]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
Update French translation
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
fd3b0bba 1# translation of ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
89409d33
AL
11msgid ""
12msgstr ""
7b1be33f 13"Project-Id-Version: apt 0.7.19\n"
38d608f4 14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8e947fe1 15"POT-Creation-Date: 2009-04-22 12:25+0200\n"
7b1be33f 16"PO-Revision-Date: 2008-11-16 21:10+0300\n"
39454cbb 17"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
ea7fc98d 18"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
89409d33 19"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
480ecc8b 22"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
f9ac6f71 23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 25"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 26
67f393ab 27#: cmdline/apt-cache.cc:143
89409d33 28#, c-format
67f393ab 29msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
30msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 31
67f393ab 32#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
33#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
34#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
89409d33 35#, c-format
67f393ab 36msgid "Unable to locate package %s"
37msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 38
67f393ab 39#: cmdline/apt-cache.cc:247
12bffed7 40msgid "Total package names: "
67f393ab 41msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 42
67f393ab 43#: cmdline/apt-cache.cc:287
44msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 45msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 46
67f393ab 47#: cmdline/apt-cache.cc:288
48msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 49msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 50
67f393ab 51#: cmdline/apt-cache.cc:289
52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 54
67f393ab 55#: cmdline/apt-cache.cc:290
56msgid " Mixed virtual packages: "
57msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 58
67f393ab 59#: cmdline/apt-cache.cc:291
60msgid " Missing: "
fd3b0bba 61msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 62
67f393ab 63#: cmdline/apt-cache.cc:293
64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 66
67f393ab 67#: cmdline/apt-cache.cc:295
12bffed7 68msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 69msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 70
67f393ab 71#: cmdline/apt-cache.cc:297
72msgid "Total dependencies: "
73msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 74
67f393ab 75#: cmdline/apt-cache.cc:300
76msgid "Total ver/file relations: "
77msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 78
67f393ab 79#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 80msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 81msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 82
67f393ab 83#: cmdline/apt-cache.cc:304
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 86
67f393ab 87#: cmdline/apt-cache.cc:316
88msgid "Total globbed strings: "
89msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 90
67f393ab 91#: cmdline/apt-cache.cc:330
92msgid "Total dependency version space: "
93msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 94
67f393ab 95#: cmdline/apt-cache.cc:335
96msgid "Total slack space: "
97msgstr "Пустого места в кеше: "
89409d33 98
67f393ab 99#: cmdline/apt-cache.cc:343
100msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 101msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 102
67f393ab 103#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
104#, c-format
105msgid "Package file %s is out of sync."
106msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 107
67f393ab 108#: cmdline/apt-cache.cc:1293
109msgid "You must give exactly one pattern"
110msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
89409d33 111
67f393ab 112#: cmdline/apt-cache.cc:1447
113msgid "No packages found"
114msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 115
67f393ab 116#: cmdline/apt-cache.cc:1524
117msgid "Package files:"
118msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 119
67f393ab 120#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
121msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
122msgstr "Кеш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 123
67f393ab 124#: cmdline/apt-cache.cc:1532
125#, c-format
126msgid "%4i %s\n"
127msgstr "%4i %s\n"
89409d33 128
67f393ab 129#. Show any packages have explicit pins
130#: cmdline/apt-cache.cc:1544
131msgid "Pinned packages:"
132msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 133
67f393ab 134#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
135msgid "(not found)"
136msgstr "(не найдено)"
89409d33 137
67f393ab 138#. Installed version
139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
140msgid " Installed: "
141msgstr " Установлен: "
89409d33 142
67f393ab 143#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
144msgid "(none)"
145msgstr "(отсутствует)"
89409d33 146
67f393ab 147#. Candidate Version
148#: cmdline/apt-cache.cc:1584
149msgid " Candidate: "
150msgstr " Кандидат: "
89409d33 151
67f393ab 152#: cmdline/apt-cache.cc:1594
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 155
67f393ab 156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1603
158msgid " Version table:"
159msgstr " Таблица версий:"
648bb618 160
67f393ab 161#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 162#, c-format
67f393ab 163msgid " %4i %s\n"
164msgstr " %4i %s\n"
648bb618 165
67f393ab 166#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 167#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
8e947fe1 168#: cmdline/apt-get.cc:2582 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 169#, c-format
0e1423ae 170msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 171msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 172
67f393ab 173#: cmdline/apt-cache.cc:1721
174msgid ""
175"Usage: apt-cache [options] command\n"
176" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
180"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
181"cache files, and query information from them\n"
182"\n"
183"Commands:\n"
184" add - Add a package file to the source cache\n"
185" gencaches - Build both the package and source cache\n"
186" showpkg - Show some general information for a single package\n"
187" showsrc - Show source records\n"
188" stats - Show some basic statistics\n"
189" dump - Show the entire file in a terse form\n"
190" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
191" unmet - Show unmet dependencies\n"
192" search - Search the package list for a regex pattern\n"
193" show - Show a readable record for the package\n"
194" depends - Show raw dependency information for a package\n"
195" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 196" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
197" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 198" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
199" policy - Show policy settings\n"
200"\n"
201"Options:\n"
202" -h This help text.\n"
203" -p=? The package cache.\n"
204" -s=? The source cache.\n"
205" -q Disable progress indicator.\n"
206" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
207" -c=? Read this configuration file\n"
208" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
209"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
210msgstr ""
7b1be33f 211"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
212" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
213" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
214" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 215"\n"
7b1be33f 216"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
217"двоичными кеш-файлами APT и поиску по ним\n"
67f393ab 218"Команды:\n"
219" add - добавить файл пакета в кеш исходников\n"
7b1be33f 220" gencaches - построить оба кеша пакетов - двоичных и с исходным кодом\n"
221" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
222" stats - показать общую статистику\n"
223" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
67f393ab 224" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
225" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
226" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
227" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
228" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
229" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 230" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
231" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
232" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 233" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
234"\n"
7b1be33f 235"Параметры:\n"
67f393ab 236" -h Этот текст.\n"
237" -p=? Кеш пакетов.\n"
7b1be33f 238" -s=? Кеш пакетов исходного кода.\n"
67f393ab 239" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
240" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 241" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
242" -o=? Задать произвольный параметра настройки, например, -o dir::cache=/"
67f393ab 243"tmp\n"
7b1be33f 244"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 245
67f393ab 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
247msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
248msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
89409d33 249
67f393ab 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
252msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 253
67f393ab 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
255msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
256msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:41
259msgid "Arguments not in pairs"
260msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 261
67f393ab 262#: cmdline/apt-config.cc:76
263msgid ""
264"Usage: apt-config [options] command\n"
265"\n"
266"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
267"\n"
268"Commands:\n"
269" shell - Shell mode\n"
270" dump - Show the configuration\n"
271"\n"
272"Options:\n"
273" -h This help text.\n"
274" -c=? Read this configuration file\n"
275" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
276msgstr ""
277"Использование: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n"
280"\n"
281"Команды:\n"
282" shell - режим shell\n"
283" dump - показать конфигурацию\n"
284"\n"
285"Опции:\n"
286" -h Этот текст.\n"
287" -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n"
288" -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 289
67f393ab 290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 291#, c-format
67f393ab 292msgid "%s not a valid DEB package."
293msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 294
67f393ab 295#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
296msgid ""
297"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
298"\n"
299"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
300"from debian packages\n"
301"\n"
302"Options:\n"
303" -h This help text\n"
304" -t Set the temp dir\n"
305" -c=? Read this configuration file\n"
306" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
307msgstr ""
308"Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
309"\n"
310"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n"
311"и файлы-шаблоны\n"
312"\n"
313"Опции:\n"
314" -h Этот текст\n"
315" -t Установить каталог для временных файлов\n"
316" -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n"
317" -o=? Указать произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 318
08f8455c 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
de5a560a 320#, c-format
67f393ab 321msgid "Unable to write to %s"
322msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 323
67f393ab 324#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
325msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
326msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 327
0e1423ae 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 329msgid "Package extension list is too long"
330msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 331
0e1423ae 332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 335#, c-format
67f393ab 336msgid "Error processing directory %s"
337msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 338
0e1423ae 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 340msgid "Source extension list is too long"
f9ac6f71 341msgstr ""
67f393ab 342"Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком "
343"длинен"
38d608f4 344
0e1423ae 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 346msgid "Error writing header to contents file"
de5a560a 347msgstr ""
67f393ab 348"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 349
0e1423ae 350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
38d608f4 351#, c-format
67f393ab 352msgid "Error processing contents %s"
353msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 354
0e1423ae 355#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
38d608f4 356msgid ""
67f393ab 357"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
358"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
359" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
360" contents path\n"
361" release path\n"
362" generate config [groups]\n"
363" clean config\n"
364"\n"
365"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
366"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
367"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
368"\n"
369"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
370"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
371"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
372"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
373"\n"
374"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
375"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
376"\n"
377"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
378"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
379"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
380"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
381"Debian archive:\n"
382" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
383" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
384"\n"
385"Options:\n"
386" -h This help text\n"
387" --md5 Control MD5 generation\n"
388" -s=? Source override file\n"
389" -q Quiet\n"
390" -d=? Select the optional caching database\n"
391" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
392" --contents Control contents file generation\n"
393" -c=? Read this configuration file\n"
394" -o=? Set an arbitrary configuration option"
395msgstr ""
396"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
397"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
398" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
399" contents path\n"
400" release path\n"
401" generate config [groups]\n"
402" clean config\n"
403"\n"
404"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
405"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
406"замены\n"
407"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
408"\n"
409"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
410"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
411"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
412"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
413"помощью файла override.\n"
414"\n"
415"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
416"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
417"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
418"\n"
419"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
420"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
421"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
422"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
423"указан\n"
424"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
425"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
426" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
427" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
428"\n"
429"Параметры:\n"
430" -h Этот текст\n"
431" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
432" -s=? Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными "
433"текстами\n"
434" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
435" -d=? Указать кеширующую базу данных (не обязательно)\n"
436" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
437" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
438" (файла Contents)\n"
439" -c=? Использовать указанный конфигурационный файл\n"
440" -o=? Указать произвольный параметр конфигурации"
edae3167 441
0e1423ae 442#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 443msgid "No selections matched"
444msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 445
0e1423ae 446#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
38d608f4 447#, c-format
67f393ab 448msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
449msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 450
0e1423ae 451#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 452#, c-format
453msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
454msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 457#, c-format
458msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
459msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 462msgid ""
463"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
464"remove and re-create the database."
