]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
e7de2f29 | 1 | # translation of apt_po.po to Arabic |
2 | # This file is put in the public domain. | |
3 | # | |
4 | # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt_po\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
be2db981 | 9 | "POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n" |
e7de2f29 | 10 | "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n" |
11 | "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: ar\n" |
e7de2f29 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "X-Poedit-Language: Arabic\n" | |
18 | "X-Poedit-Country: Lebanon\n" | |
19 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
20 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
21 | ||
b6c6b52f | 22 | #: cmdline/apt-cache.cc:156 |
de5a560a | 23 | #, c-format |
67f393ab | 24 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
25 | msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n" | |
e7de2f29 | 26 | |
b6c6b52f | 27 | #: cmdline/apt-cache.cc:284 |
12bffed7 | 28 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 29 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" |
de5a560a | 30 | |
b6c6b52f | 31 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
b81dbe40 DK |
32 | #, fuzzy |
33 | msgid "Total package structures: " | |
34 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" | |
35 | ||
b6c6b52f | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:326 |
67f393ab | 37 | msgid " Normal packages: " |
38 | msgstr " الحزم العادية:" | |
de5a560a | 39 | |
b6c6b52f | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
42 | msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:" | |
e7de2f29 | 43 | |
b6c6b52f | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:" | |
e7de2f29 | 47 | |
b6c6b52f | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:" | |
e7de2f29 | 51 | |
b6c6b52f | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " مفقودة:" | |
e7de2f29 | 55 | |
b6c6b52f | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
e7de2f29 | 59 | |
b6c6b52f | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 61 | #, fuzzy |
12bffed7 | 62 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 63 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" |
e7de2f29 | 64 | |
b6c6b52f | 65 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 66 | msgid "Total dependencies: " |
67 | msgstr "مجموع المعتمدات:" | |
e7de2f29 | 68 | |
b6c6b52f | 69 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 70 | msgid "Total ver/file relations: " |
71 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
e7de2f29 | 72 | |
b6c6b52f | 73 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 74 | #, fuzzy |
75 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
76 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
e7de2f29 | 77 | |
b6c6b52f | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 79 | msgid "Total Provides mappings: " |
80 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
e7de2f29 | 81 | |
b6c6b52f | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:355 |
67f393ab | 83 | msgid "Total globbed strings: " |
de5a560a | 84 | msgstr "" |
e7de2f29 | 85 | |
b6c6b52f | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
67f393ab | 87 | msgid "Total dependency version space: " |
e7de2f29 | 88 | msgstr "" |
89 | ||
b6c6b52f | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
67f393ab | 91 | msgid "Total slack space: " |
de5a560a | 92 | msgstr "" |
e7de2f29 | 93 | |
b6c6b52f | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:382 |
67f393ab | 95 | msgid "Total space accounted for: " |
96 | msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:" | |
e7de2f29 | 97 | |
b6c6b52f | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194 |
de5a560a | 99 | #, c-format |
67f393ab | 100 | msgid "Package file %s is out of sync." |
e7de2f29 | 101 | msgstr "" |
102 | ||
b6c6b52f MV |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1273 |
104 | #, fuzzy | |
105 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 106 | msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط" |
e7de2f29 | 107 | |
b6c6b52f MV |
108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 |
109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1508 | |
67f393ab | 110 | msgid "No packages found" |
111 | msgstr "لم يُعثر على أية حزم" | |
e7de2f29 | 112 | |
2a8a592d | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440 |
b6c6b52f MV |
114 | #, c-format |
115 | msgid "Unable to locate package %s" | |
116 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
117 | ||
118 | #: cmdline/apt-cache.cc:1533 | |
67f393ab | 119 | msgid "Package files:" |
120 | msgstr "ملفات الحزم:" | |
e7de2f29 | 121 | |
b6c6b52f | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638 |
67f393ab | 123 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
de5a560a | 124 | msgstr "" |
e7de2f29 | 125 | |
67f393ab | 126 | #. Show any packages have explicit pins |
b6c6b52f | 127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1554 |
67f393ab | 128 | msgid "Pinned packages:" |
129 | msgstr "الحزم المُدبّسة:" | |
e7de2f29 | 130 | |
b6c6b52f | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618 |
67f393ab | 132 | msgid "(not found)" |
133 | msgstr "(غير موجود)" | |
e7de2f29 | 134 | |
b6c6b52f | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1575 |
67f393ab | 136 | msgid " Installed: " |
137 | msgstr " مُثبّت:" | |
e7de2f29 | 138 | |
b6c6b52f | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1576 |
67f393ab | 140 | msgid " Candidate: " |
141 | msgstr " مرشّح: " | |
e7de2f29 | 142 | |
b6c6b52f | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608 |
b81dbe40 DK |
144 | msgid "(none)" |
145 | msgstr "(لاشيء)" | |
146 | ||
b6c6b52f | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1615 |
67f393ab | 148 | msgid " Package pin: " |
de5a560a | 149 | msgstr "" |
150 | ||
67f393ab | 151 | #. Show the priority tables |
b6c6b52f | 152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1624 |
67f393ab | 153 | msgid " Version table:" |
154 | msgstr " جدول النسخ:" | |
e7de2f29 | 155 | |
be2db981 DK |
156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 |
157 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589 | |
158 | #: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 | |
67f393ab | 159 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 160 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 161 | msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n" |
de5a560a | 162 | |
be2db981 | 163 | #: cmdline/apt-cache.cc:1745 |
de5a560a | 164 | msgid "" |
67f393ab | 165 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
166 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
167 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
168 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
169 | "\n" | |
170 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
171 | "cache files, and query information from them\n" | |
172 | "\n" | |
173 | "Commands:\n" | |
174 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
175 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
176 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
177 | " showsrc - Show source records\n" | |
178 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
179 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
180 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
181 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
182 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
183 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
b6c6b52f | 184 | " showauto - Display a list of automatically installed packages\n" |
67f393ab | 185 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" |
186 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 187 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
188 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 189 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
190 | " policy - Show policy settings\n" | |
191 | "\n" | |
192 | "Options:\n" | |
193 | " -h This help text.\n" | |
194 | " -p=? The package cache.\n" | |
195 | " -s=? The source cache.\n" | |
196 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
197 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
198 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
199 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
200 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
201 | msgstr "" | |
de5a560a | 202 | |
3d1e70d3 | 203 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 204 | #, fuzzy |
205 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 206 | msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
de5a560a | 207 | |
3d1e70d3 | 208 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 209 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
210 | msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter" | |
de5a560a | 211 | |
b81dbe40 DK |
212 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
213 | #, fuzzy, c-format | |
214 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
215 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
216 | ||
217 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
67f393ab | 218 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
219 | msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة." | |
de5a560a | 220 | |
67f393ab | 221 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
222 | msgid "Arguments not in pairs" | |
223 | msgstr "" | |
de5a560a | 224 | |
67f393ab | 225 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
226 | msgid "" | |
227 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
228 | "\n" | |
229 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
230 | "\n" | |
231 | "Commands:\n" | |
232 | " shell - Shell mode\n" | |
233 | " dump - Show the configuration\n" | |
234 | "\n" | |
235 | "Options:\n" | |
236 | " -h This help text.\n" | |
237 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
238 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
239 | msgstr "" | |
de5a560a | 240 | |
67f393ab | 241 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
242 | #, c-format | |
243 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
244 | msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة." | |
de5a560a | 245 | |
67f393ab | 246 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
247 | msgid "" | |
248 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
249 | "\n" | |
250 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
251 | "from debian packages\n" | |
252 | "\n" | |
253 | "Options:\n" | |
254 | " -h This help text\n" | |
255 | " -t Set the temp dir\n" | |
256 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
257 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
258 | msgstr "" | |
de5a560a | 259 | |
b6c6b52f | 260 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171 |
67f393ab | 261 | #, c-format |
262 | msgid "Unable to write to %s" | |
263 | msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" | |
de5a560a | 264 | |
b6c6b52f | 265 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 |
67f393ab | 266 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
267 | msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟" | |
de5a560a | 268 | |
be2db981 | 269 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347 |
67f393ab | 270 | msgid "Package extension list is too long" |
271 | msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً" | |
de5a560a | 272 | |
be2db981 DK |
273 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 |
274 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 | |
275 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298 | |
67f393ab | 276 | #, c-format |
277 | msgid "Error processing directory %s" | |
278 | msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
de5a560a | 279 | |
be2db981 | 280 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 |
67f393ab | 281 | msgid "Source extension list is too long" |
282 | msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً" | |
de5a560a | 283 | |
be2db981 | 284 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377 |
67f393ab | 285 | msgid "Error writing header to contents file" |
286 | msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات" | |
e7de2f29 | 287 | |
be2db981 | 288 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407 |
e7de2f29 | 289 | #, c-format |
67f393ab | 290 | msgid "Error processing contents %s" |
291 | msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s" | |
292 | ||
be2db981 | 293 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595 |
67f393ab | 294 | msgid "" |
295 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
296 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
297 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
298 | " contents path\n" | |
299 | " release path\n" | |
300 | " generate config [groups]\n" | |
301 | " clean config\n" | |
302 | "\n" | |
303 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
304 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
305 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
306 | "\n" | |
307 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
308 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
309 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
310 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
311 | "\n" | |
312 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
313 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
314 | "\n" | |
315 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
316 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
317 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
318 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
319 | "Debian archive:\n" | |
320 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
321 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
322 | "\n" | |
323 | "Options:\n" | |
324 | " -h This help text\n" | |
325 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
326 | " -s=? Source override file\n" | |
327 | " -q Quiet\n" | |
328 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
329 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
330 | " --contents Control contents file generation\n" | |
331 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
332 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
e7de2f29 | 333 | msgstr "" |
334 | ||
be2db981 | 335 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801 |
67f393ab | 336 | msgid "No selections matched" |
337 | msgstr "لم تُطابق أية تحديدات" | |
e7de2f29 | 338 | |
be2db981 | 339 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879 |
e7de2f29 | 340 | #, c-format |
67f393ab | 341 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
342 | msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'" | |
e7de2f29 | 343 | |
0e1423ae | 344 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
e7de2f29 | 345 | #, c-format |
67f393ab | 346 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
347 | msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old" | |
e7de2f29 | 348 | |
0e1423ae | 349 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
e7de2f29 | 350 | #, c-format |
67f393ab | 351 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
352 | msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s" | |
e7de2f29 | 353 | |
0e1423ae | 354 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 355 | msgid "" |
0fd68707 | 356 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 357 | "remove and re-create the database." |
e7de2f29 | 358 | msgstr "" |
359 | ||
0e1423ae | 360 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
e7de2f29 | 361 | #, c-format |
67f393ab | 362 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
363 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
de5a560a | 364 | |
0e1423ae | 365 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
366 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
de5a560a | 367 | #, c-format |
67f393ab | 368 | msgid "Failed to stat %s" |
de5a560a | 369 | msgstr "" |
e7de2f29 | 370 | |
0fd68707 | 371 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 372 | msgid "Archive has no control record" |
e7de2f29 | 373 | msgstr "" |
374 | ||
0fd68707 | 375 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
67f393ab | 376 | msgid "Unable to get a cursor" |
e7de2f29 | 377 | msgstr "" |
378 | ||
b81dbe40 | 379 | #: ftparchive/writer.cc:73 |
e7de2f29 | 380 | #, c-format |
67f393ab | 381 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
382 | msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n" | |
e7de2f29 | 383 | |
b81dbe40 | 384 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
e7de2f29 | 385 | #, c-format |
67f393ab | 386 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
e7de2f29 | 387 | msgstr "" |
388 | ||
