#, c-format
1126msgid "Build command '%s' failed.\n"
1127msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1128
802442e3 1129#: cmdline/apt-get.cc:2096
561866cb
AL
1130msgid "Child process failed"
1131msgstr "Proces potomka zlyhal"
1132
802442e3 1133#: cmdline/apt-get.cc:2112
561866cb
AL
1134msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1135msgstr ""
853a9681
CP
1136"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1137"zostavenie"
561866cb 1138
802442e3 1139#: cmdline/apt-get.cc:2140
561866cb
AL
1140#, c-format
1141msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1142msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1143
802442e3 1144#: cmdline/apt-get.cc:2160
561866cb
AL
1145#, c-format
1146msgid "%s has no build depends.\n"
1147msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1148
802442e3 1149#: cmdline/apt-get.cc:2212
561866cb
AL
1150#, c-format
1151msgid ""
1152"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1153"found"
1154msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1155
802442e3 1156#: cmdline/apt-get.cc:2264
561866cb
AL
1157#, c-format
1158msgid ""
1159"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1160"package %s can satisfy version requirements"
1161msgstr ""
853a9681
CP
1162"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1163"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1164
802442e3 1165#: cmdline/apt-get.cc:2299
561866cb
AL
1166#, c-format
1167msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1168msgstr ""
1169"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1170
802442e3 1171#: cmdline/apt-get.cc:2324
561866cb
AL
1172#, c-format
1173msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1174msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1175
802442e3 1176#: cmdline/apt-get.cc:2338
561866cb
AL
1177#, c-format
1178msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1179msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1180
802442e3 1181#: cmdline/apt-get.cc:2342
561866cb
AL
1182msgid "Failed to process build dependencies"
1183msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1184
802442e3 1185#: cmdline/apt-get.cc:2374
1169dbfa 1186msgid "Supported modules:"
561866cb
AL
1187msgstr "Podporované moduly:"
1188
802442e3 1189#: cmdline/apt-get.cc:2415
561866cb
AL
1190msgid ""
1191"Usage: apt-get [options] command\n"
1192" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1193" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1194"\n"
1195"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1196"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1197"and install.\n"
1198"\n"
1199"Commands:\n"
1200" update - Retrieve new lists of packages\n"
1201" upgrade - Perform an upgrade\n"
1202" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1203" remove - Remove packages\n"
1204" source - Download source archives\n"
1205" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1206" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1207" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1208" clean - Erase downloaded archive files\n"
1209" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1210" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1211"\n"
1212"Options:\n"
1213" -h This help text.\n"
1214" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1215" -qq No output except for errors\n"
1216" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1217" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1218" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1219" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1220" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1221" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1222" -b Build the source package after fetching it\n"
1223" -V Show verbose version numbers\n"
1224" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1225" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1226"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1227"pages for more information and options.\n"
1228" This APT has Super Cow Powers.\n"
1229msgstr ""
1230"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1231" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1232" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1233"\n"
1234"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1235"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1236"\n"
1237"Príkazy:\n"
1238" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1239" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1240" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1241"deb)\n"
561866cb
AL
1242" remove - Odstráni balíky\n"
1243" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1244" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1245" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1246" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1247" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1248" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1249" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1250"\n"
1251"Voľby:\n"
1252" -h Táto nápoveda\n"
1253" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1254" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1255" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1256" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1257" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1258" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1259" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1260" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1261" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1262" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1263" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1264" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1265"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1266"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1267" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1268
1269#: cmdline/acqprogress.cc:55
1270msgid "Hit "
640c5d94 1271msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1272
1273#: cmdline/acqprogress.cc:79
1274msgid "Get:"
640c5d94 1275msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1276
1277#: cmdline/acqprogress.cc:110
1278msgid "Ign "
640c5d94 1279msgstr "Ign "
561866cb
AL
1280
1281#: cmdline/acqprogress.cc:114
1282msgid "Err "
640c5d94 1283msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1284
1285#: cmdline/acqprogress.cc:135
1286#, c-format
1287msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1288msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1289
1290#: cmdline/acqprogress.cc:225
1291#, c-format
1292msgid " [Working]"
640c5d94 1293msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1294
1295#: cmdline/acqprogress.cc:271
1296#, c-format
1297msgid ""
1169dbfa 1298"Media change: please insert the disc labeled\n"
561866cb
AL
1299" '%s'\n"
1300"in the drive '%s' and press enter\n"
1301msgstr ""
1302"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1303" '%s'\n"
640c5d94 1304"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1305
1306#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1307msgid "Unknown package record!"
