]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
merged lp:~mvo/apt/add-missing-dsc-hashes
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
d4d508e3 12"POT-Creation-Date: 2013-04-03 14:20+0200\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
c77d6597 22#: cmdline/apt-cache.cc:158
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:286
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
c77d6597 32#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
c77d6597 36#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
c77d6597 40#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
c77d6597 44#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
c77d6597 52#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
c77d6597 56#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
c77d6597 60#: cmdline/apt-cache.cc:336
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
c77d6597 64#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
c77d6597 68#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
c77d6597 76#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
c77d6597 80#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
c77d6597 84#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
c77d6597 88#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
5caefc91 96#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 99msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 100
5caefc91
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
102#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
3f5a581c 103#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 106
5caefc91 107#: cmdline/apt-cache.cc:1226
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
110
5caefc91 111#: cmdline/apt-cache.cc:1361
27b16a2e
MV
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
5caefc91 115#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
119
5caefc91 120#: cmdline/apt-cache.cc:1486
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 123
5caefc91 124#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 126msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
5caefc91 129#: cmdline/apt-cache.cc:1507
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 131msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 132
5caefc91 133#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(hittades inte)"
89409d33 136
5caefc91 137#: cmdline/apt-cache.cc:1527
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Installerad: "
89409d33 140
5caefc91 141#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidat: "
648bb618 144
5caefc91 145#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
b81dbe40
DK
146msgid "(none)"
147msgstr "(ingen)"
148
5caefc91 149#: cmdline/apt-cache.cc:1561
67f393ab 150msgid " Package pin: "
afeadc3d 151msgstr " Paketnålning: "
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
5caefc91 154#: cmdline/apt-cache.cc:1570
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Versionstabell:"
648bb618 157
5caefc91 158#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
55971004 159#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
3f5a581c
MV
160#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
161#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 162#, c-format
0e1423ae 163msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 164msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 165
5caefc91 166#: cmdline/apt-cache.cc:1690
897e3c7b 167#, fuzzy
67f393ab 168msgid ""
169"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 170" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
171" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
172"\n"
897e3c7b 173"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
174"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 175"\n"
176"Commands:\n"
67f393ab 177" gencaches - Build both the package and source cache\n"
178" showpkg - Show some general information for a single package\n"
179" showsrc - Show source records\n"
180" stats - Show some basic statistics\n"
181" dump - Show the entire file in a terse form\n"
182" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183" unmet - Show unmet dependencies\n"
184" search - Search the package list for a regex pattern\n"
185" show - Show a readable record for the package\n"
186" depends - Show raw dependency information for a package\n"
187" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 188" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 190" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191" policy - Show policy settings\n"
192"\n"
193"Options:\n"
194" -h This help text.\n"
195" -p=? The package cache.\n"
196" -s=? The source cache.\n"
197" -q Disable progress indicator.\n"
198" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199" -c=? Read this configuration file\n"
200" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202msgstr ""
afeadc3d 203"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 204" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
205" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
206" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
207"\n"
afeadc3d 208"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 209"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 210"\n"
211"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
212" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
213" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
214" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
215" showsrc - Visa källkodsposter\n"
216" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 217" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
218" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
219" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
220" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
221" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 222" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
223" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
224" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 225" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
226" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
227" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 228" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 229"\n"
230"Flaggor:\n"
afeadc3d 231" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 232" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
233" -s=? Källcachen.\n"
234" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
235" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
236" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
237" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
238"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 239
c77d6597 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 242msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 243
c77d6597 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 246msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 247
c77d6597 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
8d3489ab 249#, c-format
b81dbe40 250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 251msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 252
3f5a581c 253#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 255msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 256
c77d6597 257#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 258msgid "Arguments not in pairs"
259msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 260
3f5a581c 261#: cmdline/apt-config.cc:87
edae3167 262msgid ""
67f393ab 263"Usage: apt-config [options] command\n"
264"\n"
265"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
266"\n"
267"Commands:\n"
268" shell - Shell mode\n"
269" dump - Show the configuration\n"
270"\n"
271"Options:\n"
272" -h This help text.\n"
273" -c=? Read this configuration file\n"
274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 275msgstr ""
afeadc3d 276"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 277"\n"
afeadc3d 278"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 279"\n"
280"Kommandon:\n"
afeadc3d 281" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 282" dump - Visa konfigurationen.\n"
283"\n"
284"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
285" -h Denna hjälptext.\n"
286" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
287" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 288
be2db981 289#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 290msgid "Y"
291msgstr "J"
568dc798 292
c77d6597
MV
293#: cmdline/apt-get.cc:140
294msgid "N"
295msgstr ""
296
3f5a581c 297#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 298#, c-format
67f393ab 299msgid "Regex compilation error - %s"
afeadc3d 300msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 301
3f5a581c 302#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 303msgid "The following packages have unmet dependencies:"
afeadc3d 304msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
568dc798 305
3f5a581c 306#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 307#, c-format
67f393ab 308msgid "but %s is installed"
afeadc3d 309msgstr "men %s är installerat"
568dc798 310
3f5a581c 311#: cmdline/apt-get.cc:352
de5a560a 312#, c-format
67f393ab 313msgid "but %s is to be installed"
314msgstr "men %s kommer att installeras"
568dc798 315
3f5a581c 316#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 317msgid "but it is not installable"
318msgstr "men det kan inte installeras"
568dc798 319
3f5a581c 320#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 321msgid "but it is a virtual package"
afeadc3d 322msgstr "men det är ett virtuellt paket"
568dc798 323
3f5a581c 324#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 325msgid "but it is not installed"
afeadc3d 326msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 327
3f5a581c 328#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 329msgid "but it is not going to be installed"
330msgstr "men det kommer inte att installeras"
568dc798 331
3f5a581c 332#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 333msgid " or"
334msgstr " eller"
568dc798 335
3f5a581c 336#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 337msgid "The following NEW packages will be installed:"
afeadc3d 338msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
568dc798 339
3f5a581c 340#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 341msgid "The following packages will be REMOVED:"
afeadc3d 342msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
568dc798 343
3f5a581c 344#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 345msgid "The following packages have been kept back:"
afeadc3d 346msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
de5a560a 347
3f5a581c 348#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 349msgid "The following packages will be upgraded:"
afeadc3d 350msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
568dc798 351
3f5a581c 352#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 353msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
afeadc3d 354msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
568dc798 355
3f5a581c 356#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 357msgid "The following held packages will be changed:"
afeadc3d 358msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
568dc798 359
3f5a581c 360#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 361#, c-format
362msgid "%s (due to %s) "
afeadc3d 363msgstr "%s (på grund av %s) "
568dc798 364
3f5a581c 365#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 366msgid ""
367"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
368"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
369msgstr ""
afeadc3d
PK
370"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
371"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
568dc798 372
3f5a581c 373#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 374#, c-format
375msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
4e463ec4 376msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
568dc798 377
3f5a581c 378#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 379#, c-format
380msgid "%lu reinstalled, "
4e463ec4 381msgstr "%lu att installera om, "
568dc798 382
3f5a581c 383#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 384#, c-format
385msgid "%lu downgraded, "
4e463ec4 386msgstr "%lu att nedgradera, "
568dc798 387
3f5a581c 388#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 389#, c-format
390msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
4e463ec4 391msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
1b5a6222 392
3f5a581c 393#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 394#, c-format
395msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
4e463ec4 396msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
3c4a4974 397
3f5a581c 398#: cmdline/apt-get.cc:635
969bf9f2 399#, c-format
b6c6b52f 400msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
969bf9f2 401msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
b6c6b52f 402
3f5a581c 403#: cmdline/apt-get.cc:640
969bf9f2 404#, c-format
b6c6b52f 405msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
969bf9f2 406msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
b6c6b52f 407
3f5a581c 408#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
409#, c-format
410msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
411msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
412
3f5a581c 413#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
414msgid " [Installed]"
415msgstr " [Installerat]"
416
3f5a581c 417#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f 418msgid " [Not candidate version]"
969bf9f2 419msgstr " [Inte kandidatversion]"
b6c6b52f 420
3f5a581c 421#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
422msgid "You should explicitly select one to install."
423msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
424
3f5a581c 425#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
426#, c-format
427msgid ""
428"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
429"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
430"is only available from another source\n"
431msgstr ""
432"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
433"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
434"är tillgängligt från andra källor\n"
435
3f5a581c 436#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
437msgid "However the following packages replace it:"
438msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
439
3f5a581c 440#: cmdline/apt-get.cc:712
969bf9f2 441#, c-format
b6c6b52f 442msgid "Package '%s' has no installation candidate"
969bf9f2 443msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
b6c6b52f 444
3f5a581c 445#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
446#, c-format
447msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
969bf9f2 448msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
b6c6b52f 449
3f5a581c
MV
450#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
451#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
454msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
455
456#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
457#, fuzzy, c-format
458msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
459msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
460
461#: cmdline/apt-get.cc:788
969bf9f2 462#, c-format
b6c6b52f 463msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
969bf9f2 464msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
b6c6b52f 465
3f5a581c 466#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
467#, c-format
468msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
469msgstr ""
470"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
471
3f5a581c 472#: cmdline/apt-get.cc:822
969bf9f2 473#, c-format
b6c6b52f
MV
474msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
475msgstr ""
969bf9f2 476"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
477"begärts.\n"
b6c6b52f 478
3f5a581c 479#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
480#, c-format
481msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
482msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
483
3f5a581c 484#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
485#, c-format
486msgid "%s is already the newest version.\n"
487msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
488
55971004 489#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
490#, c-format
491msgid "%s set to manually installed.\n"
492msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
493
3f5a581c 494#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
495#, c-format
496msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
497msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
498
3f5a581c 499#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
502msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
503
3f5a581c 504#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 505msgid "Correcting dependencies..."
506msgstr "Korrigerar beroenden...."
1b5a6222 507
3f5a581c 508#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 509msgid " failed."
510msgstr " misslyckades."
1b5a6222 511
3f5a581c 512#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 513msgid "Unable to correct dependencies"
514msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
1b5a6222 515
3f5a581c 516#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 517msgid "Unable to minimize the upgrade set"
afeadc3d 518msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
3c4a4974 519
3f5a581c 520#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 521msgid " Done"
afeadc3d 522msgstr " Färdig"
568dc798 523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402 525msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
969bf9f2 526msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
3c4a4974 527
3f5a581c 528#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 529msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
afeadc3d 530msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
568dc798 531
3f5a581c 532#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 533msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
afeadc3d 534msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
568dc798 535
3f5a581c 536#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 537msgid "Authentication warning overridden.\n"
afeadc3d 538msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3c4a4974 539
3f5a581c 540#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 541msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
542msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
568dc798 543
3f5a581c 544#: cmdline/apt-get.cc:1081
67f393ab 545msgid "Some packages could not be authenticated"
afeadc3d 546msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
568dc798 547
3f5a581c 548#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 549msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
afeadc3d 550msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
568dc798 551
3f5a581c 552#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 553msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
554msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
568dc798 555
3f5a581c 556#: cmdline/apt-get.cc:1140
67f393ab 557msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
afeadc3d 558msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
3c4a4974 559
3f5a581c 560#: cmdline/apt-get.cc:1151
67f393ab 561msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
afeadc3d 562msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
568dc798 563
3f5a581c 564#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 565msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
566msgstr ""
afeadc3d 567"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
67f393ab 568"debian.org"
568dc798 569
be2db981
DK
570#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
571#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 572#: cmdline/apt-get.cc:1196
de5a560a 573#, c-format
67f393ab 574msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
afeadc3d 575msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
568dc798 576
be2db981
DK
577#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
578#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 579#: cmdline/apt-get.cc:1201
de5a560a 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Need to get %sB of archives.\n"
afeadc3d 582msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
568dc798 583
be2db981
DK
584#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
585#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 586#: cmdline/apt-get.cc:1208
2b601fe6 587#, c-format
0e1423ae 588msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ab231908 589msgstr ""
4e463ec4 590"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
568dc798 591
be2db981
DK
592#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
593#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 594#: cmdline/apt-get.cc:1213
2b601fe6 595#, c-format
0e1423ae 596msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
4e463ec4 597msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
568dc798 598
55971004
MV
599#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
600#: cmdline/apt-get.cc:2594
de5a560a 601#, c-format
67f393ab 602msgid "Couldn't determine free space in %s"
afeadc3d 603msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 604
3f5a581c 605#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 606#, c-format
67f393ab 607msgid "You don't have enough free space in %s."
afeadc3d 608msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 609
55971004 610#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
67f393ab 611msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
afeadc3d 612msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
67f393ab 613
55971004
MV
614#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
615#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
616#: cmdline/apt-get.cc:1261
67f393ab 617msgid "Yes, do as I say!"
afeadc3d 618msgstr "Ja, gör som jag säger!"