b81dbe40 | 389 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
67f393ab | 390 | msgid "E: " |
391 | msgstr "E: " | |
e7de2f29 | 392 | |
b81dbe40 | 393 | #: ftparchive/writer.cc:136 |
67f393ab | 394 | msgid "W: " |
395 | msgstr "W: " | |
e7de2f29 | 396 | |
b81dbe40 | 397 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
67f393ab | 398 | msgid "E: Errors apply to file " |
399 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 400 | |
b81dbe40 | 401 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 |
de5a560a | 402 | #, c-format |
67f393ab | 403 | msgid "Failed to resolve %s" |
404 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 405 | |
b81dbe40 | 406 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
67f393ab | 407 | msgid "Tree walking failed" |
408 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 409 | |
b81dbe40 | 410 | #: ftparchive/writer.cc:201 |
e7de2f29 | 411 | #, c-format |
67f393ab | 412 | msgid "Failed to open %s" |
413 | msgstr "فشل فتح %s" | |
e7de2f29 | 414 | |
b81dbe40 | 415 | #: ftparchive/writer.cc:260 |
e7de2f29 | 416 | #, c-format |
67f393ab | 417 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
418 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
e7de2f29 | 419 | |
b81dbe40 | 420 | #: ftparchive/writer.cc:268 |
e7de2f29 | 421 | #, c-format |
67f393ab | 422 | msgid "Failed to readlink %s" |
e7de2f29 | 423 | msgstr "" |
424 | ||
b81dbe40 | 425 | #: ftparchive/writer.cc:272 |
e7de2f29 | 426 | #, c-format |
67f393ab | 427 | msgid "Failed to unlink %s" |
e7de2f29 | 428 | msgstr "" |
429 | ||
b81dbe40 | 430 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
e7de2f29 | 431 | #, c-format |
67f393ab | 432 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
433 | msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s" | |
e7de2f29 | 434 | |
b81dbe40 | 435 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
e7de2f29 | 436 | #, c-format |
67f393ab | 437 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
e7de2f29 | 438 | msgstr "" |
439 | ||
b81dbe40 | 440 | #: ftparchive/writer.cc:393 |
67f393ab | 441 | msgid "Archive had no package field" |
442 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 443 | |
b81dbe40 | 444 | #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 |
de5a560a | 445 | #, c-format |
67f393ab | 446 | msgid " %s has no override entry\n" |
e7de2f29 | 447 | msgstr "" |
448 | ||
be2db981 | 449 | #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793 |
de5a560a | 450 | #, c-format |
67f393ab | 451 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
e7de2f29 | 452 | msgstr "" |
453 | ||
b81dbe40 | 454 | #: ftparchive/writer.cc:698 |
67f393ab | 455 | #, c-format |
456 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
e7de2f29 | 457 | msgstr "" |
458 | ||
b81dbe40 | 459 | #: ftparchive/writer.cc:702 |
e7de2f29 | 460 | #, c-format |
67f393ab | 461 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
e7de2f29 | 462 | msgstr "" |
463 | ||
0e1423ae | 464 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
de5a560a | 465 | #, c-format |
67f393ab | 466 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
467 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s" | |
468 | ||
0e1423ae | 469 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
67f393ab | 470 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
471 | msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة" | |
e7de2f29 | 472 | |
0e1423ae | 473 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
de5a560a | 474 | #, c-format |
67f393ab | 475 | msgid "Unable to open %s" |
476 | msgstr "تعذر فتح %s" | |
e7de2f29 | 477 | |
0e1423ae | 478 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
de5a560a | 479 | #, c-format |
67f393ab | 480 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
e7de2f29 | 481 | msgstr "" |
482 | ||
0e1423ae | 483 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
de5a560a | 484 | #, c-format |
67f393ab | 485 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
e7de2f29 | 486 | msgstr "" |
487 | ||
0e1423ae | 488 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
e7de2f29 | 489 | #, c-format |
67f393ab | 490 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
e7de2f29 | 491 | msgstr "" |
492 | ||
0e1423ae | 493 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
e7de2f29 | 494 | #, c-format |
67f393ab | 495 | msgid "Failed to read the override file %s" |
de5a560a | 496 | msgstr "" |
e7de2f29 | 497 | |
0e1423ae | 498 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
e7de2f29 | 499 | #, c-format |
67f393ab | 500 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
e7de2f29 | 501 | msgstr "" |
502 | ||
0e1423ae | 503 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
de5a560a | 504 | #, c-format |
67f393ab | 505 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
e7de2f29 | 506 | msgstr "" |
507 | ||
0e1423ae | 508 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 509 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
de5a560a | 510 | msgstr "" |
e7de2f29 | 511 | |
0e1423ae | 512 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
67f393ab | 513 | msgid "Failed to create FILE*" |
de5a560a | 514 | msgstr "" |
e7de2f29 | 515 | |
0e1423ae | 516 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
67f393ab | 517 | msgid "Failed to fork" |
518 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 519 | |
0e1423ae | 520 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
67f393ab | 521 | msgid "Compress child" |
de5a560a | 522 | msgstr "" |
e7de2f29 | 523 | |
0e1423ae | 524 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
67f393ab | 525 | #, c-format |
526 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
527 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s" | |
e7de2f29 | 528 | |
0e1423ae | 529 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
67f393ab | 530 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
e7de2f29 | 531 | msgstr "" |
e7de2f29 | 532 | |
0e1423ae | 533 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
67f393ab | 534 | msgid "Failed to exec compressor " |
de5a560a | 535 | msgstr "" |
e7de2f29 | 536 | |
0e1423ae | 537 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
67f393ab | 538 | msgid "decompressor" |
de5a560a | 539 | msgstr "" |
e7de2f29 | 540 | |
0e1423ae | 541 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
67f393ab | 542 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
de5a560a | 543 | msgstr "" |
e7de2f29 | 544 | |
0e1423ae | 545 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
67f393ab | 546 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
de5a560a | 547 | msgstr "" |
e7de2f29 | 548 | |
0e1423ae | 549 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
67f393ab | 550 | #, c-format |
551 | msgid "Problem unlinking %s" | |
552 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 553 | |
0e1423ae | 554 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
67f393ab | 555 | #, c-format |
556 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
557 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
e7de2f29 | 558 | |
be2db981 | 559 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 560 | msgid "Y" |
561 | msgstr "Y" | |
e7de2f29 | 562 | |
be2db981 | 563 | #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29 |
67f393ab | 564 | #, c-format |
565 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
566 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 567 | |
be2db981 | 568 | #: cmdline/apt-get.cc:252 |
67f393ab | 569 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
570 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 571 | |
be2db981 | 572 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
67f393ab | 573 | #, c-format |
574 | msgid "but %s is installed" | |
575 | msgstr "إلا أن %s مثبت" | |
e7de2f29 | 576 | |
be2db981 | 577 | #: cmdline/apt-get.cc:344 |
67f393ab | 578 | #, c-format |
579 | msgid "but %s is to be installed" | |
580 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
e7de2f29 | 581 | |
be2db981 | 582 | #: cmdline/apt-get.cc:351 |
67f393ab | 583 | msgid "but it is not installable" |
584 | msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت" | |
e7de2f29 | 585 | |
be2db981 | 586 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 587 | msgid "but it is a virtual package" |
588 | msgstr "إلا أنها حزمة وهمية" | |
e7de2f29 | 589 | |
be2db981 | 590 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 591 | msgid "but it is not installed" |
592 | msgstr "إلا أنها غير مثبتة" | |
e7de2f29 | 593 | |
be2db981 | 594 | #: cmdline/apt-get.cc:356 |
67f393ab | 595 | msgid "but it is not going to be installed" |
596 | msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها" | |
e7de2f29 | 597 | |
be2db981 | 598 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 599 | msgid " or" |
600 | msgstr " أو" | |
e7de2f29 | 601 | |
be2db981 | 602 | #: cmdline/apt-get.cc:392 |
67f393ab | 603 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
604 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
e7de2f29 | 605 | |
be2db981 | 606 | #: cmdline/apt-get.cc:420 |
67f393ab | 607 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
608 | msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 609 | |
be2db981 | 610 | #: cmdline/apt-get.cc:442 |
67f393ab | 611 | msgid "The following packages have been kept back:" |
612 | msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 613 | |
be2db981 | 614 | #: cmdline/apt-get.cc:465 |
67f393ab | 615 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
616 | msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 617 | |
be2db981 | 618 | #: cmdline/apt-get.cc:488 |
67f393ab | 619 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
620 | msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 621 | |
be2db981 | 622 | #: cmdline/apt-get.cc:508 |
67f393ab | 623 | msgid "The following held packages will be changed:" |
624 | msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:" | |
e7de2f29 | 625 | |
be2db981 | 626 | #: cmdline/apt-get.cc:561 |
e7de2f29 | 627 | #, c-format |
67f393ab | 628 | msgid "%s (due to %s) " |
629 | msgstr "%s (بسبب %s) " | |
630 | ||
be2db981 | 631 | #: cmdline/apt-get.cc:569 |
67f393ab | 632 | msgid "" |
633 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
634 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
de5a560a | 635 | msgstr "" |
67f393ab | 636 | "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n" |
637 | "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!" | |
e7de2f29 | 638 | |
be2db981 | 639 | #: cmdline/apt-get.cc:603 |
e7de2f29 | 640 | #, c-format |
67f393ab | 641 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
642 | msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، " | |
e7de2f29 | 643 | |
be2db981 | 644 | #: cmdline/apt-get.cc:607 |
e7de2f29 | 645 | #, c-format |
67f393ab | 646 | msgid "%lu reinstalled, " |
647 | msgstr "%lu أعيد تثبيتها، " | |
648 | ||
be2db981 | 649 | #: cmdline/apt-get.cc:609 |
67f393ab | 650 | #, c-format |
651 | msgid "%lu downgraded, " | |
652 | msgstr "%lu مثبطة، " | |
e7de2f29 | 653 | |
be2db981 | 654 | #: cmdline/apt-get.cc:611 |
e7de2f29 | 655 | #, c-format |
67f393ab | 656 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
657 | msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n" | |
e7de2f29 | 658 | |
be2db981 | 659 | #: cmdline/apt-get.cc:615 |
e7de2f29 | 660 | #, c-format |
67f393ab | 661 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
662 | msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n" | |
663 | ||
be2db981 | 664 | #: cmdline/apt-get.cc:635 |
b6c6b52f MV |
665 | #, fuzzy, c-format |
666 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
667 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
668 | ||
be2db981 | 669 | #: cmdline/apt-get.cc:641 |
b6c6b52f MV |
670 | #, fuzzy, c-format |
671 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
672 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
673 | ||
be2db981 | 674 | #: cmdline/apt-get.cc:648 |
b6c6b52f MV |
675 | #, fuzzy, c-format |
676 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
677 | msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" | |
678 | ||
be2db981 | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:658 |
b6c6b52f MV |
680 | #, c-format |
681 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
682 | msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n" | |
683 | ||
be2db981 | 684 | #: cmdline/apt-get.cc:669 |
b6c6b52f MV |
685 | msgid " [Installed]" |
686 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
687 | ||
be2db981 | 688 | #: cmdline/apt-get.cc:678 |
b6c6b52f MV |
689 | msgid " [Not candidate version]" |
690 | msgstr "" | |
691 | ||
be2db981 | 692 | #: cmdline/apt-get.cc:680 |
b6c6b52f MV |
693 | msgid "You should explicitly select one to install." |
694 | msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها." | |
695 | ||
be2db981 | 696 | #: cmdline/apt-get.cc:683 |
b6c6b52f MV |
697 | #, c-format |
698 | msgid "" | |
699 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
700 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
701 | "is only available from another source\n" | |
702 | msgstr "" | |
703 | ||
be2db981 | 704 | #: cmdline/apt-get.cc:701 |
b6c6b52f MV |
705 | msgid "However the following packages replace it:" |
706 | msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:" | |
707 | ||
be2db981 | 708 | #: cmdline/apt-get.cc:713 |
b6c6b52f MV |
709 | #, fuzzy, c-format |
710 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
711 | msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت" | |
712 | ||
be2db981 | 713 | #: cmdline/apt-get.cc:724 |
b6c6b52f MV |
714 | #, c-format |
715 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
716 | msgstr "" | |
717 | ||
be2db981 | 718 | #: cmdline/apt-get.cc:755 |
b6c6b52f MV |
719 | #, fuzzy, c-format |
720 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
721 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
722 | ||
be2db981 | 723 | #: cmdline/apt-get.cc:785 |
b6c6b52f MV |
724 | #, c-format |
725 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
726 | msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" | |
727 | ||
be2db981 | 728 | #: cmdline/apt-get.cc:789 |
b6c6b52f MV |
729 | #, fuzzy, c-format |
730 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
731 | msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" | |
732 | ||
be2db981 | 733 | #: cmdline/apt-get.cc:799 |
b6c6b52f MV |
734 | #, c-format |
735 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
736 | msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n" | |
737 | ||
be2db981 | 738 | #: cmdline/apt-get.cc:804 |
b6c6b52f MV |
739 | #, c-format |
740 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
741 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
742 | ||
be2db981 | 743 | #: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992 |
b6c6b52f MV |
744 | #, fuzzy, c-format |
745 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
746 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
747 | ||
be2db981 | 748 | #: cmdline/apt-get.cc:863 |
b6c6b52f MV |
749 | #, c-format |
750 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
751 | msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" | |
752 | ||
be2db981 | 753 | #: cmdline/apt-get.cc:938 |
67f393ab | 754 | msgid "Correcting dependencies..." |
755 | msgstr "تصحيح المعتمدات..." | |
756 | ||
be2db981 | 757 | #: cmdline/apt-get.cc:941 |
67f393ab | 758 | msgid " failed." |
759 | msgstr " فشل." | |
760 | ||
be2db981 | 761 | #: cmdline/apt-get.cc:944 |
67f393ab | 762 | msgid "Unable to correct dependencies" |
763 | msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات" | |
764 | ||
be2db981 | 765 | #: cmdline/apt-get.cc:947 |
67f393ab | 766 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
767 | msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية" | |
768 | ||
be2db981 | 769 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
67f393ab | 770 | msgid " Done" |
771 | msgstr " تم" | |
772 | ||
be2db981 | 773 | #: cmdline/apt-get.cc:953 |
b5647402 DK |
774 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
775 | msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه." | |
67f393ab | 776 | |
be2db981 | 777 | #: cmdline/apt-get.cc:956 |
67f393ab | 778 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
779 | msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f." | |
780 | ||
be2db981 | 781 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
67f393ab | 782 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
783 | msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!" | |
784 | ||
be2db981 | 785 | #: cmdline/apt-get.cc:985 |
67f393ab | 786 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
787 | msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n" | |
788 | ||
be2db981 | 789 | #: cmdline/apt-get.cc:992 |
