]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/da.po
improve clean for auto-generated sources.list
[apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
baaa6c6f 2# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere.
d035b4ac 3# This file is distributed under the same license as the apt package.
9d3cce03 4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
baaa6c6f 5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013.
d035b4ac 6#
bba35922 7# solver -> problemløser
8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
d035b4ac 11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1c937475 13"POT-Creation-Date: 2014-02-20 14:43+0100\n"
baaa6c6f 14"PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n"
d035b4ac 15"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
fe21cadf 16"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 17"Language: \n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
d035b4ac 26msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
d035b4ac 30msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
89409d33 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
d035b4ac 34msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normale pakker: "
89409d33 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Rene virtuelle pakker: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
89409d33 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
89409d33 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Manglende: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totale forskellige versioner: "
89409d33 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
89409d33 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
d035b4ac 66msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
89409d33 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
89409d33 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
bba35922 78msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
89409d33 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
d035b4ac 82msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
89409d33 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
d035b4ac 86msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
38d608f4 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
bba35922 90msgstr "Total »Slack«-plads: "
89409d33 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
d035b4ac 94msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
89409d33 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Fandt ingen pakker"
89409d33 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
9d3cce03 116"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
27b16a2e 117
1c937475 118#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
122
67f393ab 123# Overskriften til apt-cache policy,
d035b4ac 124# forkorter "Package" væk. CH
ce34af08 125#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 126msgid "Package files:"
127msgstr "Pakkefiler:"
89409d33 128
ce34af08 129#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
89409d33 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
bba35922 136msgstr "»Pinned« pakker:"
89409d33 137
ce34af08 138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke fundet)"
89409d33 141
ce34af08 142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installeret: "
89409d33 145
ce34af08 146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
e7eaaada 149
ce34af08 150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
ce34af08 154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 155msgid " Package pin: "
156msgstr " Pakke-pin: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
ce34af08 159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versionstabel:"
648bb618 162
72bae92a 163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 164#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 165#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 166#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
d035b4ac 167#, c-format
0e1423ae 168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 169msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
568dc798 170
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
897e3c7b 177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 179"\n"
180"Commands:\n"
67f393ab 181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
67f393ab 208" apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
209" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
210"\n"
d035b4ac 211"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
212"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
67f393ab 213"\n"
214"Kommandoer:\n"
d035b4ac 215" gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
67f393ab 216" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
217" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
d035b4ac 218" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
67f393ab 219" dump - Vis hele filen i kort form\n"
bba35922 220" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
d035b4ac 221" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
222" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
223" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
d035b4ac 224" depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
225" rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
226" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
227" dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
228" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
67f393ab 229" policy - Vis policy-indstillinger\n"
230"\n"
231"Tilvalg:\n"
d035b4ac 232" -h Denne hjælpetekst.\n"
233" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
234" -s=? Kildemellemlageret.\n"
bba35922 235" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
236" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
d035b4ac 237" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
238" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 239"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
de5a560a 240
03d7b3cd 241#. }}}
ce34af08 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
243msgid ""
244"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
245"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
246"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
247msgstr ""
baaa6c6f
JD
248"Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n"
249"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se "
c2622bd6
MV
250"»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af cd-"
251"rom og monteringspunkt."
03d7b3cd 252
ce34af08 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 254msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 255msgstr ""
bba35922 256"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
de5a560a 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 259msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d035b4ac 260msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
568dc798 261
72bae92a 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
d035b4ac 263#, c-format
b81dbe40 264msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 265msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
b81dbe40 266
72bae92a 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d035b4ac 269msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
568dc798 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Parametre ikke angivet i par"
568dc798 274
ce34af08 275#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 276msgid ""
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289msgstr ""
290"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
291"\n"
d035b4ac 292"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
67f393ab 293"\n"
294"Kommandoer:\n"
295" shell - Skal-tilstand\n"
d035b4ac 296" dump - Vis opsætningen\n"
67f393ab 297"\n"
298"Tilvalg:\n"
d035b4ac 299" -h Denne hjælpetekst.\n"
300" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
301" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 302
5669725a 303#: cmdline/apt-get.cc:244
baaa6c6f 304#, c-format
5669725a 305msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
baaa6c6f 306msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
5669725a
MV
307
308#: cmdline/apt-get.cc:326
baaa6c6f 309#, c-format
5669725a 310msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
baaa6c6f 311msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
5669725a
MV
312
313#: cmdline/apt-get.cc:329
baaa6c6f 314#, c-format
5669725a 315msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
baaa6c6f 316msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
5669725a
MV
317
318#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 319#, c-format
ce34af08 320msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
baaa6c6f 321msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
3f5a581c 322
5669725a 323#: cmdline/apt-get.cc:422
baaa6c6f 324#, c-format
5669725a 325msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
baaa6c6f 326msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
3f5a581c 327
5669725a 328#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
329#, c-format
330msgid "Couldn't find package %s"
331msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
3f5a581c 332
5669725a 333#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
334#, c-format
335msgid "%s set to manually installed.\n"
336msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
3f5a581c 337
5669725a 338#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
339#, c-format
340msgid "%s set to automatically installed.\n"
341msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
568dc798 342
5669725a 343#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
344msgid ""
345"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346"instead."
347msgstr ""
348"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
349"manual« i stedet for."
3f5a581c 350
5669725a 351#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
352msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
3f5a581c 354
5669725a 355#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
356msgid "Unable to lock the download directory"
357msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
3f5a581c 358
9f2df510 359#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
360msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
361msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
3f5a581c 362
9f2df510 363#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
3f5a581c 364#, c-format
ce34af08
MV
365msgid "Unable to find a source package for %s"
366msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
3f5a581c 367
9f2df510 368#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 369#, c-format
67f393ab 370msgid ""
ce34af08
MV
371"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
372"%s\n"
67f393ab 373msgstr ""
baaa6c6f 374"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
ce34af08 375"%s\n"
568dc798 376
9f2df510 377#: cmdline/apt-get.cc:787
3f5a581c 378#, c-format
ce34af08
MV
379msgid ""
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383msgstr ""
384"Brug venligst:\n"
385"bzr branch %s\n"
386"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
568dc798 387
9f2df510 388#: cmdline/apt-get.cc:840
3f5a581c 389#, c-format
ce34af08 390msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
baaa6c6f 391msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
568dc798 392
9f2df510 393#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 394#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
de5a560a 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "Couldn't determine free space in %s"
397msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
de5a560a 398
9f2df510 399#: cmdline/apt-get.cc:877
3f5a581c 400#, c-format
ce34af08
MV
401msgid "You don't have enough free space in %s"
402msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
de5a560a 403
ce34af08
MV
404#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
405#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 406#: cmdline/apt-get.cc:886
3f5a581c 407#, c-format
ce34af08
MV
408msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
409msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 410
ce34af08
MV
411#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
412#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 413#: cmdline/apt-get.cc:891
67f393ab 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
416msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
de5a560a 417
9f2df510 418#: cmdline/apt-get.cc:897
3f5a581c 419#, c-format
ce34af08
MV
420msgid "Fetch source %s\n"
421msgstr "Henter kildetekst %s\n"
3f5a581c 422
9f2df510 423#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
424msgid "Failed to fetch some archives."
425msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
3f5a581c 426
9f2df510 427#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08 428msgid "Download complete and in download only mode"
baaa6c6f 429msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
3f5a581c 430
9f2df510 431#: cmdline/apt-get.cc:949
3f5a581c 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
434msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
568dc798 435
9f2df510 436#: cmdline/apt-get.cc:961
ce34af08
MV
437#, c-format
438msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 439msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
568dc798 440
9f2df510 441#: cmdline/apt-get.cc:962
568dc798 442#, c-format
ce34af08 443msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
baaa6c6f 444msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
3f5a581c 445
9f2df510 446#: cmdline/apt-get.cc:984
3f5a581c 447#, c-format
ce34af08 448msgid "Build command '%s' failed.\n"
baaa6c6f 449msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
ce34af08 450
9f2df510 451#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
452msgid "Child process failed"
453msgstr "Barneprocessen fejlede"
454
9f2df510 455#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
456msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
457msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
3f5a581c 458
9f2df510 459#: cmdline/apt-get.cc:1048
fe21cadf 460#, c-format
ce34af08
MV
461msgid ""
462"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
463"Architectures for setup"
5caefc91 464msgstr ""
ce34af08
MV
465"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
466"Architectures for opsætning"
3f5a581c 467
9f2df510 468#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
fe21cadf 469#, c-format
ce34af08
MV
470msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
471msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
3f5a581c 472
9f2df510 473#: cmdline/apt-get.cc:1095
3f5a581c 474#, c-format
ce34af08
MV
475msgid "%s has no build depends.\n"
476msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
3f5a581c 477
9f2df510 478#: cmdline/apt-get.cc:1265
3f5a581c 479#, c-format
ce34af08
MV
480msgid ""
481"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
482"packages"
3f5a581c 483msgstr ""
baaa6c6f 484"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
3f5a581c 485
9f2df510 486#: cmdline/apt-get.cc:1283
3f5a581c 487#, c-format
ce34af08
MV
488msgid ""
489"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
490"found"
3f5a581c 491msgstr ""
ce34af08 492"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
3f5a581c 493
9f2df510 494#: cmdline/apt-get.cc:1306
3f5a581c 495#, c-format
ce34af08
MV
496msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
497msgstr ""
498"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
499"ny"
3f5a581c 500
9f2df510 501#: cmdline/apt-get.cc:1345
3f5a581c 502#, c-format
ce34af08
MV
503msgid ""
504"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
505"package %s can't satisfy version requirements"
506msgstr ""
507"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
508"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
3f5a581c 509
9f2df510 510#: cmdline/apt-get.cc:1351
3f5a581c 511#, c-format
ce34af08
MV
512msgid ""
513"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
514"version"
515msgstr ""
516"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
517"kandidatversion"
3f5a581c 518
9f2df510 519#: cmdline/apt-get.cc:1374
3f5a581c 520#, c-format
ce34af08
MV
521msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
522msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
3f5a581c 523
9f2df510 524#: cmdline/apt-get.cc:1389
3f5a581c 525#, c-format
ce34af08
MV
526msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
527msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
3f5a581c 528
9f2df510 529#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
530msgid "Failed to process build dependencies"
531msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
3f5a581c 532
9f2df510 533#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
3f5a581c 534#, c-format
ce34af08
MV
535msgid "Changelog for %s (%s)"
536msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
3f5a581c 537
9f2df510 538#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
539msgid "Supported modules:"
540msgstr "Understøttede moduler:"
3f5a581c 541
9f2df510 542#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
543msgid ""
544"Usage: apt-get [options] command\n"
545" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
546" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
547"\n"
548"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
549"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
550"and install.\n"
551"\n"
552"Commands:\n"
553" update - Retrieve new lists of packages\n"
554" upgrade - Perform an upgrade\n"
555" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
556" remove - Remove packages\n"
557" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
558" purge - Remove packages and config files\n"
559" source - Download source archives\n"
560" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
561" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
562" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
563" clean - Erase downloaded archive files\n"
564" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
565" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
566" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
567" download - Download the binary package into the current directory\n"
568"\n"
569"Options:\n"
570" -h This help text.\n"
571" -q Loggable output - no progress indicator\n"