465msgstr ""
466"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
467"и создайте базу данных заново."
38d608f4 468
0e1423ae 469#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 470#, c-format
471msgid "Unable to open DB file %s: %s"
472msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 473
0e1423ae 474#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
475#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 476#, c-format
477msgid "Failed to stat %s"
478msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 479
0e1423ae 480#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 481msgid "Archive has no control record"
482msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 483
0e1423ae 484#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 485msgid "Unable to get a cursor"
486msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 487
0e1423ae 488#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 489#, c-format
490msgid "W: Unable to read directory %s\n"
491msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 492
0e1423ae 493#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 494#, c-format
495msgid "W: Unable to stat %s\n"
496msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 497
0e1423ae 498#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 499msgid "E: "
500msgstr "E: "
38d608f4 501
0e1423ae 502#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 503msgid "W: "
504msgstr "W: "
38d608f4 505
0e1423ae 506#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 507msgid "E: Errors apply to file "
508msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 511#, c-format
512msgid "Failed to resolve %s"
513msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 514
0e1423ae 515#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 516msgid "Tree walking failed"
517msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 518
0e1423ae 519#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 520#, c-format
521msgid "Failed to open %s"
522msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 523
0e1423ae 524#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 525#, c-format
526msgid " DeLink %s [%s]\n"
527msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 528
0e1423ae 529#: ftparchive/writer.cc:262
ea7fc98d 530#, c-format
67f393ab 531msgid "Failed to readlink %s"
532msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 533
0e1423ae 534#: ftparchive/writer.cc:266
29677190 535#, c-format
67f393ab 536msgid "Failed to unlink %s"
537msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 538
0e1423ae 539#: ftparchive/writer.cc:273
29677190 540#, c-format
67f393ab 541msgid "*** Failed to link %s to %s"
542msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 543
0e1423ae 544#: ftparchive/writer.cc:283
1b5a6222 545#, c-format
67f393ab 546msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
547msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 548
0e1423ae 549#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 550msgid "Archive had no package field"
551msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 552
0e1423ae 553#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
38d608f4 554#, c-format
67f393ab 555msgid " %s has no override entry\n"
556msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 557
0e1423ae 558#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
38d608f4 559#, c-format
67f393ab 560msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
561msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 562
0e1423ae 563#: ftparchive/writer.cc:620
38d608f4 564#, c-format
67f393ab 565msgid " %s has no source override entry\n"
566msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 567
0e1423ae 568#: ftparchive/writer.cc:624
38d608f4 569#, c-format
67f393ab 570msgid " %s has no binary override entry either\n"
571msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 572
0e1423ae 573#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Internal error, could not locate member %s"
576msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 577
0e1423ae 578#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 579msgid "realloc - Failed to allocate memory"
580msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Unable to open %s"
585msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Malformed override %s line %lu #1"
590msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 591
0e1423ae 592#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Malformed override %s line %lu #2"
595msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 596
0e1423ae 597#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Malformed override %s line %lu #3"
600msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 601
0e1423ae 602#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Failed to read the override file %s"
605msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 608#, c-format
67f393ab 609msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
610msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 611
0e1423ae 612#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 613#, c-format
67f393ab 614msgid "Compressed output %s needs a compression set"
615msgstr ""
616"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 619msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
620msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 623msgid "Failed to create FILE*"
624msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 627msgid "Failed to fork"
628msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 631msgid "Compress child"
632msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 635#, c-format
67f393ab 636msgid "Internal error, failed to create %s"
637msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 640msgid "Failed to create subprocess IPC"
641msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 642
0e1423ae 643#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 644msgid "Failed to exec compressor "
645msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 646
0e1423ae 647#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 648msgid "decompressor"
649msgstr "декомпрессор"
89409d33 650
0e1423ae 651#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 652msgid "IO to subprocess/file failed"
653msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 654
0e1423ae 655#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 656msgid "Failed to read while computing MD5"
657msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 658
0e1423ae 659#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 660#, c-format
67f393ab 661msgid "Problem unlinking %s"
662msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 663
0e1423ae 664#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 665#, c-format
67f393ab 666msgid "Failed to rename %s to %s"
667msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 668
0e1423ae 669#: cmdline/apt-get.cc:124
67f393ab 670msgid "Y"
671msgstr "д"
89409d33 672
8e947fe1 673#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1658
89409d33 674#, c-format
67f393ab 675msgid "Regex compilation error - %s"
676msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 677
0e1423ae 678#: cmdline/apt-get.cc:241
67f393ab 679msgid "The following packages have unmet dependencies:"
680msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 681
0e1423ae 682#: cmdline/apt-get.cc:331
de5a560a 683#, c-format
67f393ab 684msgid "but %s is installed"
685msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 686
0e1423ae 687#: cmdline/apt-get.cc:333
ea7fc98d 688#, c-format
67f393ab 689msgid "but %s is to be installed"
690msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 691
0e1423ae 692#: cmdline/apt-get.cc:340
67f393ab 693msgid "but it is not installable"
694msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 695
0e1423ae 696#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 697msgid "but it is a virtual package"
698msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 699
0e1423ae 700#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 701msgid "but it is not installed"
702msgstr "но он не установлен"
89409d33 703
0e1423ae 704#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 705msgid "but it is not going to be installed"
706msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 707
0e1423ae 708#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 709msgid " or"
710msgstr " или"
89409d33 711
0e1423ae 712#: cmdline/apt-get.cc:379
67f393ab 713msgid "The following NEW packages will be installed:"
714msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 715
0e1423ae 716#: cmdline/apt-get.cc:405
67f393ab 717msgid "The following packages will be REMOVED:"
718msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 719
0e1423ae 720#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 721msgid "The following packages have been kept back:"
722msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 723
0e1423ae 724#: cmdline/apt-get.cc:448
67f393ab 725msgid "The following packages will be upgraded:"
726msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 727
0e1423ae 728#: cmdline/apt-get.cc:469
67f393ab 729msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
730msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 731
0e1423ae 732#: cmdline/apt-get.cc:489
67f393ab 733msgid "The following held packages will be changed:"
734msgstr ""
735"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 736
0e1423ae 737#: cmdline/apt-get.cc:542
67f393ab 738#, c-format
739msgid "%s (due to %s) "
740msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 741
0e1423ae 742#: cmdline/apt-get.cc:550
67f393ab 743msgid ""
744"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
745"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
746msgstr ""
747"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
748"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 749
0e1423ae 750#: cmdline/apt-get.cc:581
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
753msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 754
0e1423ae 755#: cmdline/apt-get.cc:585
67f393ab 756#, c-format
757msgid "%lu reinstalled, "
758msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 759
0e1423ae 760#: cmdline/apt-get.cc:587
67f393ab 761#, c-format
762msgid "%lu downgraded, "
763msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 764
0e1423ae 765#: cmdline/apt-get.cc:589
67f393ab 766#, c-format
767msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
768msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 769
0e1423ae 770#: cmdline/apt-get.cc:593
67f393ab 771#, c-format
772msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
773msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 774
0e1423ae 775#: cmdline/apt-get.cc:667
67f393ab 776msgid "Correcting dependencies..."
777msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 778
0e1423ae 779#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 780msgid " failed."
781msgstr " не удалось."
3c4a4974 782
0e1423ae 783#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 784msgid "Unable to correct dependencies"
785msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 786
0e1423ae 787#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 788msgid "Unable to minimize the upgrade set"
789msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 790
0e1423ae 791#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 792msgid " Done"
793msgstr " Готово"
89409d33 794
0e1423ae 795#: cmdline/apt-get.cc:682
67f393ab 796msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
797msgstr ""
798"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
799"f install'."