67f393ab | 790 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
791 | msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ " | |
792 | ||
be2db981 | 793 | #: cmdline/apt-get.cc:994 |
67f393ab | 794 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
795 | msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم" | |
796 | ||
be2db981 | 797 | #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166 |
67f393ab | 798 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
799 | msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" | |
800 | ||
be2db981 | 801 | #: cmdline/apt-get.cc:1044 |
67f393ab | 802 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
803 | msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!" | |
804 | ||
be2db981 | 805 | #: cmdline/apt-get.cc:1053 |
67f393ab | 806 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
807 | msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة." | |
808 | ||
be2db981 | 809 | #: cmdline/apt-get.cc:1064 |
67f393ab | 810 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
811 | msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب" | |
812 | ||
be2db981 | 813 | #: cmdline/apt-get.cc:1104 |
67f393ab | 814 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
815 | msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org" | |
e7de2f29 | 816 | |
be2db981 DK |
817 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
818 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
819 | #: cmdline/apt-get.cc:1111 | |
de5a560a | 820 | #, c-format |
67f393ab | 821 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
822 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n" | |
e7de2f29 | 823 | |
be2db981 DK |
824 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
825 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
826 | #: cmdline/apt-get.cc:1116 | |
de5a560a | 827 | #, c-format |
67f393ab | 828 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
829 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n" | |
e7de2f29 | 830 | |
be2db981 DK |
831 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
832 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
833 | #: cmdline/apt-get.cc:1123 | |
0e1423ae | 834 | #, fuzzy, c-format |
835 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
67f393ab | 836 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n" |
e7de2f29 | 837 | |
be2db981 DK |
838 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
839 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
840 | #: cmdline/apt-get.cc:1128 | |
0e1423ae | 841 | #, fuzzy, c-format |
842 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
67f393ab | 843 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n" |
e7de2f29 | 844 | |
be2db981 DK |
845 | #: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332 |
846 | #: cmdline/apt-get.cc:2335 | |
de5a560a | 847 | #, c-format |
67f393ab | 848 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
849 | msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s" | |
e7de2f29 | 850 | |
be2db981 | 851 | #: cmdline/apt-get.cc:1156 |
e7de2f29 | 852 | #, c-format |
67f393ab | 853 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
854 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s." | |
e7de2f29 | 855 | |
be2db981 | 856 | #: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192 |
67f393ab | 857 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
de5a560a | 858 | msgstr "" |
e7de2f29 | 859 | |
be2db981 | 860 | #: cmdline/apt-get.cc:1174 |
67f393ab | 861 | msgid "Yes, do as I say!" |
862 | msgstr "نعم، افعل ما أقوله!" | |
e7de2f29 | 863 | |
be2db981 | 864 | #: cmdline/apt-get.cc:1176 |
de5a560a | 865 | #, c-format |
e7de2f29 | 866 | msgid "" |
67f393ab | 867 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
868 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
869 | " ?] " | |
e7de2f29 | 870 | msgstr "" |
67f393ab | 871 | "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n" |
872 | "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n" | |
873 | " ؟] " | |
e7de2f29 | 874 | |
be2db981 | 875 | #: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201 |
67f393ab | 876 | msgid "Abort." |
877 | msgstr "إجهاض." | |
e7de2f29 | 878 | |
be2db981 | 879 | #: cmdline/apt-get.cc:1197 |
67f393ab | 880 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
881 | msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟" | |
e7de2f29 | 882 | |
be2db981 | 883 | #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462 |
e7de2f29 | 884 | #, c-format |
67f393ab | 885 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
886 | msgstr "فشل إحضار %s %s\n" | |
e7de2f29 | 887 | |
be2db981 | 888 | #: cmdline/apt-get.cc:1287 |
67f393ab | 889 | msgid "Some files failed to download" |
890 | msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات" | |
e7de2f29 | 891 | |
be2db981 | 892 | #: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401 |
67f393ab | 893 | msgid "Download complete and in download only mode" |
894 | msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط" | |
e7de2f29 | 895 | |
be2db981 | 896 | #: cmdline/apt-get.cc:1294 |
67f393ab | 897 | msgid "" |
898 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
899 | "missing?" | |
de5a560a | 900 | msgstr "" |
67f393ab | 901 | "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --" |
902 | "fix-missing؟" | |
e7de2f29 | 903 | |
be2db981 | 904 | #: cmdline/apt-get.cc:1298 |
67f393ab | 905 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
906 | msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً" | |
e7de2f29 | 907 | |
be2db981 | 908 | #: cmdline/apt-get.cc:1303 |
67f393ab | 909 | msgid "Unable to correct missing packages." |
910 | msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة." | |
e7de2f29 | 911 | |
be2db981 | 912 | #: cmdline/apt-get.cc:1304 |
67f393ab | 913 | msgid "Aborting install." |
914 | msgstr "إجهاض التثبيت." | |
e7de2f29 | 915 | |
be2db981 | 916 | #: cmdline/apt-get.cc:1332 |
67f393ab | 917 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
918 | "The following package disappeared from your system as\n" |
919 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
920 | msgid_plural "" | |
921 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
922 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
923 | msgstr[0] "" | |
924 | msgstr[1] "" | |
e7de2f29 | 925 | |
be2db981 | 926 | #: cmdline/apt-get.cc:1336 |
b6c6b52f MV |
927 | msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." |
928 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 929 | |
be2db981 | 930 | #: cmdline/apt-get.cc:1466 |
a0895a74 | 931 | #, c-format |
0fd68707 | 932 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
a0895a74 MV |
933 | msgstr "" |
934 | ||
be2db981 | 935 | #: cmdline/apt-get.cc:1498 |
a0895a74 | 936 | #, c-format |
0fd68707 | 937 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
a0895a74 MV |
938 | msgstr "" |
939 | ||
0fd68707 | 940 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
be2db981 | 941 | #: cmdline/apt-get.cc:1536 |
8e947fe1 | 942 | #, c-format |
0fd68707 | 943 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" |
8e947fe1 | 944 | msgstr "" |
945 | ||
be2db981 | 946 | #: cmdline/apt-get.cc:1552 |
67f393ab | 947 | msgid "The update command takes no arguments" |
948 | msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات" | |
e7de2f29 | 949 | |
be2db981 | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:1618 |
67f393ab | 951 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
e7de2f29 | 952 | msgstr "" |
953 | ||
be2db981 | 954 | #: cmdline/apt-get.cc:1666 |
67f393ab | 955 | #, fuzzy |
956 | msgid "" | |
d204fc7a | 957 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
b81dbe40 | 958 | msgid_plural "" |
67f393ab | 959 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
960 | "required:" | |
b81dbe40 DK |
961 | msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" |
962 | msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
e7de2f29 | 963 | |
be2db981 | 964 | #: cmdline/apt-get.cc:1670 |
3d1e70d3 | 965 | #, fuzzy, c-format |
b81dbe40 DK |
966 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
967 | msgid_plural "" | |
968 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
969 | msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
970 | msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
3d1e70d3 | 971 | |
be2db981 | 972 | #: cmdline/apt-get.cc:1672 |
67f393ab | 973 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
de5a560a | 974 | msgstr "" |
e7de2f29 | 975 | |
be2db981 | 976 | #: cmdline/apt-get.cc:1677 |
67f393ab | 977 | msgid "" |
978 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
979 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
de5a560a | 980 | msgstr "" |
e7de2f29 | 981 | |
6c0bed9d | 982 | #. |
983 | #. if (Packages == 1) | |
984 | #. { | |
985 | #. c1out << endl; | |
986 | #. c1out << | |
987 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
988 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
989 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
990 | #. } | |
991 | #. | |
be2db981 | 992 | #: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822 |
67f393ab | 993 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
994 | msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:" | |
995 | ||
be2db981 | 996 | #: cmdline/apt-get.cc:1684 |
67f393ab | 997 | #, fuzzy |
998 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
999 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
1000 | ||
be2db981 | 1001 | #: cmdline/apt-get.cc:1703 |
67f393ab | 1002 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1003 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
1004 | ||
be2db981 | 1005 | #: cmdline/apt-get.cc:1792 |
b5647402 DK |
1006 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1007 | msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:" | |
e7de2f29 | 1008 | |
be2db981 | 1009 | #: cmdline/apt-get.cc:1795 |
67f393ab | 1010 | msgid "" |
1011 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1012 | "solution)." | |
e7de2f29 | 1013 | msgstr "" |
67f393ab | 1014 | "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)." |
e7de2f29 | 1015 | |
be2db981 | 1016 | #: cmdline/apt-get.cc:1807 |
67f393ab | 1017 | msgid "" |
1018 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1019 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1020 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1021 | "or been moved out of Incoming." | |
1022 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1023 | |
be2db981 | 1024 | #: cmdline/apt-get.cc:1825 |
67f393ab | 1025 | msgid "Broken packages" |
1026 | msgstr "حزم معطوبة" | |
e7de2f29 | 1027 | |
be2db981 | 1028 | #: cmdline/apt-get.cc:1854 |
67f393ab | 1029 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1030 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:" | |
de5a560a | 1031 | |
be2db981 | 1032 | #: cmdline/apt-get.cc:1944 |
67f393ab | 1033 | msgid "Suggested packages:" |
1034 | msgstr "الحزم المقترحة:" | |
de5a560a | 1035 | |
be2db981 | 1036 | #: cmdline/apt-get.cc:1945 |
67f393ab | 1037 | msgid "Recommended packages:" |
1038 | msgstr "الحزم المستحسنة:" | |
de5a560a | 1039 | |
be2db981 | 1040 | #: cmdline/apt-get.cc:1987 |
b6c6b52f MV |
1041 | #, c-format |
1042 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1043 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
1044 | ||
be2db981 | 1045 | #: cmdline/apt-get.cc:1994 |
b6c6b52f MV |
1046 | #, fuzzy, c-format |
1047 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
1048 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
1049 | ||
be2db981 | 1050 | #: cmdline/apt-get.cc:2015 |
67f393ab | 1051 | msgid "Calculating upgrade... " |
1052 | msgstr "حساب الترقية..." | |
e7de2f29 | 1053 | |
be2db981 | 1054 | #: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 |
67f393ab | 1055 | msgid "Failed" |
1056 | msgstr "فشل" | |
e7de2f29 | 1057 | |
be2db981 | 1058 | #: cmdline/apt-get.cc:2023 |
67f393ab | 1059 | msgid "Done" |
1060 | msgstr "تمّ" | |
1061 | ||
be2db981 | 1062 | #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098 |
67f393ab | 1063 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
de5a560a | 1064 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1065 | |
be2db981 | 1066 | #: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155 |
b81dbe40 DK |
1067 | msgid "Unable to lock the download directory" |
1068 | msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل" | |
1069 | ||
be2db981 | 1070 | #: cmdline/apt-get.cc:2198 |
67f393ab | 1071 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1072 | msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" | |
e7de2f29 | 1073 | |
be2db981 | 1074 | #: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519 |
e7de2f29 | 1075 | #, c-format |
67f393ab | 1076 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1077 | msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s" | |
e7de2f29 | 1078 | |
be2db981 | 1079 | #: cmdline/apt-get.cc:2254 |
b6c6b52f MV |
1080 | #, c-format |
1081 | msgid "" | |
1082 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1083 | "%s\n" | |
1084 | msgstr "" | |
1085 | ||
be2db981 | 1086 | #: cmdline/apt-get.cc:2259 |
b6c6b52f MV |
1087 | #, c-format |
1088 | msgid "" | |
1089 | "Please use:\n" | |
1090 | "bzr get %s\n" | |
1091 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1092 | msgstr "" | |
1093 | ||
be2db981 | 1094 | #: cmdline/apt-get.cc:2310 |
e7de2f29 | 1095 | #, c-format |
67f393ab | 1096 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
1097 | msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n" | |
e7de2f29 | 1098 | |
be2db981 | 1099 | #: cmdline/apt-get.cc:2345 |
e7de2f29 | 1100 | #, c-format |
67f393ab | 1101 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1102 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s" | |
e7de2f29 | 1103 | |
be2db981 DK |
1104 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1105 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1106 | #: cmdline/apt-get.cc:2353 | |
e7de2f29 | 1107 | #, c-format |
67f393ab | 1108 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1109 | msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n" | |
e7de2f29 | 1110 | |
be2db981 DK |
1111 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1112 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1113 | #: cmdline/apt-get.cc:2358 | |
67f393ab | 1114 | #, c-format |
1115 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1116 | msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n" | |
de5a560a | 1117 | |
be2db981 | 1118 | #: cmdline/apt-get.cc:2364 |
67f393ab | 1119 | #, c-format |
1120 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1121 | msgstr "إحضار المصدر %s\n" | |
de5a560a | 1122 | |
be2db981 | 1123 | #: cmdline/apt-get.cc:2397 |
67f393ab | 1124 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1125 | msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات." | |
e7de2f29 | 1126 | |
be2db981 | 1127 | #: cmdline/apt-get.cc:2427 |
e7de2f29 | 1128 | #, c-format |
67f393ab | 1129 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
e7de2f29 | 1130 | msgstr "" |
1131 | ||
be2db981 | 1132 | #: cmdline/apt-get.cc:2439 |
e7de2f29 | 1133 | #, c-format |
67f393ab | 1134 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
1135 | msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n" | |
de5a560a | 1136 | |
be2db981 | 1137 | #: cmdline/apt-get.cc:2440 |
e7de2f29 | 1138 | #, c-format |
67f393ab | 1139 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
e7de2f29 | 1140 | msgstr "" |
de5a560a | 1141 | |
be2db981 | 1142 | #: cmdline/apt-get.cc:2457 |
67f393ab | 1143 | #, c-format |
1144 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1145 | msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n" | |
de5a560a | 1146 | |
be2db981 | 1147 | #: cmdline/apt-get.cc:2477 |
67f393ab | 1148 | msgid "Child process failed" |
e7de2f29 | 1149 | msgstr "" |
1150 | ||
be2db981 | 1151 | #: cmdline/apt-get.cc:2493 |
67f393ab | 1152 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1153 | msgstr "" | |
de5a560a | 1154 | |
be2db981 | 1155 | #: cmdline/apt-get.cc:2524 |
e7de2f29 | 1156 | #, c-format |
67f393ab | 1157 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
e7de2f29 | 1158 | msgstr "" |
1159 | ||
be2db981 | 1160 | #: cmdline/apt-get.cc:2544 |
e7de2f29 | 1161 | #, c-format |
67f393ab | 1162 | msgid "%s has no build depends.\n" |
e7de2f29 | 1163 | msgstr "" |
1164 | ||
be2db981 | 1165 | #: cmdline/apt-get.cc:2595 |
de5a560a | 1166 | #, c-format |
67f393ab | 1167 | msgid "" |
1168 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1169 | "found" | |
e7de2f29 | 1170 | msgstr "" |
1171 | ||
be2db981 | 1172 | #: cmdline/apt-get.cc:2648 |
de5a560a | 1173 | #, c-format |
67f393ab | 1174 | msgid "" |