572" -qq No output except for errors\n"
573" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
574" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
575" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
576" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
577" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
578" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
579" -b Build the source package after fetching it\n"
580" -V Show verbose version numbers\n"
581" -c=? Read this configuration file\n"
582" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
583"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
584"pages for more information and options.\n"
585" This APT has Super Cow Powers.\n"
586msgstr ""
587"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
588" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
589" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
590"\n"
591"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
592"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
593"install.\n"
594"\n"
595"Kommandoer:\n"
596" update - Hent nye lister over pakker\n"
597" upgrade - Udfør en opgradering\n"
598" install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
599" remove - Afinstaller pakker\n"
600" autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
601" purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
602" source - Hent kildetekstarkiver\n"
603" build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
604" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
605" dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
606" clean - Slet hentede arkivfiler\n"
607" autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
608" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
609" changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
610" download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
611"\n"
612"Tilvalg:\n"
613" -h Denne hjælpetekst.\n"
614" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
615" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
616" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
617" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
baaa6c6f 618" -y Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
ce34af08
MV
619" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
620" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
621" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
622" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
623" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
624" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
625" -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
626"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
627"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
628" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
3f5a581c 629
ce34af08 630#: cmdline/apt-mark.cc:57
3f5a581c 631#, c-format
ce34af08
MV
632msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
633msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
3f5a581c 634
ce34af08 635#: cmdline/apt-mark.cc:63
3f5a581c 636#, c-format
ce34af08
MV
637msgid "%s was already set to manually installed.\n"
638msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
568dc798 639
ce34af08 640#: cmdline/apt-mark.cc:65
67f393ab 641#, c-format
ce34af08
MV
642msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
643msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
38fd54f1 644
ce34af08 645#: cmdline/apt-mark.cc:230
3f5a581c 646#, c-format
ce34af08
MV
647msgid "%s was already set on hold.\n"
648msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
568dc798 649
ce34af08
MV
650#: cmdline/apt-mark.cc:232
651#, c-format
652msgid "%s was already not hold.\n"
653msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
568dc798 654
ce34af08 655#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 656#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 657#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
ce34af08
MV
658#, c-format
659msgid "Waited for %s but it wasn't there"
660msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
568dc798 661
ce34af08 662#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
3f5a581c 663#, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s set on hold.\n"
665msgstr "%s sat i bero.\n"
568dc798 666
ce34af08
MV
667#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
668#, c-format
669msgid "Canceled hold on %s.\n"
670msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
de5a560a 671
ce34af08
MV
672#: cmdline/apt-mark.cc:334
673msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
674msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
568dc798 675
ce34af08 676#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 677#, fuzzy
3f5a581c 678msgid ""
ce34af08
MV
679"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
680"\n"
681"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
682"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
683"\n"
684"Commands:\n"
685" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
686" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
687" hold - Mark a package as held back\n"
688" unhold - Unset a package set as held back\n"
689" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
690" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
691" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
692"\n"
693"Options:\n"
694" -h This help text.\n"
695" -q Loggable output - no progress indicator\n"
696" -qq No output except for errors\n"
697" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
698" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
699" -c=? Read this configuration file\n"
700" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
701"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 702msgstr ""
ce34af08
MV
703"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
704"\n"
705"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
706"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
707"markeringerne.\n"
708"\n"
709"Kommandoer:\n"
710" auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
711" manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
712"\n"
713"Tilvalg:\n"
714" -h Denne hjælpetekst.\n"
715" -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
716" -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
717" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
718" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
719" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
720" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
721"tmp\n"
722"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
568dc798 723
ce34af08 724#: cmdline/apt.cc:71
609bb2ea 725#, fuzzy
ce34af08
MV
726msgid ""
727"Usage: apt [options] command\n"
728"\n"
729"CLI for apt.\n"
609bb2ea 730"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
731" list - list packages based on package names\n"
732" search - search in package descriptions\n"
733" show - show package details\n"
734"\n"
735" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 736"\n"
ce34af08 737" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
738" remove - remove packages\n"
739"\n"
dcde2d74 740" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
741" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
742"packages\n"
ce34af08
MV
743"\n"
744" edit-sources - edit the source information file\n"
745msgstr ""
baaa6c6f
JD
746"Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
747"\n"
748"CLI for apt.\n"
749"Kommandoer: \n"
750" list - vis pakker baseret på pakkenavn\n"
751" search - søg i pakkebeskrivelser\n"
752" show - vis pakkedetaljer\n"
753"\n"
754" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n"
755" install - installer pakker\n"
756" upgrade - opgrader systemets pakker\n"
757"\n"
758" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n"
568dc798 759
ce34af08
MV
760#: methods/cdrom.cc:203
761#, c-format
762msgid "Unable to read the cdrom database %s"
763msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
568dc798 764
ce34af08 765#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 766msgid ""
ce34af08
MV
767"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
768"cannot be used to add new CD-ROMs"
769msgstr ""
770"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
771"bruges til at tilføje nye cd'er"
568dc798 772
ce34af08
MV
773#: methods/cdrom.cc:222
774msgid "Wrong CD-ROM"
775msgstr "Forkert cd"
568dc798 776
ce34af08 777#: methods/cdrom.cc:249
67f393ab 778#, c-format
ce34af08
MV
779msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
780msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
0f1916f7 781
ce34af08
MV
782#: methods/cdrom.cc:254
783msgid "Disk not found."
784msgstr "Disk blev ikke fundet."
0f1916f7 785
9f2df510 786#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
787msgid "File not found"
788msgstr "Fil blev ikke fundet"
de5a560a 789
72bae92a
MV
790#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
791#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
792msgid "Failed to stat"
793msgstr "Kunne ikke finde"
1b5a6222 794
72bae92a 795#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
796msgid "Failed to set modification time"
797msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
568dc798 798
ce34af08
MV
799#: methods/file.cc:47
800msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
801msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
67f393ab 802
ce34af08 803#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 804#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
805msgid "Logging in"
806msgstr "Logget på"
568dc798 807
9f2df510 808#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
809msgid "Unable to determine the peer name"
810msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
568dc798 811
9f2df510 812#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
813msgid "Unable to determine the local name"
814msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
568dc798 815
9f2df510 816#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
568dc798 817#, c-format
ce34af08
MV
818msgid "The server refused the connection and said: %s"
819msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
568dc798 820
9f2df510 821#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
822#, c-format
823msgid "USER failed, server said: %s"
824msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 825
9f2df510 826#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
827#, c-format
828msgid "PASS failed, server said: %s"
829msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
568dc798 830
9f2df510 831#: methods/ftp.cc:247
3f5a581c 832msgid ""
ce34af08
MV
833"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
834"is empty."
3f5a581c 835msgstr ""
ce34af08
MV
836"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
837"ProxyLogin er tom."
568dc798 838
9f2df510 839#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
840#, c-format
841msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
baaa6c6f 842msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 843
9f2df510 844#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
845#, c-format
846msgid "TYPE failed, server said: %s"
847msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 848
9f2df510 849#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
850msgid "Connection timeout"
851msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 852
9f2df510 853#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
854msgid "Server closed the connection"
855msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
568dc798 856
9f2df510 857#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
859msgid "Read error"
860msgstr "Læsefejl"
3f5a581c 861
9f2df510 862#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
863msgid "A response overflowed the buffer."
864msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
568dc798 865
9f2df510 866#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
867msgid "Protocol corruption"
868msgstr "Protokolfejl"
568dc798 869
9f2df510 870#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
872#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
873msgid "Write error"
874msgstr "Skrivefejl"
568dc798 875
9f2df510 876#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
877msgid "Could not create a socket"
878msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
879
9f2df510 880#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
881msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
882msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
568dc798 883
9f2df510 884#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
3f5a581c
MV
885msgid "Failed"
886msgstr "Mislykkedes"
568dc798 887
9f2df510 888#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
889msgid "Could not connect passive socket."
890msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
568dc798 891
9f2df510 892#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
893msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
894msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
67f393ab 895
9f2df510 896#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
897msgid "Could not bind a socket"
898msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
568dc798 899
9f2df510 900#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
901msgid "Could not listen on the socket"
902msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
568dc798 903
9f2df510 904#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
905msgid "Could not determine the socket's name"
906msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
568dc798 907
9f2df510 908#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
909msgid "Unable to send PORT command"
910msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
568dc798 911
9f2df510 912#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 913#, c-format
ce34af08
MV
914msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
915msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
c77d6597 916
9f2df510 917#: methods/ftp.cc:806
de5a560a 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "EPRT failed, server said: %s"
920msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
568dc798 921
9f2df510 922#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
923msgid "Data socket connect timed out"
924msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
925
9f2df510 926#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
927msgid "Unable to accept connection"
928msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
568dc798 929
1c937475 930#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
931msgid "Problem hashing file"
932msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
568dc798 933
9f2df510 934#: methods/ftp.cc:885
568dc798 935#, c-format
ce34af08 936msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
baaa6c6f 937msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
568dc798 938
9f2df510 939#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
940msgid "Data socket timed out"
941msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
568dc798 942
9f2df510 943#: methods/ftp.cc:930
3f5a581c 944#, c-format
ce34af08 945msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
baaa6c6f 946msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
568dc798 947
ce34af08 948#. Get the files information
9f2df510 949#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
950msgid "Query"
951msgstr "Forespørgsel"
568dc798 952
9f2df510 953#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
954msgid "Unable to invoke "
955msgstr "Kunne ikke udføre "
568dc798 956
ce34af08 957#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 958#, c-format
ce34af08
MV
959msgid "Connecting to %s (%s)"
960msgstr "Forbinder til %s (%s)"
568dc798 961
ce34af08 962#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 963#, c-format
ce34af08
MV
964msgid "[IP: %s %s]"
965msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 966
ce34af08 967#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 968#, c-format
ce34af08
MV
969msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
970msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 971
ce34af08 972#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 973#, c-format
ce34af08
MV
974msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
975msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
568dc798 976
ce34af08
MV
977#: methods/connect.cc:108
978#, c-format
979msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
980msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
568dc798 981
ce34af08
MV
982#: methods/connect.cc:126
983#, c-format
984msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
985msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
568dc798 986
ce34af08
MV
987#. We say this mainly because the pause here is for the
988#. ssh connection that is still going
989#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 990#, c-format
ce34af08
MV
991msgid "Connecting to %s"
992msgstr "Forbinder til %s"
568dc798 993
ce34af08 994#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 995#, c-format
ce34af08 996msgid "Could not resolve '%s'"
baaa6c6f 997msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
1b5a6222 998
ce34af08 999#: methods/connect.cc:205
67f393ab 1000#, c-format
ce34af08 1001msgid "Temporary failure resolving '%s'"
baaa6c6f 1002msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
ce34af08
MV
1003
1004#: methods/connect.cc:209
baaa6c6f 1005#, c-format
ce34af08 1006msgid "System error resolving '%s:%s'"
baaa6c6f 1007msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
67f393ab 1008
ce34af08 1009#: methods/connect.cc:211
67f393ab 1010#, c-format
ce34af08 1011msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
baaa6c6f 1012msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
67f393ab 1013
ce34af08 1014#: methods/connect.cc:258
67f393ab 1015#, c-format
ce34af08
MV
1016msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1017msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
1018
9f2df510 1019#: methods/gpgv.cc:166
3f5a581c 1020msgid ""
ce34af08 1021"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3f5a581c 1022msgstr ""
ce34af08 1023"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
67f393ab 1024
9f2df510 1025#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1026msgid "At least one invalid signature was encountered."