1308msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1309
1310#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1311msgid ""
1312"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1313"\n"
1314"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1315"to indicate what kind of file it is.\n"
1316"\n"
1317"Options:\n"
1318" -h This help text\n"
1319" -s Use source file sorting\n"
1320" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1321" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1322msgstr ""
1323"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1324"\n"
1325"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1326"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1327"\n"
1328"Voľby:\n"
1329" -h Táto nápoveda\n"
1330" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1331" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1332" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1333
1334#: dselect/install:32
1335msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1336msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1337
1338#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1339#: dselect/install:104 dselect/update:45
1340msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1341msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1342
1343#: dselect/install:100
1344msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1345msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1346
1347#: dselect/install:101
1348msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1349msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1350
1351#: dselect/install:102
1352msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1353msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1354
1355#: dselect/install:103
1356msgid ""
1357"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1358msgstr ""
1359"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1360
1361#: dselect/update:30
1169dbfa 1362msgid "Merging available information"
640c5d94 1363msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1364
1b5a6222 1365#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1366msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1367msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1368
1b5a6222 1369#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
561866cb
AL
1370msgid "Failed to exec gzip "
1371msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1372
1b5a6222 1373#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
561866cb
AL
1374msgid "Corrupted archive"
1375msgstr "Porušený archív"
1376
1b5a6222 1377#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1169dbfa 1378msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1379msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1380
1b5a6222 1381#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
561866cb
AL
1382#, c-format
1383msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1384msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1385
1386#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1387msgid "Invalid archive signature"
1388msgstr "Neplatný podpis archívu"
1389
1390#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1391msgid "Error reading archive member header"
1392msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1393
1394#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1395msgid "Invalid archive member header"
1396msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1397
1398#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1399msgid "Archive is too short"
1400msgstr "Archív je príliš krátky"
1401
1402#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1403msgid "Failed to read the archive headers"
1404msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1405
1406#: apt-inst/filelist.cc:384
1407msgid "DropNode called on still linked node"
1408msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1409
1410#: apt-inst/filelist.cc:416
1411msgid "Failed to locate the hash element!"
1412msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1413
1414#: apt-inst/filelist.cc:463
1415msgid "Failed to allocate diversion"
1416msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1417
1418#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1419msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1420msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1421
1422#: apt-inst/filelist.cc:481
1423#, c-format
1424msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1425msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1426
1427#: apt-inst/filelist.cc:510
1428#, c-format
1429msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1430msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1431
1432#: apt-inst/filelist.cc:553
1433#, c-format
1434msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1435msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1436
1437#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
d8260161 1438#, c-format
26e38fa2 1439msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1440msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1441
71a174ee 1442#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
561866cb
AL
1443#, c-format
1444msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1445msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1446
1447#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1448#, c-format
1449msgid "The path %s is too long"
1450msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1451
1452#: apt-inst/extract.cc:127
1453#, c-format
1454msgid "Unpacking %s more than once"
1455msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1456
1457#: apt-inst/extract.cc:137
1458#, c-format
1459msgid "The directory %s is diverted"
1460msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1461
1462#: apt-inst/extract.cc:147
1463#, c-format
1464msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1465msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1466
1467#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1468msgid "The diversion path is too long"
1469msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1470
1471#: apt-inst/extract.cc:243
1472#, c-format
1473msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1474msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1475
1476#: apt-inst/extract.cc:283
1477msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1478msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1479
1480#: apt-inst/extract.cc:287
1481msgid "The path is too long"
1482msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1483
1484#: apt-inst/extract.cc:417
1485#, c-format
1486msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1487msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1488
1489#: apt-inst/extract.cc:434
1490#, c-format
1491msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1492msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1493
3c4a4974 1494#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
71a174ee 1495#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
171c75f1 1496#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
561866cb
AL
1497#, c-format
1498msgid "Unable to read %s"
1499msgstr "%s sa nedá čítať"
1500
1501#: apt-inst/extract.cc:494
1502#, c-format
1503msgid "Unable to stat %s"
1504msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1505
1506#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1507#, c-format
1508msgid "Failed to remove %s"
1509msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1510
1511#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1512#, c-format
1513msgid "Unable to create %s"
1514msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1515
1516#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1517#, c-format
1518msgid "Failed to stat %sinfo"
1519msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1520
1521#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1522msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1523msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1524
1525#. Build the status cache
1526#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1b5a6222
CP
1527#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1528#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1169dbfa 1529msgid "Reading package lists"
640c5d94 1530msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1531
1532#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1533#, c-format
1534msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1535msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1536
1537#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1538#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1539msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1540msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1541
802442e3 1542#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1543msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1544msgstr "Načítavam výpis súborov"
1545
1546#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1547#, c-format
1548msgid ""
1549"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1550"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1551"package!"
1552msgstr ""
1553"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1554"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1555"balíka!"
