]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
Update PO(T) files
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
fd3b0bba 1# translation of ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
0d7c7d52 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
0d7c7d52 14"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
38d608f4 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3d1e70d3 16"POT-Creation-Date: 2009-08-27 19:43+0200\n"
0d7c7d52 17"PO-Revision-Date: 2009-05-03 22:01+0400\n"
18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
89409d33 20"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
480ecc8b 23"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
f9ac6f71 24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 26"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 27
09d057db 28#: cmdline/apt-cache.cc:141
89409d33 29#, c-format
67f393ab 30msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
31msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 32
09d057db 33#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 34#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 35#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
89409d33 36#, c-format
67f393ab 37msgid "Unable to locate package %s"
38msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 39
09d057db 40#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 41msgid "Total package names: "
67f393ab 42msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 43
09d057db 44#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 45msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 46msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 47
09d057db 48#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 49msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 50msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 51
09d057db 52#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 53msgid " Single virtual packages: "
54msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 55
09d057db 56#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 57msgid " Mixed virtual packages: "
58msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 59
09d057db 60#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 61msgid " Missing: "
fd3b0bba 62msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 63
09d057db 64#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 65msgid "Total distinct versions: "
66msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 67
09d057db 68#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 69msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 70msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 71
09d057db 72#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 73msgid "Total dependencies: "
74msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 75
09d057db 76#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 77msgid "Total ver/file relations: "
78msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 79
09d057db 80#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 81msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 82msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 83
09d057db 84#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 87
09d057db 88#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 91
09d057db 92#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 93msgid "Total dependency version space: "
94msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 95
09d057db 96#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 97msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 98msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 99
09d057db 100#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 101msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 102msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 103
3d1e70d3 104#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 105#, c-format
106msgid "Package file %s is out of sync."
107msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 108
09d057db 109#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 110msgid "You must give exactly one pattern"
111msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
89409d33 112
09d057db 113#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 114msgid "No packages found"
115msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 116
09d057db 117#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 118msgid "Package files:"
119msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 120
09d057db 121#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 123msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 124
67f393ab 125#. Show any packages have explicit pins
09d057db 126#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 129
09d057db 130#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 131msgid "(not found)"
132msgstr "(не найдено)"
89409d33 133
67f393ab 134#. Installed version
09d057db 135#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 136msgid " Installed: "
137msgstr " Установлен: "
89409d33 138
09d057db 139#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 140msgid "(none)"
141msgstr "(отсутствует)"
89409d33 142
67f393ab 143#. Candidate Version
09d057db 144#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 145msgid " Candidate: "
146msgstr " Кандидат: "
89409d33 147
09d057db 148#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 149msgid " Package pin: "
150msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 151
67f393ab 152#. Show the priority tables
09d057db 153#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 154msgid " Version table:"
155msgstr " Таблица версий:"
648bb618 156
09d057db 157#: cmdline/apt-cache.cc:1623
de5a560a 158#, c-format
67f393ab 159msgid " %4i %s\n"
160msgstr " %4i %s\n"
648bb618 161
3d1e70d3 162#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
3d1e70d3 164#: cmdline/apt-get.cc:2626 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 167msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 168
3d1e70d3 169#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
177"cache files, and query information from them\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" add - Add a package file to the source cache\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
7b1be33f 207"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
208" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
209" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
210" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 211"\n"
7b1be33f 212"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
0d7c7d52 213"двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
67f393ab 214"Команды:\n"
0d7c7d52 215" add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
216" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 217" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
218" stats - показать общую статистику\n"
219" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
67f393ab 220" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
221" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
222" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
223" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
224" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
225" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 226" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
227" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
228" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 229" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
230"\n"
7b1be33f 231"Параметры:\n"
67f393ab 232" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 233" -p=? Кэш пакетов.\n"
234" -s=? Кэш источников.\n"
67f393ab 235" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
236" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 237" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
0d7c7d52 238" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 239"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 240
3d1e70d3 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
67f393ab 242msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
243msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
89409d33 244
3d1e70d3 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 246msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
247msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 248
3d1e70d3 249#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 250msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
251msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 252
67f393ab 253#: cmdline/apt-config.cc:41
254msgid "Arguments not in pairs"
255msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 256
67f393ab 257#: cmdline/apt-config.cc:76
258msgid ""
259"Usage: apt-config [options] command\n"
260"\n"
261"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
262"\n"
263"Commands:\n"
264" shell - Shell mode\n"
265" dump - Show the configuration\n"
266"\n"
267"Options:\n"
268" -h This help text.\n"
269" -c=? Read this configuration file\n"
270" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
271msgstr ""
0d7c7d52 272"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 273"\n"
0d7c7d52 274"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 275"\n"
276"Команды:\n"
277" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 278" dump - показать настройки\n"
67f393ab 279"\n"
0d7c7d52 280"Параметры:\n"
67f393ab 281" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 282" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
283" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
284"tmp\n"
38d608f4 285
67f393ab 286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 287#, c-format
67f393ab 288msgid "%s not a valid DEB package."
289msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
292msgid ""
293"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
294"\n"
295"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
296"from debian packages\n"
297"\n"
298"Options:\n"
299" -h This help text\n"
300" -t Set the temp dir\n"
301" -c=? Read this configuration file\n"
302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
303msgstr ""
0d7c7d52 304"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 305"\n"
0d7c7d52 306"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
67f393ab 307"\n"
0d7c7d52 308"Параметры:\n"
67f393ab 309" -h Этот текст\n"
0d7c7d52 310" -t Задать каталог для временных файлов\n"
311" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
312" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 313
3d1e70d3 314#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
de5a560a 315#, c-format
67f393ab 316msgid "Unable to write to %s"
317msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 318
67f393ab 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
320msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
321msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 322
0e1423ae 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 324msgid "Package extension list is too long"
325msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 326
0e1423ae 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 330#, c-format
67f393ab 331msgid "Error processing directory %s"
332msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 333
0e1423ae 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 335msgid "Source extension list is too long"
0d7c7d52 336msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
38d608f4 337
0e1423ae 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 339msgid "Error writing header to contents file"
de5a560a 340msgstr ""
67f393ab 341"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 342
0e1423ae 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
38d608f4 344#, c-format
67f393ab 345msgid "Error processing contents %s"
346msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 347
0e1423ae 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
38d608f4 349msgid ""
67f393ab 350"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
351"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" contents path\n"
354" release path\n"
355" generate config [groups]\n"
356" clean config\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
359"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
360"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
363"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
364"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
365"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
366"\n"
367"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
368"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
369"\n"
370"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
371"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
372"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
373"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
374"Debian archive:\n"
375" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
376" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
377"\n"
378"Options:\n"
379" -h This help text\n"
380" --md5 Control MD5 generation\n"
381" -s=? Source override file\n"
382" -q Quiet\n"
383" -d=? Select the optional caching database\n"
384" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
385" --contents Control contents file generation\n"
386" -c=? Read this configuration file\n"
387" -o=? Set an arbitrary configuration option"
388msgstr ""
389"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
390"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
391" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
392" contents path\n"
393" release path\n"
394" generate config [groups]\n"
395" clean config\n"
396"\n"
397"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
398"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
399"замены\n"
400"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
401"\n"
402"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
403"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
404"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
405"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
406"помощью файла override.\n"
407"\n"
408"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
409"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
410"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
411"\n"
412"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
413"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
414"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
415"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
416"указан\n"
417"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
418"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
419" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
420" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
421"\n"
422"Параметры:\n"
423" -h Этот текст\n"
424" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
0d7c7d52 425" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
67f393ab 426" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
0d7c7d52 427" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
67f393ab 428" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
429" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
430" (файла Contents)\n"
0d7c7d52 431" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
432" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
edae3167 433
0e1423ae 434#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 435msgid "No selections matched"
436msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 437
0e1423ae 438#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
38d608f4 439#, c-format
67f393ab 440msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
441msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 444#, c-format
445msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
446msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 449#, c-format
450msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
451msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 454msgid ""
455"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
456"remove and re-create the database."
457msgstr ""
458"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
459"и создайте базу данных заново."
