]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1ad6d38a AL |
1 | # translation of apt.po to Slovenian |
2 | # Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | |
3 | msgid "" | |
4 | msgstr "" | |
e8032dfd | 5 | "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" |
3f5a581c | 6 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
43670e2e | 7 | "POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:47+0200\n" |
035f6050 | 8 | "PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n" |
727eae45 | 9 | "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" |
1ad6d38a | 10 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
27b16a2e | 11 | "Language: sl\n" |
1ad6d38a | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
8e82a3e9 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1ad6d38a | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27b16a2e MV |
15 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
16 | "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
553d1492 AZ |
17 | "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n" |
18 | "X-Generator: Launchpad (build 15482)\n" | |
3cf1e4b5 | 19 | "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
727eae45 | 20 | "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
3cf1e4b5 | 21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
1ad6d38a | 22 | |
f8b879c2 JAK |
23 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
24 | msgid "Invalid archive signature" | |
25 | msgstr "Neveljaven podpis arhiva" | |
1ad6d38a | 26 | |
f8b879c2 JAK |
27 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
28 | msgid "Error reading archive member header" | |
29 | msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva" | |
864fe99c | 30 | |
f8b879c2 | 31 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
04f27fae | 32 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
33 | msgid "Invalid archive member header %s" |
34 | msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s" | |
4948a1ba | 35 | |
f8b879c2 JAK |
36 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
37 | msgid "Invalid archive member header" | |
38 | msgstr "Neveljavna glava člana arhiva" | |
1ad6d38a | 39 | |
f8b879c2 JAK |
40 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
41 | msgid "Archive is too short" | |
42 | msgstr "Arhiv je prekratek" | |
1ad6d38a | 43 | |
f8b879c2 JAK |
44 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
45 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
46 | msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati" | |
1ad6d38a | 47 | |
f8b879c2 | 48 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
04f27fae | 49 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
50 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" |
51 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" | |
1ad6d38a | 52 | |
f8b879c2 JAK |
53 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
54 | msgid "Corrupted archive" | |
55 | msgstr "Pokvarjen arhiv" | |
1ad6d38a | 56 | |
f8b879c2 JAK |
57 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
58 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
59 | msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen" | |
1ad6d38a | 60 | |
f8b879c2 JAK |
61 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
62 | #, c-format | |
63 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
64 | msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s" | |
1ad6d38a | 65 | |
f8b879c2 JAK |
66 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
67 | #, c-format | |
68 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
69 | msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'." | |
1ad6d38a | 70 | |
f8b879c2 JAK |
71 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
72 | #, c-format | |
73 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
74 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s." | |
1ad6d38a | 75 | |
f8b879c2 JAK |
76 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
77 | msgid "Unparsable control file" | |
78 | msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti" | |
1ad6d38a | 79 | |
f8b879c2 JAK |
80 | #: apt-inst/dirstream.cc |
81 | #, c-format | |
82 | msgid "Failed to write file %s" | |
83 | msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo" | |
1ad6d38a | 84 | |
f8b879c2 JAK |
85 | #: apt-inst/dirstream.cc |
86 | #, c-format | |
87 | msgid "Failed to close file %s" | |
88 | msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s" | |
1ad6d38a | 89 | |
f8b879c2 | 90 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 91 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
92 | msgid "The path %s is too long" |
93 | msgstr "Pot %s je predolga" | |
897e3c7b | 94 | |
f8b879c2 JAK |
95 | #: apt-inst/extract.cc |
96 | #, c-format | |
97 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
98 | msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat" | |
1e7ec0d8 | 99 | |
f8b879c2 | 100 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 101 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
102 | msgid "The directory %s is diverted" |
103 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
27b16a2e | 104 | |
f8b879c2 | 105 | #: apt-inst/extract.cc |
b6c6b52f | 106 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
107 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
108 | msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s" | |
1ad6d38a | 109 | |
f8b879c2 JAK |
110 | #: apt-inst/extract.cc |
111 | msgid "The diversion path is too long" | |
112 | msgstr "Pot odklona je predloga" | |
1ad6d38a | 113 | |
f8b879c2 JAK |
114 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc |
115 | #: methods/rred.cc | |
116 | #, c-format | |
117 | msgid "Failed to stat %s" | |
118 | msgstr "Napaka med določitvijo %s" | |
1ad6d38a | 119 | |
f8b879c2 JAK |
120 | #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc |
121 | #, c-format | |
122 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
123 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
1ad6d38a | 124 | |
f8b879c2 | 125 | #: apt-inst/extract.cc |
9de26945 | 126 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
127 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
128 | msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo" | |
b81dbe40 | 129 | |
f8b879c2 JAK |
130 | #: apt-inst/extract.cc |
131 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
132 | msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo" | |
1ad6d38a | 133 | |
f8b879c2 JAK |
134 | #: apt-inst/extract.cc |
135 | msgid "The path is too long" | |
136 | msgstr "Pot je predolga" | |
137 | ||
138 | #: apt-inst/extract.cc | |
04f27fae | 139 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
140 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
141 | msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s" | |
1ad6d38a | 142 | |
f8b879c2 | 143 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 144 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
145 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
146 | msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" | |
1ad6d38a | 147 | |
f8b879c2 JAK |
148 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
149 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
150 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc | |
151 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
152 | #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc | |
864fe99c | 153 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
154 | msgid "Unable to read %s" |
155 | msgstr "Ni mogoče brati %s" | |
864fe99c | 156 | |
f8b879c2 | 157 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 158 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
159 | msgid "Unable to stat %s" |
160 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" | |
1ad6d38a | 161 | |
f8b879c2 JAK |
162 | #: apt-inst/filelist.cc |
163 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
164 | msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče" | |
165 | ||
166 | #: apt-inst/filelist.cc | |
167 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
168 | msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!" | |
169 | ||
170 | #: apt-inst/filelist.cc | |
171 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
172 | msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona" | |
173 | ||
174 | #: apt-inst/filelist.cc | |
175 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
176 | msgstr "Notranja napaka v AddDiversion" | |
177 | ||
178 | #: apt-inst/filelist.cc | |
04f27fae | 179 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
180 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
181 | msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s" | |
1ad6d38a | 182 | |
f8b879c2 JAK |
183 | #: apt-inst/filelist.cc |
184 | #, c-format | |
185 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
186 | msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s" | |
8561c2fe | 187 | |
f8b879c2 | 188 | #: apt-inst/filelist.cc |
8561c2fe | 189 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
190 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
191 | msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s" | |
192 | ||
193 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
194 | msgid "" | |
195 | "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " | |
196 | "disabled by default." | |
8561c2fe DK |
197 | msgstr "" |
198 | ||
f8b879c2 | 199 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
8561c2fe | 200 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
201 | "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " |
202 | "potentially dangerous to use." | |
8561c2fe DK |
203 | msgstr "" |
204 | ||
f8b879c2 JAK |
205 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
206 | msgid "" | |
207 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
208 | "details." | |
8561c2fe DK |
209 | msgstr "" |
210 | ||
f8b879c2 JAK |
211 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
212 | #, fuzzy, c-format | |
213 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
214 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
04f27fae | 215 | |
f8b879c2 JAK |
216 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
217 | #, fuzzy, c-format | |
218 | msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." | |
219 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
b6c6b52f | 220 | |
f8b879c2 | 221 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 222 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
223 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" |
224 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
9de26945 | 225 | msgstr "" |
9de26945 | 226 | |
f8b879c2 JAK |
227 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
228 | #, fuzzy, c-format | |
229 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
230 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
9de26945 | 231 | |
f8b879c2 JAK |
232 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
233 | #, fuzzy, c-format | |
234 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." | |
235 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
b6c6b52f | 236 | |
f8b879c2 JAK |
237 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
238 | #, fuzzy, c-format | |
239 | msgid "The repository '%s' provides only weak security information." | |
240 | msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
b6c6b52f | 241 | |
f8b879c2 | 242 | #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 243 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
244 | msgid "Failed to readlink %s" |
245 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" | |
ce34af08 | 246 | |
f8b879c2 JAK |
247 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
248 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
249 | msgstr "Neujemanje vsote razpršil" | |
8561c2fe | 250 | |
f8b879c2 JAK |
251 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
252 | msgid "Insufficient information available to perform this download securely" | |
29f80b30 | 253 | msgstr "" |
29f80b30 | 254 | |
f8b879c2 JAK |
255 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
256 | #, c-format | |
257 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
258 | msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)." | |
ce34af08 | 259 | |
f8b879c2 JAK |
260 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
261 | msgid "Size mismatch" | |
262 | msgstr "Neujemanje velikosti" | |
3f5a581c | 263 | |
f8b879c2 | 264 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 265 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
266 | msgid "Invalid file format" |
267 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" | |
9de26945 | 268 | |
f8b879c2 | 269 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 270 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
271 | msgid "Signature error" |
272 | msgstr "Napaka pisanja" | |
3f5a581c | 273 | |
f8b879c2 JAK |
274 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
275 | #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc | |
276 | #, c-format | |
9de26945 | 277 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
278 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
279 | "authentication?)" | |
9de26945 | 280 | msgstr "" |
b6c6b52f | 281 | |
f8b879c2 JAK |
282 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
283 | #, fuzzy, c-format | |
284 | msgid "" | |
285 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
286 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
04f27fae | 287 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
288 | "Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno " |
289 | "zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f | 290 | |
f8b879c2 JAK |
291 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
292 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
9de26945 | 293 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
294 | msgid "GPG error: %s: %s" |
295 | msgstr "Napaka GPG: %s: %s" | |
9de26945 | 296 | |
f8b879c2 | 297 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 298 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
299 | msgid "" |
300 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " | |
301 | "architecture '%s'" | |
302 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 303 | |
f8b879c2 | 304 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 305 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
306 | msgid "" |
307 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
308 | "or malformed file)" | |
309 | msgstr "" | |
310 | "Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos " | |
311 | "sources.list ali slabo oblikovana datoteka)" | |
b6c6b52f | 312 | |
f8b879c2 | 313 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 314 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
315 | msgid "" |
316 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " | |
317 | "weak security information for it" | |
318 | msgstr "" | |
67f393ab | 319 | |
f8b879c2 JAK |
320 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
321 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
322 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
323 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
9de26945 | 324 | #, c-format |
04f27fae | 325 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
326 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " |
327 | "repository will not be applied." | |
04f27fae | 328 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
329 | "Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to " |
330 | "skladišče ne bo uveljavljena." | |
1e7ec0d8 | 331 | |
f8b879c2 JAK |
332 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
333 | #, c-format | |
334 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
335 | msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)" | |
1e7ec0d8 | 336 | |
f8b879c2 JAK |
337 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
338 | #, c-format | |
1e7ec0d8 | 339 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
340 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
341 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2f6a2fbb | 342 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
343 | "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " |
344 | "popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)." | |
2f6a2fbb | 345 | |
f8b879c2 JAK |
346 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
347 | #, c-format | |
348 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
349 | msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'" | |
1e7ec0d8 | 350 | |
f8b879c2 JAK |
351 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
352 | #, c-format | |
1e7ec0d8 | 353 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
354 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
355 | msgstr "" | |
356 | "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket " | |
357 | "%s." | |
1e7ec0d8 | 358 | |
f8b879c2 JAK |
359 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
360 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
361 | #, fuzzy, c-format | |
362 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
363 | msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" | |
a4a59015 | 364 | |
f8b879c2 JAK |
365 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
366 | #, c-format | |
367 | msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." | |
9de26945 | 368 | msgstr "" |
1ad6d38a | 369 | |
f8b879c2 JAK |
370 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc |
371 | #, c-format | |
372 | msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s." | |
1e7ec0d8 | 373 | msgstr "" |
4948a1ba | 374 | |
f8b879c2 | 375 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
de5a560a | 376 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
377 | msgid "The method driver %s could not be found." |
378 | msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti." | |
4948a1ba | 379 | |
f8b879c2 JAK |
380 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
381 | #, fuzzy, c-format | |
382 | msgid "Is the package %s installed?" | |
383 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" | |
4948a1ba | 384 | |
f8b879c2 JAK |
385 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
386 | #, c-format | |
387 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
388 | msgstr "Način %s se ni začel pravilno" | |
1e7ec0d8 | 389 | |
f8b879c2 JAK |
390 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
391 | #, fuzzy, c-format | |
ce34af08 | 392 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
393 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." |
394 | msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko." | |
4948a1ba | 395 | |
f8b879c2 JAK |
396 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
397 | #, c-format | |
398 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
399 | msgstr "Mapa seznama %spartial manjka." | |
864fe99c | 400 | |
f8b879c2 JAK |
401 | #: apt-pkg/acquire.cc |
402 | #, c-format | |
403 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
404 | msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka." | |
1ad6d38a | 405 | |
f8b879c2 | 406 | #: apt-pkg/acquire.cc |
1e7ec0d8 | 407 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
408 | msgid "Unable to lock directory %s" |
409 | msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti" | |
1ad6d38a | 410 | |
f8b879c2 | 411 | #: apt-pkg/acquire.cc |
8e947fe1 | 412 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
413 | msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" |
414 | msgstr "" | |
a0895a74 | 415 | |
f8b879c2 | 416 | #: apt-pkg/acquire.cc |
1e7ec0d8 | 417 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
418 | msgid "" |
419 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
420 | "user '%s'." | |
421 | msgstr "" | |
0fd68707 | 422 | |
f8b879c2 | 423 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
04f27fae | 424 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
425 | msgid "Clean of %s is not supported" |
426 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
1ad6d38a | 427 | |
f8b879c2 JAK |
428 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
429 | #: methods/mirror.cc | |
1e7ec0d8 | 430 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
431 | msgid "Unable to change to %s" |
432 | msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
1ad6d38a | 433 | |
f8b879c2 JAK |
434 | #. only show the ETA if it makes sense |
435 | #. two days | |
436 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
1e7ec0d8 | 437 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
438 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
439 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)" | |
1ad6d38a | 440 | |
f8b879c2 | 441 | #: apt-pkg/acquire.cc |
04f27fae | 442 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
443 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
444 | msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li" | |
1ad6d38a | 445 | |
f8b879c2 | 446 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
ae2a6be8 | 447 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 448 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
449 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." |
450 | msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj." | |
1ad6d38a | 451 | |
f8b879c2 JAK |
452 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
453 | msgid "" | |
454 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
455 | "held packages." | |
04f27fae | 456 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
457 | "Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda " |
458 | "povzročili zadržani paketi." | |
04f27fae | 459 | |
f8b879c2 JAK |
460 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
461 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
462 | msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete." | |
04f27fae | 463 | |
f8b879c2 JAK |
464 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
465 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
466 | msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja." | |
04f27fae | 467 | |
f8b879c2 JAK |
468 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
469 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
470 | msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update." | |
ce34af08 | 471 | |
f8b879c2 JAK |
472 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
473 | msgid "The list of sources could not be read." | |
474 | msgstr "Seznama virov ni mogoče brati." | |
04f27fae | 475 | |
f8b879c2 JAK |
476 | #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc |
477 | #, c-format | |
478 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
479 | msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" | |
04f27fae | 480 | |
f8b879c2 | 481 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 482 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
483 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
484 | msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti" | |
67f393ab | 485 | |
f8b879c2 | 486 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 487 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
488 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
489 | msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti" | |
ce34af08 | 490 | |
f8b879c2 | 491 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 492 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
493 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
494 | msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'" | |
de5a560a | 495 | |
f8b879c2 JAK |
496 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
497 | #, c-format | |
498 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
499 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
04f27fae | 500 | |
f8b879c2 JAK |
501 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
502 | #, fuzzy, c-format | |
503 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
504 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
04f27fae | 505 | |
f8b879c2 JAK |
506 | #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc |
507 | #, c-format | |
508 | msgid "Unable to locate package %s" | |
509 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" | |
67f393ab | 510 | |
f8b879c2 | 511 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
67f393ab | 512 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