1556
1557#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1558#, c-format
1559msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1560msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1561
1562#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1563msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1564msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1565
1566#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1567#, c-format
1568msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1569msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1570
1571#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1572msgid "The diversion file is corrupted"
1573msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1574
1575#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1576#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1577#, c-format
1578msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1579msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1580
1581#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1582msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1583msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1584
1585#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2 1586msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1587msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1588
561866cb
AL
1589#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1590#, c-format
1169dbfa 1591msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1592msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1593
1594#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1595#, c-format
1596msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1597msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1598
1599#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1600#, c-format
1601msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1602msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1603
1b5a6222 1604#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1605#, c-format
1606msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1607msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1608
1b5a6222 1609#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
02712908 1610#, c-format
1b5a6222 1611msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1612msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1613
1b5a6222 1614#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1615#, c-format
1616msgid "Couldn't change to %s"
1617msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1618
1b5a6222 1619#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa 1620msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1621msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1622
1b5a6222 1623#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1624msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1625msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1626
1b5a6222 1627#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1628msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1629msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1630
3c4a4974 1631#: methods/cdrom.cc:114
561866cb
AL
1632#, c-format
1633msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1634msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1635
3c4a4974 1636#: methods/cdrom.cc:123
561866cb 1637msgid ""
1169dbfa
CP
1638"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1639"cannot be used to add new CD-ROMs"
561866cb 1640msgstr ""
853a9681
CP
1641"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1642"pridávanie nových CD."
561866cb 1643
3c4a4974 1644#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1645msgid "Wrong CD-ROM"
561866cb
AL
1646msgstr "Chybné CD"
1647
3c4a4974 1648#: methods/cdrom.cc:164
561866cb
AL
1649#, c-format
1650msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1651msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1652
3c4a4974 1653#: methods/cdrom.cc:169
3c4a4974 1654msgid "Disk not found."
d8260161 1655msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974
CP
1656
1657#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
561866cb 1658msgid "File not found"
d8260161 1659msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1660
802442e3 1661#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
3c4a4974 1662#: methods/gzip.cc:142
561866cb
AL
1663msgid "Failed to stat"
1664msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1665
802442e3 1666#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
561866cb
AL
1667msgid "Failed to set modification time"
1668msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1669
3c4a4974 1670#: methods/file.cc:44
561866cb
AL
1671msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1672msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1673
1674#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1675#: methods/ftp.cc:162
1676msgid "Logging in"
640c5d94 1677msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1678
1679#: methods/ftp.cc:168
1680msgid "Unable to determine the peer name"
1681msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1682
1683#: methods/ftp.cc:173
1684msgid "Unable to determine the local name"
1685msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1686
1687#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1688#, c-format
1169dbfa 1689msgid "The server refused the connection and said: %s"
561866cb
AL
1690msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1691
1692#: methods/ftp.cc:210
1693#, c-format
1694msgid "USER failed, server said: %s"
1695msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1696
1697#: methods/ftp.cc:217
1698#, c-format
1699msgid "PASS failed, server said: %s"
1700msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1701
1702#: methods/ftp.cc:237
1703msgid ""
1704"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1705"is empty."
1706msgstr ""
853a9681
CP
1707"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1708"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1709
1710#: methods/ftp.cc:265
1711#, c-format
1712msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1713msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1714
1715#: methods/ftp.cc:291
1716#, c-format
1717msgid "TYPE failed, server said: %s"
1718msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1719
1720#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1721msgid "Connection timeout"
1722msgstr "Uplynul čas spojenia"
1723
1724#: methods/ftp.cc:335
1725msgid "Server closed the connection"
1726msgstr "Server ukončil spojenie"
1727
3c4a4974 1728#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
561866cb
AL
1729msgid "Read error"
1730msgstr "Chyba pri čítaní"
1731
1732#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1733msgid "A response overflowed the buffer."
1734msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1735
1736#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1737msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1738msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 1739
3c4a4974 1740#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1169dbfa 1741msgid "Write error"
561866cb
AL
1742msgstr "Chyba pri zápise"
1743
1744#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1745msgid "Could not create a socket"
1746msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1747
1748#: methods/ftp.cc:698
1749msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1750msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1751
1752#: methods/ftp.cc:704
1753msgid "Could not connect passive socket."