1027msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
67f393ab 1028
9f2df510 1029#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08 1030msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
3f5a581c 1031msgstr ""
baaa6c6f 1032"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
b6c6b52f 1033
ce34af08 1034#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1035#: methods/gpgv.cc:178
d035b4ac 1036#, c-format
3f5a581c 1037msgid ""
ce34af08
MV
1038"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1039"authentication?)"
3f5a581c 1040msgstr ""
baaa6c6f
JD
1041"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
1042"autentificering?)"
b6c6b52f 1043
9f2df510 1044#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1045msgid "Unknown error executing gpgv"
1046msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
3f5a581c 1047
9f2df510 1048#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1049msgid "The following signatures were invalid:\n"
1050msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
3f5a581c 1051
9f2df510 1052#: methods/gpgv.cc:229
3f5a581c 1053msgid ""
ce34af08
MV
1054"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1055"available:\n"
3f5a581c 1056msgstr ""
ce34af08
MV
1057"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
1058"tilgængelig:\n"
1059
72bae92a 1060#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1061msgid "Empty files can't be valid archives"
1062msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
b6c6b52f 1063
9f2df510 1064#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1065msgid "Error writing to the file"
1066msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
b6c6b52f 1067
9f2df510 1068#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1069msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1070msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
b6c6b52f 1071
9f2df510 1072#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1073msgid "Error reading from server"
1074msgstr "Fejl ved læsning fra server"
b6c6b52f 1075
9f2df510 1076#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1077msgid "Error writing to file"
1078msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
b6c6b52f 1079
9f2df510 1080#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1081msgid "Select failed"
1082msgstr "Valg mislykkedes"
b6c6b52f 1083
9f2df510 1084#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1085msgid "Connection timed out"
1086msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
b6c6b52f 1087
9f2df510 1088#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1089msgid "Error writing to output file"
1090msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
b6c6b52f 1091
ce34af08
MV
1092#: methods/server.cc:56
1093msgid "Waiting for headers"
1094msgstr "Afventer hoveder"
1095
1096#: methods/server.cc:114
1097msgid "Bad header line"
1098msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
1099
1100#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1101msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1102msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
1103
1104#: methods/server.cc:176
1105msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1106msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
1107
1108#: methods/server.cc:199
1109msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1110msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
1111
1112#: methods/server.cc:201
1113msgid "This HTTP server has broken range support"
3f5a581c 1114msgstr ""
baaa6c6f 1115"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
b6c6b52f 1116
ce34af08
MV
1117#: methods/server.cc:225
1118msgid "Unknown date format"
1119msgstr "Ukendt datoformat"
b6c6b52f 1120
1c937475 1121#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1122msgid "Bad header data"
1123msgstr "Ugyldige hoved-data"
b6c6b52f 1124
1c937475 1125#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1126msgid "Connection failed"
1127msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
1128
1c937475 1129#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1130msgid "Internal error"
1131msgstr "Intern fejl"
1132
baaa6c6f 1133# måske visning, kategorisering
609bb2ea 1134#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1135msgid "Listing"
baaa6c6f 1136msgstr "Listing"
ce34af08
MV
1137
1138#: apt-private/private-install.cc:93
1139msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1140msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
1141
1142#: apt-private/private-install.cc:102
1143msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1144msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
1145
1146#: apt-private/private-install.cc:121
1147msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1148msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
1149
1150#: apt-private/private-install.cc:159
1151msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1152msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
c3bbfb87 1153
ce34af08
MV
1154#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1155#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1156#: apt-private/private-install.cc:166
9d3cce03 1157#, c-format
ce34af08
MV
1158msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1159msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
c3bbfb87 1160
ce34af08
MV
1161#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1162#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1163#: apt-private/private-install.cc:171
b6c6b52f 1164#, c-format
ce34af08
MV
1165msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1166msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
568dc798 1167
ce34af08
MV
1168#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1169#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1170#: apt-private/private-install.cc:178
a4d0c2d4 1171#, c-format
ce34af08
MV
1172msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1173msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
568dc798 1174
ce34af08
MV
1175#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1176#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1177#: apt-private/private-install.cc:183
568dc798 1178#, c-format
ce34af08
MV
1179msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1180msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
568dc798 1181
ce34af08 1182#: apt-private/private-install.cc:211
d035b4ac 1183#, c-format
ce34af08
MV
1184msgid "You don't have enough free space in %s."
1185msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
568dc798 1186
ce34af08
MV
1187#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1188msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1189msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
1190
1191#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1192msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
baaa6c6f 1193msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
ce34af08
MV
1194
1195#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1196#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1197#: apt-private/private-install.cc:231
1198msgid "Yes, do as I say!"
1199msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
568dc798 1200
ce34af08
MV
1201#: apt-private/private-install.cc:233
1202#, c-format
3f5a581c 1203msgid ""
ce34af08
MV
1204"You are about to do something potentially harmful.\n"
1205"To continue type in the phrase '%s'\n"
1206" ?] "
3f5a581c 1207msgstr ""
ce34af08 1208"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
baaa6c6f 1209"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
ce34af08 1210" ?] "
568dc798 1211
ce34af08
MV
1212#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1213msgid "Abort."
1214msgstr "Afbryder."
568dc798 1215
ce34af08
MV
1216#: apt-private/private-install.cc:254
1217msgid "Do you want to continue?"
1218msgstr "Vil du fortsætte?"
1219
1220#: apt-private/private-install.cc:324
1221msgid "Some files failed to download"
1222msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
1223
1224#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1225msgid ""
ce34af08
MV
1226"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1227"missing?"
67f393ab 1228msgstr ""
baaa6c6f 1229"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
ce34af08 1230"eller prøv med --fix-missing."
568dc798 1231
ce34af08
MV
1232#: apt-private/private-install.cc:335
1233msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1234msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
568dc798 1235
ce34af08
MV
1236#: apt-private/private-install.cc:340
1237msgid "Unable to correct missing packages."
1238msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
568dc798 1239
ce34af08
MV
1240#: apt-private/private-install.cc:341
1241msgid "Aborting install."
1242msgstr "Afbryder installationen."
568dc798 1243
ce34af08
MV
1244#: apt-private/private-install.cc:377
1245msgid ""
1246"The following package disappeared from your system as\n"
1247"all files have been overwritten by other packages:"
1248msgid_plural ""
1249"The following packages disappeared from your system as\n"
1250"all files have been overwritten by other packages:"
1251msgstr[0] ""
1252"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1253"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
1254msgstr[1] ""
1255"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1256"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
568dc798 1257
ce34af08
MV
1258#: apt-private/private-install.cc:381
1259msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1260msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
568dc798 1261
ce34af08
MV
1262#: apt-private/private-install.cc:402
1263msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1264msgstr ""
1265"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1266"AutoRemover"
568dc798 1267
ce34af08
MV
1268#: apt-private/private-install.cc:510
1269msgid ""
1270"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1271"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1272msgstr ""
1273"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1274"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
4948a1ba 1275
ce34af08
MV
1276#.
1277#. if (Packages == 1)
1278#. {
1279#. c1out << std::endl;
1280#. c1out <<
1281#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1282#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1283#. "that package should be filed.") << std::endl;
1284#. }
1285#.
1286#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1287msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1288msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
4948a1ba 1289
ce34af08
MV
1290#: apt-private/private-install.cc:517
1291msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1292msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
568dc798 1293
ce34af08
MV
1294#: apt-private/private-install.cc:524
1295msgid ""
1296"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1297msgid_plural ""
1298"The following packages were automatically installed and are no longer "
1299"required:"
1300msgstr[0] ""
1301"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1302msgstr[1] ""
1303"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
568dc798 1304
ce34af08 1305#: apt-private/private-install.cc:528
8e947fe1 1306#, c-format
ce34af08
MV
1307msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1308msgid_plural ""
1309"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1310msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
1311msgstr[1] ""
1312"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
8e947fe1 1313
ce34af08
MV
1314#: apt-private/private-install.cc:530
1315msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1316msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1317msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
1318msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
a0895a74 1319
ce34af08
MV
1320#: apt-private/private-install.cc:624
1321msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1322msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
568dc798 1323
ce34af08 1324#: apt-private/private-install.cc:626
67f393ab 1325msgid ""
ce34af08
MV
1326"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1327"solution)."
67f393ab 1328msgstr ""
baaa6c6f 1329"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
ce34af08 1330"en løsning)."
c3bbfb87 1331
ce34af08
MV
1332#: apt-private/private-install.cc:639
1333msgid ""
1334"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1335"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1336"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1337"or been moved out of Incoming."
1338msgstr ""
1339"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
1340"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
1341"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
092ae175 1342
ce34af08
MV
1343#: apt-private/private-install.cc:660
1344msgid "Broken packages"
1345msgstr "Ødelagte pakker"
568dc798 1346
ce34af08
MV
1347#: apt-private/private-install.cc:713
1348msgid "The following extra packages will be installed:"
1349msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
568dc798 1350
ce34af08
MV
1351#: apt-private/private-install.cc:803
1352msgid "Suggested packages:"
1353msgstr "Foreslåede pakker:"
3c4a4974 1354
ce34af08
MV
1355#: apt-private/private-install.cc:804
1356msgid "Recommended packages:"
1357msgstr "Anbefalede pakker:"
568dc798 1358
ce34af08
MV
1359#: apt-private/private-download.cc:32
1360msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1361msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
568dc798 1362
ce34af08
MV
1363#: apt-private/private-download.cc:36
1364msgid "Authentication warning overridden.\n"
1365msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
de5a560a 1366
ce34af08
MV
1367#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1368msgid "Some packages could not be authenticated"
1369msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
568dc798 1370
ce34af08
MV
1371#: apt-private/private-download.cc:46
1372msgid "Install these packages without verification?"