568dc798 619
55971004 620#: cmdline/apt-get.cc:1263
568dc798 621#, c-format
de5a560a 622msgid ""
67f393ab 623"You are about to do something potentially harmful.\n"
624"To continue type in the phrase '%s'\n"
625" ?] "
8fa76720 626msgstr ""
afeadc3d
PK
627"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
628"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
67f393ab 629" ?] "
568dc798 630
afeadc3d 631# Visas då man svarar nej
55971004 632#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
67f393ab 633msgid "Abort."
634msgstr "Avbryter."
568dc798 635
55971004 636#: cmdline/apt-get.cc:1284
67f393ab 637msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
afeadc3d 638msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
568dc798 639
1f73a3d8 640#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
de5a560a 641#, c-format
67f393ab 642msgid "Failed to fetch %s %s\n"
afeadc3d 643msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
568dc798 644
55971004 645#: cmdline/apt-get.cc:1374
67f393ab 646msgid "Some files failed to download"
afeadc3d 647msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
568dc798 648
55971004 649#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
67f393ab 650msgid "Download complete and in download only mode"
afeadc3d 651msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
568dc798 652
55971004 653#: cmdline/apt-get.cc:1381
67f393ab 654msgid ""
655"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
656"missing?"
657msgstr ""
afeadc3d 658"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
67f393ab 659"fix-missing."
568dc798 660
55971004 661#: cmdline/apt-get.cc:1385
67f393ab 662msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
afeadc3d 663msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
67f393ab 664
55971004 665#: cmdline/apt-get.cc:1390
67f393ab 666msgid "Unable to correct missing packages."
667msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
668
55971004 669#: cmdline/apt-get.cc:1391
67f393ab 670msgid "Aborting install."
671msgstr "Avbryter installationen."
568dc798 672
55971004 673#: cmdline/apt-get.cc:1419
67f393ab 674msgid ""
b6c6b52f
MV
675"The following package disappeared from your system as\n"
676"all files have been overwritten by other packages:"
677msgid_plural ""
678"The following packages disappeared from your system as\n"
679"all files have been overwritten by other packages:"
680msgstr[0] ""
969bf9f2 681"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
682"alla filer har skrivits över av andra paket:"
b6c6b52f 683msgstr[1] ""
969bf9f2 684"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
685"alla filer har skrivits över av andra paket:"
568dc798 686
55971004 687#: cmdline/apt-get.cc:1423
8eca4bb8 688msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
969bf9f2 689msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
568dc798 690
55971004 691#: cmdline/apt-get.cc:1561
8e947fe1 692#, c-format
a0895a74 693msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8d3489ab 694msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
8e947fe1 695
55971004 696#: cmdline/apt-get.cc:1593
8d3489ab 697#, c-format
a0895a74 698msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
8d3489ab 699msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
a0895a74 700
0fd68707 701#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
55971004 702#: cmdline/apt-get.cc:1631
0fd68707
MV
703#, c-format
704msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
8d3489ab 705msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
0fd68707 706
55971004 707#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 708msgid "The update command takes no arguments"
709msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
4948a1ba 710
55971004 711#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 712msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
713msgstr ""
afeadc3d 714"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
568dc798 715
55971004 716#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 717msgid ""
718"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
719"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
720msgstr ""
afeadc3d
PK
721"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
722"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
568dc798 723
6c0bed9d 724#.
725#. if (Packages == 1)
726#. {
727#. c1out << endl;
728#. c1out <<
729#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
730#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
731#. "that package should be filed.") << endl;
732#. }
733#.
55971004 734#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
67f393ab 735msgid "The following information may help to resolve the situation:"
afeadc3d 736msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
568dc798 737
55971004 738#: cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 739msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
afeadc3d 740msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
568dc798 741
55971004 742#: cmdline/apt-get.cc:1831
c3bbfb87
MV
743msgid ""
744"The following package was automatically installed and is no longer required:"
745msgid_plural ""
746"The following packages were automatically installed and are no longer "
747"required:"
748msgstr[0] ""
749"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
750msgstr[1] ""
751"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
752
55971004 753#: cmdline/apt-get.cc:1835
c3bbfb87
MV
754#, c-format
755msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
756msgid_plural ""
757"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
758msgstr[0] ""
759"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
760msgstr[1] ""
761"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
762
55971004 763#: cmdline/apt-get.cc:1837
3f5a581c
MV
764#, fuzzy
765msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
766msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
767msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
768msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
c3bbfb87 769
55971004 770#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 771msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
afeadc3d 772msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
de5a560a 773
55971004 774#: cmdline/apt-get.cc:1955
b5647402 775msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
969bf9f2 776msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
568dc798 777
55971004 778#: cmdline/apt-get.cc:1959
de5a560a 779msgid ""
67f393ab 780"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
781"solution)."
de5a560a 782msgstr ""
afeadc3d
PK
783"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
784"(eller ange en lösning)."
568dc798 785
55971004 786#: cmdline/apt-get.cc:1974
de5a560a 787msgid ""
67f393ab 788"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
789"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
790"distribution that some required packages have not yet been created\n"
791"or been moved out of Incoming."
de5a560a 792msgstr ""
afeadc3d
PK
793"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
794"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
795"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
796"ut från \"Incoming\"."
568dc798 797
55971004 798#: cmdline/apt-get.cc:1995
67f393ab 799msgid "Broken packages"
800msgstr "Trasiga paket"
568dc798 801
55971004 802#: cmdline/apt-get.cc:2021
67f393ab 803msgid "The following extra packages will be installed:"
afeadc3d 804msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
568dc798 805
55971004 806#: cmdline/apt-get.cc:2111
67f393ab 807msgid "Suggested packages:"
afeadc3d 808msgstr "Föreslagna paket:"
de5a560a 809
55971004 810#: cmdline/apt-get.cc:2112
67f393ab 811msgid "Recommended packages:"
812msgstr "Rekommenderade paket:"
3c4a4974 813
55971004 814#: cmdline/apt-get.cc:2154
b6c6b52f
MV
815#, c-format
816msgid "Couldn't find package %s"
817msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
818
55971004 819#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
969bf9f2 820#, c-format
b6c6b52f 821msgid "%s set to automatically installed.\n"
969bf9f2 822msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
b6c6b52f 823
55971004 824#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
825msgid ""
826"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
827"instead."