513 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
514 | msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen" | |
de5a560a | 515 | |
f8b879c2 JAK |
516 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
517 | #, c-format | |
518 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
9de26945 | 519 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
520 | "Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma " |
521 | "navidezen" | |
de5a560a | 522 | |
f8b879c2 | 523 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
67f393ab | 524 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
525 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
526 | msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata" | |
de5a560a | 527 | |
f8b879c2 | 528 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
67f393ab | 529 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
530 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
531 | msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen" | |
27b16a2e | 532 | |
f8b879c2 | 533 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 534 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
535 | msgid "" |
536 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
537 | "neither of them" | |
538 | msgstr "" | |
539 | "Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa " | |
540 | "'%s', saj nima nobenega od njiju" | |
1ad6d38a | 541 | |
f8b879c2 | 542 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
04f27fae | 543 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
544 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
545 | msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." | |
27b16a2e | 546 | |
f8b879c2 JAK |
547 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
548 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
549 | msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n" | |
897e3c7b | 550 | |
f8b879c2 JAK |
551 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
552 | #, c-format | |
553 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
554 | msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" | |
de5a560a | 555 | |
f8b879c2 JAK |
556 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
557 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
558 | msgstr "Čakanje na disk ...\n" | |
553d1492 | 559 | |
f8b879c2 JAK |
560 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
561 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
562 | msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n" | |
09d057db | 563 | |
f8b879c2 JAK |
564 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
565 | msgid "Identifying... " | |
566 | msgstr "Identificiranje ... " | |
de5a560a | 567 | |
f8b879c2 | 568 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
04f27fae | 569 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
570 | msgid "Stored label: %s\n" |
571 | msgstr "Shranjena oznaka: %s\n" | |
67f393ab | 572 | |
f8b879c2 JAK |
573 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
574 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
575 | msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ...\n" | |
67f393ab | 576 | |
f8b879c2 JAK |
577 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
578 | #, c-format | |
579 | msgid "" | |
580 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
581 | "%zu signatures\n" | |
04f27fae | 582 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
583 | "Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in " |
584 | "%zu podpisov\n" | |
9de26945 | 585 | |
f8b879c2 JAK |
586 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
587 | msgid "" | |
588 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
589 | "wrong architecture?" | |
590 | msgstr "" | |
591 | "Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je " | |
592 | "arhitektura napačna?" | |
de5a560a | 593 | |
f8b879c2 | 594 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
1e7ec0d8 | 595 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
596 | msgid "Found label '%s'\n" |
597 | msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n" | |
67f393ab | 598 | |
f8b879c2 JAK |
599 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
600 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
601 | msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n" | |
67f393ab | 602 | |
f8b879c2 | 603 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
8561c2fe | 604 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
605 | msgid "" |
606 | "This disc is called: \n" | |
607 | "'%s'\n" | |
608 | msgstr "" | |
609 | "Ta disk se imenuje: \n" | |
610 | "'%s'\n" | |
8561c2fe | 611 | |
f8b879c2 JAK |
612 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
613 | msgid "Copying package lists..." | |
614 | msgstr "Kopiranje seznama paketov ..." | |
8561c2fe | 615 | |
f8b879c2 JAK |
616 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
617 | msgid "Writing new source list\n" | |
618 | msgstr "Pisanje novega seznama virov\n" | |
8561c2fe | 619 | |
f8b879c2 JAK |
620 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
621 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
622 | msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n" | |
8561c2fe | 623 | |
f8b879c2 | 624 | #: apt-pkg/clean.cc |
8561c2fe | 625 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
626 | msgid "Unable to stat %s." |
627 | msgstr "Ni mogoče določiti %s." | |
8561c2fe | 628 | |
f8b879c2 JAK |
629 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
630 | #, c-format | |
631 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
632 | msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s" | |
8561c2fe | 633 | |
f8b879c2 JAK |
634 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
635 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
636 | msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a" | |
8561c2fe | 637 | |
f8b879c2 | 638 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
8561c2fe | 639 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
640 | msgid "" |
641 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
642 | "other options." | |
643 | msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana." | |
8561c2fe | 644 | |
f8b879c2 | 645 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
8561c2fe | 646 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
647 | msgid "" |
648 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " | |
649 | "options" | |
650 | msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti" | |
8561c2fe | 651 | |
f8b879c2 | 652 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
8561c2fe | 653 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
654 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
655 | msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost" | |
8561c2fe | 656 | |
f8b879c2 JAK |
657 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
658 | #, c-format | |
659 | msgid "Option %s requires an argument." | |
660 | msgstr "Možnost %s zahteva argument." | |
8561c2fe | 661 | |
f8b879c2 | 662 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
8561c2fe | 663 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
664 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
665 | msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>." | |
8561c2fe | 666 | |
f8b879c2 | 667 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
8561c2fe | 668 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
669 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
670 | msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'" | |
8561c2fe | 671 | |
f8b879c2 | 672 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
8561c2fe | 673 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
674 | msgid "Option '%s' is too long" |
675 | msgstr "Možnost '%s' je predolga" | |
8561c2fe | 676 | |
f8b879c2 | 677 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
8561c2fe | 678 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
679 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
680 | msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno." | |
8561c2fe | 681 | |
f8b879c2 | 682 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
8561c2fe | 683 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
684 | msgid "Invalid operation %s" |
685 | msgstr "Neveljavno opravilo %s" | |
8561c2fe | 686 | |
f8b879c2 | 687 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 688 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
689 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
690 | msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'" | |
8561c2fe | 691 | |
f8b879c2 | 692 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 693 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
694 | msgid "Opening configuration file %s" |
695 | msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" | |
8561c2fe | 696 | |
f8b879c2 JAK |
697 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
698 | #, c-format | |
699 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
700 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena." | |
8561c2fe | 701 | |
f8b879c2 | 702 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 703 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
704 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
705 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka." | |
8561c2fe | 706 | |
f8b879c2 | 707 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 708 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
709 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
710 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo." | |
8561c2fe | 711 | |
f8b879c2 | 712 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 713 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
714 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
715 | msgstr "" | |
716 | "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni." | |
8561c2fe | 717 | |
f8b879c2 | 718 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 719 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
720 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
721 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev" | |
8561c2fe | 722 | |
f8b879c2 | 723 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
b3c63712 | 724 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
725 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
726 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu" | |
b3c63712 | 727 | |
f8b879c2 | 728 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
b3c63712 | 729 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
730 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
731 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" | |
b3c63712 | 732 | |
f8b879c2 JAK |
733 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
734 | #, c-format | |
735 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
b3c63712 | 736 | msgstr "" |
f8b879c2 | 737 | "Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument" |
b3c63712 | 738 | |
f8b879c2 | 739 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
b3c63712 | 740 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
741 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
742 | msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke" | |
b3c63712 | 743 | |
f8b879c2 | 744 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
b3c63712 | 745 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
746 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
747 | msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s" | |
b3c63712 | 748 | |
f8b879c2 JAK |
749 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
750 | #, c-format | |
751 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
752 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s" | |
b3c63712 | 753 | |
f8b879c2 JAK |
754 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
755 | #, c-format | |
756 | msgid "Could not open lock file %s" | |
757 | msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s" | |
ce34af08 | 758 | |
f8b879c2 JAK |
759 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
760 | #, c-format | |
761 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
762 | msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" | |
ce34af08 | 763 | |
f8b879c2 | 764 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1e7ec0d8 | 765 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
766 | msgid "Could not get lock %s" |
767 | msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s" | |
ce34af08 | 768 | |
f8b879c2 | 769 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
0507225b | 770 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
771 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
772 | msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa" | |
0507225b | 773 | |
f8b879c2 JAK |
774 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
775 | #, c-format | |
776 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
777 | msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka" | |
ce34af08 | 778 | |
f8b879c2 | 779 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1e7ec0d8 | 780 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
781 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
782 | msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek" | |
506ab3c7 | 783 | |
f8b879c2 JAK |
784 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
785 | #, c-format | |
786 | msgid "" | |
787 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
04f27fae | 788 | msgstr "" |
f8b879c2 | 789 | "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek" |
506ab3c7 | 790 | |
f8b879c2 JAK |
791 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc |
792 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc | |
793 | #, c-format | |
794 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
795 | msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam" | |
506ab3c7 | 796 | |
f8b879c2 JAK |
797 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
798 | #, c-format | |
799 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
800 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako." | |
1ad6d38a | 801 | |
f8b879c2 JAK |
802 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
803 | #, c-format | |
804 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
805 | msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u." | |
506ab3c7 | 806 | |
f8b879c2 JAK |
807 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
808 | #, c-format | |
809 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
810 | msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)" | |
3fa4e98f | 811 | |
f8b879c2 JAK |
812 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
813 | #, c-format | |
814 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
815 | msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo" | |
864fe99c | 816 | |
f8b879c2 JAK |
817 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
818 | msgid "Read error" | |
819 | msgstr "Napaka branja" | |
3fa4e98f | 820 | |
f8b879c2 JAK |
821 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
822 | msgid "Write error" | |
823 | msgstr "Napaka pisanja" | |
3fa4e98f | 824 | |
f8b879c2 JAK |
825 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
826 | #, c-format | |
827 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
828 | msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s" | |
3fa4e98f | 829 | |
f8b879c2 JAK |
830 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
831 | msgid "Unexpected end of file" | |
832 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 833 | |
f8b879c2 JAK |
834 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
835 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
836 | msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD" | |
3fa4e98f | 837 | |
f8b879c2 JAK |
838 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
839 | msgid "Failed to exec compressor " | |
840 | msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja " | |
3fa4e98f | 841 | |
f8b879c2 JAK |
842 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
843 | #, c-format | |
844 | msgid "Could not open file %s" | |
845 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s" | |
51da0c35 | 846 | |
f8b879c2 JAK |
847 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
848 | #, c-format | |
849 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
850 | msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d" | |
3fa4e98f | 851 | |
f8b879c2 JAK |
852 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
853 | #, c-format | |
854 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
855 | msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo" | |
3fa4e98f | 856 | |
f8b879c2 JAK |
857 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
858 | #, c-format | |
859 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
860 | msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati" | |
3fa4e98f | 861 | |
f8b879c2 JAK |
862 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
863 | #, c-format | |
864 | msgid "Problem closing the file %s" | |
865 | msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s" | |
3fa4e98f | 866 | |
f8b879c2 JAK |
867 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
868 | #, c-format | |
869 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
870 | msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s" | |
3fa4e98f | 871 | |
f8b879c2 JAK |
872 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
873 | msgid "Problem syncing the file" | |
874 | msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke" | |
3fa4e98f | 875 | |
f8b879c2 JAK |
876 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
877 | #, fuzzy, c-format | |
878 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
879 | msgstr "Ni mogoče določiti %s" | |
cbbee23e | 880 | |
f8b879c2 JAK |
881 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
882 | #, c-format | |
883 | msgid "Unable to write to %s" | |
884 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
cbbee23e | 885 | |
f8b879c2 JAK |
886 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
887 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
888 | msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč" | |
cbbee23e | 889 | |
f8b879c2 JAK |
890 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
891 | #, c-format | |
892 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
893 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov" | |
cbbee23e | 894 | |
f8b879c2 JAK |
895 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
896 | #, c-format | |
897 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
898 | msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i" | |
cbbee23e | 899 | |
f8b879c2 JAK |
900 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
901 | msgid "Unable to close mmap" | |
902 | msgstr "Ni mogoče zapreti mmap" | |
cbbee23e | 903 | |
f8b879c2 JAK |
904 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
905 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
906 | msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap" | |
cbbee23e | 907 | |
f8b879c2 JAK |
908 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
909 | #, c-format | |
910 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
911 | msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov" | |
04f27fae | 912 | |
f8b879c2 JAK |
913 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
914 | msgid "Failed to truncate file" | |
915 | msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke" | |
04f27fae | 916 | |
f8b879c2 | 917 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
2f6a2fbb | 918 | #, c-format |
04f27fae | 919 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
920 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
921 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
04f27fae | 922 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
923 | "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. " |
924 | "Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
04f27fae | 925 | |
f8b879c2 JAK |
926 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
927 | #, c-format | |
cbbee23e | 928 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
929 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
930 | "reached." | |
cbbee23e | 931 | msgstr "" |
f8b879c2 | 932 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena." |
cbbee23e | 933 | |
f8b879c2 | 934 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
04f27fae | 935 | msgid "" |
f8b879c2 | 936 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." |
cbbee23e | 937 | msgstr "" |
f8b879c2 | 938 | "Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno." |
cbbee23e | 939 | |
f8b879c2 | 940 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
2f6a2fbb | 941 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
942 | msgid "%c%s... Error!" |
943 | msgstr "%c%s ... Napaka!" | |
04f27fae | 944 | |
f8b879c2 | 945 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
04f27fae | 946 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
947 | msgid "%c%s... Done" |
948 | msgstr "%c%s ... Narejeno" | |
04f27fae | 949 | |
f8b879c2 JAK |
950 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
951 | msgid "..." | |
04f27fae | 952 | msgstr "" |
04f27fae | 953 | |
f8b879c2 JAK |
954 | #. Print the spinner |
955 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
956 | #, fuzzy, c-format | |
957 | msgid "%c%s... %u%%" | |
958 | msgstr "%c%s ... Narejeno" | |
04f27fae | 959 | |
f8b879c2 JAK |
960 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
961 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
962 | #, c-format | |
963 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
964 | msgstr "%lid %lih %limin %lis" | |
04f27fae | 965 | |
f8b879c2 JAK |
966 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
967 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
968 | #, c-format | |
969 | msgid "%lih %limin %lis" | |
970 | msgstr "%lih %limin %lis" | |
cbbee23e | 971 | |
f8b879c2 JAK |
972 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
973 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
974 | #, c-format | |
975 | msgid "%limin %lis" | |
976 | msgstr "%limin %lis" | |
0507225b | 977 | |
f8b879c2 JAK |
978 | #. TRANSLATOR: s means seconds |
979 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
980 | #, c-format | |
981 | msgid "%lis" | |
982 | msgstr "%lis" | |
cbbee23e | 983 | |
f8b879c2 JAK |
984 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc |
985 | #, c-format | |
986 | msgid "Selection %s not found" | |
987 | msgstr "Izbire %s ni mogoče najti" | |
cbbee23e | 988 | |
f8b879c2 JAK |
989 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
990 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
991 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
992 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
993 | #, c-format | |
994 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" | |
995 | msgstr "" | |
cbbee23e | 996 | |
f8b879c2 JAK |
997 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
998 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
999 | #. two sources.list entries | |
1000 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1001 | #, c-format | |
1002 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" | |
1003 | msgstr "" | |
cbbee23e | 1004 | |
f8b879c2 JAK |
1005 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1006 | #, c-format | |
1007 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
1008 | msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s" | |
cbbee23e | 1009 | |
f8b879c2 JAK |
1010 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1011 | #, c-format | |
1012 | msgid "No sections in Release file %s" | |
1013 | msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s" | |
cbbee23e | 1014 | |
f8b879c2 JAK |
1015 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1016 | #, c-format | |
1017 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
1018 | msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s" | |
cbbee23e | 1019 | |
f8b879c2 JAK |
1020 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1021 | #, c-format | |
1022 | msgid "" | |
1023 | "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " | |
1024 | "security purposes" | |
1025 | msgstr "" | |
cbbee23e | 1026 | |
f8b879c2 JAK |