1373msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
b6c6b52f 1374
ce34af08
MV
1375#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1376#, c-format
1377msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1378msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
b6c6b52f 1379
72bae92a 1380#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1381#: apt-private/private-show.cc:86
1382msgid "unknown"
1383msgstr ""
1384
72bae92a 1385#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1386#, fuzzy, c-format
1387msgid "[installed,upgradable to: %s]"
baaa6c6f 1388msgstr "installeret,kan opgraderes til: "
27b16a2e 1389
72bae92a 1390#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08 1391msgid "[installed,local]"
baaa6c6f 1392msgstr "[Installeret,lokalt]"
568dc798 1393
72bae92a 1394#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08 1395msgid "[installed,auto-removable]"
baaa6c6f 1396msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
568dc798 1397
72bae92a 1398#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08 1399msgid "[installed,automatic]"
baaa6c6f 1400msgstr "[Installeret,automatisk]"
568dc798 1401
72bae92a 1402#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08 1403msgid "[installed]"
baaa6c6f 1404msgstr "[Installeret]"
568dc798 1405
72bae92a 1406#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1407#, fuzzy, c-format
1408msgid "[upgradable from: %s]"
baaa6c6f 1409msgstr "[kan opgraderes fra: "
b81dbe40 1410
72bae92a 1411#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08 1412msgid "[residual-config]"
baaa6c6f 1413msgstr "[residual-konfig]"
568dc798 1414
72bae92a 1415#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1416msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1417msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
568dc798 1418
72bae92a 1419#: apt-private/private-output.cc:410
ce34af08
MV
1420#, c-format
1421msgid "but %s is installed"
1422msgstr "men %s er installeret"
b6c6b52f 1423
72bae92a 1424#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1425#, c-format
1426msgid "but %s is to be installed"
1427msgstr "men %s forventes installeret"
b6c6b52f 1428
72bae92a 1429#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1430msgid "but it is not installable"
1431msgstr "men den kan ikke installeres"
568dc798 1432
72bae92a 1433#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1434msgid "but it is a virtual package"
1435msgstr "men det er en virtuel pakke"
568dc798 1436
72bae92a 1437#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1438msgid "but it is not installed"
1439msgstr "men den er ikke installeret"
568dc798 1440
72bae92a 1441#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1442msgid "but it is not going to be installed"
1443msgstr "men den bliver ikke installeret"
568dc798 1444
72bae92a 1445#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1446msgid " or"
1447msgstr " eller"
67f393ab 1448
72bae92a 1449#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1450msgid "The following NEW packages will be installed:"
1451msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
de5a560a 1452
72bae92a 1453#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1454msgid "The following packages will be REMOVED:"
1455msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
568dc798 1456
72bae92a 1457#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1458msgid "The following packages have been kept back:"
1459msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
568dc798 1460
72bae92a 1461#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1462msgid "The following packages will be upgraded:"
1463msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
568dc798 1464
72bae92a 1465#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1466msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1467msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
568dc798 1468
72bae92a 1469#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1470msgid "The following held packages will be changed:"
1471msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
568dc798 1472
72bae92a 1473#: apt-private/private-output.cc:623
3f5a581c 1474#, c-format
ce34af08
MV
1475msgid "%s (due to %s) "
1476msgstr "%s (grundet %s) "
568dc798 1477
72bae92a 1478#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1479msgid ""
1480"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1481"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1482msgstr ""
1483"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
1484"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
27b16a2e 1485
72bae92a 1486#: apt-private/private-output.cc:662
67f393ab 1487#, c-format
ce34af08
MV
1488msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1489msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
568dc798 1490
72bae92a 1491#: apt-private/private-output.cc:666
67f393ab 1492#, c-format
ce34af08
MV
1493msgid "%lu reinstalled, "
1494msgstr "%lu geninstalleres, "
de5a560a 1495
72bae92a 1496#: apt-private/private-output.cc:668
ce34af08
MV
1497#, c-format
1498msgid "%lu downgraded, "
1499msgstr "%lu nedgraderes, "
1f73a3d8 1500
72bae92a 1501#: apt-private/private-output.cc:670
9d3cce03 1502#, c-format
ce34af08
MV
1503msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1504msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
27b16a2e 1505
72bae92a 1506#: apt-private/private-output.cc:674
67f393ab 1507#, c-format
ce34af08
MV
1508msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1509msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
3f5a581c 1510
ce34af08
MV
1511#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1512#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1513#. The user has to answer with an input matching the
1514#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1515#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1516msgid "[Y/n]"
1517msgstr "[J/n]"
de5a560a 1518
ce34af08
MV
1519#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1520#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1521#. The user has to answer with an input matching the
1522#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1523#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1524msgid "[y/N]"
1525msgstr "[j/N]"
27b16a2e 1526
ce34af08 1527#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1528#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1529msgid "Y"
1530msgstr "J"
de5a560a 1531
ce34af08 1532#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1533#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1534msgid "N"
1535msgstr "N"
1536
72bae92a 1537#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1538#, c-format
ce34af08
MV
1539msgid "Regex compilation error - %s"
1540msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
03d7b3cd 1541
ce34af08
MV
1542#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1543msgid "Correcting dependencies..."
1544msgstr "Retter afhængigheder ..."
3f5a581c 1545
ce34af08
MV
1546#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1547msgid " failed."
1548msgstr " mislykkedes."
3f5a581c 1549
ce34af08
MV
1550#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1551msgid "Unable to correct dependencies"
1552msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
de5a560a 1553
ce34af08
MV
1554#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1555msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1556msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
de5a560a 1557
ce34af08
MV
1558#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1559msgid " Done"
1560msgstr " Færdig"
de5a560a 1561
ce34af08
MV
1562#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1563msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
baaa6c6f 1564msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
de5a560a 1565
ce34af08
MV
1566#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1567msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1568msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
897e3c7b 1569
ce34af08
MV
1570#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1571msgid "Sorting"
baaa6c6f 1572msgstr "Sortering"
de5a560a 1573
ce34af08
MV
1574#: apt-private/private-update.cc:45
1575msgid "The update command takes no arguments"
baaa6c6f 1576msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
de5a560a 1577
dcde2d74 1578#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08 1579msgid "Calculating upgrade... "
baaa6c6f 1580msgstr "Beregner opgraderingen ... "
ce34af08 1581
dcde2d74 1582#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08 1583msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
baaa6c6f 1584msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
ce34af08 1585
dcde2d74 1586#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1587msgid "Done"
1588msgstr "Færdig"
1589
1590#: apt-private/private-search.cc:61
1591msgid "Full Text Search"
baaa6c6f 1592msgstr "Fuldtekst-søgning"
09d057db 1593
dcde2d74
MV
1594#: apt-private/private-show.cc:152
1595#, c-format
1596msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1597msgid_plural ""
1598"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1599msgstr[0] ""
1600msgstr[1] ""
1601
1602#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08 1603msgid "not a real package (virtual)"
baaa6c6f 1604msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
de5a560a 1605
ce34af08
MV
1606#: apt-private/private-main.cc:19
1607msgid ""
1608"NOTE: This is only a simulation!\n"
1609" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1610" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1611" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1612msgstr ""
1613"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
1614" apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
1615" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
1616" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
de5a560a 1617
609bb2ea 1618#: apt-private/private-sources.cc:45
baaa6c6f 1619#, c-format
ce34af08 1620msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
baaa6c6f 1621msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
3f5a581c 1622
609bb2ea 1623#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1624#, c-format
1625msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
baaa6c6f 1626msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
3f5a581c 1627
1c937475 1628#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1629msgid "Hit "
1630msgstr "Havde "
3f5a581c 1631
1c937475 1632#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1633msgid "Get:"
1634msgstr "Henter:"
de5a560a 1635
1c937475 1636#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1637msgid "Ign "
1638msgstr "Ignorerer "
de5a560a 1639
1c937475 1640#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1641msgid "Err "
1642msgstr "Fejl "
de5a560a 1643
1c937475 1644#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1645#, c-format
1646msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1647msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1648
1c937475 1649#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1650#, c-format
1651msgid " [Working]"
1652msgstr " [Arbejder]"
67f393ab 1653
1c937475 1654#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1655#, c-format
1656msgid ""
1657"Media change: please insert the disc labeled\n"
1658" '%s'\n"
1659"in the drive '%s' and press enter\n"
1660msgstr ""
1661"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
baaa6c6f
JD
1662" »%s«\n"
1663"i drevet »%s« og tryk retur\n"
c77d6597 1664
3f5a581c
MV
1665#. Only warn if there are no sources.list.d.
1666#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1667#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1668#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1669#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1670#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1671#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
9d3cce03 1672#, c-format
3f5a581c
MV
1673msgid "Unable to read %s"
1674msgstr "Kunne ikke læse %s"
27b16a2e 1675
55732492
DK
1676#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1677#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1678#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1679#: apt-pkg/clean.cc:123
9d3cce03 1680#, c-format
3f5a581c
MV
1681msgid "Unable to change to %s"
1682msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
27b16a2e 1683
3f5a581c
MV
1684#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1685#. and provide a config option to define that default
1686#: methods/mirror.cc:280
9d3cce03 1687#, c-format
3f5a581c
MV
1688msgid "No mirror file '%s' found "
1689msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
27b16a2e 1690
3f5a581c
MV
1691#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1692#. and provide a config option to define that default
1693#: methods/mirror.cc:287
9d3cce03 1694#, c-format
3f5a581c
MV
1695msgid "Can not read mirror file '%s'"
1696msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
27b16a2e 1697
03d7b3cd 1698#: methods/mirror.cc:315
baaa6c6f 1699#, c-format
03d7b3cd 1700msgid "No entry found in mirror file '%s'"
baaa6c6f 1701msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
03d7b3cd
MV
1702
1703#: methods/mirror.cc:445
9d3cce03 1704#, c-format
3f5a581c
MV
1705msgid "[Mirror: %s]"
1706msgstr "[Spejl: %s]"
27b16a2e 1707
72bae92a 1708#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1709msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1710msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
67f393ab 1711
9f2df510 1712#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1713msgid "Connection closed prematurely"
1714msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
de5a560a 1715
ce34af08 1716#: dselect/install:33
67f393ab 1717msgid "Bad default setting!"
1718msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 1719
ce34af08
MV
1720#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1721#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1722msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1723msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
de5a560a 1724
ce34af08 1725#: dselect/install:92
8f30b478 1726msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
d035b4ac 1727msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
8f30b478 1728
67f393ab 1729# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1730# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1731# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1732#: dselect/install:102
3483c747 1733msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1734msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
de5a560a 1735
ce34af08 1736#: dselect/install:103
3483c747 1737msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
d035b4ac 1738msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
de5a560a 1739
ce34af08 1740#: dselect/install:104
67f393ab 1741msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1742msgstr ""
d035b4ac 1743"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
de5a560a 1744
ce34af08 1745#: dselect/install:105
67f393ab 1746msgid ""
1747"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1748msgstr ""
d035b4ac 1749"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
de5a560a 1750
67f393ab 1751#: dselect/update:30
3f5a581c
MV
1752msgid "Merging available information"
1753msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
dc738e7a 1754
c2622bd6 1755#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
2b8260e2 1756#, c-format
3f5a581c
MV
1757msgid "%s not a valid DEB package."