1175 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1176 | "package %s can satisfy version requirements" | |
e7de2f29 | 1177 | msgstr "" |
1178 | ||
be2db981 | 1179 | #: cmdline/apt-get.cc:2684 |
de5a560a | 1180 | #, c-format |
67f393ab | 1181 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
e7de2f29 | 1182 | msgstr "" |
1183 | ||
be2db981 | 1184 | #: cmdline/apt-get.cc:2711 |
de5a560a | 1185 | #, c-format |
67f393ab | 1186 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1187 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1188 | |
be2db981 | 1189 | #: cmdline/apt-get.cc:2727 |
de5a560a | 1190 | #, c-format |
67f393ab | 1191 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1192 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1193 | |
be2db981 | 1194 | #: cmdline/apt-get.cc:2732 |
67f393ab | 1195 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1196 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1197 | |
be2db981 | 1198 | #: cmdline/apt-get.cc:2763 |
67f393ab | 1199 | msgid "Supported modules:" |
1200 | msgstr "الوحدات المدعومة:" | |
e7de2f29 | 1201 | |
be2db981 | 1202 | #: cmdline/apt-get.cc:2804 |
67f393ab | 1203 | msgid "" |
1204 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1205 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1206 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1207 | "\n" | |
1208 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1209 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1210 | "and install.\n" | |
1211 | "\n" | |
1212 | "Commands:\n" | |
1213 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1214 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1215 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1216 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1217 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1218 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1219 | " source - Download source archives\n" |
1220 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1221 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1222 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1223 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1224 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1225 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
b6c6b52f MV |
1226 | " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" |
1227 | " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" | |
67f393ab | 1228 | "\n" |
1229 | "Options:\n" | |
1230 | " -h This help text.\n" | |
1231 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1232 | " -qq No output except for errors\n" | |
1233 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1234 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1235 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1236 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1237 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1238 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1239 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1240 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1241 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1242 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1243 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1244 | "pages for more information and options.\n" | |
1245 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1246 | msgstr "" | |
de5a560a | 1247 | |
be2db981 | 1248 | #: cmdline/apt-get.cc:2960 |
09d057db | 1249 | msgid "" |
1250 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1251 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1252 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1253 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1254 | msgstr "" | |
1255 | ||
67f393ab | 1256 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1257 | msgid "Hit " | |
1258 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1259 | |
67f393ab | 1260 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1261 | msgid "Get:" | |
1262 | msgstr "جلب:" | |
e7de2f29 | 1263 | |
67f393ab | 1264 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 |
1265 | msgid "Ign " | |
1266 | msgstr "تجاهل" | |
e7de2f29 | 1267 | |
67f393ab | 1268 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 |
1269 | msgid "Err " | |
1270 | msgstr "خطأ" | |
e7de2f29 | 1271 | |
67f393ab | 1272 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
de5a560a | 1273 | #, c-format |
67f393ab | 1274 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1275 | msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n" | |
e7de2f29 | 1276 | |
67f393ab | 1277 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
de5a560a | 1278 | #, c-format |
67f393ab | 1279 | msgid " [Working]" |
1280 | msgstr " [يعمل]" | |
e7de2f29 | 1281 | |
67f393ab | 1282 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
1283 | #, c-format | |
1284 | msgid "" | |
1285 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1286 | " '%s'\n" | |
1287 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
de5a560a | 1288 | msgstr "" |
67f393ab | 1289 | "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n" |
1290 | " '%s'\n" | |
1291 | "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n" | |
e7de2f29 | 1292 | |
67f393ab | 1293 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1294 | msgid "Unknown package record!" | |
1295 | msgstr "سجل حزمة مجهول!" | |
e7de2f29 | 1296 | |
67f393ab | 1297 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1298 | msgid "" | |
1299 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1300 | "\n" | |
1301 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1302 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1303 | "\n" | |
1304 | "Options:\n" | |
1305 | " -h This help text\n" | |
1306 | " -s Use source file sorting\n" | |
1307 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1308 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1309 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1310 | |
67f393ab | 1311 | #: dselect/install:32 |
1312 | msgid "Bad default setting!" | |
1313 | msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!" | |
1314 | ||
8f30b478 | 1315 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1316 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1317 | msgid "Press enter to continue." |
1318 | msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار." | |
1319 | ||
8f30b478 | 1320 | #: dselect/install:91 |
1321 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1322 | msgstr "" | |
1323 | ||
1324 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1325 | #, fuzzy |
1326 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
67f393ab | 1327 | msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة " |
1328 | ||
8f30b478 | 1329 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1330 | #, fuzzy |
1331 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
67f393ab | 1332 | msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة" |
1333 | ||
8f30b478 | 1334 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1335 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1336 | msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء" | |
1337 | ||
8f30b478 | 1338 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1339 | msgid "" |
1340 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1341 | msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً" | |
1342 | ||
1343 | #: dselect/update:30 | |
1344 | msgid "Merging available information" | |
1345 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
e7de2f29 | 1346 | |
0e1423ae | 1347 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
e7de2f29 | 1348 | msgid "Failed to create pipes" |
1349 | msgstr "" | |
1350 | ||
0e1423ae | 1351 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
e7de2f29 | 1352 | msgid "Failed to exec gzip " |
1353 | msgstr "فشل تنفيذ gzip" | |
1354 | ||
0e1423ae | 1355 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
e7de2f29 | 1356 | msgid "Corrupted archive" |
1357 | msgstr "أرشيف فاسد" | |
1358 | ||
0e1423ae | 1359 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
e7de2f29 | 1360 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1361 | msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد" | |
1362 | ||
0e1423ae | 1363 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
e7de2f29 | 1364 | #, c-format |
1365 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1366 | msgstr "" | |
1367 | ||
0e1423ae | 1368 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
e7de2f29 | 1369 | msgid "Invalid archive signature" |
1370 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
1371 | ||
0e1423ae | 1372 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
e7de2f29 | 1373 | msgid "Error reading archive member header" |
1374 | msgstr "" | |
1375 | ||
66a9a58e | 1376 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
1377 | #, fuzzy, c-format | |
1378 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1379 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
1380 | ||
1381 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
e7de2f29 | 1382 | msgid "Invalid archive member header" |
1383 | msgstr "" | |
1384 | ||
0e1423ae | 1385 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
e7de2f29 | 1386 | msgid "Archive is too short" |
1387 | msgstr "الأرشيف قصير جداً" | |
1388 | ||
0e1423ae | 1389 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
e7de2f29 | 1390 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1391 | msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف" | |
1392 | ||
0e1423ae | 1393 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
e7de2f29 | 1394 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1395 | msgstr "" | |
1396 | ||
0e1423ae | 1397 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
e7de2f29 | 1398 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
1399 | msgstr "" | |
1400 | ||
0e1423ae | 1401 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
e7de2f29 | 1402 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1403 | msgstr "" | |
1404 | ||
0e1423ae | 1405 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
e7de2f29 | 1406 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
1407 | msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion" | |
1408 | ||
0e1423ae | 1409 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
e7de2f29 | 1410 | #, c-format |
1411 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1412 | msgstr "" | |
1413 | ||
0e1423ae | 1414 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
e7de2f29 | 1415 | #, c-format |
1416 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1417 | msgstr "" | |
1418 | ||
0e1423ae | 1419 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
e7de2f29 | 1420 | #, c-format |
1421 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1422 | msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s" | |
1423 | ||
0e1423ae | 1424 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
e7de2f29 | 1425 | #, c-format |
1426 | msgid "Failed to write file %s" | |
1427 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
1428 | ||
0e1423ae | 1429 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
e7de2f29 | 1430 | #, c-format |
1431 | msgid "Failed to close file %s" | |
1432 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
1433 | ||
0e1423ae | 1434 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
e7de2f29 | 1435 | #, c-format |
1436 | msgid "The path %s is too long" | |
1437 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
1438 | ||
0e1423ae | 1439 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
e7de2f29 | 1440 | #, c-format |
1441 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1442 | msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة" | |
1443 | ||
0e1423ae | 1444 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
e7de2f29 | 1445 | #, c-format |
1446 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1447 | msgstr "" | |
1448 | ||
0e1423ae | 1449 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
e7de2f29 | 1450 | #, c-format |
1451 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1452 | msgstr "" | |
1453 | ||
0e1423ae | 1454 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
e7de2f29 | 1455 | msgid "The diversion path is too long" |
1456 | msgstr "" | |
1457 | ||
0e1423ae | 1458 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
e7de2f29 | 1459 | #, c-format |
1460 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1461 | msgstr "" | |
1462 | ||
0e1423ae | 1463 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
e7de2f29 | 1464 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
1465 | msgstr "" | |
1466 | ||
0e1423ae | 1467 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
e7de2f29 | 1468 | msgid "The path is too long" |
1469 | msgstr "المسار طويل جداً" | |
1470 | ||
0e1423ae | 1471 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
e7de2f29 | 1472 | #, c-format |
1473 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1474 | msgstr "" | |
1475 | ||
0e1423ae | 1476 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
e7de2f29 | 1477 | #, c-format |
1478 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1479 | msgstr "" | |
1480 | ||
3d1e70d3 | 1481 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1482 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
be2db981 DK |
1483 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
1484 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204 | |
1485 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100 | |
1486 | #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307 | |
2a8a592d | 1487 | #: methods/mirror.cc:87 |
67f393ab | 1488 | #, c-format |
1489 | msgid "Unable to read %s" | |
1490 | msgstr "تعذرت قراءة %s" | |
1491 | ||
0e1423ae | 1492 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
e7de2f29 | 1493 | #, c-format |
1494 | msgid "Unable to stat %s" | |
1495 | msgstr "" | |
1496 | ||
0e1423ae | 1497 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
e7de2f29 | 1498 | #, c-format |
1499 | msgid "Failed to remove %s" | |
1500 | msgstr "تعذرت إزالة %s" | |
1501 | ||
0e1423ae | 1502 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
e7de2f29 | 1503 | #, c-format |
1504 | msgid "Unable to create %s" | |
1505 | msgstr "تعذر إنشاء %s" | |
1506 | ||
0e1423ae | 1507 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
e7de2f29 | 1508 | #, c-format |
1509 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1510 | msgstr "" | |
1511 | ||
0e1423ae | 1512 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
e7de2f29 | 1513 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1514 | msgstr "" | |
1515 | ||
b6c6b52f MV |
1516 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070 |
1517 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180 | |
1518 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326 | |
67f393ab | 1519 | msgid "Reading package lists" |
1520 | msgstr "قراءة قوائم الحزم" | |
1521 | ||
0e1423ae | 1522 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
e7de2f29 | 1523 | #, c-format |
1524 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1525 | msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo" | |
1526 | ||
0e1423ae | 1527 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1528 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
e7de2f29 | 1529 | msgid "Internal error getting a package name" |
1530 | msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة" | |
1531 | ||
0e1423ae | 1532 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
e7de2f29 | 1533 | msgid "Reading file listing" |
1534 | msgstr "قراءة سرد الملفات" | |
1535 | ||
0e1423ae | 1536 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
e7de2f29 | 1537 | #, c-format |
1538 | msgid "" | |
1539 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1540 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1541 | "package!" | |
1542 | msgstr "" | |
1543 | ||
0e1423ae | 1544 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
e7de2f29 | 1545 | #, c-format |
1546 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1547 | msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s" | |
1548 | ||
0e1423ae | 1549 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
e7de2f29 | 1550 | msgid "Internal error getting a node" |
1551 | msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node" | |
1552 | ||
0e1423ae | 1553 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
e7de2f29 | 1554 | #, c-format |
1555 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1556 | msgstr "" | |
1557 | ||
0e1423ae | 1558 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
e7de2f29 | 1559 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1560 | msgstr "" | |
1561 | ||
0e1423ae | 1562 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1563 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
e7de2f29 | 1564 | #, c-format |