89409d33 800
0e1423ae 801#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 802msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
803msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 804
0e1423ae 805#: cmdline/apt-get.cc:707
67f393ab 806msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
807msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 808
0e1423ae 809#: cmdline/apt-get.cc:711
67f393ab 810msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 811msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 812
0e1423ae 813#: cmdline/apt-get.cc:718
67f393ab 814msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
815msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 816
0e1423ae 817#: cmdline/apt-get.cc:720
67f393ab 818msgid "Some packages could not be authenticated"
819msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 820
0e1423ae 821#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
67f393ab 822msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
823msgstr "Существуют проблемы, а опция -y использована без --force-yes"
de5a560a 824
0e1423ae 825#: cmdline/apt-get.cc:773
67f393ab 826msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
827msgstr ""
828"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
829"пакетами!"
de5a560a 830
0e1423ae 831#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 832msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
833msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 834
0e1423ae 835#: cmdline/apt-get.cc:793
67f393ab 836msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
837msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 838
8e947fe1 839#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2032
67f393ab 840msgid "Unable to lock the download directory"
841msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки"
89409d33 842
8e947fe1 843#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-get.cc:2326
ab231908 844#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 845msgid "The list of sources could not be read."
846msgstr "Не читается перечень источников."
89409d33 847
0e1423ae 848#: cmdline/apt-get.cc:834
67f393ab 849msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
850msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 851
0e1423ae 852#: cmdline/apt-get.cc:839
89409d33 853#, c-format
67f393ab 854msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
855msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 856
0e1423ae 857#: cmdline/apt-get.cc:842
39454cbb 858#, c-format
67f393ab 859msgid "Need to get %sB of archives.\n"
860msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 861
0e1423ae 862#: cmdline/apt-get.cc:847
fd3b0bba 863#, c-format
0e1423ae 864msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 865msgstr ""
fd3b0bba 866"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на %"
867"sB.\n"
89409d33 868
0e1423ae 869#: cmdline/apt-get.cc:850
fd3b0bba 870#, c-format
0e1423ae 871msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 872msgstr ""
fd3b0bba 873"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на %"
874"sB.\n"
89409d33 875
8e947fe1 876#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2175
89409d33 877#, c-format
67f393ab 878msgid "Couldn't determine free space in %s"
879msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 880
0e1423ae 881#: cmdline/apt-get.cc:871
de5a560a 882#, c-format
67f393ab 883msgid "You don't have enough free space in %s."
884msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 885
0e1423ae 886#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
67f393ab 887msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
888msgstr ""
889"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
890"операция."
891
0e1423ae 892#: cmdline/apt-get.cc:889
67f393ab 893msgid "Yes, do as I say!"
894msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 895
0e1423ae 896#: cmdline/apt-get.cc:891
de5a560a 897#, c-format
89409d33 898msgid ""
67f393ab 899"You are about to do something potentially harmful.\n"
900"To continue type in the phrase '%s'\n"
901" ?] "
89409d33 902msgstr ""
67f393ab 903"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
904"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
905" ?] "
89409d33 906
0e1423ae 907#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 908msgid "Abort."
909msgstr "Аварийное завершение."
910
0e1423ae 911#: cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 912msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
913msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 914
8e947fe1 915#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2223 apt-pkg/algorithms.cc:1349
89409d33 916#, c-format
67f393ab 917msgid "Failed to fetch %s %s\n"
918msgstr "Не удалось загрузить %s %s\n"
89409d33 919
0e1423ae 920#: cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 921msgid "Some files failed to download"
922msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить"
923
8e947fe1 924#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2232
67f393ab 925msgid "Download complete and in download only mode"
926msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена"
927
0e1423ae 928#: cmdline/apt-get.cc:1009
89409d33 929msgid ""
67f393ab 930"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
931"missing?"
89409d33 932msgstr ""
67f393ab 933"Невозможно загрузить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get "
934"update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 935
0e1423ae 936#: cmdline/apt-get.cc:1013
67f393ab 937msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
938msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 939
0e1423ae 940#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 941msgid "Unable to correct missing packages."
942msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 943
0e1423ae 944#: cmdline/apt-get.cc:1019
67f393ab 945msgid "Aborting install."
946msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 947
0e1423ae 948#: cmdline/apt-get.cc:1053
89409d33 949#, c-format
67f393ab 950msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
951msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
89409d33 952
0e1423ae 953#: cmdline/apt-get.cc:1063
89409d33 954#, c-format
67f393ab 955msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
956msgstr ""
957"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
89409d33 958
0e1423ae 959#: cmdline/apt-get.cc:1081
89409d33 960#, c-format
67f393ab 961msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
962msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
89409d33 963
0e1423ae 964#: cmdline/apt-get.cc:1092
de5a560a 965#, c-format
67f393ab 966msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
967msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
89409d33 968
0e1423ae 969#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 970msgid " [Installed]"
971msgstr " [Установлен]"
89409d33 972
0e1423ae 973#: cmdline/apt-get.cc:1109
67f393ab 974msgid "You should explicitly select one to install."
975msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
89409d33 976
0e1423ae 977#: cmdline/apt-get.cc:1114
de5a560a 978#, c-format
67f393ab 979msgid ""
980"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
981"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
982"is only available from another source\n"
983msgstr ""
984"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
985"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
986"источников, не упомянутых в sources.list\n"
4948a1ba 987
0e1423ae 988#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 989msgid "However the following packages replace it:"
990msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
4948a1ba 991
0e1423ae 992#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 993#, c-format
994msgid "Package %s has no installation candidate"
995msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
4948a1ba 996
0e1423ae 997#: cmdline/apt-get.cc:1156
67f393ab 998#, c-format
999msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1000msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n"
4948a1ba 1001
0e1423ae 1002#: cmdline/apt-get.cc:1164
67f393ab 1003#, c-format
1004msgid "%s is already the newest version.\n"
1005msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
4948a1ba 1006
0e1423ae 1007#: cmdline/apt-get.cc:1193
67f393ab 1008#, c-format
1009msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1010msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
4948a1ba 1011
0e1423ae 1012#: cmdline/apt-get.cc:1195
de5a560a 1013#, c-format
67f393ab 1014msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1015msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
89409d33 1016
0e1423ae 1017#: cmdline/apt-get.cc:1201
67f393ab 1018#, c-format
1019msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1020msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
4948a1ba 1021
8e947fe1 1022#: cmdline/apt-get.cc:1307
1023#, c-format
1024msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
1025msgstr ""
1026
1027#: cmdline/apt-get.cc:1345
67f393ab 1028msgid "The update command takes no arguments"
1029msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1030
8e947fe1 1031#: cmdline/apt-get.cc:1358
67f393ab 1032msgid "Unable to lock the list directory"
1033msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
89409d33 1034
8e947fe1 1035#: cmdline/apt-get.cc:1410
67f393ab 1036msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1037msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1038
8e947fe1 1039#: cmdline/apt-get.cc:1442
67f393ab 1040msgid ""
1041"The following packages were automatically installed and are no longer "
1042"required:"
fd3b0bba 1043msgstr "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
89409d33 1044
8e947fe1 1045#: cmdline/apt-get.cc:1444
67f393ab 1046msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
fd3b0bba 1047msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
89409d33 1048
8e947fe1 1049#: cmdline/apt-get.cc:1449
67f393ab 1050msgid ""
1051"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1052"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1053msgstr ""
fd3b0bba 1054"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1055"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1056
6c0bed9d 1057#.
1058#. if (Packages == 1)
1059#. {
1060#. c1out << endl;
1061#. c1out <<
1062#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1063#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1064#. "that package should be filed.") << endl;
1065#. }
1066#.
8e947fe1 1067#: cmdline/apt-get.cc:1452 cmdline/apt-get.cc:1742
67f393ab 1068msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1069msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1070
8e947fe1 1071#: cmdline/apt-get.cc:1456
67f393ab 1072msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1073msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1074
8e947fe1 1075#: cmdline/apt-get.cc:1475
67f393ab 1076msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1077msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1078
8e947fe1 1079#: cmdline/apt-get.cc:1530
fd3b0bba 1080#, c-format
67f393ab 1081msgid "Couldn't find task %s"
fd3b0bba 1082msgstr "Не удалось найти задачу %s"
89409d33 1083
8e947fe1 1084#: cmdline/apt-get.cc:1645 cmdline/apt-get.cc:1681
de5a560a 1085#, c-format
67f393ab 1086msgid "Couldn't find package %s"
1087msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 1088
8e947fe1 1089#: cmdline/apt-get.cc:1668
de5a560a 1090#, c-format
67f393ab 1091msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
fd3b0bba 1092msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n"
89409d33 1093
8e947fe1 1094#: cmdline/apt-get.cc:1699
fd3b0bba 1095#, c-format
0e1423ae 1096msgid "%s set to manually installed.\n"
fd3b0bba 1097msgstr "%s установлен вручную.\n"
38d608f4 1098
8e947fe1 1099#: cmdline/apt-get.cc:1712
67f393ab 1100msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1101msgstr ""
1102"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1103"f install':"
38d608f4 1104
8e947fe1 1105#: cmdline/apt-get.cc:1715
67f393ab 1106msgid ""
1107"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1108"solution)."
1109msgstr ""
1110"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1111"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1112
8e947fe1 1113#: cmdline/apt-get.cc:1727
67f393ab 1114msgid ""
1115"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1116"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1117"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1118"or been moved out of Incoming."