828msgstr ""
829
55971004 830#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 831msgid "Calculating upgrade... "
afeadc3d 832msgstr "Beräknar uppgradering... "
568dc798 833
1f73a3d8 834#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
67f393ab 835msgid "Failed"
836msgstr "Misslyckades"
568dc798 837
55971004 838#: cmdline/apt-get.cc:2193
67f393ab 839msgid "Done"
afeadc3d 840msgstr "Färdig"
568dc798 841
55971004 842#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 843msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
afeadc3d 844msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
568dc798 845
55971004 846#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
b81dbe40
DK
847msgid "Unable to lock the download directory"
848msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
849
55971004 850#: cmdline/apt-get.cc:2388
3f5a581c
MV
851#, c-format
852msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
853msgstr ""
854
55971004 855#: cmdline/apt-get.cc:2393
897e3c7b 856#, c-format
857msgid "Downloading %s %s"
858msgstr ""
859
55971004 860#: cmdline/apt-get.cc:2453
67f393ab 861msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
afeadc3d 862msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 863
55971004 864#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
ca565c0c 865#, c-format
67f393ab 866msgid "Unable to find a source package for %s"
afeadc3d 867msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 868
55971004 869#: cmdline/apt-get.cc:2510
b6c6b52f
MV
870#, c-format
871msgid ""
872"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
873"%s\n"
874msgstr ""
969bf9f2 875"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
876"på:\n"
877"%s\n"
b6c6b52f 878
55971004 879#: cmdline/apt-get.cc:2515
3f5a581c 880#, fuzzy, c-format
b6c6b52f
MV
881msgid ""
882"Please use:\n"
3f5a581c 883"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
884"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
885msgstr ""
969bf9f2 886"Använd:\n"
887"bzr get %s\n"
888"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
b6c6b52f 889
55971004 890#: cmdline/apt-get.cc:2568
568dc798 891#, c-format
67f393ab 892msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
afeadc3d 893msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 894
55971004 895#: cmdline/apt-get.cc:2605
568dc798 896#, c-format
67f393ab 897msgid "You don't have enough free space in %s"
afeadc3d 898msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 899
be2db981
DK
900#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
901#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 902#: cmdline/apt-get.cc:2614
67f393ab 903#, c-format
904msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
afeadc3d 905msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 906
be2db981
DK
907#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
908#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
55971004 909#: cmdline/apt-get.cc:2619
67f393ab 910#, c-format
911msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
afeadc3d 912msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
568dc798 913
55971004 914#: cmdline/apt-get.cc:2625
67f393ab 915#, c-format
916msgid "Fetch source %s\n"
afeadc3d 917msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
568dc798 918
55971004 919#: cmdline/apt-get.cc:2663
67f393ab 920msgid "Failed to fetch some archives."
afeadc3d 921msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
568dc798 922
55971004 923#: cmdline/apt-get.cc:2694
de5a560a 924#, c-format
67f393ab 925msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
afeadc3d 926msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
de5a560a 927
55971004 928#: cmdline/apt-get.cc:2706
de5a560a 929#, c-format
67f393ab 930msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
931msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 932
55971004 933#: cmdline/apt-get.cc:2707
de5a560a 934#, c-format
67f393ab 935msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
afeadc3d 936msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
568dc798 937
55971004 938#: cmdline/apt-get.cc:2729
de5a560a 939#, c-format
67f393ab 940msgid "Build command '%s' failed.\n"
941msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
568dc798 942
55971004 943#: cmdline/apt-get.cc:2749
67f393ab 944msgid "Child process failed"
945msgstr "Barnprocessen misslyckades"
568dc798 946
55971004 947#: cmdline/apt-get.cc:2768
67f393ab 948msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
afeadc3d 949msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
568dc798 950
55971004 951#: cmdline/apt-get.cc:2793
27b16a2e
MV
952#, c-format
953msgid ""
954"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
955"Architectures for setup"
956msgstr ""
957
55971004 958#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
568dc798 959#, c-format
67f393ab 960msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
afeadc3d 961msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
568dc798 962
55971004 963#: cmdline/apt-get.cc:2840
568dc798 964#, c-format
67f393ab 965msgid "%s has no build depends.\n"
966msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
568dc798 967
55971004 968#: cmdline/apt-get.cc:3010
27b16a2e
MV
969#, fuzzy, c-format
970msgid ""
971"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
972"packages"
973msgstr ""
974"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
975"hittas"
976
55971004 977#: cmdline/apt-get.cc:3028
568dc798 978#, c-format
67f393ab 979msgid ""
980"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
981"found"
982msgstr ""
afeadc3d 983"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
67f393ab 984"hittas"
568dc798 985
55971004 986#: cmdline/apt-get.cc:3051
ca565c0c 987#, c-format
27b16a2e
MV
988msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
989msgstr ""
990"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
991"paketet %s är för nytt"
992
55971004 993#: cmdline/apt-get.cc:3090
27b16a2e 994#, fuzzy, c-format
67f393ab 995msgid ""
27b16a2e
MV
996"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
997"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 998msgstr ""
afeadc3d
PK
999"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1000"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
568dc798 1001
55971004 1002#: cmdline/apt-get.cc:3096
27b16a2e
MV
1003#, fuzzy, c-format
1004msgid ""
1005"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1006"version"
67f393ab 1007msgstr ""
27b16a2e
MV
1008"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1009"hittas"
568dc798 1010
55971004 1011#: cmdline/apt-get.cc:3119
de5a560a 1012#, c-format
67f393ab 1013msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
afeadc3d 1014msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
568dc798 1015
55971004 1016#: cmdline/apt-get.cc:3135
de5a560a 1017#, c-format
67f393ab 1018msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
afeadc3d 1019msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
67f393ab 1020
55971004 1021#: cmdline/apt-get.cc:3140
67f393ab 1022msgid "Failed to process build dependencies"
1023msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1024
897e3c7b 1025# Felmeddelande för misslyckad chdir
55971004 1026#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
897e3c7b 1027#, fuzzy, c-format
1028msgid "Changelog for %s (%s)"
1029msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1030
55971004 1031#: cmdline/apt-get.cc:3368
67f393ab 1032msgid "Supported modules:"
afeadc3d 1033msgstr "Moduler som stöds:"
67f393ab 1034
55971004 1035#: cmdline/apt-get.cc:3409
897e3c7b 1036#, fuzzy
67f393ab 1037msgid ""
1038"Usage: apt-get [options] command\n"
1039" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1040" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1041"\n"
1042"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1043"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1044"and install.\n"
1045"\n"
1046"Commands:\n"
1047" update - Retrieve new lists of packages\n"
1048" upgrade - Perform an upgrade\n"
1049" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1050" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1051" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1052" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1053" source - Download source archives\n"
1054" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1055" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1056" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1057" clean - Erase downloaded archive files\n"
1058" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1059" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1060" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1061" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1062"\n"