1027 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1028 | #, c-format | |
1029 | msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" | |
1030 | msgstr "Neveljaven vnos '%s' v Release datoteki %s" | |
cbbee23e | 1031 | |
f8b879c2 JAK |
1032 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite |
1033 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1034 | #, c-format | |
1035 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" | |
04f27fae MV |
1036 | msgstr "" |
1037 | ||
f8b879c2 JAK |
1038 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1039 | #, c-format | |
1040 | msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" | |
04f27fae | 1041 | msgstr "" |
3f5a581c | 1042 | |
f8b879c2 JAK |
1043 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1044 | #, c-format | |
1045 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" | |
04f27fae | 1046 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 1047 | |
f8b879c2 | 1048 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
04f27fae | 1049 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1050 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" |
1051 | msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (%d)" | |
04f27fae | 1052 | |
f8b879c2 JAK |
1053 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1054 | #, c-format | |
04f27fae | 1055 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1056 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " |
1057 | "it?" | |
cbbee23e | 1058 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1059 | "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?" |
cbbee23e | 1060 | |
f8b879c2 JAK |
1061 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1062 | #, c-format | |
1063 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
1064 | msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?" | |
cbbee23e | 1065 | |
f8b879c2 JAK |
1066 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
1067 | #. dpkg --configure -a | |
1068 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
1069 | #, c-format | |
1070 | msgid "" | |
1071 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
1072 | msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. " | |
cbbee23e | 1073 | |
f8b879c2 JAK |
1074 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1075 | msgid "Not locked" | |
1076 | msgstr "Ni zaklenjeno" | |
c3c3bd04 | 1077 | |
f8b879c2 JAK |
1078 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1079 | #, c-format | |
1080 | msgid "Installing %s" | |
1081 | msgstr "Nameščanje %s" | |
04f27fae | 1082 | |
f8b879c2 | 1083 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1084 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1085 | msgid "Configuring %s" |
1086 | msgstr "Nastavljanje %s" | |
04f27fae | 1087 | |
f8b879c2 | 1088 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1089 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1090 | msgid "Removing %s" |
1091 | msgstr "Odstranjevanje %s" | |
04f27fae | 1092 | |
f8b879c2 | 1093 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1094 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1095 | msgid "Completely removing %s" |
1096 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" | |
04f27fae | 1097 | |
f8b879c2 | 1098 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1099 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1100 | msgid "Noting disappearance of %s" |
1101 | msgstr "%s je izginil" | |
04f27fae | 1102 | |
f8b879c2 | 1103 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1104 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1105 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
1106 | msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s" | |
04f27fae | 1107 | |
f8b879c2 JAK |
1108 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1109 | #, c-format | |
1110 | msgid "Installed %s" | |
1111 | msgstr "%s je bil nameščen" | |
04f27fae | 1112 | |
f8b879c2 JAK |
1113 | #. FIXME: use a better string after freeze |
1114 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
04f27fae | 1115 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1116 | msgid "Directory '%s' missing" |
1117 | msgstr "Mapa '%s' manjka" | |
04f27fae | 1118 | |
f8b879c2 | 1119 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc |
04f27fae | 1120 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1121 | msgid "Could not open file '%s'" |
1122 | msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'" | |
04f27fae | 1123 | |
f8b879c2 | 1124 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
cbbee23e | 1125 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1126 | msgid "Preparing %s" |
1127 | msgstr "Pripravljanje %s" | |
cbbee23e | 1128 | |
f8b879c2 | 1129 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
cbbee23e | 1130 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1131 | msgid "Unpacking %s" |
1132 | msgstr "Razširjanje %s" | |
cbbee23e | 1133 | |
f8b879c2 | 1134 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
cbbee23e | 1135 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1136 | msgid "Preparing to configure %s" |
1137 | msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s" | |
04f27fae | 1138 | |
f8b879c2 JAK |
1139 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1140 | #, c-format | |
1141 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
1142 | msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s" | |
cbbee23e | 1143 | |
f8b879c2 JAK |
1144 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1145 | #, c-format | |
1146 | msgid "Removed %s" | |
1147 | msgstr "%s je bil odstranjen" | |
cbbee23e | 1148 | |
f8b879c2 JAK |
1149 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1150 | #, c-format | |
1151 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
1152 | msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s" | |
cbbee23e | 1153 | |
f8b879c2 JAK |
1154 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1155 | #, c-format | |
1156 | msgid "Completely removed %s" | |
1157 | msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen" | |
1158 | ||
1159 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1160 | #, fuzzy, c-format | |
1161 | msgid "Can not write log (%s)" | |
1162 | msgstr "Ni mogoče pisati na %s" | |
1163 | ||
1164 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1165 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
cbbee23e DK |
1166 | msgstr "" |
1167 | ||
f8b879c2 JAK |
1168 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1169 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
1170 | msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo" | |
1171 | ||
1172 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1173 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
cbbee23e | 1174 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1175 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo" |
cbbee23e | 1176 | |
f8b879c2 JAK |
1177 | #. check if its not a follow up error |
1178 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1179 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
1180 | msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega" | |
1181 | ||
1182 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1183 | msgid "" | |
1184 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
1185 | "error from a previous failure." | |
cbbee23e | 1186 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1187 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na " |
1188 | "navezujočo napako iz predhodne napake." | |
cbbee23e | 1189 | |
f8b879c2 JAK |
1190 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1191 | msgid "" | |
1192 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
1193 | "error" | |
cbbee23e | 1194 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1195 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
1196 | "polnega diska" | |
cbbee23e | 1197 | |
f8b879c2 JAK |
1198 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1199 | msgid "" | |
1200 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
1201 | "error" | |
cbbee23e | 1202 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1203 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
1204 | "zaradi pomanjkanja pomnilnika" | |
cbbee23e | 1205 | |
f8b879c2 | 1206 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
0507225b | 1207 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1208 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " |
1209 | "local system" | |
0507225b | 1210 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1211 | "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo " |
1212 | "na krajevnem sistemu" | |
0507225b | 1213 | |
f8b879c2 JAK |
1214 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1215 | msgid "" | |
1216 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
0507225b | 1217 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1218 | "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako " |
1219 | "dpkg V/I" | |
0507225b | 1220 | |
f8b879c2 JAK |
1221 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1222 | msgid "Building dependency tree" | |
1223 | msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti" | |
0507225b | 1224 | |
f8b879c2 JAK |
1225 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1226 | msgid "Candidate versions" | |
1227 | msgstr "Različice kandidatov" | |
0507225b | 1228 | |
f8b879c2 JAK |
1229 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1230 | msgid "Dependency generation" | |
1231 | msgstr "Ustvarjanje odvisnosti" | |
0507225b | 1232 | |
f8b879c2 JAK |
1233 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1234 | msgid "Reading state information" | |
1235 | msgstr "Branje podatkov o stanju" | |
0507225b | 1236 | |
f8b879c2 JAK |
1237 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1238 | #, c-format | |
1239 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
1240 | msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo" | |
0507225b | 1241 | |
f8b879c2 JAK |
1242 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1243 | #, c-format | |
1244 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
1245 | msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo" | |
0507225b | 1246 | |
f8b879c2 JAK |
1247 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1248 | msgid "Send scenario to solver" | |
1249 | msgstr "Pošlji scenarij reševalniku" | |
0507225b | 1250 | |
f8b879c2 JAK |
1251 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1252 | msgid "Send request to solver" | |
1253 | msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku" | |
0507225b | 1254 | |
f8b879c2 JAK |
1255 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1256 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
1257 | msgstr "Priprava za rešitev prejemanja" | |
04f27fae | 1258 | |
f8b879c2 JAK |
1259 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1260 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
1261 | msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah" | |
8f30b478 | 1262 | |
f8b879c2 JAK |
1263 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1264 | msgid "Execute external solver" | |
1265 | msgstr "Izvedi zunanji reševalnik" | |
03d7b3cd | 1266 | |
f8b879c2 JAK |
1267 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1268 | #, fuzzy | |
1269 | msgid "Execute external planner" | |
1270 | msgstr "Izvedi zunanji reševalnik" | |
1ad6d38a | 1271 | |
f8b879c2 JAK |
1272 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1273 | #, fuzzy | |
1274 | msgid "Send request to planner" | |
1275 | msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku" | |
1ad6d38a | 1276 | |
f8b879c2 JAK |
1277 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1278 | #, fuzzy | |
1279 | msgid "Send scenario to planner" | |
1280 | msgstr "Pošlji scenarij reševalniku" | |
1ad6d38a | 1281 | |
f8b879c2 JAK |
1282 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1283 | #, fuzzy | |
1284 | msgid "External planner failed without a proper error message" | |
1285 | msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah" | |
5b1e4e86 | 1286 | |
f8b879c2 | 1287 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
5b1e4e86 | 1288 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1289 | msgid "Wrote %i records.\n" |
1290 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n" | |
5b1e4e86 | 1291 | |
f8b879c2 | 1292 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
04f27fae | 1293 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1294 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
1295 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n" | |
5b1e4e86 | 1296 | |
f8b879c2 | 1297 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
04f27fae | 1298 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1299 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
1300 | msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n" | |
5b1e4e86 | 1301 | |
f8b879c2 | 1302 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
04f27fae | 1303 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1304 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
1305 | msgstr "" | |
1306 | "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i " | |
1307 | "neujemajočimi datotekami.\n" | |
5b1e4e86 | 1308 | |
f8b879c2 | 1309 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
5b1e4e86 | 1310 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1311 | msgid "Can't find authentication record for: %s" |
1312 | msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s" | |
9de26945 | 1313 | |
f8b879c2 | 1314 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1e7ec0d8 | 1315 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1316 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
1317 | msgstr "Neujemanje razpršila za: %s" | |
1ad6d38a | 1318 | |
f8b879c2 | 1319 | #: apt-pkg/init.cc |
2f6a2fbb | 1320 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1321 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
1322 | msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt" | |
7d8a4da7 | 1323 | |
f8b879c2 JAK |
1324 | #: apt-pkg/init.cc |
1325 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
1326 | msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema" | |
1327 | ||
1328 | #: apt-pkg/install-progress.cc | |
2f6a2fbb | 1329 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1330 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
1331 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1332 | |
f8b879c2 JAK |
1333 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
1334 | msgid "Running dpkg" | |
1335 | msgstr "Poganjanje dpkg" | |
2f6a2fbb | 1336 | |
f8b879c2 | 1337 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
2f6a2fbb | 1338 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1339 | msgid "" |
1340 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
1341 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
1342 | msgstr "" | |
1343 | "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod " | |
1344 | "APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)" | |
2f6a2fbb | 1345 | |
f8b879c2 | 1346 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
04f27fae | 1347 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1348 | msgid "Could not configure '%s'. " |
1349 | msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' " | |
2f6a2fbb | 1350 | |
f8b879c2 JAK |
1351 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
1352 | #, c-format | |
1353 | msgid "" | |
1354 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
1355 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
1356 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
1357 | msgstr "" | |
1358 | "Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi " | |
1359 | "zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite " | |
1360 | "nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak." | |
2f6a2fbb | 1361 | |
f8b879c2 JAK |
1362 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1363 | msgid "Empty package cache" | |
1364 | msgstr "Prazen predpomnilnik paketov" | |
2f6a2fbb | 1365 | |
f8b879c2 JAK |
1366 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1367 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
1368 | msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena" | |
2f6a2fbb | 1369 | |
f8b879c2 JAK |
1370 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1371 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
1372 | msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva" | |
2f6a2fbb | 1373 | |
f8b879c2 | 1374 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
04f27fae | 1375 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1376 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
1377 | msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'" | |
2f6a2fbb | 1378 | |
f8b879c2 JAK |
1379 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1380 | #, fuzzy, c-format | |
1381 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
1382 | msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo" | |
2f6a2fbb | 1383 | |
f8b879c2 JAK |
1384 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1385 | #, fuzzy | |
1386 | msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" | |
1387 | msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna" | |
2f6a2fbb | 1388 | |
f8b879c2 JAK |
1389 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1390 | msgid "Depends" | |
1391 | msgstr "Odvisen od" | |
2f6a2fbb | 1392 | |
f8b879c2 JAK |
1393 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1394 | msgid "PreDepends" | |
1395 | msgstr "Predodvisen od" | |
04f27fae | 1396 | |
f8b879c2 JAK |
1397 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1398 | msgid "Suggests" | |
1399 | msgstr "Priporoča" | |
2f6a2fbb | 1400 | |
f8b879c2 JAK |
1401 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1402 | msgid "Conflicts" | |
1403 | msgstr "V sporu z" | |
2f6a2fbb | 1404 | |
f8b879c2 JAK |
1405 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1406 | msgid "Recommends" | |
1407 | msgstr "Priporoča" | |
2f6a2fbb | 1408 | |
f8b879c2 JAK |
1409 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1410 | msgid "Replaces" | |
1411 | msgstr "Zamenja" | |
2f6a2fbb | 1412 | |
f8b879c2 JAK |
1413 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1414 | msgid "Breaks" | |
1415 | msgstr "Pokvari" | |
2f6a2fbb | 1416 | |
f8b879c2 JAK |
1417 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1418 | msgid "Enhances" | |
1419 | msgstr "Izboljša" | |
2f6a2fbb | 1420 | |
f8b879c2 JAK |
1421 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1422 | msgid "Obsoletes" | |
1423 | msgstr "Zastara" | |
2f6a2fbb | 1424 | |
f8b879c2 JAK |
1425 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1426 | msgid "important" | |
1427 | msgstr "pomembno" | |
2f6a2fbb | 1428 | |
f8b879c2 JAK |
1429 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1430 | msgid "required" | |
1431 | msgstr "obvezno" | |
2f6a2fbb | 1432 | |
f8b879c2 JAK |
1433 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1434 | msgid "standard" | |
1435 | msgstr "običajni" | |
2f6a2fbb | 1436 | |
f8b879c2 JAK |
1437 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1438 | msgid "extra" | |
1439 | msgstr "dodatno" | |
2f6a2fbb | 1440 | |
f8b879c2 JAK |
1441 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1442 | msgid "optional" | |
1443 | msgstr "izbirno" | |
04f27fae | 1444 | |
f8b879c2 JAK |
1445 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1446 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
1447 | msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic" | |
2f6a2fbb | 1448 | |
f8b879c2 JAK |
1449 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
1450 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
1451 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
2f6a2fbb | 1452 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1453 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
1454 | msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)" | |
2f6a2fbb | 1455 | |
f8b879c2 JAK |
1456 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1457 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
1458 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT." | |
2f6a2fbb | 1459 | |
f8b879c2 JAK |
1460 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1461 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
1462 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT." | |
04f27fae | 1463 | |
f8b879c2 JAK |
1464 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1465 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
1466 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT." | |
864fe99c | 1467 | |
f8b879c2 JAK |
1468 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1469 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
1470 | msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT." | |
04f27fae | 1471 | |
f8b879c2 JAK |
1472 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1473 | msgid "Reading package lists" | |
1474 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
e49dd9d3 | 1475 | |
f8b879c2 JAK |
1476 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1477 | msgid "IO Error saving source cache" | |
1478 | msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov" | |
e49dd9d3 | 1479 | |
f8b879c2 | 1480 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc |
04f27fae | 1481 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1482 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
1483 | msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta" | |
e49dd9d3 | 1484 | |
f8b879c2 | 1485 | #: apt-pkg/policy.cc |
5b057748 JAK |
1486 | #, c-format |
1487 | msgid "" | |
f8b879c2 JAK |
1488 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " |
1489 | "available in the sources" | |
5b057748 | 1490 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1491 | "Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni " |
1492 | "na voljo v virih" | |
5b057748 | 1493 | |
f8b879c2 | 1494 | #: apt-pkg/policy.cc |
5b057748 | 1495 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1496 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1497 | msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa" | |
5b057748 | 1498 | |
f8b879c2 JAK |
1499 | #: apt-pkg/policy.cc |
1500 | #, c-format | |
1501 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
1502 | msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s" | |
e49dd9d3 | 1503 | |
f8b879c2 JAK |
1504 | #: apt-pkg/policy.cc |
1505 | #, c-format | |
1506 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" | |
04f27fae | 1507 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1508 | |
f8b879c2 JAK |
1509 | #: apt-pkg/policy.cc |
1510 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
1511 | msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič." | |
e49dd9d3 | 1512 | |
f8b879c2 JAK |
1513 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
1514 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
1515 | #, fuzzy, c-format | |
1516 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" | |
1517 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" | |
e49dd9d3 | 1518 | |
f8b879c2 | 1519 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
21895193 | 1520 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1521 | msgid "Opening %s" |
1522 | msgstr "Odpiranje %s" | |
a99c3a5f | 1523 | |
f8b879c2 JAK |
1524 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1525 | #, c-format | |
1526 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
1527 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" | |
e49dd9d3 | 1528 | |
f8b879c2 JAK |
1529 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1530 | #, c-format | |
1531 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
1532 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" | |
e49dd9d3 | 1533 | |
f8b879c2 JAK |
1534 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1535 | #, fuzzy, c-format | |
1536 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" | |
1537 | msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" | |
e49dd9d3 | 1538 | |
f8b879c2 JAK |
1539 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1540 | #, fuzzy, c-format | |
1541 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
1542 | msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana" | |
e49dd9d3 | 1543 | |
f8b879c2 JAK |
1544 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
1545 | #, c-format | |
1546 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" | |