1754msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1755
1756#: methods/ftp.cc:722
1757msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1758msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1759
1760#: methods/ftp.cc:736
1761msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1762msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1763
1764#: methods/ftp.cc:740
1765msgid "Could not listen on the socket"
1766msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1767
1768#: methods/ftp.cc:747
1769msgid "Could not determine the socket's name"
1770msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1771
1772#: methods/ftp.cc:779
1773msgid "Unable to send PORT command"
1774msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1775
1776#: methods/ftp.cc:789
1777#, c-format
1778msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1779msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1780
1781#: methods/ftp.cc:798
1782#, c-format
1783msgid "EPRT failed, server said: %s"
1784msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1785
1786#: methods/ftp.cc:818
1787msgid "Data socket connect timed out"
1788msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1789
1790#: methods/ftp.cc:825
1791msgid "Unable to accept connection"
1792msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1793
bcc753b7 1794#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1795msgid "Problem hashing file"
1796msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1797
1798#: methods/ftp.cc:877
1799#, c-format
1800msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1801msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1802
1803#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1804msgid "Data socket timed out"
1805msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1806
1807#: methods/ftp.cc:922
1808#, c-format
1809msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1810msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1811
1812#. Get the files information
1813#: methods/ftp.cc:997
1814msgid "Query"
1815msgstr "Dotaz"
1816
802442e3 1817#: methods/ftp.cc:1109
561866cb 1818msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1819msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1820
1821#: methods/connect.cc:64
1822#, c-format
1823msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1824msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1825
1826#: methods/connect.cc:71
1827#, c-format
1828msgid "[IP: %s %s]"
1829msgstr "[IP: %s %s]"
1830
1831#: methods/connect.cc:80
1832#, c-format
1833msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1834msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1835
1836#: methods/connect.cc:86
1837#, c-format
1838msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1839msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1840
3c4a4974 1841#: methods/connect.cc:93
561866cb
AL
1842#, c-format
1843msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1844msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1845
802442e3 1846#: methods/connect.cc:108
561866cb
AL
1847#, c-format
1848msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1849msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1850
1851#. We say this mainly because the pause here is for the
1852#. ssh connection that is still going
802442e3 1853#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
561866cb
AL
1854#, c-format
1855msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1856msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1857
802442e3 1858#: methods/connect.cc:167
561866cb
AL
1859#, c-format
1860msgid "Could not resolve '%s'"
1861msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1862
802442e3 1863#: methods/connect.cc:173
561866cb
AL
1864#, c-format
1865msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1866msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb 1867
802442e3 1868#: methods/connect.cc:176
561866cb
AL
1869#, c-format
1870msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1871msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb 1872
802442e3 1873#: methods/connect.cc:223
561866cb
AL
1874#, c-format
1875msgid "Unable to connect to %s %s:"
1876msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1877
802442e3 1878#: methods/gpgv.cc:64
5a732c04 1879#, c-format
802442e3 1880msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5a732c04 1881msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
802442e3 1882
1883#: methods/gpgv.cc:99
3c4a4974 1884msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
d2f337af
CP
1885msgstr ""
1886"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1887"sa."
3c4a4974 1888
802442e3 1889#: methods/gpgv.cc:198
3c4a4974
CP
1890msgid ""
1891"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
d2f337af 1892msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
3c4a4974 1893
802442e3 1894#: methods/gpgv.cc:203
3c4a4974 1895msgid "At least one invalid signature was encountered."
d8260161 1896msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
3c4a4974 1897
802442e3 1898#: methods/gpgv.cc:207
5a732c04 1899#, c-format
802442e3 1900msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
5a732c04 1901msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)"
3c4a4974 1902
802442e3 1903#: methods/gpgv.cc:212
3c4a4974 1904msgid "Unknown error executing gpgv"
d8260161 1905msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
3c4a4974 1906
802442e3 1907#: methods/gpgv.cc:243
3c4a4974 1908msgid "The following signatures were invalid:\n"
d8260161 1909msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
3c4a4974 1910
802442e3 1911#: methods/gpgv.cc:250
3c4a4974
CP
1912msgid ""
1913"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1914"available:\n"
1915msgstr ""
d2f337af
CP
1916"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1917"kľúč:\n"
3c4a4974 1918
561866cb
AL
1919#: methods/gzip.cc:57
1920#, c-format
1921msgid "Couldn't open pipe for %s"
1922msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1923
1924#: methods/gzip.cc:102
1925#, c-format
1926msgid "Read error from %s process"
1927msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1928
bcc753b7 1929#: methods/http.cc:376
561866cb 1930msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1931msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1932
bcc753b7 1933#: methods/http.cc:522
561866cb
AL
1934#, c-format