1565 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1566 | msgstr "" | |
1567 | ||
0e1423ae | 1568 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
e7de2f29 | 1569 | msgid "Internal error adding a diversion" |
1570 | msgstr "" | |
1571 | ||
0e1423ae | 1572 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
e7de2f29 | 1573 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
1574 | msgstr "" | |
1575 | ||
0e1423ae | 1576 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
e7de2f29 | 1577 | #, c-format |
1578 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
1579 | msgstr "" | |
1580 | ||
0e1423ae | 1581 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
e7de2f29 | 1582 | #, c-format |
1583 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1584 | msgstr "" | |
1585 | ||
0e1423ae | 1586 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
e7de2f29 | 1587 | #, c-format |
1588 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1589 | msgstr "" | |
1590 | ||
0e1423ae | 1591 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
e7de2f29 | 1592 | #, c-format |
1593 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1594 | msgstr "" | |
1595 | ||
0e1423ae | 1596 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
e7de2f29 | 1597 | #, c-format |
0e1423ae | 1598 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
e7de2f29 | 1599 | msgstr "" |
1600 | ||
0e1423ae | 1601 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
e7de2f29 | 1602 | #, c-format |
1603 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1604 | msgstr "تعذر التغيير إلى %s" | |
1605 | ||
0e1423ae | 1606 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
e7de2f29 | 1607 | msgid "Internal error, could not locate member" |
1608 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو" | |
1609 | ||
0e1423ae | 1610 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
e7de2f29 | 1611 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
1612 | msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح" | |
1613 | ||
0e1423ae | 1614 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
e7de2f29 | 1615 | msgid "Unparsable control file" |
1616 | msgstr "" | |
1617 | ||
be2db981 | 1618 | #: methods/bzip2.cc:65 |
2a8a592d | 1619 | #, fuzzy, c-format |
1620 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1621 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
1622 | ||
be2db981 | 1623 | #: methods/bzip2.cc:109 |
2a8a592d | 1624 | #, c-format |
1625 | msgid "Read error from %s process" | |
1626 | msgstr "" | |
1627 | ||
be2db981 DK |
1628 | #: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43 |
1629 | #: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486 | |
2a8a592d | 1630 | #: methods/rred.cc:495 |
1631 | msgid "Failed to stat" | |
1632 | msgstr "فشيل تنفيذ stat" | |
1633 | ||
be2db981 | 1634 | #: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99 |
2a8a592d | 1635 | #: methods/rred.cc:492 |
1636 | msgid "Failed to set modification time" | |
1637 | msgstr "فشل تعيين وقت التعديل" | |
1638 | ||
b81dbe40 | 1639 | #: methods/cdrom.cc:199 |
e7de2f29 | 1640 | #, c-format |
67f393ab | 1641 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1642 | msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s" | |
e7de2f29 | 1643 | |
b81dbe40 | 1644 | #: methods/cdrom.cc:208 |
67f393ab | 1645 | msgid "" |
1646 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1647 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1648 | msgstr "" | |
1649 | "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-" | |
1650 | "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة." | |
e7de2f29 | 1651 | |
b81dbe40 | 1652 | #: methods/cdrom.cc:218 |
67f393ab | 1653 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1654 | msgstr "القرص المدمج الخطأ" | |
e7de2f29 | 1655 | |
3d1e70d3 | 1656 | #: methods/cdrom.cc:245 |
67f393ab | 1657 | #, c-format |
1658 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1659 | msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام." | |
e7de2f29 | 1660 | |
3d1e70d3 | 1661 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1662 | msgid "Disk not found." |
1663 | msgstr "لم يُعثر على القرص." | |
e7de2f29 | 1664 | |
3d1e70d3 | 1665 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
67f393ab | 1666 | msgid "File not found" |
1667 | msgstr "لم يُعثر على الملف" | |
e7de2f29 | 1668 | |
67f393ab | 1669 | #: methods/file.cc:44 |
1670 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
e7de2f29 | 1671 | msgstr "" |
1672 | ||
67f393ab | 1673 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
1c5f0d75 | 1674 | #: methods/ftp.cc:168 |
67f393ab | 1675 | msgid "Logging in" |
1676 | msgstr "تسجيل الدخول" | |
e7de2f29 | 1677 | |
1c5f0d75 | 1678 | #: methods/ftp.cc:174 |
67f393ab | 1679 | msgid "Unable to determine the peer name" |
e7de2f29 | 1680 | msgstr "" |
1681 | ||
1c5f0d75 | 1682 | #: methods/ftp.cc:179 |
67f393ab | 1683 | msgid "Unable to determine the local name" |
e7de2f29 | 1684 | msgstr "" |
1685 | ||
1c5f0d75 | 1686 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
67f393ab | 1687 | #, c-format |
1688 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1689 | msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s" | |
e7de2f29 | 1690 | |
1c5f0d75 | 1691 | #: methods/ftp.cc:216 |
67f393ab | 1692 | #, c-format |
1693 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1694 | msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1695 | |
1c5f0d75 | 1696 | #: methods/ftp.cc:223 |
67f393ab | 1697 | #, c-format |
1698 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1699 | msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1700 | |
1c5f0d75 | 1701 | #: methods/ftp.cc:243 |
67f393ab | 1702 | msgid "" |
1703 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1704 | "is empty." | |
e7de2f29 | 1705 | msgstr "" |
67f393ab | 1706 | "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin " |
1707 | "فارغ." | |
e7de2f29 | 1708 | |
1c5f0d75 | 1709 | #: methods/ftp.cc:271 |
e7de2f29 | 1710 | #, c-format |
67f393ab | 1711 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
1712 | msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1713 | |
1c5f0d75 | 1714 | #: methods/ftp.cc:297 |
67f393ab | 1715 | #, c-format |
1716 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1717 | msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1718 | |
1c5f0d75 | 1719 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
67f393ab | 1720 | msgid "Connection timeout" |
1721 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
e7de2f29 | 1722 | |
1c5f0d75 | 1723 | #: methods/ftp.cc:341 |
67f393ab | 1724 | msgid "Server closed the connection" |
1725 | msgstr "أغلق الخادم الاتصال" | |
e7de2f29 | 1726 | |
be2db981 | 1727 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190 |
67f393ab | 1728 | msgid "Read error" |
1729 | msgstr "خطأ في القراءة" | |
e7de2f29 | 1730 | |
1c5f0d75 | 1731 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 1732 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1733 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1734 | |
1c5f0d75 | 1735 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
67f393ab | 1736 | msgid "Protocol corruption" |
e7de2f29 | 1737 | msgstr "" |
1738 | ||
be2db981 | 1739 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232 |
67f393ab | 1740 | msgid "Write error" |
1741 | msgstr "خطأ في الكتابة" | |
e7de2f29 | 1742 | |
b6c6b52f | 1743 | #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 |
67f393ab | 1744 | msgid "Could not create a socket" |
1745 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1746 | |
b6c6b52f | 1747 | #: methods/ftp.cc:703 |
67f393ab | 1748 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1749 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1750 | |
b6c6b52f | 1751 | #: methods/ftp.cc:709 |
67f393ab | 1752 | msgid "Could not connect passive socket." |
e7de2f29 | 1753 | msgstr "" |
1754 | ||
b6c6b52f | 1755 | #: methods/ftp.cc:727 |
67f393ab | 1756 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1757 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1758 | |
b6c6b52f | 1759 | #: methods/ftp.cc:741 |
67f393ab | 1760 | msgid "Could not bind a socket" |
1761 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1762 | |
b6c6b52f | 1763 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 1764 | msgid "Could not listen on the socket" |
1765 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1766 | |
b6c6b52f | 1767 | #: methods/ftp.cc:752 |
67f393ab | 1768 | msgid "Could not determine the socket's name" |
e7de2f29 | 1769 | msgstr "" |
1770 | ||
b6c6b52f | 1771 | #: methods/ftp.cc:784 |
67f393ab | 1772 | msgid "Unable to send PORT command" |
1773 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" | |
1774 | ||
b6c6b52f | 1775 | #: methods/ftp.cc:794 |
67f393ab | 1776 | #, c-format |
1777 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
e7de2f29 | 1778 | msgstr "" |
1779 | ||
b6c6b52f | 1780 | #: methods/ftp.cc:803 |
e7de2f29 | 1781 | #, c-format |
67f393ab | 1782 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
1783 | msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1784 | |
b6c6b52f | 1785 | #: methods/ftp.cc:823 |
67f393ab | 1786 | msgid "Data socket connect timed out" |
e7de2f29 | 1787 | msgstr "" |
1788 | ||
b6c6b52f | 1789 | #: methods/ftp.cc:830 |
67f393ab | 1790 | msgid "Unable to accept connection" |
1791 | msgstr "تعذر قبول الاتصال" | |
de5a560a | 1792 | |
be2db981 | 1793 | #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302 |
67f393ab | 1794 | msgid "Problem hashing file" |
1795 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1796 | |
b6c6b52f | 1797 | #: methods/ftp.cc:882 |
e7de2f29 | 1798 | #, c-format |
67f393ab | 1799 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
1800 | msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'" | |
e7de2f29 | 1801 | |
b6c6b52f | 1802 | #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 |
67f393ab | 1803 | msgid "Data socket timed out" |
1804 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1805 | |
b6c6b52f | 1806 | #: methods/ftp.cc:927 |
67f393ab | 1807 | #, c-format |
1808 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1809 | msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'" | |
1810 | ||
1811 | #. Get the files information | |
b6c6b52f | 1812 | #: methods/ftp.cc:1004 |
67f393ab | 1813 | msgid "Query" |
1814 | msgstr "استعلام" | |
e7de2f29 | 1815 | |
b6c6b52f | 1816 | #: methods/ftp.cc:1116 |
67f393ab | 1817 | msgid "Unable to invoke " |
1818 | msgstr "" | |
1819 | ||
b6c6b52f | 1820 | #: methods/connect.cc:71 |
de5a560a | 1821 | #, c-format |
67f393ab | 1822 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
1823 | msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" | |
e7de2f29 | 1824 | |
b6c6b52f | 1825 | #: methods/connect.cc:82 |
67f393ab | 1826 | #, c-format |
1827 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1828 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1829 | ||
b6c6b52f | 1830 | #: methods/connect.cc:89 |
67f393ab | 1831 | #, c-format |
1832 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
de5a560a | 1833 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1834 | |
b6c6b52f | 1835 | #: methods/connect.cc:95 |
67f393ab | 1836 | #, c-format |
1837 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1838 | msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
e7de2f29 | 1839 | |
b6c6b52f | 1840 | #: methods/connect.cc:103 |
de5a560a | 1841 | #, c-format |
67f393ab | 1842 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1843 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال" | |
e7de2f29 | 1844 | |
b6c6b52f | 1845 | #: methods/connect.cc:121 |
de5a560a | 1846 | #, c-format |
67f393ab | 1847 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
1848 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
e7de2f29 | 1849 | |
67f393ab | 1850 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1851 | #. ssh connection that is still going | |
b6c6b52f | 1852 | #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 |
de5a560a | 1853 | #, c-format |
67f393ab | 1854 | msgid "Connecting to %s" |
1855 | msgstr "الاتصال بـ%s" | |
e7de2f29 | 1856 | |
b6c6b52f | 1857 | #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 |
67f393ab | 1858 | #, c-format |
1859 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
de5a560a | 1860 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1861 | |
b6c6b52f | 1862 | #: methods/connect.cc:193 |
de5a560a | 1863 | #, c-format |
67f393ab | 1864 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
de5a560a | 1865 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1866 | |
b6c6b52f | 1867 | #: methods/connect.cc:196 |
67f393ab | 1868 | #, c-format |
a0895a74 | 1869 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
de5a560a | 1870 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1871 | |
b6c6b52f | 1872 | #: methods/connect.cc:243 |
3483c747 | 1873 | #, fuzzy, c-format |
1874 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
67f393ab | 1875 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:" |
e7de2f29 | 1876 | |
0fd68707 | 1877 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
b6c6b52f | 1878 | #: methods/gpgv.cc:71 |
0fd68707 MV |
1879 | #, fuzzy, c-format |
1880 | msgid "No keyring installed in %s." | |
1881 | msgstr "إجهاض التثبيت." | |
1882 | ||
b6c6b52f | 1883 | #: methods/gpgv.cc:163 |
67f393ab | 1884 | msgid "" |
1885 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1886 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1887 | |
b6c6b52f | 1888 | #: methods/gpgv.cc:168 |
67f393ab | 1889 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
e7de2f29 | 1890 | msgstr "" |
1891 | ||
b6c6b52f MV |
1892 | #: methods/gpgv.cc:172 |
1893 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
e7de2f29 | 1894 | msgstr "" |
1895 | ||
b6c6b52f | 1896 | #: methods/gpgv.cc:177 |
67f393ab | 1897 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
de5a560a | 1898 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1899 | |
b6c6b52f | 1900 | #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 |
67f393ab | 1901 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1902 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1903 | |
b6c6b52f | 1904 | #: methods/gpgv.cc:225 |
67f393ab | 1905 | msgid "" |
1906 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1907 | "available:\n" | |
1908 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1909 | |
1c5f0d75 | 1910 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 1911 | msgid "Waiting for headers" |
1912 | msgstr "بانتظار الترويسات" | |
e7de2f29 | 1913 | |
1c5f0d75 | 1914 | #: methods/http.cc:531 |
e7de2f29 | 1915 | #, c-format |
67f393ab | 1916 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
e7de2f29 | 1917 | msgstr "" |
1918 | ||
1c5f0d75 | 1919 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 1920 | msgid "Bad header line" |
1921 | msgstr "سطر ترويسة سيء" | |
e7de2f29 | 1922 | |
be2db981 | 1923 | #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571 |
67f393ab | 1924 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1925 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة" | |
e7de2f29 | 1926 | |
be2db981 | 1927 | #: methods/http.cc:600 |
67f393ab | 1928 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1929 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة" | |
e7de2f29 | 1930 | |
be2db981 | 1931 | #: methods/http.cc:615 |
67f393ab | 1932 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1933 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة" | |
1934 | ||
be2db981 | 1935 | #: methods/http.cc:617 |
67f393ab | 1936 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1937 | msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب" | |
1938 | ||
be2db981 | 1939 | #: methods/http.cc:641 |
67f393ab | 1940 | msgid "Unknown date format" |
1941 | msgstr "نسق تاريخ مجهول" | |
1942 | ||
be2db981 | 1943 | #: methods/http.cc:799 |
67f393ab | 1944 | msgid "Select failed" |
1945 | msgstr "فشل التحديد" | |
1946 | ||
be2db981 | 1947 | #: methods/http.cc:804 |
67f393ab | 1948 | msgid "Connection timed out" |
1949 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
1950 | ||
be2db981 | 1951 | #: methods/http.cc:827 |
67f393ab | 1952 | msgid "Error writing to output file" |
1953 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات" | |
1954 | ||
be2db981 | 1955 | #: methods/http.cc:858 |
67f393ab | 1956 | msgid "Error writing to file" |
1957 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
1958 | ||
be2db981 | 1959 | #: methods/http.cc:886 |
67f393ab | 1960 | msgid "Error writing to the file" |
1961 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
1962 | ||
be2db981 | 1963 | #: methods/http.cc:900 |
67f393ab | 1964 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1965 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال" | |