1063"Options:\n"
1064" -h This help text.\n"
1065" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1066" -qq No output except for errors\n"
1067" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1068" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1069" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1070" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1071" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1072" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1073" -b Build the source package after fetching it\n"
1074" -V Show verbose version numbers\n"
1075" -c=? Read this configuration file\n"
1076" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1077"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1078"pages for more information and options.\n"
1079" This APT has Super Cow Powers.\n"
1080msgstr ""
afeadc3d 1081"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
8d3489ab 1082" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1083" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 1084"\n"
afeadc3d
PK
1085"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1086"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
67f393ab 1087"\n"
1088"Kommandon:\n"
afeadc3d 1089" update - Hämta nya paketlistor\n"
8d3489ab 1090" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
afeadc3d 1091" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
67f393ab 1092" remove - Ta bort paket\n"
afeadc3d 1093" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
8d3489ab 1094" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
afeadc3d
PK
1095" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1096" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
67f393ab 1097" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
afeadc3d
PK
1098" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1099" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1100" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1101" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
969bf9f2 1102" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
1103" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
67f393ab 1104"\n"
1105"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
1106" -h Denna hjälptext.\n"
1107" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1108" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1109" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1110" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1111" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
62fe1480 1112" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
afeadc3d
PK
1113" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1114" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1115" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
67f393ab 1116" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
afeadc3d
PK
1117" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1118" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1119"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1120"för mer information och flaggor.\n"
67f393ab 1121" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
1122
55971004 1123#: cmdline/apt-get.cc:3574
09d057db 1124msgid ""
1125"NOTE: This is only a simulation!\n"
1126" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1127" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1128" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1129msgstr ""
8d3489ab 1130"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1131" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1132" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1133" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
09d057db 1134
afeadc3d
PK
1135# Måste vara tre bokstäver(?)
1136# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
3f5a581c 1137#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1138msgid "Hit "
1139msgstr "Bra "
1140
afeadc3d 1141# "Get:" = hämtar ny version
3f5a581c 1142#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1143msgid "Get:"
afeadc3d 1144msgstr "Läs:"
67f393ab 1145
afeadc3d 1146# "Ign" = hoppar över
3f5a581c 1147#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1148msgid "Ign "
1149msgstr "Ign "
1150
afeadc3d 1151# "Err" = fel vid hämtning
3f5a581c 1152#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1153msgid "Err "
1154msgstr "Fel "
568dc798 1155
3f5a581c 1156#: cmdline/acqprogress.cc:140
de5a560a 1157#, c-format
67f393ab 1158msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
afeadc3d 1159msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
568dc798 1160
3f5a581c 1161#: cmdline/acqprogress.cc:230
de5a560a 1162#, c-format
67f393ab 1163msgid " [Working]"
1164msgstr " [Arbetar]"
568dc798 1165
3f5a581c 1166#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1167#, c-format
67f393ab 1168msgid ""
1169"Media change: please insert the disc labeled\n"
1170" '%s'\n"
1171"in the drive '%s' and press enter\n"
1172msgstr ""
1173"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1174" \"%s\"\n"
afeadc3d 1175"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
568dc798 1176
3f5a581c 1177#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1178#, fuzzy, c-format
1179msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1180msgstr "men det är inte installerat"
1181
3f5a581c 1182#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1183#, fuzzy, c-format
1184msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1185msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1186
3f5a581c 1187#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1188#, fuzzy, c-format
1189msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1190msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
1191
3f5a581c 1192#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1193#, fuzzy, c-format
1194msgid "%s was already set on hold.\n"
1195msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1196
3f5a581c 1197#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1198#, fuzzy, c-format
1199msgid "%s was already not hold.\n"
1200msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
1201
5caefc91 1202#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
c1b21367
MV
1203#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1204#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3f5a581c
MV
1205#, c-format
1206msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1207msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
1208
5caefc91 1209#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
27b16a2e
MV
1210#, fuzzy, c-format
1211msgid "%s set on hold.\n"
1212msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
1213
5caefc91 1214#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
27b16a2e
MV
1215#, fuzzy, c-format
1216msgid "Canceled hold on %s.\n"
1217msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
1218
5caefc91 1219#: cmdline/apt-mark.cc:332
27b16a2e
MV
1220msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1221msgstr ""
1222
5caefc91 1223#: cmdline/apt-mark.cc:379
27b16a2e
MV
1224msgid ""
1225"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1226"\n"
1227"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3999d158 1228"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
27b16a2e
MV
1229"\n"
1230"Commands:\n"
1231" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1232" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1233"\n"
1234"Options:\n"
1235" -h This help text.\n"
1236" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1237" -qq No output except for errors\n"
1238" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1239" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1240" -c=? Read this configuration file\n"
1241" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1242"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1243msgstr ""
1244
3f5a581c
MV
1245#: methods/cdrom.cc:203
1246#, c-format
1247msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1248msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 1249
3f5a581c 1250#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1251msgid ""
3f5a581c
MV
1252"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1253"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1254msgstr ""
3f5a581c
MV
1255"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
1256"inte användas för att lägga till skivor"
1257
1258#: methods/cdrom.cc:222
1259msgid "Wrong CD-ROM"
1260msgstr "Fel cd-rom"
1261
1262#: methods/cdrom.cc:249
1263#, c-format
1264msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1265msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
1266
1267#: methods/cdrom.cc:254
1268msgid "Disk not found."
1269msgstr "Skivan hittades inte."