1119msgstr ""
1120"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1121"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1122"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1123
8e947fe1 1124#: cmdline/apt-get.cc:1745
67f393ab 1125msgid "Broken packages"
1126msgstr "Сломанные пакеты"
1127
8e947fe1 1128#: cmdline/apt-get.cc:1774
67f393ab 1129msgid "The following extra packages will be installed:"
1130msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1131
8e947fe1 1132#: cmdline/apt-get.cc:1863
67f393ab 1133msgid "Suggested packages:"
1134msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1135
8e947fe1 1136#: cmdline/apt-get.cc:1864
67f393ab 1137msgid "Recommended packages:"
1138msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1139
8e947fe1 1140#: cmdline/apt-get.cc:1892
67f393ab 1141msgid "Calculating upgrade... "
1142msgstr "Расчёт обновлений... "
1143
8e947fe1 1144#: cmdline/apt-get.cc:1895 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
67f393ab 1145msgid "Failed"
1146msgstr "Неудачно"
1147
8e947fe1 1148#: cmdline/apt-get.cc:1900
67f393ab 1149msgid "Done"
1150msgstr "Готово"
1151
8e947fe1 1152#: cmdline/apt-get.cc:1967 cmdline/apt-get.cc:1975
67f393ab 1153msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1154msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1155
8e947fe1 1156#: cmdline/apt-get.cc:2075
67f393ab 1157msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1158msgstr ""
1159"Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные "
1160"тексты"
1161
8e947fe1 1162#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-get.cc:2344
de5a560a 1163#, c-format
67f393ab 1164msgid "Unable to find a source package for %s"
1165msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s"
3c4a4974 1166
8e947fe1 1167#: cmdline/apt-get.cc:2154
89409d33 1168#, c-format
67f393ab 1169msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1170msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n"
89409d33 1171
8e947fe1 1172#: cmdline/apt-get.cc:2182
19180c69 1173#, c-format
67f393ab 1174msgid "You don't have enough free space in %s"
1175msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1176
8e947fe1 1177#: cmdline/apt-get.cc:2188
89409d33 1178#, c-format
67f393ab 1179msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1180msgstr "Необходимо загрузить %sB/%sB из архивов исходных текстов.\n"
89409d33 1181
8e947fe1 1182#: cmdline/apt-get.cc:2191
67f393ab 1183#, c-format
1184msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1185msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n"
de5a560a 1186
8e947fe1 1187#: cmdline/apt-get.cc:2197
67f393ab 1188#, c-format
1189msgid "Fetch source %s\n"
1190msgstr "Загрузка исходных текстов %s\n"
89409d33 1191
8e947fe1 1192#: cmdline/apt-get.cc:2228
67f393ab 1193msgid "Failed to fetch some archives."
1194msgstr "Некоторые архивы не удалось загрузить."
1195
8e947fe1 1196#: cmdline/apt-get.cc:2256
ffd71425 1197#, c-format
67f393ab 1198msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1199msgstr ""
1200"Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся "
1201"распакованные исходные тексты\n"
de5a560a 1202
8e947fe1 1203#: cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 1204#, c-format
1205msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1206msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1207
8e947fe1 1208#: cmdline/apt-get.cc:2269
89409d33 1209#, c-format
67f393ab 1210msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1211msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1212
8e947fe1 1213#: cmdline/apt-get.cc:2286
67f393ab 1214#, c-format
1215msgid "Build command '%s' failed.\n"
1216msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1217
8e947fe1 1218#: cmdline/apt-get.cc:2305
67f393ab 1219msgid "Child process failed"
1220msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1221
8e947fe1 1222#: cmdline/apt-get.cc:2321
67f393ab 1223msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1224msgstr ""
1225"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1226"пакет"
de5a560a 1227
8e947fe1 1228#: cmdline/apt-get.cc:2349
89409d33 1229#, c-format
67f393ab 1230msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1231msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1232
8e947fe1 1233#: cmdline/apt-get.cc:2369
67f393ab 1234#, c-format
1235msgid "%s has no build depends.\n"
1236msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1237
8e947fe1 1238#: cmdline/apt-get.cc:2421
89409d33 1239#, c-format
de5a560a 1240msgid ""
67f393ab 1241"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1242"found"
de5a560a 1243msgstr ""
67f393ab 1244"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1245"найден"
89409d33 1246
8e947fe1 1247#: cmdline/apt-get.cc:2474
3c4a4974 1248#, c-format
de5a560a 1249msgid ""
67f393ab 1250"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1251"package %s can satisfy version requirements"
1252msgstr ""
1253"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1254"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1255
8e947fe1 1256#: cmdline/apt-get.cc:2510
67f393ab 1257#, c-format
1258msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1259msgstr ""
1260"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1261"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1262
8e947fe1 1263#: cmdline/apt-get.cc:2537
de5a560a 1264#, c-format
67f393ab 1265msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1266msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1267
8e947fe1 1268#: cmdline/apt-get.cc:2551
de5a560a 1269#, c-format
67f393ab 1270msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1271msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1272
8e947fe1 1273#: cmdline/apt-get.cc:2555
67f393ab 1274msgid "Failed to process build dependencies"
1275msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1276
8e947fe1 1277#: cmdline/apt-get.cc:2587
67f393ab 1278msgid "Supported modules:"
1279msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1280
8e947fe1 1281#: cmdline/apt-get.cc:2628
1282#, fuzzy
67f393ab 1283msgid ""
1284"Usage: apt-get [options] command\n"
1285" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1286" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1287"\n"
1288"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1289"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1290"and install.\n"
1291"\n"
1292"Commands:\n"
1293" update - Retrieve new lists of packages\n"
1294" upgrade - Perform an upgrade\n"
1295" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1296" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1297" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1298" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1299" source - Download source archives\n"
1300" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1301" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1302" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1303" clean - Erase downloaded archive files\n"
1304" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1305" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1306"\n"
1307"Options:\n"
1308" -h This help text.\n"
1309" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1310" -qq No output except for errors\n"
1311" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1312" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1313" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1314" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1315" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1316" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1317" -b Build the source package after fetching it\n"
1318" -V Show verbose version numbers\n"
1319" -c=? Read this configuration file\n"
1320" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1321"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1322"pages for more information and options.\n"
1323" This APT has Super Cow Powers.\n"
1324msgstr ""
fd3b0bba 1325"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
1326" apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1327" apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
67f393ab 1328"\n"
fd3b0bba 1329"apt-get -- простой интерфейс командной строки для загрузки и\n"
1330"установки пакетов. Наиболее часто используемые команды -- update \n"
67f393ab 1331"и install.\n"
1332"\n"
1333"Команды:\n"
fd3b0bba 1334" update - получить новые списки пакетов\n"
1335" upgrade - выполнить обновление\n"
67f393ab 1336" install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n"
1337" как libc6, а не libc6.deb)\n"
1338" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1339" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
1340" purge - удалить и вычистить пакеты\n"
67f393ab 1341" source - загрузить архивы с исходными текстами\n"
fd3b0bba 1342" build-dep - загрузить всё необходимое для сборки указанного\n"
67f393ab 1343" пакета из исходных текстов\n"
fd3b0bba 1344" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
67f393ab 1345" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n"
fd3b0bba 1346" clean - удалить загруженные файлы архивов\n"
1347" autoclean - удалить старые загруженные файлы архивов\n"
67f393ab 1348" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
1349"\n"
fd3b0bba 1350"Параметры:\n"
1351" -h этот текст\n"
1352" -q выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала,\n"
1353" не выводить индикатор хода работы\n"
1354" -qq выводить только сообщения об ошибках\n"
1355" -d только загрузить - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1356" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1357" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, cами вопросы при этом не выводятся\n"
67f393ab 1358" -f продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n"
1359" -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n"
fd3b0bba 1360" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1361" -b собрать пакет из исходных текстов после получения\n"
1362" -V показать полные номера версий\n"
1363" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1364" -o=? задать произвольный параметр настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 1365"Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
fd3b0bba 1366"содержат подробную информацию и описание параметров.\n"
1367" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1368
67f393ab 1369#: cmdline/acqprogress.cc:55
1370msgid "Hit "
1371msgstr "В кеше "
de5a560a 1372
67f393ab 1373#: cmdline/acqprogress.cc:79
1374msgid "Get:"
1375msgstr "Получено:"
de5a560a 1376
67f393ab 1377#: cmdline/acqprogress.cc:110
1378msgid "Ign "
fd3b0bba 1379msgstr "Игн "
de5a560a 1380
67f393ab 1381#: cmdline/acqprogress.cc:114
1382msgid "Err "
fd3b0bba 1383msgstr "Ош "
de5a560a 1384
67f393ab 1385#: cmdline/acqprogress.cc:135
1386#, c-format
1387msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1388msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1389
67f393ab 1390#: cmdline/acqprogress.cc:225
1391#, c-format
1392msgid " [Working]"
fd3b0bba 1393msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1394
67f393ab 1395#: cmdline/acqprogress.cc:271
ea7fc98d 1396#, c-format
38d608f4 1397msgid ""
67f393ab 1398"Media change: please insert the disc labeled\n"
1399" '%s'\n"
1400"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1401msgstr ""
fd3b0bba 1402"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1403" '%s'\n"
1404"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
de5a560a 1405
67f393ab 1406#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1407msgid "Unknown package record!"
