]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
Updated Bulgarian translations
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
fd3b0bba 1# translation of ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
89409d33
AL
11msgid ""
12msgstr ""
7b1be33f 13"Project-Id-Version: apt 0.7.19\n"
38d608f4 14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6c0bed9d 15"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
7b1be33f 16"PO-Revision-Date: 2008-11-16 21:10+0300\n"
39454cbb 17"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
ea7fc98d 18"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
89409d33 19"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
480ecc8b 22"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
f9ac6f71 23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 25"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 26
67f393ab 27#: cmdline/apt-cache.cc:143
89409d33 28#, c-format
67f393ab 29msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
30msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 31
67f393ab 32#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
33#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
34#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
89409d33 35#, c-format
67f393ab 36msgid "Unable to locate package %s"
37msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 38
67f393ab 39#: cmdline/apt-cache.cc:247
12bffed7 40msgid "Total package names: "
67f393ab 41msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 42
67f393ab 43#: cmdline/apt-cache.cc:287
44msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 45msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 46
67f393ab 47#: cmdline/apt-cache.cc:288
48msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 49msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 50
67f393ab 51#: cmdline/apt-cache.cc:289
52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 54
67f393ab 55#: cmdline/apt-cache.cc:290
56msgid " Mixed virtual packages: "
57msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 58
67f393ab 59#: cmdline/apt-cache.cc:291
60msgid " Missing: "
fd3b0bba 61msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 62
67f393ab 63#: cmdline/apt-cache.cc:293
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 66
67f393ab 67#: cmdline/apt-cache.cc:295
12bffed7 68msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 69msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 70
67f393ab 71#: cmdline/apt-cache.cc:297
72msgid "Total dependencies: "
73msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 74
67f393ab 75#: cmdline/apt-cache.cc:300
76msgid "Total ver/file relations: "
77msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 78
67f393ab 79#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 80msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 81msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 82
67f393ab 83#: cmdline/apt-cache.cc:304
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 86
67f393ab 87#: cmdline/apt-cache.cc:316
88msgid "Total globbed strings: "
89msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 90
67f393ab 91#: cmdline/apt-cache.cc:330
92msgid "Total dependency version space: "
93msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 94
67f393ab 95#: cmdline/apt-cache.cc:335
96msgid "Total slack space: "
97msgstr "Пустого места в кеше: "
89409d33 98
67f393ab 99#: cmdline/apt-cache.cc:343
100msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 101msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 102
67f393ab 103#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
104#, c-format
105msgid "Package file %s is out of sync."
106msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 107
67f393ab 108#: cmdline/apt-cache.cc:1293
109msgid "You must give exactly one pattern"
110msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
89409d33 111
67f393ab 112#: cmdline/apt-cache.cc:1447
113msgid "No packages found"
114msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 115
67f393ab 116#: cmdline/apt-cache.cc:1524
117msgid "Package files:"
118msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 119
67f393ab 120#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
121msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
122msgstr "Кеш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 123
67f393ab 124#: cmdline/apt-cache.cc:1532
125#, c-format
126msgid "%4i %s\n"
127msgstr "%4i %s\n"
89409d33 128
67f393ab 129#. Show any packages have explicit pins
130#: cmdline/apt-cache.cc:1544
131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 133
67f393ab 134#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
135msgid "(not found)"
136msgstr "(не найдено)"
89409d33 137
67f393ab 138#. Installed version
139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
140msgid " Installed: "
141msgstr " Установлен: "
89409d33 142
67f393ab 143#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
144msgid "(none)"
145msgstr "(отсутствует)"
89409d33 146
67f393ab 147#. Candidate Version
148#: cmdline/apt-cache.cc:1584
149msgid " Candidate: "
150msgstr " Кандидат: "
89409d33 151
67f393ab 152#: cmdline/apt-cache.cc:1594
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 155
67f393ab 156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1603
158msgid " Version table:"
159msgstr " Таблица версий:"
648bb618 160
67f393ab 161#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 162#, c-format
67f393ab 163msgid " %4i %s\n"
164msgstr " %4i %s\n"
648bb618 165
67f393ab 166#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 167#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
6c0bed9d 168#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 169#, c-format
0e1423ae 170msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 171msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 172
67f393ab 173#: cmdline/apt-cache.cc:1721
174msgid ""
175"Usage: apt-cache [options] command\n"
176" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
180"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
181"cache files, and query information from them\n"
182"\n"
183"Commands:\n"
184" add - Add a package file to the source cache\n"
185" gencaches - Build both the package and source cache\n"
186" showpkg - Show some general information for a single package\n"
187" showsrc - Show source records\n"
188" stats - Show some basic statistics\n"
189" dump - Show the entire file in a terse form\n"
190" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
191" unmet - Show unmet dependencies\n"
192" search - Search the package list for a regex pattern\n"
193" show - Show a readable record for the package\n"
194" depends - Show raw dependency information for a package\n"
195" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 196" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
197" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 198" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
199" policy - Show policy settings\n"
200"\n"
201"Options:\n"
202" -h This help text.\n"
203" -p=? The package cache.\n"
204" -s=? The source cache.\n"
205" -q Disable progress indicator.\n"
206" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
207" -c=? Read this configuration file\n"
208" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
209"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
210msgstr ""
7b1be33f 211"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
212" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
213" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
214" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 215"\n"
7b1be33f 216"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
217"двоичными кеш-файлами APT и поиску по ним\n"
67f393ab 218"Команды:\n"
219" add - добавить файл пакета в кеш исходников\n"
7b1be33f 220" gencaches - построить оба кеша пакетов - двоичных и с исходным кодом\n"
221" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
222" stats - показать общую статистику\n"
223" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
67f393ab 224" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
225" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
226" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
227" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
228" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
229" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 230" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
231" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
232" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 233" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
234"\n"
7b1be33f 235"Параметры:\n"
67f393ab 236" -h Этот текст.\n"
237" -p=? Кеш пакетов.\n"
7b1be33f 238" -s=? Кеш пакетов исходного кода.\n"
67f393ab 239" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
240" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 241" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
242" -o=? Задать произвольный параметра настройки, например, -o dir::cache=/"
67f393ab 243"tmp\n"
7b1be33f 244"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 245
67f393ab 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
247msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
248msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
89409d33 249
67f393ab 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
252msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 253
67f393ab 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
255msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
256msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:41
259msgid "Arguments not in pairs"
260msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 261
67f393ab 262#: cmdline/apt-config.cc:76
263msgid ""
264"Usage: apt-config [options] command\n"
265"\n"
266"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
267"\n"
268"Commands:\n"
269" shell - Shell mode\n"
270" dump - Show the configuration\n"
271"\n"
272"Options:\n"
273" -h This help text.\n"
274" -c=? Read this configuration file\n"
275" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
276msgstr ""
277"Использование: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n"
280"\n"
281"Команды:\n"
282" shell - режим shell\n"
283" dump - показать конфигурацию\n"
284"\n"
285"Опции:\n"
286" -h Этот текст.\n"
287" -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n"
288" -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 289
67f393ab 290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 291#, c-format
67f393ab 292msgid "%s not a valid DEB package."
293msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 294
67f393ab 295#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
296msgid ""
297"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
298"\n"
299"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
300"from debian packages\n"
301"\n"
302"Options:\n"
303" -h This help text\n"
304" -t Set the temp dir\n"
305" -c=? Read this configuration file\n"
306" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
307msgstr ""
308"Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
309"\n"
310"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n"
311"и файлы-шаблоны\n"
312"\n"
313"Опции:\n"
314" -h Этот текст\n"
315" -t Установить каталог для временных файлов\n"
316" -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n"
317" -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 318
08f8455c 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
de5a560a 320#, c-format
67f393ab 321msgid "Unable to write to %s"
322msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 323
67f393ab 324#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
325msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
326msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 327
0e1423ae 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 329msgid "Package extension list is too long"
330msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 331
0e1423ae 332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 335#, c-format
67f393ab 336msgid "Error processing directory %s"
337msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 338
0e1423ae 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 340msgid "Source extension list is too long"
f9ac6f71 341msgstr ""
67f393ab 342"Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком "
343"длинен"
38d608f4 344
0e1423ae 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 346msgid "Error writing header to contents file"
de5a560a 347msgstr ""
67f393ab 348"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 349
0e1423ae 350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
38d608f4 351#, c-format
67f393ab 352msgid "Error processing contents %s"
353msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 354
0e1423ae 355#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
38d608f4 356msgid ""
67f393ab 357"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
358"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
359" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
360" contents path\n"
361" release path\n"
362" generate config [groups]\n"
363" clean config\n"
364"\n"
365"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
366"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
367"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
368"\n"
369"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
370"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
371"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
372"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
373"\n"
374"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
375"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
376"\n"
377"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
378"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
379"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
380"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
381"Debian archive:\n"
382" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
383" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
384"\n"
385"Options:\n"
386" -h This help text\n"
387" --md5 Control MD5 generation\n"
388" -s=? Source override file\n"
389" -q Quiet\n"
390" -d=? Select the optional caching database\n"
391" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
392" --contents Control contents file generation\n"
393" -c=? Read this configuration file\n"
394" -o=? Set an arbitrary configuration option"
395msgstr ""
396"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
397"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
398" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
399" contents path\n"
400" release path\n"
401" generate config [groups]\n"
402" clean config\n"
403"\n"
404"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
405"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
406"замены\n"
407"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
408"\n"
409"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
410"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
411"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
412"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
413"помощью файла override.\n"
414"\n"
415"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
416"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
417"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
418"\n"
419"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
420"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
421"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
422"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
423"указан\n"
424"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
425"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
426" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
427" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
428"\n"
429"Параметры:\n"
430" -h Этот текст\n"
431" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
432" -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными "
433"текстами\n"
434" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
435" -d=? Указать кеширующую базу данных (не обязательно)\n"
436" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
437" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
438" (файла Contents)\n"
439" -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n"
440" -o=? Указать произвольный параметр конфигурации"
edae3167 441
0e1423ae 442#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 443msgid "No selections matched"
444msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 445
0e1423ae 446#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
38d608f4 447#, c-format
67f393ab 448msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
449msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 450
0e1423ae 451#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 452#, c-format
453msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
454msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 457#, c-format
458msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
459msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 462msgid ""
463"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
464"remove and re-create the database."