1547 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1548 | |
f8b879c2 JAK |
1549 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
1550 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
1551 | msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri" | |
e49dd9d3 | 1552 | |
f8b879c2 JAK |
1553 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
1554 | #, c-format | |
1555 | msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" | |
1556 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1557 | |
f8b879c2 JAK |
1558 | #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc |
1559 | #, c-format | |
1560 | msgid "Failed to fetch %s %s" | |
1561 | msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s" | |
e49dd9d3 | 1562 | |
f8b879c2 JAK |
1563 | #: apt-pkg/update.cc |
1564 | msgid "" | |
1565 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
1566 | "used instead." | |
1567 | msgstr "" | |
1568 | "Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile " | |
1569 | "namesto njih uporabljene stare." | |
e49dd9d3 | 1570 | |
f8b879c2 JAK |
1571 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
1572 | msgid "Calculating upgrade" | |
1573 | msgstr "Preračunavanje nadgradnje" | |
e49dd9d3 | 1574 | |
f8b879c2 JAK |
1575 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
1576 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1577 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1578 | msgid "Hit:%lu %s" |
1579 | msgstr "Zadetek:%lu %s" | |
e49dd9d3 | 1580 | |
f8b879c2 JAK |
1581 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
1582 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
1583 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1584 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1585 | msgid "Get:%lu %s" |
1586 | msgstr "Dobi:%lu %s" | |
e49dd9d3 | 1587 | |
f8b879c2 JAK |
1588 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1589 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
1590 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1591 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1592 | msgid "Ign:%lu %s" |
1593 | msgstr "Prezr:%lu %s" | |
e49dd9d3 | 1594 | |
f8b879c2 JAK |
1595 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1596 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
1597 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1598 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1599 | msgid "Err:%lu %s" |
1600 | msgstr "Nap:%lu %s" | |
e49dd9d3 | 1601 | |
f8b879c2 | 1602 | #: apt-private/acqprogress.cc |
68e07cd0 | 1603 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1604 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1605 | msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" | |
e49dd9d3 | 1606 | |
f8b879c2 JAK |
1607 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1608 | msgid " [Working]" | |
1609 | msgstr " [Delo]" | |
e49dd9d3 | 1610 | |
f8b879c2 JAK |
1611 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1612 | #, fuzzy, c-format | |
1613 | msgid "" | |
1614 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1615 | " '%s'\n" | |
1616 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
1617 | msgstr "" | |
1618 | "Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n" | |
1619 | " '%s'\n" | |
1620 | "v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n" | |
e49dd9d3 | 1621 | |
f8b879c2 JAK |
1622 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1623 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1624 | msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." | |
e49dd9d3 | 1625 | |
f8b879c2 JAK |
1626 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1627 | msgid " failed." | |
1628 | msgstr " spodletelo." | |
e49dd9d3 | 1629 | |
f8b879c2 JAK |
1630 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1631 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1632 | msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" | |
e49dd9d3 | 1633 | |
f8b879c2 JAK |
1634 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1635 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1636 | msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo" | |
04f27fae | 1637 | |
f8b879c2 JAK |
1638 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1639 | msgid " Done" | |
1640 | msgstr " Opravljeno" | |
e49dd9d3 | 1641 | |
f8b879c2 JAK |
1642 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1643 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1644 | msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'." | |
e49dd9d3 | 1645 | |
f8b879c2 JAK |
1646 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1647 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1648 | msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f." | |
e49dd9d3 | 1649 | |
f8b879c2 JAK |
1650 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
1651 | msgid "Sorting" | |
1652 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 1653 | |
f8b879c2 | 1654 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
e49dd9d3 | 1655 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1656 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
1657 | msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" | |
e49dd9d3 | 1658 | |
f8b879c2 JAK |
1659 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1660 | #, fuzzy, c-format | |
1661 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
1662 | msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" | |
e49dd9d3 | 1663 | |
f8b879c2 JAK |
1664 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1665 | #, c-format | |
1666 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
1667 | msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" | |
68e07cd0 | 1668 | |
f8b879c2 JAK |
1669 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1670 | #, c-format | |
1671 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
1672 | msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" | |
e49dd9d3 | 1673 | |
f8b879c2 | 1674 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
04f27fae | 1675 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
1676 | msgid " [Installed]" |
1677 | msgstr " [Nameščeno]" | |
e49dd9d3 | 1678 | |
f8b879c2 JAK |
1679 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1680 | msgid " [Not candidate version]" | |
1681 | msgstr " [Ni različica kandidata]" | |
e49dd9d3 | 1682 | |
f8b879c2 JAK |
1683 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1684 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
1685 | msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." | |
1686 | ||
1687 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
1688 | #, c-format | |
1689 | msgid "" | |
1690 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
1691 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
1692 | "is only available from another source\n" | |
04f27fae | 1693 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1694 | "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n" |
1695 | "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n" | |
1696 | "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n" | |
e49dd9d3 | 1697 | |
f8b879c2 JAK |
1698 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1699 | msgid "However the following packages replace it:" | |
1700 | msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" | |
e49dd9d3 | 1701 | |
f8b879c2 JAK |
1702 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1703 | #, c-format | |
1704 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
1705 | msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" | |
1706 | ||
1707 | #: apt-private/private-cacheset.cc | |
1708 | #, c-format | |
1709 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
1710 | msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" | |
1711 | ||
1712 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question | |
1713 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
1714 | #, c-format | |
1715 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
e49dd9d3 | 1716 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1717 | "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n" |
e49dd9d3 | 1718 | |
f8b879c2 JAK |
1719 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
1720 | #, c-format | |
1721 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
1722 | msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n" | |
e49dd9d3 | 1723 | |
f8b879c2 JAK |
1724 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1725 | #, c-format | |
1726 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
1727 | msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n" | |
2f6a2fbb | 1728 | |
f8b879c2 JAK |
1729 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1730 | msgid "Most used commands:" | |
5ff8dd6b JAK |
1731 | msgstr "" |
1732 | ||
f8b879c2 | 1733 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
5ff8dd6b | 1734 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1735 | msgid "See %s for more information about the available commands." |
1736 | msgstr "" | |
5ff8dd6b | 1737 | |
f8b879c2 | 1738 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
e49dd9d3 | 1739 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1740 | "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" |
1741 | "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" | |
1742 | "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" | |
1743 | "Security details are available in apt-secure(8).\n" | |
e49dd9d3 | 1744 | msgstr "" |
e49dd9d3 | 1745 | |
f8b879c2 JAK |
1746 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1747 | msgid "This APT has Super Cow Powers." | |
1748 | msgstr "Ta APT ima moči super krav." | |
2f6a2fbb | 1749 | |
f8b879c2 JAK |
1750 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1751 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
1752 | msgstr "" | |
2f6a2fbb | 1753 | |
f8b879c2 JAK |
1754 | #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc |
1755 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1756 | msgid "No packages found" | |
1757 | msgstr "Noben paket ni bil najden" | |
2f6a2fbb | 1758 | |
f8b879c2 JAK |
1759 | #: apt-private/private-download.cc |
1760 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1761 | msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!" | |
c69e8255 | 1762 | |
f8b879c2 JAK |
1763 | #: apt-private/private-download.cc |
1764 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1765 | msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" | |
2f6a2fbb | 1766 | |
f8b879c2 JAK |
1767 | #: apt-private/private-download.cc |
1768 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1769 | msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti" | |
04f27fae | 1770 | |
f8b879c2 JAK |
1771 | #: apt-private/private-download.cc |
1772 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1773 | msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?" | |
1774 | ||
1775 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc | |
864fe99c | 1776 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1777 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " |
1778 | "instead." | |
04f27fae | 1779 | msgstr "" |
864fe99c | 1780 | |
f8b879c2 JAK |
1781 | #: apt-private/private-download.cc |
1782 | #, fuzzy | |
1783 | msgid "" | |
1784 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
1785 | "unauthenticated" | |
1786 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" | |
2f6a2fbb | 1787 | |
f8b879c2 | 1788 | #: apt-private/private-download.cc |
2f6a2fbb | 1789 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1790 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
1791 | msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s" | |
2f6a2fbb | 1792 | |
f8b879c2 | 1793 | #: apt-private/private-download.cc |
2f6a2fbb | 1794 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1795 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1796 | msgstr "Na %s je premalo prostora." | |
1e7ec0d8 | 1797 | |
f8b879c2 JAK |
1798 | #: apt-private/private-download.cc |
1799 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1800 | msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov" | |
1801 | ||
1802 | #: apt-private/private-install.cc | |
04f27fae | 1803 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1804 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1805 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1806 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1807 | "or been moved out of Incoming." | |
04f27fae | 1808 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1809 | "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" |
1810 | "nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n" | |
1811 | ", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" | |
1812 | " iz Prihajajočega." | |
1813 | ||
1814 | #. | |
1815 | #. if (Packages == 1) | |
1816 | #. { | |
1817 | #. c1out << std::endl; | |
1818 | #. c1out << | |
1819 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1820 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1821 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1822 | #. } | |
1823 | #. | |
1824 | #: apt-private/private-install.cc | |
1825 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1826 | msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:" | |
1827 | ||
1828 | #: apt-private/private-install.cc | |
1829 | msgid "Broken packages" | |
1830 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
1831 | ||
1832 | #: apt-private/private-install.cc | |
1833 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1834 | msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!" | |
1835 | ||
1836 | #: apt-private/private-install.cc | |
1837 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1838 | msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." | |
1839 | ||
1840 | #: apt-private/private-install.cc | |
1841 | #, fuzzy | |
1842 | msgid "" | |
1843 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
1844 | "essential." | |
1845 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" | |
1846 | ||
1847 | #: apt-private/private-install.cc | |
1848 | #, fuzzy | |
1849 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
1850 | msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" | |
1851 | ||
1852 | #: apt-private/private-install.cc | |
1853 | msgid "" | |
1854 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" | |
1855 | "packages." | |
1856 | msgstr "" | |
1857 | ||
1858 | #: apt-private/private-install.cc | |
1859 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1860 | msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo" | |
1861 | ||
1862 | #: apt-private/private-install.cc | |
1863 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1864 | msgstr "" | |
1865 | "Kako čudno ... Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages." | |
1866 | "debian.org" | |
1867 | ||
1868 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1869 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1870 | #: apt-private/private-install.cc | |
1871 | #, c-format | |
1872 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1873 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n" | |
1874 | ||
1875 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1876 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1877 | #: apt-private/private-install.cc | |
1878 | #, c-format | |
1879 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" | |
1880 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n" | |
1881 | ||
1882 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1883 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1884 | #: apt-private/private-install.cc | |
1885 | #, c-format | |
1886 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1887 | msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n" | |
1888 | ||
1889 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1890 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1891 | #: apt-private/private-install.cc | |
1892 | #, c-format | |
1893 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1894 | msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" | |
1895 | ||
1896 | #: apt-private/private-install.cc | |
1897 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1898 | msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." | |
1899 | ||
1900 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1901 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1902 | #: apt-private/private-install.cc | |
1903 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1904 | msgstr "Da, naredi tako kot pravim!" | |
1905 | ||
1906 | #: apt-private/private-install.cc | |
1907 | #, c-format | |
1908 | msgid "" | |
1909 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
1910 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1911 | " ?] " | |
1912 | msgstr "" | |
1913 | "Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" | |
1914 | "Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" | |
1915 | " ?] " | |
1916 | ||
1917 | #: apt-private/private-install.cc | |
1918 | msgid "Abort." | |
1919 | msgstr "Prekini." | |
1920 | ||
1921 | #: apt-private/private-install.cc | |
1922 | msgid "Do you want to continue?" | |
1923 | msgstr "Ali želite nadaljevati?" | |
1924 | ||
1925 | #: apt-private/private-install.cc | |
1926 | msgid "Some files failed to download" | |
1927 | msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel" | |
1928 | ||
1929 | #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc | |
1930 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
1931 | msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema" | |
1932 | ||
1933 | #: apt-private/private-install.cc | |
1934 | msgid "" | |
1935 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1936 | "missing?" | |
1937 | msgstr "" | |
1938 | "Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --" | |
1939 | "fix-missing." | |
1940 | ||
1941 | #: apt-private/private-install.cc | |
1942 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1943 | msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta" | |
1944 | ||
1945 | #: apt-private/private-install.cc | |
1946 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1947 | msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." | |
1948 | ||
1949 | #: apt-private/private-install.cc | |
1950 | msgid "Aborting install." | |
1951 | msgstr "Prekinjanje namestitve." | |
1952 | ||
1953 | #: apt-private/private-install.cc | |
1954 | msgid "" | |
1955 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1956 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1957 | msgid_plural "" | |
1958 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1959 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1960 | msgstr[0] "" | |
1961 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1962 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1963 | msgstr[1] "" | |
1964 | "Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1965 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1966 | msgstr[2] "" | |
1967 | "Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1968 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1969 | msgstr[3] "" | |
1970 | "Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" | |
1971 | "datoteke prepisali drugi paketi:" | |
1972 | ||
1973 | #: apt-private/private-install.cc | |
1974 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
1975 | msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma." | |
1976 | ||
1977 | #: apt-private/private-install.cc | |
1978 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
1979 | msgstr "" | |
1980 | "Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati " | |
1981 | "SamodejnegaOdstranjevalnika" | |
1982 | ||
1983 | #: apt-private/private-install.cc | |
1984 | msgid "" | |
1985 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1986 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1987 | msgstr "" | |
1988 | "Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " | |
1989 | "zgoditi\n" | |
1990 | "Pošljite poročilo o hrošču v apt." | |
1991 | ||
1992 | #: apt-private/private-install.cc | |
1993 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1994 | msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari" | |
1995 | ||
1996 | #: apt-private/private-install.cc | |
1997 | msgid "" | |
1998 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1999 | msgid_plural "" | |
2000 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
2001 | "required:" | |
2002 | msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
2003 | msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" | |
2004 | msgstr[2] "" | |
2005 | "Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" | |
2006 | msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" | |
2007 | ||
2008 | #: apt-private/private-install.cc | |
2009 | #, c-format | |
2010 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
2011 | msgid_plural "" | |
2012 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
2013 | msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" | |
2014 | msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n" | |
2015 | msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" | |
2016 | msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" | |
2017 | ||
2018 | #: apt-private/private-install.cc | |
2019 | #, c-format | |
2020 | msgid "Use '%s' to remove it." | |
2021 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
2022 | msgstr[0] "Uporabite '%s' za njihovo odstranitev." | |
2023 | msgstr[1] "Uporabite '%s' za njegovo odstranitev." | |
2024 | msgstr[2] "Uporabite '%s' za njuno odstranitev." | |
2025 | msgstr[3] "Uporabite '%s' za njihovo odstranitev." | |
2026 | ||
2027 | #: apt-private/private-install.cc | |
2028 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
2029 | msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" | |
2030 | ||
2031 | #: apt-private/private-install.cc | |
2032 | msgid "" | |
2033 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
2034 | "solution)." | |
2035 | msgstr "" | |
2036 | "Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " | |
2037 | "navedite rešitev)." | |
2038 | ||
2039 | #: apt-private/private-install.cc | |
2040 | #, fuzzy | |
2041 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
2042 | msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" | |
2043 | ||
2044 | #: apt-private/private-install.cc | |
2045 | msgid "Suggested packages:" | |
2046 | msgstr "Predlagani paketi:" | |
2047 | ||
2048 | #: apt-private/private-install.cc | |
2049 | msgid "Recommended packages:" | |
2050 | msgstr "Priporočeni paketi:" | |
2051 | ||
2052 | #: apt-private/private-install.cc | |
2053 | #, c-format | |
2054 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
2055 | msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" | |
2056 | ||
2057 | #: apt-private/private-install.cc | |
2058 | #, c-format | |
2059 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
2060 | msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" | |
2061 | ||
2062 | #: apt-private/private-install.cc | |
2063 | #, c-format | |
2064 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
2065 | msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n" | |
2066 | ||
2067 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version | |
2068 | #: apt-private/private-install.cc | |
2069 | #, fuzzy, c-format | |
2070 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" | |
2071 | msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" | |
7d8a4da7 | 2072 | |
f8b879c2 JAK |
2073 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
2074 | #, c-format | |
2075 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
2076 | msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
1ad6d38a | 2077 | |
f8b879c2 | 2078 | #: apt-private/private-install.cc |
1eb1836f | 2079 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2080 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
2081 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" | |
5b1e4e86 | 2082 | |
f8b879c2 | 2083 | #: apt-private/private-install.cc |
1eb1836f | 2084 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2085 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
2086 | msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" | |
5b1e4e86 | 2087 | |
f8b879c2 JAK |
2088 | #: apt-private/private-list.cc |
2089 | msgid "Listing" | |
2090 | msgstr "" | |
2091 | ||
2092 | #: apt-private/private-list.cc | |
