]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nb.po
Merge remote-tracking branch 'mvo/bugfix/apt-list-rc-pkgs' into debian/sid
[apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
128aa7d3 14"POT-Creation-Date: 2014-04-10 10:18+0200\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
7ffbb475 25#: cmdline/apt-cache.cc:149
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
7ffbb475 30#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
7ffbb475 34#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
7ffbb475 38#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
7ffbb475 42#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
7ffbb475 46#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
7ffbb475 50#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
7ffbb475 54#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
7ffbb475 58#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
7ffbb475 62#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
7ffbb475 66#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
7ffbb475 70#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
7ffbb475 74#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
7ffbb475 78#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
7ffbb475 82#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
7ffbb475 86#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
7ffbb475 90#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
7ffbb475 94#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
7ffbb475
MV
98#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 103
7ffbb475
MV
104#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
105#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
106#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 110
7ffbb475 111#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 112msgid "You must give at least one search pattern"
113msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
114
7ffbb475 115#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
116msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
117msgstr ""
118
7ffbb475 119#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 122msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 123
7ffbb475 124#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 127
7ffbb475 128#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr ""
131"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 134#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 136msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 137
7ffbb475 138#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 141
7ffbb475 142#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installert: "
a22cdc19 145
7ffbb475 146#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 149
7ffbb475 150#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
7ffbb475 154#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 155msgid " Package pin: "
d035b4ac 156msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
7ffbb475 159#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 162
7ffbb475
MV
163#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 165#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
7ffbb475 166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 167#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
aff06402 168#, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 170msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 171
7ffbb475 172#: cmdline/apt-cache.cc:1749
897e3c7b 173#, fuzzy
67f393ab 174msgid ""
175"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 176" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
177" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
178"\n"
897e3c7b 179"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
180"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 181"\n"
182"Commands:\n"
67f393ab 183" gencaches - Build both the package and source cache\n"
184" showpkg - Show some general information for a single package\n"
185" showsrc - Show source records\n"
186" stats - Show some basic statistics\n"
187" dump - Show the entire file in a terse form\n"
188" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
189" unmet - Show unmet dependencies\n"
190" search - Search the package list for a regex pattern\n"
191" show - Show a readable record for the package\n"
192" depends - Show raw dependency information for a package\n"
193" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 194" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
195" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 196" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
197" policy - Show policy settings\n"
198"\n"
199"Options:\n"
200" -h This help text.\n"
201" -p=? The package cache.\n"
202" -s=? The source cache.\n"
203" -q Disable progress indicator.\n"
204" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
205" -c=? Read this configuration file\n"
206" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
207"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208msgstr ""
d035b4ac 209"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
210" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
211" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
212" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 213"\n"
d035b4ac 214"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
215"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 216"\n"
f4c8e2df 217"Kommandoer:\n"
67f393ab 218" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 219" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 220" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
221" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
222" stats - Vis en enkel statistikk\n"
223" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
224" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
225" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 226" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 227" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 228" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
229" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 230" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
231"pakken\n"
d035b4ac 232" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 233" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 234" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
235" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
236"\n"
d035b4ac 237"Valg:\n"
67f393ab 238" -h Denne hjelpeteksten\n"
239" -p=? Pakkelageret.\n"
240" -s=? Kildekodelageret.\n"
241" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 242" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 243" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 244" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 245"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 246
7ffbb475 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 249msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 250
7ffbb475 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
253msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 254
7ffbb475 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d035b4ac 256#, c-format
b81dbe40 257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 258msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40 259
7ffbb475
MV
260#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
261msgid ""
262"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
263"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
264"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
265"mount point."
266msgstr ""
267
268#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 269msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
270msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 271
ce34af08 272#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 273msgid "Arguments not in pairs"
274msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 275
ce34af08 276#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 277msgid ""
278"Usage: apt-config [options] command\n"
279"\n"
280"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
281"\n"
282"Commands:\n"
283" shell - Shell mode\n"
284" dump - Show the configuration\n"
285"\n"
286"Options:\n"
287" -h This help text.\n"
288" -c=? Read this configuration file\n"
289" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
290msgstr ""
291"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
292"\n"
d035b4ac 293"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 294"\n"
f4c8e2df 295"Kommandoer:\n"
67f393ab 296" shell - Skallmodus\n"
297" dump - Vis innstillingene\n"
298"\n"
299"Innstillinger:\n"
300" -h Denne hjelpeteksten\n"
301" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 302" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 303
7ffbb475 304#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
307msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
308
7ffbb475 309#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
312msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
313
7ffbb475 314#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
315#, fuzzy, c-format
316msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
317msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
318
7ffbb475 319#: cmdline/apt-get.cc:367
de5a560a 320#, c-format
ce34af08
MV
321msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
322msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
568dc798 323
7ffbb475 324#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 327msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
de5a560a 328
7ffbb475 329#: cmdline/apt-get.cc:454
67f393ab 330#, c-format
ce34af08
MV
331msgid "Couldn't find package %s"
332msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
568dc798 333
7ffbb475 334#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
335#, c-format
336msgid "%s set to manually installed.\n"
337msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 338
7ffbb475 339#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
340#, c-format
341msgid "%s set to automatically installed.\n"
342msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 343
7ffbb475 344#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
345msgid ""
346"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
347"instead."
348msgstr ""
de5a560a 349
7ffbb475 350#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
351msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
352msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
de5a560a 353
7ffbb475 354#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
355msgid "Unable to lock the download directory"
356msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
de5a560a 357
7ffbb475 358#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
359msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
360msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
de5a560a 361
7ffbb475 362#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
ce34af08
MV
363#, c-format
364msgid "Unable to find a source package for %s"
365msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
568dc798 366
9f2df510 367#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 368#, c-format
ce34af08
MV
369msgid ""
370"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
371"%s\n"
372msgstr ""
373"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
374"%s\n"
568dc798 375
9f2df510 376#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 377#, fuzzy, c-format
3f5a581c 378msgid ""
ce34af08
MV
379"Please use:\n"
380"bzr branch %s\n"
381"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
3f5a581c 382msgstr ""
ce34af08
MV
383"Bruk:\n"
384"bzr get %s\n"
385"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
568dc798 386
7ffbb475 387#: cmdline/apt-get.cc:839
67f393ab 388#, c-format
ce34af08
MV
389msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
390msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
568dc798 391
7ffbb475
MV
392#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
393#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
568dc798 394#, c-format
ce34af08
MV
395msgid "Couldn't determine free space in %s"
396msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
568dc798 397
7ffbb475 398#: cmdline/apt-get.cc:874
568dc798 399#, c-format
ce34af08
MV
400msgid "You don't have enough free space in %s"
401msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
568dc798 402
ce34af08
MV
403#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
404#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 405#: cmdline/apt-get.cc:883
568dc798 406#, c-format
ce34af08
MV
407msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
408msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 409
ce34af08
MV
410#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
411#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 412#: cmdline/apt-get.cc:888
568dc798 413#, c-format
ce34af08
MV
414msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
415msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 416
7ffbb475 417#: cmdline/apt-get.cc:894
568dc798 418#, c-format
ce34af08
MV
419msgid "Fetch source %s\n"
420msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
421
7ffbb475 422#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
423msgid "Failed to fetch some archives."
424msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
425
7ffbb475 426#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
427msgid "Download complete and in download only mode"
428msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
568dc798 429
7ffbb475 430#: cmdline/apt-get.cc:942
d035b4ac 431#, c-format
ce34af08
MV
432msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
433msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
b6c6b52f 434
7ffbb475 435#: cmdline/apt-get.cc:954
b6c6b52f 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
438msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 439
7ffbb475 440#: cmdline/apt-get.cc:955
ce34af08
MV
441#, c-format
442msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
443msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
444
7ffbb475 445#: cmdline/apt-get.cc:983
ce34af08
MV
446#, c-format
447msgid "Build command '%s' failed.\n"
448msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 449
7ffbb475 450#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
451msgid "Child process failed"
452msgstr "Barneprosessen mislyktes"
b6c6b52f 453
7ffbb475 454#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08
MV
455msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
456msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
b6c6b52f 457
7ffbb475 458#: cmdline/apt-get.cc:1046
b6c6b52f
MV
459#, c-format
460msgid ""
ce34af08
MV
461"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
462"Architectures for setup"
b6c6b52f 463msgstr ""
b6c6b52f 464
7ffbb475 465#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
d035b4ac 466#, c-format
ce34af08
MV
467msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
468msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
b6c6b52f 469
7ffbb475 470#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 471#, c-format
ce34af08
MV
472msgid "%s has no build depends.\n"
473msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
3f5a581c 474
7ffbb475 475#: cmdline/apt-get.cc:1263
3f5a581c 476#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
477msgid ""
478"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
479"packages"
480msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3f5a581c 481
7ffbb475 482#: cmdline/apt-get.cc:1281
d035b4ac 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
486"found"
487msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 488
7ffbb475 489#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08 491msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 492msgstr ""
ce34af08
MV
493"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
494"%s er for ny"
b6c6b52f 495
7ffbb475 496#: cmdline/apt-get.cc:1343
ce34af08
MV
497#, fuzzy, c-format
498msgid ""
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
500"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 501msgstr ""
ce34af08
MV
502"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
503"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
b6c6b52f 504
7ffbb475 505#: cmdline/apt-get.cc:1349
ce34af08
MV
506#, fuzzy, c-format
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
509"version"
510msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 511
7ffbb475 512#: cmdline/apt-get.cc:1372
b6c6b52f 513#, c-format
ce34af08
MV
514msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
515msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
b6c6b52f 516
7ffbb475 517#: cmdline/apt-get.cc:1387
b6c6b52f 518#, c-format
ce34af08
MV
519msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
520msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
b6c6b52f 521
7ffbb475 522#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
523msgid "Failed to process build dependencies"
524msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
c3bbfb87 525
7ffbb475 526#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
c3bbfb87 527#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
528msgid "Changelog for %s (%s)"
529msgstr "Kobler til %s (%s)"
568dc798 530
7ffbb475 531#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
532msgid "Supported modules:"
533msgstr "Støttede moduler:"
568dc798 534
7ffbb475 535#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
536#, fuzzy
537msgid ""
538"Usage: apt-get [options] command\n"
539" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
540" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
541"\n"
542"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
543"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
544"and install.\n"
545"\n"
546"Commands:\n"
547" update - Retrieve new lists of packages\n"
548" upgrade - Perform an upgrade\n"
549" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
550" remove - Remove packages\n"
551" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
552" purge - Remove packages and config files\n"
553" source - Download source archives\n"
554" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
555" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
556" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
557" clean - Erase downloaded archive files\n"
558" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
559" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
560" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
561" download - Download the binary package into the current directory\n"
562"\n"
563"Options:\n"
564" -h This help text.\n"
565" -q Loggable output - no progress indicator\n"
566" -qq No output except for errors\n"
567" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
568" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
569" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
570" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
571" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
572" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
573" -b Build the source package after fetching it\n"
574" -V Show verbose version numbers\n"
575" -c=? Read this configuration file\n"
576" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
577"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
578"pages for more information and options.\n"
579" This APT has Super Cow Powers.\n"
580msgstr ""
581"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
582" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
583" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
584"\n"
585"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
586"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
587"er «update» og «install».\n"
588"\n"
589"Kommandoer:\n"
590" update - Hent nye pakkelister\n"
591" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
592" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
593" remove - Fjern pakker\n"
594" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
595" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
596" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
597" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
598" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
599" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
600" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
601" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
602" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
603" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
604" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
605"\n"
606"Valg:\n"
607" -h Denne hjelpteksten.\n"
608" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
609" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
610" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
611" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
612" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
613" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
614" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
615" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
616" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
617" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
618" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
619" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
620"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
621"for mer informasjon og flere valg.\n"
622" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
3c4a4974 623
7ffbb475 624#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
625#, fuzzy
626msgid "Must specify at least one pair url/filename"
627msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
628
629#: cmdline/apt-helper.cc:52
630msgid "Download Failed"
631msgstr ""
632
7ffbb475 633#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
634msgid ""
635"Usage: apt-helper [options] command\n"
636" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
637"\n"
638"apt-helper is a internal helper for apt\n"
639"\n"
640"Commands:\n"
641" download-file - download the given uri to the target-path\n"
642"\n"
643" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
644msgstr ""
645
7ffbb475 646#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
649msgstr "men er ikke installert"
ae359c7b 650
7ffbb475 651#: cmdline/apt-mark.cc:74
ce34af08
MV
652#, fuzzy, c-format
653msgid "%s was already set to manually installed.\n"
654msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 655
7ffbb475 656#: cmdline/apt-mark.cc:76
ce34af08
MV
657#, fuzzy, c-format
658msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
659msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 660
7ffbb475 661#: cmdline/apt-mark.cc:241
ce34af08
MV
662#, fuzzy, c-format
663msgid "%s was already set on hold.\n"
664msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 665
7ffbb475 666#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
667#, fuzzy, c-format
668msgid "%s was already not hold.\n"
669msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 670
7ffbb475 671#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
93ae7f7f
MV
672#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
673#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
de5a560a 674#, c-format
ce34af08
MV
675msgid "Waited for %s but it wasn't there"
676msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
3f5a581c 677
7ffbb475 678#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ce34af08
MV
679#, fuzzy, c-format
680msgid "%s set on hold.\n"
681msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
3f5a581c 682
7ffbb475 683#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Canceled hold on %s.\n"
686msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
3f5a581c 687
7ffbb475 688#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
689msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
690msgstr ""
3f5a581c 691
7ffbb475 692#: cmdline/apt-mark.cc:392
3f5a581c 693msgid ""
ce34af08
MV
694"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
695"\n"
696"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
697"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
698"\n"
699"Commands:\n"
700" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
701" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
702" hold - Mark a package as held back\n"
703" unhold - Unset a package set as held back\n"
704" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
705" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
706" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
707"\n"
708"Options:\n"
709" -h This help text.\n"
710" -q Loggable output - no progress indicator\n"
711" -qq No output except for errors\n"
712" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
713" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
714" -c=? Read this configuration file\n"
715" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
716"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 717msgstr ""
3f5a581c 718
7ffbb475 719#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
720msgid ""
721"Usage: apt [options] command\n"
722"\n"
723"CLI for apt.\n"
609bb2ea 724"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
725" list - list packages based on package names\n"
726" search - search in package descriptions\n"
727" show - show package details\n"
728"\n"
729" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 730"\n"
ce34af08 731" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
732" remove - remove packages\n"
733"\n"
dcde2d74 734" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
735" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
736"packages\n"
ce34af08
MV
737"\n"
738" edit-sources - edit the source information file\n"
739msgstr ""
3f5a581c 740
ce34af08
MV
741#: methods/cdrom.cc:203
742#, c-format
743msgid "Unable to read the cdrom database %s"
744msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
3f5a581c 745
ce34af08 746#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 747msgid ""
ce34af08
MV
748"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
749"cannot be used to add new CD-ROMs"
750msgstr ""
751"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
752"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
3f5a581c 753
ce34af08
MV
754#: methods/cdrom.cc:222
755msgid "Wrong CD-ROM"
756msgstr "Feil CD-plate"
3f5a581c 757
ce34af08 758#: methods/cdrom.cc:249
3f5a581c 759#, c-format
ce34af08
MV
760msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
761msgstr ""
762"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
763"bruk."
3f5a581c 764
ce34af08
MV
765#: methods/cdrom.cc:254
766msgid "Disk not found."
767msgstr "Disk ikke funnet."
3f5a581c 768
7ffbb475 769#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
770msgid "File not found"
771msgstr "Fant ikke fila"
3f5a581c 772
7ffbb475
MV
773#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
774#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
775msgid "Failed to stat"
776msgstr "Klarte ikke å få status"
3f5a581c 777
7ffbb475 778#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
779msgid "Failed to set modification time"
780msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
3f5a581c 781
7ffbb475 782#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
783msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
784msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
3f5a581c 785
ce34af08 786#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 787#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
788msgid "Logging in"
789msgstr "Logger inn"
3f5a581c 790
7ffbb475 791#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
792msgid "Unable to determine the peer name"
793msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
3f5a581c 794
7ffbb475 795#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
796msgid "Unable to determine the local name"
797msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
3f5a581c 798
7ffbb475 799#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
3f5a581c 800#, c-format
ce34af08
MV
801msgid "The server refused the connection and said: %s"
802msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
3f5a581c 803
7ffbb475 804#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
805#, c-format
806msgid "USER failed, server said: %s"
807msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 808
7ffbb475 809#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
810#, c-format
811msgid "PASS failed, server said: %s"
812msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 813
7ffbb475 814#: methods/ftp.cc:252
3f5a581c 815msgid ""
ce34af08
MV
816"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
817"is empty."
3f5a581c 818msgstr ""
ce34af08
MV
819"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
820"ftp::ProxyLogin» er tomt."
3f5a581c 821
7ffbb475 822#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
823#, c-format
824msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
825msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 826
7ffbb475 827#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
828#, c-format
829msgid "TYPE failed, server said: %s"
830msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 831
7ffbb475 832#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
833msgid "Connection timeout"
834msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 835
7ffbb475 836#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
837msgid "Server closed the connection"
838msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
3f5a581c 839
128aa7d3
MV
840#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
ce34af08
MV
843msgid "Read error"
844msgstr "Lesefeil"
3f5a581c 845
7ffbb475 846#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
847msgid "A response overflowed the buffer."
848msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
3f5a581c 849
7ffbb475 850#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
851msgid "Protocol corruption"
852msgstr "Protokollødeleggelse"
3f5a581c 853
93ae7f7f 854#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
128aa7d3
MV
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
ce34af08
MV
858msgid "Write error"
859msgstr "Skrivefeil"
3f5a581c 860
7ffbb475 861#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
862msgid "Could not create a socket"
863msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
3f5a581c 864
7ffbb475 865#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
866msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
867msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
868
7ffbb475 869#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
3f5a581c
MV
870msgid "Failed"
871msgstr "Mislyktes"
872
7ffbb475 873#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
874msgid "Could not connect passive socket."
875msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
3f5a581c 876
7ffbb475 877#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
878msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
879msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
3f5a581c 880
7ffbb475 881#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
882msgid "Could not bind a socket"
883msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
3f5a581c 884
7ffbb475 885#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
886msgid "Could not listen on the socket"
887msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
3f5a581c 888
7ffbb475 889#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
890msgid "Could not determine the socket's name"
891msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
3f5a581c 892
7ffbb475 893#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
894msgid "Unable to send PORT command"
895msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
3f5a581c 896
7ffbb475 897#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 898#, c-format
ce34af08
MV
899msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
900msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
3f5a581c 901
7ffbb475 902#: methods/ftp.cc:811
3f5a581c 903#, c-format
ce34af08
MV
904msgid "EPRT failed, server said: %s"
905msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 906
7ffbb475 907#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
908msgid "Data socket connect timed out"
909msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
3f5a581c 910
7ffbb475 911#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
912msgid "Unable to accept connection"
913msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
3f5a581c 914
7ffbb475 915#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
916msgid "Problem hashing file"
917msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
3f5a581c 918
7ffbb475 919#: methods/ftp.cc:890
3f5a581c 920#, c-format
ce34af08
MV
921msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
922msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 923
7ffbb475 924#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
925msgid "Data socket timed out"
926msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
3f5a581c 927
7ffbb475 928#: methods/ftp.cc:935
3f5a581c 929#, c-format
ce34af08
MV
930msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
931msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 932
ce34af08 933#. Get the files information
7ffbb475 934#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
935msgid "Query"
936msgstr "Spørring"
3f5a581c 937
7ffbb475 938#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
939msgid "Unable to invoke "
940msgstr "Klarte ikke å starte"
941
942#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 943#, c-format
ce34af08
MV
944msgid "Connecting to %s (%s)"
945msgstr "Kobler til %s (%s)"
3f5a581c 946
ce34af08 947#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 948#, c-format
ce34af08
MV
949msgid "[IP: %s %s]"
950msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 951
ce34af08 952#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 953#, c-format
ce34af08
MV
954msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
955msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3f5a581c 956
ce34af08 957#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 958#, c-format
ce34af08
MV
959msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
960msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
3f5a581c 961
ce34af08
MV
962#: methods/connect.cc:108
963#, c-format
964msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
965msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 966
ce34af08
MV
967#: methods/connect.cc:126
968#, c-format
969msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
970msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
3f5a581c 971
ce34af08
MV
972#. We say this mainly because the pause here is for the
973#. ssh connection that is still going
7ffbb475 974#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
3f5a581c 975#, c-format
ce34af08
MV
976msgid "Connecting to %s"
977msgstr "Kobler til %s"
3f5a581c 978
ce34af08 979#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c 980#, c-format
ce34af08
MV
981msgid "Could not resolve '%s'"
982msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
3f5a581c 983
ce34af08 984#: methods/connect.cc:205
3f5a581c 985#, c-format
ce34af08
MV
986msgid "Temporary failure resolving '%s'"
987msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
3f5a581c 988
ce34af08 989#: methods/connect.cc:209
3f5a581c 990#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
991msgid "System error resolving '%s:%s'"
992msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 993
ce34af08 994#: methods/connect.cc:211
3f5a581c 995#, c-format
ce34af08
MV
996msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
997msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 998
ce34af08 999#: methods/connect.cc:258
3f5a581c 1000#, c-format
ce34af08
MV
1001msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1002msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
3f5a581c 1003
7ffbb475 1004#: methods/gpgv.cc:168
3f5a581c 1005msgid ""
ce34af08
MV
1006"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1007msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
3f5a581c 1008
7ffbb475 1009#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1010msgid "At least one invalid signature was encountered."
1011msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
3f5a581c 1012
7ffbb475 1013#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1014msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1015msgstr ""
1016"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
3f5a581c 1017
ce34af08 1018#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1019#: methods/gpgv.cc:180
3f5a581c 1020#, c-format
ce34af08
MV
1021msgid ""
1022"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1023"authentication?)"