465msgstr ""
466"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
467"и создайте базу данных заново."
38d608f4 468
0e1423ae 469#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 470#, c-format
471msgid "Unable to open DB file %s: %s"
472msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 473
0e1423ae 474#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
475#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 476#, c-format
477msgid "Failed to stat %s"
478msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 479
0e1423ae 480#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 481msgid "Archive has no control record"
482msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 483
0e1423ae 484#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 485msgid "Unable to get a cursor"
486msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 487
0e1423ae 488#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 489#, c-format
490msgid "W: Unable to read directory %s\n"
491msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 492
0e1423ae 493#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 494#, c-format
495msgid "W: Unable to stat %s\n"
496msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 497
0e1423ae 498#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 499msgid "E: "
500msgstr "E: "
38d608f4 501
0e1423ae 502#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 503msgid "W: "
504msgstr "W: "
38d608f4 505
0e1423ae 506#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 507msgid "E: Errors apply to file "
508msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 511#, c-format
512msgid "Failed to resolve %s"
513msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 514
0e1423ae 515#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 516msgid "Tree walking failed"
517msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 518
0e1423ae 519#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 520#, c-format
521msgid "Failed to open %s"
522msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 523
0e1423ae 524#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 525#, c-format
526msgid " DeLink %s [%s]\n"
527msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 528
0e1423ae 529#: ftparchive/writer.cc:262
ea7fc98d 530#, c-format
67f393ab 531msgid "Failed to readlink %s"
532msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 533
0e1423ae 534#: ftparchive/writer.cc:266
29677190 535#, c-format
67f393ab 536msgid "Failed to unlink %s"
537msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 538
0e1423ae 539#: ftparchive/writer.cc:273
29677190 540#, c-format
67f393ab 541msgid "*** Failed to link %s to %s"
542msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 543
0e1423ae 544#: ftparchive/writer.cc:283
1b5a6222 545#, c-format
67f393ab 546msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
547msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 548
0e1423ae 549#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 550msgid "Archive had no package field"
551msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 552
0e1423ae 553#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
38d608f4 554#, c-format
67f393ab 555msgid " %s has no override entry\n"
556msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 557
0e1423ae 558#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
38d608f4 559#, c-format
67f393ab 560msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
561msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 562
0e1423ae 563#: ftparchive/writer.cc:620
38d608f4 564#, c-format
67f393ab 565msgid " %s has no source override entry\n"
566msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 567
0e1423ae 568#: ftparchive/writer.cc:624
38d608f4 569#, c-format
67f393ab 570msgid " %s has no binary override entry either\n"
571msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 572
0e1423ae 573#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Internal error, could not locate member %s"
576msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 577
0e1423ae 578#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 579msgid "realloc - Failed to allocate memory"
580msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Unable to open %s"
585msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Malformed override %s line %lu #1"
590msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 591
0e1423ae 592#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Malformed override %s line %lu #2"
595msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 596
0e1423ae 597#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Malformed override %s line %lu #3"
600msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 601
0e1423ae 602#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Failed to read the override file %s"
605msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 608#, c-format
67f393ab 609msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
610msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 611
0e1423ae 612#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 613#, c-format
67f393ab 614msgid "Compressed output %s needs a compression set"
615msgstr ""
616"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 619msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
620msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 623msgid "Failed to create FILE*"
624msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 627msgid "Failed to fork"
628msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 631msgid "Compress child"
632msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 635#, c-format
67f393ab 636msgid "Internal error, failed to create %s"
637msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 640msgid "Failed to create subprocess IPC"
641msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 642
0e1423ae 643#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 644msgid "Failed to exec compressor "
645msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 646
0e1423ae 647#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 648msgid "decompressor"
649msgstr "декомпрессор"
89409d33 650
0e1423ae 651#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 652msgid "IO to subprocess/file failed"
653msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 654
0e1423ae 655#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 656msgid "Failed to read while computing MD5"
657msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 658
0e1423ae 659#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 660#, c-format
67f393ab 661msgid "Problem unlinking %s"
662msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 663
0e1423ae 664#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 665#, c-format
67f393ab 666msgid "Failed to rename %s to %s"
667msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 668
0e1423ae 669#: cmdline/apt-get.cc:124
67f393ab 670msgid "Y"
671msgstr "д"
89409d33 672
a0a89abd 673#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
89409d33 674#, c-format
67f393ab 675msgid "Regex compilation error - %s"
676msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 677
0e1423ae 678#: cmdline/apt-get.cc:241
67f393ab 679msgid "The following packages have unmet dependencies:"
680msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 681
0e1423ae 682#: cmdline/apt-get.cc:331
de5a560a 683#, c-format
67f393ab 684msgid "but %s is installed"
685msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 686
0e1423ae 687#: cmdline/apt-get.cc:333
ea7fc98d 688#, c-format
67f393ab 689msgid "but %s is to be installed"
690msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 691
0e1423ae 692#: cmdline/apt-get.cc:340
67f393ab 693msgid "but it is not installable"
694msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 695
0e1423ae 696#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 697msgid "but it is a virtual package"
698msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 699
0e1423ae 700#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 701msgid "but it is not installed"
702msgstr "но он не установлен"
89409d33 703
0e1423ae 704#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 705msgid "but it is not going to be installed"
706msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 707
0e1423ae 708#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 709msgid " or"
710msgstr " или"
89409d33 711
0e1423ae 712#: cmdline/apt-get.cc:379
67f393ab 713msgid "The following NEW packages will be installed:"
714msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 715
0e1423ae 716#: cmdline/apt-get.cc:405
67f393ab 717msgid "The following packages will be REMOVED:"
718msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 719
0e1423ae 720#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 721msgid "The following packages have been kept back:"
722msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 723
0e1423ae 724#: cmdline/apt-get.cc:448
67f393ab 725msgid "The following packages will be upgraded:"
726msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 727
0e1423ae 728#: cmdline/apt-get.cc:469
67f393ab 729msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
730msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 731
0e1423ae 732#: cmdline/apt-get.cc:489
67f393ab 733msgid "The following held packages will be changed:"
734msgstr ""
735"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 736
0e1423ae 737#: cmdline/apt-get.cc:542
67f393ab 738#, c-format
739msgid "%s (due to %s) "
740msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 741
0e1423ae 742#: cmdline/apt-get.cc:550
67f393ab 743msgid ""
744"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
745"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
746msgstr ""
747"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
748"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 749
0e1423ae 750#: cmdline/apt-get.cc:581
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
753msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 754
0e1423ae 755#: cmdline/apt-get.cc:585
67f393ab 756#, c-format
757msgid "%lu reinstalled, "
758msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 759
0e1423ae 760#: cmdline/apt-get.cc:587
67f393ab 761#, c-format
762msgid "%lu downgraded, "
763msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 764
0e1423ae 765#: cmdline/apt-get.cc:589
67f393ab 766#, c-format
767msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
768msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 769
0e1423ae 770#: cmdline/apt-get.cc:593
67f393ab 771#, c-format
772msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
773msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 774
0e1423ae 775#: cmdline/apt-get.cc:667
67f393ab 776msgid "Correcting dependencies..."
777msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 778
0e1423ae 779#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 780msgid " failed."
781msgstr " не удалось."
3c4a4974 782
0e1423ae 783#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 784msgid "Unable to correct dependencies"
785msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 786
0e1423ae 787#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 788msgid "Unable to minimize the upgrade set"
789msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 790
0e1423ae 791#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 792msgid " Done"
793msgstr " Готово"
89409d33 794
0e1423ae 795#: cmdline/apt-get.cc:682
67f393ab 796msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
797msgstr ""
798"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
799"f install'."