1935msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1936msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1937
bcc753b7 1938#: methods/http.cc:530
561866cb
AL
1939msgid "Bad header line"
1940msgstr "Chybná hlavička"
1941
bcc753b7 1942#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
1169dbfa 1943msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
5a732c04 1944msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 1945
bcc753b7 1946#: methods/http.cc:585
1169dbfa 1947msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
5a732c04 1948msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 1949
bcc753b7 1950#: methods/http.cc:600
1169dbfa 1951msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
5a732c04 1952msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
561866cb 1953
bcc753b7 1954#: methods/http.cc:602
1169dbfa
CP
1955msgid "This HTTP server has broken range support"
1956msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1957
bcc753b7 1958#: methods/http.cc:626
561866cb
AL
1959msgid "Unknown date format"
1960msgstr "Neznámy formát dátumu"
1961
bcc753b7 1962#: methods/http.cc:773
561866cb
AL
1963msgid "Select failed"
1964msgstr "Výber zlyhal"
1965
bcc753b7 1966#: methods/http.cc:778
561866cb
AL
1967msgid "Connection timed out"
1968msgstr "Uplynul čas spojenia"
1969
bcc753b7 1970#: methods/http.cc:801
561866cb
AL
1971msgid "Error writing to output file"
1972msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
1973
bcc753b7 1974#: methods/http.cc:832
561866cb
AL
1975msgid "Error writing to file"
1976msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1977
bcc753b7 1978#: methods/http.cc:860
561866cb
AL
1979msgid "Error writing to the file"
1980msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1981
bcc753b7 1982#: methods/http.cc:874
1169dbfa 1983msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
561866cb
AL
1984msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
1985
bcc753b7 1986#: methods/http.cc:876
561866cb
AL
1987msgid "Error reading from server"
1988msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
1989
bcc753b7 1990#: methods/http.cc:1107
1169dbfa 1991msgid "Bad header data"
561866cb
AL
1992msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1993
bcc753b7 1994#: methods/http.cc:1124
561866cb
AL
1995msgid "Connection failed"
1996msgstr "Spojenie zlyhalo"
1997
bcc753b7 1998#: methods/http.cc:1215
561866cb
AL
1999msgid "Internal error"
2000msgstr "Vnútorná chyba"
2001
2002#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
2003msgid "Can't mmap an empty file"
2004msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2005
2006#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
2007#, c-format
2008msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2009msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2010
171c75f1 2011#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
561866cb
AL
2012#, c-format
2013msgid "Selection %s not found"
2014msgstr "Voľba %s nenájdená"
2015
3c4a4974 2016#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
561866cb
AL
2017#, c-format
2018msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2019msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
2020
3c4a4974 2021#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
561866cb
AL
2022#, c-format
2023msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 2024msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2025
3c4a4974 2026#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
561866cb
AL
2027#, c-format
2028msgid "Line %d too long (max %d)"
2029msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
2030
3c4a4974 2031#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
561866cb
AL
2032#, c-format
2033msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2034msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2035
3c4a4974 2036#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
561866cb 2037#, c-format
1169dbfa 2038msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
561866cb
AL
2039msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2040
3c4a4974 2041#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
561866cb
AL
2042#, c-format
2043msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2044msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2045
3c4a4974 2046#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
561866cb
AL
2047#, c-format
2048msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2049msgstr ""
2050"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2051
3c4a4974 2052#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
561866cb
AL
2053#, c-format
2054msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2055msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2056
3c4a4974 2057#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
561866cb
AL
2058#, c-format
2059msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2060msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2061
3c4a4974 2062#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
561866cb
AL
2063#, c-format
2064msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2065msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
2066
3c4a4974 2067#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
561866cb
AL
2068#, c-format
2069msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2070msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2071
2072#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
2073#, c-format
2074msgid "%c%s... Error!"
2075msgstr "%c%s... Chyba!"
2076
2077#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
2078#, c-format
2079msgid "%c%s... Done"
2080msgstr "%c%s... Hotovo"
2081
2082#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2083#, c-format
2084msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2085msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2086
2087#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2088#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2089#, c-format
2090msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2091msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
2092
2093#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2094#, c-format
2095msgid "Command line option %s is not boolean"
2096msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2097
2098#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2099#, c-format
2100msgid "Option %s requires an argument."