38d608f4 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 462#, c-format
463msgid "Unable to open DB file %s: %s"
464msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 465
0e1423ae 466#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
467#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 468#, c-format
469msgid "Failed to stat %s"
470msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 471
0e1423ae 472#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 473msgid "Archive has no control record"
474msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 475
0e1423ae 476#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 477msgid "Unable to get a cursor"
478msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 479
0e1423ae 480#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 481#, c-format
482msgid "W: Unable to read directory %s\n"
483msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 484
0e1423ae 485#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 486#, c-format
487msgid "W: Unable to stat %s\n"
488msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 489
0e1423ae 490#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 491msgid "E: "
492msgstr "E: "
38d608f4 493
0e1423ae 494#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 495msgid "W: "
496msgstr "W: "
38d608f4 497
0e1423ae 498#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 499msgid "E: Errors apply to file "
500msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 501
0e1423ae 502#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 503#, c-format
504msgid "Failed to resolve %s"
505msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 506
0e1423ae 507#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 508msgid "Tree walking failed"
509msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 510
0e1423ae 511#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 512#, c-format
513msgid "Failed to open %s"
514msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 515
0e1423ae 516#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 517#, c-format
518msgid " DeLink %s [%s]\n"
519msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 520
0e1423ae 521#: ftparchive/writer.cc:262
ea7fc98d 522#, c-format
67f393ab 523msgid "Failed to readlink %s"
524msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 525
0e1423ae 526#: ftparchive/writer.cc:266
29677190 527#, c-format
67f393ab 528msgid "Failed to unlink %s"
529msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 530
0e1423ae 531#: ftparchive/writer.cc:273
29677190 532#, c-format
67f393ab 533msgid "*** Failed to link %s to %s"
534msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 535
0e1423ae 536#: ftparchive/writer.cc:283
1b5a6222 537#, c-format
67f393ab 538msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
539msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 540
0e1423ae 541#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 542msgid "Archive had no package field"
543msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 544
0e1423ae 545#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
38d608f4 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s has no override entry\n"
548msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 549
0e1423ae 550#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
38d608f4 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
553msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 554
0e1423ae 555#: ftparchive/writer.cc:620
38d608f4 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s has no source override entry\n"
558msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 559
0e1423ae 560#: ftparchive/writer.cc:624
38d608f4 561#, c-format
67f393ab 562msgid " %s has no binary override entry either\n"
563msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 564
0e1423ae 565#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 566#, c-format
67f393ab 567msgid "Internal error, could not locate member %s"
568msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 569
0e1423ae 570#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 571msgid "realloc - Failed to allocate memory"
572msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 573
0e1423ae 574#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Unable to open %s"
577msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Malformed override %s line %lu #1"
582msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Malformed override %s line %lu #2"
587msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Malformed override %s line %lu #3"
592msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 593
0e1423ae 594#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Failed to read the override file %s"
597msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 598
0e1423ae 599#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
602msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 603
0e1423ae 604#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Compressed output %s needs a compression set"
607msgstr ""
608"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 611msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
612msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 615msgid "Failed to create FILE*"
616msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 619msgid "Failed to fork"
620msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 623msgid "Compress child"
624msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 627#, c-format
67f393ab 628msgid "Internal error, failed to create %s"
629msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 632msgid "Failed to create subprocess IPC"
633msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 636msgid "Failed to exec compressor "
637msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 640msgid "decompressor"
641msgstr "декомпрессор"
89409d33 642
0e1423ae 643#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 644msgid "IO to subprocess/file failed"
645msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 646
0e1423ae 647#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 648msgid "Failed to read while computing MD5"
649msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 650
0e1423ae 651#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 652#, c-format
67f393ab 653msgid "Problem unlinking %s"
654msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 655
0e1423ae 656#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 657#, c-format
67f393ab 658msgid "Failed to rename %s to %s"
659msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 660
09d057db 661#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 662msgid "Y"
663msgstr "д"
89409d33 664
3d1e70d3 665#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1695
89409d33 666#, c-format
67f393ab 667msgid "Regex compilation error - %s"
668msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 669
09d057db 670#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 671msgid "The following packages have unmet dependencies:"
672msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 673
09d057db 674#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 675#, c-format
67f393ab 676msgid "but %s is installed"
677msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 678
09d057db 679#: cmdline/apt-get.cc:336
ea7fc98d 680#, c-format
67f393ab 681msgid "but %s is to be installed"
682msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 683
09d057db 684#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 685msgid "but it is not installable"
686msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 687
09d057db 688#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 689msgid "but it is a virtual package"
690msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 691
09d057db 692#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 693msgid "but it is not installed"
694msgstr "но он не установлен"
89409d33 695
09d057db 696#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 697msgid "but it is not going to be installed"
698msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 699
09d057db 700#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 701msgid " or"
702msgstr " или"
89409d33 703
09d057db 704#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 705msgid "The following NEW packages will be installed:"
706msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 707
09d057db 708#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 709msgid "The following packages will be REMOVED:"
710msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 711
09d057db 712#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 713msgid "The following packages have been kept back:"
714msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 715
09d057db 716#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 717msgid "The following packages will be upgraded:"
718msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 719
09d057db 720#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 721msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
722msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 723
09d057db 724#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 725msgid "The following held packages will be changed:"
726msgstr ""
727"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 728
09d057db 729#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 730#, c-format
731msgid "%s (due to %s) "
732msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 733
09d057db 734#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 735msgid ""
736"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
737"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
738msgstr ""
739"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
740"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 741
09d057db 742#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 743#, c-format
744msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
745msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 746
09d057db 747#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu reinstalled, "
750msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 751
09d057db 752#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu downgraded, "
755msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 756
09d057db 757#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
760msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 761
09d057db 762#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 763#, c-format
764msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
765msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 766
3d1e70d3 767#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 768msgid "Correcting dependencies..."
769msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 770
3d1e70d3 771#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 772msgid " failed."
773msgstr " не удалось."
3c4a4974 774
3d1e70d3 775#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 776msgid "Unable to correct dependencies"
777msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 778
3d1e70d3 779#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 780msgid "Unable to minimize the upgrade set"
781msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 782
3d1e70d3 783#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 784msgid " Done"
785msgstr " Готово"
89409d33 786
3d1e70d3 787#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 788msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
789msgstr ""
790"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
791"f install'."
89409d33 792
3d1e70d3 793#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 794msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
795msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 796
3d1e70d3 797#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 798msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
799msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 800
3d1e70d3 801#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 802msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 803msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 804
3d1e70d3 805#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 806msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
807msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 808
3d1e70d3 809#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 810msgid "Some packages could not be authenticated"
811msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 812
3d1e70d3 813#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 814msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 815msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 816
3d1e70d3 817#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 818msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
819msgstr ""
820"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
821"пакетами!"
de5a560a 822
3d1e70d3 823#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 824msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
825msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 826
3d1e70d3 827#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 828msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
829msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 830
3d1e70d3 831#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2037 cmdline/apt-get.cc:2070
67f393ab 832msgid "Unable to lock the download directory"
0d7c7d52 833msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
89409d33 834
3d1e70d3 835#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2367
ab231908 836#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 837msgid "The list of sources could not be read."
838msgstr "Не читается перечень источников."
89409d33 839
3d1e70d3 840#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 841msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
842msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 843
3d1e70d3 844#: cmdline/apt-get.cc:841
89409d33 845#, c-format
67f393ab 846msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
847msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 848
3d1e70d3 849#: cmdline/apt-get.cc:844
39454cbb 850#, c-format
67f393ab 851msgid "Need to get %sB of archives.\n"
852msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 853
3d1e70d3 854#: cmdline/apt-get.cc:849
fd3b0bba 855#, c-format
0e1423ae 856msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 857msgstr ""
fd3b0bba 858"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на %"
859"sB.\n"
89409d33 860
3d1e70d3 861#: cmdline/apt-get.cc:852
fd3b0bba 862#, c-format
0e1423ae 863msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 864msgstr ""
fd3b0bba 865"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на %"
866"sB.\n"
89409d33 867
3d1e70d3 868#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2213
89409d33 869#, c-format
67f393ab 870msgid "Couldn't determine free space in %s"
871msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 872
3d1e70d3 873#: cmdline/apt-get.cc:876
de5a560a 874#, c-format
67f393ab 875msgid "You don't have enough free space in %s."
876msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 877
3d1e70d3 878#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 879msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
880msgstr ""
881"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
882"операция."
883
3d1e70d3 884#: cmdline/apt-get.cc:894
67f393ab 885msgid "Yes, do as I say!"
886msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 887
3d1e70d3 888#: cmdline/apt-get.cc:896
de5a560a 889#, c-format
89409d33 890msgid ""
67f393ab 891"You are about to do something potentially harmful.\n"
892"To continue type in the phrase '%s'\n"
893" ?] "
89409d33 894msgstr ""
67f393ab 895"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
896"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
897" ?] "
89409d33 898
3d1e70d3 899#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 900msgid "Abort."
901msgstr "Аварийное завершение."
902
3d1e70d3 903#: cmdline/apt-get.cc:917
67f393ab 904msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
905msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 906
3d1e70d3 907#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2264 apt-pkg/algorithms.cc:1389
89409d33 908#, c-format
67f393ab 909msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 910msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 911
3d1e70d3 912#: cmdline/apt-get.cc:1007
67f393ab 913msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 914msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 915
3d1e70d3 916#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2273
67f393ab 917msgid "Download complete and in download only mode"
0d7c7d52 918msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
67f393ab 919
3d1e70d3 920#: cmdline/apt-get.cc:1014
89409d33 921msgid ""
67f393ab 922"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
923"missing?"