89409d33 800
0e1423ae 801#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 802msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
803msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 804
0e1423ae 805#: cmdline/apt-get.cc:707
67f393ab 806msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
807msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 808
0e1423ae 809#: cmdline/apt-get.cc:711
67f393ab 810msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 811msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 812
0e1423ae 813#: cmdline/apt-get.cc:718
67f393ab 814msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
815msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 816
0e1423ae 817#: cmdline/apt-get.cc:720
67f393ab 818msgid "Some packages could not be authenticated"
819msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 820
0e1423ae 821#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
67f393ab 822msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
823msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes"
de5a560a 824
0e1423ae 825#: cmdline/apt-get.cc:773
67f393ab 826msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
827msgstr ""
828"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
829"пакетами!"
de5a560a 830
0e1423ae 831#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 832msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
833msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 834
0e1423ae 835#: cmdline/apt-get.cc:793
67f393ab 836msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
837msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 838
6c0bed9d 839#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
67f393ab 840msgid "Unable to lock the download directory"
841msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки"
89409d33 842
6c0bed9d 843#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
ab231908 844#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 845msgid "The list of sources could not be read."
846msgstr "Не читается перечень источников."
89409d33 847
0e1423ae 848#: cmdline/apt-get.cc:834
67f393ab 849msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
850msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 851
0e1423ae 852#: cmdline/apt-get.cc:839
89409d33 853#, c-format
67f393ab 854msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
855msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 856
0e1423ae 857#: cmdline/apt-get.cc:842
39454cbb 858#, c-format
67f393ab 859msgid "Need to get %sB of archives.\n"
860msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 861
0e1423ae 862#: cmdline/apt-get.cc:847
fd3b0bba 863#, c-format
0e1423ae 864msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 865msgstr ""
fd3b0bba 866"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на %"
867"sB.\n"
89409d33 868
0e1423ae 869#: cmdline/apt-get.cc:850
fd3b0bba 870#, c-format
0e1423ae 871msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 872msgstr ""
fd3b0bba 873"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на %"
874"sB.\n"
89409d33 875
6c0bed9d 876#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
89409d33 877#, c-format
67f393ab 878msgid "Couldn't determine free space in %s"
879msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 880
0e1423ae 881#: cmdline/apt-get.cc:871
de5a560a 882#, c-format
67f393ab 883msgid "You don't have enough free space in %s."
884msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 885
0e1423ae 886#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
67f393ab 887msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
888msgstr ""
889"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
890"операция."
891
0e1423ae 892#: cmdline/apt-get.cc:889
67f393ab 893msgid "Yes, do as I say!"
894msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 895
0e1423ae 896#: cmdline/apt-get.cc:891
de5a560a 897#, c-format
89409d33 898msgid ""
67f393ab 899"You are about to do something potentially harmful.\n"
900"To continue type in the phrase '%s'\n"
901" ?] "
89409d33 902msgstr ""
67f393ab 903"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
904"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
905" ?] "
89409d33 906
0e1423ae 907#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 908msgid "Abort."
909msgstr "Аварийное завершение."
910
0e1423ae 911#: cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 912msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
913msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 914
6c0bed9d 915#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
89409d33 916#, c-format
67f393ab 917msgid "Failed to fetch %s %s\n"
918msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n"
89409d33 919
0e1423ae 920#: cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 921msgid "Some files failed to download"
922msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить"
923
6c0bed9d 924#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
67f393ab 925msgid "Download complete and in download only mode"
926msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена"
927
0e1423ae 928#: cmdline/apt-get.cc:1009
89409d33 929msgid ""
67f393ab 930"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
931"missing?"
89409d33 932msgstr ""
67f393ab 933"Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get "
934"update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 935
0e1423ae 936#: cmdline/apt-get.cc:1013
67f393ab 937msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
938msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 939
0e1423ae 940#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 941msgid "Unable to correct missing packages."
942msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 943
0e1423ae 944#: cmdline/apt-get.cc:1019
67f393ab 945msgid "Aborting install."
946msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 947
0e1423ae 948#: cmdline/apt-get.cc:1053
89409d33 949#, c-format
67f393ab 950msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
951msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
89409d33 952
0e1423ae 953#: cmdline/apt-get.cc:1063
89409d33 954#, c-format
67f393ab 955msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
956msgstr ""
957"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
89409d33 958
0e1423ae 959#: cmdline/apt-get.cc:1081
89409d33 960#, c-format
67f393ab 961msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
962msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
89409d33 963
0e1423ae 964#: cmdline/apt-get.cc:1092
de5a560a 965#, c-format
67f393ab 966msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
967msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
89409d33 968
0e1423ae 969#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 970msgid " [Installed]"
971msgstr " [Установлен]"
89409d33 972
0e1423ae 973#: cmdline/apt-get.cc:1109
67f393ab 974msgid "You should explicitly select one to install."
975msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
89409d33 976
0e1423ae 977#: cmdline/apt-get.cc:1114
de5a560a 978#, c-format
67f393ab 979msgid ""
980"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
981"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
982"is only available from another source\n"
983msgstr ""
984"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
985"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
986"источников, не упомянутых в sources.list\n"
4948a1ba 987
0e1423ae 988#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 989msgid "However the following packages replace it:"
990msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
4948a1ba 991
0e1423ae 992#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 993#, c-format
994msgid "Package %s has no installation candidate"
995msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
4948a1ba 996
0e1423ae 997#: cmdline/apt-get.cc:1156
67f393ab 998#, c-format
999msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1000msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n"
4948a1ba 1001
0e1423ae 1002#: cmdline/apt-get.cc:1164
67f393ab 1003#, c-format
1004msgid "%s is already the newest version.\n"
1005msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
4948a1ba 1006
0e1423ae 1007#: cmdline/apt-get.cc:1193
67f393ab 1008#, c-format
1009msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1010msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
4948a1ba 1011
0e1423ae 1012#: cmdline/apt-get.cc:1195
de5a560a 1013#, c-format
67f393ab 1014msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1015msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
89409d33 1016
0e1423ae 1017#: cmdline/apt-get.cc:1201
67f393ab 1018#, c-format
1019msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1020msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
4948a1ba 1021
0e1423ae 1022#: cmdline/apt-get.cc:1338
67f393ab 1023msgid "The update command takes no arguments"
1024msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1025
0e1423ae 1026#: cmdline/apt-get.cc:1351
67f393ab 1027msgid "Unable to lock the list directory"
1028msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
89409d33 1029
a0a89abd 1030#: cmdline/apt-get.cc:1403
67f393ab 1031msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1032msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1033
a0a89abd 1034#: cmdline/apt-get.cc:1435
67f393ab 1035msgid ""
1036"The following packages were automatically installed and are no longer "
1037"required:"
fd3b0bba 1038msgstr "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
89409d33 1039
a0a89abd 1040#: cmdline/apt-get.cc:1437
67f393ab 1041msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
fd3b0bba 1042msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
89409d33 1043
a0a89abd 1044#: cmdline/apt-get.cc:1442
67f393ab 1045msgid ""
1046"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1047"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1048msgstr ""
fd3b0bba 1049"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1050"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1051
6c0bed9d 1052#.
1053#. if (Packages == 1)
1054#. {
1055#. c1out << endl;
1056#. c1out <<
1057#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1058#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1059#. "that package should be filed.") << endl;
1060#. }
1061#.
1062#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
67f393ab 1063msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1064msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1065
a0a89abd 1066#: cmdline/apt-get.cc:1449
67f393ab 1067msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1068msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1069
a0a89abd 1070#: cmdline/apt-get.cc:1468
67f393ab 1071msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1072msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1073
a0a89abd 1074#: cmdline/apt-get.cc:1523
fd3b0bba 1075#, c-format
67f393ab 1076msgid "Couldn't find task %s"
fd3b0bba 1077msgstr "Не удалось найти задачу %s"
89409d33 1078
a0a89abd 1079#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
de5a560a 1080#, c-format
67f393ab 1081msgid "Couldn't find package %s"
1082msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 1083
a0a89abd 1084#: cmdline/apt-get.cc:1661
de5a560a 1085#, c-format
67f393ab 1086msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
fd3b0bba 1087msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n"
89409d33 1088
a0a89abd 1089#: cmdline/apt-get.cc:1692
fd3b0bba 1090#, c-format
0e1423ae 1091msgid "%s set to manually installed.\n"
fd3b0bba 1092msgstr "%s установлен вручную.\n"
38d608f4 1093
a0a89abd 1094#: cmdline/apt-get.cc:1705
67f393ab 1095msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1096msgstr ""
1097"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1098"f install':"
38d608f4 1099
a0a89abd 1100#: cmdline/apt-get.cc:1708
67f393ab 1101msgid ""
1102"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1103"solution)."
1104msgstr ""
1105"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1106"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1107
a0a89abd 1108#: cmdline/apt-get.cc:1720
67f393ab 1109msgid ""
1110"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1111"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1112"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1113"or been moved out of Incoming."