5b1e4e86 | 2093 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2094 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
2095 | msgid_plural "" | |
2096 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2097 | msgstr[0] "" | |
2098 | msgstr[1] "" | |
2099 | msgstr[2] "" | |
2100 | msgstr[3] "" | |
1ad6d38a | 2101 | |
f8b879c2 JAK |
2102 | #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get |
2103 | #: apt-private/private-main.cc | |
2104 | #, c-format | |
5b1e4e86 | 2105 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2106 | "NOTE: This is only a simulation!\n" |
2107 | " %s needs root privileges for real execution.\n" | |
2108 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2109 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" | |
5b1e4e86 | 2110 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2111 | "OPOMBA: To je samo simulacija!\n" |
2112 | " %s za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" | |
2113 | " Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" | |
2114 | " na pomembnost trenutnega pravega stanja!\n" | |
1ad6d38a | 2115 | |
f8b879c2 JAK |
2116 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
2117 | msgid "unknown" | |
2118 | msgstr "" | |
3f5a581c | 2119 | |
f8b879c2 JAK |
2120 | #: apt-private/private-output.cc |
2121 | #, fuzzy, c-format | |
2122 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
2123 | msgstr " [Nameščeno]" | |
2124 | ||
2125 | #: apt-private/private-output.cc | |
864fe99c | 2126 | #, fuzzy |
f8b879c2 JAK |
2127 | msgid "[installed,local]" |
2128 | msgstr " [Nameščeno]" | |
1ad6d38a | 2129 | |
f8b879c2 JAK |
2130 | #: apt-private/private-output.cc |
2131 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
2132 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 2133 | |
f8b879c2 JAK |
2134 | #: apt-private/private-output.cc |
2135 | #, fuzzy | |
2136 | msgid "[installed,automatic]" | |
2137 | msgstr " [Nameščeno]" | |
897e3c7b | 2138 | |
f8b879c2 JAK |
2139 | #: apt-private/private-output.cc |
2140 | #, fuzzy | |
2141 | msgid "[installed]" | |
2142 | msgstr " [Nameščeno]" | |
2a8a592d | 2143 | |
f8b879c2 | 2144 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 2145 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2146 | msgid "[upgradable from: %s]" |
2147 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2148 | |
f8b879c2 JAK |
2149 | #: apt-private/private-output.cc |
2150 | msgid "[residual-config]" | |
2151 | msgstr "" | |
2152 | ||
2153 | #: apt-private/private-output.cc | |
3f5a581c | 2154 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2155 | msgid "but %s is installed" |
2156 | msgstr "vendar je paket %s nameščen" | |
7d8a4da7 | 2157 | |
f8b879c2 JAK |
2158 | #: apt-private/private-output.cc |
2159 | #, c-format | |
2160 | msgid "but %s is to be installed" | |
2161 | msgstr "vendar bo paket %s nameščen" | |
7d8a4da7 | 2162 | |
f8b879c2 JAK |
2163 | #: apt-private/private-output.cc |
2164 | msgid "but it is not installable" | |
2165 | msgstr "vendar se ga ne da namestiti" | |
506ab3c7 | 2166 | |
f8b879c2 JAK |
2167 | #: apt-private/private-output.cc |
2168 | msgid "but it is a virtual package" | |
2169 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
9de26945 | 2170 | |
f8b879c2 JAK |
2171 | #: apt-private/private-output.cc |
2172 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2173 | msgstr "vendar ne bo nameščen" | |
9de26945 | 2174 | |
f8b879c2 JAK |
2175 | #: apt-private/private-output.cc |
2176 | msgid "but it is not installed" | |
2177 | msgstr "vendar ni nameščen" | |
9de26945 | 2178 | |
f8b879c2 JAK |
2179 | #: apt-private/private-output.cc |
2180 | msgid " or" | |
2181 | msgstr " ali" | |
5b1e4e86 | 2182 | |
f8b879c2 JAK |
2183 | #: apt-private/private-output.cc |
2184 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2185 | msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:" | |
b81dbe40 | 2186 | |
f8b879c2 JAK |
2187 | #: apt-private/private-output.cc |
2188 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2189 | msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" | |
9de26945 | 2190 | |
f8b879c2 JAK |
2191 | #: apt-private/private-output.cc |
2192 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2193 | msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" | |
7d8a4da7 | 2194 | |
f8b879c2 JAK |
2195 | #: apt-private/private-output.cc |
2196 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2197 | msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" | |
7d8a4da7 | 2198 | |
f8b879c2 JAK |
2199 | #: apt-private/private-output.cc |
2200 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2201 | msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" | |
7d8a4da7 | 2202 | |
f8b879c2 JAK |
2203 | #: apt-private/private-output.cc |
2204 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2205 | msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" | |
7d8a4da7 | 2206 | |
f8b879c2 JAK |
2207 | #: apt-private/private-output.cc |
2208 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2209 | msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" | |
7d8a4da7 | 2210 | |
f8b879c2 | 2211 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2212 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2213 | msgid "%s (due to %s)" |
2214 | msgstr "%s (zaradi %s)" | |
38fd54f1 | 2215 | |
f8b879c2 JAK |
2216 | #: apt-private/private-output.cc |
2217 | msgid "" | |
2218 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2219 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
2220 | msgstr "" | |
2221 | "OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" | |
2222 | "Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" | |
7d8a4da7 | 2223 | |
f8b879c2 JAK |
2224 | #: apt-private/private-output.cc |
2225 | #, c-format | |
2226 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
2227 | msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, " | |
7d8a4da7 | 2228 | |
f8b879c2 | 2229 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2230 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2231 | msgid "%lu reinstalled, " |
2232 | msgstr "%lu posodobljenih, " | |
5b1e4e86 | 2233 | |
f8b879c2 JAK |
2234 | #: apt-private/private-output.cc |
2235 | #, c-format | |
2236 | msgid "%lu downgraded, " | |
2237 | msgstr "%lu postaranih, " | |
5b1e4e86 | 2238 | |
f8b879c2 | 2239 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2240 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2241 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2242 | msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n" | |
bf33c3bd | 2243 | |
f8b879c2 | 2244 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 2245 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2246 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2247 | msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" | |
2248 | ||
2249 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
2250 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2251 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2252 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2253 | #: apt-private/private-output.cc | |
2254 | msgid "[Y/n]" | |
2255 | msgstr "" | |
2256 | ||
2257 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
2258 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2259 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2260 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2261 | #: apt-private/private-output.cc | |
2262 | msgid "[y/N]" | |
2263 | msgstr "" | |
864fe99c | 2264 | |
f8b879c2 JAK |
2265 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2266 | #: apt-private/private-output.cc | |
2267 | msgid "Y" | |
2268 | msgstr "" | |
864fe99c | 2269 | |
f8b879c2 JAK |
2270 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
2271 | #: apt-private/private-output.cc | |
2272 | msgid "N" | |
2273 | msgstr "" | |
864fe99c | 2274 | |
f8b879c2 JAK |
2275 | #: apt-private/private-search.cc |
2276 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
2277 | msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec" | |
864fe99c | 2278 | |
f8b879c2 JAK |
2279 | #: apt-private/private-search.cc |
2280 | msgid "Full Text Search" | |
2281 | msgstr "" | |
864fe99c | 2282 | |
f8b879c2 | 2283 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc |
04f27fae | 2284 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2285 | msgid "Package file %s is out of sync." |
2286 | msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena." | |
bf33c3bd | 2287 | |
f8b879c2 | 2288 | #: apt-private/private-show.cc |
04f27fae | 2289 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2290 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
2291 | msgid_plural "" | |
2292 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2293 | msgstr[0] "" | |
2294 | msgstr[1] "" | |
2295 | msgstr[2] "" | |
2296 | msgstr[3] "" | |
bf33c3bd | 2297 | |
f8b879c2 JAK |
2298 | #: apt-private/private-show.cc |
2299 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2300 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2301 | |
f8b879c2 JAK |
2302 | #: apt-private/private-show.cc |
2303 | msgid "Package files:" | |
2304 | msgstr "Datoteke paketa:" | |
864fe99c | 2305 | |
f8b879c2 JAK |
2306 | #: apt-private/private-show.cc |
2307 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
2308 | msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč" | |
864fe99c | 2309 | |
f8b879c2 JAK |
2310 | #. Show any packages have explicit pins |
2311 | #: apt-private/private-show.cc | |
2312 | msgid "Pinned packages:" | |
2313 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
864fe99c | 2314 | |
f8b879c2 JAK |
2315 | #. Print the package name and the version we are forcing to |
2316 | #: apt-private/private-show.cc | |
04f27fae | 2317 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2318 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" |
2319 | msgstr "" | |
864fe99c | 2320 | |
f8b879c2 JAK |
2321 | #: apt-private/private-show.cc |
2322 | msgid " Installed: " | |
2323 | msgstr " Nameščen: " | |
864fe99c | 2324 | |
f8b879c2 JAK |
2325 | #: apt-private/private-show.cc |
2326 | msgid " Candidate: " | |
2327 | msgstr " Kandidat: " | |
864fe99c | 2328 | |
f8b879c2 JAK |
2329 | #: apt-private/private-show.cc |
2330 | msgid "(none)" | |
2331 | msgstr "(brez)" | |
864fe99c | 2332 | |
f8b879c2 JAK |
2333 | #. Show the priority tables |
2334 | #: apt-private/private-show.cc | |
2335 | msgid " Version table:" | |
2336 | msgstr " Preglednica različic:" | |
864fe99c | 2337 | |
f8b879c2 JAK |
2338 | #: apt-private/private-source.cc |
2339 | #, fuzzy, c-format | |
2340 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
2341 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
04f27fae | 2342 | |
f8b879c2 JAK |
2343 | #: apt-private/private-source.cc |
2344 | #, fuzzy, c-format | |
2345 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
2346 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
04f27fae | 2347 | |
f8b879c2 JAK |
2348 | #: apt-private/private-source.cc |
2349 | #, fuzzy, c-format | |
2350 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
2351 | msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa" | |
864fe99c | 2352 | |
f8b879c2 | 2353 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2354 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2355 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
2356 | msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n" | |
864fe99c | 2357 | |
f8b879c2 JAK |
2358 | #: apt-private/private-source.cc |
2359 | #, fuzzy, c-format | |
2360 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
2361 | msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" | |
864fe99c | 2362 | |
f8b879c2 JAK |
2363 | #: apt-private/private-source.cc |
2364 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
2365 | msgstr "" | |
2366 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" | |
04f27fae | 2367 | |
f8b879c2 | 2368 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2369 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2370 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
2371 | msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti" | |
864fe99c | 2372 | |
f8b879c2 | 2373 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2374 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2375 | msgid "" |
2376 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
2377 | "%s\n" | |
2378 | msgstr "" | |
2379 | "OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" | |
2380 | "%s\n" | |
864fe99c | 2381 | |
f8b879c2 | 2382 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2383 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2384 | msgid "" |
2385 | "Please use:\n" | |
2386 | "%s\n" | |
2387 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
2388 | msgstr "" | |
2389 | "Uporabite:\n" | |
2390 | "%s\n" | |
2391 | "za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n" | |
864fe99c | 2392 | |
f8b879c2 | 2393 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2394 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2395 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
2396 | msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" | |
864fe99c | 2397 | |
f8b879c2 JAK |
2398 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2399 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2400 | #: apt-private/private-source.cc | |
04f27fae | 2401 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2402 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
2403 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" | |
864fe99c | 2404 | |
f8b879c2 JAK |
2405 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2406 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2407 | #: apt-private/private-source.cc | |
864fe99c | 2408 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2409 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
2410 | msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" | |
864fe99c | 2411 | |
f8b879c2 | 2412 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2413 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2414 | msgid "Fetch source %s\n" |
2415 | msgstr "Dobi vir %s\n" | |
e49dd9d3 | 2416 | |
f8b879c2 JAK |
2417 | #: apt-private/private-source.cc |
2418 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
2419 | msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti." | |
e49dd9d3 | 2420 | |
f8b879c2 | 2421 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2422 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2423 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
2424 | msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" | |
e49dd9d3 | 2425 | |
f8b879c2 | 2426 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2427 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2428 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
2429 | msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" | |
04f27fae | 2430 | |
f8b879c2 | 2431 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2432 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2433 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
2434 | msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n" | |
04f27fae | 2435 | |
f8b879c2 | 2436 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2437 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2438 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
2439 | msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" | |
e49dd9d3 | 2440 | |
f8b879c2 | 2441 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2442 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2443 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
2444 | msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s" | |
04f27fae | 2445 | |
f8b879c2 JAK |
2446 | #: apt-private/private-source.cc |
2447 | #, c-format | |
2448 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
2449 | msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" | |
cbbee23e | 2450 | |
f8b879c2 JAK |
2451 | #: apt-private/private-source.cc |
2452 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
cbbee23e | 2453 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2454 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti " |
2455 | "za gradnjo" | |
cbbee23e | 2456 | |
f8b879c2 JAK |
2457 | #: apt-private/private-source.cc |
2458 | #, c-format | |
cbbee23e | 2459 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2460 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
2461 | "Architectures for setup" | |
e49dd9d3 | 2462 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2463 | "Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte " |
2464 | "apt.conf(5) APT::Architectures" | |
e49dd9d3 | 2465 | |
f8b879c2 JAK |
2466 | #: apt-private/private-source.cc |
2467 | #, c-format | |
2468 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
14e325c7 JAK |
2469 | msgstr "" |
2470 | ||
f8b879c2 | 2471 | #: apt-private/private-source.cc |
14e325c7 | 2472 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2473 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" |
2474 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" | |
14e325c7 | 2475 | |
f8b879c2 JAK |
2476 | #: apt-private/private-source.cc |
2477 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
2478 | msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela" | |
14e325c7 | 2479 | |
f8b879c2 | 2480 | #: apt-private/private-sources.cc |
14e325c7 | 2481 | #, fuzzy, c-format |
f8b879c2 JAK |
2482 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
2483 | msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" | |
5b057748 | 2484 | |
f8b879c2 JAK |
2485 | #: apt-private/private-sources.cc |
2486 | #, c-format | |
2487 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." | |
14e325c7 JAK |
2488 | msgstr "" |
2489 | ||
f8b879c2 | 2490 | #: apt-private/private-unmet.cc |
e49dd9d3 | 2491 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2492 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
2493 | msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n" | |
04f27fae | 2494 | |
f8b879c2 JAK |
2495 | #: apt-private/private-update.cc |
2496 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2497 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" | |
864fe99c | 2498 | |
f8b879c2 | 2499 | #: apt-private/private-update.cc |
04f27fae | 2500 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2501 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2502 | msgid_plural "" | |
2503 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2504 | msgstr[0] "" | |
2505 | msgstr[1] "" | |
2506 | msgstr[2] "" | |
2507 | msgstr[3] "" | |
2f6a2fbb | 2508 | |
f8b879c2 JAK |
2509 | #: apt-private/private-update.cc |
2510 | msgid "All packages are up to date." | |
9270be36 MV |
2511 | msgstr "" |
2512 | ||
f8b879c2 JAK |
2513 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2514 | #, fuzzy | |
2515 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
2516 | msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" | |
2f6a2fbb | 2517 | |
f8b879c2 JAK |
2518 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2519 | msgid "Total package names: " | |
2520 | msgstr "Vseh imen paketov: " | |
493e032a | 2521 | |
f8b879c2 JAK |
2522 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2523 | msgid "Total package structures: " | |
2524 | msgstr "Skupno struktur paketov : " | |
2f6a2fbb | 2525 | |
f8b879c2 JAK |
2526 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2527 | msgid " Normal packages: " | |
2528 | msgstr " Običajni paketi: " | |
2f6a2fbb | 2529 | |
f8b879c2 JAK |
2530 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2531 | msgid " Pure virtual packages: " | |
2532 | msgstr " Čisti navidezni paketi: " | |
2f6a2fbb | 2533 | |
f8b879c2 JAK |
2534 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2535 | msgid " Single virtual packages: " | |
2536 | msgstr " Posamezni navidezni paketi: " | |
2f6a2fbb | 2537 | |
f8b879c2 JAK |
2538 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2539 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
2540 | msgstr " Mešani navidezni paketi: " | |
2f6a2fbb | 2541 | |
f8b879c2 JAK |
2542 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2543 | msgid " Missing: " | |
2544 | msgstr " Manjka: " | |
2f6a2fbb | 2545 | |
f8b879c2 JAK |
2546 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2547 | msgid "Total distinct versions: " | |
2548 | msgstr "Vseh različic: " | |
2f6a2fbb | 2549 | |
f8b879c2 JAK |
2550 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2551 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
2552 | msgstr "Skupno različnih opisov: " | |
04f27fae | 2553 | |
f8b879c2 JAK |
2554 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2555 | msgid "Total dependencies: " | |
2556 | msgstr "Vseh odvisnosti: " | |
2f6a2fbb | 2557 | |
f8b879c2 JAK |
2558 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2559 | msgid "Total ver/file relations: " | |
2560 | msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: " | |
04f27fae | 2561 | |
f8b879c2 JAK |
2562 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2563 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
2564 | msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " | |
2565 | ||
2566 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2567 | msgid "Total Provides mappings: " | |
2568 | msgstr "Vseh dobljenih preslikav: " | |
0507225b | 2569 | |
f8b879c2 JAK |
2570 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2571 | msgid "Total globbed strings: " | |
2572 | msgstr "Vseh razširjenih nizov: " | |
0507225b | 2573 | |
f8b879c2 JAK |
2574 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2575 | msgid "Total slack space: " | |
2576 | msgstr "Celotna ohlapna velikost: " | |
0507225b | 2577 | |
f8b879c2 JAK |
2578 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2579 | msgid "Total space accounted for: " | |
2580 | msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " | |
0507225b | 2581 | |
f8b879c2 JAK |
2582 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2583 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
2584 | msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'." | |
2585 | ||
2586 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
0507225b | 2587 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2588 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
2589 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2590 | "\n" | |
2591 | "apt-cache queries and displays available information about installed\n" | |
2592 | "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" | |
2593 | "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" | |
2594 | "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" | |
2595 | "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" | |
2596 | "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" | |
0507225b MV |
2597 | msgstr "" |
2598 | ||
f8b879c2 JAK |
2599 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2600 | msgid "Show source records" | |
2601 | msgstr "Prikaže zapise izvorne kode" | |
0507225b | 2602 | |
f8b879c2 JAK |
2603 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2604 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
2605 | msgstr "Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza" | |
0507225b | 2606 | |
f8b879c2 JAK |
2607 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2608 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
2609 | msgstr "Prikaže surove podatke odvisnosti za paket" | |
0507225b | 2610 | |
f8b879c2 JAK |
2611 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2612 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
2613 | msgstr "Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket" | |
7d8a4da7 | 2614 | |
f8b879c2 JAK |
2615 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2616 | msgid "Show a readable record for the package" | |
2617 | msgstr "Show a readable record for the package" | |
5b1e4e86 | 2618 | |
f8b879c2 JAK |
2619 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2620 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
2621 | msgstr "Izpiše imena vseh paketov na sistemu" | |
5b1e4e86 | 2622 | |
f8b879c2 JAK |
2623 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2624 | msgid "Show policy settings" | |
2625 | msgstr "Prikaže nastavitve pravil" | |
e49dd9d3 | 2626 | |
f8b879c2 JAK |
2627 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2628 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
2629 | msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" | |