1024msgstr ""
3f5a581c 1025
7ffbb475 1026#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1027msgid "Unknown error executing gpgv"
1028msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
3f5a581c 1029
7ffbb475 1030#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1031msgid "The following signatures were invalid:\n"
1032msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
3f5a581c 1033
7ffbb475 1034#: methods/gpgv.cc:231
3f5a581c 1035msgid ""
ce34af08
MV
1036"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1037"available:\n"
3f5a581c 1038msgstr ""
ce34af08
MV
1039"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
1040"ikke er tilgjengelig:\n"
1041
7ffbb475 1042#: methods/gzip.cc:69
ce34af08 1043msgid "Empty files can't be valid archives"
3f5a581c 1044msgstr ""
3f5a581c 1045
7ffbb475 1046#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1047msgid "Error writing to the file"
1048msgstr "Feil ved skriving til fila"
3f5a581c 1049
7ffbb475 1050#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1051msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1052msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
3f5a581c 1053
7ffbb475 1054#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1055msgid "Error reading from server"
1056msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
3f5a581c 1057
7ffbb475 1058#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1059msgid "Error writing to file"
1060msgstr "Feil ved skriving til fil"
3f5a581c 1061
7ffbb475 1062#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1063msgid "Select failed"
1064msgstr "Utvalget mislykkes"
3f5a581c 1065
7ffbb475 1066#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1067msgid "Connection timed out"
1068msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 1069
7ffbb475 1070#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1071msgid "Error writing to output file"
1072msgstr "Feil ved skriving til utfil"
1073
7ffbb475 1074#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1075msgid "Waiting for headers"
1076msgstr "Venter på hoder"
1077
7ffbb475 1078#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1079msgid "Bad header line"
1080msgstr "Ødelagt hodelinje"
1081
7ffbb475 1082#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1083msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1084msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
1085
7ffbb475 1086#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1087msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1088msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
1089
7ffbb475 1090#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1091msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1092msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
1093
7ffbb475 1094#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1095msgid "This HTTP server has broken range support"
1096msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
1097
7ffbb475 1098#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1099msgid "Unknown date format"
1100msgstr "Ukjent datoformat"
1101
7ffbb475 1102#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1103msgid "Bad header data"
1104msgstr "Ødelagte hodedata"
1105
7ffbb475 1106#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1107msgid "Connection failed"
1108msgstr "Forbindelsen mislykkes"
1109
7ffbb475 1110#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1111msgid "Internal error"
1112msgstr "Intern feil"
1113
128aa7d3 1114#: apt-private/private-list.cc:131
ce34af08 1115msgid "Listing"
3f5a581c 1116msgstr ""
3f5a581c 1117
7ffbb475 1118#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1119msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1120msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
3f5a581c 1121
7ffbb475 1122#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1123msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1124msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
3f5a581c 1125
7ffbb475 1126#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1127msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1128msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
3f5a581c 1129
7ffbb475 1130#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1131msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08
MV
1132msgstr ""
1133"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
1134"apt@packages.debian.org"
3f5a581c 1135
ce34af08
MV
1136#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1137#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1138#: apt-private/private-install.cc:154
ce34af08
MV
1139#, c-format
1140msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1141msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1142
ce34af08
MV
1143#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1144#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1145#: apt-private/private-install.cc:159
3f5a581c 1146#, c-format
ce34af08
MV
1147msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1148msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1149
ce34af08
MV
1150#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1151#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1152#: apt-private/private-install.cc:166
ce34af08
MV
1153#, c-format
1154msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1155msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3f5a581c 1156
ce34af08
MV
1157#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1158#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1159#: apt-private/private-install.cc:171
ce34af08
MV
1160#, c-format
1161msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1162msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
3f5a581c 1163
7ffbb475 1164#: apt-private/private-install.cc:199
ce34af08
MV
1165#, c-format
1166msgid "You don't have enough free space in %s."
1167msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
1168
7ffbb475 1169#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
ce34af08
MV
1170msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1171msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
1172
7ffbb475 1173#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08 1174msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c 1175msgstr ""
ce34af08
MV
1176"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
1177
1178#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1179#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1180#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1181msgid "Yes, do as I say!"
1182msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
3f5a581c 1183
7ffbb475 1184#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1185#, c-format
3f5a581c 1186msgid ""
ce34af08
MV
1187"You are about to do something potentially harmful.\n"
1188"To continue type in the phrase '%s'\n"
1189" ?] "
3f5a581c 1190msgstr ""
ce34af08
MV
1191"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
1192"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
1193" ?] "
3f5a581c 1194
7ffbb475 1195#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1196msgid "Abort."
1197msgstr "Avbryter."
3f5a581c 1198
7ffbb475 1199#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1200msgid "Do you want to continue?"
1201msgstr "Vil du fortsette?"
1202
7ffbb475 1203#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1204msgid "Some files failed to download"
1205msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
1206
7ffbb475 1207#: apt-private/private-install.cc:319
3f5a581c 1208msgid ""
ce34af08
MV
1209"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1210"missing?"
3f5a581c 1211msgstr ""
ce34af08
MV
1212"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
1213"«--fix-missing»."
3f5a581c 1214
7ffbb475 1215#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1216msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1217msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
3c4a4974 1218
7ffbb475 1219#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1220msgid "Unable to correct missing packages."
1221msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
568dc798 1222
7ffbb475 1223#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1224msgid "Aborting install."
1225msgstr "Avbryter installasjonen."
67f393ab 1226
7ffbb475 1227#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1228msgid ""
1229"The following package disappeared from your system as\n"
1230"all files have been overwritten by other packages:"
1231msgid_plural ""
1232"The following packages disappeared from your system as\n"
1233"all files have been overwritten by other packages:"
1234msgstr[0] ""
1235"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
1236"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
1237msgstr[1] ""
1238"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
1239"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
67f393ab 1240
7ffbb475 1241#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1242msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1243msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3c4a4974 1244
7ffbb475 1245#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1246msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1247msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
67f393ab 1248
7ffbb475 1249#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1250msgid ""
1251"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1252"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1253msgstr ""
1254"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
1255"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
568dc798 1256
ce34af08
MV
1257#.
1258#. if (Packages == 1)
1259#. {
1260#. c1out << std::endl;
1261#. c1out <<
1262#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1263#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1264#. "that package should be filed.") << std::endl;
1265#. }
1266#.
7ffbb475 1267#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1268msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1269msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
67f393ab 1270
7ffbb475 1271#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1272msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1273msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
de5a560a 1274
7ffbb475 1275#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1276msgid ""
1277"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1278msgid_plural ""
1279"The following packages were automatically installed and are no longer "
1280"required:"
1281msgstr[0] ""
1282"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1283msgstr[1] ""
1284"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
de5a560a 1285
7ffbb475 1286#: apt-private/private-install.cc:516
8e947fe1 1287#, c-format
ce34af08
MV
1288msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1289msgid_plural ""
1290"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1291msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
1292msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
8e947fe1 1293
7ffbb475 1294#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1295#, fuzzy
1296msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1297msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1298msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
1299msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
a0895a74 1300
7ffbb475 1301#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1302msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1303msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
de5a560a 1304
7ffbb475 1305#: apt-private/private-install.cc:614
67f393ab 1306msgid ""
ce34af08
MV
1307"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1308"solution)."
67f393ab 1309msgstr ""
ce34af08
MV
1310"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
1311"angi en løsning)."
568dc798 1312
7ffbb475 1313#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1314msgid ""
1315"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1316"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1317"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1318"or been moved out of Incoming."
1319msgstr ""
1320"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
1321"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
1322"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
1323"distribusjonen."
c3bbfb87 1324
7ffbb475 1325#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1326msgid "Broken packages"
1327msgstr "Ødelagte pakker"
c3bbfb87 1328
7ffbb475 1329#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1330msgid "The following extra packages will be installed:"
1331msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
c3bbfb87 1332
7ffbb475 1333#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1334msgid "Suggested packages:"
1335msgstr "Foreslåtte pakker:"
568dc798 1336
7ffbb475 1337#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1338msgid "Recommended packages:"
1339msgstr "Anbefalte pakker"
568dc798 1340
7ffbb475 1341#: apt-private/private-download.cc:31
ce34af08
MV
1342msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1343msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 1344
7ffbb475 1345#: apt-private/private-download.cc:35
ce34af08
MV
1346msgid "Authentication warning overridden.\n"
1347msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 1348
7ffbb475 1349#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
ce34af08
MV
1350msgid "Some packages could not be authenticated"
1351msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 1352
7ffbb475 1353#: apt-private/private-download.cc:45
ce34af08
MV
1354msgid "Install these packages without verification?"
1355msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
568dc798 1356
7ffbb475 1357#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08
MV
1358#, c-format
1359msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1360msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
568dc798 1361
7ffbb475
MV
1362#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1363#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1364msgid "unknown"
ce34af08 1365msgstr ""
568dc798 1366
7ffbb475 1367#: apt-private/private-output.cc:207
9f2df510
MV
1368#, fuzzy, c-format
1369msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1370msgstr " [Installert]"
1371
7ffbb475 1372#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1373#, fuzzy
1374msgid "[installed,local]"
1375msgstr " [Installert]"
b6c6b52f 1376
7ffbb475 1377#: apt-private/private-output.cc:214
ce34af08
MV
1378msgid "[installed,auto-removable]"
1379msgstr ""
b6c6b52f 1380
7ffbb475 1381#: apt-private/private-output.cc:216
ce34af08
MV
1382#, fuzzy
1383msgid "[installed,automatic]"
1384msgstr " [Installert]"
27b16a2e 1385
7ffbb475 1386#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1387#, fuzzy
1388msgid "[installed]"
1389msgstr " [Installert]"
568dc798 1390
7ffbb475 1391#: apt-private/private-output.cc:222
9f2df510
MV
1392#, c-format
1393msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1394msgstr ""
4948a1ba 1395
7ffbb475 1396#: apt-private/private-output.cc:226
ce34af08
MV
1397msgid "[residual-config]"
1398msgstr ""
de5a560a 1399
7ffbb475 1400#: apt-private/private-output.cc:326
ce34af08
MV
1401msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1402msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
1403
7ffbb475 1404#: apt-private/private-output.cc:416
3f5a581c 1405#, c-format
ce34af08
MV
1406msgid "but %s is installed"
1407msgstr "men %s er installert"
4948a1ba 1408
7ffbb475 1409#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1410#, c-format
1411msgid "but %s is to be installed"
1412msgstr "men %s skal installeres"
b81dbe40 1413
7ffbb475 1414#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1415msgid "but it is not installable"
1416msgstr "men lar seg ikke installere"
897e3c7b 1417
7ffbb475 1418#: apt-private/private-output.cc:427
ce34af08
MV
1419msgid "but it is a virtual package"
1420msgstr "men er en virtuell pakke"
4948a1ba 1421
7ffbb475 1422#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1423msgid "but it is not installed"
1424msgstr "men er ikke installert"
4948a1ba 1425
7ffbb475 1426#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1427msgid "but it is not going to be installed"
1428msgstr "men skal ikke installeres"
b6c6b52f 1429
7ffbb475 1430#: apt-private/private-output.cc:435
ce34af08
MV
1431msgid " or"
1432msgstr " eller"
b6c6b52f 1433
7ffbb475 1434#: apt-private/private-output.cc:464
ce34af08
MV
1435msgid "The following NEW packages will be installed:"
1436msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
3f5a581c 1437
7ffbb475 1438#: apt-private/private-output.cc:490
ce34af08
MV
1439msgid "The following packages will be REMOVED:"
1440msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
568dc798 1441
7ffbb475 1442#: apt-private/private-output.cc:512
ce34af08
MV
1443msgid "The following packages have been kept back:"
1444msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
de5a560a 1445
7ffbb475 1446#: apt-private/private-output.cc:533
ce34af08
MV
1447msgid "The following packages will be upgraded:"
1448msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
de5a560a 1449
7ffbb475 1450#: apt-private/private-output.cc:554
ce34af08
MV
1451msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1452msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
568dc798 1453
7ffbb475 1454#: apt-private/private-output.cc:574
ce34af08
MV
1455msgid "The following held packages will be changed:"
1456msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
568dc798 1457
7ffbb475 1458#: apt-private/private-output.cc:629
de5a560a 1459#, c-format
ce34af08
MV
1460msgid "%s (due to %s) "
1461msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 1462
7ffbb475 1463#: apt-private/private-output.cc:637
ce34af08
MV
1464msgid ""
1465"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1466"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1467msgstr ""
1468"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
1469"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 1470
7ffbb475 1471#: apt-private/private-output.cc:668
67f393ab 1472#, c-format
ce34af08
MV
1473msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1474msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 1475
7ffbb475 1476#: apt-private/private-output.cc:672
67f393ab 1477#, c-format
ce34af08
MV
1478msgid "%lu reinstalled, "
1479msgstr "%lu installert på nytt, "
3c4a4974 1480
7ffbb475 1481#: apt-private/private-output.cc:674
27b16a2e 1482#, c-format
ce34af08
MV
1483msgid "%lu downgraded, "
1484msgstr "%lu nedgraderte, "
1f73a3d8 1485
7ffbb475 1486#: apt-private/private-output.cc:676
67f393ab 1487#, c-format
ce34af08
MV
1488msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1489msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
568dc798 1490
7ffbb475 1491#: apt-private/private-output.cc:680
67f393ab 1492#, c-format
ce34af08
MV
1493msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1494msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
568dc798 1495
ce34af08
MV
1496#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1497#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1498#. The user has to answer with an input matching the
1499#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1500#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1501msgid "[Y/n]"
1502msgstr "[J/n]"
27b16a2e 1503
ce34af08
MV
1504#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1505#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1506#. The user has to answer with an input matching the
1507#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1508#: apt-private/private-output.cc:708
ce34af08
MV
1509msgid "[y/N]"
1510msgstr "[j/N]"
092ae175 1511
ce34af08 1512#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7ffbb475 1513#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1514msgid "Y"
1515msgstr "J"
1516
1517#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7ffbb475 1518#: apt-private/private-output.cc:725
ce34af08 1519msgid "N"
27b16a2e 1520msgstr ""
27b16a2e 1521
7ffbb475 1522#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
03d7b3cd 1523#, c-format
ce34af08
MV
1524msgid "Regex compilation error - %s"
1525msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
03d7b3cd 1526
7ffbb475 1527#: apt-private/private-cachefile.cc:93
ce34af08
MV
1528msgid "Correcting dependencies..."