1114msgstr ""
1115"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1116"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1117"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1118
6c0bed9d 1119#: cmdline/apt-get.cc:1738
67f393ab 1120msgid "Broken packages"
1121msgstr "Сломанные пакеты"
1122
6c0bed9d 1123#: cmdline/apt-get.cc:1767
67f393ab 1124msgid "The following extra packages will be installed:"
1125msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1126
6c0bed9d 1127#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 1128msgid "Suggested packages:"
1129msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1130
6c0bed9d 1131#: cmdline/apt-get.cc:1857
67f393ab 1132msgid "Recommended packages:"
1133msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1134
6c0bed9d 1135#: cmdline/apt-get.cc:1885
67f393ab 1136msgid "Calculating upgrade... "
1137msgstr "Расчёт обновлений... "
1138
6c0bed9d 1139#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
67f393ab 1140msgid "Failed"
1141msgstr "Неудачно"
1142
6c0bed9d 1143#: cmdline/apt-get.cc:1893
67f393ab 1144msgid "Done"
1145msgstr "Готово"
1146
6c0bed9d 1147#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
67f393ab 1148msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1149msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1150
6c0bed9d 1151#: cmdline/apt-get.cc:2068
67f393ab 1152msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1153msgstr ""
1154"Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные "
1155"тексты"
1156
6c0bed9d 1157#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
de5a560a 1158#, c-format
67f393ab 1159msgid "Unable to find a source package for %s"
1160msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s"
3c4a4974 1161
6c0bed9d 1162#: cmdline/apt-get.cc:2147
89409d33 1163#, c-format
67f393ab 1164msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1165msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n"
89409d33 1166
6c0bed9d 1167#: cmdline/apt-get.cc:2175
19180c69 1168#, c-format
67f393ab 1169msgid "You don't have enough free space in %s"
1170msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1171
6c0bed9d 1172#: cmdline/apt-get.cc:2181
89409d33 1173#, c-format
67f393ab 1174msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1175msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n"
89409d33 1176
6c0bed9d 1177#: cmdline/apt-get.cc:2184
67f393ab 1178#, c-format
1179msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1180msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n"
de5a560a 1181
6c0bed9d 1182#: cmdline/apt-get.cc:2190
67f393ab 1183#, c-format
1184msgid "Fetch source %s\n"
1185msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n"
89409d33 1186
6c0bed9d 1187#: cmdline/apt-get.cc:2221
67f393ab 1188msgid "Failed to fetch some archives."
1189msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить."
1190
6c0bed9d 1191#: cmdline/apt-get.cc:2249
ffd71425 1192#, c-format
67f393ab 1193msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1194msgstr ""
1195"Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся "
1196"распакованные исходные тексты\n"
de5a560a 1197
6c0bed9d 1198#: cmdline/apt-get.cc:2261
67f393ab 1199#, c-format
1200msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1201msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1202
6c0bed9d 1203#: cmdline/apt-get.cc:2262
89409d33 1204#, c-format
67f393ab 1205msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1206msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1207
6c0bed9d 1208#: cmdline/apt-get.cc:2279
67f393ab 1209#, c-format
1210msgid "Build command '%s' failed.\n"
1211msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1212
6c0bed9d 1213#: cmdline/apt-get.cc:2298
67f393ab 1214msgid "Child process failed"
1215msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1216
6c0bed9d 1217#: cmdline/apt-get.cc:2314
67f393ab 1218msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1219msgstr ""
1220"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1221"пакет"
de5a560a 1222
6c0bed9d 1223#: cmdline/apt-get.cc:2342
89409d33 1224#, c-format
67f393ab 1225msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1226msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1227
6c0bed9d 1228#: cmdline/apt-get.cc:2362
67f393ab 1229#, c-format
1230msgid "%s has no build depends.\n"
1231msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1232
6c0bed9d 1233#: cmdline/apt-get.cc:2414
89409d33 1234#, c-format
de5a560a 1235msgid ""
67f393ab 1236"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1237"found"
de5a560a 1238msgstr ""
67f393ab 1239"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1240"найден"
89409d33 1241
6c0bed9d 1242#: cmdline/apt-get.cc:2467
3c4a4974 1243#, c-format
de5a560a 1244msgid ""
67f393ab 1245"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1246"package %s can satisfy version requirements"
1247msgstr ""
1248"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1249"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1250
6c0bed9d 1251#: cmdline/apt-get.cc:2503
67f393ab 1252#, c-format
1253msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1254msgstr ""
1255"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1256"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1257
6c0bed9d 1258#: cmdline/apt-get.cc:2528
de5a560a 1259#, c-format
67f393ab 1260msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1261msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1262
6c0bed9d 1263#: cmdline/apt-get.cc:2542
de5a560a 1264#, c-format
67f393ab 1265msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1266msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1267
6c0bed9d 1268#: cmdline/apt-get.cc:2546
67f393ab 1269msgid "Failed to process build dependencies"
1270msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1271
6c0bed9d 1272#: cmdline/apt-get.cc:2578
67f393ab 1273msgid "Supported modules:"
1274msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1275
6c0bed9d 1276#: cmdline/apt-get.cc:2619
67f393ab 1277msgid ""
1278"Usage: apt-get [options] command\n"
1279" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1280" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1281"\n"
1282"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1283"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1284"and install.\n"
1285"\n"
1286"Commands:\n"
1287" update - Retrieve new lists of packages\n"
1288" upgrade - Perform an upgrade\n"
1289" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1290" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1291" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
0e1423ae 1292" purge - Remove and purge packages\n"
67f393ab 1293" source - Download source archives\n"
1294" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1295" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1296" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1297" clean - Erase downloaded archive files\n"
1298" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1299" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1300"\n"
1301"Options:\n"
1302" -h This help text.\n"
1303" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1304" -qq No output except for errors\n"
1305" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1306" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1307" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1308" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1309" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1310" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1311" -b Build the source package after fetching it\n"
1312" -V Show verbose version numbers\n"
1313" -c=? Read this configuration file\n"
1314" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1315"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1316"pages for more information and options.\n"
1317" This APT has Super Cow Powers.\n"
1318msgstr ""
fd3b0bba 1319"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
1320" apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1321" apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
67f393ab 1322"\n"
fd3b0bba 1323"apt-get -- простой интерфейс командной строки для загрузки и\n"
1324"установки пакетов. Наиболее часто используемые команды -- update \n"
67f393ab 1325"и install.\n"
1326"\n"
1327"Команды:\n"
fd3b0bba 1328" update - получить новые списки пакетов\n"
1329" upgrade - выполнить обновление\n"
67f393ab 1330" install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n"
1331" как libc6, а не libc6.deb)\n"
1332" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1333" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
1334" purge - удалить и вычистить пакеты\n"
67f393ab 1335" source - загрузить архивы с исходными текстами\n"
fd3b0bba 1336" build-dep - загрузить всё необходимое для сборки указанного\n"
67f393ab 1337" пакета из исходных текстов\n"
fd3b0bba 1338" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
67f393ab 1339" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n"
fd3b0bba 1340" clean - удалить загруженные файлы архивов\n"
1341" autoclean - удалить старые загруженные файлы архивов\n"
67f393ab 1342" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
1343"\n"
fd3b0bba 1344"Параметры:\n"
1345" -h этот текст\n"
1346" -q выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала,\n"
1347" не выводить индикатор хода работы\n"
1348" -qq выводить только сообщения об ошибках\n"
1349" -d только загрузить - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1350" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1351" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, cами вопросы при этом не выводятся\n"
67f393ab 1352" -f продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n"
1353" -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n"
fd3b0bba 1354" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1355" -b собрать пакет из исходных текстов после получения\n"
1356" -V показать полные номера версий\n"
1357" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1358" -o=? задать произвольный параметр настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1359"Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
fd3b0bba 1360"содержат подробную информацию и описание параметров.\n"
1361" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1362
67f393ab 1363#: cmdline/acqprogress.cc:55
1364msgid "Hit "
1365msgstr "В кеше "
de5a560a 1366
67f393ab 1367#: cmdline/acqprogress.cc:79
1368msgid "Get:"
1369msgstr "Получено:"
de5a560a 1370
67f393ab 1371#: cmdline/acqprogress.cc:110
1372msgid "Ign "
fd3b0bba 1373msgstr "Игн "
de5a560a 1374
67f393ab 1375#: cmdline/acqprogress.cc:114
1376msgid "Err "
fd3b0bba 1377msgstr "Ош "
de5a560a 1378
67f393ab 1379#: cmdline/acqprogress.cc:135
1380#, c-format
1381msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1382msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1383
67f393ab 1384#: cmdline/acqprogress.cc:225
1385#, c-format
1386msgid " [Working]"
fd3b0bba 1387msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1388
67f393ab 1389#: cmdline/acqprogress.cc:271
ea7fc98d 1390#, c-format
38d608f4 1391msgid ""
67f393ab 1392"Media change: please insert the disc labeled\n"
1393" '%s'\n"
1394"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1395msgstr ""
fd3b0bba 1396"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1397" '%s'\n"
1398"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
de5a560a 1399
67f393ab 1400#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1401msgid "Unknown package record!"