2101msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2102
2103#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2104#, c-format
2105msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2106msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2107
2108#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2109#, c-format
2110msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2111msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2112
2113#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2114#, c-format
2115msgid "Option '%s' is too long"
2116msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2117
2118#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2119#, c-format
2120msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2121msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2122
2123#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2124#, c-format
2125msgid "Invalid operation %s"
2126msgstr "Neplatná operácia %s"
2127
2128#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2129#, c-format
2130msgid "Unable to stat the mount point %s"
2131msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2132
171c75f1 2133#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
561866cb
AL
2134#, c-format
2135msgid "Unable to change to %s"
2136msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2137
2138#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2139msgid "Failed to stat the cdrom"
2140msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2141
3c4a4974 2142#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
561866cb
AL
2143#, c-format
2144msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2145msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2146
3c4a4974 2147#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
561866cb
AL
2148#, c-format
2149msgid "Could not open lock file %s"
2150msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2151
3c4a4974 2152#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
561866cb
AL
2153#, c-format
2154msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2155msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2156
3c4a4974 2157#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
561866cb
AL
2158#, c-format
2159msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2160msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2161
3c4a4974 2162#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
561866cb 2163#, c-format
1169dbfa 2164msgid "Waited for %s but it wasn't there"
640c5d94 2165msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2166
3c4a4974 2167#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
561866cb
AL
2168#, c-format
2169msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2170msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2171
3c4a4974 2172#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
561866cb
AL
2173#, c-format
2174msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2175msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2176
3c4a4974 2177#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
561866cb
AL
2178#, c-format
2179msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2180msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2181
3c4a4974 2182#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
561866cb
AL
2183#, c-format
2184msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2185msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2186
3c4a4974 2187#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
561866cb
AL
2188#, c-format
2189msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2190msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2191
3c4a4974 2192#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
561866cb
AL
2193#, c-format
2194msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2195msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2196
3c4a4974 2197#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
561866cb
AL
2198msgid "Problem closing the file"
2199msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2200
3c4a4974 2201#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
561866cb
AL
2202msgid "Problem unlinking the file"
2203msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2204
3c4a4974 2205#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
561866cb
AL
2206msgid "Problem syncing the file"
2207msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2208
2209#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2210msgid "Empty package cache"
2211msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2212
2213#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2214msgid "The package cache file is corrupted"
2215msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2216
2217#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2218msgid "The package cache file is an incompatible version"
2219msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2220
2221#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2222#, c-format
1169dbfa 2223msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
561866cb
AL
2224msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2225
2226#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2227msgid "The package cache was built for a different architecture"
2228msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2229
2230#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2231msgid "Depends"
2232msgstr "Závisí na"
2233
2234#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2235msgid "PreDepends"
2236msgstr "Predzávisí na"
2237
2238#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2239msgid "Suggests"
2240msgstr "Navrhuje"
2241
2242#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2243msgid "Recommends"
2244msgstr "Odporúča"
2245
2246#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2247msgid "Conflicts"
2248msgstr "Koliduje s"
2249
2250#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2251msgid "Replaces"
2252msgstr "Nahrádza"
2253
2254#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2255msgid "Obsoletes"
640c5d94 2256msgstr "Zneplatňuje"
561866cb
AL
2257
2258#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2259msgid "important"
2260msgstr "dôležitý"
2261
2262#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2263msgid "required"
2264msgstr "požadovaný"
2265
2266#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2267msgid "standard"
2268msgstr "štandartný"
2269
2270#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2271msgid "optional"
2272msgstr "voliteľný"
2273
2274#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2275msgid "extra"
2276msgstr "extra"
2277
2278#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
1169dbfa 2279msgid "Building dependency tree"
640c5d94 2280msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb
AL
2281
2282#: apt-pkg/depcache.cc:61
1169dbfa 2283msgid "Candidate versions"
561866cb
AL
2284msgstr "Kandidátske verzie"
2285
2286#: apt-pkg/depcache.cc:90
1169dbfa 2287msgid "Dependency generation"
561866cb
AL
2288msgstr "Generovanie závislostí"
2289
802442e3 2290#: apt-pkg/tagfile.cc:72
561866cb
AL
2291#, c-format
2292msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2293msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2294
802442e3 2295#: apt-pkg/tagfile.cc:102
561866cb
AL
2296#, c-format
2297msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2298msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2299
71a174ee 2300#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
561866cb
AL
2301#, c-format
2302msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2303msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2304
71a174ee 2305#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
561866cb
AL
2306#, c-format
2307msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2308msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2309
71a174ee 2310#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
561866cb
AL
2311#, c-format
2312msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2313msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2314
71a174ee 2315#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
561866cb 2316#, c-format
1169dbfa 2317msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
561866cb
AL
2318msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2319
71a174ee 2320#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
561866cb
AL
2321#, c-format
2322msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2323msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2324
71a174ee 2325#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
561866cb
AL
2326#, c-format
2327msgid "Opening %s"
640c5d94 2328msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2329
71a174ee 2330#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
561866cb
AL
2331#, c-format
2332msgid "Line %u too long in source list %s."
2333msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2334
71a174ee 2335#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
561866cb
AL
2336#, c-format
2337msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2338msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2339
71a174ee 2340#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
d8260161 2341#, c-format
853a9681 2342msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
52655f7c 2343msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2344
71a174ee 2345#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
561866cb
AL
2346#, c-format
2347msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2348msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2349
561866cb
AL
2350#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2351#, c-format
2352msgid ""
2353"This installation run will require temporarily removing the essential "
2354"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2355"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2356msgstr ""
853a9681
CP
2357"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2358"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2359"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb
AL
2360
2361#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2362#, c-format
2363msgid "Index file type '%s' is not supported"
2364msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2365
1b5a6222 2366#: apt-pkg/algorithms.cc:241
561866cb
AL
2367#, c-format
2368msgid ""
2369"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2370msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2371
1b5a6222 2372#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
561866cb
AL
2373msgid ""
2374"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2375"held packages."