1529msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
568dc798 1530
7ffbb475 1531#: apt-private/private-cachefile.cc:96
ce34af08
MV
1532msgid " failed."
1533msgstr " mislyktes."
3f5a581c 1534
7ffbb475 1535#: apt-private/private-cachefile.cc:99
ce34af08
MV
1536msgid "Unable to correct dependencies"
1537msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 1538
7ffbb475 1539#: apt-private/private-cachefile.cc:102
ce34af08
MV
1540msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1541msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
568dc798 1542
7ffbb475 1543#: apt-private/private-cachefile.cc:104
ce34af08
MV
1544msgid " Done"
1545msgstr " Utført"
3c4a4974 1546
7ffbb475 1547#: apt-private/private-cachefile.cc:108
ce34af08
MV
1548msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1549msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
568dc798 1550
7ffbb475 1551#: apt-private/private-cachefile.cc:111
ce34af08
MV
1552msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1553msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
897e3c7b 1554
7ffbb475 1555#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
ce34af08
MV
1556msgid "Sorting"
1557msgstr ""
568dc798 1558
7ffbb475 1559#: apt-private/private-update.cc:31
ce34af08
MV
1560msgid "The update command takes no arguments"
1561msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
568dc798 1562
7ffbb475 1563#: apt-private/private-upgrade.cc:25
ce34af08
MV
1564msgid "Calculating upgrade... "
1565msgstr "Beregner oppgradering... "
09d057db 1566
7ffbb475 1567#: apt-private/private-upgrade.cc:30
ce34af08
MV
1568#, fuzzy
1569msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1570msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
568dc798 1571
7ffbb475 1572#: apt-private/private-upgrade.cc:32
ce34af08
MV
1573msgid "Done"
1574msgstr "Utført"
568dc798 1575
7ffbb475 1576#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1577msgid "Full Text Search"
1578msgstr ""
568dc798 1579
7ffbb475 1580#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1581#, c-format
7ffbb475 1582msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1583msgid_plural ""
7ffbb475 1584"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1585msgstr[0] ""
1586msgstr[1] ""
1587
7ffbb475 1588#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1589msgid "not a real package (virtual)"
1590msgstr ""
568dc798 1591
7ffbb475 1592#: apt-private/private-main.cc:23
ce34af08
MV
1593msgid ""
1594"NOTE: This is only a simulation!\n"
1595" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1596" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1597" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1598msgstr ""
1599"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1600" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1601" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1602" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
568dc798 1603
7ffbb475 1604#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1605#, fuzzy, c-format
1606msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1607msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
568dc798 1608
7ffbb475 1609#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1610#, c-format
1611msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1612msgstr ""
568dc798 1613
7ffbb475 1614#: apt-private/acqprogress.cc:66
ce34af08
MV
1615msgid "Hit "
1616msgstr "Funnet "
c77d6597 1617
7ffbb475 1618#: apt-private/acqprogress.cc:90
ce34af08
MV
1619msgid "Get:"
1620msgstr "Hent:"
27b16a2e 1621
7ffbb475 1622#: apt-private/acqprogress.cc:121
ce34af08
MV
1623msgid "Ign "
1624msgstr "Ign "
27b16a2e 1625
7ffbb475 1626#: apt-private/acqprogress.cc:125
ce34af08
MV
1627msgid "Err "
1628msgstr "Feil "
1629
7ffbb475 1630#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08
MV
1631#, c-format
1632msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1633msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
1634
7ffbb475 1635#: apt-private/acqprogress.cc:236
ce34af08
MV
1636#, c-format
1637msgid " [Working]"
1638msgstr " [Arbeider]"
1639
7ffbb475 1640#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08
MV
1641#, c-format
1642msgid ""
1643"Media change: please insert the disc labeled\n"
1644" '%s'\n"
1645"in the drive '%s' and press enter\n"
1646msgstr ""
1647"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1648" «%s»\n"
1649"i «%s» og trykk «Enter»\n"
27b16a2e 1650
3f5a581c
MV
1651#. Only warn if there are no sources.list.d.
1652#. Only warn if there is no sources.list file.
7ffbb475 1653#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
93ae7f7f
MV
1654#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1655#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280
7ffbb475
MV
1656#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1657#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
3f5a581c
MV
1658#, c-format
1659msgid "Unable to read %s"
1660msgstr "Klarer ikke å lese %s"
27b16a2e 1661
7ffbb475
MV
1662#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1663#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1664#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1665#: apt-pkg/clean.cc:127
3f5a581c
MV
1666#, c-format
1667msgid "Unable to change to %s"
1668msgstr "Klarer ikke å endre %s"
27b16a2e 1669
3f5a581c
MV
1670#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1671#. and provide a config option to define that default
1672#: methods/mirror.cc:280
1673#, c-format
1674msgid "No mirror file '%s' found "
1675msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1676
3f5a581c
MV
1677#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1678#. and provide a config option to define that default
1679#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1680#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1681msgid "Can not read mirror file '%s'"
1682msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1683
03d7b3cd
MV
1684#: methods/mirror.cc:315
1685#, fuzzy, c-format
1686msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1687msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
1688
1689#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1690#, c-format
1691msgid "[Mirror: %s]"
1692msgstr "[Speil: %s]"
27b16a2e 1693
7ffbb475 1694#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1695msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1696msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
1697
7ffbb475 1698#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1699msgid "Connection closed prematurely"
1700msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
67f393ab 1701
ce34af08 1702#: dselect/install:33
67f393ab 1703msgid "Bad default setting!"
1704msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1705
ce34af08
MV
1706#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1707#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1708msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1709msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1710
ce34af08 1711#: dselect/install:92
8f30b478 1712msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1713msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1714
d035b4ac 1715# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1716# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1717# at only 80 characters per line, if possible.\r
ce34af08 1718#: dselect/install:102
3483c747 1719msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1720msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1721
ce34af08 1722#: dselect/install:103
3483c747 1723msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3f5a581c 1724msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
a22cdc19 1725
ce34af08 1726#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1727msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1728msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 1729
ce34af08 1730#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1731msgid ""
1732"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1733msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 1734
3f5a581c
MV
1735#: dselect/update:30
1736msgid "Merging available information"
1737msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
a22cdc19 1738
93ae7f7f 1739#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1740msgid ""
1741"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1742"\n"
1743"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1744"from debian packages\n"
1745"\n"
1746"Options:\n"
1747" -h This help text\n"
1748" -t Set the temp dir\n"
1749" -c=? Read this configuration file\n"
1750" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1751msgstr ""
1752"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1753"\n"
1754"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
1755"innstillinger\n"
1756"og maler fra debianpakker.\n"
1757"\n"
1758"Innstillinger:\n"
1759" -h Denne hjelpeteksten\n"
1760" -t Lag en midlertidig mappe\n"
1761" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
1762" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 1763
93ae7f7f
MV
1764#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1765#, fuzzy, c-format
1766msgid "Unable to mkstemp %s"
1767msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
1768
1769#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
a22cdc19 1770#, c-format
3f5a581c
MV
1771msgid "Unable to write to %s"
1772msgstr "Kan ikke skrive til %s"
a22cdc19 1773
93ae7f7f 1774#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3f5a581c
MV
1775msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1776msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
a22cdc19 1777
7ffbb475 1778#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1779msgid "Package extension list is too long"
1780msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
67f393ab 1781
7ffbb475
MV
1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
a22cdc19 1785#, c-format
3f5a581c
MV
1786msgid "Error processing directory %s"
1787msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
a22cdc19 1788
7ffbb475 1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1790msgid "Source extension list is too long"
1791msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
a22cdc19 1792
7ffbb475 1793#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1794msgid "Error writing header to contents file"
1795msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
a22cdc19 1796
7ffbb475 1797#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
a22cdc19 1798#, c-format
3f5a581c
MV
1799msgid "Error processing contents %s"
1800msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
a22cdc19 1801
7ffbb475 1802#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3f5a581c
MV
1803msgid ""
1804"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1805"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1806" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1807" contents path\n"
1808" release path\n"
1809" generate config [groups]\n"
1810" clean config\n"
1811"\n"
1812"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1813"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1814"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1815"\n"
1816"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1817"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1818"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1819"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1820"\n"
1821"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1822"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1823"\n"
1824"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1825"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1826"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1827"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1828"Debian archive:\n"
1829" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1830" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1831"\n"
1832"Options:\n"
1833" -h This help text\n"
1834" --md5 Control MD5 generation\n"
1835" -s=? Source override file\n"
1836" -q Quiet\n"
1837" -d=? Select the optional caching database\n"
1838" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1839" --contents Control contents file generation\n"
1840" -c=? Read this configuration file\n"
1841" -o=? Set an arbitrary configuration option"
61ec2779 1842msgstr ""
3f5a581c
MV
1843"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
1844"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1845" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1846" contents sti\n"
1847" release sti\n"
1848" generate config [grupper]\n"
1849" clean config\n"
1850"\n"
1851"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
1852"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
1853"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
1854"\n"
1855"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
1856"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
1857"til\n"
1858"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
1859"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
1860"\n"
1861"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
1862"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
1863"\n"
1864"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
1865"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
1866"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
1867"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
1868"er\n"
1869"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
1870" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1871" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1872"\n"
1873"Innstillinger:\n"
1874" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
1875" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
1876" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
1877" -q Stille.\n"
1878" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
1879" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
1880" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
1881" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
1882" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
a22cdc19 1883
7ffbb475 1884#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1885msgid "No selections matched"
1886msgstr "Ingen utvalg passet"
67f393ab 1887
7ffbb475 1888#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
a22cdc19 1889#, c-format
3f5a581c
MV
1890msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1891msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
a22cdc19 1892
7ffbb475 1893#: ftparchive/cachedb.cc:51
3f5a581c
MV
1894#, c-format
1895msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1896msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
a22cdc19 1897
7ffbb475 1898#: ftparchive/cachedb.cc:69
a22cdc19 1899#, c-format
3f5a581c
MV
1900msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1901msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
1902
7ffbb475 1903#: ftparchive/cachedb.cc:80
61ec2779 1904msgid ""
3f5a581c
MV
1905"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1906"remove and re-create the database."