89409d33 924msgstr ""
0d7c7d52 925"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
926"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 927
3d1e70d3 928#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 929msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
930msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 931
3d1e70d3 932#: cmdline/apt-get.cc:1023
67f393ab 933msgid "Unable to correct missing packages."
934msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 935
3d1e70d3 936#: cmdline/apt-get.cc:1024
67f393ab 937msgid "Aborting install."
938msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 939
3d1e70d3 940#: cmdline/apt-get.cc:1058
89409d33 941#, c-format
67f393ab 942msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
943msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
89409d33 944
3d1e70d3 945#: cmdline/apt-get.cc:1068
89409d33 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
0d7c7d52 948msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
89409d33 949
3d1e70d3 950#: cmdline/apt-get.cc:1086
89409d33 951#, c-format
67f393ab 952msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
953msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
89409d33 954
3d1e70d3 955#: cmdline/apt-get.cc:1097
de5a560a 956#, c-format
67f393ab 957msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
958msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
89409d33 959
3d1e70d3 960#: cmdline/apt-get.cc:1109
67f393ab 961msgid " [Installed]"
962msgstr " [Установлен]"
89409d33 963
3d1e70d3 964#: cmdline/apt-get.cc:1114
67f393ab 965msgid "You should explicitly select one to install."
966msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
89409d33 967
3d1e70d3 968#: cmdline/apt-get.cc:1119
de5a560a 969#, c-format
67f393ab 970msgid ""
971"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
972"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
973"is only available from another source\n"
974msgstr ""
975"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
976"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
977"источников, не упомянутых в sources.list\n"
4948a1ba 978
3d1e70d3 979#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 980msgid "However the following packages replace it:"
981msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
4948a1ba 982
3d1e70d3 983#: cmdline/apt-get.cc:1141
67f393ab 984#, c-format
985msgid "Package %s has no installation candidate"
986msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
4948a1ba 987
3d1e70d3 988#: cmdline/apt-get.cc:1161
67f393ab 989#, c-format
990msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
0d7c7d52 991msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
4948a1ba 992
3d1e70d3 993#: cmdline/apt-get.cc:1169
67f393ab 994#, c-format
995msgid "%s is already the newest version.\n"
996msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
4948a1ba 997
3d1e70d3 998#: cmdline/apt-get.cc:1198
67f393ab 999#, c-format
1000msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1001msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
4948a1ba 1002
3d1e70d3 1003#: cmdline/apt-get.cc:1200
de5a560a 1004#, c-format
67f393ab 1005msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1006msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
89409d33 1007
3d1e70d3 1008#: cmdline/apt-get.cc:1206
67f393ab 1009#, c-format
1010msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1011msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
4948a1ba 1012
3d1e70d3 1013#: cmdline/apt-get.cc:1323
09d057db 1014#, c-format
1015msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
1016msgstr "Нет пакета с исходным кодом '%s', вместо него берётся '%s'\n"
1017
3d1e70d3 1018#: cmdline/apt-get.cc:1360
67f393ab 1019msgid "The update command takes no arguments"
1020msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1021
3d1e70d3 1022#: cmdline/apt-get.cc:1373
67f393ab 1023msgid "Unable to lock the list directory"
1024msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
89409d33 1025
3d1e70d3 1026#: cmdline/apt-get.cc:1429
67f393ab 1027msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1028msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1029
3d1e70d3 1030#: cmdline/apt-get.cc:1478
67f393ab 1031msgid ""
1032"The following packages were automatically installed and are no longer "
1033"required:"
fd3b0bba 1034msgstr "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
89409d33 1035
3d1e70d3 1036#: cmdline/apt-get.cc:1480
1037#, fuzzy, c-format
1038msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1039msgstr "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1040
1041#: cmdline/apt-get.cc:1481
67f393ab 1042msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
fd3b0bba 1043msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
89409d33 1044
3d1e70d3 1045#: cmdline/apt-get.cc:1486
67f393ab 1046msgid ""
1047"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1048"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1049msgstr ""
fd3b0bba 1050"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1051"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1052
6c0bed9d 1053#.
1054#. if (Packages == 1)
1055#. {
1056#. c1out << endl;
1057#. c1out <<
1058#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1059#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1060#. "that package should be filed.") << endl;
1061#. }
1062#.
3d1e70d3 1063#: cmdline/apt-get.cc:1489 cmdline/apt-get.cc:1779
67f393ab 1064msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1065msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1066
3d1e70d3 1067#: cmdline/apt-get.cc:1493
67f393ab 1068msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1069msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1070
3d1e70d3 1071#: cmdline/apt-get.cc:1512
67f393ab 1072msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1073msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1074
3d1e70d3 1075#: cmdline/apt-get.cc:1567
fd3b0bba 1076#, c-format
67f393ab 1077msgid "Couldn't find task %s"
fd3b0bba 1078msgstr "Не удалось найти задачу %s"
89409d33 1079
3d1e70d3 1080#: cmdline/apt-get.cc:1682 cmdline/apt-get.cc:1718
de5a560a 1081#, c-format
67f393ab 1082msgid "Couldn't find package %s"
1083msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 1084
3d1e70d3 1085#: cmdline/apt-get.cc:1705
de5a560a 1086#, c-format
67f393ab 1087msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
fd3b0bba 1088msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n"
89409d33 1089
3d1e70d3 1090#: cmdline/apt-get.cc:1736
fd3b0bba 1091#, c-format
0e1423ae 1092msgid "%s set to manually installed.\n"
fd3b0bba 1093msgstr "%s установлен вручную.\n"
38d608f4 1094
3d1e70d3 1095#: cmdline/apt-get.cc:1749
67f393ab 1096msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1097msgstr ""
1098"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1099"f install':"
38d608f4 1100
3d1e70d3 1101#: cmdline/apt-get.cc:1752
67f393ab 1102msgid ""
1103"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1104"solution)."
1105msgstr ""
1106"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1107"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1108
3d1e70d3 1109#: cmdline/apt-get.cc:1764
67f393ab 1110msgid ""
1111"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1112"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1113"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1114"or been moved out of Incoming."