2376msgstr ""
2377"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2378"pridržanými balíkmi."
2379
1b5a6222 2380#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
561866cb 2381msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d8260161 2382msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
561866cb 2383
3c4a4974 2384#: apt-pkg/acquire.cc:62
561866cb
AL
2385#, c-format
2386msgid "Lists directory %spartial is missing."
2387msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2388
3c4a4974 2389#: apt-pkg/acquire.cc:66
561866cb
AL
2390#, c-format
2391msgid "Archive directory %spartial is missing."
2392msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2393
802442e3 2394#. only show the ETA if it makes sense
2395#. two days
2396#: apt-pkg/acquire.cc:823
5a732c04 2397#, c-format
802442e3 2398msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
5a732c04 2399msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
3c4a4974 2400
802442e3 2401#: apt-pkg/acquire.cc:825
5a732c04 2402#, c-format
802442e3 2403msgid "Retrieving file %li of %li"
5a732c04 2404msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
802442e3 2405
3c4a4974 2406#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
561866cb
AL
2407#, c-format
2408msgid "The method driver %s could not be found."
2409msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2410
3c4a4974 2411#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
561866cb
AL
2412#, c-format
2413msgid "Method %s did not start correctly"
2414msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2415
3c4a4974 2416#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
d8260161 2417#, c-format
3c4a4974 2418msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d8260161 2419msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
3c4a4974 2420
71a174ee 2421#: apt-pkg/init.cc:120
561866cb
AL
2422#, c-format
2423msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2424msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2425
71a174ee 2426#: apt-pkg/init.cc:136
561866cb
AL
2427msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2428msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2429
2430#: apt-pkg/clean.cc:61
2431#, c-format
2432msgid "Unable to stat %s."
2433msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2434
1b5a6222 2435#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
561866cb
AL
2436msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2437msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2438
2439#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2440msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2441msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb
AL
2442
2443#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2444msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2445msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2446
2447#: apt-pkg/policy.cc:269
2448msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2449msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2450
2451#: apt-pkg/policy.cc:291
2452#, c-format
2453msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2454msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb
AL
2455
2456#: apt-pkg/policy.cc:299
2457msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2458msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2459
2460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2461msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2462msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2463
2464#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
d8260161 2465#, c-format
26e38fa2 2466msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
d8260161 2467msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
561866cb
AL
2468
2469#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
d8260161 2470#, c-format
26e38fa2 2471msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
d8260161 2472msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb
AL
2473
2474#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
d8260161 2475#, c-format
26e38fa2 2476msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
d8260161 2477msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb
AL
2478
2479#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
d8260161 2480#, c-format
26e38fa2 2481msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
d8260161 2482msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb
AL
2483
2484#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
d8260161 2485#, c-format
26e38fa2 2486msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
d8260161 2487msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb
AL
2488
2489#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
d8260161 2490#, c-format
26e38fa2 2491msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
d8260161 2492msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb
AL
2493
2494#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
d8260161 2495#, c-format
26e38fa2 2496msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
d8260161 2497msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
561866cb
AL
2498
2499#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2500msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2501msgstr ""
2502"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2503
2504#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2505msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2506msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2507
2508#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2509msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2510msgstr ""
2511"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2512
2513#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
d8260161 2514#, c-format
26e38fa2 2515msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
d8260161 2516msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb
AL
2517
2518#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
d8260161 2519#, c-format
26e38fa2 2520msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
d8260161 2521msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb
AL
2522
2523#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2524#, c-format
2525msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2526msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2527
2528#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2529#, c-format
2530msgid "Couldn't stat source package list %s"
2531msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2532
2533#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2534msgid "Collecting File Provides"
2535msgstr "Collecting File poskytuje"
2536
1b5a6222 2537#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
561866cb 2538msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2539msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2540
1b5a6222 2541#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
561866cb
AL
2542#, c-format
2543msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2544msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2545
802442e3 2546#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
1b5a6222
CP
2547msgid "MD5Sum mismatch"
2548msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2549
802442e3 2550#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
bcc753b7 2551msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
5e38c937 2552msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2553
802442e3 2554#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
561866cb
AL
2555#, c-format
2556msgid ""
2557"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2558"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2559msgstr ""
853a9681
CP
2560"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2561"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2562
802442e3 2563#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
561866cb
AL
2564#, c-format
2565msgid ""
2566"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2567"manually fix this package."
2568msgstr ""
2569"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2570"manuálne."