1966 | ||
be2db981 | 1967 | #: methods/http.cc:902 |
67f393ab | 1968 | msgid "Error reading from server" |
1969 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم" | |
1970 | ||
be2db981 | 1971 | #: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 |
08f8455c | 1972 | #, fuzzy |
1973 | msgid "Failed to truncate file" | |
1974 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
1975 | ||
be2db981 | 1976 | #: methods/http.cc:1160 |
67f393ab | 1977 | msgid "Bad header data" |
1978 | msgstr "بيانات ترويسة سيئة" | |
1979 | ||
be2db981 | 1980 | #: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232 |
67f393ab | 1981 | msgid "Connection failed" |
1982 | msgstr "فشل الاتصال" | |
1983 | ||
be2db981 | 1984 | #: methods/http.cc:1324 |
67f393ab | 1985 | msgid "Internal error" |
1986 | msgstr "خطأ داخلي" | |
1987 | ||
b81dbe40 | 1988 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
67f393ab | 1989 | msgid "Can't mmap an empty file" |
e7de2f29 | 1990 | msgstr "" |
1991 | ||
b81dbe40 DK |
1992 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
1993 | #, c-format | |
1994 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
1995 | msgstr "" | |
1996 | ||
1997 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 | |
e7de2f29 | 1998 | #, c-format |
67f393ab | 1999 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
e7de2f29 | 2000 | msgstr "" |
2001 | ||
b81dbe40 DK |
2002 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
2003 | #, fuzzy | |
2004 | msgid "Unable to close mmap" | |
2005 | msgstr "تعذر فتح %s" | |
2006 | ||
2007 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
2008 | #, fuzzy | |
2009 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2010 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" | |
2011 | ||
2012 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 | |
d9199d6e | 2013 | #, c-format |
2014 | msgid "" | |
2015 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2016 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2017 | msgstr "" |
2018 | ||
b6c6b52f | 2019 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399 |
0fd68707 MV |
2020 | #, c-format |
2021 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2022 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2023 | "reached." | |
2024 | msgstr "" | |
2025 | ||
2026 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 | |
2027 | msgid "" | |
2028 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2029 | msgstr "" |
2030 | ||
8e947fe1 | 2031 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2032 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
8e947fe1 | 2033 | #, c-format |
2034 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2035 | msgstr "" | |
2036 | ||
2037 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2038 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
8e947fe1 | 2039 | #, c-format |
2040 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2041 | msgstr "" | |
2042 | ||
2043 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2044 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
8e947fe1 | 2045 | #, c-format |
2046 | msgid "%limin %lis" | |
2047 | msgstr "" | |
2048 | ||
2049 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2050 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
8e947fe1 | 2051 | #, c-format |
2052 | msgid "%lis" | |
2053 | msgstr "" | |
2054 | ||
b6c6b52f | 2055 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119 |
e7de2f29 | 2056 | #, c-format |
67f393ab | 2057 | msgid "Selection %s not found" |
2058 | msgstr "تعذر العثور على التحديد %s" | |
e7de2f29 | 2059 | |
0fd68707 | 2060 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
67f393ab | 2061 | #, c-format |
2062 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
2063 | msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'" | |
e7de2f29 | 2064 | |
0fd68707 | 2065 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
e7de2f29 | 2066 | #, c-format |
67f393ab | 2067 | msgid "Opening configuration file %s" |
2068 | msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
2069 | ||
0fd68707 | 2070 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
e7de2f29 | 2071 | #, c-format |
67f393ab | 2072 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
de5a560a | 2073 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2074 | |
0fd68707 | 2075 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
e7de2f29 | 2076 | #, c-format |
67f393ab | 2077 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
e7de2f29 | 2078 | msgstr "" |
2079 | ||
0fd68707 | 2080 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
e7de2f29 | 2081 | #, c-format |
67f393ab | 2082 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
de5a560a | 2083 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2084 | |
0fd68707 | 2085 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
e7de2f29 | 2086 | #, c-format |
67f393ab | 2087 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
e7de2f29 | 2088 | msgstr "" |
2089 | ||
0fd68707 | 2090 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
e7de2f29 | 2091 | #, c-format |
67f393ab | 2092 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
e7de2f29 | 2093 | msgstr "" |
2094 | ||
0fd68707 | 2095 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
e7de2f29 | 2096 | #, c-format |
67f393ab | 2097 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
de5a560a | 2098 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2099 | |
0fd68707 | 2100 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
67f393ab | 2101 | #, c-format |
2102 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
e7de2f29 | 2103 | msgstr "" |
2104 | ||
b81dbe40 DK |
2105 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 |
2106 | #, c-format | |
2107 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2108 | msgstr "" | |
2109 | ||
2110 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 | |
67f393ab | 2111 | #, c-format |
2112 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
de5a560a | 2113 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2114 | |
67f393ab | 2115 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
2116 | #, c-format | |
2117 | msgid "%c%s... Error!" | |
2118 | msgstr "%c%s... خطأ!" | |
e7de2f29 | 2119 | |
67f393ab | 2120 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
e7de2f29 | 2121 | #, c-format |
67f393ab | 2122 | msgid "%c%s... Done" |
2123 | msgstr "%c%s... تمّ" | |
de5a560a | 2124 | |
0e1423ae | 2125 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
67f393ab | 2126 | #, c-format |
2127 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2128 | msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول." | |
e7de2f29 | 2129 | |
0e1423ae | 2130 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2131 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
67f393ab | 2132 | #, c-format |
2133 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2134 | msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم" | |
e7de2f29 | 2135 | |
0e1423ae | 2136 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
67f393ab | 2137 | #, c-format |
2138 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
e7de2f29 | 2139 | msgstr "" |
2140 | ||
b81dbe40 | 2141 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 |
67f393ab | 2142 | #, c-format |
2143 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2144 | msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى." | |
e7de2f29 | 2145 | |
b81dbe40 | 2146 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
67f393ab | 2147 | #, c-format |
2148 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
e7de2f29 | 2149 | msgstr "" |
2150 | ||
b81dbe40 | 2151 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
e7de2f29 | 2152 | #, c-format |
67f393ab | 2153 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
e7de2f29 | 2154 | msgstr "" |
2155 | ||
b81dbe40 | 2156 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 |
e7de2f29 | 2157 | #, c-format |
67f393ab | 2158 | msgid "Option '%s' is too long" |
2159 | msgstr "الخيار '%s' طويل جداً" | |
e7de2f29 | 2160 | |
b81dbe40 | 2161 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
67f393ab | 2162 | #, c-format |
2163 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
e7de2f29 | 2164 | msgstr "" |
2165 | ||
b81dbe40 | 2166 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
e7de2f29 | 2167 | #, c-format |
67f393ab | 2168 | msgid "Invalid operation %s" |
2169 | msgstr "عمليّة غير صالحة %s" | |
e7de2f29 | 2170 | |
0e1423ae | 2171 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
e7de2f29 | 2172 | #, c-format |
67f393ab | 2173 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2174 | msgstr "" | |
de5a560a | 2175 | |
be2db981 DK |
2176 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209 |
2177 | #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39 | |
2a8a592d | 2178 | #: methods/mirror.cc:93 |
67f393ab | 2179 | #, c-format |
2180 | msgid "Unable to change to %s" | |
2181 | msgstr "" | |
de5a560a | 2182 | |
be2db981 | 2183 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217 |
67f393ab | 2184 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2185 | msgstr "" | |
de5a560a | 2186 | |
b6c6b52f | 2187 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 |
67f393ab | 2188 | #, c-format |
2189 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2190 | msgstr "" | |
de5a560a | 2191 | |
b6c6b52f | 2192 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 |
67f393ab | 2193 | #, c-format |
2194 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2195 | msgstr "" | |
de5a560a | 2196 | |
b6c6b52f | 2197 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177 |
67f393ab | 2198 | #, c-format |
2199 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2200 | msgstr "" | |
de5a560a | 2201 | |
b6c6b52f | 2202 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181 |
e7de2f29 | 2203 | #, c-format |
67f393ab | 2204 | msgid "Could not get lock %s" |
2205 | msgstr "" | |
de5a560a | 2206 | |
be2db981 | 2207 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643 |
67f393ab | 2208 | #, c-format |
2209 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
e7de2f29 | 2210 | msgstr "" |
2211 | ||
be2db981 | 2212 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655 |
e7de2f29 | 2213 | #, c-format |
67f393ab | 2214 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2215 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2216 | |
be2db981 | 2217 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657 |
e7de2f29 | 2218 | #, c-format |
09d057db | 2219 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2220 | msgstr "" | |
2221 | ||
be2db981 | 2222 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661 |
09d057db | 2223 | #, c-format |
67f393ab | 2224 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2225 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2226 | |
be2db981 | 2227 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663 |
de5a560a | 2228 | #, c-format |
67f393ab | 2229 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2230 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2231 | |
be2db981 | 2232 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728 |
de5a560a | 2233 | #, c-format |
67f393ab | 2234 | msgid "Could not open file %s" |
2235 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2236 | |
be2db981 | 2237 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745 |
b6c6b52f MV |
2238 | #, fuzzy, c-format |
2239 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2240 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
2241 | ||
be2db981 | 2242 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805 |
de5a560a | 2243 | #, c-format |
67f393ab | 2244 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
2245 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2246 | |
be2db981 | 2247 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838 |
67f393ab | 2248 | #, c-format |
2249 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2250 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2251 | |
be2db981 | 2252 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937 |
b6c6b52f MV |
2253 | #, fuzzy, c-format |
2254 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2255 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
2256 | ||
be2db981 | 2257 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940 |
b6c6b52f MV |
2258 | #, fuzzy, c-format |
2259 | msgid "Problem closing the file %s" | |
67f393ab | 2260 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" |
e7de2f29 | 2261 | |
be2db981 | 2262 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945 |
b6c6b52f MV |
2263 | #, fuzzy, c-format |
2264 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2265 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" | |
2266 | ||
be2db981 | 2267 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956 |
b6c6b52f MV |
2268 | #, fuzzy, c-format |
2269 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
2270 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
de5a560a | 2271 | |
be2db981 | 2272 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969 |
67f393ab | 2273 | msgid "Problem syncing the file" |
2274 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" | |
de5a560a | 2275 | |
be2db981 | 2276 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:145 |
67f393ab | 2277 | msgid "Empty package cache" |
2278 | msgstr "" | |
de5a560a | 2279 | |
be2db981 | 2280 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:151 |
67f393ab | 2281 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2282 | msgstr "" | |
de5a560a | 2283 | |
be2db981 | 2284 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 |
67f393ab | 2285 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2286 | msgstr "" | |
de5a560a | 2287 | |
be2db981 | 2288 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
67f393ab | 2289 | #, c-format |
2290 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2291 | msgstr "" | |
de5a560a | 2292 | |
be2db981 | 2293 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
67f393ab | 2294 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2295 | msgstr "" | |
de5a560a | 2296 | |
be2db981 | 2297 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 |
67f393ab | 2298 | msgid "Depends" |
2299 | msgstr "يعتمد" | |
de5a560a | 2300 | |
be2db981 | 2301 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 |
67f393ab | 2302 | msgid "PreDepends" |
2303 | msgstr "يعتمد مسبقاً" | |
de5a560a | 2304 | |
be2db981 | 2305 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:293 |
67f393ab | 2306 | msgid "Suggests" |
2307 | msgstr "يستحسن" | |
de5a560a | 2308 | |
be2db981 | 2309 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 |
67f393ab | 2310 | msgid "Recommends" |
2311 | msgstr "يقترح" | |
de5a560a | 2312 | |
be2db981 | 2313 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 |
67f393ab | 2314 | msgid "Conflicts" |
2315 | msgstr "يعارض" | |
de5a560a | 2316 | |
be2db981 | 2317 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:294 |
67f393ab | 2318 | msgid "Replaces" |
2319 | msgstr "يستبدل" | |
de5a560a | 2320 | |
be2db981 | 2321 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 |
67f393ab | 2322 | msgid "Obsoletes" |
2323 | msgstr "يُلغي" | |
de5a560a | 2324 | |
be2db981 | 2325 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 |
67f393ab | 2326 | msgid "Breaks" |
2327 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2328 | |
be2db981 | 2329 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:295 |
09d057db | 2330 | msgid "Enhances" |
2331 | msgstr "" | |
2332 | ||
be2db981 | 2333 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2334 | msgid "important" |
2335 | msgstr "مهم" | |
e7de2f29 | 2336 | |
be2db981 | 2337 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2338 | msgid "required" |
2339 | msgstr "مطلوب" | |
e7de2f29 | 2340 | |
be2db981 | 2341 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2342 | msgid "standard" |
2343 | msgstr "قياسي" | |
e7de2f29 | 2344 | |
be2db981 | 2345 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2346 | msgid "optional" |
2347 | msgstr "اختياري" | |
e7de2f29 | 2348 | |
be2db981 | 2349 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2350 | msgid "extra" |
2351 | msgstr "إضافي" | |
e7de2f29 | 2352 | |
b81dbe40 | 2353 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 |
67f393ab | 2354 | msgid "Building dependency tree" |
2355 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2356 | |
b81dbe40 | 2357 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 |
67f393ab | 2358 | msgid "Candidate versions" |
de5a560a | 2359 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2360 | |
b81dbe40 | 2361 | #: apt-pkg/depcache.cc:154 |
67f393ab | 2362 | msgid "Dependency generation" |
2363 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2364 | |