61ec2779 1907msgstr ""
3f5a581c
MV
1908"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
1909"fjern og så gjenopprett databasen."
a22cdc19 1910
7ffbb475 1911#: ftparchive/cachedb.cc:85
a22cdc19 1912#, c-format
3f5a581c
MV
1913msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1914msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
a22cdc19 1915
7ffbb475
MV
1916#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1917#: apt-inst/extract.cc:216
a22cdc19 1918#, c-format
3f5a581c
MV
1919msgid "Failed to stat %s"
1920msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1921
7ffbb475 1922#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1923msgid "Archive has no control record"
1924msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
1925
7ffbb475 1926#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1927msgid "Unable to get a cursor"
1928msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
a22cdc19 1929
7ffbb475 1930#: ftparchive/writer.cc:91
a22cdc19 1931#, c-format
3f5a581c
MV
1932msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1933msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
a22cdc19 1934
7ffbb475 1935#: ftparchive/writer.cc:96
3f5a581c
MV
1936#, c-format
1937msgid "W: Unable to stat %s\n"
1938msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
a22cdc19 1939
7ffbb475 1940#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1941msgid "E: "
1942msgstr "F:"
a22cdc19 1943
7ffbb475 1944#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1945msgid "W: "
1946msgstr "A:"
a22cdc19 1947
7ffbb475 1948#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1949msgid "E: Errors apply to file "
1950msgstr "F: Det er feil ved fila"
a22cdc19 1951
7ffbb475 1952#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
a22cdc19 1953#, c-format
3f5a581c
MV
1954msgid "Failed to resolve %s"
1955msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
a22cdc19 1956
7ffbb475 1957#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
1958msgid "Tree walking failed"
1959msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
a22cdc19 1960
7ffbb475 1961#: ftparchive/writer.cc:219
aff06402 1962#, c-format
3f5a581c
MV
1963msgid "Failed to open %s"
1964msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
a22cdc19 1965
7ffbb475 1966#: ftparchive/writer.cc:278
a22cdc19 1967#, c-format
3f5a581c
MV
1968msgid " DeLink %s [%s]\n"
1969msgstr " DeLink %s [%s]\n"
a22cdc19 1970
7ffbb475 1971#: ftparchive/writer.cc:286
27b16a2e 1972#, c-format
3f5a581c
MV
1973msgid "Failed to readlink %s"
1974msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
897e3c7b 1975
7ffbb475 1976#: ftparchive/writer.cc:290
2a8a592d 1977#, c-format
3f5a581c
MV
1978msgid "Failed to unlink %s"
1979msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
2a8a592d 1980
7ffbb475 1981#: ftparchive/writer.cc:298
2a8a592d 1982#, c-format
3f5a581c
MV
1983msgid "*** Failed to link %s to %s"
1984msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
2a8a592d 1985
7ffbb475 1986#: ftparchive/writer.cc:308
a22cdc19 1987#, c-format
3f5a581c
MV
1988msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1989msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 1990
7ffbb475 1991#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
1992msgid "Archive had no package field"
1993msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
67f393ab 1994
7ffbb475 1995#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
a22cdc19 1996#, c-format
3f5a581c
MV
1997msgid " %s has no override entry\n"
1998msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
a22cdc19 1999
7ffbb475 2000#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3f5a581c
MV
2001#, c-format
2002msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2003msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
802442e3 2004
7ffbb475 2005#: ftparchive/writer.cc:721
3f5a581c
MV
2006#, c-format
2007msgid " %s has no source override entry\n"
2008msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
3c4a4974 2009
7ffbb475 2010#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2011#, c-format
2012msgid " %s has no binary override entry either\n"
2013msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
de5a560a 2014
7ffbb475 2015#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2016msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2017msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
de5a560a 2018
7ffbb475 2019#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3f5a581c
MV
2020#, c-format
2021msgid "Unable to open %s"
2022msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
de5a560a 2023
9f2df510
MV
2024#. skip spaces
2025#. find end of word
7ffbb475 2026#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2027#, fuzzy, c-format
2028msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2029msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
2030
7ffbb475 2031#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2032#, c-format
2033msgid "Failed to read the override file %s"
2034msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
2035
7ffbb475 2036#: ftparchive/override.cc:166
3f5a581c
MV
2037#, fuzzy, c-format
2038msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2039msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 2040
7ffbb475 2041#: ftparchive/override.cc:178
3f5a581c
MV
2042#, fuzzy, c-format
2043msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2044msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
de5a560a 2045
7ffbb475 2046#: ftparchive/override.cc:191
3f5a581c
MV
2047#, fuzzy, c-format
2048msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2049msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
de5a560a 2050
7ffbb475 2051#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 2052#, c-format
3f5a581c
MV
2053msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2054msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
de5a560a 2055
7ffbb475 2056#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 2057#, c-format
3f5a581c
MV
2058msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2059msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
de5a560a 2060
7ffbb475 2061#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2062msgid "Failed to create FILE*"
2063msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
de5a560a 2064
7ffbb475 2065#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2066msgid "Failed to fork"
2067msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
de5a560a 2068
7ffbb475 2069#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2070msgid "Compress child"
2071msgstr "Komprimer barneprosess"
67f393ab 2072
7ffbb475 2073#: ftparchive/multicompress.cc:232
3f5a581c
MV
2074#, c-format
2075msgid "Internal error, failed to create %s"
2076msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
67f393ab 2077
7ffbb475 2078#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2079msgid "IO to subprocess/file failed"
2080msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
67f393ab 2081
7ffbb475 2082#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2083msgid "Failed to read while computing MD5"
2084msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
67f393ab 2085
7ffbb475 2086#: ftparchive/multicompress.cc:359
3f5a581c
MV
2087#, c-format
2088msgid "Problem unlinking %s"
2089msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
67f393ab 2090
7ffbb475 2091#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2092#, c-format
2093msgid "Failed to rename %s to %s"
2094msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
67f393ab 2095
7ffbb475 2096#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3999d158 2097#, fuzzy
3f5a581c 2098msgid ""
3999d158 2099"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2100"\n"
3999d158 2101"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2102"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2103"\n"
2104"Options:\n"
2105" -h This help text.\n"
2106" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2107" -c=? Read this configuration file\n"
2108" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2109msgstr ""
3999d158
DK
2110"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2111"\n"
2112"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2113"innstillinger\n"
2114"og maler fra debianpakker.\n"
2115"\n"
2116"Innstillinger:\n"
2117" -h Denne hjelpeteksten\n"
2118" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2119" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2120" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2121
3f5a581c
MV
2122#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2123msgid "Unknown package record!"
2124msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 2125
3f5a581c
MV
2126#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2127msgid ""
2128"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2129"\n"
2130"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2131"to indicate what kind of file it is.\n"
2132"\n"
2133"Options:\n"
2134" -h This help text\n"
2135" -s Use source file sorting\n"
2136" -c=? Read this configuration file\n"
2137" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2138msgstr ""
2139"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
2140"\n"
2141"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
2142"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
2143"\n"
2144"Innstillinger:\n"
2145" -h Denne hjelpeteksten\n"
2146" -s Bruk filsortering\n"
2147" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2148" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2149
7ffbb475 2150#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3f5a581c
MV
2151msgid "Failed to create pipes"
2152msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
67f393ab 2153
7ffbb475 2154#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3f5a581c
MV
2155msgid "Failed to exec gzip "
2156msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
67f393ab 2157
7ffbb475 2158#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3f5a581c
MV
2159msgid "Corrupted archive"
2160msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2161
7ffbb475 2162#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3f5a581c
MV
2163msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2164msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
3c4a4974 2165
7ffbb475 2166#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
67f393ab 2167#, c-format
3f5a581c
MV
2168msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2169msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
3c4a4974 2170
7ffbb475 2171#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3f5a581c
MV
2172msgid "Invalid archive signature"
2173msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
de5a560a 2174
7ffbb475 2175#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3f5a581c
MV
2176msgid "Error reading archive member header"
2177msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
3c4a4974 2178
7ffbb475 2179#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
a22cdc19 2180#, c-format
3f5a581c
MV
2181msgid "Invalid archive member header %s"
2182msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
a22cdc19 2183
7ffbb475 2184#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3f5a581c
MV
2185msgid "Invalid archive member header"
2186msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 2187
7ffbb475 2188#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3f5a581c
MV
2189msgid "Archive is too short"
2190msgstr "Arkivet er for kort"
2191
7ffbb475 2192#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3f5a581c
MV
2193msgid "Failed to read the archive headers"
2194msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 2195
7ffbb475 2196#: apt-inst/filelist.cc:380
3f5a581c
MV
2197msgid "DropNode called on still linked node"
2198msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
de5a560a 2199
7ffbb475 2200#: apt-inst/filelist.cc:412
3f5a581c
MV
2201msgid "Failed to locate the hash element!"
2202msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
de5a560a 2203
7ffbb475 2204#: apt-inst/filelist.cc:459
3f5a581c
MV
2205msgid "Failed to allocate diversion"
2206msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 2207
7ffbb475 2208#: apt-inst/filelist.cc:464
3f5a581c
MV
2209msgid "Internal error in AddDiversion"
2210msgstr "Intern feil i AddDiversion"
a22cdc19 2211
7ffbb475 2212#: apt-inst/filelist.cc:477
67f393ab 2213#, c-format
3f5a581c
MV
2214msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2215msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 2216
7ffbb475 2217#: apt-inst/filelist.cc:506
de5a560a 2218#, c-format
3f5a581c
MV
2219msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2220msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
a22cdc19 2221
7ffbb475 2222#: apt-inst/filelist.cc:549
67f393ab 2223#, c-format
3f5a581c
MV
2224msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2225msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
a22cdc19 2226
7ffbb475 2227#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
67f393ab 2228#, c-format
3f5a581c
MV
2229msgid "Failed to write file %s"
2230msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 2231
7ffbb475 2232#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2233#, c-format
3f5a581c
MV
2234msgid "Failed to close file %s"
2235msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 2236
7ffbb475 2237#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
67f393ab 2238#, c-format
3f5a581c
MV
2239msgid "The path %s is too long"
2240msgstr "Stien %s er for lang"
a22cdc19 2241
7ffbb475 2242#: apt-inst/extract.cc:132
67f393ab 2243#, c-format
3f5a581c
MV
2244msgid "Unpacking %s more than once"
2245msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 2246
7ffbb475 2247#: apt-inst/extract.cc:142
d035b4ac 2248#, c-format
3f5a581c
MV
2249msgid "The directory %s is diverted"
2250msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 2251
7ffbb475 2252#: apt-inst/extract.cc:152
d035b4ac 2253#, c-format
3f5a581c
MV
2254msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2255msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
1e542d77 2256
7ffbb475 2257#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2258msgid "The diversion path is too long"
2259msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 2260
7ffbb475 2261#: apt-inst/extract.cc:249
a22cdc19 2262#, c-format
3f5a581c
MV
2263msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2264msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 2265
7ffbb475 2266#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2267msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2268msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 2269
7ffbb475 2270#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2271msgid "The path is too long"
2272msgstr "Stien er for lang"
a22cdc19 2273
7ffbb475 2274#: apt-inst/extract.cc:421
3f5a581c
MV
2275#, c-format
2276msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2277msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
a22cdc19 2278
7ffbb475 2279#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2280#, c-format
2281msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2282msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 2283
7ffbb475 2284#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2285#, c-format
2286msgid "Unable to stat %s"
2287msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 2288
7ffbb475
MV
2289#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2290#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2291#, c-format
2292msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2293msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
67f393ab 2294
93ae7f7f 2295#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c
MV
2296#, c-format
2297msgid "Internal error, could not locate member %s"
2298msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
67f393ab 2299
93ae7f7f 2300#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3f5a581c
MV
2301msgid "Unparsable control file"
2302msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
67f393ab 2303
c77d6597 2304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2305msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2306msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2307
5caefc91 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2309#, c-format
b81dbe40 2310msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2311msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40 2312
5caefc91 2313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2314#, fuzzy, c-format
2315msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
d035b4ac 2316msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2317
5caefc91 2318#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2319msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2320msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40 2321
5caefc91 2322#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2323msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2324msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2325
5caefc91 2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2327#, c-format
2328msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2329msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
2330
5caefc91 2331#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2332msgid "Failed to truncate file"
2333msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
2334
5caefc91 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2336#, c-format
2337msgid ""
4bd60a02 2338"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2339"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2340msgstr ""
4bd60a02 2341"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2342"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2343
9f2df510 2344#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2345#, c-format
2346msgid ""
b6c6b52f
MV
2347"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2348"reached."