1758msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
dc738e7a 1759
c2622bd6 1760#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1761msgid ""
1762"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1763"\n"
1764"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1765"from debian packages\n"
1766"\n"
1767"Options:\n"
1768" -h This help text\n"
1769" -t Set the temp dir\n"
1770" -c=? Read this configuration file\n"
1771" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1772msgstr ""
1773"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1774"\n"
1775"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
1776"oplysninger fra Debianpakker\n"
1777"\n"
1778"Tilvalg:\n"
1779" -h Denne hjælpetekst\n"
1780" -t Angiv temp-mappe\n"
1781" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1782" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1783
c2622bd6 1784#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
dc738e7a 1785#, c-format
3f5a581c
MV
1786msgid "Unable to write to %s"
1787msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
dc738e7a 1788
c2622bd6 1789#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1790msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1791msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
dc738e7a 1792
cd45554e 1793#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1794msgid "Package extension list is too long"
1795msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1796
3f5a581c 1797#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1798#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1799#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
dc738e7a 1800#, c-format
3f5a581c
MV
1801msgid "Error processing directory %s"
1802msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
dc738e7a 1803
cd45554e 1804#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1805msgid "Source extension list is too long"
1806msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
dc738e7a 1807
cd45554e 1808#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1809msgid "Error writing header to contents file"
1810msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
dc738e7a 1811
cd45554e 1812#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
dc738e7a 1813#, c-format
3f5a581c
MV
1814msgid "Error processing contents %s"
1815msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
dc738e7a 1816
cd45554e 1817#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1818msgid ""
1819"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1820"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1821" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1822" contents path\n"
1823" release path\n"
1824" generate config [groups]\n"
1825" clean config\n"
1826"\n"
1827"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1828"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1829"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1830"\n"
1831"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1832"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1833"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1834"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1835"\n"
1836"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1837"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1838"\n"
1839"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1840"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1841"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1842"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1843"Debian archive:\n"
1844" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1845" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1846"\n"
1847"Options:\n"
1848" -h This help text\n"
1849" --md5 Control MD5 generation\n"
1850" -s=? Source override file\n"
1851" -q Quiet\n"
1852" -d=? Select the optional caching database\n"
1853" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1854" --contents Control contents file generation\n"
1855" -c=? Read this configuration file\n"
1856" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1857msgstr ""
1858"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
1859"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
1860" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
1861" contents sti\n"
1862" release sti\n"
1863" generate config [grupper]\n"
1864" clean config\n"
1865"\n"
1866"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
1867"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
1868"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
1869"\n"
1870"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
1871"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
1872"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
1873"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
1874"\n"
1875"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
1876"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
1877"angive en src-tvangsfil.\n"
1878"\n"
1879"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
1880"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
1881"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
1882"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
1883" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1884" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1885"\n"
1886"Tilvalg:\n"
1887" -h Denne hjælpetekst\n"
1888" --md5 Styr generering af MD5\n"
1889" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
1890" -q Stille\n"
1891" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
1892" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
1893" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
1894" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
1895" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
67f393ab 1896
cd45554e 1897#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1898msgid "No selections matched"
1899msgstr "Ingen valg passede"
dc738e7a 1900
cd45554e 1901#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1902#, c-format
3f5a581c
MV
1903msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1904msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
dc738e7a 1905
3f5a581c 1906#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1907#, c-format
3f5a581c
MV
1908msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1909msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
dc738e7a 1910
3f5a581c 1911#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1912#, c-format
3f5a581c
MV
1913msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1914msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
dc738e7a 1915
3f5a581c
MV
1916#: ftparchive/cachedb.cc:76
1917msgid ""
1918"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1919"remove and re-create the database."
1920msgstr ""
1921"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
1922"apt, så fjern og genskab databasen."
dc738e7a 1923
3f5a581c
MV
1924#: ftparchive/cachedb.cc:81
1925#, c-format
1926msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1927msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
67f393ab 1928
cd45554e
MV
1929#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1930#: apt-inst/extract.cc:209
dc738e7a 1931#, c-format
3f5a581c
MV
1932msgid "Failed to stat %s"
1933msgstr "Kunne ikke finde %s"
dc738e7a 1934
3f5a581c
MV
1935#: ftparchive/cachedb.cc:249
1936msgid "Archive has no control record"
1937msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
dc738e7a 1938
3f5a581c
MV
1939#: ftparchive/cachedb.cc:490
1940msgid "Unable to get a cursor"
1941msgstr "Kunne skaffe en markør"
dc738e7a 1942
c1b21367 1943#: ftparchive/writer.cc:82
dc738e7a 1944#, c-format
3f5a581c
MV
1945msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1946msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
dc738e7a 1947
c1b21367 1948#: ftparchive/writer.cc:87
dc738e7a 1949#, c-format
3f5a581c
MV
1950msgid "W: Unable to stat %s\n"
1951msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
dc738e7a 1952
c1b21367 1953#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1954msgid "E: "
1955msgstr "F: "
dc738e7a 1956
c1b21367 1957#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1958msgid "W: "
1959msgstr "A: "
dc738e7a 1960
c1b21367 1961#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1962msgid "E: Errors apply to file "
1963msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
dc738e7a 1964
c1b21367 1965#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
dc738e7a 1966#, c-format
3f5a581c
MV
1967msgid "Failed to resolve %s"
1968msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
dc738e7a 1969
c1b21367 1970#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1971msgid "Tree walking failed"
1972msgstr "Trævandring mislykkedes"
dc738e7a 1973
c1b21367 1974#: ftparchive/writer.cc:210
dc738e7a 1975#, c-format
3f5a581c
MV
1976msgid "Failed to open %s"
1977msgstr "Kunne ikke åbne %s"
dc738e7a 1978
c1b21367 1979#: ftparchive/writer.cc:269
dc738e7a 1980#, c-format
3f5a581c
MV
1981msgid " DeLink %s [%s]\n"
1982msgstr " DeLink %s [%s]\n"
dc738e7a 1983
c1b21367 1984#: ftparchive/writer.cc:277
dc738e7a 1985#, c-format
3f5a581c
MV
1986msgid "Failed to readlink %s"
1987msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
dc738e7a 1988
c1b21367 1989#: ftparchive/writer.cc:281
d035b4ac 1990#, c-format
3f5a581c
MV
1991msgid "Failed to unlink %s"
1992msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
dc738e7a 1993
ce34af08 1994#: ftparchive/writer.cc:289
2b8260e2 1995#, c-format
3f5a581c
MV
1996msgid "*** Failed to link %s to %s"
1997msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
dc738e7a 1998
ce34af08 1999#: ftparchive/writer.cc:299
27b16a2e 2000#, c-format
3f5a581c
MV
2001msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2002msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
dc738e7a 2003
ce34af08 2004#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
2005msgid "Archive had no package field"
2006msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
897e3c7b 2007
ce34af08 2008#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
2a8a592d 2009#, c-format
3f5a581c
MV
2010msgid " %s has no override entry\n"
2011msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
2a8a592d 2012
ce34af08 2013#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
2a8a592d 2014#, c-format
3f5a581c
MV
2015msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2016msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
2a8a592d 2017
ce34af08 2018#: ftparchive/writer.cc:712
38d608f4 2019#, c-format
3f5a581c
MV
2020msgid " %s has no source override entry\n"
2021msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
38d608f4 2022
ce34af08 2023#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2024#, c-format
2025msgid " %s has no binary override entry either\n"
67f393ab 2026msgstr ""
3f5a581c 2027" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
67f393ab 2028
3f5a581c
MV
2029#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2030msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2031msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
67f393ab 2032
9f2df510 2033#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
38d608f4 2034#, c-format
3f5a581c
MV
2035msgid "Unable to open %s"
2036msgstr "Kunne ikke åbne %s"
38d608f4 2037
9f2df510
MV
2038#. skip spaces
2039#. find end of word
2040#: ftparchive/override.cc:65
2041#, fuzzy, c-format
2042msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2043msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
2044
2045#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2046#, c-format
2047msgid "Failed to read the override file %s"
2048msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
2049
2050#: ftparchive/override.cc:163
67f393ab 2051#, c-format
3f5a581c
MV
2052msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2053msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
38d608f4 2054
9f2df510 2055#: ftparchive/override.cc:175
67f393ab 2056#, c-format
3f5a581c
MV
2057msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2058msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
38d608f4 2059
9f2df510 2060#: ftparchive/override.cc:188
67f393ab 2061#, c-format
3f5a581c
MV
2062msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2063msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
38d608f4 2064
72bae92a 2065#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2066#, c-format
3f5a581c
MV
2067msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2068msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
38d608f4 2069
72bae92a 2070#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2071#, c-format
3f5a581c
MV
2072msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2073msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
38d608f4 2074
72bae92a 2075#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2076msgid "Failed to create FILE*"
2077msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
38d608f4 2078
72bae92a 2079#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2080msgid "Failed to fork"
2081msgstr "Kunne ikke spalte"
38d608f4 2082
72bae92a 2083#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2084msgid "Compress child"
2085msgstr "Komprimer barn"
67f393ab 2086
72bae92a 2087#: ftparchive/multicompress.cc:230
3f5a581c
MV
2088#, c-format
2089msgid "Internal error, failed to create %s"
2090msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
67f393ab 2091
72bae92a 2092#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2093msgid "IO to subprocess/file failed"
2094msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
67f393ab 2095
72bae92a 2096#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2097msgid "Failed to read while computing MD5"
2098msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
67f393ab 2099
72bae92a 2100#: ftparchive/multicompress.cc:357
3f5a581c
MV
2101#, c-format
2102msgid "Problem unlinking %s"
2103msgstr "Problem under aflænkning af %s"
67f393ab 2104
72bae92a 2105#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2106#, c-format
2107msgid "Failed to rename %s to %s"
2108msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
67f393ab 2109
ce34af08 2110#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2111msgid ""
3999d158 2112"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2113"\n"
3999d158 2114"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2115"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2116"\n"
2117"Options:\n"
2118" -h This help text.\n"
2119" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2120" -c=? Read this configuration file\n"
2121" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2122msgstr ""
3999d158 2123"Brug: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2124"\n"
3999d158 2125"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
3f5a581c
MV
2126"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
2127"eller lignende\n"
2128"\n"
2129"Tilvalg:\n"
2130" -h Denne hjælpetekst.\n"
2131" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
2132" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
2133" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2134
3f5a581c
MV
2135#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2136msgid "Unknown package record!"
2137msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
67f393ab 2138
3f5a581c
MV
2139#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2140msgid ""
2141"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2142"\n"
2143"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2144"to indicate what kind of file it is.\n"
2145"\n"
2146"Options:\n"
2147" -h This help text\n"
2148" -s Use source file sorting\n"
2149" -c=? Read this configuration file\n"
2150" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2151msgstr ""
2152"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
2153"\n"
2154"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
2155"bruges til at angive filens type.\n"
2156"\n"
2157"Tilvalg:\n"
2158" -h Denne hjælpetekst\n"
2159" -s Benyt kildefils-sortering\n"
2160" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
2161" -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2162
03d7b3cd 2163#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2164msgid "Failed to create pipes"
2165msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
67f393ab 2166
03d7b3cd 2167#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2168msgid "Failed to exec gzip "
2169msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
67f393ab 2170
03d7b3cd 2171#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2172msgid "Corrupted archive"
2173msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2174
03d7b3cd 2175#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2176msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2177msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
38d608f4 2178
ce34af08 2179#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2180#, c-format
3f5a581c
MV
2181msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2182msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
38d608f4 2183
3f5a581c
MV
2184#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2185msgid "Invalid archive signature"
2186msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
38d608f4 2187
3f5a581c
MV
2188#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2189msgid "Error reading archive member header"
2190msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
38d608f4 2191
3f5a581c 2192#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2193#, c-format
3f5a581c
MV
2194msgid "Invalid archive member header %s"
2195msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
38d608f4 2196
3f5a581c
MV
2197#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2198msgid "Invalid archive member header"
2199msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
38d608f4 2200
55732492 2201#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2202msgid "Archive is too short"
2203msgstr "Arkivet er for kort"
2204
55732492 2205#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2206msgid "Failed to read the archive headers"
2207msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
38d608f4 2208
3f5a581c
MV
2209#: apt-inst/filelist.cc:382
2210msgid "DropNode called on still linked node"
2211msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
38d608f4 2212
3f5a581c
MV
2213#: apt-inst/filelist.cc:414
2214msgid "Failed to locate the hash element!"