e49dd9d3 | 2630 | |
f8b879c2 JAK |
2631 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2632 | #, fuzzy | |
2633 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
2634 | msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" | |
e49dd9d3 | 2635 | |
f8b879c2 | 2636 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
bf33c3bd | 2637 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2638 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
2639 | msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo" | |
bf33c3bd | 2640 | |
f8b879c2 JAK |
2641 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2642 | msgid "" | |
2643 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
2644 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
2645 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
2646 | "mount point." | |
2647 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2648 | |
f8b879c2 JAK |
2649 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2650 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
2651 | msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." | |
bf33c3bd | 2652 | |
f8b879c2 JAK |
2653 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2654 | msgid "" | |
2655 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" | |
2656 | "\n" | |
2657 | "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" | |
2658 | "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" | |
2659 | "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" | |
2660 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2661 | |
f8b879c2 JAK |
2662 | #: cmdline/apt-config.cc |
2663 | msgid "Arguments not in pairs" | |
2664 | msgstr "Argumenti niso v parih" | |
bf33c3bd | 2665 | |
f8b879c2 JAK |
2666 | #: cmdline/apt-config.cc |
2667 | #, fuzzy | |
2668 | msgid "" | |
2669 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
2670 | "\n" | |
2671 | "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" | |
2672 | "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" | |
2673 | msgstr "" | |
2674 | "Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" | |
2675 | "\n" | |
2676 | "apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" | |
bf33c3bd | 2677 | |
f8b879c2 JAK |
2678 | #: cmdline/apt-config.cc |
2679 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
bf33c3bd | 2680 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2681 | |
f8b879c2 JAK |
2682 | #: cmdline/apt-config.cc |
2683 | msgid "show the active configuration setting" | |
2684 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2685 | |
f8b879c2 JAK |
2686 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc |
2687 | msgid "" | |
2688 | "Usage: apt-dump-solver\n" | |
2689 | "\n" | |
2690 | "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" | |
2691 | "a file and optionally forwards it to another solver.\n" | |
2692 | msgstr "" | |
2693 | ||
2694 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc | |
2695 | #, fuzzy | |
2696 | msgid "" | |
2697 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
2698 | "\n" | |
2699 | "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" | |
2700 | "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" | |
2701 | "configuration questions before installation of packages.\n" | |
2702 | msgstr "" | |
2703 | "Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" | |
2704 | "\n" | |
2705 | "apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" | |
2706 | "nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" | |
2707 | "\n" | |
2708 | "Možnosti:\n" | |
2709 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
2710 | " -t Nastavi začasno mapo\n" | |
2711 | " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
2712 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" | |
2713 | ||
2714 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc | |
2715 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
2716 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?" | |
2717 | ||
2718 | #: cmdline/apt-get.cc | |
bf33c3bd | 2719 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2720 | msgid "Couldn't find package %s" |
2721 | msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" | |
bf33c3bd | 2722 | |
f8b879c2 | 2723 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
bf33c3bd | 2724 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2725 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
2726 | msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" | |
2727 | ||
2728 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc | |
bf33c3bd | 2729 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2730 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
2731 | "instead." | |
bf33c3bd | 2732 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2733 | "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark " |
2734 | "manual'." | |
bf33c3bd | 2735 | |
f8b879c2 JAK |
2736 | #: cmdline/apt-get.cc |
2737 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
2738 | msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" | |
04f27fae | 2739 | |
f8b879c2 JAK |
2740 | #: cmdline/apt-get.cc |
2741 | msgid "Supported modules:" | |
2742 | msgstr "Podprti moduli:" | |
04f27fae | 2743 | |
f8b879c2 JAK |
2744 | #: cmdline/apt-get.cc |
2745 | #, fuzzy | |
2746 | msgid "" | |
2747 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
2748 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2749 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2750 | "\n" | |
2751 | "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" | |
2752 | "and information about them from authenticated sources and\n" | |
2753 | "for installation, upgrade and removal of packages together\n" | |
2754 | "with their dependencies.\n" | |
2755 | msgstr "" | |
2756 | "Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n" | |
2757 | " apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
2758 | " apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n" | |
2759 | "\n" | |
2760 | "apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n" | |
2761 | "paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n" | |
04f27fae | 2762 | |
f8b879c2 JAK |
2763 | #: cmdline/apt-get.cc |
2764 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
2765 | msgstr "Pridobi nove sezname paketov" | |
04f27fae | 2766 | |
f8b879c2 JAK |
2767 | #: cmdline/apt-get.cc |
2768 | msgid "Perform an upgrade" | |
2769 | msgstr "Izvedix nadgradnjo" | |
04f27fae | 2770 | |
f8b879c2 JAK |
2771 | #: cmdline/apt-get.cc |
2772 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
2773 | msgstr "Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)" | |
04f27fae | 2774 | |
f8b879c2 JAK |
2775 | #: cmdline/apt-get.cc |
2776 | msgid "Remove packages" | |
2777 | msgstr "Odstrani pakete" | |
04f27fae | 2778 | |
f8b879c2 JAK |
2779 | #: cmdline/apt-get.cc |
2780 | msgid "Remove packages and config files" | |
2781 | msgstr "Odstrani pakete in nastavitvene datoteke" | |
04f27fae | 2782 | |
f8b879c2 JAK |
2783 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc |
2784 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
2785 | msgstr "Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete" | |
2f6a2fbb | 2786 | |
f8b879c2 JAK |
2787 | #: cmdline/apt-get.cc |
2788 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
2789 | msgstr "Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)" | |
2f6a2fbb | 2790 | |
f8b879c2 JAK |
2791 | #: cmdline/apt-get.cc |
2792 | msgid "Follow dselect selections" | |
2793 | msgstr "Sledi izbiri dselect" | |
2f6a2fbb | 2794 | |
f8b879c2 JAK |
2795 | #: cmdline/apt-get.cc |
2796 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
2797 | msgstr "Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode" | |
5b1e4e86 | 2798 | |
f8b879c2 JAK |
2799 | #: cmdline/apt-get.cc |
2800 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
2801 | msgstr "Izbriši prejete datoteke arhivov" | |
3fa4e98f | 2802 | |
f8b879c2 JAK |
2803 | #: cmdline/apt-get.cc |
2804 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
2805 | msgstr "Izbriše stare prejete datoteke arhivov" | |
b81dbe40 | 2806 | |
f8b879c2 JAK |
2807 | #: cmdline/apt-get.cc |
2808 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
2809 | msgstr "Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti" | |
864fe99c | 2810 | |
f8b879c2 JAK |
2811 | #: cmdline/apt-get.cc |
2812 | msgid "Download source archives" | |
2813 | msgstr "Prejmi arhive izvorne kode" | |
bf33c3bd | 2814 | |
f8b879c2 JAK |
2815 | #: cmdline/apt-get.cc |
2816 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
2817 | msgstr "Prejmi binarni paket v trenutno mapo" | |
bf33c3bd | 2818 | |
f8b879c2 JAK |
2819 | #: cmdline/apt-get.cc |
2820 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
2821 | msgstr "Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket" | |
bf33c3bd | 2822 | |
f8b879c2 JAK |
2823 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2824 | msgid "Need one URL as argument" | |
2825 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2826 | |
f8b879c2 JAK |
2827 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2828 | #, fuzzy | |
2829 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
2830 | msgstr "" | |
2831 | "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" | |
bf33c3bd | 2832 | |
f8b879c2 JAK |
2833 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2834 | msgid "Download Failed" | |
2835 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2836 | |
f8b879c2 | 2837 | #: cmdline/apt-helper.cc |
bf33c3bd | 2838 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2839 | msgid "GetSrvRec failed for %s" |
2840 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2841 | |
f8b879c2 JAK |
2842 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2843 | msgid "" | |
2844 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
2845 | " apt-helper [options] cat-file file ...\n" | |
2846 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
2847 | "\n" | |
2848 | "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" | |
2849 | "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" | |
2850 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2851 | |
f8b879c2 JAK |
2852 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2853 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
2854 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2855 | |
f8b879c2 JAK |
2856 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2857 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
2858 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2859 | |
f8b879c2 JAK |
2860 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2861 | msgid "concatenate files, with automatic decompression" | |
2862 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2863 | |
f8b879c2 JAK |
2864 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2865 | msgid "detect proxy using apt.conf" | |
2866 | msgstr "" | |
bf33c3bd | 2867 | |
f8b879c2 JAK |
2868 | #: cmdline/apt-internal-planner.cc |
2869 | #, fuzzy | |
2870 | msgid "" | |
2871 | "Usage: apt-internal-planner\n" | |
2872 | "\n" | |
2873 | "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" | |
2874 | "installation planner for the APT family like an external one,\n" | |
2875 | "for debugging or the like.\n" | |
2876 | msgstr "" | |
2877 | "Uporaba: apt-internal-solver\n" | |
2878 | "\n" | |
2879 | "apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n" | |
2880 | "reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali " | |
2881 | "podobno.\n" | |
2882 | "\n" | |
2883 | "Možnosti:\n" | |
2884 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
2885 | " -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n" | |
2886 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
2887 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n" | |
bf33c3bd | 2888 | |
f8b879c2 JAK |
2889 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc |
2890 | #, fuzzy | |
2891 | msgid "" | |
2892 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
2893 | "\n" | |
2894 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
2895 | "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" | |
2896 | "the like.\n" | |
2897 | msgstr "" | |
2898 | "Uporaba: apt-internal-solver\n" | |
2899 | "\n" | |
2900 | "apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n" | |
2901 | "reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali " | |
2902 | "podobno.\n" | |
2903 | "\n" | |
2904 | "Možnosti:\n" | |
2905 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
2906 | " -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n" | |
2907 | " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
2908 | " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n" | |
bf33c3bd | 2909 | |
f8b879c2 | 2910 | #: cmdline/apt-mark.cc |
bf33c3bd | 2911 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2912 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
2913 | msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n" | |
bf33c3bd | 2914 | |
f8b879c2 | 2915 | #: cmdline/apt-mark.cc |
bf33c3bd | 2916 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2917 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
2918 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n" | |
bf33c3bd | 2919 | |
f8b879c2 | 2920 | #: cmdline/apt-mark.cc |
bf33c3bd | 2921 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2922 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
2923 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n" | |
bf33c3bd | 2924 | |
f8b879c2 | 2925 | #: cmdline/apt-mark.cc |
bf33c3bd | 2926 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2927 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
2928 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n" | |
bf33c3bd | 2929 | |
f8b879c2 | 2930 | #: cmdline/apt-mark.cc |
04f27fae | 2931 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2932 | msgid "%s was already not hold.\n" |
2933 | msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n" | |
c77d6597 | 2934 | |
f8b879c2 JAK |
2935 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2936 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
2937 | msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?" | |
506ab3c7 | 2938 | |
f8b879c2 | 2939 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2940 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2941 | msgid "%s set on hold.\n" |
2942 | msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n" | |
506ab3c7 | 2943 | |
f8b879c2 | 2944 | #: cmdline/apt-mark.cc |
d9199d6e | 2945 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2946 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
2947 | msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n" | |
08f8455c | 2948 | |
f8b879c2 | 2949 | #: cmdline/apt-mark.cc |
0fd68707 | 2950 | #, c-format |
f8b879c2 | 2951 | msgid "Selected %s for purge.\n" |
04f27fae | 2952 | msgstr "" |
bf33c3bd | 2953 | |
f8b879c2 | 2954 | #: cmdline/apt-mark.cc |
04f27fae | 2955 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2956 | msgid "Selected %s for removal.\n" |
2957 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 2958 | |
f8b879c2 | 2959 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9270be36 | 2960 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2961 | msgid "Selected %s for installation.\n" |
2962 | msgstr "" | |
9270be36 | 2963 | |
f8b879c2 JAK |
2964 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2965 | #, fuzzy | |
2966 | msgid "" | |
2967 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2968 | "\n" | |
2969 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
2970 | "as manually or automatically installed. It can also be used to\n" | |
2971 | "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" | |
2972 | "all packages with or without a certain marking.\n" | |
2973 | msgstr "" | |
2974 | "Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" | |
2975 | "\n" | |
2976 | "apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n" | |
2977 | "kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n" | |
506ab3c7 | 2978 | |
f8b879c2 JAK |
2979 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2980 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
2981 | msgstr "Označi dane pakete kot samodejno nameščene" | |
1ad6d38a | 2982 | |
f8b879c2 JAK |
2983 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2984 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
2985 | msgstr "Označi dane pakete kot ročno nameščene" | |
7d8a4da7 | 2986 | |
f8b879c2 JAK |
2987 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2988 | msgid "Mark a package as held back" | |
2989 | msgstr "" | |
1ad6d38a | 2990 | |
f8b879c2 JAK |
2991 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2992 | msgid "Unset a package set as held back" | |
2993 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2994 | |
f8b879c2 JAK |
2995 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2996 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
2997 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2998 | |
f8b879c2 JAK |
2999 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3000 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
3001 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3002 | |
f8b879c2 JAK |
3003 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3004 | msgid "Print the list of package on hold" | |
7d8a4da7 | 3005 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 3006 | |
f8b879c2 JAK |
3007 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
3008 | msgid "Unknown package record!" | |
3009 | msgstr "Neznan zapis paketa!" | |
7d8a4da7 | 3010 | |
f8b879c2 JAK |
3011 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
3012 | msgid "" | |
3013 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3014 | "\n" | |
3015 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" | |
3016 | "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" | |
3017 | "can be used to switch to source package ordering instead.\n" | |
3018 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3019 | |
f8b879c2 JAK |
3020 | #: cmdline/apt.cc |
3021 | msgid "" | |
3022 | "Usage: apt [options] command\n" | |
3023 | "\n" | |
3024 | "apt is a commandline package manager and provides commands for\n" | |
3025 | "searching and managing as well as querying information about packages.\n" | |
3026 | "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" | |
3027 | "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" | |
3028 | "interactive use by default.\n" | |
3029 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3030 | |
f8b879c2 JAK |
3031 | #. query |
3032 | #: cmdline/apt.cc | |
3033 | msgid "list packages based on package names" | |
3034 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3035 | |
f8b879c2 JAK |
3036 | #: cmdline/apt.cc |
3037 | #, fuzzy | |
3038 | msgid "search in package descriptions" | |
3039 | msgstr "Branje seznama paketov" | |
7d8a4da7 | 3040 | |
f8b879c2 JAK |
3041 | #: cmdline/apt.cc |
3042 | msgid "show package details" | |
68e07cd0 JAK |
3043 | msgstr "" |
3044 | ||
f8b879c2 JAK |
3045 | #. package stuff |
3046 | #: cmdline/apt.cc | |
3047 | #, fuzzy | |
3048 | msgid "install packages" | |
3049 | msgstr "Pripeti paketi:" | |
3ac050d1 | 3050 | |
f8b879c2 JAK |
3051 | #: cmdline/apt.cc |
3052 | #, fuzzy | |
3053 | msgid "remove packages" | |
3054 | msgstr "Pokvarjeni paketi" | |
3ac050d1 | 3055 | |
f8b879c2 JAK |
3056 | #. system wide stuff |
3057 | #: cmdline/apt.cc | |
3058 | #, fuzzy | |
3059 | msgid "update list of available packages" | |
3060 | msgstr "vendar je navidezen paket" | |
7d8a4da7 | 3061 | |
f8b879c2 JAK |
3062 | #: cmdline/apt.cc |
3063 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
3064 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3065 | |
f8b879c2 JAK |
3066 | #: cmdline/apt.cc |
3067 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
3068 | msgstr "" | |
e49dd9d3 | 3069 | |
f8b879c2 JAK |
3070 | #. misc |
3071 | #: cmdline/apt.cc | |
3072 | #, fuzzy | |
3073 | msgid "edit the source information file" | |
3074 | msgstr "Branje podatkov o stanju" | |
e49dd9d3 | 3075 | |
f8b879c2 JAK |
3076 | #: dselect/install |
3077 | msgid "Bad default setting!" | |
3078 | msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" | |
e49dd9d3 | 3079 | |
f8b879c2 JAK |
3080 | #: dselect/install dselect/update |
3081 | #, fuzzy | |
3082 | msgid "Press [Enter] to continue." | |
3083 | msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." | |
e49dd9d3 | 3084 | |
f8b879c2 JAK |
3085 | #: dselect/install |
3086 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3087 | msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" | |
e49dd9d3 | 3088 | |
f8b879c2 JAK |
3089 | #: dselect/install |
3090 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
3091 | msgstr "" | |
3092 | "Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" | |
1e7ec0d8 | 3093 | |
f8b879c2 JAK |
3094 | #: dselect/install |
3095 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
3096 | msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake" | |
1e7ec0d8 | 3097 | |
f8b879c2 JAK |
3098 | #: dselect/install |
3099 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3100 | msgstr "" | |
3101 | "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo " | |
3102 | "napake" | |
3103 | ||
3104 | #: dselect/install | |
3105 | msgid "" | |
3106 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
3107 | msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat" | |
1ad6d38a | 3108 | |
f8b879c2 JAK |
3109 | #: dselect/update |
3110 | msgid "Merging available information" | |
3111 | msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" | |
1ad6d38a | 3112 | |
f8b879c2 JAK |
3113 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3114 | msgid "Package extension list is too long" | |
3115 | msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" | |
1ad6d38a | 3116 | |
f8b879c2 | 3117 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3fa4e98f | 3118 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3119 | msgid "Error processing directory %s" |
3120 | msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" | |
c77d6597 | 3121 | |
f8b879c2 JAK |
3122 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3123 | msgid "Source extension list is too long" | |
3124 | msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" | |
9de26945 | 3125 | |
f8b879c2 JAK |
3126 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3127 | msgid "Error writing header to contents file" | |
3128 | msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" | |
7d8a4da7 | 3129 | |
f8b879c2 | 3130 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3fa4e98f | 3131 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3132 | msgid "Error processing contents %s" |
3133 | msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" | |
1e7ec0d8 | 3134 | |
f8b879c2 | 3135 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
864fe99c | 3136 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3137 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
3138 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3139 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3140 | " contents path\n" | |
3141 | " release path\n" | |
3142 | " generate config [groups]\n" | |
3143 | " clean config\n" | |
3144 | "\n" | |
3145 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3146 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3147 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3148 | "\n" | |
3149 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3150 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3151 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3152 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3153 | "\n" | |
3154 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3155 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3156 | "\n" | |
3157 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3158 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3159 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3160 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3161 | "Debian archive:\n" | |
3162 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3163 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3164 | "\n" | |
3165 | "Options:\n" | |
3166 | " -h This help text\n" | |
3167 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3168 | " -s=? Source override file\n" | |
3169 | " -q Quiet\n" | |