2349msgstr ""
d035b4ac 2350"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2351"nådd."
b6c6b52f 2352
9f2df510 2353#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2354msgid ""
2355"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2356msgstr ""
d035b4ac 2357"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2358"av brukeren."
0fd68707 2359
8e947fe1 2360#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2361#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
8e947fe1 2362#, c-format
2363msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2364msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2365
2366#. h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2367#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
8e947fe1 2368#, c-format
2369msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2370msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2371
2372#. min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2373#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2374#, c-format
2375msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2376msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2377
2378#. s means seconds
7ffbb475 2379#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
8e947fe1 2380#, c-format
2381msgid "%lis"
d035b4ac 2382msgstr "%lis"
8e947fe1 2383
7ffbb475 2384#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
a22cdc19 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Selection %s not found"
2387msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2388
7ffbb475 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
a22cdc19 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2392msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2393
7ffbb475 2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
a22cdc19 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2397msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2398
7ffbb475 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
a22cdc19 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2402msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2403
7ffbb475 2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
a22cdc19 2405#, c-format
67f393ab 2406msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2407msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2408
7ffbb475 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
a22cdc19 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2412msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2413
7ffbb475 2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
a22cdc19 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2417msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2418
7ffbb475 2419#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
a22cdc19 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2422msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2423
7ffbb475 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
67f393ab 2425#, c-format
2426msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2427msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2428
7ffbb475 2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2432msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2433
7ffbb475 2434#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
d035b4ac 2435#, c-format
b81dbe40 2436msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2437msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40 2438
7ffbb475 2439#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
a22cdc19 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2442msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2443
7ffbb475 2444#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
a22cdc19 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "%c%s... Error!"
2447msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2448
7ffbb475 2449#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
a22cdc19 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "%c%s... Done"
2452msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2453
7ffbb475 2454#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1f73a3d8 2455msgid "..."
2456msgstr ""
2457
2458#. Print the spinner
7ffbb475 2459#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1f73a3d8 2460#, fuzzy, c-format
2461msgid "%c%s... %u%%"
2462msgstr "%c%s ... Ferdig"
2463
7ffbb475 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
a22cdc19 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2467msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2468
7ffbb475
MV
2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
a22cdc19 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2473msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2474
7ffbb475 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
a22cdc19 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Command line option %s is not boolean"
2478msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2479
7ffbb475 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
de5a560a 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Option %s requires an argument."
2483msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2484
7ffbb475 2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2488msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2489
7ffbb475 2490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
67f393ab 2491#, c-format
2492msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2493msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2494
7ffbb475 2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
de5a560a 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2498msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2499
7ffbb475 2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2503msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2504
7ffbb475 2505#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
67f393ab 2506#, c-format
2507msgid "Invalid operation %s"
2508msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2509
7ffbb475 2510#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
67f393ab 2511#, c-format
2512msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2513msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2514
7ffbb475 2515#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
67f393ab 2516msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2517msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2518
93ae7f7f 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
de5a560a 2520#, c-format
67f393ab 2521msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2522msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2523
93ae7f7f 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
67f393ab 2525#, c-format
2526msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2527msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2528
93ae7f7f 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
de5a560a 2530#, c-format
67f393ab 2531msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2532msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2533
93ae7f7f 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
67f393ab 2535#, c-format
2536msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2537msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2538
93ae7f7f 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
c3bbfb87
MV
2540#, c-format
2541msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2542msgstr ""
2543
93ae7f7f 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
897e3c7b 2545#, c-format
2546msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2547msgstr ""
2548
93ae7f7f 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
897e3c7b 2550#, c-format
2551msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2552msgstr ""
2553
93ae7f7f 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
897e3c7b 2555#, c-format
2556msgid ""
2557"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2558msgstr ""
2559
93ae7f7f 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
de5a560a 2561#, c-format
67f393ab 2562msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2563msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2564
93ae7f7f 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
d035b4ac 2566#, c-format
09d057db 2567msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2568msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2569
93ae7f7f 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
67f393ab 2571#, c-format
2572msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2573msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2574
93ae7f7f 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
67f393ab 2576#, c-format
2577msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2578msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2579
93ae7f7f 2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
7ffbb475
MV
2581#, c-format
2582msgid "Problem closing the gzip file %s"
2583msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
2584
128aa7d3 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
67f393ab 2586#, c-format
2587msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2588msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2589
128aa7d3 2590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
d035b4ac 2591#, c-format
b6c6b52f 2592msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2593msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2594
128aa7d3 2595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
c77d6597
MV
2596msgid "Failed to create subprocess IPC"
2597msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
2598
128aa7d3 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
c77d6597
MV
2600msgid "Failed to exec compressor "
2601msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
2602
128aa7d3 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
c77d6597
MV
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "read, still have %llu to read but none left"
d035b4ac 2606msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2607
128aa7d3 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
c77d6597
MV
2609#, fuzzy, c-format
2610msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
d035b4ac 2611msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2612
128aa7d3 2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1918
d035b4ac 2614#, c-format
b6c6b52f 2615msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2616msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2617
128aa7d3 2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
d035b4ac 2619#, c-format
b6c6b52f 2620msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2621msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2622
128aa7d3 2623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1941
d035b4ac 2624#, c-format
b6c6b52f 2625msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2626msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2627
128aa7d3 2628#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
67f393ab 2629msgid "Problem syncing the file"
2630msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2631
128aa7d3 2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2050 apt-pkg/acquire-item.cc:148
7ffbb475
MV
2633#, c-format
2634msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2635msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
2636
c1b21367 2637#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
7ffbb475 2638#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
c1b21367
MV
2639#, c-format
2640msgid "No keyring installed in %s."
2641msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
2642
7ffbb475 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2644msgid "Empty package cache"
2645msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2646
7ffbb475 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2648msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2649msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2650
7ffbb475 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2652msgid "The package cache file is an incompatible version"
2653msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2654
7ffbb475 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597
MV
2656#, fuzzy
2657msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2658msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
2659
7ffbb475 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
a22cdc19 2661#, c-format
67f393ab 2662msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2663msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2664
7ffbb475 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2666msgid "The package cache was built for a different architecture"
2667msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2668
7ffbb475 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2670msgid "Depends"
2671msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2672
7ffbb475 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2674msgid "PreDepends"
2675msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2676
7ffbb475 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2678msgid "Suggests"
d035b4ac 2679msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2680
7ffbb475 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2682msgid "Recommends"
2683msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2684
7ffbb475 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2686msgid "Conflicts"
2687msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2688
7ffbb475 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2690msgid "Replaces"
2691msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2692
7ffbb475 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2694msgid "Obsoletes"
2695msgstr "Nuller"
a22cdc19 2696
7ffbb475 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2698msgid "Breaks"
d035b4ac 2699msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2700
7ffbb475 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
09d057db 2702msgid "Enhances"
d035b4ac 2703msgstr "Forbedrer"
09d057db 2704
7ffbb475 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2706msgid "important"
2707msgstr "viktig"
de5a560a 2708
7ffbb475 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2710msgid "required"
d035b4ac 2711msgstr "påkrevet"
de5a560a 2712
7ffbb475 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2714msgid "standard"
2715msgstr "vanlig"
2716
7ffbb475 2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2718msgid "optional"
2719msgstr "valgfri"
de5a560a 2720
7ffbb475 2721#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2722msgid "extra"
2723msgstr "tillegg"
a22cdc19 2724
7ffbb475 2725#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
67f393ab 2726msgid "Building dependency tree"
2727msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2728
7ffbb475 2729#: apt-pkg/depcache.cc:139
67f393ab 2730msgid "Candidate versions"
2731msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2732
7ffbb475 2733#: apt-pkg/depcache.cc:168
67f393ab 2734msgid "Dependency generation"
2735msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2736
7ffbb475 2737#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2738msgid "Reading state information"
aff06402 2739msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2740
7ffbb475 2741#: apt-pkg/depcache.cc:250
aff06402 2742#, c-format
67f393ab 2743msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2744msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2745
7ffbb475 2746#: apt-pkg/depcache.cc:256
aff06402 2747#, c-format
67f393ab 2748msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2749msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2750
7ffbb475 2751#: apt-pkg/tagfile.cc:140
67f393ab 2752#, c-format
2753msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2754msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2755
7ffbb475 2756#: apt-pkg/tagfile.cc:237
67f393ab 2757#, c-format
2758msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2759msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2760
7ffbb475 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2764msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
2765
7ffbb475 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
d035b4ac 2767#, c-format
b81dbe40 2768msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2769msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40 2770
7ffbb475 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
d035b4ac 2772#, c-format
b81dbe40 2773msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2774msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40 2775
7ffbb475 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
d035b4ac 2777#, c-format
b81dbe40 2778msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2779msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40 2780
7ffbb475 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
d035b4ac 2782#, c-format
b81dbe40 2783msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2784msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40 2785
7ffbb475 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
d035b4ac 2787#, c-format
b81dbe40 2788msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2789msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40 2790
7ffbb475 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2792#, c-format
2793msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2794msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2795
7ffbb475 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
67f393ab 2797#, c-format
2798msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2799msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2800
7ffbb475 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
a5e4bdfd 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2804msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2805
7ffbb475 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
a22cdc19 2807#, c-format
67f393ab 2808msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2809msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2810
7ffbb475 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
a22cdc19 2812#, c-format
67f393ab 2813msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2814msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2815
7ffbb475 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
a5e4bdfd 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid "Opening %s"
d035b4ac 2819msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2820
7ffbb475 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
a22cdc19 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid "Line %u too long in source list %s."