1270
1271#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1272msgid "File not found"
1273msgstr "Filen hittades inte"
1274
1275#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1276#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1277msgid "Failed to stat"
1278msgstr "Kunde inte ta status"
1279
1280#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1281msgid "Failed to set modification time"
1282msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
1283
1284#: methods/file.cc:47
1285msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1286msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
1287
1288#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1289#: methods/ftp.cc:173
1290msgid "Logging in"
1291msgstr "Loggar in"
1292
1293#: methods/ftp.cc:179
1294msgid "Unable to determine the peer name"
1295msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
1296
1297#: methods/ftp.cc:184
1298msgid "Unable to determine the local name"
1299msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
1300
1301#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1302#, c-format
1303msgid "The server refused the connection and said: %s"
1304msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
1305
1306#: methods/ftp.cc:221
1307#, c-format
1308msgid "USER failed, server said: %s"
1309msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
1310
1311#: methods/ftp.cc:228
1312#, c-format
1313msgid "PASS failed, server said: %s"
1314msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
1315
1316#: methods/ftp.cc:248
1317msgid ""
1318"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1319"is empty."
1320msgstr ""
1321"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
1322"ProxyLogin är tom."
1323
1324#: methods/ftp.cc:276
1325#, c-format
1326msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1327msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
1328
1329#: methods/ftp.cc:302
1330#, c-format
1331msgid "TYPE failed, server said: %s"
1332msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
1333
1334#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1335msgid "Connection timeout"
1336msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
1337
1338#: methods/ftp.cc:346
1339msgid "Server closed the connection"
1340msgstr "Servern stängde anslutningen"
1341
1342#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1343#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1344msgid "Read error"
1345msgstr "Läsfel"
1346
1347#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1348msgid "A response overflowed the buffer."
1349msgstr "Ett svar spillde bufferten."
1350
1351#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1352msgid "Protocol corruption"
1353msgstr "Protokollet skadat"
1354
1355#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1356#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1357#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1358msgid "Write error"
1359msgstr "Skrivfel"
1360
1361#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1362msgid "Could not create a socket"
1363msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
1364
1365#: methods/ftp.cc:707
1366msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1367msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
1368
1369#: methods/ftp.cc:713
1370msgid "Could not connect passive socket."
1371msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
1372
1373#: methods/ftp.cc:730
1374msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1375msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
1376
1377#: methods/ftp.cc:744
1378msgid "Could not bind a socket"
1379msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
1380
1381#: methods/ftp.cc:748
1382msgid "Could not listen on the socket"
1383msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
1384
1385#: methods/ftp.cc:755
1386msgid "Could not determine the socket's name"
1387msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
1388
1389#: methods/ftp.cc:787
1390msgid "Unable to send PORT command"
1391msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
1392
1393#: methods/ftp.cc:797
1394#, c-format
1395msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1396msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
1397
1398#: methods/ftp.cc:806
1399#, c-format
1400msgid "EPRT failed, server said: %s"
1401msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
1402
1403#: methods/ftp.cc:826
1404msgid "Data socket connect timed out"
1405msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
1406
1407#: methods/ftp.cc:833
1408msgid "Unable to accept connection"
1409msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
1410
1f73a3d8 1411#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
3f5a581c
MV
1412msgid "Problem hashing file"
1413msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
1414
1415#: methods/ftp.cc:885
1416#, c-format
1417msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1418msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
1419
1420#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1421msgid "Data socket timed out"
1422msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
1423
1424#: methods/ftp.cc:930
1425#, c-format
1426msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1427msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
1428
1429# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
1430#. Get the files information
1431#: methods/ftp.cc:1007
1432msgid "Query"
1433msgstr "Frågar"
1434
1435#: methods/ftp.cc:1119
1436msgid "Unable to invoke "
1437msgstr "Kunde inte starta "
1438
1439# Felmeddelande för misslyckad chdir
1f73a3d8 1440#: methods/connect.cc:76
3f5a581c
MV
1441#, c-format
1442msgid "Connecting to %s (%s)"
1443msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1444
1f73a3d8 1445#: methods/connect.cc:87
3f5a581c
MV
1446#, c-format
1447msgid "[IP: %s %s]"
1448msgstr "[IP: %s %s]"
1449
1450# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
1f73a3d8 1451#: methods/connect.cc:94
3f5a581c
MV
1452#, c-format
1453msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1454msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
1455
1f73a3d8 1456#: methods/connect.cc:100
3f5a581c
MV
1457#, c-format
1458msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1459msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
de5a560a 1460
1f73a3d8 1461#: methods/connect.cc:108
3f5a581c
MV
1462#, c-format
1463msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1464msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
de5a560a 1465
1f73a3d8 1466#: methods/connect.cc:126
3f5a581c
MV
1467#, c-format
1468msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1469msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
67f393ab 1470
3f5a581c
MV
1471#. We say this mainly because the pause here is for the
1472#. ssh connection that is still going
1f73a3d8 1473#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
3f5a581c
MV
1474#, c-format
1475msgid "Connecting to %s"
1476msgstr "Ansluter till %s"
8f30b478 1477
1f73a3d8 1478#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c
MV
1479#, c-format
1480msgid "Could not resolve '%s'"
1481msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 1482
1f73a3d8 1483#: methods/connect.cc:205
3f5a581c
MV
1484#, c-format
1485msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1486msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
67f393ab 1487
3f5a581c 1488# Okänd felkod; %i = koden
1f73a3d8 1489#: methods/connect.cc:209
1490#, fuzzy, c-format
c1b21367 1491msgid "System error resolving '%s:%s'"
1f73a3d8 1492msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
1493
1494# Okänd felkod; %i = koden
1495#: methods/connect.cc:211
3f5a581c
MV
1496#, c-format
1497msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1498msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
67f393ab 1499
1f73a3d8 1500#: methods/connect.cc:258
3f5a581c
MV
1501#, c-format
1502msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1503msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
1504
c1b21367 1505#: methods/gpgv.cc:169
67f393ab 1506msgid ""
3f5a581c
MV
1507"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1508msgstr ""
1509"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
1510"fingeravtryck?!"
67f393ab 1511
c1b21367 1512#: methods/gpgv.cc:174
3f5a581c
MV
1513msgid "At least one invalid signature was encountered."