b81dbe40 | 2365 | #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 |
67f393ab | 2366 | #, fuzzy |
2367 | msgid "Reading state information" | |
2368 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
2369 | ||
b81dbe40 | 2370 | #: apt-pkg/depcache.cc:236 |
67f393ab | 2371 | #, fuzzy, c-format |
2372 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2373 | msgstr "فشل فتح %s" | |
2374 | ||
b81dbe40 | 2375 | #: apt-pkg/depcache.cc:242 |
67f393ab | 2376 | #, fuzzy, c-format |
2377 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2378 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
2379 | ||
b6c6b52f | 2380 | #: apt-pkg/depcache.cc:921 |
b81dbe40 DK |
2381 | #, c-format |
2382 | msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
2383 | msgstr "" | |
2384 | ||
0e1423ae | 2385 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
de5a560a | 2386 | #, c-format |
67f393ab | 2387 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
de5a560a | 2388 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2389 | |
0e1423ae | 2390 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
67f393ab | 2391 | #, c-format |
2392 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2393 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2394 | |
b81dbe40 DK |
2395 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
2396 | #, c-format | |
2397 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2398 | msgstr "" | |
2399 | ||
2400 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
2401 | #, c-format | |
2402 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2403 | msgstr "" | |
2404 | ||
2405 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
2406 | #, c-format | |
2407 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2408 | msgstr "" | |
2409 | ||
2410 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
2411 | #, c-format | |
2412 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2413 | msgstr "" | |
2414 | ||
2415 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
2416 | #, c-format | |
2417 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2418 | msgstr "" | |
2419 | ||
2420 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
67f393ab | 2421 | #, c-format |
2422 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2423 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2424 | |
b81dbe40 | 2425 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
de5a560a | 2426 | #, c-format |
67f393ab | 2427 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2428 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2429 | |
b81dbe40 | 2430 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
67f393ab | 2431 | #, c-format |
2432 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2433 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2434 | |
b81dbe40 | 2435 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
67f393ab | 2436 | #, c-format |
2437 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2438 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2439 | |
b81dbe40 | 2440 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
67f393ab | 2441 | #, c-format |
2442 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
e7de2f29 | 2443 | msgstr "" |
2444 | ||
b81dbe40 | 2445 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
67f393ab | 2446 | #, c-format |
2447 | msgid "Opening %s" | |
2448 | msgstr "فتح %s" | |
2449 | ||
b81dbe40 | 2450 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 |
67f393ab | 2451 | #, c-format |
2452 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2453 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2454 | |
b81dbe40 | 2455 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
67f393ab | 2456 | #, c-format |
2457 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2458 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2459 | |
b81dbe40 | 2460 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
67f393ab | 2461 | #, c-format |
2462 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2463 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2464 | |
b6c6b52f | 2465 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 |
a0895a74 MV |
2466 | #, c-format |
2467 | msgid "" | |
be2db981 | 2468 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2469 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2470 | msgstr "" | |
2471 | ||
b81dbe40 | 2472 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:452 |
e7de2f29 | 2473 | #, c-format |
67f393ab | 2474 | msgid "" |
2475 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2476 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2477 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2478 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2479 | |
b81dbe40 | 2480 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:495 |
a0895a74 MV |
2481 | #, c-format |
2482 | msgid "" | |
be2db981 | 2483 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please " |
a0895a74 MV |
2484 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." |
2485 | msgstr "" | |
2486 | ||
0e1423ae | 2487 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
e7de2f29 | 2488 | #, c-format |
67f393ab | 2489 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2490 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2491 | |
b81dbe40 | 2492 | #: apt-pkg/algorithms.cc:292 |
e7de2f29 | 2493 | #, c-format |
67f393ab | 2494 | msgid "" |
2495 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2496 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2497 | |
be2db981 | 2498 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1210 |
67f393ab | 2499 | msgid "" |
2500 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2501 | "held packages." | |
2502 | msgstr "" | |
de5a560a | 2503 | |
be2db981 | 2504 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1212 |
67f393ab | 2505 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2506 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2507 | |
be2db981 | 2508 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490 |
ab231908 OS |
2509 | msgid "" |
2510 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2511 | "used instead." | |
2512 | msgstr "" | |
2513 | ||
b81dbe40 | 2514 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
e7de2f29 | 2515 | #, c-format |
b81dbe40 | 2516 | msgid "List directory %spartial is missing." |
e7de2f29 | 2517 | msgstr "" |
2518 | ||
b81dbe40 | 2519 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
67f393ab | 2520 | #, c-format |
b81dbe40 | 2521 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2522 | msgstr "" |
de5a560a | 2523 | |
b81dbe40 DK |
2524 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
2525 | #, fuzzy, c-format | |
2526 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2527 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
2528 | ||
67f393ab | 2529 | #. only show the ETA if it makes sense |
2530 | #. two days | |
be2db981 | 2531 | #: apt-pkg/acquire.cc:857 |
e7de2f29 | 2532 | #, c-format |
67f393ab | 2533 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2534 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2535 | |
be2db981 | 2536 | #: apt-pkg/acquire.cc:859 |
e7de2f29 | 2537 | #, c-format |
67f393ab | 2538 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2539 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2540 | |
0e1423ae | 2541 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
e7de2f29 | 2542 | #, c-format |
67f393ab | 2543 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2544 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2545 | |
0e1423ae | 2546 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
e7de2f29 | 2547 | #, c-format |
67f393ab | 2548 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2549 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2550 | |
8e947fe1 | 2551 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
e7de2f29 | 2552 | #, c-format |
67f393ab | 2553 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
2554 | msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال." | |
e7de2f29 | 2555 | |
be2db981 | 2556 | #: apt-pkg/init.cc:143 |
e7de2f29 | 2557 | #, c-format |
67f393ab | 2558 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2559 | msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم" | |
de5a560a | 2560 | |
be2db981 | 2561 | #: apt-pkg/init.cc:159 |
67f393ab | 2562 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2563 | msgstr "" | |
de5a560a | 2564 | |
3d1e70d3 | 2565 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
67f393ab | 2566 | #, c-format |
2567 | msgid "Unable to stat %s." | |
2568 | msgstr "" | |
de5a560a | 2569 | |
0e1423ae | 2570 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2571 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
e7de2f29 | 2572 | msgstr "" |
2573 | ||
b6c6b52f | 2574 | #: apt-pkg/cachefile.cc:84 |
67f393ab | 2575 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
e7de2f29 | 2576 | msgstr "" |
2577 | ||
b6c6b52f | 2578 | #: apt-pkg/cachefile.cc:88 |
67f393ab | 2579 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2580 | msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل" | |
e7de2f29 | 2581 | |
be2db981 DK |
2582 | #: apt-pkg/cachefile.cc:106 |
2583 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2584 | msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر." | |
2585 | ||
2586 | #: apt-pkg/policy.cc:344 | |
09d057db | 2587 | #, c-format |
2588 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
e7de2f29 | 2589 | msgstr "" |
2590 | ||
be2db981 | 2591 | #: apt-pkg/policy.cc:366 |
67f393ab | 2592 | #, c-format |
2593 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
e7de2f29 | 2594 | msgstr "" |
2595 | ||
be2db981 | 2596 | #: apt-pkg/policy.cc:374 |
67f393ab | 2597 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2598 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2599 | |
b6c6b52f | 2600 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 |
67f393ab | 2601 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2602 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2603 | |
b6c6b52f | 2604 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 |
67f393ab | 2605 | #, c-format |
2606 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2607 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)" | |
2608 | ||
b6c6b52f | 2609 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 |
67f393ab | 2610 | #, c-format |
2611 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
2612 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)" | |
e7de2f29 | 2613 | |
b6c6b52f | 2614 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 |
de5a560a | 2615 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 2616 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
67f393ab | 2617 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" |
e7de2f29 | 2618 | |
b6c6b52f | 2619 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 |
e7de2f29 | 2620 | #, c-format |
67f393ab | 2621 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
2622 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)" | |
e7de2f29 | 2623 | |
b6c6b52f | 2624 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 |
e7de2f29 | 2625 | #, c-format |
67f393ab | 2626 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
2627 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
e7de2f29 | 2628 | |
b6c6b52f MV |
2629 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 |
2630 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 | |
2631 | #, fuzzy, c-format | |
2632 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
67f393ab | 2633 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" |
e7de2f29 | 2634 | |
b6c6b52f | 2635 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
67f393ab | 2636 | #, c-format |
2637 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2638 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)" | |
e7de2f29 | 2639 | |
b6c6b52f | 2640 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 |
67f393ab | 2641 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 2642 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
67f393ab | 2643 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" |
2644 | ||
b6c6b52f | 2645 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 |
67f393ab | 2646 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
e7de2f29 | 2647 | msgstr "" |
2648 | ||
b6c6b52f | 2649 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 |
67f393ab | 2650 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
e7de2f29 | 2651 | msgstr "" |
2652 | ||
b6c6b52f | 2653 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 |
67f393ab | 2654 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
2655 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2656 | |
b6c6b52f | 2657 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 |
67f393ab | 2658 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2659 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2660 | |
b6c6b52f | 2661 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 |
67f393ab | 2662 | #, c-format |
2663 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2664 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2665 | |
b6c6b52f | 2666 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 |
67f393ab | 2667 | #, c-format |
2668 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2669 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2670 | |
b6c6b52f | 2671 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 |
67f393ab | 2672 | #, c-format |
2673 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2674 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2675 | |
b6c6b52f | 2676 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982 |
67f393ab | 2677 | #, c-format |
2678 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2679 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2680 | |
b6c6b52f | 2681 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087 |
67f393ab | 2682 | msgid "Collecting File Provides" |
de5a560a | 2683 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2684 | |
b6c6b52f | 2685 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 |
67f393ab | 2686 | msgid "IO Error saving source cache" |
2687 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2688 | |
b6c6b52f | 2689 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:136 |
e7de2f29 | 2690 | #, c-format |
67f393ab | 2691 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2692 | msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)." | |
e7de2f29 | 2693 | |
b6c6b52f | 2694 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:484 |
67f393ab | 2695 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2696 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
e7de2f29 | 2697 | |
be2db981 DK |
2698 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574 |
2699 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1717 | |
0e1423ae | 2700 | #, fuzzy |
2701 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2702 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
2703 | ||
be2db981 | 2704 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1244 |
67f393ab | 2705 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2706 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2707 | |
b6c6b52f MV |
2708 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2709 | #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in | |
2710 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
be2db981 | 2711 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1281 |
b6c6b52f MV |
2712 | #, c-format |
2713 | msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
2714 | msgstr "" | |
2715 | ||
be2db981 | 2716 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1302 |
b6c6b52f MV |
2717 | #, c-format |
2718 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
2719 | msgstr "" | |
2720 | ||
be2db981 | 2721 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1328 |
b6c6b52f MV |
2722 | #, c-format |
2723 | msgid "" | |
2724 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 2725 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
2726 | msgstr "" |
2727 | ||
be2db981 | 2728 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1337 |
b6c6b52f MV |
2729 | #, c-format |
2730 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
2731 | msgstr "" | |
2732 | ||
be2db981 | 2733 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1365 |
e7de2f29 | 2734 | #, c-format |
67f393ab | 2735 | msgid "" |
2736 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2737 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2738 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2739 | |
be2db981 | 2740 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1424 |
e7de2f29 | 2741 | #, c-format |
67f393ab | 2742 | msgid "" |