2215msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
38d608f4 2216
3f5a581c
MV
2217#: apt-inst/filelist.cc:461
2218msgid "Failed to allocate diversion"
2219msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
38d608f4 2220
3f5a581c
MV
2221#: apt-inst/filelist.cc:466
2222msgid "Internal error in AddDiversion"
2223msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
38d608f4 2224
3f5a581c 2225#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2226#, c-format
3f5a581c
MV
2227msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2228msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
38d608f4 2229
3f5a581c 2230#: apt-inst/filelist.cc:508
38d608f4 2231#, c-format
3f5a581c
MV
2232msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2233msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
38d608f4 2234
3f5a581c 2235#: apt-inst/filelist.cc:551
0f1916f7 2236#, c-format
3f5a581c
MV
2237msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2238msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
3c4a4974 2239
72bae92a 2240#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2241#, c-format
3f5a581c
MV
2242msgid "Failed to write file %s"
2243msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
3c4a4974 2244
72bae92a 2245#: apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2246#, c-format
3f5a581c
MV
2247msgid "Failed to close file %s"
2248msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
3c4a4974 2249
cd45554e 2250#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2251#, c-format
3f5a581c
MV
2252msgid "The path %s is too long"
2253msgstr "Stien %s er for lang"
3c4a4974 2254
cd45554e 2255#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2256#, c-format
3f5a581c
MV
2257msgid "Unpacking %s more than once"
2258msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
3c4a4974 2259
cd45554e 2260#: apt-inst/extract.cc:135
d035b4ac 2261#, c-format
3f5a581c
MV
2262msgid "The directory %s is diverted"
2263msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3c4a4974 2264
cd45554e 2265#: apt-inst/extract.cc:145
d035b4ac 2266#, c-format
3f5a581c
MV
2267msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2268msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
38d608f4 2269
cd45554e 2270#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2271msgid "The diversion path is too long"
2272msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
38d608f4 2273
cd45554e 2274#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2275#, c-format
2276msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2277msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
38d608f4 2278
cd45554e 2279#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2280msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2281msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
8e495088 2282
cd45554e 2283#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2284msgid "The path is too long"
2285msgstr "Stien er for lang"
67f393ab 2286
cd45554e 2287#: apt-inst/extract.cc:414
38d608f4 2288#, c-format
3f5a581c
MV
2289msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2290msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
67f393ab 2291
cd45554e 2292#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2293#, c-format
2294msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2295msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
67f393ab 2296
cd45554e 2297#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2298#, c-format
2299msgid "Unable to stat %s"
2300msgstr "Kunne ikke finde %s"
67f393ab 2301
3f5a581c 2302#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2303#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2304#, c-format
2305msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
baaa6c6f 2306msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
67f393ab 2307
ce34af08 2308#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2309#, c-format
2310msgid "Internal error, could not locate member %s"
2311msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
89409d33 2312
ce34af08 2313#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2314msgid "Unparsable control file"
2315msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
89409d33 2316
c77d6597 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2318msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2319msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
89409d33 2320
5caefc91 2321#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2322#, c-format
b81dbe40 2323msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2324msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
b81dbe40 2325
5caefc91 2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
bba35922 2327#, c-format
c77d6597 2328msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
bba35922 2329msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
89409d33 2330
5caefc91 2331#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2332msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2333msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
b81dbe40 2334
5caefc91 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2336msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2337msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2338
5caefc91 2339#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2340#, c-format
2341msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2342msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
2343
5caefc91 2344#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2345msgid "Failed to truncate file"
2346msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
2347
5caefc91 2348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2349#, c-format
2350msgid ""
4bd60a02 2351"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2352"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2353msgstr ""
4bd60a02 2354"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2355"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2356
9f2df510 2357#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2358#, c-format
2359msgid ""
b6c6b52f
MV
2360"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2361"reached."
2362msgstr ""
d035b4ac 2363"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
2364"nået."
b6c6b52f 2365
9f2df510 2366#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2367msgid ""
2368"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2369msgstr ""
d035b4ac 2370"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
2371"bruger."
0fd68707 2372
8e947fe1 2373#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2374#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2375#, c-format
2376msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2377msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2378
2379#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2380#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2381#, c-format
2382msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2383msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2384
2385#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2387#, c-format
2388msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2389msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2390
2391#. s means seconds
ce34af08 2392#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2393#, c-format
2394msgid "%lis"
d035b4ac 2395msgstr "%lis"
8e947fe1 2396
ce34af08 2397#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
89409d33 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Selection %s not found"
2400msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
89409d33 2401
ce34af08 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
8e495088 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
baaa6c6f 2405msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
89409d33 2406
ce34af08 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
c87b5580 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2410msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
89409d33 2411
ce34af08 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
89409d33 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2415msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
89409d33 2416
ce34af08 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
89409d33 2418#, c-format
67f393ab 2419msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2420msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
89409d33 2421
ce34af08 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
8e495088 2423#, c-format
67f393ab 2424msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
d035b4ac 2425msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
89409d33 2426
ce34af08 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
8e495088 2428#, c-format
67f393ab 2429msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2430msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
89409d33 2431
ce34af08 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
8e495088 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2435msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
89409d33 2436
ce34af08 2437#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2438#, c-format
2439msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2440msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
89409d33 2441
ce34af08 2442#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
89409d33 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
baaa6c6f 2445msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
89409d33 2446
ce34af08 2447#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
d035b4ac 2448#, c-format
b81dbe40 2449msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2450msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
b81dbe40 2451
ce34af08 2452#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
8e495088 2453#, c-format
67f393ab 2454msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2455msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
89409d33 2456
c77d6597 2457#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
8e495088 2458#, c-format
67f393ab 2459msgid "%c%s... Error!"
2460msgstr "%c%s... Fejl!"
89409d33 2461
c77d6597 2462#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
8e495088 2463#, c-format
67f393ab 2464msgid "%c%s... Done"
d035b4ac 2465msgstr "%c%s... Færdig"
89409d33 2466
1f73a3d8 2467#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2468msgid "..."
baaa6c6f 2469msgstr "..."
1f73a3d8 2470
2471#. Print the spinner
2472#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
baaa6c6f 2473#, c-format
1f73a3d8 2474msgid "%c%s... %u%%"
baaa6c6f 2475msgstr "%c%s... %u%%"
1f73a3d8 2476
ce34af08 2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
89409d33 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
baaa6c6f 2480msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
89409d33 2481
ce34af08
MV
2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2483#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
8e495088 2484#, c-format
67f393ab 2485msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2486msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
89409d33 2487
ce34af08 2488#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
89409d33 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid "Command line option %s is not boolean"
2491msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
8e495088 2492
ce34af08 2493#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "Option %s requires an argument."
d035b4ac 2496msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
8e495088 2497
ce34af08 2498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2499#, c-format
2500msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2501msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
8e495088 2502
ce34af08 2503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2504#, c-format
2505msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
baaa6c6f 2506msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
8e495088 2507
ce34af08 2508#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
8e495088 2509#, c-format
67f393ab 2510msgid "Option '%s' is too long"
baaa6c6f 2511msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
8e495088 2512
ce34af08 2513#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2514#, c-format
2515msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
baaa6c6f 2516msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
8e495088 2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2519#, c-format
2520msgid "Invalid operation %s"
2521msgstr "Ugyldig handling %s"
89409d33 2522
c77d6597 2523#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2524#, c-format
2525msgid "Unable to stat the mount point %s"
2526msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
89409d33 2527
55732492 2528#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2529msgid "Failed to stat the cdrom"
2530msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
89409d33 2531
ce34af08 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2533#, c-format
2534msgid "Problem closing the gzip file %s"
2535msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
2536
ce34af08 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
89409d33 2538#, c-format
67f393ab 2539msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2540msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
89409d33 2541
ce34af08 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2543#, c-format
2544msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2545msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
89409d33 2546
ce34af08 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2548#, c-format
67f393ab 2549msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2550msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
89409d33 2551
ce34af08 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2553#, c-format
2554msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2555msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
89409d33 2556
ce34af08 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2558#, c-format
2559msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9d3cce03 2560msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
c3bbfb87 2561
ce34af08 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2563#, c-format
2564msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9d3cce03 2565msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
897e3c7b 2566
ce34af08 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2568#, c-format
2569msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9d3cce03 2570msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
897e3c7b 2571
ce34af08 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2573#, c-format
2574msgid ""
2575"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9d3cce03 2576msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
897e3c7b 2577
ce34af08 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2579#, c-format
67f393ab 2580msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2581msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
89409d33 2582
ce34af08 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
d035b4ac 2584#, c-format
09d057db 2585msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2586msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
09d057db 2587
c2622bd6 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2589#, c-format
2590msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2591msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
89409d33 2592
c2622bd6 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2594#, c-format
2595msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2596msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
89409d33 2597
ce34af08 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2599#, c-format
2600msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2601msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
89409d33 2602
ce34af08 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
d035b4ac 2604#, c-format
b6c6b52f 2605msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2606msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
b6c6b52f 2607
ce34af08 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2609msgid "Failed to create subprocess IPC"
2610msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
2611
ce34af08 2612#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2613msgid "Failed to exec compressor "
2614msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
2615
ce34af08 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
bba35922 2617#, c-format
c77d6597 2618msgid "read, still have %llu to read but none left"
bba35922 2619msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
4948a1ba 2620
ce34af08 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
bba35922 2622#, c-format
c77d6597 2623msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
bba35922 2624msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
89409d33 2625
1c937475 2626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
d035b4ac 2627#, c-format
b6c6b52f 2628msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2629msgstr "Problem under lukning af filen %s"
89409d33 2630
1c937475 2631#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
d035b4ac 2632#, c-format
b6c6b52f 2633msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2634msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b6c6b52f 2635
1c937475 2636#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
d035b4ac 2637#, c-format
b6c6b52f 2638msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2639msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
89409d33 2640
1c937475 2641#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2642msgid "Problem syncing the file"
2643msgstr "Problem under synkronisering af fil"
89409d33 2644
c1b21367 2645#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2646#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2647#, c-format
2648msgid "No keyring installed in %s."