1514msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 1515
c1b21367 1516#: methods/gpgv.cc:178
3f5a581c
MV
1517msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1518msgstr ""
1519"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
8e495088 1520
c1b21367 1521#: methods/gpgv.cc:183
3f5a581c
MV
1522msgid "Unknown error executing gpgv"
1523msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
8e495088 1524
c1b21367 1525#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
3f5a581c
MV
1526msgid "The following signatures were invalid:\n"
1527msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
8e495088 1528
c1b21367 1529#: methods/gpgv.cc:231
3f5a581c
MV
1530msgid ""
1531"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1532"available:\n"
1533msgstr ""
1534"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1535"tillgänglig:\n"
8e495088 1536
3f5a581c
MV
1537#: methods/gzip.cc:65
1538msgid "Empty files can't be valid archives"
1539msgstr ""
8e495088 1540
3f5a581c
MV
1541#: methods/http.cc:394
1542msgid "Waiting for headers"
1543msgstr "Väntar på rubriker"
8e495088 1544
3f5a581c
MV
1545#: methods/http.cc:544
1546msgid "Bad header line"
1547msgstr "Felaktig rubrikrad"
8e495088 1548
3f5a581c
MV
1549#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1550msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1551msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
66a9a58e 1552
3f5a581c
MV
1553#: methods/http.cc:606
1554msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1555msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
8e495088 1556
3f5a581c
MV
1557#: methods/http.cc:621
1558msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1559msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
89409d33 1560
3f5a581c
MV
1561#: methods/http.cc:623
1562msgid "This HTTP server has broken range support"
1563msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
8e495088 1564
3f5a581c
MV
1565#: methods/http.cc:647
1566msgid "Unknown date format"
1567msgstr "Okänt datumformat"
8e495088 1568
1f73a3d8 1569#: methods/http.cc:822
3f5a581c
MV
1570msgid "Select failed"
1571msgstr "\"Select\" misslyckades"
8e495088 1572
1f73a3d8 1573#: methods/http.cc:827
3f5a581c
MV
1574msgid "Connection timed out"
1575msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
8e495088 1576
1f73a3d8 1577#: methods/http.cc:850
3f5a581c
MV
1578msgid "Error writing to output file"
1579msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
8e495088 1580
1f73a3d8 1581#: methods/http.cc:881
3f5a581c
MV
1582msgid "Error writing to file"
1583msgstr "Fel vid skrivning till fil"
8e495088 1584
1f73a3d8 1585#: methods/http.cc:909
3f5a581c
MV
1586msgid "Error writing to the file"
1587msgstr "Fel vid skrivning till filen"
89409d33 1588
1f73a3d8 1589#: methods/http.cc:923
3f5a581c
MV
1590msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1591msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
8e495088 1592
1f73a3d8 1593#: methods/http.cc:925
3f5a581c
MV
1594msgid "Error reading from server"
1595msgstr "Fel vid läsning från server"
8e495088 1596
1f73a3d8 1597#: methods/http.cc:1198
3f5a581c
MV
1598msgid "Bad header data"
1599msgstr "Felaktiga data i huvud"
8e495088 1600
1f73a3d8 1601#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
3f5a581c
MV
1602msgid "Connection failed"
1603msgstr "Anslutningen misslyckades"
89409d33 1604
1f73a3d8 1605#: methods/http.cc:1362
3f5a581c
MV
1606msgid "Internal error"
1607msgstr "Internt fel"
89409d33 1608
3f5a581c
MV
1609#. Only warn if there are no sources.list.d.
1610#. Only warn if there is no sources.list file.
1611#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1612#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1614#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
5caefc91 1615#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
89409d33 1616#, c-format
3f5a581c
MV
1617msgid "Unable to read %s"
1618msgstr "Kunde inte läsa %s"
89409d33 1619
3f5a581c
MV
1620# Felmeddelande för misslyckad chdir
1621#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1622#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1623#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1624#: apt-pkg/clean.cc:123
dc738e7a 1625#, c-format
3f5a581c
MV
1626msgid "Unable to change to %s"
1627msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1628
3f5a581c
MV
1629#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1630#. and provide a config option to define that default
1631#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1632#, c-format
3f5a581c
MV
1633msgid "No mirror file '%s' found "
1634msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1635
3f5a581c
MV
1636#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1637#. and provide a config option to define that default
1638#: methods/mirror.cc:287
1639#, fuzzy, c-format
1640msgid "Can not read mirror file '%s'"
1641msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1642
3f5a581c 1643#: methods/mirror.cc:442
dc738e7a 1644#, c-format
3f5a581c
MV
1645msgid "[Mirror: %s]"
1646msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1647
3f5a581c 1648#: methods/rred.cc:491
dc738e7a 1649#, c-format
3f5a581c
MV
1650msgid ""
1651"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1652"to be corrupt."
1653msgstr ""
1654"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
1655"verkar vara skadad."
dc738e7a 1656
3f5a581c 1657#: methods/rred.cc:496
67f393ab 1658#, c-format
3f5a581c
MV
1659msgid ""
1660"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1661"to be corrupt."
1662msgstr ""
1663"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
1664"vara skadad."
1665
1666#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1667msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1668msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1669
3f5a581c
MV
1670#: methods/rsh.cc:338
1671msgid "Connection closed prematurely"
1672msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1673
3f5a581c
MV
1674#: dselect/install:32
1675msgid "Bad default setting!"
1676msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1677
3f5a581c
MV
1678#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1679#: dselect/install:105 dselect/update:45
1680msgid "Press enter to continue."
1681msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1682
3f5a581c
MV
1683#: dselect/install:91
1684msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1685msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1686
3f5a581c
MV
1687# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1688# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1689# at only 80 characters per line, if possible.
1690#: dselect/install:101
1691msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1692msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1693
3f5a581c
MV
1694#: dselect/install:102
1695msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1696msgstr ""
1697"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1698
3f5a581c
MV
1699#: dselect/install:103
1700msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1701msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1702
3f5a581c
MV
1703#: dselect/install:104
1704msgid ""
1705"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1706msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1707
3f5a581c
MV
1708#: dselect/update:30
1709msgid "Merging available information"
1710msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1711
3f5a581c 1712#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
dc738e7a 1713#, c-format
3f5a581c
MV
1714msgid "%s not a valid DEB package."