1115msgstr ""
1116"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1117"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1118"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1119
3d1e70d3 1120#: cmdline/apt-get.cc:1782
67f393ab 1121msgid "Broken packages"
1122msgstr "Сломанные пакеты"
1123
3d1e70d3 1124#: cmdline/apt-get.cc:1811
67f393ab 1125msgid "The following extra packages will be installed:"
1126msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1127
3d1e70d3 1128#: cmdline/apt-get.cc:1900
67f393ab 1129msgid "Suggested packages:"
1130msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1131
3d1e70d3 1132#: cmdline/apt-get.cc:1901
67f393ab 1133msgid "Recommended packages:"
1134msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1135
3d1e70d3 1136#: cmdline/apt-get.cc:1930
67f393ab 1137msgid "Calculating upgrade... "
1138msgstr "Расчёт обновлений... "
1139
3d1e70d3 1140#: cmdline/apt-get.cc:1933 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
67f393ab 1141msgid "Failed"
1142msgstr "Неудачно"
1143
3d1e70d3 1144#: cmdline/apt-get.cc:1938
67f393ab 1145msgid "Done"
1146msgstr "Готово"
1147
3d1e70d3 1148#: cmdline/apt-get.cc:2005 cmdline/apt-get.cc:2013
67f393ab 1149msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1150msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1151
3d1e70d3 1152#: cmdline/apt-get.cc:2113
67f393ab 1153msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1154msgstr ""
0d7c7d52 1155"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 1156
3d1e70d3 1157#: cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2385
de5a560a 1158#, c-format
67f393ab 1159msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 1160msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 1161
3d1e70d3 1162#: cmdline/apt-get.cc:2192
89409d33 1163#, c-format
67f393ab 1164msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
0d7c7d52 1165msgstr "Пропускаем уже скачанный файл '%s'\n"
89409d33 1166
3d1e70d3 1167#: cmdline/apt-get.cc:2223
19180c69 1168#, c-format
67f393ab 1169msgid "You don't have enough free space in %s"
1170msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1171
3d1e70d3 1172#: cmdline/apt-get.cc:2229
89409d33 1173#, c-format
67f393ab 1174msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1175msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 1176
3d1e70d3 1177#: cmdline/apt-get.cc:2232
67f393ab 1178#, c-format
1179msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1180msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 1181
3d1e70d3 1182#: cmdline/apt-get.cc:2238
67f393ab 1183#, c-format
1184msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 1185msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 1186
3d1e70d3 1187#: cmdline/apt-get.cc:2269
67f393ab 1188msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 1189msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 1190
3d1e70d3 1191#: cmdline/apt-get.cc:2297
ffd71425 1192#, c-format
67f393ab 1193msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 1194msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 1195
3d1e70d3 1196#: cmdline/apt-get.cc:2309
67f393ab 1197#, c-format
1198msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1199msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1200
3d1e70d3 1201#: cmdline/apt-get.cc:2310
89409d33 1202#, c-format
67f393ab 1203msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1204msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1205
3d1e70d3 1206#: cmdline/apt-get.cc:2327
67f393ab 1207#, c-format
1208msgid "Build command '%s' failed.\n"
1209msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1210
3d1e70d3 1211#: cmdline/apt-get.cc:2346
67f393ab 1212msgid "Child process failed"
1213msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1214
3d1e70d3 1215#: cmdline/apt-get.cc:2362
67f393ab 1216msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1217msgstr ""
1218"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1219"пакет"
de5a560a 1220
3d1e70d3 1221#: cmdline/apt-get.cc:2390
89409d33 1222#, c-format
67f393ab 1223msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1224msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1225
3d1e70d3 1226#: cmdline/apt-get.cc:2410
67f393ab 1227#, c-format
1228msgid "%s has no build depends.\n"
1229msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1230
3d1e70d3 1231#: cmdline/apt-get.cc:2462
89409d33 1232#, c-format
de5a560a 1233msgid ""
67f393ab 1234"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1235"found"
de5a560a 1236msgstr ""
67f393ab 1237"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1238"найден"
89409d33 1239
3d1e70d3 1240#: cmdline/apt-get.cc:2515
3c4a4974 1241#, c-format
de5a560a 1242msgid ""
67f393ab 1243"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1244"package %s can satisfy version requirements"
1245msgstr ""
1246"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1247"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1248
3d1e70d3 1249#: cmdline/apt-get.cc:2551
67f393ab 1250#, c-format
1251msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1252msgstr ""
1253"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1254"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1255
3d1e70d3 1256#: cmdline/apt-get.cc:2578
de5a560a 1257#, c-format
67f393ab 1258msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1259msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1260
3d1e70d3 1261#: cmdline/apt-get.cc:2594
de5a560a 1262#, c-format
67f393ab 1263msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1264msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1265
3d1e70d3 1266#: cmdline/apt-get.cc:2599
67f393ab 1267msgid "Failed to process build dependencies"
1268msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1269
3d1e70d3 1270#: cmdline/apt-get.cc:2631
67f393ab 1271msgid "Supported modules:"
1272msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1273
3d1e70d3 1274#: cmdline/apt-get.cc:2672
8e947fe1 1275#, fuzzy
67f393ab 1276msgid ""
1277"Usage: apt-get [options] command\n"
1278" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1279" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1280"\n"
1281"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1282"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1283"and install.\n"
1284"\n"
1285"Commands:\n"
1286" update - Retrieve new lists of packages\n"
1287" upgrade - Perform an upgrade\n"
1288" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1289" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1290" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1291" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1292" source - Download source archives\n"
1293" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1294" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1295" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1296" clean - Erase downloaded archive files\n"
1297" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1298" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1299"\n"
1300"Options:\n"
1301" -h This help text.\n"
1302" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1303" -qq No output except for errors\n"
1304" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1305" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1306" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1307" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1308" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1309" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1310" -b Build the source package after fetching it\n"
1311" -V Show verbose version numbers\n"
1312" -c=? Read this configuration file\n"
1313" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1314"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1315"pages for more information and options.\n"
1316" This APT has Super Cow Powers.\n"
1317msgstr ""
fd3b0bba 1318"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
1319" apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1320" apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
67f393ab 1321"\n"
0d7c7d52 1322"apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1323"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
1324"команды -- update и install.\n"
67f393ab 1325"\n"
1326"Команды:\n"
0d7c7d52 1327" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1328" upgrade - выполнить обновление\n"
0d7c7d52 1329" install - установить новые пакеты (на месте pkg указывается имя пакета\n"
1330" (libc6), а не имя файла (libc6.deb))\n"
1331" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1332" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1333" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1334" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1335" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
1336" пакета с исходным кодом\n"
fd3b0bba 1337" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1338" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1339" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1340" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1341" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
67f393ab 1342"\n"
fd3b0bba 1343"Параметры:\n"
0d7c7d52 1344" -h этот текст\n"
1345" -q выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала,\n"
1346" не выводить индикатор хода работы\n"
1347" -qq выводить только сообщения об ошибках\n"
1348" -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1349" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1350" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
1351" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
1352" -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n"
1353" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1354" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
1355" -V показать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1356" -c=? читать указанный файл настройки\n"
0d7c7d52 1357" -o=? задать значение произвольному параметру настройки, например, -o dir::"
1358"cache=/tmp\n"
1359"Справочные страницы apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
fd3b0bba 1360"содержат подробную информацию и описание параметров.\n"
1361" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1362
3d1e70d3 1363#: cmdline/apt-get.cc:2839
09d057db 1364msgid ""
1365"NOTE: This is only a simulation!\n"
1366" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1367" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1368" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1369msgstr ""
1370
67f393ab 1371#: cmdline/acqprogress.cc:55
1372msgid "Hit "
0d7c7d52 1373msgstr "В кэше "
de5a560a 1374
67f393ab 1375#: cmdline/acqprogress.cc:79
1376msgid "Get:"
1377msgstr "Получено:"
de5a560a 1378
67f393ab 1379#: cmdline/acqprogress.cc:110
1380msgid "Ign "
fd3b0bba 1381msgstr "Игн "
de5a560a 1382
67f393ab 1383#: cmdline/acqprogress.cc:114
1384msgid "Err "
fd3b0bba 1385msgstr "Ош "
de5a560a 1386
67f393ab 1387#: cmdline/acqprogress.cc:135
1388#, c-format
1389msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1390msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1391
67f393ab 1392#: cmdline/acqprogress.cc:225
1393#, c-format
1394msgid " [Working]"
fd3b0bba 1395msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1396
67f393ab 1397#: cmdline/acqprogress.cc:271
ea7fc98d 1398#, c-format
38d608f4 1399msgid ""
67f393ab 1400"Media change: please insert the disc labeled\n"
1401" '%s'\n"
1402"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1403msgstr ""
fd3b0bba 1404"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1405" '%s'\n"
1406"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
de5a560a 1407
67f393ab 1408#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1409msgid "Unknown package record!"
1410msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1411
67f393ab 1412#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1413msgid ""
1414"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1415"\n"
1416"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1417"to indicate what kind of file it is.\n"
1418"\n"
1419"Options:\n"
1420" -h This help text\n"
1421" -s Use source file sorting\n"
1422" -c=? Read this configuration file\n"
1423" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1424msgstr ""
0d7c7d52 1425"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 1426"\n"
0d7c7d52 1427"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
1428"s\n"
1429"используется для указания типа списка.\n"
67f393ab 1430"\n"
fd3b0bba 1431"Параметры:\n"
67f393ab 1432" -h этот текст\n"
0d7c7d52 1433" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
1434" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1435" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1436
67f393ab 1437#: dselect/install:32
1438msgid "Bad default setting!"
1439msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1440
8f30b478 1441#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1442#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1443msgid "Press enter to continue."