1402msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1403
67f393ab 1404#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1405msgid ""
1406"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1407"\n"
1408"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1409"to indicate what kind of file it is.\n"
1410"\n"
1411"Options:\n"
1412" -h This help text\n"
1413" -s Use source file sorting\n"
1414" -c=? Read this configuration file\n"
1415" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1416msgstr ""
fd3b0bba 1417"Использование: apt-sortpkgs [параметры] file1 [file2 ...]\n"
67f393ab 1418"\n"
1419"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n"
1420"используется, чтобы указать тип списка.\n"
1421"\n"
fd3b0bba 1422"Параметры:\n"
67f393ab 1423" -h этот текст\n"
1424" -s сортировать список файлов с исходными текстами\n"
1425" -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
1426" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1427
67f393ab 1428#: dselect/install:32
1429msgid "Bad default setting!"
1430msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1431
8f30b478 1432#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1433#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1434msgid "Press enter to continue."
1435msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1436
8f30b478 1437#: dselect/install:91
1438msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1439msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1440
1441#: dselect/install:101
67f393ab 1442msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1443msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки"
de5a560a 1444
8f30b478 1445#: dselect/install:102
67f393ab 1446msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1447msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или"
de5a560a 1448
8f30b478 1449#: dselect/install:103
67f393ab 1450msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
640c5d94 1451msgstr ""
67f393ab 1452"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
de5a560a 1453
8f30b478 1454#: dselect/install:104
67f393ab 1455msgid ""
1456"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1457msgstr ""
1458"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
1459"раз"
ea7fc98d 1460
67f393ab 1461#: dselect/update:30
1462msgid "Merging available information"
1463msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
89409d33 1464
0e1423ae 1465#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1466msgid "Failed to create pipes"
1467msgstr "Не удалось создать порождённые процессы"
ea7fc98d 1468
0e1423ae 1469#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1470msgid "Failed to exec gzip "
1471msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1472
0e1423ae 1473#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1474msgid "Corrupted archive"
1475msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1476
0e1423ae 1477#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1478msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1479msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1480
0e1423ae 1481#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1482#, c-format
67f393ab 1483msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1484msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1485
0e1423ae 1486#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1487msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1488msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1489
0e1423ae 1490#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1491msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1492msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1493
0e1423ae 1494#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1495msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1496msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1497
0e1423ae 1498#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1499msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1500msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1501
0e1423ae 1502#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1503msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1504msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1505
0e1423ae 1506#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1507msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1508msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1509
0e1423ae 1510#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1511msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1512msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1513
0e1423ae 1514#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1515msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1516msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1517
0e1423ae 1518#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1519msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1520msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1521
0e1423ae 1522#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1523#, c-format
dc738e7a 1524msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1525msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1526
0e1423ae 1527#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1528#, c-format
dc738e7a 1529msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1530msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1531
0e1423ae 1532#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1533#, c-format
dc738e7a 1534msgid "Duplicate conf file %s/%s"
ea7fc98d 1535msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s"
ffd71425 1536
0e1423ae 1537#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1538#, c-format
26e38fa2 1539msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1540msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1541
0e1423ae 1542#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1543#, c-format
dc738e7a 1544msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1545msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1546
0e1423ae 1547#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1548#, c-format
dc738e7a 1549msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1550msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1551
0e1423ae 1552#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1553#, c-format
dc738e7a 1554msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1555msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1556
0e1423ae 1557#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1558#, c-format
dc738e7a 1559msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1560msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1561
0e1423ae 1562#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1563#, c-format
dc738e7a 1564msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1565msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1566
0e1423ae 1567#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1568msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1569msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1570
0e1423ae 1571#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1572#, c-format
dc738e7a 1573msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1574msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1577msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1578msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1579
0e1423ae 1580#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1581msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1582msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1585#, c-format
dc738e7a 1586msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1587msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1590#, c-format
dc738e7a 1591msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1592msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1593
ab231908 1594#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
0e1423ae 1595#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1596#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
67f393ab 1597#, c-format
1598msgid "Unable to read %s"
1599msgstr "Невозможно прочитать %s"
1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1602#, c-format
dc738e7a 1603msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1604msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1605
0e1423ae 1606#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1607#, c-format
dc738e7a 1608msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1609msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1610
0e1423ae 1611#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1612#, c-format
dc738e7a 1613msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1614msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1615
0e1423ae 1616#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1617#, c-format
dc738e7a 1618msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1619msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1620
0e1423ae 1621#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1622msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1623msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1624
67f393ab 1625#. Build the status cache
08f8455c 1626#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1627#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1628#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
67f393ab 1629msgid "Reading package lists"
1630msgstr "Чтение списков пакетов"
1631
0e1423ae 1632#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1633#, c-format
dc738e7a 1634msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1635msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1636
0e1423ae 1637#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1639msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1640msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1641
0e1423ae 1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1643msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1644msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1645
0e1423ae 1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1647#, c-format
dc738e7a
AL
1648msgid ""
1649"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1650"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1651"package!"
1652msgstr ""
f9ac6f71 1653"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1654"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1655"версию пакета!"
89409d33 1656
0e1423ae 1657#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1658#, c-format
dc738e7a 1659msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1660msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1661
0e1423ae 1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1663msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1664msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1665
0e1423ae 1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1667#, c-format
dc738e7a 1668msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1669msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1670
0e1423ae 1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1672msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1673msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1676#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1677#, c-format
dc738e7a 1678msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1679msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1682msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1683msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1684
0e1423ae 1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1686msgid "The pkg cache must be initialized first"
480ecc8b 1687msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кеш пакетов"
89409d33 1688
0e1423ae 1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1690#, c-format
1169dbfa 1691msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1692msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1695#, c-format
dc738e7a 1696msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1697msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1700#, c-format
dc738e7a 1701msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1702msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1703
0e1423ae 1704#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1705#, c-format
dc738e7a 1706msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1707msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1708
0e1423ae 1709#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
fd3b0bba 1710#, c-format
0e1423ae 1711msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
fd3b0bba 1712msgstr ""
1713"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
89409d33 1714
0e1423ae 1715#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1716#, c-format
dc738e7a 1717msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1718msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1719
0e1423ae 1720#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1721msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1722msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1725msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1726msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1727
0e1423ae 1728#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1729msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1730msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1731
67f393ab 1732#: methods/cdrom.cc:114
38d608f4 1733#, c-format
67f393ab 1734msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1735msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1736
67f393ab 1737#: methods/cdrom.cc:123
1738msgid ""
1739"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1740"cannot be used to add new CD-ROMs"
1741msgstr ""
1742"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1743"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1744
67f393ab 1745#: methods/cdrom.cc:131
1746msgid "Wrong CD-ROM"
1747msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1748
67f393ab 1749#: methods/cdrom.cc:166
1750#, c-format
1751msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1752msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1753
67f393ab 1754#: methods/cdrom.cc:171
1755msgid "Disk not found."
1756msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1757
67f393ab 1758#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1759msgid "File not found"
1760msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1761
0e1423ae 1762#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1763#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1764msgid "Failed to stat"
1765msgstr "Не удалось получить атрибуты"
38d608f4 1766
0e1423ae 1767#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1768msgid "Failed to set modification time"
1769msgstr "Не удалось установить время модификации"
38d608f4 1770
67f393ab 1771#: methods/file.cc:44
1772msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1773msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1774
67f393ab 1775#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1776#: methods/ftp.cc:162
1777msgid "Logging in"
1778msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1779
67f393ab 1780#: methods/ftp.cc:168
1781msgid "Unable to determine the peer name"
1782msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1783
67f393ab 1784#: methods/ftp.cc:173
1785msgid "Unable to determine the local name"
1786msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1787
67f393ab 1788#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1789#, c-format
1790msgid "The server refused the connection and said: %s"
1791msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1792
67f393ab 1793#: methods/ftp.cc:210
1794#, c-format
1795msgid "USER failed, server said: %s"
1796msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1797
67f393ab 1798#: methods/ftp.cc:217
1799#, c-format
1800msgid "PASS failed, server said: %s"
1801msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1802
67f393ab 1803#: methods/ftp.cc:237
1804msgid ""
1805"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1806"is empty."
1807msgstr ""
1808"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1809"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1810
67f393ab 1811#: methods/ftp.cc:265
1812#, c-format
1813msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1814msgstr ""
1815"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %"
1816"s"
38d608f4 1817
67f393ab 1818#: methods/ftp.cc:291
de5a560a 1819#, c-format
67f393ab 1820msgid "TYPE failed, server said: %s"
1821msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1822
67f393ab 1823#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1824msgid "Connection timeout"
1825msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1826
67f393ab 1827#: methods/ftp.cc:335
1828msgid "Server closed the connection"
1829msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1830
e01c08b0 1831#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1832msgid "Read error"
1833msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1834
67f393ab 1835#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1836msgid "A response overflowed the buffer."
1837msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1838
67f393ab 1839#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1840msgid "Protocol corruption"
1841msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1842
e01c08b0 1843#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1844msgid "Write error"
1845msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1846
67f393ab 1847#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1848msgid "Could not create a socket"
1849msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1850
67f393ab 1851#: methods/ftp.cc:698
1852msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1853msgstr ""
1854"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1855"истекло"
38d608f4 1856
67f393ab 1857#: methods/ftp.cc:704
1858msgid "Could not connect passive socket."