2824msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2825
7ffbb475 2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
a22cdc19 2827#, c-format
67f393ab 2828msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2829msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2830
7ffbb475 2831#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 2832#, c-format
2833msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2834msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2835
7ffbb475 2836#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2837#, fuzzy, c-format
2838msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2839msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
2840
7ffbb475 2841#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
a0895a74
MV
2842#, c-format
2843msgid ""
be2db981 2844"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2845"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2846msgstr ""
d035b4ac 2847"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2848"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2849
7ffbb475 2850#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
c77d6597
MV
2851#, fuzzy, c-format
2852msgid "Could not configure '%s'. "
2853msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
2854
7ffbb475 2855#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
de5a560a 2856#, c-format
2857msgid ""
67f393ab 2858"This installation run will require temporarily removing the essential "
2859"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2860"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2861msgstr ""
d035b4ac 2862"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2863"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2864"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2865
7ffbb475 2866#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
a22cdc19 2867#, c-format
67f393ab 2868msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2869msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2870
7ffbb475 2871#: apt-pkg/algorithms.cc:265
67f393ab 2872#, c-format
2873msgid ""
2874"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2875msgstr ""
d035b4ac 2876"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2877
7ffbb475 2878#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
de5a560a 2879msgid ""
67f393ab 2880"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2881"held packages."
de5a560a 2882msgstr ""
67f393ab 2883"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2884"som holdes tilbake."
a22cdc19 2885
7ffbb475 2886#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
67f393ab 2887msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2888msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2889
7ffbb475 2890#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
d035b4ac 2891#, c-format
b81dbe40 2892msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2893msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2894
7ffbb475 2895#: apt-pkg/acquire.cc:91
d035b4ac 2896#, c-format
b81dbe40 2897msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2898msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2899
7ffbb475 2900#: apt-pkg/acquire.cc:99
d035b4ac 2901#, c-format
b81dbe40 2902msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2903msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2904
67f393ab 2905#. only show the ETA if it makes sense
2906#. two days
7ffbb475 2907#: apt-pkg/acquire.cc:899
a22cdc19 2908#, c-format
67f393ab 2909msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2910msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2911
7ffbb475 2912#: apt-pkg/acquire.cc:901
a22cdc19 2913#, c-format
67f393ab 2914msgid "Retrieving file %li of %li"
2915msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2916
7ffbb475 2917#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
a22cdc19 2918#, c-format
67f393ab 2919msgid "The method driver %s could not be found."
2920msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2921
7ffbb475 2922#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1c937475
MV
2923#, fuzzy, c-format
2924msgid "Is the package %s installed?"
2925msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
2926
7ffbb475 2927#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
a22cdc19 2928#, c-format
67f393ab 2929msgid "Method %s did not start correctly"
2930msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2931
7ffbb475 2932#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
67f393ab 2933#, c-format
2934msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2935msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2936
7ffbb475 2937#: apt-pkg/init.cc:145
67f393ab 2938#, c-format
2939msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2940msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2941
7ffbb475 2942#: apt-pkg/init.cc:161
67f393ab 2943msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2944msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2945
7ffbb475 2946#: apt-pkg/clean.cc:61
de5a560a 2947#, c-format
67f393ab 2948msgid "Unable to stat %s."
2949msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2950
7ffbb475 2951#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
67f393ab 2952msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2953msgstr ""
d035b4ac 2954"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2955
7ffbb475 2956#: apt-pkg/cachefile.cc:94
67f393ab 2957msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2958msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2959
7ffbb475 2960#: apt-pkg/cachefile.cc:98
67f393ab 2961msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2962msgstr ""
d035b4ac 2963"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2964
7ffbb475 2965#: apt-pkg/cachefile.cc:116
be2db981
DK
2966msgid "The list of sources could not be read."
2967msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2968
7ffbb475 2969#: apt-pkg/policy.cc:83
27b16a2e
MV
2970#, c-format
2971msgid ""
2972"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2973"available in the sources"
2974msgstr ""
2975
7ffbb475 2976#: apt-pkg/policy.cc:422
d035b4ac 2977#, c-format
09d057db 2978msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2979msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2980
7ffbb475 2981#: apt-pkg/policy.cc:444
a22cdc19 2982#, c-format
67f393ab 2983msgid "Did not understand pin type %s"
2984msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2985
7ffbb475 2986#: apt-pkg/policy.cc:452
67f393ab 2987msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2988msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2989
7ffbb475 2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
67f393ab 2991msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2992msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2993
c77d6597
MV
2994#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2995#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
7ffbb475
MV
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
c77d6597
MV
3005#, fuzzy, c-format
3006msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3007msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
c79dc7ed 3008
7ffbb475 3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3010msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 3011msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 3012
7ffbb475 3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3014msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 3015msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 3016
7ffbb475 3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
67f393ab 3018msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 3019msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 3020
7ffbb475 3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
67f393ab 3022msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 3023msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 3024
7ffbb475 3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
67f393ab 3026#, c-format
3027msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3028msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 3029
7ffbb475 3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
67f393ab 3031#, c-format
3032msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 3033msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 3034
7ffbb475
MV
3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3f5a581c
MV
3037msgid "Reading package lists"
3038msgstr "Leser pakkelister"
3039
7ffbb475 3040#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
67f393ab 3041msgid "Collecting File Provides"
3042msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 3043
7ffbb475 3044#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
67f393ab 3045msgid "IO Error saving source cache"
3046msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 3047
7ffbb475 3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
0e1423ae 3049msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 3050msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 3051
7ffbb475 3052#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
ce34af08
MV
3053msgid "Size mismatch"
3054msgstr "Feil størrelse"
3055
7ffbb475 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
ce34af08
MV
3057#, fuzzy
3058msgid "Invalid file format"
3059msgstr "Ugyldig operasjon %s"
3060
7ffbb475 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
897e3c7b 3062#, c-format
3063msgid ""
3064"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3065"or malformed file)"
3066msgstr ""
3067
7ffbb475 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
897e3c7b 3069#, fuzzy, c-format
3070msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3071msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
3072
7ffbb475 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3074msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 3075msgstr ""
d035b4ac 3076"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 3077
7ffbb475 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
b6c6b52f 3079#, c-format
27b16a2e
MV
3080msgid ""
3081"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3082"repository will not be applied."
3083msgstr ""
b6c6b52f 3084
7ffbb475 3085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
b6c6b52f
MV
3086#, c-format
3087msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3088msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 3089
7ffbb475 3090#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
b6c6b52f
MV
3091#, c-format
3092msgid ""
b5595da9 3093"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3094"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3095msgstr ""
d035b4ac 3096"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
3097"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 3098
27b16a2e 3099#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
7ffbb475 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
b6c6b52f
MV
3101#, c-format
3102msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3103msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 3104
7ffbb475 3105#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
67f393ab 3106#, c-format
de5a560a 3107msgid ""
67f393ab 3108"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3109"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3110msgstr ""
d035b4ac 3111"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 3112"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 3113
7ffbb475 3114#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
67f393ab 3115#, c-format
ce34af08 3116msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3117msgstr ""
1b5a6222 3118
7ffbb475 3119#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
67f393ab 3120#, c-format
3121msgid ""
3122"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 3123msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 3124
7ffbb475 3125#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
d035b4ac 3126#, c-format
09d057db 3127msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3128msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 3129
7ffbb475 3130#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
d035b4ac 3131#, c-format
09d057db 3132msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3133msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 3134
7ffbb475 3135#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
09d057db 3136#, c-format
3137msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3138msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3139
7ffbb475 3140#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
d035b4ac 3141#, c-format
b6c6b52f 3142msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3143msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3144
7ffbb475 3145#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
d035b4ac 3146#, c-format
b6c6b52f 3147msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3148msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3149
7ffbb475 3150#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
1b5a6222 3151#, c-format
67f393ab 3152msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3153msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3154
7ffbb475 3155#: apt-pkg/cdrom.cc:577
de5a560a 3156#, c-format
67f393ab 3157msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3158msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3159
7ffbb475
MV
3160#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
3161msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3162msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
3163
3164#: apt-pkg/cdrom.cc:592
67f393ab 3165msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3166msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3167
7ffbb475 3168#: apt-pkg/cdrom.cc:602
67f393ab 3169msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3170msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3171
7ffbb475 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:610
1166ea79
DK
3173msgid "Identifying... "
3174msgstr "Indentifiserer..."
72bae92a 3175
7ffbb475 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:648
72bae92a
MV
3177#, c-format
3178msgid "Stored label: %s\n"
3179msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
3180
7ffbb475 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:672
1166ea79
DK
3182msgid "Scanning disc for index files...\n"
3183msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler...\n"
1b5a6222 3184
7ffbb475 3185#: apt-pkg/cdrom.cc:722
aff06402 3186#, c-format
67f393ab 3187msgid ""
b6c6b52f
MV
3188"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3189"%zu signatures\n"
aff06402 3190msgstr ""
93730c1c 3191"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3192"signaturer\n"
67f393ab 3193
7ffbb475 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:733
09d057db 3195msgid ""
3196"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3197"wrong architecture?"
3198msgstr ""
d035b4ac 3199"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3200"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3201
7ffbb475 3202#: apt-pkg/cdrom.cc:760
aff06402 3203#, c-format
67f393ab 3204msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3205msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3206
7ffbb475 3207#: apt-pkg/cdrom.cc:789
67f393ab 3208msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3209msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3210
7ffbb475 3211#: apt-pkg/cdrom.cc:806
1b5a6222 3212#, c-format
67f393ab 3213msgid ""
3214"This disc is called: \n"
3215"'%s'\n"
3216msgstr ""
3217"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3218"«%s»\n"
de5a560a 3219
7ffbb475 3220#: apt-pkg/cdrom.cc:808
67f393ab 3221msgid "Copying package lists..."
3222msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3223
7ffbb475 3224#: apt-pkg/cdrom.cc:843
67f393ab 3225msgid "Writing new source list\n"
3226msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3227
7ffbb475 3228#: apt-pkg/cdrom.cc:851
67f393ab 3229msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3230msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3231
7ffbb475 3232#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
a5e4bdfd 3233#, c-format
67f393ab 3234msgid "Wrote %i records.\n"
3235msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3236
7ffbb475 3237#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
a5e4bdfd 3238#, c-format
67f393ab 3239msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3240msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3241
7ffbb475 3242#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
a5e4bdfd 3243#, c-format
67f393ab 3244msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3245msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3246
7ffbb475 3247#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
3c4a4974 3248#, c-format
67f393ab 3249msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3250msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3251
5caefc91 3252#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3253#, c-format
3254msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3255msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3256
5caefc91 3257#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3258#, c-format
1c5f0d75 3259msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3260msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3261
7ffbb475 3262#: apt-pkg/cacheset.cc:487
2a8a592d 3263#, c-format
3264msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3265msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3266
7ffbb475 3267#: apt-pkg/cacheset.cc:490
2a8a592d 3268#, c-format
3269msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3270msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3271
7ffbb475 3272#: apt-pkg/cacheset.cc:601
d035b4ac 3273#, c-format
2a8a592d 3274msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3275msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3276
7ffbb475 3277#: apt-pkg/cacheset.cc:607
d035b4ac 3278#, c-format
2a8a592d 3279msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3280msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3281
7ffbb475 3282#: apt-pkg/cacheset.cc:613
1c937475
MV
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3285msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
3286
7ffbb475 3287#: apt-pkg/cacheset.cc:624
2a8a592d 3288#, c-format
edc0ef10 3289msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3290msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3291
7ffbb475 3292#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2a8a592d 3293#, c-format
3294msgid ""
3295"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3296"neither of them"
3297msgstr ""
d035b4ac 3298"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3299"har ingen av dem"
2a8a592d 3300
7ffbb475 3301#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3302#, c-format
3303msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3304msgstr ""
d035b4ac 3305"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3306
7ffbb475 3307#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3308#, c-format
3309msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3310msgstr ""
d035b4ac 3311"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3312"kandidat"
2a8a592d 3313
7ffbb475 3314#: apt-pkg/cacheset.cc:661
2a8a592d 3315#, c-format
3316msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3317msgstr ""
d035b4ac 3318"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3319"installert"
2a8a592d 3320
7ffbb475 3321#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
c77d6597
MV
3322msgid "Send scenario to solver"
3323msgstr ""
3324
7ffbb475 3325#: apt-pkg/edsp.cc:216
c77d6597
MV
3326msgid "Send request to solver"
3327msgstr ""
3328
7ffbb475 3329#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3330msgid "Prepare for receiving solution"
3331msgstr ""
3332
7ffbb475 3333#: apt-pkg/edsp.cc:293
c77d6597
MV
3334msgid "External solver failed without a proper error message"
3335msgstr ""
3336
7ffbb475 3337#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
c77d6597
MV
3338msgid "Execute external solver"
3339msgstr ""
3340
7ffbb475 3341#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ce34af08
MV
3342#, c-format
3343msgid "Progress: [%3i%%]"
3344msgstr ""
3345
7ffbb475 3346#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
ce34af08
MV
3347msgid "Running dpkg"
3348msgstr "Kjører dpkg"
3349
7ffbb475 3350#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ce34af08
MV
3351#, fuzzy
3352msgid ""
3353"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3354"used instead."