1408msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1409
67f393ab 1410#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1411msgid ""
1412"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1413"\n"
1414"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1415"to indicate what kind of file it is.\n"
1416"\n"
1417"Options:\n"
1418" -h This help text\n"
1419" -s Use source file sorting\n"
1420" -c=? Read this configuration file\n"
1421" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1422msgstr ""
fd3b0bba 1423"Использование: apt-sortpkgs [параметры] file1 [file2 ...]\n"
67f393ab 1424"\n"
1425"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n"
1426"используется, чтобы указать тип списка.\n"
1427"\n"
fd3b0bba 1428"Параметры:\n"
67f393ab 1429" -h этот текст\n"
1430" -s сортировать список файлов с исходными текстами\n"
1431" -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
1432" -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1433
67f393ab 1434#: dselect/install:32
1435msgid "Bad default setting!"
1436msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1437
8f30b478 1438#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1439#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1440msgid "Press enter to continue."
1441msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1442
8f30b478 1443#: dselect/install:91
1444msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1445msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1446
1447#: dselect/install:101
67f393ab 1448msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1449msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки"
de5a560a 1450
8f30b478 1451#: dselect/install:102
67f393ab 1452msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1453msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или"
de5a560a 1454
8f30b478 1455#: dselect/install:103
67f393ab 1456msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
640c5d94 1457msgstr ""
67f393ab 1458"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
de5a560a 1459
8f30b478 1460#: dselect/install:104
67f393ab 1461msgid ""
1462"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1463msgstr ""
1464"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
1465"раз"
ea7fc98d 1466
67f393ab 1467#: dselect/update:30
1468msgid "Merging available information"
1469msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
89409d33 1470
0e1423ae 1471#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1472msgid "Failed to create pipes"
1473msgstr "Не удалось создать порождённые процессы"
ea7fc98d 1474
0e1423ae 1475#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1476msgid "Failed to exec gzip "
1477msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1478
0e1423ae 1479#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1480msgid "Corrupted archive"
1481msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1482
0e1423ae 1483#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1484msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1485msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1486
0e1423ae 1487#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1488#, c-format
67f393ab 1489msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1490msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1491
0e1423ae 1492#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1493msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1494msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1495
0e1423ae 1496#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1497msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1498msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1499
0e1423ae 1500#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1501msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1502msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1503
0e1423ae 1504#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1505msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1506msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1507
0e1423ae 1508#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1509msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1510msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1511
0e1423ae 1512#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1513msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1514msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1515
0e1423ae 1516#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1517msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1518msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1521msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1522msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1523
0e1423ae 1524#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1525msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1526msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1527
0e1423ae 1528#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1529#, c-format
dc738e7a 1530msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1531msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1532
0e1423ae 1533#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1534#, c-format
dc738e7a 1535msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1536msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1537
0e1423ae 1538#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1539#, c-format
dc738e7a 1540msgid "Duplicate conf file %s/%s"
ea7fc98d 1541msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s"
ffd71425 1542
0e1423ae 1543#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1544#, c-format
26e38fa2 1545msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1546msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1547
0e1423ae 1548#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1549#, c-format
dc738e7a 1550msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1551msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1552
0e1423ae 1553#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1554#, c-format
dc738e7a 1555msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1556msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1557
0e1423ae 1558#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1559#, c-format
dc738e7a 1560msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1561msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1562
0e1423ae 1563#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1564#, c-format
dc738e7a 1565msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1566msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1569#, c-format
dc738e7a 1570msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1571msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1572
0e1423ae 1573#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1574msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1575msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1578#, c-format
dc738e7a 1579msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1580msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1581
0e1423ae 1582#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1583msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1584msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1585
0e1423ae 1586#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1587msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1588msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1589
0e1423ae 1590#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1591#, c-format
dc738e7a 1592msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1593msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1594
0e1423ae 1595#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1596#, c-format
dc738e7a 1597msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1598msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1599
ab231908 1600#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
0e1423ae 1601#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1602#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
67f393ab 1603#, c-format
1604msgid "Unable to read %s"
1605msgstr "Невозможно прочитать %s"
1606
0e1423ae 1607#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1608#, c-format
dc738e7a 1609msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1610msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1611
0e1423ae 1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1613#, c-format
dc738e7a 1614msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1615msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1616
0e1423ae 1617#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1618#, c-format
dc738e7a 1619msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1620msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1621
0e1423ae 1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1623#, c-format
dc738e7a 1624msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1625msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1626
0e1423ae 1627#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1628msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1629msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1630
67f393ab 1631#. Build the status cache
08f8455c 1632#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1633#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1634#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
67f393ab 1635msgid "Reading package lists"
1636msgstr "Чтение списков пакетов"
1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1639#, c-format
dc738e7a 1640msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1641msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1642
0e1423ae 1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1645msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1646msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1647
0e1423ae 1648#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1649msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1650msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1651
0e1423ae 1652#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1653#, c-format
dc738e7a
AL
1654msgid ""
1655"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1656"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1657"package!"
1658msgstr ""
f9ac6f71 1659"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1660"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1661"версию пакета!"
89409d33 1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1664#, c-format
dc738e7a 1665msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1666msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1667
0e1423ae 1668#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1669msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1670msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1671
0e1423ae 1672#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1673#, c-format
dc738e7a 1674msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1675msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1678msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1679msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1683#, c-format
dc738e7a 1684msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1685msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1686
0e1423ae 1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1688msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1689msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1690
0e1423ae 1691#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1692msgid "The pkg cache must be initialized first"
480ecc8b 1693msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кеш пакетов"
89409d33 1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1696#, c-format
1169dbfa 1697msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1698msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1699
0e1423ae 1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1701#, c-format
dc738e7a 1702msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1703msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1704
0e1423ae 1705#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1706#, c-format
dc738e7a 1707msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1708msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1711#, c-format
dc738e7a 1712msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1713msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1714
0e1423ae 1715#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
fd3b0bba 1716#, c-format
0e1423ae 1717msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
fd3b0bba 1718msgstr ""
1719"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
89409d33 1720
0e1423ae 1721#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1722#, c-format
dc738e7a 1723msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1724msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1727msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1728msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1729
0e1423ae 1730#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1731msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1732msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1733
0e1423ae 1734#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1735msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1736msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1737
67f393ab 1738#: methods/cdrom.cc:114
38d608f4 1739#, c-format
67f393ab 1740msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1741msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1742
67f393ab 1743#: methods/cdrom.cc:123
1744msgid ""
1745"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1746"cannot be used to add new CD-ROMs"
1747msgstr ""
1748"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1749"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1750
67f393ab 1751#: methods/cdrom.cc:131
1752msgid "Wrong CD-ROM"
1753msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1754
67f393ab 1755#: methods/cdrom.cc:166
1756#, c-format
1757msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1758msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1759
67f393ab 1760#: methods/cdrom.cc:171
1761msgid "Disk not found."
1762msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1763
67f393ab 1764#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1765msgid "File not found"
1766msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1767
0e1423ae 1768#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1769#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1770msgid "Failed to stat"
1771msgstr "Не удалось получить атрибуты"
38d608f4 1772
0e1423ae 1773#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1774msgid "Failed to set modification time"
1775msgstr "Не удалось установить время модификации"
38d608f4 1776
67f393ab 1777#: methods/file.cc:44
1778msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1779msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1780
67f393ab 1781#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1782#: methods/ftp.cc:162
1783msgid "Logging in"
1784msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1785
67f393ab 1786#: methods/ftp.cc:168
1787msgid "Unable to determine the peer name"
1788msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1789
67f393ab 1790#: methods/ftp.cc:173
1791msgid "Unable to determine the local name"
1792msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1793
67f393ab 1794#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1795#, c-format
1796msgid "The server refused the connection and said: %s"
1797msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1798
67f393ab 1799#: methods/ftp.cc:210
1800#, c-format
1801msgid "USER failed, server said: %s"
1802msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1803
67f393ab 1804#: methods/ftp.cc:217
1805#, c-format
1806msgid "PASS failed, server said: %s"
1807msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1808
67f393ab 1809#: methods/ftp.cc:237
1810msgid ""
1811"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1812"is empty."
1813msgstr ""
1814"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1815"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1816
67f393ab 1817#: methods/ftp.cc:265
1818#, c-format
1819msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1820msgstr ""
1821"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %"
1822"s"
38d608f4 1823
67f393ab 1824#: methods/ftp.cc:291
de5a560a 1825#, c-format
67f393ab 1826msgid "TYPE failed, server said: %s"
1827msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1828
67f393ab 1829#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1830msgid "Connection timeout"
1831msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1832
67f393ab 1833#: methods/ftp.cc:335
1834msgid "Server closed the connection"
1835msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1836
e01c08b0 1837#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1838msgid "Read error"
1839msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1840
67f393ab 1841#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1842msgid "A response overflowed the buffer."
1843msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1844
67f393ab 1845#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1846msgid "Protocol corruption"
1847msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1848
e01c08b0 1849#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1850msgid "Write error"
1851msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1852
67f393ab 1853#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1854msgid "Could not create a socket"
1855msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1856
67f393ab 1857#: methods/ftp.cc:698
1858msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1859msgstr ""
1860"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1861"истекло"
38d608f4 1862
67f393ab 1863#: methods/ftp.cc:704
1864msgid "Could not connect passive socket."