1859msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1860
67f393ab 1861#: methods/ftp.cc:722
1862msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1863msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1864
67f393ab 1865#: methods/ftp.cc:736
1866msgid "Could not bind a socket"
1867msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1868
67f393ab 1869#: methods/ftp.cc:740
1870msgid "Could not listen on the socket"
1871msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1872
67f393ab 1873#: methods/ftp.cc:747
1874msgid "Could not determine the socket's name"
1875msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1876
67f393ab 1877#: methods/ftp.cc:779
1878msgid "Unable to send PORT command"
1879msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 1880
67f393ab 1881#: methods/ftp.cc:789
1882#, c-format
1883msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1884msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 1885
67f393ab 1886#: methods/ftp.cc:798
1887#, c-format
1888msgid "EPRT failed, server said: %s"
1889msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1890
67f393ab 1891#: methods/ftp.cc:818
1892msgid "Data socket connect timed out"
1893msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 1894
67f393ab 1895#: methods/ftp.cc:825
1896msgid "Unable to accept connection"
1897msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 1898
08f8455c 1899#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1900msgid "Problem hashing file"
1901msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 1902
67f393ab 1903#: methods/ftp.cc:877
38d608f4 1904#, c-format
67f393ab 1905msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1906msgstr "Невозможно загрузить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 1907
67f393ab 1908#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1909msgid "Data socket timed out"
1910msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 1911
67f393ab 1912#: methods/ftp.cc:922
29677190 1913#, c-format
67f393ab 1914msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1915msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 1916
67f393ab 1917#. Get the files information
1918#: methods/ftp.cc:997
1919msgid "Query"
1920msgstr "Запрос"
3c4a4974 1921
67f393ab 1922#: methods/ftp.cc:1109
1923msgid "Unable to invoke "
1924msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 1925
ab231908 1926#: methods/connect.cc:70
29677190 1927#, c-format
67f393ab 1928msgid "Connecting to %s (%s)"
1929msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 1930
ab231908 1931#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1932#, c-format
1933msgid "[IP: %s %s]"
1934msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1935
ab231908 1936#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1937#, c-format
1938msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1939msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 1940
ab231908 1941#: methods/connect.cc:96
dc738e7a 1942#, c-format
67f393ab 1943msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1944msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 1945
ab231908 1946#: methods/connect.cc:104
38d608f4 1947#, c-format
67f393ab 1948msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1949msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 1950
ab231908 1951#: methods/connect.cc:119
dc738e7a 1952#, c-format
67f393ab 1953msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1954msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 1955
67f393ab 1956#. We say this mainly because the pause here is for the
1957#. ssh connection that is still going
ab231908 1958#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1959#, c-format
1960msgid "Connecting to %s"
1961msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 1962
ab231908 1963#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
dc738e7a 1964#, c-format
67f393ab 1965msgid "Could not resolve '%s'"
1966msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 1967
ab231908 1968#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1969#, c-format
1970msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1971msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 1972
ab231908 1973#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1974#, c-format
1975msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1976msgstr ""
1977"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
dc738e7a 1978
ab231908 1979#: methods/connect.cc:240
dc738e7a 1980#, c-format
67f393ab 1981msgid "Unable to connect to %s %s:"
1982msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:"
dc738e7a 1983
67f393ab 1984#: methods/gpgv.cc:65
dc738e7a 1985#, c-format
67f393ab 1986msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1987msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
dc738e7a 1988
0e1423ae 1989#: methods/gpgv.cc:101
67f393ab 1990msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1991msgstr ""
1992"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
1993"работы."
dc738e7a 1994
0e1423ae 1995#: methods/gpgv.cc:205
67f393ab 1996msgid ""
1997"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1998msgstr ""
1999"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2000"ключа?!"
dc738e7a 2001
0e1423ae 2002#: methods/gpgv.cc:210
67f393ab 2003msgid "At least one invalid signature was encountered."
2004msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2005
0e1423ae 2006#: methods/gpgv.cc:214
ea7fc98d 2007#, c-format
dac98b4b 2008msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2009msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2010
0e1423ae 2011#: methods/gpgv.cc:219
67f393ab 2012msgid "Unknown error executing gpgv"
2013msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2014
0e1423ae 2015#: methods/gpgv.cc:250
67f393ab 2016msgid "The following signatures were invalid:\n"
2017msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2018
0e1423ae 2019#: methods/gpgv.cc:257
67f393ab 2020msgid ""
2021"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2022"available:\n"
2023msgstr ""
fd3b0bba 2024"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2025"ключ:\n"
dc738e7a 2026
67f393ab 2027#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2028#, c-format
67f393ab 2029msgid "Couldn't open pipe for %s"
2030msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
dc738e7a 2031
67f393ab 2032#: methods/gzip.cc:109
ea7fc98d 2033#, c-format
67f393ab 2034msgid "Read error from %s process"
2035msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
dc738e7a 2036
0e1423ae 2037#: methods/http.cc:377
67f393ab 2038msgid "Waiting for headers"
2039msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2040
0e1423ae 2041#: methods/http.cc:523
dc738e7a 2042#, c-format
67f393ab 2043msgid "Got a single header line over %u chars"
2044msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2045
0e1423ae 2046#: methods/http.cc:531
67f393ab 2047msgid "Bad header line"
2048msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2049
0e1423ae 2050#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
67f393ab 2051msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2052msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2053
0e1423ae 2054#: methods/http.cc:586
67f393ab 2055msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2056msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2057
0e1423ae 2058#: methods/http.cc:601
67f393ab 2059msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2060msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2061
0e1423ae 2062#: methods/http.cc:603
67f393ab 2063msgid "This HTTP server has broken range support"
2064msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов"
dc738e7a 2065
0e1423ae 2066#: methods/http.cc:627
67f393ab 2067msgid "Unknown date format"
2068msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2069
0e1423ae 2070#: methods/http.cc:774
67f393ab 2071msgid "Select failed"
2072msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2073
0e1423ae 2074#: methods/http.cc:779
67f393ab 2075msgid "Connection timed out"
2076msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2077
0e1423ae 2078#: methods/http.cc:802
67f393ab 2079msgid "Error writing to output file"
2080msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2081
0e1423ae 2082#: methods/http.cc:833
67f393ab 2083msgid "Error writing to file"
2084msgstr "Ошибка записи в файл"
2085
0e1423ae 2086#: methods/http.cc:861
67f393ab 2087msgid "Error writing to the file"
2088msgstr "Ошибка записи в файл"
2089
0e1423ae 2090#: methods/http.cc:875
67f393ab 2091msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2092msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2093
0e1423ae 2094#: methods/http.cc:877
67f393ab 2095msgid "Error reading from server"
2096msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2097
08f8455c 2098#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
08f8455c 2099msgid "Failed to truncate file"
7b1be33f 2100msgstr "Не удалось обрезать файл"
08f8455c 2101
2102#: methods/http.cc:1105
67f393ab 2103msgid "Bad header data"
2104msgstr "Неверный заголовок данных"
2105
08f8455c 2106#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
67f393ab 2107msgid "Connection failed"
2108msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2109
08f8455c 2110#: methods/http.cc:1229
67f393ab 2111msgid "Internal error"
2112msgstr "Внутренняя ошибка"
2113
67f393ab 2114#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2115msgid "Can't mmap an empty file"
2116msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2117
67f393ab 2118#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
dc738e7a 2119#, c-format
67f393ab 2120msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2121msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2122
08f8455c 2123#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
2124msgid "Dynamic MMap ran out of room"
7b1be33f 2125msgstr "Выход за границы диапазона при работе MMap"
08f8455c 2126
ab231908 2127#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
dc738e7a 2128#, c-format
67f393ab 2129msgid "Selection %s not found"
2130msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2131
0e1423ae 2132#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
dc738e7a 2133#, c-format
67f393ab 2134msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2135msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2136
0e1423ae 2137#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
89409d33 2138#, c-format
67f393ab 2139msgid "Opening configuration file %s"
2140msgstr "Открытие файла конфигурации %s"
89409d33 2141
ab231908 2142#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
67f393ab 2143#, c-format
2144msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2145msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2146
ab231908 2147#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
67f393ab 2148#, c-format
2149msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2150msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2151
ab231908 2152#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
89409d33 2153#, c-format
67f393ab 2154msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2155msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2156
ab231908 2157#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
67f393ab 2158#, c-format
2159msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2160msgstr ""
2161"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2162"уровне"
89409d33 2163
ab231908 2164#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
67f393ab 2165#, c-format
2166msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2167msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2168
ab231908 2169#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2170#, c-format
2171msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2172msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2173
ab231908 2174#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
67f393ab 2175#, c-format
2176msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2177msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2178
ab231908 2179#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2180#, c-format
2181msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2182msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2183
67f393ab 2184#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2185#, c-format
67f393ab 2186msgid "%c%s... Error!"