3355msgstr ""
3356"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
3357"ble brukt isteden. "
3358
7ffbb475 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3360#, c-format
3361msgid "Installing %s"
3362msgstr "Installerer %s"
3363
93ae7f7f 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
08f8455c 3365#, c-format
3366msgid "Configuring %s"
3367msgstr "Setter opp %s"
3368
93ae7f7f 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
08f8455c 3370#, c-format
3371msgid "Removing %s"
3372msgstr "Fjerner %s"
3373
7ffbb475 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
d035b4ac 3375#, c-format
1c5f0d75 3376msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3377msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3378
7ffbb475 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3380#, c-format
3381msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3382msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f 3383
7ffbb475 3384#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3385#, c-format
3386msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3387msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3388
be2db981 3389#. FIXME: use a better string after freeze
93ae7f7f 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
aff06402 3391#, c-format
0e1423ae 3392msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3393msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3394
93ae7f7f 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
d035b4ac 3396#, c-format
b81dbe40 3397msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3398msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3399
93ae7f7f 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
a5e4bdfd 3401#, c-format
67f393ab 3402msgid "Preparing %s"
3403msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3404
93ae7f7f 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
67f393ab 3406#, c-format
3407msgid "Unpacking %s"
3408msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3409
93ae7f7f 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
67f393ab 3411#, c-format
3412msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3413msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3414
93ae7f7f 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
67f393ab 3416#, c-format
3417msgid "Installed %s"
3418msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3419
93ae7f7f 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
67f393ab 3421#, c-format
3422msgid "Preparing for removal of %s"
3423msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3424
93ae7f7f 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
a5e4bdfd 3426#, c-format
67f393ab 3427msgid "Removed %s"
3428msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3429
93ae7f7f 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
a5e4bdfd 3431#, c-format
67f393ab 3432msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3433msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3434
93ae7f7f 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
a5e4bdfd 3436#, c-format
67f393ab 3437msgid "Completely removed %s"
3438msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3439
93ae7f7f 3440#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
b18dd45f
MV
3441msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3442msgstr ""
3443
93ae7f7f 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3445#, fuzzy, c-format
3446msgid "Can not write log (%s)"
3447msgstr "Kan ikke skrive til %s"
3448
93ae7f7f 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
ce34af08
MV
3450msgid "Is /dev/pts mounted?"
3451msgstr ""
c79dc7ed 3452
93ae7f7f 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3454msgid "Is stdout a terminal?"
3455msgstr ""
09d057db 3456
93ae7f7f 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
c77d6597
MV
3458msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3459msgstr ""
3460
93ae7f7f 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f 3462msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3463msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3464
3465#. check if its not a follow up error
93ae7f7f 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f 3467msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3468msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3469
93ae7f7f 3470#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
b6c6b52f
MV
3471msgid ""
3472"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3473"error from a previous failure."
3474msgstr ""
d035b4ac 3475"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3476"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3477
93ae7f7f 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
b6c6b52f
MV
3479msgid ""
3480"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3481"error"
3482msgstr ""
d035b4ac 3483"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3484"feil"
b6c6b52f 3485
93ae7f7f 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
b6c6b52f
MV
3487msgid ""
3488"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3489"error"
3490msgstr ""
d035b4ac 3491"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3492"minne»-feil"
b6c6b52f 3493
93ae7f7f 3494#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
ce34af08
MV
3495#, fuzzy
3496msgid ""
3497"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3498"local system"
3499msgstr ""
3500"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3501"feil"
3502
93ae7f7f 3503#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
b6c6b52f
MV
3504msgid ""
3505"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3506msgstr ""
d035b4ac 3507"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f 3508
7ffbb475 3509#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
09d057db 3510#, c-format
3511msgid ""
3512"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3513"it?"
3514msgstr ""
d035b4ac 3515"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3516
7ffbb475 3517#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
d035b4ac 3518#, c-format
09d057db 3519msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3520msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3521
b6c6b52f
MV
3522#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3523#. dpkg --configure -a
7ffbb475 3524#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
b6c6b52f 3525#, c-format
09d057db 3526msgid ""
b6c6b52f 3527"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3528msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3529
7ffbb475 3530#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
8e947fe1 3531msgid "Not locked"
d035b4ac 3532msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3533
39b73d81
MV
3534#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3535#~ msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
3536
72bae92a
MV
3537#~ msgid ""
3538#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3539#~ "Mounting CD-ROM\n"
3540#~ msgstr ""
3541#~ "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3542#~ "Monterer CD-ROM\n"
3543
609bb2ea
MV
3544#~ msgid ""
3545#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3546#~ "seems to be corrupt."
3547#~ msgstr ""
3548#~ "Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen "
3549#~ "ser ut til å være korrupt."
3550
3551#~ msgid ""
3552#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3553#~ "seems to be corrupt."
3554#~ msgstr ""
3555#~ "Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
3556#~ "programrettelsen ser ut til å være korrupt."
3557
ce34af08
MV
3558#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3559#~ msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
3560
3561#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3562#~ msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
3563
3564#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3565#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
3566
3567#~ msgid " [Not candidate version]"
3568#~ msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
3569
3570#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3571#~ msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
3572
3573#~ msgid ""
3574#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3575#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3576#~ "is only available from another source\n"
3577#~ msgstr ""
3578#~ "Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
3579#~ "Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
3580#~ "tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
3581
3582#~ msgid "However the following packages replace it:"
3583#~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
3584
3585#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3586#~ msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
3587
3588#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3589#~ msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
3590
3591#, fuzzy
3592#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3593#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3594
3595#, fuzzy
3596#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3597#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3598
3599#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3600#~ msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
3601
3602#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3603#~ msgstr ""
3604#~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
3605
3606#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3607#~ msgstr ""
3608#~ "Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
3609#~ "ønsket.\n"
3610
3611#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3612#~ msgstr ""
3613#~ "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
3614
3615#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3616#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
3617
3618#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3619#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3620
3621#, fuzzy
3622#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3623#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3624
3625#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3626#~ msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
3627
3628#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3629#~ msgstr ""
3630#~ "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller "
3631#~ "«%s»-medlem"
3632
3633#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3634#~ msgstr "Feil MD5sum"
3635
3636#~ msgid ""
3637#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3638#~ "need to manually fix this package."
3639#~ msgstr ""
3640#~ "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
3641#~ "denne pakken selv."
3642
3643#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3644#~ msgstr ""
3645#~ "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
3646
5caefc91
MV
3647#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3648#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
3649
3f5a581c
MV
3650#~ msgid "Failed to remove %s"
3651#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 3652
3f5a581c
MV
3653#~ msgid "Unable to create %s"
3654#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 3655
3f5a581c
MV
3656#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3657#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 3658
3f5a581c
MV
3659#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3660#~ msgstr ""
3661#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
3662#~ "filsystemet"
0fd68707 3663
3f5a581c
MV
3664#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3665#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 3666
3f5a581c
MV
3667#~ msgid "Internal error getting a package name"
3668#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
3669
3670#~ msgid "Reading file listing"
3671#~ msgstr "Les filliste"
3672
3673#~ msgid ""
3674#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3675#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3676#~ "package!"
3677#~ msgstr ""
3678#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
3679#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
3680#~ "versjonen av pakken på nytt."
3681
3682#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3683#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
3684
3685#~ msgid "Internal error getting a node"
3686#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
3687
3688#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3689#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
3690
3691#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3692#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
3693
3694#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3695#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
3696
3697#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3698#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
3699
3700#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3701#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
3702
3703#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3704#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
3705
3706#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3707#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
3708
3709#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3710#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
3711
3712#~ msgid "Couldn't change to %s"
3713#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
3714
3715#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3716#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
3717
3718#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3719#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
3720
3721#~ msgid "Read error from %s process"
3722#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
3723
3724#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3725#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 3726
8eca4bb8
MV
3727#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3728#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3729
a12d5352
MV
3730#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3731#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3732
3733#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3734#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
3735
3736#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3737#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
3738
c77d6597
MV
3739#~ msgid "decompressor"
3740#~ msgstr "dekomprimering"
3741
a12d5352
MV
3742#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3743#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3744
3745#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3746#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3747
c77d6597
MV
3748#~ msgid ""
3749#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3750#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3751#~ msgstr ""
3752#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
3753#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
3754
3755#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3756#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
3757
3758#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3759#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
3760
3761#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3762#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
3763
3764#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3765#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
3766
3767#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3768#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
3769
3770#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3771#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
3772
3773#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3774#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
3775
3776#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3777#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
3778
a12d5352
MV
3779#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3780#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
3781
c77d6597
MV
3782#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3783#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
3784
27b16a2e
MV
3785#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3786#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
3787
3788#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3789#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
3790
3791#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3792#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
3793
b6c6b52f
MV
3794#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3795#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3796
b6c6b52f
MV
3797#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3798#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3799
b81dbe40 3800#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3801#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3802
0fd68707 3803#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3804#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3805
3806#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3807#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3808
1c5f0d75 3809#~ msgid " %4i %s\n"
3810#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3811
09d057db 3812#~ msgid "%4i %s\n"
3813#~ msgstr "%4i %s\n"
3814
3815#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3816#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3817
d9199d6e 3818#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3819#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3820
6c0bed9d 3821#~ msgid ""
3822#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3823#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3824#~ "that package should be filed."
3825#~ msgstr ""
3826#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3827#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3828#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3829#~ "feilmelding."
3830
ab231908
OS
3831#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3832#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3833
67f393ab 3834#, fuzzy
0e1423ae 3835#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3836#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3837
0e1423ae 3838#, fuzzy
3839#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3840#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3841
0e1423ae 3842#, fuzzy
3843#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3844#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3845
0e1423ae 3846#, fuzzy
3847#~ msgid "Stored label: %s \n"
3848#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3849
0e1423ae 3850#, fuzzy
3851#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3852#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3853#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3854#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3855
0e1423ae 3856#, fuzzy
3857#~ msgid "openpty failed\n"
3858#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3859
edae3167 3860#~ msgid "File date has changed %s"
3861#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3862
802442e3 3863#~ msgid "Reading file list"
3864#~ msgstr "Leser filliste"
3865
802442e3 3866#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3867#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3868
ae359c7b 3869#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3870#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"