2649msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
2650
c77d6597 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2652msgid "Empty package cache"
2653msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
89409d33 2654
c77d6597 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2656msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2657msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
8e495088 2658
c77d6597 2659#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2660msgid "The package cache file is an incompatible version"
2661msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
89409d33 2662
c77d6597 2663#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2664msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
bba35922 2665msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
c77d6597
MV
2666
2667#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
de5a560a 2668#, c-format
67f393ab 2669msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
baaa6c6f 2670msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
8e495088 2671
c77d6597 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2673msgid "The package cache was built for a different architecture"
2674msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
4948a1ba 2675
cd45554e 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2677msgid "Depends"
d035b4ac 2678msgstr "Afhængigheder"
4948a1ba 2679
cd45554e 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2681msgid "PreDepends"
d035b4ac 2682msgstr "Præ-afhængigheder"
4948a1ba 2683
cd45554e 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2685msgid "Suggests"
d035b4ac 2686msgstr "Foreslåede"
89409d33 2687
cd45554e 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2689msgid "Recommends"
2690msgstr "Anbefalede"
89409d33 2691
cd45554e 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2693msgid "Conflicts"
2694msgstr "Konflikter"
89409d33 2695
cd45554e 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2697msgid "Replaces"
2698msgstr "Erstatter"
89409d33 2699
cd45554e 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2701msgid "Obsoletes"
d035b4ac 2702msgstr "Overflødiggør"
89409d33 2703
cd45554e 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2705msgid "Breaks"
d035b4ac 2706msgstr "Ødelægger"
89409d33 2707
cd45554e 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2709msgid "Enhances"
d035b4ac 2710msgstr "Forbedringer"
09d057db 2711
cd45554e 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2713msgid "important"
2714msgstr "vigtig"
89409d33 2715
cd45554e 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2717msgid "required"
d035b4ac 2718msgstr "krævet"
67f393ab 2719
cd45554e 2720#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2721msgid "standard"
2722msgstr "standard"
89409d33 2723
cd45554e 2724#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2725msgid "optional"
2726msgstr "frivillig"
89409d33 2727
cd45554e 2728#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2729msgid "extra"
2730msgstr "ekstra"
de5a560a 2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2733msgid "Building dependency tree"
d035b4ac 2734msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
de5a560a 2735
c77d6597 2736#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2737msgid "Candidate versions"
2738msgstr "Kandidatversioner"
89409d33 2739
c77d6597 2740#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2741msgid "Dependency generation"
d035b4ac 2742msgstr "Afhængighedsgenerering"
89409d33 2743
c77d6597 2744#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2745msgid "Reading state information"
d035b4ac 2746msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
8e495088 2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2749#, c-format
2750msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2751msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
89409d33 2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2754#, c-format
2755msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2756msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
89409d33 2757
ce34af08 2758#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2759#, c-format
2760msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2761msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
8e495088 2762
9f2df510 2763#: apt-pkg/tagfile.cc:235
67f393ab 2764#, c-format
2765msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2766msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
8e495088 2767
9aef3908 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2769#, fuzzy, c-format
2770msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2771msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
2772
9aef3908 2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
d035b4ac 2774#, c-format
b81dbe40 2775msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2776msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
b81dbe40 2777
9aef3908 2778#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
d035b4ac 2779#, c-format
b81dbe40 2780msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2781msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
b81dbe40 2782
9aef3908 2783#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
d035b4ac 2784#, c-format
b81dbe40 2785msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2786msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
b81dbe40 2787
9aef3908 2788#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
d035b4ac 2789#, c-format
b81dbe40 2790msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2791msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
b81dbe40 2792
9aef3908 2793#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
d035b4ac 2794#, c-format
b81dbe40 2795msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2796msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
b81dbe40 2797
9aef3908 2798#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2799#, c-format
2800msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2801msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
8e495088 2802
9aef3908 2803#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2804#, c-format
2805msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2806msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
8e495088 2807
9aef3908 2808#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
8e495088 2809#, c-format
67f393ab 2810msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2811msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
8e495088 2812
9aef3908 2813#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
0f1916f7 2814#, c-format
67f393ab 2815msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2816msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
3c4a4974 2817
9aef3908 2818#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
0f1916f7 2819#, c-format
67f393ab 2820msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2821msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
802442e3 2822
9aef3908 2823#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
8e495088 2824#, c-format
67f393ab 2825msgid "Opening %s"
d035b4ac 2826msgstr "Åbner %s"
8e495088 2827
9aef3908 2828#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
8e495088 2829#, c-format
67f393ab 2830msgid "Line %u too long in source list %s."
2831msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
8e495088 2832
9aef3908 2833#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
b01e46c7 2834#, c-format
67f393ab 2835msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2836msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
3c4a4974 2837
9aef3908 2838#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2839#, c-format
2840msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
baaa6c6f 2841msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
8e495088 2842
9aef3908 2843#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2844#, fuzzy, c-format
2845msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2846msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
2847
ce34af08 2848#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2849#, c-format
2850msgid ""
be2db981 2851"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2852"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2853msgstr ""
bba35922 2854"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
d035b4ac 2855"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2856
ce34af08 2857#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
bba35922 2858#, c-format
c77d6597 2859msgid "Could not configure '%s'. "
bba35922 2860msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
c77d6597 2861
ce34af08 2862#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
8e495088 2863#, c-format
de5a560a 2864msgid ""
67f393ab 2865"This installation run will require temporarily removing the essential "
2866"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2867"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2868msgstr ""
d035b4ac 2869"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
2870"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
bba35922 2871"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
2872"LoopBreak«."
89409d33 2873
c77d6597 2874#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
89409d33 2875#, c-format
67f393ab 2876msgid "Index file type '%s' is not supported"
bba35922 2877msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
8e495088 2878
5caefc91 2879#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2880#, c-format
2881msgid ""
2882"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2883msgstr ""
2884"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
89409d33 2885
ce34af08 2886#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2887msgid ""
67f393ab 2888"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2889"held packages."
de5a560a 2890msgstr ""
67f393ab 2891"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
2892"tilbageholdte pakker."
89409d33 2893
ce34af08 2894#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2895msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2896msgstr ""
d035b4ac 2897"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
4948a1ba 2898
72bae92a 2899#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
d035b4ac 2900#, c-format
b81dbe40 2901msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2902msgstr "Listemappen %spartial mangler."
89409d33 2903
c77d6597 2904#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2905#, c-format
b81dbe40 2906msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2907msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
89409d33 2908
c77d6597 2909#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2910#, c-format
b81dbe40 2911msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2912msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
b81dbe40 2913
67f393ab 2914#. only show the ETA if it makes sense
2915#. two days
3f5a581c 2916#: apt-pkg/acquire.cc:893
a4d0c2d4 2917#, c-format
67f393ab 2918msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2919msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
89409d33 2920
3f5a581c 2921#: apt-pkg/acquire.cc:895
a4d0c2d4 2922#, c-format
67f393ab 2923msgid "Retrieving file %li of %li"
2924msgstr "Henter fil %li ud af %li"
89409d33 2925
1c937475 2926#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
a4d0c2d4 2927#, c-format
67f393ab 2928msgid "The method driver %s could not be found."
2929msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
8e495088 2930
1c937475
MV
2931#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2932#, fuzzy, c-format
2933msgid "Is the package %s installed?"
2934msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
2935
2936#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
b029e72b 2937#, c-format
67f393ab 2938msgid "Method %s did not start correctly"
2939msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
89409d33 2940
1c937475 2941#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2942#, c-format
2943msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
baaa6c6f 2944msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
8e495088 2945
ce34af08 2946#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2947#, c-format
2948msgid "Packaging system '%s' is not supported"
baaa6c6f 2949msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
4948a1ba 2950
ce34af08 2951#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2952msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2953msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2954
3f5a581c 2955#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2956#, c-format
67f393ab 2957msgid "Unable to stat %s."
2958msgstr "Kunne ikke finde %s."
8e495088 2959
c77d6597 2960#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2961msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
baaa6c6f 2962msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
89409d33 2963
c77d6597 2964#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2965msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2966msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
67f393ab 2967
c77d6597 2968#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2969msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
baaa6c6f 2970msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
67f393ab 2971
c77d6597 2972#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2973msgid "The list of sources could not be read."
2974msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
2975
5caefc91 2976#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2977#, c-format
2978msgid ""
2979"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2980"available in the sources"
2981msgstr ""
9d3cce03 2982"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
2983"er tilgængelig i kilderne"
27b16a2e 2984
c2622bd6 2985#: apt-pkg/policy.cc:414
d035b4ac 2986#, c-format
09d057db 2987msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2988msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
67f393ab 2989
c2622bd6 2990#: apt-pkg/policy.cc:436
a4d0c2d4 2991#, c-format
67f393ab 2992msgid "Did not understand pin type %s"
d035b4ac 2993msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
67f393ab 2994
c2622bd6 2995#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2996msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2997msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
2998
5caefc91 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3000msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3001msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
3002
c77d6597
MV
3003#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3004#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
bba35922 3014#, c-format
c77d6597 3015msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
bba35922 3016msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
bcc753b7 3017
5caefc91 3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3019msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
8e495088 3020msgstr ""
d035b4ac 3021"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
8e495088 3022
5caefc91 3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3024msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 3025msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3026
5caefc91 3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3028msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 3029msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
de5a560a 3030
5caefc91 3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3032msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
8e495088 3033msgstr ""
d035b4ac 3034"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
8e495088 3035
03d7b3cd 3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
de5a560a 3037#, c-format
67f393ab 3038msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
d035b4ac 3039msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
8e495088 3040
03d7b3cd 3041#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
178e917d 3042#, c-format
67f393ab 3043msgid "Couldn't stat source package list %s"
3044msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
3045
03d7b3cd
MV
3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3048msgid "Reading package lists"
3049msgstr "Indlæser pakkelisterne"
3050
03d7b3cd 3051#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3052msgid "Collecting File Provides"
3053msgstr "Samler filudbud"
3054
03d7b3cd 3055#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3056msgid "IO Error saving source cache"
3057msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
bcf56299 3058
c77d6597 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
178e917d 3060#, c-format
67f393ab 3061msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3062msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3063
ce34af08 3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3065msgid "Hash Sum mismatch"
d035b4ac 3066msgstr "Hashsum stemmer ikke"
0e1423ae 3067
ce34af08
MV
3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3069msgid "Size mismatch"
3070msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
3071
3072#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
ce34af08 3073msgid "Invalid file format"
baaa6c6f 3074msgstr "Ugyldigt filformat"
ce34af08 3075
72bae92a 3076#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3077#, c-format
3078msgid ""
3079"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3080"or malformed file)"
3081msgstr ""
9d3cce03 3082"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
3083"punkt eller forkert udformet fil)"
897e3c7b 3084
72bae92a 3085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
9d3cce03 3086#, c-format
897e3c7b 3087msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
9d3cce03 3088msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
897e3c7b 3089
72bae92a 3090#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3091msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
178e917d 3092msgstr ""
d035b4ac 3093"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
1b5a6222 3094
72bae92a 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3096#, c-format
27b16a2e
MV
3097msgid ""
3098"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3099"repository will not be applied."