1865msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1866
67f393ab 1867#: methods/ftp.cc:722
1868msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1869msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1870
67f393ab 1871#: methods/ftp.cc:736
1872msgid "Could not bind a socket"
1873msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1874
67f393ab 1875#: methods/ftp.cc:740
1876msgid "Could not listen on the socket"
1877msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1878
67f393ab 1879#: methods/ftp.cc:747
1880msgid "Could not determine the socket's name"
1881msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1882
67f393ab 1883#: methods/ftp.cc:779
1884msgid "Unable to send PORT command"
1885msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 1886
67f393ab 1887#: methods/ftp.cc:789
1888#, c-format
1889msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1890msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 1891
67f393ab 1892#: methods/ftp.cc:798
1893#, c-format
1894msgid "EPRT failed, server said: %s"
1895msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1896
67f393ab 1897#: methods/ftp.cc:818
1898msgid "Data socket connect timed out"
1899msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 1900
67f393ab 1901#: methods/ftp.cc:825
1902msgid "Unable to accept connection"
1903msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 1904
8e947fe1 1905#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1906msgid "Problem hashing file"
1907msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 1908
67f393ab 1909#: methods/ftp.cc:877
38d608f4 1910#, c-format
67f393ab 1911msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1912msgstr "Невозможно загрузить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 1913
67f393ab 1914#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1915msgid "Data socket timed out"
1916msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 1917
67f393ab 1918#: methods/ftp.cc:922
29677190 1919#, c-format
67f393ab 1920msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1921msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 1922
67f393ab 1923#. Get the files information
1924#: methods/ftp.cc:997
1925msgid "Query"
1926msgstr "Запрос"
3c4a4974 1927
67f393ab 1928#: methods/ftp.cc:1109
1929msgid "Unable to invoke "
1930msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 1931
ab231908 1932#: methods/connect.cc:70
29677190 1933#, c-format
67f393ab 1934msgid "Connecting to %s (%s)"
1935msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 1936
ab231908 1937#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1938#, c-format
1939msgid "[IP: %s %s]"
1940msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1941
ab231908 1942#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1943#, c-format
1944msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1945msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 1946
ab231908 1947#: methods/connect.cc:96
dc738e7a 1948#, c-format
67f393ab 1949msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1950msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 1951
ab231908 1952#: methods/connect.cc:104
38d608f4 1953#, c-format
67f393ab 1954msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1955msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 1956
ab231908 1957#: methods/connect.cc:119
dc738e7a 1958#, c-format
67f393ab 1959msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1960msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 1961
67f393ab 1962#. We say this mainly because the pause here is for the
1963#. ssh connection that is still going
ab231908 1964#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1965#, c-format
1966msgid "Connecting to %s"
1967msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 1968
ab231908 1969#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
dc738e7a 1970#, c-format
67f393ab 1971msgid "Could not resolve '%s'"
1972msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 1973
ab231908 1974#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1975#, c-format
1976msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1977msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 1978
ab231908 1979#: methods/connect.cc:193
67f393ab 1980#, c-format
1981msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1982msgstr ""
1983"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
dc738e7a 1984
ab231908 1985#: methods/connect.cc:240
dc738e7a 1986#, c-format
67f393ab 1987msgid "Unable to connect to %s %s:"
1988msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:"
dc738e7a 1989
8e947fe1 1990#: methods/gpgv.cc:71
dc738e7a 1991#, c-format
67f393ab 1992msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1993msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
dc738e7a 1994
8e947fe1 1995#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 1996msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1997msgstr ""
1998"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
1999"работы."
dc738e7a 2000
8e947fe1 2001#: methods/gpgv.cc:223
67f393ab 2002msgid ""
2003"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2004msgstr ""
2005"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2006"ключа?!"
dc738e7a 2007
8e947fe1 2008#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2009msgid "At least one invalid signature was encountered."
2010msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2011
8e947fe1 2012#: methods/gpgv.cc:232
ea7fc98d 2013#, c-format
dac98b4b 2014msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2015msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2016
8e947fe1 2017#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2018msgid "Unknown error executing gpgv"
2019msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2020
8e947fe1 2021#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2022msgid "The following signatures were invalid:\n"
2023msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2024
8e947fe1 2025#: methods/gpgv.cc:285
67f393ab 2026msgid ""
2027"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2028"available:\n"
2029msgstr ""
fd3b0bba 2030"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2031"ключ:\n"
dc738e7a 2032
67f393ab 2033#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2034#, c-format
67f393ab 2035msgid "Couldn't open pipe for %s"
2036msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
dc738e7a 2037
67f393ab 2038#: methods/gzip.cc:109
ea7fc98d 2039#, c-format
67f393ab 2040msgid "Read error from %s process"
2041msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
dc738e7a 2042
8e947fe1 2043#: methods/http.cc:379
67f393ab 2044msgid "Waiting for headers"
2045msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2046
8e947fe1 2047#: methods/http.cc:525
dc738e7a 2048#, c-format
67f393ab 2049msgid "Got a single header line over %u chars"
2050msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2051
8e947fe1 2052#: methods/http.cc:533
67f393ab 2053msgid "Bad header line"
2054msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2055
8e947fe1 2056#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
67f393ab 2057msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2058msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2059
8e947fe1 2060#: methods/http.cc:588
67f393ab 2061msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2062msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2063
8e947fe1 2064#: methods/http.cc:603
67f393ab 2065msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2066msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2067
8e947fe1 2068#: methods/http.cc:605
67f393ab 2069msgid "This HTTP server has broken range support"
2070msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов"
dc738e7a 2071
8e947fe1 2072#: methods/http.cc:629
67f393ab 2073msgid "Unknown date format"
2074msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2075
8e947fe1 2076#: methods/http.cc:782
67f393ab 2077msgid "Select failed"
2078msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2079
8e947fe1 2080#: methods/http.cc:787
67f393ab 2081msgid "Connection timed out"
2082msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2083
8e947fe1 2084#: methods/http.cc:810
67f393ab 2085msgid "Error writing to output file"
2086msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2087
8e947fe1 2088#: methods/http.cc:841
67f393ab 2089msgid "Error writing to file"
2090msgstr "Ошибка записи в файл"
2091
8e947fe1 2092#: methods/http.cc:869
67f393ab 2093msgid "Error writing to the file"
2094msgstr "Ошибка записи в файл"
2095
8e947fe1 2096#: methods/http.cc:883
67f393ab 2097msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2098msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2099
8e947fe1 2100#: methods/http.cc:885
67f393ab 2101msgid "Error reading from server"
2102msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2103
8e947fe1 2104#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
08f8455c 2105msgid "Failed to truncate file"
7b1be33f 2106msgstr "Не удалось обрезать файл"
08f8455c 2107
8e947fe1 2108#: methods/http.cc:1141
67f393ab 2109msgid "Bad header data"
2110msgstr "Неверный заголовок данных"
2111
8e947fe1 2112#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
67f393ab 2113msgid "Connection failed"
2114msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2115
8e947fe1 2116#: methods/http.cc:1305
67f393ab 2117msgid "Internal error"
2118msgstr "Внутренняя ошибка"
2119
67f393ab 2120#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2121msgid "Can't mmap an empty file"
2122msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2123
67f393ab 2124#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
dc738e7a 2125#, c-format
67f393ab 2126msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2127msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2128
d9199d6e 2129#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
2130#, c-format
2131msgid ""
2132"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2133"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2134msgstr ""
08f8455c 2135
8e947fe1 2136#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2137#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
2138#, c-format
2139msgid "%lid %lih %limin %lis"
2140msgstr ""
2141
2142#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2143#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
2144#, c-format
2145msgid "%lih %limin %lis"
2146msgstr ""
2147
2148#. min means minutes, s means seconds
2149#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
2150#, c-format
2151msgid "%limin %lis"
2152msgstr ""
2153
2154#. s means seconds
2155#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
2156#, c-format
2157msgid "%lis"
2158msgstr ""
2159
2160#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1018
dc738e7a 2161#, c-format
67f393ab 2162msgid "Selection %s not found"
2163msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2164
0e1423ae 2165#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
dc738e7a 2166#, c-format
67f393ab 2167msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2168msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2169
0e1423ae 2170#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
89409d33 2171#, c-format
67f393ab 2172msgid "Opening configuration file %s"
2173msgstr "Открытие файла конфигурации %s"
89409d33 2174
ab231908 2175#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
67f393ab 2176#, c-format
2177msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2178msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2179
ab231908 2180#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
67f393ab 2181#, c-format
2182msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2183msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2184
ab231908 2185#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
89409d33 2186#, c-format
67f393ab 2187msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2188msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2189
ab231908 2190#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
67f393ab 2191#, c-format
2192msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2193msgstr ""
2194"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2195"уровне"
89409d33 2196
ab231908 2197#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
67f393ab 2198#, c-format
2199msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2200msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2201
ab231908 2202#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2203#, c-format
2204msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2205msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2206
ab231908 2207#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
67f393ab 2208#, c-format
2209msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2210msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2211
ab231908 2212#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2213#, c-format
2214msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2215msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2216
67f393ab 2217#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2218#, c-format
67f393ab 2219msgid "%c%s... Error!"