2187msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2188
67f393ab 2189#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2190#, c-format
2191msgid "%c%s... Done"
2192msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2193
0e1423ae 2194#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2195#, c-format
67f393ab 2196msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2197msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2198
0e1423ae 2199#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2200#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2201#, c-format
2202msgid "Command line option %s is not understood"
2203msgstr "Не распознанная опция командной строки %s"
4948a1ba 2204
0e1423ae 2205#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2206#, c-format
67f393ab 2207msgid "Command line option %s is not boolean"
2208msgstr "Опция командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2209
67f393ab 2210#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
de5a560a 2211#, c-format
67f393ab 2212msgid "Option %s requires an argument."
2213msgstr "Опция %s требует аргумента."
89409d33 2214
67f393ab 2215#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2216#, c-format
2217msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2218msgstr "Опция %s: значение должно иметь вид =<val>."
89409d33 2219
0e1423ae 2220#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
67f393ab 2221#, c-format
2222msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2223msgstr "Опция %s требует аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2224
0e1423ae 2225#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2226#, c-format
2227msgid "Option '%s' is too long"
2228msgstr "Слишком длинная опция '%s'"
89409d33 2229
0e1423ae 2230#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2231#, c-format
2232msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2233msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2234
0e1423ae 2235#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2236#, c-format
2237msgid "Invalid operation %s"
2238msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2239
0e1423ae 2240#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2241#, c-format
2242msgid "Unable to stat the mount point %s"
2243msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2244
08f8455c 2245#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2246#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
67f393ab 2247#, c-format
2248msgid "Unable to change to %s"
2249msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2250
08f8455c 2251#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
67f393ab 2252msgid "Failed to stat the cdrom"
2253msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2254
e01c08b0 2255#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
67f393ab 2256#, c-format
2257msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2258msgstr ""
2259"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2260"чтения"
4948a1ba 2261
e01c08b0 2262#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2263#, c-format
2264msgid "Could not open lock file %s"
2265msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2266
e01c08b0 2267#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
67f393ab 2268#, c-format
2269msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2270msgstr ""
67f393ab 2271"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2272"системе nfs"
89409d33 2273
e01c08b0 2274#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
89409d33 2275#, c-format
67f393ab 2276msgid "Could not get lock %s"
2277msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2278
e01c08b0 2279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2280#, c-format
2281msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2282msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2283
e01c08b0 2284#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
67f393ab 2285#, c-format
2286msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
f9ac6f71 2287msgstr ""
67f393ab 2288"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2289
e01c08b0 2290#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
89409d33 2291#, c-format
67f393ab 2292msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2293msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2294
e01c08b0 2295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
89409d33 2296#, c-format
67f393ab 2297msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2298msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2299
e01c08b0 2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
89409d33 2301#, c-format
67f393ab 2302msgid "Could not open file %s"
2303msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2304
e01c08b0 2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
89409d33 2306#, c-format
67f393ab 2307msgid "read, still have %lu to read but none left"
2308msgstr ""
2309"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2310
e01c08b0 2311#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
ffd71425 2312#, c-format
67f393ab 2313msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2314msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2315
e01c08b0 2316#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
67f393ab 2317msgid "Problem closing the file"
2318msgstr "Проблема закрытия файла"
89409d33 2319
e01c08b0 2320#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
67f393ab 2321msgid "Problem unlinking the file"
2322msgstr "Ошибка при удалении файла"
89409d33 2323
e01c08b0 2324#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
67f393ab 2325msgid "Problem syncing the file"
2326msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
de5a560a 2327
67f393ab 2328#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2329msgid "Empty package cache"
2330msgstr "Кеш пакетов пуст"
de5a560a 2331
67f393ab 2332#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2333msgid "The package cache file is corrupted"
2334msgstr "Кеш пакетов повреждён"
de5a560a 2335
67f393ab 2336#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2337msgid "The package cache file is an incompatible version"
2338msgstr "Не поддерживаемая версия кеша пакетов"
de5a560a 2339
67f393ab 2340#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2341#, c-format
2342msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2343msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2344
67f393ab 2345#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2346msgid "The package cache was built for a different architecture"
2347msgstr "Кеш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2348
67f393ab 2349#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2350msgid "Depends"
2351msgstr "Зависит"
89409d33 2352
67f393ab 2353#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2354msgid "PreDepends"
2355msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2356
67f393ab 2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2358msgid "Suggests"
2359msgstr "Предлагает"
2360
2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2362msgid "Recommends"
2363msgstr "Рекомендует"
2364
2365#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2366msgid "Conflicts"
2367msgstr "Конфликтует"
2368
2369#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2370msgid "Replaces"
2371msgstr "Заменяет"
2372
2373#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2374msgid "Obsoletes"
2375msgstr "Замещает"
2376
2377#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2378msgid "Breaks"
fd3b0bba 2379msgstr "Ломает"
67f393ab 2380
2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2382msgid "important"
2383msgstr "важный"
2384
2385#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2386msgid "required"
2387msgstr "необходимый"
2388
2389#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2390msgid "standard"
2391msgstr "стандартный"
2392
2393#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2394msgid "optional"
2395msgstr "необязательный"
ffd71425 2396
67f393ab 2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2398msgid "extra"
2399msgstr "дополнительный"
ffd71425 2400
0e1423ae 2401#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
67f393ab 2402msgid "Building dependency tree"
2403msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2404
0e1423ae 2405#: apt-pkg/depcache.cc:122
67f393ab 2406msgid "Candidate versions"
2407msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2408
0e1423ae 2409#: apt-pkg/depcache.cc:151
67f393ab 2410msgid "Dependency generation"
2411msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2412
0e1423ae 2413#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
67f393ab 2414msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2415msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2416
0e1423ae 2417#: apt-pkg/depcache.cc:219
fd3b0bba 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2420msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2421
0e1423ae 2422#: apt-pkg/depcache.cc:225
fd3b0bba 2423#, c-format
67f393ab 2424msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2425msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2426
0e1423ae 2427#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2428#, c-format
67f393ab 2429msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2430msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2431
0e1423ae 2432#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2435msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2436
0e1423ae 2437#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
ffd71425 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2440msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2441
0e1423ae 2442#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
39454cbb 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
de5a560a 2445msgstr ""
67f393ab 2446"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2447
0e1423ae 2448#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
ffd71425 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2451msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2452
0e1423ae 2453#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
ffd71425 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2456msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2457
0e1423ae 2458#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
de5a560a 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2461msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2462
0e1423ae 2463#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
ffd71425 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Opening %s"
2466msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2467
0e1423ae 2468#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
67f393ab 2469#, c-format
2470msgid "Line %u too long in source list %s."
2471msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2472
0e1423ae 2473#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
67f393ab 2474#, c-format
2475msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2476msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2477
0e1423ae 2478#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2479#, c-format
2480msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2481msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2482
67f393ab 2483#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
ffd71425 2484#, c-format
67f393ab 2485msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2486msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
ffd71425 2487
ab231908 2488#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
ffd71425 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid ""
2491"This installation run will require temporarily removing the essential "
2492"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2493"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2494msgstr ""
67f393ab 2495"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2496"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2497"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
2498"Если вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak."
ffd71425 2499
0e1423ae 2500#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Index file type '%s' is not supported"
2503msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2504
08f8455c 2505#: apt-pkg/algorithms.cc:248
ffd71425 2506#, c-format
67f393ab 2507msgid ""
2508"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2509msgstr ""
2510"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2511
08f8455c 2512#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
de5a560a 2513msgid ""
67f393ab 2514"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2515"held packages."
de5a560a 2516msgstr ""
67f393ab 2517"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2518"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2519
08f8455c 2520#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
67f393ab 2521msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2522msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2523
08f8455c 2524#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
ab231908
OS
2525msgid ""
2526"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2527"used instead."
2528msgstr ""
2529"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или "
2530"вместо них были использованы старые версии"
2531
0e1423ae 2532#: apt-pkg/acquire.cc:59
de5a560a 2533#, c-format
67f393ab 2534msgid "Lists directory %spartial is missing."
2535msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2536
0e1423ae 2537#: apt-pkg/acquire.cc:63
de5a560a 2538#, c-format
67f393ab 2539msgid "Archive directory %spartial is missing."
2540msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2541
67f393ab 2542#. only show the ETA if it makes sense
2543#. two days
08f8455c 2544#: apt-pkg/acquire.cc:828
ffd71425 2545#, c-format
67f393ab 2546msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2547msgstr "Загружается файл %li из %li (%s осталось)"
ffd71425 2548
08f8455c 2549#: apt-pkg/acquire.cc:830
ffd71425 2550#, c-format
67f393ab 2551msgid "Retrieving file %li of %li"
2552msgstr "Загружается файл %li из %li"
ffd71425 2553
0e1423ae 2554#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2555#, c-format
67f393ab 2556msgid "The method driver %s could not be found."