3100msgstr ""
9d3cce03 3101"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
3102"arkiv vil ikke blive anvendt."
b6c6b52f 3103
72bae92a 3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3105#, c-format
3106msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3107msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
b6c6b52f 3108
72bae92a 3109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3110#, c-format
3111msgid ""
b5595da9 3112"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3113"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3114msgstr ""
d035b4ac 3115"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
3116"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
b6c6b52f 3117
27b16a2e 3118#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3119#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3120#, c-format
3121msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3122msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
b6c6b52f 3123
72bae92a 3124#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
67f393ab 3125#, c-format
de5a560a 3126msgid ""
67f393ab 3127"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3128"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3129msgstr ""
67f393ab 3130"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
d035b4ac 3131"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
1b5a6222 3132
72bae92a 3133#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
67f393ab 3134#, c-format
ce34af08
MV
3135msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3136msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
1b5a6222 3137
72bae92a 3138#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3139#, c-format
3140msgid ""
3141"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
baaa6c6f 3142msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
1b5a6222 3143
ce34af08 3144#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
d035b4ac 3145#, c-format
09d057db 3146msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3147msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
09d057db 3148
ce34af08 3149#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
d035b4ac 3150#, c-format
09d057db 3151msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3152msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
09d057db 3153
c1b21367 3154#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3155#, c-format
3156msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3157msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
09d057db 3158
c1b21367 3159#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3160#, c-format
b6c6b52f 3161msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
baaa6c6f 3162msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3163
c1b21367 3164#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3165#, c-format
b6c6b52f 3166msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
baaa6c6f 3167msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
b6c6b52f 3168
c77d6597 3169#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3170#, c-format
3171msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
d035b4ac 3172msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
39f4df79 3173
72bae92a 3174#: apt-pkg/cdrom.cc:575
67f393ab 3175#, c-format
3176msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3177msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
de5a560a 3178
72bae92a 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3180msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3181msgstr "Afmonterer cdrom\n"
de5a560a 3182
72bae92a 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3184msgid "Waiting for disc...\n"
baaa6c6f 3185msgstr "Venter på disken ...\n"
f9ac6f71 3186
72bae92a 3187#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3188msgid "Mounting CD-ROM...\n"
baaa6c6f 3189msgstr "Monterer cdrom ...\n"
1b5a6222 3190
72bae92a
MV
3191#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3192msgid "Identifying.. "
3193msgstr "Identificerer .. "
3194
3195#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3196#, c-format
3197msgid "Stored label: %s\n"
3198msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
3199
3200#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3201msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3202msgstr "Afmonterer cdrom ...\n"
3203
3204#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3205msgid "Scanning disc for index files..\n"
baaa6c6f 3206msgstr "Skanner disken for indeksfiler ..\n"
1b5a6222 3207
72bae92a 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:717
d035b4ac 3209#, c-format
67f393ab 3210msgid ""
b6c6b52f
MV
3211"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3212"%zu signatures\n"
67f393ab 3213msgstr ""
d035b4ac 3214"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
67f393ab 3215"signaturer\n"
1b5a6222 3216
72bae92a 3217#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3218msgid ""
3219"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3220"wrong architecture?"
d035b4ac 3221msgstr ""
3222"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
3223"den forkerte arkitektur?"
09d057db 3224
72bae92a 3225#: apt-pkg/cdrom.cc:755
de5a560a 3226#, c-format
67f393ab 3227msgid "Found label '%s'\n"
baaa6c6f 3228msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
67f393ab 3229
72bae92a 3230#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3231msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3232msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
1b5a6222 3233
72bae92a 3234#: apt-pkg/cdrom.cc:801
de5a560a 3235#, c-format
67f393ab 3236msgid ""
3237"This disc is called: \n"
3238"'%s'\n"
3239msgstr ""
3240"Denne disk hedder: \n"
baaa6c6f 3241"»%s«\n"
1b5a6222 3242
72bae92a 3243#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3244msgid "Copying package lists..."
baaa6c6f 3245msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
1b5a6222 3246
72bae92a 3247#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3248msgid "Writing new source list\n"
3249msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3250
72bae92a 3251#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3252msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3253msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
1b5a6222 3254
55732492 3255#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3256#, c-format
67f393ab 3257msgid "Wrote %i records.\n"
3258msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3259
55732492 3260#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67f393ab 3261#, c-format
3262msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3263msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
1b5a6222 3264
55732492 3265#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
b01e46c7 3266#, c-format
67f393ab 3267msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3268msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3269
55732492 3270#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
b01e46c7 3271#, c-format
67f393ab 3272msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3273msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
3c4a4974 3274
5caefc91 3275#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3276#, c-format
3277msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3278msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
1c5f0d75 3279
5caefc91 3280#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3281#, c-format
1c5f0d75 3282msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3283msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
1c5f0d75 3284
1c937475 3285#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3286#, c-format
3287msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
baaa6c6f 3288msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
2a8a592d 3289
1c937475 3290#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3291#, c-format
3292msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
baaa6c6f 3293msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
2a8a592d 3294
1c937475 3295#: apt-pkg/cacheset.cc:593
d035b4ac 3296#, c-format
2a8a592d 3297msgid "Couldn't find task '%s'"
baaa6c6f 3298msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
2a8a592d 3299
1c937475 3300#: apt-pkg/cacheset.cc:599
d035b4ac 3301#, c-format
2a8a592d 3302msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
baaa6c6f 3303msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
2a8a592d 3304
1c937475
MV
3305#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3306#, fuzzy, c-format
3307msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3308msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
3309
3310#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3311#, c-format
edc0ef10 3312msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
baaa6c6f 3313msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
2a8a592d 3314
1c937475 3315#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3316#, c-format
3317msgid ""
3318"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3319"neither of them"
3320msgstr ""
baaa6c6f 3321"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
d035b4ac 3322"har nogen af dem"
2a8a592d 3323
1c937475 3324#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3325#, c-format
3326msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
baaa6c6f 3327msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
2a8a592d 3328
1c937475 3329#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3330#, c-format
3331msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3332msgstr ""
d035b4ac 3333"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
2a8a592d 3334
1c937475 3335#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3336#, c-format
3337msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3338msgstr ""
d035b4ac 3339"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
2a8a592d 3340
c77d6597
MV
3341#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3342msgid "Send scenario to solver"
bba35922 3343msgstr "Send scenarie til problemløser"
c77d6597 3344
3f5a581c 3345#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3346msgid "Send request to solver"
bba35922 3347msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
c77d6597 3348
5caefc91 3349#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3350msgid "Prepare for receiving solution"
bba35922 3351msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
c77d6597 3352
5caefc91 3353#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3354msgid "External solver failed without a proper error message"
bba35922 3355msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
c77d6597 3356
1f73a3d8 3357#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3358msgid "Execute external solver"
bba35922 3359msgstr "Kør ekstern problemløser"
c77d6597 3360
c2622bd6 3361#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3362#, c-format
3363msgid "Progress: [%3i%%]"
baaa6c6f 3364msgstr "Status: [%3i%%]"
ce34af08 3365
c2622bd6 3366#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3367msgid "Running dpkg"
3368msgstr "Kører dpkg"
3369
3370#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3371msgid ""
3372"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3373"used instead."
3374msgstr ""
3375"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
3376"bruges i stedet."
3377
5669725a 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
d035b4ac 3379#, c-format
08f8455c 3380msgid "Installing %s"
d035b4ac 3381msgstr "Installerer %s"
08f8455c 3382
9f2df510 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3384#, c-format
3385msgid "Configuring %s"
d035b4ac 3386msgstr "Sætter %s op"
08f8455c 3387
9f2df510 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3389#, c-format
3390msgid "Removing %s"
3391msgstr "Fjerner %s"
3392
5669725a 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
d035b4ac 3394#, c-format
1c5f0d75 3395msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3396msgstr "Fjerner %s helt"
1c5f0d75 3397
5669725a 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3399#, c-format
3400msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3401msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
b6c6b52f 3402
5669725a 3403#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3404#, c-format
3405msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3406msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
08f8455c 3407
be2db981 3408#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
d035b4ac 3410#, c-format
0e1423ae 3411msgid "Directory '%s' missing"
baaa6c6f 3412msgstr "Mappe »%s« mangler"
0e1423ae 3413
9f2df510 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
d035b4ac 3415#, c-format
b81dbe40 3416msgid "Could not open file '%s'"
baaa6c6f 3417msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
b81dbe40 3418
9f2df510 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
b01e46c7 3420#, c-format
67f393ab 3421msgid "Preparing %s"
d035b4ac 3422msgstr "Klargør %s"
3c4a4974 3423
9f2df510 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
b01e46c7 3425#, c-format
67f393ab 3426msgid "Unpacking %s"
3427msgstr "Pakker %s ud"
3c4a4974 3428
9f2df510 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
b01e46c7 3430#, c-format
67f393ab 3431msgid "Preparing to configure %s"
d035b4ac 3432msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
3c4a4974 3433
9f2df510 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
b01e46c7 3435#, c-format
67f393ab 3436msgid "Installed %s"
3437msgstr "Installerede %s"
de5a560a 3438
9f2df510 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3440#, c-format
3441msgid "Preparing for removal of %s"
d035b4ac 3442msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
de5a560a 3443
9f2df510 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
67f393ab 3445#, c-format
3446msgid "Removed %s"
3447msgstr "Fjernede %s"
de5a560a 3448
9f2df510 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
67f393ab 3450#, c-format
3451msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3452msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
de5a560a 3453
9f2df510 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
67f393ab 3455#, c-format
3456msgid "Completely removed %s"
3457msgstr "Fjernede %s helt"
de5a560a 3458
9f2df510 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3460msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3461msgstr ""
3462
9f2df510 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
baaa6c6f 3464#, c-format
ce34af08 3465msgid "Can not write log (%s)"
baaa6c6f 3466msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
de5a560a 3467
9f2df510 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3469msgid "Is /dev/pts mounted?"
baaa6c6f 3470msgstr "Er /dev/pts monteret?"
ce34af08 3471
9f2df510 3472#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08 3473msgid "Is stdout a terminal?"
baaa6c6f 3474msgstr "Er standardud en terminal?"
09d057db 3475
9f2df510 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597 3477msgid "Operation was interrupted before it could finish"
bba35922 3478msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
c77d6597 3479
9f2df510 3480#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3481msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3482msgstr ""
d035b4ac 3483"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
b6c6b52f
MV
3484
3485#. check if its not a follow up error
9f2df510 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3487msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3488msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
b6c6b52f 3489
9f2df510 3490#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3491msgid ""
3492"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3493"error from a previous failure."
3494msgstr ""
d035b4ac 3495"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
3496"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
b6c6b52f 3497
9f2df510 3498#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3499msgid ""
3500"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3501"error"
3502msgstr ""
d035b4ac 3503"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
b6c6b52f 3504
9f2df510 3505#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3506msgid ""
3507"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3508"error"
3509msgstr ""
d035b4ac 3510"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
3511"hukommelsesfejl"
b6c6b52f 3512
9f2df510 3513#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3514msgid ""
3515"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3516"local system"
3517msgstr ""
baaa6c6f
JD
3518"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
3519"system"
ce34af08 3520
9f2df510 3521#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3522msgid ""
3523"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
d035b4ac 3524msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
b6c6b52f 3525
c77d6597 3526#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3527#, c-format
3528msgid ""
3529"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3530"it?"
3531msgstr ""
d035b4ac 3532"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
09d057db 3533
c77d6597 3534#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3535#, c-format
09d057db 3536msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3537msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
09d057db 3538
b6c6b52f
MV
3539#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3540#. dpkg --configure -a
c77d6597 3541#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3542#, c-format
09d057db 3543msgid ""
b6c6b52f 3544"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
baaa6c6f 3545msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
09d057db 3546
c77d6597 3547#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3548msgid "Not locked"
d035b4ac 3549msgstr "Ikke låst"
609bb2ea 3550
72bae92a
MV
3551#~ msgid ""
3552#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3553#~ "Mounting CD-ROM\n"
3554#~ msgstr ""
3555#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
3556#~ "Monterer cdrom\n"
3557
609bb2ea
MV
3558#~ msgid ""
3559#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3560#~ "seems to be corrupt."
3561#~ msgstr ""
3562#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
3563#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
3564
3565#~ msgid ""
3566#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3567#~ "seems to be corrupt."
3568#~ msgstr ""
3569#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
3570#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."