1444msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1445
8f30b478 1446#: dselect/install:91
1447msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1448msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1449
1450#: dselect/install:101
67f393ab 1451msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1452msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки"
de5a560a 1453
8f30b478 1454#: dselect/install:102
67f393ab 1455msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1456msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или"
de5a560a 1457
8f30b478 1458#: dselect/install:103
67f393ab 1459msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
640c5d94 1460msgstr ""
67f393ab 1461"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
de5a560a 1462
8f30b478 1463#: dselect/install:104
67f393ab 1464msgid ""
1465"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1466msgstr ""
1467"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
1468"раз"
ea7fc98d 1469
67f393ab 1470#: dselect/update:30
1471msgid "Merging available information"
1472msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
89409d33 1473
0e1423ae 1474#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1475msgid "Failed to create pipes"
1476msgstr "Не удалось создать порождённые процессы"
ea7fc98d 1477
0e1423ae 1478#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1479msgid "Failed to exec gzip "
1480msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1481
0e1423ae 1482#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1483msgid "Corrupted archive"
1484msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1485
0e1423ae 1486#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1487msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1488msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1489
0e1423ae 1490#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1491#, c-format
67f393ab 1492msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1493msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1494
0e1423ae 1495#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1496msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1497msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1498
0e1423ae 1499#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1500msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1501msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1502
0e1423ae 1503#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1504msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1505msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1506
0e1423ae 1507#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1508msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1509msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1510
0e1423ae 1511#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1512msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1513msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1514
0e1423ae 1515#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1516msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1517msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1518
0e1423ae 1519#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1520msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1521msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1522
0e1423ae 1523#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1524msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1525msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1526
0e1423ae 1527#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1528msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1529msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1530
0e1423ae 1531#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1532#, c-format
dc738e7a 1533msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1534msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1535
0e1423ae 1536#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1537#, c-format
dc738e7a 1538msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1539msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1540
0e1423ae 1541#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1542#, c-format
dc738e7a 1543msgid "Duplicate conf file %s/%s"
0d7c7d52 1544msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
ffd71425 1545
0e1423ae 1546#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1547#, c-format
26e38fa2 1548msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1549msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1550
0e1423ae 1551#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1552#, c-format
dc738e7a 1553msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1554msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1555
0e1423ae 1556#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1557#, c-format
dc738e7a 1558msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1559msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1560
0e1423ae 1561#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1562#, c-format
dc738e7a 1563msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1564msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1567#, c-format
dc738e7a 1568msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1569msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1570
0e1423ae 1571#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1572#, c-format
dc738e7a 1573msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1574msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1577msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1578msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1579
0e1423ae 1580#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1581#, c-format
dc738e7a 1582msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1583msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1584
0e1423ae 1585#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1586msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1587msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1590msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1591msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1592
0e1423ae 1593#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1594#, c-format
dc738e7a 1595msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1596msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1597
0e1423ae 1598#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1599#, c-format
dc738e7a 1600msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1601msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1602
3d1e70d3 1603#. Only warn if there are no sources.list.d.
1604#. Only warn if there is no sources.list file.
09d057db 1605#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
3d1e70d3 1606#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1607#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1608#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1609#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
67f393ab 1610#, c-format
1611msgid "Unable to read %s"
1612msgstr "Невозможно прочитать %s"
1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1615#, c-format
dc738e7a 1616msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1617msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1620#, c-format
dc738e7a 1621msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1622msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1625#, c-format
dc738e7a 1626msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1627msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1630#, c-format
dc738e7a 1631msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1632msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1635msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1636msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1637
67f393ab 1638#. Build the status cache
3d1e70d3 1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1640#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1641#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
67f393ab 1642msgid "Reading package lists"
1643msgstr "Чтение списков пакетов"
1644
0e1423ae 1645#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1646#, c-format
dc738e7a 1647msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1648msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1649
0e1423ae 1650#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1651#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1652msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1653msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1654
0e1423ae 1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1656msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1657msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1658
0e1423ae 1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1660#, c-format
dc738e7a
AL
1661msgid ""
1662"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1663"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1664"package!"
1665msgstr ""
f9ac6f71 1666"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1667"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1668"версию пакета!"
89409d33 1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1671#, c-format
dc738e7a 1672msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1673msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1676msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1677msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1680#, c-format
dc738e7a 1681msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1682msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1683
0e1423ae 1684#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1685msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1686msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1687
0e1423ae 1688#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1690#, c-format
dc738e7a 1691msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1692msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1695msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1696msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1697
0e1423ae 1698#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1699msgid "The pkg cache must be initialized first"
0d7c7d52 1700msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
89409d33 1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1703#, c-format
1169dbfa 1704msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1705msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1706
0e1423ae 1707#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1708#, c-format
dc738e7a 1709msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1710msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1713#, c-format
dc738e7a 1714msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1715msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1718#, c-format
dc738e7a 1719msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1720msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1721
0e1423ae 1722#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
fd3b0bba 1723#, c-format
0e1423ae 1724msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
fd3b0bba 1725msgstr ""
1726"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
89409d33 1727
0e1423ae 1728#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1729#, c-format
dc738e7a 1730msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1731msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1732
0e1423ae 1733#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1734msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1735msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1736
0e1423ae 1737#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1738msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1739msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1740
0e1423ae 1741#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1742msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1743msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1744
3d1e70d3 1745#: methods/cdrom.cc:200
38d608f4 1746#, c-format
67f393ab 1747msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1748msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1749
3d1e70d3 1750#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1751msgid ""
1752"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1753"cannot be used to add new CD-ROMs"
1754msgstr ""
1755"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1756"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1757
3d1e70d3 1758#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1759msgid "Wrong CD-ROM"
1760msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1761
3d1e70d3 1762#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1763#, c-format
1764msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1765msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1766
3d1e70d3 1767#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1768msgid "Disk not found."
1769msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1770
3d1e70d3 1771#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1772msgid "File not found"
1773msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1774
0e1423ae 1775#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1776#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1777msgid "Failed to stat"
1778msgstr "Не удалось получить атрибуты"
38d608f4 1779
0e1423ae 1780#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1781msgid "Failed to set modification time"
1782msgstr "Не удалось установить время модификации"
38d608f4 1783
67f393ab 1784#: methods/file.cc:44
1785msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1786msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1787
67f393ab 1788#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3d1e70d3 1789#: methods/ftp.cc:167
67f393ab 1790msgid "Logging in"
1791msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1792
3d1e70d3 1793#: methods/ftp.cc:173
67f393ab 1794msgid "Unable to determine the peer name"
1795msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1796
3d1e70d3 1797#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 1798msgid "Unable to determine the local name"
1799msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1800
3d1e70d3 1801#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
67f393ab 1802#, c-format
1803msgid "The server refused the connection and said: %s"
1804msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1805
3d1e70d3 1806#: methods/ftp.cc:215
67f393ab 1807#, c-format
1808msgid "USER failed, server said: %s"
1809msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1810
3d1e70d3 1811#: methods/ftp.cc:222
67f393ab 1812#, c-format
1813msgid "PASS failed, server said: %s"
1814msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1815
3d1e70d3 1816#: methods/ftp.cc:242
67f393ab 1817msgid ""
1818"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1819"is empty."
1820msgstr ""
1821"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1822"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1823
3d1e70d3 1824#: methods/ftp.cc:270
67f393ab 1825#, c-format
1826msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1827msgstr ""
1828"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %"
1829"s"
38d608f4 1830
3d1e70d3 1831#: methods/ftp.cc:296
de5a560a 1832#, c-format
67f393ab 1833msgid "TYPE failed, server said: %s"
1834msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1835
3d1e70d3 1836#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1837msgid "Connection timeout"
1838msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1839
3d1e70d3 1840#: methods/ftp.cc:340
67f393ab 1841msgid "Server closed the connection"
1842msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1843
3d1e70d3 1844#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1845msgid "Read error"
1846msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1847
3d1e70d3 1848#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1849msgid "A response overflowed the buffer."
1850msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1851
3d1e70d3 1852#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
67f393ab 1853msgid "Protocol corruption"
1854msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1855
3d1e70d3 1856#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1857msgid "Write error"
1858msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1859
3d1e70d3 1860#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1861msgid "Could not create a socket"
1862msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1863
3d1e70d3 1864#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1865msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1866msgstr ""
1867"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1868"истекло"
38d608f4 1869
3d1e70d3 1870#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1871msgid "Could not connect passive socket."