3170 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3171 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3172 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3173 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3174 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
864fe99c | 3175 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3176 | "Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" |
3177 | "Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
3178 | " sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" | |
3179 | " contents path\n" | |
3180 | " release path\n" | |
3181 | " generate config [skupine]\n" | |
3182 | " clean config\n" | |
3183 | "\n" | |
3184 | "apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" | |
3185 | "več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" | |
3186 | "za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" | |
3187 | "\n" | |
3188 | "apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" | |
3189 | "paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" | |
3190 | "razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" | |
3191 | "vrednosti Prednosti in Odseka.\n" | |
3192 | "\n" | |
3193 | "Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" | |
3194 | "Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " | |
3195 | "src\n" | |
3196 | "\n" | |
3197 | "Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" | |
3198 | "BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" | |
3199 | "datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" | |
3200 | "v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" | |
3201 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3202 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3203 | "\n" | |
3204 | "Možnosti:\n" | |
3205 | " -h To besedilo pomoči\n" | |
3206 | " --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" | |
3207 | " -s=? datoteka prepisa vira\n" | |
3208 | " -q tiho\n" | |
3209 | " -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" | |
3210 | " --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" | |
3211 | " --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" | |
3212 | " -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
3213 | " -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" | |
1ad6d38a | 3214 | |
f8b879c2 JAK |
3215 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3216 | msgid "No selections matched" | |
3217 | msgstr "Nobena izbira se ne ujema" | |
3218 | ||
3219 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc | |
5b1e4e86 | 3220 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3221 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3222 | msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'" | |
5b1e4e86 | 3223 | |
f8b879c2 | 3224 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3cf1e4b5 | 3225 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3226 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
3227 | msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" | |
7d8a4da7 | 3228 | |
f8b879c2 JAK |
3229 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3230 | #, c-format | |
3231 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3232 | msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s" | |
7d8a4da7 | 3233 | |
f8b879c2 JAK |
3234 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3235 | msgid "" | |
3236 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3237 | "remove and re-create the database." | |
3238 | msgstr "" | |
3239 | "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " | |
3240 | "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." | |
7d8a4da7 | 3241 | |
f8b879c2 | 3242 | #: ftparchive/cachedb.cc |
2f6a2fbb | 3243 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3244 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
3245 | msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s" | |
864fe99c | 3246 | |
f8b879c2 JAK |
3247 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3248 | #, fuzzy | |
3249 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3250 | msgstr "Napaka med branjem povezave %s" | |
2f6a2fbb | 3251 | |
f8b879c2 JAK |
3252 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3253 | msgid "Archive has no control record" | |
3254 | msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" | |
2f6a2fbb | 3255 | |
f8b879c2 JAK |
3256 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3257 | msgid "Unable to get a cursor" | |
3258 | msgstr "Ni mogoče najti kazalke" | |
2f6a2fbb | 3259 | |
f8b879c2 JAK |
3260 | #: ftparchive/contents.cc |
3261 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
3262 | msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" | |
2f6a2fbb | 3263 | |
f8b879c2 | 3264 | #: ftparchive/multicompress.cc |
2f6a2fbb | 3265 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3266 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
3267 | msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" | |
864fe99c | 3268 | |
f8b879c2 | 3269 | #: ftparchive/multicompress.cc |
7d8a4da7 | 3270 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3271 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
3272 | msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja" | |
7d8a4da7 | 3273 | |
f8b879c2 JAK |
3274 | #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc |
3275 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
3276 | msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" | |
7d8a4da7 | 3277 | |
f8b879c2 JAK |
3278 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3279 | msgid "Failed to fork" | |
3280 | msgstr "Vejitev ni uspela" | |
7d8a4da7 | 3281 | |
f8b879c2 JAK |
3282 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3283 | msgid "Compress child" | |
3284 | msgstr "Podrejeni predmet stiskanja" | |
5b1e4e86 | 3285 | |
f8b879c2 | 3286 | #: ftparchive/multicompress.cc |
493e032a | 3287 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3288 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
3289 | msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" | |
493e032a | 3290 | |
f8b879c2 JAK |
3291 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3292 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3293 | msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel" | |
3294 | ||
3295 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
3296 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3297 | msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati" | |
b81dbe40 | 3298 | |
f8b879c2 | 3299 | #: ftparchive/override.cc |
3cf1e4b5 | 3300 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3301 | msgid "Unable to open %s" |
3302 | msgstr "Ni mogoče odpreti %s" | |
5b1e4e86 | 3303 | |
f8b879c2 JAK |
3304 | #. skip spaces |
3305 | #. find end of word | |
3306 | #: ftparchive/override.cc | |
3307 | #, fuzzy, c-format | |
3308 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3309 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" | |
5b1e4e86 | 3310 | |
f8b879c2 | 3311 | #: ftparchive/override.cc |
5ff8dd6b | 3312 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3313 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3314 | msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" | |
5ff8dd6b | 3315 | |
f8b879c2 | 3316 | #: ftparchive/override.cc |
5b1e4e86 | 3317 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3318 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
3319 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" | |
5b1e4e86 | 3320 | |
f8b879c2 | 3321 | #: ftparchive/override.cc |
5b1e4e86 | 3322 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3323 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3324 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" | |
5b1e4e86 | 3325 | |
f8b879c2 | 3326 | #: ftparchive/override.cc |
5b1e4e86 | 3327 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3328 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
3329 | msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3" | |
864fe99c | 3330 | |
f8b879c2 | 3331 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3332 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3333 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
3334 | msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n" | |
3fa4e98f | 3335 | |
f8b879c2 | 3336 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 3337 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3338 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3339 | msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n" | |
3fa4e98f | 3340 | |
f8b879c2 JAK |
3341 | #: ftparchive/writer.cc |
3342 | msgid "E: " | |
3343 | msgstr "E: " | |
506ab3c7 | 3344 | |
f8b879c2 JAK |
3345 | #: ftparchive/writer.cc |
3346 | msgid "W: " | |
3347 | msgstr "O: " | |
3fa4e98f | 3348 | |
f8b879c2 JAK |
3349 | #: ftparchive/writer.cc |
3350 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3351 | msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " | |
506ab3c7 | 3352 | |
f8b879c2 | 3353 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3354 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3355 | msgid "Failed to resolve %s" |
3356 | msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" | |
864fe99c | 3357 | |
f8b879c2 JAK |
3358 | #: ftparchive/writer.cc |
3359 | msgid "Tree walking failed" | |
3360 | msgstr "Hoja drevesa je spodletela" | |
ce34af08 | 3361 | |
f8b879c2 | 3362 | #: ftparchive/writer.cc |
c69e8255 | 3363 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3364 | msgid "Failed to open %s" |
3365 | msgstr "Ni mogoče odprti %s" | |
c69e8255 | 3366 | |
f8b879c2 | 3367 | #: ftparchive/writer.cc |
3cf1e4b5 | 3368 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3369 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3370 | msgstr " RazVeži %s [%s]\n" | |
08f8455c | 3371 | |
f8b879c2 | 3372 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3373 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3374 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3375 | msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" | |
864fe99c | 3376 | |
f8b879c2 | 3377 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3378 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3379 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3380 | msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n" | |
864fe99c | 3381 | |
f8b879c2 JAK |
3382 | #: ftparchive/writer.cc |
3383 | msgid "Archive had no package field" | |
3384 | msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" | |
864fe99c | 3385 | |
f8b879c2 | 3386 | #: ftparchive/writer.cc |
3cf1e4b5 | 3387 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3388 | msgid " %s has no override entry\n" |
3389 | msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" | |
08f8455c | 3390 | |
f8b879c2 | 3391 | #: ftparchive/writer.cc |
3cf1e4b5 | 3392 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3393 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3394 | msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" | |
08f8455c | 3395 | |
f8b879c2 | 3396 | #: ftparchive/writer.cc |
3cf1e4b5 | 3397 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3398 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3399 | msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" | |
1c5f0d75 | 3400 | |
f8b879c2 | 3401 | #: ftparchive/writer.cc |
5b1e4e86 | 3402 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3403 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3404 | msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" | |
5b1e4e86 | 3405 | |
f8b879c2 | 3406 | #: methods/cdrom.cc |
3cf1e4b5 | 3407 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3408 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
3409 | msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u" | |
04f27fae | 3410 | |
f8b879c2 JAK |
3411 | #: methods/cdrom.cc |
3412 | msgid "" | |
3413 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
3414 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
04f27fae | 3415 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3416 | "Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more " |
3417 | "sam dodati novih CD-ROM-ov" | |
04f27fae | 3418 | |
f8b879c2 JAK |
3419 | #: methods/cdrom.cc |
3420 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
3421 | msgstr "Napačen CD-ROM" | |
04f27fae | 3422 | |
f8b879c2 JAK |
3423 | #: methods/cdrom.cc |
3424 | #, c-format | |
3425 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
3426 | msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi." | |
04f27fae | 3427 | |
f8b879c2 JAK |
3428 | #: methods/cdrom.cc |
3429 | msgid "Disk not found." | |
3430 | msgstr "Diska ni mogoče najti." | |
04f27fae | 3431 | |
f8b879c2 JAK |
3432 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
3433 | msgid "File not found" | |
3434 | msgstr "Datoteke ni mogoče najti" | |
04f27fae | 3435 | |
f8b879c2 JAK |
3436 | #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686) |
3437 | #: methods/connect.cc | |
3438 | #, c-format | |
3439 | msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default." | |
04f27fae | 3440 | msgstr "" |
04f27fae | 3441 | |
f8b879c2 JAK |
3442 | #: methods/connect.cc methods/http.cc |
3443 | #, c-format | |
3444 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
3445 | msgstr "Povezovanje z %s (%s)" | |
04f27fae | 3446 | |
f8b879c2 JAK |
3447 | #: methods/connect.cc |
3448 | #, c-format | |
3449 | msgid "[IP: %s %s]" | |
3450 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
04f27fae | 3451 | |
f8b879c2 JAK |
3452 | #: methods/connect.cc |
3453 | #, c-format | |
3454 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
3455 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
04f27fae | 3456 | |
f8b879c2 JAK |
3457 | #: methods/connect.cc |
3458 | #, c-format | |
3459 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
3460 | msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)." | |
04f27fae | 3461 | |
f8b879c2 JAK |
3462 | #: methods/connect.cc |
3463 | #, c-format | |
3464 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
3465 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela." | |
7d8a4da7 | 3466 | |
f8b879c2 JAK |
3467 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3468 | msgid "Failed" | |
3469 | msgstr "Spodletelo" | |
04f27fae | 3470 | |
f8b879c2 JAK |
3471 | #: methods/connect.cc |
3472 | #, c-format | |
3473 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
3474 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)." | |
04f27fae | 3475 | |
f8b879c2 JAK |
3476 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
3477 | #. ssh connection that is still going | |
3478 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
7d8a4da7 | 3479 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3480 | msgid "Connecting to %s" |
3481 | msgstr "Povezovanje z %s" | |
7d8a4da7 | 3482 | |
f8b879c2 | 3483 | #: methods/connect.cc |
7d8a4da7 | 3484 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3485 | msgid "Could not resolve '%s'" |
3486 | msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'" | |
7d8a4da7 | 3487 | |
f8b879c2 JAK |
3488 | #: methods/connect.cc |
3489 | #, c-format | |
3490 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
3491 | msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'" | |
04f27fae | 3492 | |
f8b879c2 JAK |
3493 | #: methods/connect.cc |
3494 | #, fuzzy, c-format | |
3495 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
3496 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
04f27fae | 3497 | |
f8b879c2 JAK |
3498 | #: methods/connect.cc |
3499 | #, c-format | |
3500 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
3501 | msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)" | |
7d8a4da7 | 3502 | |
f8b879c2 JAK |
3503 | #: methods/connect.cc |
3504 | #, c-format | |
3505 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
3506 | msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:" | |
04f27fae | 3507 | |
f8b879c2 JAK |
3508 | #: methods/copy.cc |
3509 | msgid "Failed to stat" | |
3510 | msgstr "Določitev ni uspela" | |
04f27fae | 3511 | |
f8b879c2 JAK |
3512 | #: methods/file.cc |
3513 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
3514 | msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //" | |
c69e8255 | 3515 | |
f8b879c2 JAK |
3516 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
3517 | #: methods/ftp.cc | |
3518 | msgid "Logging in" | |
3519 | msgstr "Prijavljanje" | |
c69e8255 | 3520 | |
f8b879c2 JAK |
3521 | #: methods/ftp.cc |
3522 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
3523 | msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja" | |
c69e8255 | 3524 | |
f8b879c2 JAK |
3525 | #: methods/ftp.cc |
3526 | msgid "Unable to determine the local name" | |
3527 | msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena" | |
c69e8255 | 3528 | |
f8b879c2 | 3529 | #: methods/ftp.cc |
7d8a4da7 | 3530 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3531 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
3532 | msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s" | |
7d8a4da7 | 3533 | |
f8b879c2 | 3534 | #: methods/ftp.cc |
7d8a4da7 | 3535 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3536 | msgid "USER failed, server said: %s" |
3537 | msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
7d8a4da7 | 3538 | |
f8b879c2 | 3539 | #: methods/ftp.cc |
7d8a4da7 | 3540 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3541 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
3542 | msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
7d8a4da7 | 3543 | |
f8b879c2 JAK |
3544 | #: methods/ftp.cc |
3545 | msgid "" | |
3546 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
3547 | "is empty." | |
04f27fae | 3548 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3549 | "Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::" |
3550 | "ftp::ProxyLogin je prazen." | |
7d8a4da7 | 3551 | |
f8b879c2 | 3552 | #: methods/ftp.cc |
04f27fae | 3553 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3554 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
3555 | msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
7d8a4da7 | 3556 | |
f8b879c2 | 3557 | #: methods/ftp.cc |
7d8a4da7 | 3558 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3559 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
3560 | msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s" | |
7d8a4da7 | 3561 | |
f8b879c2 JAK |
3562 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3563 | msgid "Connection timeout" | |
3564 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
04f27fae | 3565 | |
f8b879c2 JAK |
3566 | #: methods/ftp.cc |
3567 | msgid "Server closed the connection" | |
3568 | msgstr "Strežnik je zaprl povezavo" | |
b81dbe40 | 3569 | |
f8b879c2 JAK |
3570 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3571 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
3572 | msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik." | |
b81dbe40 | 3573 | |
f8b879c2 JAK |
3574 | #: methods/ftp.cc |
3575 | msgid "Protocol corruption" | |
3576 | msgstr "Okvara protokola" | |
04f27fae | 3577 | |
f8b879c2 JAK |
3578 | #: methods/ftp.cc |
3579 | msgid "Could not create a socket" | |
3580 | msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" | |
b81dbe40 | 3581 | |
f8b879c2 JAK |
3582 | #: methods/ftp.cc |
3583 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
3584 | msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela." | |
b81dbe40 | 3585 | |
f8b879c2 JAK |
3586 | #: methods/ftp.cc |
3587 | msgid "Could not connect passive socket." | |
3588 | msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča." | |
1ad6d38a | 3589 | |
f8b879c2 JAK |
3590 | #: methods/ftp.cc |
3591 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
3592 | msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča" | |
1ad6d38a | 3593 | |
f8b879c2 JAK |
3594 | #: methods/ftp.cc |
3595 | msgid "Could not bind a socket" | |
3596 | msgstr "Ni mogoče povezati vtiča" | |
1ad6d38a | 3597 | |
f8b879c2 JAK |
3598 | #: methods/ftp.cc |
3599 | msgid "Could not listen on the socket" | |
3600 | msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču" | |
de5a560a | 3601 | |
f8b879c2 JAK |
3602 | #: methods/ftp.cc |
3603 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
3604 | msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča" | |
3605 | ||
3606 | #: methods/ftp.cc | |
3607 | msgid "Unable to send PORT command" | |
3608 | msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT" | |
3609 | ||
3610 | #: methods/ftp.cc | |
864fe99c | 3611 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3612 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
3613 | msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)" | |
b391a29c | 3614 | |
f8b879c2 JAK |
3615 | #: methods/ftp.cc |
3616 | #, c-format | |
3617 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
3618 | msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s" | |
b391a29c | 3619 | |
f8b879c2 JAK |
3620 | #: methods/ftp.cc |
3621 | msgid "Data socket connect timed out" | |
3622 | msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela" | |
0327b790 | 3623 | |
f8b879c2 JAK |
3624 | #: methods/ftp.cc |
3625 | msgid "Unable to accept connection" | |
3626 | msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave" | |
1ad6d38a | 3627 | |
f8b879c2 JAK |
3628 | #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc |
3629 | msgid "Problem hashing file" | |
3630 | msgstr "Težava med razprševanjem datoteke" | |
1ad6d38a | 3631 | |
f8b879c2 JAK |
3632 | #: methods/ftp.cc |
3633 | #, c-format | |
3634 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
3635 | msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'" | |
1e7ec0d8 | 3636 | |
f8b879c2 JAK |
3637 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3638 | msgid "Data socket timed out" | |
3639 | msgstr "Podatkovna vtič je potekel" | |
1ad6d38a | 3640 | |
f8b879c2 JAK |
3641 | #: methods/ftp.cc |
3642 | #, c-format | |
3643 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
3644 | msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'" | |
c09548fd | 3645 | |
f8b879c2 JAK |
3646 | #. Get the files information |
3647 | #: methods/ftp.cc | |
3648 | msgid "Query" | |
3649 | msgstr "Poizvedba" | |
0e1423ae | 3650 | |
f8b879c2 JAK |
3651 | #: methods/ftp.cc |
3652 | msgid "Unable to invoke " | |
3653 | msgstr "Ni mogoče klicati " | |
b391a29c | 3654 | |
f8b879c2 JAK |
3655 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
3656 | #: methods/gpgv.cc | |
3657 | #, c-format | |
3658 | msgid "" | |
3659 | "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" | |
3660 | msgstr "" | |
b391a29c | 3661 | |
f8b879c2 JAK |
3662 | #: methods/gpgv.cc |
3663 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
3664 | msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis." | |
b81dbe40 | 3665 | |
f8b879c2 JAK |
3666 | #: methods/gpgv.cc |
3667 | msgid "" | |
3668 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
3669 | msgstr "" | |
3670 | "Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!" | |
1b5a6222 | 3671 | |
f8b879c2 JAK |
3672 | #: methods/gpgv.cc |
3673 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
3674 | msgstr "" | |
3675 | "Ni mogoče izvesti 'apt-key' za preverjanje podpisa (je gnupg nameščen?)" | |
493e032a | 3676 | |
f8b879c2 JAK |
3677 | #: methods/gpgv.cc |
3678 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
3679 | msgstr "Neznana napaka med izvajanjem apt-key" | |
1b5a6222 | 3680 | |
f8b879c2 JAK |
3681 | #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. |
3682 | #: methods/gpgv.cc | |
3683 | #, c-format | |
3684 | msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" | |
3685 | msgstr "" | |
5b1e4e86 | 3686 | |
f8b879c2 JAK |
3687 | #: methods/gpgv.cc |
3688 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
3689 | msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n" | |
de5a560a | 3690 | |
f8b879c2 JAK |
3691 | #: methods/gpgv.cc |
3692 | msgid "" | |
3693 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
3694 | "available:\n" | |
3695 | msgstr "" | |
3696 | "Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n" | |
5b1e4e86 | 3697 | |
f8b879c2 JAK |
3698 | #: methods/http.cc |
3699 | msgid "Error writing to the file" | |
3700 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
3fa4e98f | 3701 | |
f8b879c2 JAK |
3702 | #: methods/http.cc |
3703 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
3704 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo" | |