2220msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2221
67f393ab 2222#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2223#, c-format
2224msgid "%c%s... Done"
2225msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2226
0e1423ae 2227#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2228#, c-format
67f393ab 2229msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2230msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2231
0e1423ae 2232#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2233#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2234#, c-format
2235msgid "Command line option %s is not understood"
2236msgstr "Не распознанная опция командной строки %s"
4948a1ba 2237
0e1423ae 2238#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2239#, c-format
67f393ab 2240msgid "Command line option %s is not boolean"
2241msgstr "Опция командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2242
67f393ab 2243#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
de5a560a 2244#, c-format
67f393ab 2245msgid "Option %s requires an argument."
2246msgstr "Опция %s требует аргумента."
89409d33 2247
67f393ab 2248#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2249#, c-format
2250msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2251msgstr "Опция %s: значение должно иметь вид =<val>."
89409d33 2252
0e1423ae 2253#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
67f393ab 2254#, c-format
2255msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2256msgstr "Опция %s требует аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2257
0e1423ae 2258#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2259#, c-format
2260msgid "Option '%s' is too long"
2261msgstr "Слишком длинная опция '%s'"
89409d33 2262
0e1423ae 2263#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2264#, c-format
2265msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2266msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2267
0e1423ae 2268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2269#, c-format
2270msgid "Invalid operation %s"
2271msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2272
0e1423ae 2273#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2274#, c-format
2275msgid "Unable to stat the mount point %s"
2276msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2277
08f8455c 2278#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2279#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
67f393ab 2280#, c-format
2281msgid "Unable to change to %s"
2282msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2283
08f8455c 2284#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
67f393ab 2285msgid "Failed to stat the cdrom"
2286msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2287
e01c08b0 2288#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
67f393ab 2289#, c-format
2290msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2291msgstr ""
2292"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2293"чтения"
4948a1ba 2294
e01c08b0 2295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2296#, c-format
2297msgid "Could not open lock file %s"
2298msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2299
e01c08b0 2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
67f393ab 2301#, c-format
2302msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2303msgstr ""
67f393ab 2304"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2305"системе nfs"
89409d33 2306
e01c08b0 2307#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
89409d33 2308#, c-format
67f393ab 2309msgid "Could not get lock %s"
2310msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2311
e01c08b0 2312#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2313#, c-format
2314msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2315msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2316
e01c08b0 2317#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
67f393ab 2318#, c-format
2319msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
f9ac6f71 2320msgstr ""
67f393ab 2321"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2322
e01c08b0 2323#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
89409d33 2324#, c-format
67f393ab 2325msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2326msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2327
e01c08b0 2328#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
89409d33 2329#, c-format
67f393ab 2330msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2331msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2332
e01c08b0 2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
89409d33 2334#, c-format
67f393ab 2335msgid "Could not open file %s"
2336msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2337
e01c08b0 2338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
89409d33 2339#, c-format
67f393ab 2340msgid "read, still have %lu to read but none left"
2341msgstr ""
2342"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2343
e01c08b0 2344#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
ffd71425 2345#, c-format
67f393ab 2346msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2347msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2348
e01c08b0 2349#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
67f393ab 2350msgid "Problem closing the file"
2351msgstr "Проблема закрытия файла"
89409d33 2352
e01c08b0 2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
67f393ab 2354msgid "Problem unlinking the file"
2355msgstr "Ошибка при удалении файла"
89409d33 2356
e01c08b0 2357#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
67f393ab 2358msgid "Problem syncing the file"
2359msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
de5a560a 2360
67f393ab 2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2362msgid "Empty package cache"
2363msgstr "Кеш пакетов пуст"
de5a560a 2364
67f393ab 2365#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2366msgid "The package cache file is corrupted"
2367msgstr "Кеш пакетов повреждён"
de5a560a 2368
67f393ab 2369#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2370msgid "The package cache file is an incompatible version"
2371msgstr "Не поддерживаемая версия кеша пакетов"
de5a560a 2372
67f393ab 2373#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2374#, c-format
2375msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2376msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2377
67f393ab 2378#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2379msgid "The package cache was built for a different architecture"
2380msgstr "Кеш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2381
67f393ab 2382#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2383msgid "Depends"
2384msgstr "Зависит"
89409d33 2385
67f393ab 2386#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2387msgid "PreDepends"
2388msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2389
67f393ab 2390#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2391msgid "Suggests"
2392msgstr "Предлагает"
2393
2394#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2395msgid "Recommends"
2396msgstr "Рекомендует"
2397
2398#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2399msgid "Conflicts"
2400msgstr "Конфликтует"
2401
2402#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2403msgid "Replaces"
2404msgstr "Заменяет"
2405
2406#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2407msgid "Obsoletes"
2408msgstr "Замещает"
2409
2410#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2411msgid "Breaks"
fd3b0bba 2412msgstr "Ломает"
67f393ab 2413
2414#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2415msgid "important"
2416msgstr "важный"
2417
2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2419msgid "required"
2420msgstr "необходимый"
2421
2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2423msgid "standard"
2424msgstr "стандартный"
2425
2426#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2427msgid "optional"
2428msgstr "необязательный"
ffd71425 2429
67f393ab 2430#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2431msgid "extra"
2432msgstr "дополнительный"
ffd71425 2433
0e1423ae 2434#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
67f393ab 2435msgid "Building dependency tree"
2436msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2437
0e1423ae 2438#: apt-pkg/depcache.cc:122
67f393ab 2439msgid "Candidate versions"
2440msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2441
0e1423ae 2442#: apt-pkg/depcache.cc:151
67f393ab 2443msgid "Dependency generation"
2444msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2445
0e1423ae 2446#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
67f393ab 2447msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2448msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2449
0e1423ae 2450#: apt-pkg/depcache.cc:219
fd3b0bba 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2453msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2454
0e1423ae 2455#: apt-pkg/depcache.cc:225
fd3b0bba 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2458msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2459
0e1423ae 2460#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2463msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2464
0e1423ae 2465#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2468msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2469
0e1423ae 2470#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
ffd71425 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2473msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2474
0e1423ae 2475#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
39454cbb 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
de5a560a 2478msgstr ""
67f393ab 2479"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2480
0e1423ae 2481#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
ffd71425 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2484msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2485
0e1423ae 2486#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
ffd71425 2487#, c-format
67f393ab 2488msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2489msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2490
0e1423ae 2491#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
de5a560a 2492#, c-format
67f393ab 2493msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2494msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2495
0e1423ae 2496#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
ffd71425 2497#, c-format
67f393ab 2498msgid "Opening %s"
2499msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2500
0e1423ae 2501#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
67f393ab 2502#, c-format
2503msgid "Line %u too long in source list %s."
2504msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2505
0e1423ae 2506#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
67f393ab 2507#, c-format
2508msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2509msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2510
0e1423ae 2511#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2512#, c-format
2513msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2514msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2515
67f393ab 2516#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
ffd71425 2517#, c-format
67f393ab 2518msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2519msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
ffd71425 2520
ab231908 2521#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
ffd71425 2522#, c-format
67f393ab 2523msgid ""
2524"This installation run will require temporarily removing the essential "
2525"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2526"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2527msgstr ""
67f393ab 2528"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2529"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2530"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
2531"Если вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak."
ffd71425 2532
0e1423ae 2533#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2534#, c-format
67f393ab 2535msgid "Index file type '%s' is not supported"
2536msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2537
08f8455c 2538#: apt-pkg/algorithms.cc:248
ffd71425 2539#, c-format
67f393ab 2540msgid ""
2541"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2542msgstr ""
2543"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2544
08f8455c 2545#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
de5a560a 2546msgid ""
67f393ab 2547"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2548"held packages."
de5a560a 2549msgstr ""
67f393ab 2550"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2551"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2552
08f8455c 2553#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
67f393ab 2554msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2555msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2556
08f8455c 2557#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
ab231908
OS
2558msgid ""
2559"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2560"used instead."
2561msgstr ""
2562"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или "
2563"вместо них были использованы старые версии"
2564
0e1423ae 2565#: apt-pkg/acquire.cc:59
de5a560a 2566#, c-format
67f393ab 2567msgid "Lists directory %spartial is missing."
2568msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2569
0e1423ae 2570#: apt-pkg/acquire.cc:63
de5a560a 2571#, c-format
67f393ab 2572msgid "Archive directory %spartial is missing."
2573msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2574
67f393ab 2575#. only show the ETA if it makes sense
2576#. two days
08f8455c 2577#: apt-pkg/acquire.cc:828
ffd71425 2578#, c-format
67f393ab 2579msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2580msgstr "Загружается файл %li из %li (%s осталось)"
ffd71425 2581
08f8455c 2582#: apt-pkg/acquire.cc:830
ffd71425 2583#, c-format
67f393ab 2584msgid "Retrieving file %li of %li"
2585msgstr "Загружается файл %li из %li"
ffd71425 2586
0e1423ae 2587#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2588#, c-format
67f393ab 2589msgid "The method driver %s could not be found."
2590msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2591
0e1423ae 2592#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2593#, c-format
67f393ab 2594msgid "Method %s did not start correctly"
2595msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2596
8e947fe1 2597#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2598#, c-format
2599msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2600msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2601
0e1423ae 2602#: apt-pkg/init.cc:124
67f393ab 2603#, c-format
2604msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2605msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2606
0e1423ae 2607#: apt-pkg/init.cc:140
67f393ab 2608msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2609msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2610
0e1423ae 2611#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2612#, c-format
2613msgid "Unable to stat %s."