1872msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1873
3d1e70d3 1874#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1875msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1876msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1877
3d1e70d3 1878#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1879msgid "Could not bind a socket"
1880msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1881
3d1e70d3 1882#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1883msgid "Could not listen on the socket"
1884msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1885
3d1e70d3 1886#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1887msgid "Could not determine the socket's name"
1888msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1889
3d1e70d3 1890#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1891msgid "Unable to send PORT command"
1892msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 1893
3d1e70d3 1894#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1895#, c-format
1896msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1897msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 1898
3d1e70d3 1899#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1900#, c-format
1901msgid "EPRT failed, server said: %s"
1902msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1903
3d1e70d3 1904#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1905msgid "Data socket connect timed out"
1906msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 1907
3d1e70d3 1908#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1909msgid "Unable to accept connection"
1910msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 1911
3d1e70d3 1912#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1913msgid "Problem hashing file"
1914msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 1915
3d1e70d3 1916#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 1917#, c-format
67f393ab 1918msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
0d7c7d52 1919msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 1920
3d1e70d3 1921#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1922msgid "Data socket timed out"
1923msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 1924
3d1e70d3 1925#: methods/ftp.cc:927
29677190 1926#, c-format
67f393ab 1927msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1928msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 1929
67f393ab 1930#. Get the files information
3d1e70d3 1931#: methods/ftp.cc:1002
67f393ab 1932msgid "Query"
1933msgstr "Запрос"
3c4a4974 1934
3d1e70d3 1935#: methods/ftp.cc:1114
67f393ab 1936msgid "Unable to invoke "
1937msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 1938
ab231908 1939#: methods/connect.cc:70
29677190 1940#, c-format
67f393ab 1941msgid "Connecting to %s (%s)"
1942msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 1943
ab231908 1944#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1945#, c-format
1946msgid "[IP: %s %s]"
1947msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1948
ab231908 1949#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1950#, c-format
1951msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1952msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 1953
ab231908 1954#: methods/connect.cc:96
dc738e7a 1955#, c-format
67f393ab 1956msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1957msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 1958
ab231908 1959#: methods/connect.cc:104
38d608f4 1960#, c-format
67f393ab 1961msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1962msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 1963
ab231908 1964#: methods/connect.cc:119
dc738e7a 1965#, c-format
67f393ab 1966msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1967msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 1968
67f393ab 1969#. We say this mainly because the pause here is for the
1970#. ssh connection that is still going
ab231908 1971#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1972#, c-format
1973msgid "Connecting to %s"
1974msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 1975
ab231908 1976#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
dc738e7a 1977#, c-format
67f393ab 1978msgid "Could not resolve '%s'"
1979msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 1980
ab231908 1981#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1982#, c-format
1983msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1984msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 1985
ab231908 1986#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1987#, c-format
1988msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1989msgstr ""
1990"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
dc738e7a 1991
ab231908 1992#: methods/connect.cc:240
dc738e7a 1993#, c-format
67f393ab 1994msgid "Unable to connect to %s %s:"
1995msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:"
dc738e7a 1996
09d057db 1997#: methods/gpgv.cc:71
dc738e7a 1998#, c-format
67f393ab 1999msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
2000msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
dc738e7a 2001
09d057db 2002#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 2003msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2004msgstr ""
2005"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
2006"работы."
dc738e7a 2007
09d057db 2008#: methods/gpgv.cc:223
67f393ab 2009msgid ""
2010"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2011msgstr ""
2012"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2013"ключа?!"
dc738e7a 2014
09d057db 2015#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2016msgid "At least one invalid signature was encountered."
2017msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2018
09d057db 2019#: methods/gpgv.cc:232
ea7fc98d 2020#, c-format
dac98b4b 2021msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2022msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2023
09d057db 2024#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2025msgid "Unknown error executing gpgv"
2026msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2027
09d057db 2028#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2029msgid "The following signatures were invalid:\n"
2030msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2031
09d057db 2032#: methods/gpgv.cc:285
67f393ab 2033msgid ""
2034"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2035"available:\n"
2036msgstr ""
fd3b0bba 2037"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2038"ключ:\n"
dc738e7a 2039
67f393ab 2040#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2041#, c-format
67f393ab 2042msgid "Couldn't open pipe for %s"
2043msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
dc738e7a 2044
67f393ab 2045#: methods/gzip.cc:109
ea7fc98d 2046#, c-format
67f393ab 2047msgid "Read error from %s process"
2048msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
dc738e7a 2049
3d1e70d3 2050#: methods/http.cc:384
67f393ab 2051msgid "Waiting for headers"
2052msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2053
3d1e70d3 2054#: methods/http.cc:530
dc738e7a 2055#, c-format
67f393ab 2056msgid "Got a single header line over %u chars"
2057msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2058
3d1e70d3 2059#: methods/http.cc:538
67f393ab 2060msgid "Bad header line"
2061msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2062
3d1e70d3 2063#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
67f393ab 2064msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2065msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2066
3d1e70d3 2067#: methods/http.cc:593
67f393ab 2068msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2069msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2070
3d1e70d3 2071#: methods/http.cc:608
67f393ab 2072msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2073msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2074
3d1e70d3 2075#: methods/http.cc:610
67f393ab 2076msgid "This HTTP server has broken range support"
0d7c7d52 2077msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 2078
3d1e70d3 2079#: methods/http.cc:634
67f393ab 2080msgid "Unknown date format"
2081msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2082
3d1e70d3 2083#: methods/http.cc:787
67f393ab 2084msgid "Select failed"
2085msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2086
3d1e70d3 2087#: methods/http.cc:792
67f393ab 2088msgid "Connection timed out"
2089msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2090
3d1e70d3 2091#: methods/http.cc:815
67f393ab 2092msgid "Error writing to output file"
2093msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2094
3d1e70d3 2095#: methods/http.cc:846
67f393ab 2096msgid "Error writing to file"
2097msgstr "Ошибка записи в файл"
2098
3d1e70d3 2099#: methods/http.cc:874
67f393ab 2100msgid "Error writing to the file"
2101msgstr "Ошибка записи в файл"
2102
3d1e70d3 2103#: methods/http.cc:888
67f393ab 2104msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2105msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2106
3d1e70d3 2107#: methods/http.cc:890
67f393ab 2108msgid "Error reading from server"
2109msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2110
3d1e70d3 2111#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
08f8455c 2112msgid "Failed to truncate file"
7b1be33f 2113msgstr "Не удалось обрезать файл"
08f8455c 2114
3d1e70d3 2115#: methods/http.cc:1146
67f393ab 2116msgid "Bad header data"
2117msgstr "Неверный заголовок данных"
2118
3d1e70d3 2119#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
67f393ab 2120msgid "Connection failed"
2121msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2122
3d1e70d3 2123#: methods/http.cc:1310
67f393ab 2124msgid "Internal error"
2125msgstr "Внутренняя ошибка"
2126
3d1e70d3 2127#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2128msgid "Can't mmap an empty file"
2129msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2130
3d1e70d3 2131#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
dc738e7a 2132#, c-format
67f393ab 2133msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2134msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2135
3d1e70d3 2136#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
d9199d6e 2137#, c-format
2138msgid ""
2139"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2140"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2141msgstr ""
0d7c7d52 2142"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
2143"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2144
09d057db 2145#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2146#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
2147#, c-format
2148msgid "%lid %lih %limin %lis"
2149msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2150
2151#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2152#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
2153#, c-format
2154msgid "%lih %limin %lis"
2155msgstr "%liч %liмин %liс"
2156
2157#. min means minutes, s means seconds
2158#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
2159#, c-format
2160msgid "%limin %lis"
2161msgstr "%liмин %liс"
2162
2163#. s means seconds
2164#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
2165#, c-format
2166msgid "%lis"
2167msgstr "%liс"
2168
2169#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
dc738e7a 2170#, c-format
67f393ab 2171msgid "Selection %s not found"
2172msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2173
0e1423ae 2174#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
dc738e7a 2175#, c-format
67f393ab 2176msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2177msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2178
0e1423ae 2179#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
89409d33 2180#, c-format
67f393ab 2181msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2182msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2183
09d057db 2184#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
67f393ab 2185#, c-format
2186msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2187msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2188
09d057db 2189#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
67f393ab 2190#, c-format
2191msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2192msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2193
09d057db 2194#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
89409d33 2195#, c-format
67f393ab 2196msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2197msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2198
09d057db 2199#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
67f393ab 2200#, c-format
2201msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2202msgstr ""
2203"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2204"уровне"
89409d33 2205
09d057db 2206#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
67f393ab 2207#, c-format
2208msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2209msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2210
09d057db 2211#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
67f393ab 2212#, c-format
2213msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2214msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2215
09d057db 2216#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
67f393ab 2217#, c-format
2218msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2219msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2220
09d057db 2221#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
67f393ab 2222#, c-format
2223msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2224msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2225
67f393ab 2226#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2227#, c-format
67f393ab 2228msgid "%c%s... Error!"
2229msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2230
67f393ab 2231#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2232#, c-format
2233msgid "%c%s... Done"
2234msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2235
0e1423ae 2236#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2237#, c-format
67f393ab 2238msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
0d7c7d52 2239msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2240
0e1423ae 2241#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2242#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2243#, c-format
2244msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2245msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2246
0e1423ae 2247#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2248#, c-format
67f393ab 2249msgid "Command line option %s is not boolean"
0d7c7d52 2250msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2251
67f393ab 2252#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
de5a560a 2253#, c-format
67f393ab 2254msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2255msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2256
67f393ab 2257#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2258#, c-format
2259msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2260msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2261
0e1423ae 2262#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
67f393ab 2263#, c-format
2264msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
0d7c7d52 2265msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2266
0e1423ae 2267#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2268#, c-format
2269msgid "Option '%s' is too long"
0d7c7d52 2270msgstr "Параметр '%s' слишком длинный"
89409d33 2271
0e1423ae 2272#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2273#, c-format
2274msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2275msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2276
0e1423ae 2277#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2278#, c-format
2279msgid "Invalid operation %s"
2280msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2281
0e1423ae 2282#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2283#, c-format
2284msgid "Unable to stat the mount point %s"
2285msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2286
3d1e70d3 2287#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2288#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
67f393ab 2289#, c-format
2290msgid "Unable to change to %s"
2291msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2292
3d1e70d3 2293#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2294msgid "Failed to stat the cdrom"
2295msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2296
e01c08b0 2297#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
67f393ab 2298#, c-format
2299msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2300msgstr ""
2301"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2302"чтения"
4948a1ba 2303
e01c08b0 2304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2305#, c-format
2306msgid "Could not open lock file %s"
2307msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2308
e01c08b0 2309#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
67f393ab 2310#, c-format
2311msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2312msgstr ""
67f393ab 2313"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2314"системе nfs"
89409d33 2315
e01c08b0 2316#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
89409d33 2317#, c-format
67f393ab 2318msgid "Could not get lock %s"
2319msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2320
e01c08b0 2321#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2322#, c-format
2323msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2324msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2325
3d1e70d3 2326#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
67f393ab 2327#, c-format
2328msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
f9ac6f71 2329msgstr ""
67f393ab 2330"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2331
3d1e70d3 2332#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
09d057db 2333#, fuzzy, c-format
09d057db 2334msgid "Sub-process %s received signal %u."