2571
802442e3 2572#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
561866cb
AL
2573#, c-format
2574msgid ""
2575"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2576msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2577
802442e3 2578#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
561866cb
AL
2579msgid "Size mismatch"
2580msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2581
1b5a6222 2582#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2583#, c-format
1b5a6222 2584msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2585msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2586
3c4a4974 2587#: apt-pkg/cdrom.cc:507
1b5a6222
CP
2588#, c-format
2589msgid ""
2590"Using CD-ROM mount point %s\n"
2591"Mounting CD-ROM\n"
2592msgstr ""
02712908
CP
2593"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2594"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2595
3c4a4974 2596#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
1b5a6222 2597msgid "Identifying.. "
02712908 2598msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2599
3c4a4974 2600#: apt-pkg/cdrom.cc:541
1b5a6222 2601#, c-format
1169dbfa 2602msgid "Stored label: %s \n"
02712908 2603msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2604
3c4a4974 2605#: apt-pkg/cdrom.cc:561
1b5a6222
CP
2606#, c-format
2607msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2608msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222 2609
3c4a4974 2610#: apt-pkg/cdrom.cc:579
1b5a6222 2611msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2612msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2613
3c4a4974 2614#: apt-pkg/cdrom.cc:583
1b5a6222 2615msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2616msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2617
2618#. Mount the new CDROM
3c4a4974 2619#: apt-pkg/cdrom.cc:591
1b5a6222 2620msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2621msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2622
3c4a4974 2623#: apt-pkg/cdrom.cc:609
1169dbfa 2624msgid "Scanning disc for index files..\n"
02712908 2625msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2626
3c4a4974 2627#: apt-pkg/cdrom.cc:647
1b5a6222
CP
2628#, c-format
2629msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
5ce113f1
CP
2630msgstr ""
2631"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2632
3c4a4974 2633#: apt-pkg/cdrom.cc:710
1b5a6222 2634msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2635msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2636
3c4a4974 2637#: apt-pkg/cdrom.cc:726
1b5a6222
CP
2638#, c-format
2639msgid ""
1169dbfa 2640"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2641"'%s'\n"
2642msgstr ""
02712908
CP
2643"Názov tohto disku je: \n"
2644"'%s'\n"
1b5a6222 2645
3c4a4974 2646#: apt-pkg/cdrom.cc:730
1b5a6222 2647msgid "Copying package lists..."
02712908 2648msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2649
3c4a4974 2650#: apt-pkg/cdrom.cc:754
1b5a6222 2651msgid "Writing new source list\n"
02712908 2652msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222 2653
3c4a4974 2654#: apt-pkg/cdrom.cc:763
1169dbfa 2655msgid "Source list entries for this disc are:\n"
02712908 2656msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222 2657
3c4a4974 2658#: apt-pkg/cdrom.cc:803
1b5a6222 2659msgid "Unmounting CD-ROM..."
02712908 2660msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222
CP
2661
2662#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2663#, c-format
2664msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2665msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222
CP
2666
2667#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2668#, c-format
2669msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2670msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222
CP
2671
2672#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2673#, c-format
1169dbfa 2674msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
02712908 2675msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222
CP
2676
2677#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2678#, c-format
1169dbfa 2679msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
02712908 2680msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2681
3c4a4974 2682#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
d8260161 2683#, c-format
3c4a4974 2684msgid "Preparing %s"
d8260161 2685msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974
CP
2686
2687#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
d8260161 2688#, c-format
3c4a4974 2689msgid "Unpacking %s"
d8260161 2690msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974
CP
2691
2692#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
d8260161 2693#, c-format
3c4a4974 2694msgid "Preparing to configure %s"
d8260161 2695msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
3c4a4974
CP
2696
2697#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
d8260161 2698#, c-format
3c4a4974 2699msgid "Configuring %s"
d8260161 2700msgstr "Nastavuje sa %s"
3c4a4974
CP
2701
2702#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
d8260161 2703#, c-format
3c4a4974 2704msgid "Installed %s"
d8260161 2705msgstr "Nainštalovaný balík %s"
3c4a4974
CP
2706
2707#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2708#, c-format
2709msgid "Preparing for removal of %s"
d8260161 2710msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
3c4a4974
CP
2711
2712#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
d8260161 2713#, c-format
3c4a4974 2714msgid "Removing %s"
d8260161 2715msgstr "Odstraňuje sa %s"
3c4a4974
CP
2716
2717#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
d8260161 2718#, c-format
3c4a4974 2719msgid "Removed %s"
d8260161 2720msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974
CP
2721
2722#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
5a732c04 2723#, c-format
802442e3 2724msgid "Preparing to completely remove %s"
5a732c04 2725msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974
CP
2726
2727#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
5a732c04 2728#, c-format
802442e3 2729msgid "Completely removed %s"
5a732c04 2730msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
3c4a4974
CP
2731
2732#: methods/rsh.cc:330
2733msgid "Connection closed prematurely"
2734msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
2735