2743 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2744 | "manually fix this package." | |
2745 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2746 | |
be2db981 | 2747 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1479 |
de5a560a | 2748 | #, c-format |
67f393ab | 2749 | msgid "" |
2750 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2751 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2752 | |
be2db981 | 2753 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1566 |
67f393ab | 2754 | msgid "Size mismatch" |
2755 | msgstr "الحجم غير متطابق" | |
e7de2f29 | 2756 | |
b6c6b52f | 2757 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 |
09d057db | 2758 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2759 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
2760 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
2761 | ||
b6c6b52f | 2762 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:60 |
09d057db | 2763 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2764 | msgid "No sections in Release file %s" |
2765 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
2766 | ||
b6c6b52f | 2767 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:94 |
09d057db | 2768 | #, c-format |
2769 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2770 | msgstr "" | |
2771 | ||
b6c6b52f MV |
2772 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:107 |
2773 | #, fuzzy, c-format | |
2774 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
2775 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
2776 | ||
2777 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:122 | |
2778 | #, fuzzy, c-format | |
2779 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
2780 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
2781 | ||
67f393ab | 2782 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
e7de2f29 | 2783 | #, c-format |
67f393ab | 2784 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
e7de2f29 | 2785 | msgstr "" |
2786 | ||
b81dbe40 | 2787 | #: apt-pkg/cdrom.cc:518 |
e7de2f29 | 2788 | #, c-format |
67f393ab | 2789 | msgid "" |
2790 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2791 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2792 | msgstr "" | |
2793 | ||
b81dbe40 | 2794 | #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 |
67f393ab | 2795 | msgid "Identifying.. " |
2796 | msgstr "جاري التعرف..." | |
e7de2f29 | 2797 | |
b81dbe40 | 2798 | #: apt-pkg/cdrom.cc:552 |
e7de2f29 | 2799 | #, c-format |
0e1423ae | 2800 | msgid "Stored label: %s\n" |
e7de2f29 | 2801 | msgstr "" |
2802 | ||
b81dbe40 | 2803 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 |
0e1423ae | 2804 | #, fuzzy |
2805 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2806 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج..." | |
2807 | ||
b81dbe40 | 2808 | #: apt-pkg/cdrom.cc:578 |
e7de2f29 | 2809 | #, c-format |
67f393ab | 2810 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
e7de2f29 | 2811 | msgstr "" |
2812 | ||
b81dbe40 | 2813 | #: apt-pkg/cdrom.cc:596 |
67f393ab | 2814 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2815 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n" | |
2816 | ||
b81dbe40 | 2817 | #: apt-pkg/cdrom.cc:600 |
67f393ab | 2818 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2819 | msgstr "بانتظار القرص...\n" | |
2820 | ||
2821 | #. Mount the new CDROM | |
b81dbe40 | 2822 | #: apt-pkg/cdrom.cc:608 |
67f393ab | 2823 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2824 | msgstr "تركيب القرص...\n" | |
2825 | ||
b81dbe40 | 2826 | #: apt-pkg/cdrom.cc:626 |
67f393ab | 2827 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
e7de2f29 | 2828 | msgstr "" |
2829 | ||
b81dbe40 | 2830 | #: apt-pkg/cdrom.cc:666 |
e7de2f29 | 2831 | #, c-format |
67f393ab | 2832 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
2833 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
2834 | "%zu signatures\n" | |
e7de2f29 | 2835 | msgstr "" |
2836 | ||
b81dbe40 | 2837 | #: apt-pkg/cdrom.cc:677 |
09d057db | 2838 | msgid "" |
2839 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2840 | "wrong architecture?" | |
2841 | msgstr "" | |
2842 | ||
b81dbe40 | 2843 | #: apt-pkg/cdrom.cc:703 |
e7de2f29 | 2844 | #, c-format |
67f393ab | 2845 | msgid "Found label '%s'\n" |
e7de2f29 | 2846 | msgstr "" |
2847 | ||
b81dbe40 | 2848 | #: apt-pkg/cdrom.cc:732 |
67f393ab | 2849 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2850 | msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n" | |
2851 | ||
b81dbe40 | 2852 | #: apt-pkg/cdrom.cc:748 |
e7de2f29 | 2853 | #, c-format |
2854 | msgid "" | |
67f393ab | 2855 | "This disc is called: \n" |
2856 | "'%s'\n" | |
e7de2f29 | 2857 | msgstr "" |
67f393ab | 2858 | "هذا القرص مسمى: \n" |
2859 | "'%s'\n" | |
e7de2f29 | 2860 | |
b81dbe40 | 2861 | #: apt-pkg/cdrom.cc:752 |
67f393ab | 2862 | msgid "Copying package lists..." |
2863 | msgstr "نسخ قوائم الحزم..." | |
2864 | ||
b81dbe40 | 2865 | #: apt-pkg/cdrom.cc:778 |
67f393ab | 2866 | msgid "Writing new source list\n" |
2867 | msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n" | |
2868 | ||
b81dbe40 | 2869 | #: apt-pkg/cdrom.cc:787 |
67f393ab | 2870 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
e7de2f29 | 2871 | msgstr "" |
2872 | ||
be2db981 | 2873 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908 |
e7de2f29 | 2874 | #, c-format |
67f393ab | 2875 | msgid "Wrote %i records.\n" |
e7de2f29 | 2876 | msgstr "" |
2877 | ||
be2db981 | 2878 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910 |
e7de2f29 | 2879 | #, c-format |
67f393ab | 2880 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
e7de2f29 | 2881 | msgstr "" |
2882 | ||
be2db981 | 2883 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913 |
e7de2f29 | 2884 | #, c-format |
67f393ab | 2885 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
e7de2f29 | 2886 | msgstr "" |
2887 | ||
be2db981 | 2888 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916 |
67f393ab | 2889 | #, c-format |
2890 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
e7de2f29 | 2891 | msgstr "" |
2892 | ||
be2db981 | 2893 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:537 |
1c5f0d75 | 2894 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 2895 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
2896 | msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
2897 | ||
be2db981 | 2898 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:543 |
1c5f0d75 | 2899 | #, c-format |
2900 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
2901 | msgstr "" | |
2902 | ||
be2db981 | 2903 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:549 |
1c5f0d75 | 2904 | #, fuzzy, c-format |
2905 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
2906 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
2907 | ||
2a8a592d | 2908 | #: apt-pkg/cacheset.cc:337 |
2909 | #, c-format | |
2910 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
2911 | msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'" | |
2912 | ||
2913 | #: apt-pkg/cacheset.cc:340 | |
2914 | #, c-format | |
2915 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
2916 | msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'" | |
2917 | ||
2918 | #: apt-pkg/cacheset.cc:447 | |
2919 | #, fuzzy, c-format | |
2920 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
2921 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
2922 | ||
2923 | #: apt-pkg/cacheset.cc:454 | |
2924 | #, fuzzy, c-format | |
2925 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2926 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
2927 | ||
2928 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 | |
2929 | #, c-format | |
2930 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual" | |
2931 | msgstr "" | |
2932 | ||
2933 | #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 | |
2934 | #, c-format | |
2935 | msgid "" | |
2936 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2937 | "neither of them" | |
2938 | msgstr "" | |
2939 | ||
2940 | #: apt-pkg/cacheset.cc:491 | |
2941 | #, c-format | |
2942 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
2943 | msgstr "" | |
2944 | ||
2945 | #: apt-pkg/cacheset.cc:499 | |
2946 | #, c-format | |
2947 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
2948 | msgstr "" | |
2949 | ||
2950 | #: apt-pkg/cacheset.cc:507 | |
2951 | #, c-format | |
2952 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
2953 | msgstr "" | |
2954 | ||
b6c6b52f | 2955 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 |
08f8455c | 2956 | #, fuzzy, c-format |
2957 | msgid "Installing %s" | |
2958 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
2959 | ||
be2db981 | 2960 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822 |
08f8455c | 2961 | #, c-format |
2962 | msgid "Configuring %s" | |
2963 | msgstr "تهيئة %s" | |
2964 | ||
be2db981 | 2965 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829 |
08f8455c | 2966 | #, c-format |
2967 | msgid "Removing %s" | |
2968 | msgstr "إزالة %s" | |
2969 | ||
b6c6b52f | 2970 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 |
1c5f0d75 | 2971 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 2972 | msgid "Completely removing %s" |
2973 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
2974 | ||
b6c6b52f MV |
2975 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 |
2976 | #, c-format | |
2977 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
2978 | msgstr "" | |
2979 | ||
2980 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 | |
08f8455c | 2981 | #, c-format |
2982 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2983 | msgstr "" | |
2984 | ||
be2db981 DK |
2985 | #. FIXME: use a better string after freeze |
2986 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646 | |
0e1423ae | 2987 | #, c-format |
2988 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2989 | msgstr "" | |
2990 | ||
be2db981 | 2991 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 |
b81dbe40 DK |
2992 | #, fuzzy, c-format |
2993 | msgid "Could not open file '%s'" | |
2994 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
2995 | ||
be2db981 | 2996 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815 |
67f393ab | 2997 | #, c-format |
2998 | msgid "Preparing %s" | |
2999 | msgstr "تحضير %s" | |
e7de2f29 | 3000 | |
be2db981 | 3001 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816 |
67f393ab | 3002 | #, c-format |
3003 | msgid "Unpacking %s" | |
3004 | msgstr "فتح %s" | |
e7de2f29 | 3005 | |
be2db981 | 3006 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821 |
67f393ab | 3007 | #, c-format |
3008 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3009 | msgstr "التحضير لتهيئة %s" | |
e7de2f29 | 3010 | |
be2db981 | 3011 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 |
67f393ab | 3012 | #, c-format |
3013 | msgid "Installed %s" | |
3014 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
e7de2f29 | 3015 | |
be2db981 | 3016 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828 |
67f393ab | 3017 | #, c-format |
3018 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3019 | msgstr "التحضير لإزالة %s" | |
e7de2f29 | 3020 | |
be2db981 | 3021 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830 |
e7de2f29 | 3022 | #, c-format |
67f393ab | 3023 | msgid "Removed %s" |
3024 | msgstr "تم إزالة %s" | |
e7de2f29 | 3025 | |
be2db981 | 3026 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835 |
e7de2f29 | 3027 | #, c-format |
67f393ab | 3028 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3029 | msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل" | |
e7de2f29 | 3030 | |
be2db981 | 3031 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836 |
67f393ab | 3032 | #, c-format |
3033 | msgid "Completely removed %s" | |
3034 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
e7de2f29 | 3035 | |
be2db981 | 3036 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042 |
0e1423ae | 3037 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
de5a560a | 3038 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3039 | |
be2db981 | 3040 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073 |
09d057db | 3041 | msgid "Running dpkg" |
3042 | msgstr "" | |
3043 | ||
be2db981 | 3044 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276 |
b6c6b52f MV |
3045 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3046 | msgstr "" | |
3047 | ||
3048 | #. check if its not a follow up error | |
be2db981 | 3049 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281 |
b6c6b52f MV |
3050 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3051 | msgstr "" | |
3052 | ||
be2db981 | 3053 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283 |
b6c6b52f MV |
3054 | msgid "" |
3055 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3056 | "error from a previous failure." | |
3057 | msgstr "" | |
3058 | ||
be2db981 | 3059 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289 |
b6c6b52f MV |
3060 | msgid "" |
3061 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3062 | "error" | |
3063 | msgstr "" | |
3064 | ||
be2db981 | 3065 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295 |
b6c6b52f MV |
3066 | msgid "" |
3067 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3068 | "error" | |
3069 | msgstr "" | |
3070 | ||
be2db981 | 3071 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 |
b6c6b52f MV |
3072 | msgid "" |
3073 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3074 | msgstr "" | |
3075 | ||
3076 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 | |
09d057db | 3077 | #, c-format |
3078 | msgid "" | |
3079 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3080 | "it?" | |
3081 | msgstr "" | |
3082 | ||
b6c6b52f | 3083 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 |
09d057db | 3084 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3085 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3086 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
3087 | ||
b6c6b52f MV |
3088 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3089 | #. dpkg --configure -a | |
3090 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 | |
3091 | #, c-format | |
09d057db | 3092 | msgid "" |
b6c6b52f | 3093 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3094 | msgstr "" |
3095 | ||
b6c6b52f | 3096 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 |
8e947fe1 | 3097 | msgid "Not locked" |
3098 | msgstr "" | |
3099 | ||
2a8a592d | 3100 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3101 | #. and provide a config option to define that default | |
3102 | #: methods/mirror.cc:200 | |
3103 | #, c-format | |
3104 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
3105 | msgstr "" | |
3106 | ||
3107 | #: methods/mirror.cc:343 | |
3108 | #, c-format | |
3109 | msgid "[Mirror: %s]" | |
3110 | msgstr "" | |
3111 | ||
0fd68707 MV |
3112 | #: methods/rred.cc:465 |
3113 | #, c-format | |
3114 | msgid "" | |
3115 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3116 | "to be corrupt." | |
3117 | msgstr "" | |
3118 | ||
3119 | #: methods/rred.cc:470 | |
3120 | #, c-format | |
3121 | msgid "" | |
3122 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3123 | "to be corrupt." | |
67f393ab | 3124 | msgstr "" |
e7de2f29 | 3125 | |
b6c6b52f | 3126 | #: methods/rsh.cc:329 |
0e1423ae | 3127 | msgid "Connection closed prematurely" |
67f393ab | 3128 | msgstr "" |
3129 | ||
b6c6b52f MV |
3130 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3131 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)" | |
3132 | ||
1c5f0d75 | 3133 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3134 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3135 | ||
09d057db | 3136 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3137 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3138 | ||
3139 | #, fuzzy | |
3140 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3141 | #~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
3142 | ||
ab231908 OS |
3143 | #, fuzzy |
3144 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3145 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
3146 | ||
0e1423ae | 3147 | #, fuzzy |
3148 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" | |
3149 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
67f393ab | 3150 | |
0e1423ae | 3151 | #, fuzzy |
3152 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3153 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
e7de2f29 | 3154 | |
0e1423ae | 3155 | #, fuzzy |
3156 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3157 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3158 | |
0e1423ae | 3159 | #, fuzzy |
3160 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3161 | #~ msgstr "فشل التحديد" | |
e7de2f29 | 3162 | |
3163 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
3164 | #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s" |