2335msgstr ""
2336"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
2337
3d1e70d3 2338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
89409d33 2339#, c-format
67f393ab 2340msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2341msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2342
3d1e70d3 2343#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
89409d33 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2346msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2347
3d1e70d3 2348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
89409d33 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Could not open file %s"
2351msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2352
3d1e70d3 2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
89409d33 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "read, still have %lu to read but none left"
2356msgstr ""
2357"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2358
3d1e70d3 2359#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
ffd71425 2360#, c-format
67f393ab 2361msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2362msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2363
3d1e70d3 2364#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
67f393ab 2365msgid "Problem closing the file"
2366msgstr "Проблема закрытия файла"
89409d33 2367
3d1e70d3 2368#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
67f393ab 2369msgid "Problem unlinking the file"
2370msgstr "Ошибка при удалении файла"
89409d33 2371
3d1e70d3 2372#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
67f393ab 2373msgid "Problem syncing the file"
2374msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
de5a560a 2375
09d057db 2376#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2377msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2378msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2379
09d057db 2380#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2381msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2382msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2383
09d057db 2384#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2385msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2386msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2387
09d057db 2388#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
67f393ab 2389#, c-format
2390msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2391msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2392
09d057db 2393#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2394msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2395msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2396
09d057db 2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2398msgid "Depends"
2399msgstr "Зависит"
89409d33 2400
09d057db 2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2402msgid "PreDepends"
2403msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2404
09d057db 2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2406msgid "Suggests"
2407msgstr "Предлагает"
2408
09d057db 2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2410msgid "Recommends"
2411msgstr "Рекомендует"
2412
09d057db 2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2414msgid "Conflicts"
2415msgstr "Конфликтует"
2416
09d057db 2417#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2418msgid "Replaces"
2419msgstr "Заменяет"
2420
09d057db 2421#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2422msgid "Obsoletes"
2423msgstr "Замещает"
2424
09d057db 2425#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2426msgid "Breaks"
fd3b0bba 2427msgstr "Ломает"
67f393ab 2428
09d057db 2429#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2430msgid "Enhances"
2431msgstr ""
2432
2433#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2434msgid "important"
2435msgstr "важный"
2436
09d057db 2437#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2438msgid "required"
2439msgstr "необходимый"
2440
09d057db 2441#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2442msgid "standard"
2443msgstr "стандартный"
2444
09d057db 2445#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2446msgid "optional"
2447msgstr "необязательный"
ffd71425 2448
09d057db 2449#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2450msgid "extra"
2451msgstr "дополнительный"
ffd71425 2452
09d057db 2453#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2454msgid "Building dependency tree"
2455msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2456
09d057db 2457#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2458msgid "Candidate versions"
2459msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2460
09d057db 2461#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2462msgid "Dependency generation"
2463msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2464
3d1e70d3 2465#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2466msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2467msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2468
3d1e70d3 2469#: apt-pkg/depcache.cc:223
fd3b0bba 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2472msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2473
3d1e70d3 2474#: apt-pkg/depcache.cc:229
fd3b0bba 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2477msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2478
0e1423ae 2479#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2482msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2483
0e1423ae 2484#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2487msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2488
0e1423ae 2489#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
ffd71425 2490#, c-format
67f393ab 2491msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2492msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2493
0e1423ae 2494#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
39454cbb 2495#, c-format
67f393ab 2496msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
de5a560a 2497msgstr ""
67f393ab 2498"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2499
0e1423ae 2500#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
ffd71425 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2503msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2504
0e1423ae 2505#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
ffd71425 2506#, c-format
67f393ab 2507msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2508msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2509
0e1423ae 2510#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
de5a560a 2511#, c-format
67f393ab 2512msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2513msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2514
3d1e70d3 2515#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
ffd71425 2516#, c-format
67f393ab 2517msgid "Opening %s"
2518msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2519
3d1e70d3 2520#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
67f393ab 2521#, c-format
2522msgid "Line %u too long in source list %s."
2523msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2524
3d1e70d3 2525#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
67f393ab 2526#, c-format
2527msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2528msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2529
3d1e70d3 2530#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
67f393ab 2531#, c-format
2532msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2533msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2534
3d1e70d3 2535#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
ffd71425 2536#, c-format
67f393ab 2537msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2538msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
ffd71425 2539
3d1e70d3 2540#: apt-pkg/packagemanager.cc:426
ffd71425 2541#, c-format
67f393ab 2542msgid ""
2543"This installation run will require temporarily removing the essential "
2544"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2545"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2546msgstr ""
67f393ab 2547"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2548"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2549"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2550"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2551"LoopBreak."
ffd71425 2552
0e1423ae 2553#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2554#, c-format
67f393ab 2555msgid "Index file type '%s' is not supported"
2556msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2557
08f8455c 2558#: apt-pkg/algorithms.cc:248
ffd71425 2559#, c-format
67f393ab 2560msgid ""
2561"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2562msgstr ""
2563"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2564
3d1e70d3 2565#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2566msgid ""
67f393ab 2567"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2568"held packages."
de5a560a 2569msgstr ""
67f393ab 2570"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2571"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2572
3d1e70d3 2573#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2574msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2575msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2576
3d1e70d3 2577#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2578msgid ""
2579"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2580"used instead."
2581msgstr ""
0d7c7d52 2582"Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо "
2583"них были использованы старые версии"
ab231908 2584
09d057db 2585#: apt-pkg/acquire.cc:60
de5a560a 2586#, c-format
67f393ab 2587msgid "Lists directory %spartial is missing."
2588msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2589
09d057db 2590#: apt-pkg/acquire.cc:64
de5a560a 2591#, c-format
67f393ab 2592msgid "Archive directory %spartial is missing."
2593msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2594
67f393ab 2595#. only show the ETA if it makes sense
2596#. two days
3d1e70d3 2597#: apt-pkg/acquire.cc:826
ffd71425 2598#, c-format
67f393ab 2599msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2600msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2601
3d1e70d3 2602#: apt-pkg/acquire.cc:828
ffd71425 2603#, c-format
67f393ab 2604msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2605msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2606
0e1423ae 2607#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2608#, c-format
67f393ab 2609msgid "The method driver %s could not be found."
2610msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2611
0e1423ae 2612#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2613#, c-format
67f393ab 2614msgid "Method %s did not start correctly"
2615msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2616
09d057db 2617#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2618#, c-format
2619msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2620msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2621
3d1e70d3 2622#: apt-pkg/init.cc:132
67f393ab 2623#, c-format
2624msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2625msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2626
3d1e70d3 2627#: apt-pkg/init.cc:148
67f393ab 2628msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2629msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2630
3d1e70d3 2631#: apt-pkg/clean.cc:56
67f393ab 2632#, c-format
2633msgid "Unable to stat %s."