1b5a6222 | 3705 | |
f8b879c2 JAK |
3706 | #: methods/http.cc |
3707 | msgid "Error reading from server" | |
3708 | msgstr "Napaka med branjem s strežnika" | |
3fa4e98f | 3709 | |
f8b879c2 JAK |
3710 | #: methods/http.cc |
3711 | msgid "Error writing to file" | |
3712 | msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko" | |
3c4a4974 | 3713 | |
f8b879c2 JAK |
3714 | #: methods/http.cc |
3715 | msgid "Select failed" | |
3716 | msgstr "Izbira ni uspela" | |
3c4a4974 | 3717 | |
f8b879c2 JAK |
3718 | #: methods/http.cc |
3719 | msgid "Connection timed out" | |
3720 | msgstr "Povezava je zakasnela" | |
3c4a4974 | 3721 | |
f8b879c2 JAK |
3722 | #: methods/http.cc |
3723 | msgid "Error writing to output file" | |
3724 | msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko" | |
3c4a4974 | 3725 | |
f8b879c2 JAK |
3726 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3727 | #. and provide a config option to define that default | |
3728 | #: methods/mirror.cc | |
3fa4e98f | 3729 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3730 | msgid "No mirror file '%s' found " |
3731 | msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti " | |
5b1e4e86 | 3732 | |
f8b879c2 JAK |
3733 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3734 | #. and provide a config option to define that default | |
3735 | #: methods/mirror.cc | |
3cf1e4b5 | 3736 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3737 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
3738 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" | |
5b1e4e86 | 3739 | |
f8b879c2 JAK |
3740 | #: methods/mirror.cc |
3741 | #, fuzzy, c-format | |
3742 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
3743 | msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati" | |
5b1e4e86 | 3744 | |
f8b879c2 | 3745 | #: methods/mirror.cc |
3fa4e98f | 3746 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3747 | msgid "[Mirror: %s]" |
3748 | msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]" | |
b18dd45f | 3749 | |
f8b879c2 JAK |
3750 | #: methods/rred.cc |
3751 | msgid "Failed to set modification time" | |
3752 | msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela" | |
ce34af08 | 3753 | |
f8b879c2 JAK |
3754 | #: methods/rsh.cc |
3755 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3756 | msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" | |
de5a560a | 3757 | |
f8b879c2 JAK |
3758 | #: methods/server.cc |
3759 | msgid "Waiting for headers" | |
3760 | msgstr "Čakanje na glave" | |
09d057db | 3761 | |
f8b879c2 JAK |
3762 | #: methods/server.cc |
3763 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
3764 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora" | |
b6c6b52f | 3765 | |
43670e2e JAK |
3766 | #: methods/server.cc |
3767 | msgid "Bad header line" | |
3768 | msgstr "Neveljavna vrstica glave" | |
3769 | ||
f8b879c2 JAK |
3770 | #: methods/server.cc |
3771 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
3772 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine" | |
b6c6b52f | 3773 | |
f8b879c2 JAK |
3774 | #: methods/server.cc |
3775 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
3776 | msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine" | |
b6c6b52f | 3777 | |
f8b879c2 JAK |
3778 | #: methods/server.cc |
3779 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
3780 | msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" | |
b6c6b52f | 3781 | |
f8b879c2 JAK |
3782 | #: methods/server.cc |
3783 | msgid "Unknown date format" | |
3784 | msgstr "Neznana oblika datuma" | |
cbbee23e | 3785 | |
f8b879c2 JAK |
3786 | #: methods/server.cc |
3787 | msgid "Bad header data" | |
3788 | msgstr "Napačni podatki glave" | |
04f27fae | 3789 | |
f8b879c2 JAK |
3790 | #: methods/server.cc |
3791 | msgid "Connection failed" | |
3792 | msgstr "Povezava ni uspela" | |
2f6a2fbb | 3793 | |
f8b879c2 JAK |
3794 | #: methods/server.cc |
3795 | #, c-format | |
04f27fae | 3796 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3797 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
3798 | "5 apt.conf)" | |
04f27fae | 3799 | msgstr "" |
2f6a2fbb | 3800 | |
f8b879c2 JAK |
3801 | #: methods/server.cc |
3802 | msgid "Internal error" | |
3803 | msgstr "Notranja napaka" | |
3804 | ||
3805 | #: methods/store.cc | |
3806 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
3807 | msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi" | |
2f6a2fbb | 3808 | |
5b057748 JAK |
3809 | #~ msgid "(not found)" |
3810 | #~ msgstr "(ni najdeno)" | |
3811 | ||
3812 | #~ msgid " Package pin: " | |
3813 | #~ msgstr " Bucika paketa: " | |
3814 | ||
3815 | #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
3816 | #~ msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n" | |
3817 | ||
21895193 JAK |
3818 | #, fuzzy |
3819 | #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" | |
3820 | #~ msgstr "Mapa %s je odklonjena" | |
3821 | ||
29f80b30 JAK |
3822 | #~ msgid "" |
3823 | #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
3824 | #~ "packages" | |
3825 | #~ msgstr "" | |
3826 | #~ "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih " | |
3827 | #~ "'%s'" | |
3828 | ||
3829 | #~ msgid "" | |
3830 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
3831 | #~ "found" | |
3832 | #~ msgstr "" | |
3833 | #~ "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" | |
3834 | ||
3835 | #~ msgid "" | |
3836 | #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
3837 | #~ msgstr "" | |
3838 | #~ "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov" | |
3839 | ||
3840 | #~ msgid "" | |
3841 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
3842 | #~ "package %s can't satisfy version requirements" | |
3843 | #~ msgstr "" | |
3844 | #~ "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata " | |
3845 | #~ "paketa %s ne more zadostiti zahtev različice" | |
3846 | ||
3847 | #~ msgid "" | |
3848 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " | |
3849 | #~ "candidate version" | |
3850 | #~ msgstr "" | |
3851 | #~ "odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata " | |
3852 | #~ "paketa %s nima različice kandidata" | |
3853 | ||
3854 | #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3855 | #~ msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s" | |
3856 | ||
3857 | #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
3858 | #~ msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti." | |
3859 | ||
9270be36 MV |
3860 | #~ msgid "Problem unlinking %s" |
3861 | #~ msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
3862 | ||
3863 | #~ msgid "Failed to unlink %s" | |
3864 | #~ msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" | |
3865 | ||
8561c2fe DK |
3866 | #~ msgid "" |
3867 | #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
3868 | #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3869 | #~ "\n" | |
3870 | #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
3871 | #~ "from APT's binary cache files\n" | |
3872 | #~ msgstr "" | |
3873 | #~ "Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n" | |
3874 | #~ " apt-cache [možnosti] show paket1 [paket2 ...]\n" | |
3875 | #~ "\n" | |
3876 | #~ "apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n" | |
3877 | #~ "iz binarni datotek predpomnilnika APT\n" | |
3878 | ||
3879 | #~ msgid "" | |
3880 | #~ "Options:\n" | |
3881 | #~ " -h This help text.\n" | |
3882 | #~ " -p=? The package cache.\n" | |
3883 | #~ " -s=? The source cache.\n" | |
3884 | #~ " -q Disable progress indicator.\n" | |
3885 | #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
3886 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3887 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3888 | #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
3889 | #~ msgstr "" | |
3890 | #~ "Možnosti:\n" | |
3891 | #~ " -h To besedilo pomoči.\n" | |
3892 | #~ " -p=? Predpomnilnik paketov.\n" | |
3893 | #~ " -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n" | |
3894 | #~ " -q Onemogoči kazalnik napredka.\n" | |
3895 | #~ " -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n" | |
3896 | #~ " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
3897 | #~ " -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n" | |
3898 | #~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt." | |
3899 | #~ "conf(5).\n" | |
3900 | ||
3901 | #, fuzzy | |
3902 | #~ msgid "" | |
3903 | #~ "Options:\n" | |
3904 | #~ " -h This help text\n" | |
3905 | #~ " -d CD-ROM mount point\n" | |
3906 | #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" | |
3907 | #~ " -m No mounting\n" | |
3908 | #~ " -f Fast mode, don't check package files\n" | |
3909 | #~ " -a Thorough scan mode\n" | |
3910 | #~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" | |
3911 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3912 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3913 | #~ "See fstab(5)\n" | |
3914 | #~ msgstr "" | |
3915 | #~ "Možnosti:\n" | |
3916 | #~ " -h To besedilo pomoči.\n" | |
3917 | #~ " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
3918 | #~ " -qq Brez izhoda razen napak\n" | |
3919 | #~ " -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n" | |
3920 | #~ " -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" | |
3921 | #~ " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
3922 | #~ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/" | |
3923 | #~ "tmp\n" | |
3924 | #~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-" | |
3925 | #~ "conf(5)." | |
3926 | ||
8561c2fe DK |
3927 | #~ msgid "" |
3928 | #~ "Options:\n" | |
3929 | #~ " -h This help text.\n" | |
3930 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3931 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3932 | #~ msgstr "" | |
3933 | #~ "Možnosti:\n" | |
3934 | #~ " -h To besedilo pomoči.\n" | |
3935 | #~ " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
3936 | #~ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/" | |
3937 | #~ "tmp\n" | |
3938 | ||
3939 | #~ msgid "" | |
3940 | #~ "Options:\n" | |
3941 | #~ " -h This help text.\n" | |
3942 | #~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3943 | #~ " -qq No output except for errors\n" | |
3944 | #~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
3945 | #~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
3946 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3947 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3948 | #~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
3949 | #~ msgstr "" | |
3950 | #~ "Možnosti:\n" | |
3951 | #~ " -h To besedilo pomoči.\n" | |
3952 | #~ " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n" | |
3953 | #~ " -qq Brez izhoda razen napak\n" | |
3954 | #~ " -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n" | |
3955 | #~ " -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n" | |
3956 | #~ " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n" | |
3957 | #~ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/" | |
3958 | #~ "tmp\n" | |
3959 | #~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-" | |
3960 | #~ "conf(5)." | |
3961 | ||
3962 | #~ msgid "" | |
3963 | #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3964 | #~ "\n" | |
3965 | #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " | |
3966 | #~ "used\n" | |
3967 | #~ "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3968 | #~ "\n" | |
3969 | #~ "Options:\n" | |
3970 | #~ " -h This help text\n" | |
3971 | #~ " -s Use source file sorting\n" | |
3972 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3973 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3974 | #~ msgstr "" | |
3975 | #~ "Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" | |
3976 | #~ "\n" | |
3977 | #~ "apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost " | |
3978 | #~ "-s\n" | |
3979 | #~ "določa vrsto datoteke.\n" | |
3980 | #~ "\n" | |
3981 | #~ "Možnosti:\n" | |
3982 | #~ " -h to besedilo pomoči\n" | |
3983 | #~ " -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" | |
3984 | #~ " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" | |
3985 | #~ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3986 | ||
04f27fae MV |
3987 | #~ msgid "Child process failed" |
3988 | #~ msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo" | |
ce34af08 | 3989 | |
e49dd9d3 MV |
3990 | #, fuzzy |
3991 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
3992 | #~ msgstr "" | |
3993 | #~ "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" | |
3994 | ||
bf33c3bd JAK |
3995 | #~ msgid "Failed to create pipes" |
3996 | #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti pip" | |
3997 | ||
3998 | #~ msgid "Failed to exec gzip " | |
3999 | #~ msgstr "Ni mogoče izvesti gzip " | |
4000 | ||
864fe99c MV |
4001 | #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
4002 | #~ msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" | |
4003 | ||
4004 | #~ msgid "Failed to create FILE*" | |
4005 | #~ msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo" | |
4006 | ||
4007 | #, fuzzy | |
4008 | #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
4009 | #~ msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" | |
4010 | ||
4011 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
4012 | #~ msgstr "" | |
4013 | #~ "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče " | |
4014 | #~ "razčleniti)" | |
4015 | ||
4016 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
4017 | #~ msgstr "" | |
4018 | #~ "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)" | |
4019 | ||
4020 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
4021 | #~ msgstr "" | |
4022 | #~ "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)" | |
4023 | ||
4024 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
4025 | #~ msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)" | |
4026 | ||
4027 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
4028 | #~ msgstr "" | |
4029 | #~ "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima " | |
4030 | #~ "vrednosti)" | |
4031 | ||
4032 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
4033 | #~ msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" | |
4034 | ||
4035 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
4036 | #~ msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" | |
4037 | ||
4038 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
4039 | #~ msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)" | |
4040 | ||
4041 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
4042 | #~ msgstr "" | |
4043 | #~ "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" | |
4044 | ||
4045 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
4046 | #~ msgstr "" | |
4047 | #~ "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)" | |
4048 | ||
4049 | #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
4050 | #~ msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek" | |
4051 | ||
4052 | #~ msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
4053 | #~ msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s" | |
4054 | ||
4055 | #~ msgid "Collecting File Provides" | |
4056 | #~ msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" | |
4057 | ||
4058 | #, fuzzy | |
4059 | #~ msgid "Does not start with a cleartext signature" | |
4060 | #~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom" | |
4061 | ||
4062 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
4063 | #~ msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release" | |
4064 | ||
4065 | #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
4066 | #~ msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa" | |
4067 | ||
2f6a2fbb DK |
4068 | #~ msgid "Total dependency version space: " |
4069 | #~ msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: " | |
7d8a4da7 | 4070 | |
2f6a2fbb DK |
4071 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
4072 | #~ msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" | |
5b1e4e86 | 4073 | |
2f6a2fbb DK |
4074 | #~ msgid "Done" |
4075 | #~ msgstr "Opravljeno" | |
4076 | ||
4077 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
4078 | #~ msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev." | |
b6c6b52f | 4079 | |
51da0c35 MV |
4080 | #, fuzzy |
4081 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
4082 | #~ msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." | |
4083 | ||
39b73d81 MV |
4084 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
4085 | #~ msgstr "%s ni veljaven paket DEB." | |
4086 | ||
72bae92a MV |
4087 | #~ msgid "" |
4088 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
4089 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
4090 | #~ msgstr "" | |
4091 | #~ "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n" | |
4092 | #~ "Priklapljanje CD-ROM-a\n" | |
4093 | ||
609bb2ea MV |
4094 | #~ msgid "" |
4095 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
4096 | #~ "seems to be corrupt." | |
4097 | #~ msgstr "" | |
4098 | #~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je " | |
4099 | #~ "videti pokvarjen" | |
4100 | ||
4101 | #~ msgid "" | |
4102 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
4103 | #~ "seems to be corrupt." | |
4104 | #~ msgstr "" | |
4105 | #~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - " | |
4106 | #~ "popravek je videti pokvarjen." | |
4107 | ||
ce34af08 MV |
4108 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
4109 | #~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" | |
4110 | ||
4111 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
4112 | #~ msgstr "Prejemanje %s %s" | |
4113 | ||
4114 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
4115 | #~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'" | |
4116 | ||
4117 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
4118 | #~ msgstr "Neujemanje vsote MD5" | |
4119 | ||
4120 | #~ msgid "" | |
4121 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
4122 | #~ "need to manually fix this package." | |
4123 | #~ msgstr "" | |
4124 | #~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno " | |
4125 | #~ "popraviti ta paket." | |
4126 | ||
4127 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
4128 | #~ msgstr "" | |
4129 | #~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni " | |
4130 | #~ "prklopljen?)\n" | |
4131 | ||
5caefc91 MV |
4132 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" |
4133 | #~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s" | |
4134 | ||
3f5a581c MV |
4135 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
4136 | #~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela" | |
2a8a592d | 4137 | |
3f5a581c MV |
4138 | #~ msgid "Unable to create %s" |
4139 | #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s" | |
27b16a2e | 4140 | |
3f5a581c MV |
4141 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
4142 | #~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela" | |
2a8a592d | 4143 | |
3f5a581c MV |
4144 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
4145 | #~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu" | |
0fd68707 | 4146 | |
3f5a581c MV |
4147 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
4148 | #~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela" | |
3c4a4974 | 4149 | |
3f5a581c MV |
4150 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
4151 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa" | |
4152 | ||
4153 | #~ msgid "Reading file listing" | |
4154 | #~ msgstr "Branje seznama datotek" | |
4155 | ||
4156 | #~ msgid "" | |
4157 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
4158 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
4159 | #~ "package!" | |
4160 | #~ msgstr "" | |
4161 | #~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete " | |
4162 | #~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico " | |
4163 | #~ "paketa!" | |
4164 | ||
4165 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
4166 | #~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo" | |
4167 | ||
4168 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
4169 | #~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča" | |
4170 | ||
4171 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
4172 | #~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo" | |
4173 | ||
4174 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
4175 | #~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena" | |
4176 | ||
4177 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
4178 | #~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s" | |
4179 | ||
4180 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
4181 | #~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona" | |
4182 | ||
4183 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
4184 | #~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov" | |
4185 | ||
4186 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
4187 | #~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu" | |
4188 | ||
4189 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
4190 | #~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu" | |
4191 | ||
4192 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
4193 | #~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu" | |
4194 | ||
4195 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
4196 | #~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s" | |
4197 | ||
4198 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
4199 | #~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke" | |
4200 | ||
4201 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
4202 | #~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s" | |
4203 | ||
4204 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
4205 | #~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s" | |
4206 | ||
4207 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
4208 | #~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov" | |
3c4a4974 | 4209 | |
a12d5352 MV |
4210 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
4211 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1" | |
4212 | ||
4213 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
4214 | #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2" | |
4215 | ||
4216 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
4217 | #~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3" | |
4218 | ||
c77d6597 MV |
4219 | #~ msgid "decompressor" |
4220 | #~ msgstr "program za razširjanje" | |
4221 | ||
a12d5352 MV |
4222 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
4223 | #~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal" | |
4224 | ||
4225 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
4226 | #~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče" | |
4227 | ||
c77d6597 MV |
4228 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
4229 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)" | |
4230 | ||
4231 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
4232 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)" | |
4233 | ||
4234 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
4235 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)" | |
4236 | ||
4237 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
4238 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)" | |
4239 | ||
4240 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
4241 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)" | |
4242 | ||
4243 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
4244 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)" | |
4245 | ||
4246 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
4247 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)" | |
4248 | ||
4249 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
4250 | #~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)" | |
4251 | ||
a12d5352 MV |
4252 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
4253 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)" | |
4254 | ||
c77d6597 MV |
4255 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
4256 | #~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)" | |
4257 | ||
727eae45 | 4258 | #~ msgid "" |
553d1492 AZ |
4259 | #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " |
4260 | #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
727eae45 | 4261 | #~ msgstr "" |
553d1492 | 4262 | #~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si " |
27b16a2e | 4263 | #~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti" |