2614msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2615
0e1423ae 2616#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2617msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2618msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2619
ab231908 2620#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2621msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2622msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2623
ab231908 2624#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2625msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2626msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2627
0e1423ae 2628#: apt-pkg/policy.cc:267
67f393ab 2629msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2630msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2631
0e1423ae 2632#: apt-pkg/policy.cc:289
67f393ab 2633#, c-format
2634msgid "Did not understand pin type %s"
2635msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2636
0e1423ae 2637#: apt-pkg/policy.cc:297
67f393ab 2638msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2639msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2640
0e1423ae 2641#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2642msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2643msgstr "Кеш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2644
0e1423ae 2645#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
fd7c71de 2646#, c-format
67f393ab 2647msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2648msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2649
0e1423ae 2650#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
1b5a6222 2651#, c-format
67f393ab 2652msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2653msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2654
08f8455c 2655#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
fd3b0bba 2656#, c-format
0e1423ae 2657msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 2658msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 2659
08f8455c 2660#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
67f393ab 2661#, c-format
2662msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2663msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2664
08f8455c 2665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
67f393ab 2666#, c-format
2667msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2668msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2669
08f8455c 2670#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
67f393ab 2671#, c-format
2672msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2673msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
1b5a6222 2674
08f8455c 2675#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
67f393ab 2676#, c-format
2677msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2678msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2679
08f8455c 2680#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
67f393ab 2681#, c-format
2682msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2683msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
1b5a6222 2684
08f8455c 2685#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
fd3b0bba 2686#, c-format
0e1423ae 2687msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 2688msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2689
08f8455c 2690#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
67f393ab 2691msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2692msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2693
08f8455c 2694#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
67f393ab 2695msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2696msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2697
08f8455c 2698#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
67f393ab 2699msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
fd3b0bba 2700msgstr ""
2701"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 2702
08f8455c 2703#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
67f393ab 2704msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2705msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2706
08f8455c 2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
67f393ab 2708#, c-format
2709msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2710msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2711
08f8455c 2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
67f393ab 2713#, c-format
2714msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2715msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2716
08f8455c 2717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
de5a560a 2718#, c-format
67f393ab 2719msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2720msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2721
08f8455c 2722#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
de5a560a 2723#, c-format
67f393ab 2724msgid "Couldn't stat source package list %s"
2725msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s"
2726
08f8455c 2727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
67f393ab 2728msgid "Collecting File Provides"
2729msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2730
08f8455c 2731#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
67f393ab 2732msgid "IO Error saving source cache"
2733msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кеш исходных текстов"
2734
2735#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
1b5a6222 2736#, c-format
67f393ab 2737msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2738msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2739
0e1423ae 2740#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2741msgid "MD5Sum mismatch"
2742msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2743
6c0bed9d 2744#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
0e1423ae 2745msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 2746msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 2747
6c0bed9d 2748#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
67f393ab 2749msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 2750msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 2751
6c0bed9d 2752#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
de5a560a 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid ""
2755"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2756"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2757msgstr ""
2758"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2759"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 2760
6c0bed9d 2761#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
de5a560a 2762#, c-format
67f393ab 2763msgid ""
2764"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2765"manually fix this package."
2766msgstr ""
2767"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2768"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 2769
6c0bed9d 2770#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
de5a560a 2771#, c-format
67f393ab 2772msgid ""
2773"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2774msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 2775
6c0bed9d 2776#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
67f393ab 2777msgid "Size mismatch"
2778msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 2779
67f393ab 2780#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 2781#, c-format
67f393ab 2782msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2783msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 2784
0e1423ae 2785#: apt-pkg/cdrom.cc:529
1b5a6222 2786#, c-format
67f393ab 2787msgid ""
2788"Using CD-ROM mount point %s\n"
2789"Mounting CD-ROM\n"
2790msgstr ""
2791"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
2792"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 2793
0e1423ae 2794#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2795msgid "Identifying.. "
2796msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 2797
0e1423ae 2798#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2799#, c-format
2800msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2801msgstr "Найдена метка: %s \n"
2802
0e1423ae 2803#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
0e1423ae 2804msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
fd3b0bba 2805msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
0e1423ae 2806
2807#: apt-pkg/cdrom.cc:590
1b5a6222 2808#, c-format
67f393ab 2809msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2810msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 2811
0e1423ae 2812#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2813msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2814msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 2815
0e1423ae 2816#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2817msgid "Waiting for disc...\n"
2818msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
2819
2820#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2821#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2822msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2823msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
2824
0e1423ae 2825#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2826msgid "Scanning disc for index files..\n"
2827msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
2828
0e1423ae 2829#: apt-pkg/cdrom.cc:678
fd3b0bba 2830#, c-format
67f393ab 2831msgid ""
93730c1c 2832"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2833"zu signatures\n"
648bb618 2834msgstr ""
fd3b0bba 2835"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для пакетов c исходными текстами, %zu "
2836"для переводов и %zu для сигнатур\n"
3c4a4974 2837
0e1423ae 2838#: apt-pkg/cdrom.cc:715
fd3b0bba 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Found label '%s'\n"
fd3b0bba 2841msgstr "Найдена метка %s\n"
3c4a4974 2842
0e1423ae 2843#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2844msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2845msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 2846
0e1423ae 2847#: apt-pkg/cdrom.cc:760
39454cbb 2848#, c-format
de5a560a 2849msgid ""
67f393ab 2850"This disc is called: \n"
2851"'%s'\n"
de5a560a 2852msgstr ""
67f393ab 2853"Название диска: \n"
2854"'%s'\n"
2855
0e1423ae 2856#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2857msgid "Copying package lists..."
2858msgstr "Копирование списков пакетов..."
2859
0e1423ae 2860#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2861msgid "Writing new source list\n"
2862msgstr "Запись нового списка источников\n"
2863
0e1423ae 2864#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2865msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2866msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
2867
0e1423ae 2868#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
39454cbb 2869#, c-format
67f393ab 2870msgid "Wrote %i records.\n"
2871msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 2872
0e1423ae 2873#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
39454cbb 2874#, c-format
67f393ab 2875msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2876msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 2877
0e1423ae 2878#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
3c4a4974 2879#, c-format
67f393ab 2880msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2881msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 2882
0e1423ae 2883#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
39454cbb 2884#, c-format
67f393ab 2885msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2886msgstr ""
2887"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
2888"файлами\n"
de5a560a 2889
08f8455c 2890#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2891#, c-format
2892msgid "Installing %s"
2893msgstr "Устанавливается %s"
2894
2895#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2896#, c-format
2897msgid "Configuring %s"
2898msgstr "Настройка %s"
2899
2900#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2901#, c-format
2902msgid "Removing %s"
2903msgstr "Удаление %s"
2904
2905#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2906#, c-format
2907msgid "Running post-installation trigger %s"
2908msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
2909
2910#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
fd3b0bba 2911#, c-format
0e1423ae 2912msgid "Directory '%s' missing"
fd3b0bba 2913msgstr "Каталог %s отсутствует"
0e1423ae 2914
08f8455c 2915#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
67f393ab 2916#, c-format
2917msgid "Preparing %s"
2918msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 2919
08f8455c 2920#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
67f393ab 2921#, c-format
2922msgid "Unpacking %s"
2923msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 2924
08f8455c 2925#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
67f393ab 2926#, c-format
2927msgid "Preparing to configure %s"
2928msgstr "Подготавливается для конфигурации %s"
de5a560a 2929
08f8455c 2930#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
fd3b0bba 2931#, c-format
0e1423ae 2932msgid "Processing triggers for %s"
fd3b0bba 2933msgstr "Обрабатываются триггеры для %s"
0e1423ae 2934
08f8455c 2935#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
67f393ab 2936#, c-format
2937msgid "Installed %s"
2938msgstr "Установлен %s"
de5a560a 2939
08f8455c 2940#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2941#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
67f393ab 2942#, c-format
2943msgid "Preparing for removal of %s"
2944msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 2945
08f8455c 2946#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
39454cbb 2947#, c-format
67f393ab 2948msgid "Removed %s"
2949msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 2950
08f8455c 2951#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
29677190 2952#, c-format
67f393ab 2953msgid "Preparing to completely remove %s"
2954msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 2955
08f8455c 2956#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
29677190 2957#, c-format
67f393ab 2958msgid "Completely removed %s"
2959msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 2960
8e947fe1 2961#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:789
0e1423ae 2962msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2963msgstr ""
fd3b0bba 2964"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
2965"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 2966
8e947fe1 2967#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2968msgid "Not locked"
2969msgstr ""
2970
67f393ab 2971#: methods/rred.cc:219
2972msgid "Could not patch file"
2973msgstr "Не удалось пропатчить файл"
c79dc7ed 2974
0e1423ae 2975#: methods/rsh.cc:330
2976msgid "Connection closed prematurely"
2977msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
d9199d6e 2978
2979#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
2980#~ msgstr "Выход за границы диапазона при работе MMap"