2634msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2635
0e1423ae 2636#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2637msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2638msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2639
ab231908 2640#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2641msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2642msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2643
ab231908 2644#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2645msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2646msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2647
3d1e70d3 2648#: apt-pkg/policy.cc:347
09d057db 2649#, fuzzy, c-format
09d057db 2650msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2651msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2652
3d1e70d3 2653#: apt-pkg/policy.cc:369
67f393ab 2654#, c-format
2655msgid "Did not understand pin type %s"
2656msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2657
3d1e70d3 2658#: apt-pkg/policy.cc:377
67f393ab 2659msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2660msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2661
3d1e70d3 2662#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2663msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2664msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2665
3d1e70d3 2666#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
fd7c71de 2667#, c-format
67f393ab 2668msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2669msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2670
3d1e70d3 2671#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
1b5a6222 2672#, c-format
67f393ab 2673msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2674msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2675
3d1e70d3 2676#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
fd3b0bba 2677#, c-format
0e1423ae 2678msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 2679msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 2680
3d1e70d3 2681#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
67f393ab 2682#, c-format
2683msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2684msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2685
3d1e70d3 2686#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
67f393ab 2687#, c-format
2688msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2689msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2690
3d1e70d3 2691#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
67f393ab 2692#, c-format
2693msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2694msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
1b5a6222 2695
3d1e70d3 2696#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
67f393ab 2697#, c-format
2698msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2699msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2700
3d1e70d3 2701#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2702#, c-format
2703msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2704msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
1b5a6222 2705
3d1e70d3 2706#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
fd3b0bba 2707#, c-format
0e1423ae 2708msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 2709msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2710
3d1e70d3 2711#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2712msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2713msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2714
3d1e70d3 2715#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2716msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2717msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2718
3d1e70d3 2719#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2720msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
fd3b0bba 2721msgstr ""
2722"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 2723
3d1e70d3 2724#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2725msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2726msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2727
3d1e70d3 2728#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2729#, c-format
2730msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2731msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2732
3d1e70d3 2733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2734#, c-format
2735msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2736msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2737
3d1e70d3 2738#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
de5a560a 2739#, c-format
67f393ab 2740msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2741msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2742
3d1e70d3 2743#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
de5a560a 2744#, c-format
67f393ab 2745msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 2746msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 2747
3d1e70d3 2748#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
67f393ab 2749msgid "Collecting File Provides"
2750msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2751
3d1e70d3 2752#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
67f393ab 2753msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 2754msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 2755
3d1e70d3 2756#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
1b5a6222 2757#, c-format
67f393ab 2758msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2759msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2760
3d1e70d3 2761#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
67f393ab 2762msgid "MD5Sum mismatch"
2763msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2764
3d1e70d3 2765#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
0e1423ae 2766msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 2767msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 2768
3d1e70d3 2769#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
67f393ab 2770msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 2771msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 2772
3d1e70d3 2773#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
de5a560a 2774#, c-format
67f393ab 2775msgid ""
2776"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2777"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2778msgstr ""
2779"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2780"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 2781
3d1e70d3 2782#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
de5a560a 2783#, c-format
67f393ab 2784msgid ""
2785"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2786"manually fix this package."
2787msgstr ""
2788"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2789"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 2790
3d1e70d3 2791#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
de5a560a 2792#, c-format
67f393ab 2793msgid ""
2794"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2795msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 2796
3d1e70d3 2797#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
67f393ab 2798msgid "Size mismatch"
2799msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 2800
09d057db 2801#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2802#, fuzzy, c-format
09d057db 2803msgid "Unable to parse Release file %s"
2804msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
2805
2806#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2807#, fuzzy, c-format
09d057db 2808msgid "No sections in Release file %s"
2809msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
2810
2811#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2812#, c-format
2813msgid "No Hash entry in Release file %s"
2814msgstr ""
2815
67f393ab 2816#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2819msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 2820
3d1e70d3 2821#: apt-pkg/cdrom.cc:525
1b5a6222 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid ""
2824"Using CD-ROM mount point %s\n"
2825"Mounting CD-ROM\n"
2826msgstr ""
2827"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
2828"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 2829
3d1e70d3 2830#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2831msgid "Identifying.. "
2832msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 2833
3d1e70d3 2834#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2835#, c-format
2836msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2837msgstr "Найдена метка: %s \n"
2838
3d1e70d3 2839#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2840msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
fd3b0bba 2841msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
0e1423ae 2842
3d1e70d3 2843#: apt-pkg/cdrom.cc:585
1b5a6222 2844#, c-format
67f393ab 2845msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2846msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 2847
3d1e70d3 2848#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2849msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2850msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 2851
3d1e70d3 2852#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2853msgid "Waiting for disc...\n"
2854msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
2855
2856#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2857#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2858msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2859msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
2860
3d1e70d3 2861#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2862msgid "Scanning disc for index files..\n"
2863msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
2864
3d1e70d3 2865#: apt-pkg/cdrom.cc:673
fd3b0bba 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid ""
93730c1c 2868"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2869"zu signatures\n"
648bb618 2870msgstr ""
0d7c7d52 2871"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и %"
2872"zu для сигнатур\n"
3c4a4974 2873
3d1e70d3 2874#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2875msgid ""
2876"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2877"wrong architecture?"
2878msgstr ""
2879
3d1e70d3 2880#: apt-pkg/cdrom.cc:710
fd3b0bba 2881#, c-format
67f393ab 2882msgid "Found label '%s'\n"
fd3b0bba 2883msgstr "Найдена метка %s\n"
3c4a4974 2884
3d1e70d3 2885#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2886msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2887msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 2888
3d1e70d3 2889#: apt-pkg/cdrom.cc:755
39454cbb 2890#, c-format
de5a560a 2891msgid ""
67f393ab 2892"This disc is called: \n"
2893"'%s'\n"
de5a560a 2894msgstr ""
67f393ab 2895"Название диска: \n"
2896"'%s'\n"
2897
3d1e70d3 2898#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2899msgid "Copying package lists..."
2900msgstr "Копирование списков пакетов..."
2901
3d1e70d3 2902#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2903msgid "Writing new source list\n"
2904msgstr "Запись нового списка источников\n"
2905
3d1e70d3 2906#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2907msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2908msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
2909
3d1e70d3 2910#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
39454cbb 2911#, c-format
67f393ab 2912msgid "Wrote %i records.\n"
2913msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 2914
3d1e70d3 2915#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
39454cbb 2916#, c-format
67f393ab 2917msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2918msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 2919
3d1e70d3 2920#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
3c4a4974 2921#, c-format
67f393ab 2922msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2923msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 2924
3d1e70d3 2925#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
39454cbb 2926#, c-format
67f393ab 2927msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2928msgstr ""
2929"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
2930"файлами\n"
de5a560a 2931
08f8455c 2932#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2933#, c-format
2934msgid "Installing %s"
2935msgstr "Устанавливается %s"
2936
09d057db 2937#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
08f8455c 2938#, c-format
2939msgid "Configuring %s"
2940msgstr "Настройка %s"
2941
09d057db 2942#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
08f8455c 2943#, c-format
2944msgid "Removing %s"
2945msgstr "Удаление %s"
2946
2947#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2948#, c-format
2949msgid "Running post-installation trigger %s"
2950msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
2951
09d057db 2952#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
fd3b0bba 2953#, c-format
0e1423ae 2954msgid "Directory '%s' missing"
fd3b0bba 2955msgstr "Каталог %s отсутствует"
0e1423ae 2956
09d057db 2957#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
67f393ab 2958#, c-format
2959msgid "Preparing %s"
2960msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 2961
09d057db 2962#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
67f393ab 2963#, c-format
2964msgid "Unpacking %s"
2965msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 2966
09d057db 2967#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
67f393ab 2968#, c-format
2969msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 2970msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 2971
09d057db 2972#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
67f393ab 2973#, c-format
2974msgid "Installed %s"
2975msgstr "Установлен %s"
de5a560a 2976
09d057db 2977#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
67f393ab 2978#, c-format
2979msgid "Preparing for removal of %s"
2980msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 2981
09d057db 2982#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
39454cbb 2983#, c-format
67f393ab 2984msgid "Removed %s"
2985msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 2986
09d057db 2987#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
29677190 2988#, c-format
67f393ab 2989msgid "Preparing to completely remove %s"
2990msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 2991
09d057db 2992#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
29677190 2993#, c-format
67f393ab 2994msgid "Completely removed %s"
2995msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 2996
09d057db 2997#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
0e1423ae 2998msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2999msgstr ""
fd3b0bba 3000"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3001"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3002
09d057db 3003#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3004msgid "Running dpkg"
3005msgstr ""
3006
3007#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3008#, c-format
3009msgid ""
3010"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3011"it?"
3012msgstr ""
3013
3014#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3015#, fuzzy, c-format
09d057db 3016msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3017msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
3018
3019#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3020msgid ""
3021"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3022"the problem. "
3023msgstr ""
3024
3025#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3026msgid "Not locked"
3027msgstr "Не заблокирован"
3028
67f393ab 3029#: methods/rred.cc:219
3030msgid "Could not patch file"
3031msgstr "Не удалось пропатчить файл"
c79dc7ed 3032
0e1423ae 3033#: methods/rsh.cc:330
3034msgid "Connection closed prematurely"
3035msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
d9199d6e 3036
09d057db 3037#~ msgid "%4i %s\n"
3038#~ msgstr "%4i %s\n"
0d7c7d52 3039
09d057db 3040#~ msgid "Processing triggers for %s"
3041#~ msgstr "Обрабатываются триггеры для %s"