2557msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2558
0e1423ae 2559#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2560#, c-format
67f393ab 2561msgid "Method %s did not start correctly"
2562msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2563
ab231908 2564#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
67f393ab 2565#, c-format
2566msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2567msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2568
0e1423ae 2569#: apt-pkg/init.cc:124
67f393ab 2570#, c-format
2571msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2572msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2573
0e1423ae 2574#: apt-pkg/init.cc:140
67f393ab 2575msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2576msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2577
0e1423ae 2578#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2579#, c-format
2580msgid "Unable to stat %s."
2581msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2582
0e1423ae 2583#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2584msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2585msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2586
ab231908 2587#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2588msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2589msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2590
ab231908 2591#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2592msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2593msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2594
0e1423ae 2595#: apt-pkg/policy.cc:267
67f393ab 2596msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2597msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2598
0e1423ae 2599#: apt-pkg/policy.cc:289
67f393ab 2600#, c-format
2601msgid "Did not understand pin type %s"
2602msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2603
0e1423ae 2604#: apt-pkg/policy.cc:297
67f393ab 2605msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2606msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2607
0e1423ae 2608#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2609msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2610msgstr "Кеш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2611
0e1423ae 2612#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
fd7c71de 2613#, c-format
67f393ab 2614msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2615msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2616
0e1423ae 2617#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
1b5a6222 2618#, c-format
67f393ab 2619msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2620msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2621
08f8455c 2622#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
fd3b0bba 2623#, c-format
0e1423ae 2624msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 2625msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 2626
08f8455c 2627#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
67f393ab 2628#, c-format
2629msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2630msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2631
08f8455c 2632#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
67f393ab 2633#, c-format
2634msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2635msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2636
08f8455c 2637#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
67f393ab 2638#, c-format
2639msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2640msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
1b5a6222 2641
08f8455c 2642#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
67f393ab 2643#, c-format
2644msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2645msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2646
08f8455c 2647#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
67f393ab 2648#, c-format
2649msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2650msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
1b5a6222 2651
08f8455c 2652#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
fd3b0bba 2653#, c-format
0e1423ae 2654msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 2655msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2656
08f8455c 2657#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
67f393ab 2658msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2659msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2660
08f8455c 2661#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
67f393ab 2662msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2663msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2664
08f8455c 2665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
67f393ab 2666msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
fd3b0bba 2667msgstr ""
2668"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 2669
08f8455c 2670#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
67f393ab 2671msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2672msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2673
08f8455c 2674#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
67f393ab 2675#, c-format
2676msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2677msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2678
08f8455c 2679#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
67f393ab 2680#, c-format
2681msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2682msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2683
08f8455c 2684#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
de5a560a 2685#, c-format
67f393ab 2686msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2687msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2688
08f8455c 2689#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
de5a560a 2690#, c-format
67f393ab 2691msgid "Couldn't stat source package list %s"
2692msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s"
2693
08f8455c 2694#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
67f393ab 2695msgid "Collecting File Provides"
2696msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2697
08f8455c 2698#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
67f393ab 2699msgid "IO Error saving source cache"
2700msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кеш исходных текстов"
2701
2702#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
1b5a6222 2703#, c-format
67f393ab 2704msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2705msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2706
0e1423ae 2707#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2708msgid "MD5Sum mismatch"
2709msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2710
6c0bed9d 2711#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
0e1423ae 2712msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 2713msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 2714
6c0bed9d 2715#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
67f393ab 2716msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 2717msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 2718
6c0bed9d 2719#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
de5a560a 2720#, c-format
67f393ab 2721msgid ""
2722"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2723"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2724msgstr ""
2725"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2726"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 2727
6c0bed9d 2728#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
de5a560a 2729#, c-format
67f393ab 2730msgid ""
2731"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2732"manually fix this package."
2733msgstr ""
2734"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2735"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 2736
6c0bed9d 2737#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
de5a560a 2738#, c-format
67f393ab 2739msgid ""
2740"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2741msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 2742
6c0bed9d 2743#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
67f393ab 2744msgid "Size mismatch"
2745msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 2746
67f393ab 2747#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 2748#, c-format
67f393ab 2749msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2750msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 2751
0e1423ae 2752#: apt-pkg/cdrom.cc:529
1b5a6222 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid ""
2755"Using CD-ROM mount point %s\n"
2756"Mounting CD-ROM\n"
2757msgstr ""
2758"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
2759"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 2760
0e1423ae 2761#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2762msgid "Identifying.. "
2763msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 2764
0e1423ae 2765#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2766#, c-format
2767msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2768msgstr "Найдена метка: %s \n"
2769
0e1423ae 2770#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
0e1423ae 2771msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
fd3b0bba 2772msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
0e1423ae 2773
2774#: apt-pkg/cdrom.cc:590
1b5a6222 2775#, c-format
67f393ab 2776msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2777msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 2778
0e1423ae 2779#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2780msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2781msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 2782
0e1423ae 2783#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2784msgid "Waiting for disc...\n"
2785msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
2786
2787#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2788#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2789msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2790msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
2791
0e1423ae 2792#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2793msgid "Scanning disc for index files..\n"
2794msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
2795
0e1423ae 2796#: apt-pkg/cdrom.cc:678
fd3b0bba 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid ""
93730c1c 2799"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2800"zu signatures\n"
648bb618 2801msgstr ""
fd3b0bba 2802"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для пакетов c исходными текстами, %zu "
2803"для переводов и %zu для сигнатур\n"
3c4a4974 2804
0e1423ae 2805#: apt-pkg/cdrom.cc:715
fd3b0bba 2806#, c-format
67f393ab 2807msgid "Found label '%s'\n"
fd3b0bba 2808msgstr "Найдена метка %s\n"
3c4a4974 2809
0e1423ae 2810#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2811msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2812msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 2813
0e1423ae 2814#: apt-pkg/cdrom.cc:760
39454cbb 2815#, c-format
de5a560a 2816msgid ""
67f393ab 2817"This disc is called: \n"
2818"'%s'\n"
de5a560a 2819msgstr ""
67f393ab 2820"Название диска: \n"
2821"'%s'\n"
2822
0e1423ae 2823#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2824msgid "Copying package lists..."
2825msgstr "Копирование списков пакетов..."
2826
0e1423ae 2827#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2828msgid "Writing new source list\n"
2829msgstr "Запись нового списка источников\n"
2830
0e1423ae 2831#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2832msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2833msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
2834
0e1423ae 2835#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
39454cbb 2836#, c-format
67f393ab 2837msgid "Wrote %i records.\n"
2838msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 2839
0e1423ae 2840#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
39454cbb 2841#, c-format
67f393ab 2842msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2843msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 2844
0e1423ae 2845#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
3c4a4974 2846#, c-format
67f393ab 2847msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2848msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 2849
0e1423ae 2850#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
39454cbb 2851#, c-format
67f393ab 2852msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2853msgstr ""
2854"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
2855"файлами\n"
de5a560a 2856
08f8455c 2857#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2858#, c-format
2859msgid "Installing %s"
2860msgstr "Устанавливается %s"
2861
2862#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2863#, c-format
2864msgid "Configuring %s"
2865msgstr "Настройка %s"
2866
2867#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2868#, c-format
2869msgid "Removing %s"
2870msgstr "Удаление %s"
2871
2872#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2873#, c-format
2874msgid "Running post-installation trigger %s"
2875msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
2876
2877#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
fd3b0bba 2878#, c-format
0e1423ae 2879msgid "Directory '%s' missing"
fd3b0bba 2880msgstr "Каталог %s отсутствует"
0e1423ae 2881
08f8455c 2882#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
67f393ab 2883#, c-format
2884msgid "Preparing %s"
2885msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 2886
08f8455c 2887#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
67f393ab 2888#, c-format
2889msgid "Unpacking %s"
2890msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 2891
08f8455c 2892#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
67f393ab 2893#, c-format
2894msgid "Preparing to configure %s"
2895msgstr "Подготавливается для конфигурации %s"
de5a560a 2896
08f8455c 2897#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
fd3b0bba 2898#, c-format
0e1423ae 2899msgid "Processing triggers for %s"
fd3b0bba 2900msgstr "Обрабатываются триггеры для %s"
0e1423ae 2901
08f8455c 2902#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
67f393ab 2903#, c-format
2904msgid "Installed %s"
2905msgstr "Установлен %s"
de5a560a 2906
08f8455c 2907#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2908#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
67f393ab 2909#, c-format
2910msgid "Preparing for removal of %s"
2911msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 2912
08f8455c 2913#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
39454cbb 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid "Removed %s"
2916msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 2917
08f8455c 2918#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
29677190 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Preparing to completely remove %s"
2921msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 2922
08f8455c 2923#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
29677190 2924#, c-format
67f393ab 2925msgid "Completely removed %s"
2926msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 2927
6c0bed9d 2928#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
0e1423ae 2929msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2930msgstr ""
fd3b0bba 2931"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
2932"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 2933
67f393ab 2934#: methods/rred.cc:219
2935msgid "Could not patch file"
2936msgstr "Не удалось пропатчить файл"
c79dc7ed 2937
0e1423ae 2938#: methods/rsh.cc:330
2939msgid "Connection closed prematurely"
2940msgstr "Соединение закрыто преждевременно"