1715msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
1716
1717#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
8fa76720 1718msgid ""
3f5a581c
MV
1719"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1720"\n"
1721"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1722"from debian packages\n"
1723"\n"
1724"Options:\n"
1725" -h This help text\n"
1726" -t Set the temp dir\n"
1727" -c=? Read this configuration file\n"
1728" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
8fa76720 1729msgstr ""
3f5a581c
MV
1730"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1731"\n"
1732"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1733"och mallinformation från paket\n"
1734"\n"
1735"Flaggor:\n"
1736" -h Denna hjälptext.\n"
1737" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1738" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1739" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1740
55971004 1741#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339
2cb78bcf 1742#, c-format
3f5a581c
MV
1743msgid "Unable to write to %s"
1744msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1745
1746#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1747msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1748msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
dc738e7a 1749
3f5a581c
MV
1750#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1751msgid "Package extension list is too long"
1752msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
dc738e7a 1753
3f5a581c
MV
1754#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1755#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1756#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
2cb78bcf 1757#, c-format
3f5a581c
MV
1758msgid "Error processing directory %s"
1759msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1760
1761#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1762msgid "Source extension list is too long"
1763msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
dc738e7a 1764
3f5a581c
MV
1765#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1766msgid "Error writing header to contents file"
1767msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
dc738e7a 1768
3f5a581c 1769#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
2cb78bcf 1770#, c-format
3f5a581c
MV
1771msgid "Error processing contents %s"
1772msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
dc738e7a 1773
3f5a581c
MV
1774#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1775msgid ""
1776"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1777"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1778" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1779" contents path\n"
1780" release path\n"
1781" generate config [groups]\n"
1782" clean config\n"
1783"\n"
1784"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1785"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1786"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1787"\n"
1788"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1789"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1790"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1791"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1792"\n"
1793"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1794"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1795"\n"
1796"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1797"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1798"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1799"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1800"Debian archive:\n"
1801" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1802" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1803"\n"
1804"Options:\n"
1805" -h This help text\n"
1806" --md5 Control MD5 generation\n"
1807" -s=? Source override file\n"
1808" -q Quiet\n"
1809" -d=? Select the optional caching database\n"
1810" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1811" --contents Control contents file generation\n"
1812" -c=? Read this configuration file\n"
1813" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1814msgstr ""
1815"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1816"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1817" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1818" contents sökväg\n"
1819" release sökväg\n"
1820" generate konfiguration [grupper]\n"
1821" clean konfiguration\n"
1822"\n"
1823"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1824"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1825"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1826"\n"
1827"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1828"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1829"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1830"och Section.\n"
1831"\n"
1832"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1833".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1834"override-fil för källkoden.\n"
1835"\n"
1836"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1837"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1838"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1839"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1840"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1841" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1842" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1843"\n"
1844"Flaggor:\n"
1845" -h Denna hjälptext\n"
1846" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1847" -s=? Källkods-override-fil\n"
1848" -q Tyst\n"
1849" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1850" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1851" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1852" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1853" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
dc738e7a 1854
3f5a581c
MV
1855#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1856msgid "No selections matched"
1857msgstr "Inga val träffades"
dc738e7a 1858
3f5a581c 1859#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
dc738e7a 1860#, c-format
3f5a581c
MV
1861msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1862msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
dc738e7a 1863
3f5a581c 1864#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1865#, c-format
3f5a581c
MV
1866msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1867msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
dc738e7a 1868
3f5a581c 1869#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1870#, c-format
3f5a581c
MV
1871msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1872msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
dc738e7a 1873
3f5a581c
MV
1874#: ftparchive/cachedb.cc:76
1875msgid ""
1876"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1877"remove and re-create the database."
1878msgstr ""
1879"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1880"från en äldre version av apt."
1881
1882#: ftparchive/cachedb.cc:81
dc738e7a 1883#, c-format
3f5a581c
MV
1884msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1885msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
dc738e7a 1886
3f5a581c
MV
1887#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1888#: apt-inst/extract.cc:210
2b601fe6 1889#, c-format
3f5a581c
MV
1890msgid "Failed to stat %s"
1891msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1892
3f5a581c
MV
1893#: ftparchive/cachedb.cc:249
1894msgid "Archive has no control record"
1895msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1896
1897#: ftparchive/cachedb.cc:490
1898msgid "Unable to get a cursor"
1899msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1900
c1b21367 1901#: ftparchive/writer.cc:82
2cb78bcf 1902#, c-format
3f5a581c
MV
1903msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1904msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
dc738e7a 1905
c1b21367 1906#: ftparchive/writer.cc:87
27b16a2e 1907#, c-format
3f5a581c
MV
1908msgid "W: Unable to stat %s\n"
1909msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
dc738e7a 1910
c1b21367 1911#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1912msgid "E: "
1913msgstr "F: "
dc738e7a 1914
c1b21367 1915#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1916msgid "W: "
1917msgstr "V: "
dc738e7a 1918
c1b21367 1919#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1920msgid "E: Errors apply to file "
1921msgstr "F: Felen gäller filen "
897e3c7b 1922
c1b21367 1923#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
969bf9f2 1924#, c-format
3f5a581c
MV
1925msgid "Failed to resolve %s"
1926msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
2a8a592d 1927
3f5a581c 1928# ???
c1b21367 1929#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1930msgid "Tree walking failed"
1931msgstr "Trädvandring misslyckades"
1932
c1b21367 1933#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1934#, c-format
3f5a581c
MV
1935msgid "Failed to open %s"
1936msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
2a8a592d 1937
c1b21367 1938#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1939#, c-format
1940msgid " DeLink %s [%s]\n"
1941msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
2a8a592d 1942
c1b21367 1943#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1944#, c-format
1945msgid "Failed to readlink %s"
1946msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
1947
c1b21367 1948#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1949#, c-format
1950msgid "Failed to unlink %s"
1951msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
2a8a592d 1952
c1b21367 1953#: ftparchive/writer.cc:288
38d608f4 1954#, c-format
3f5a581c
MV
1955msgid "*** Failed to link %s to %s"
1956msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
38d608f4 1957
c1b21367 1958#: ftparchive/writer.cc:298
3f5a581c
MV
1959#, c-format
1960msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1961msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
38d608f4 1962
3f5a581c 1963# Fält vid namn "Package"
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:403
3f5a581c
MV
1965msgid "Archive had no package field"
1966msgstr "Arkivet har inget package-fält"
38d608f4 1967
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:698
67f393ab 1969#, c-format
3f5a581c
MV
1970msgid " %s has no override entry\n"
1971msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
38d608f4 1972
3f5a581c 1973# parametrar: paket, ny, gammal
c1b21367 1974#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:814
3f5a581c
MV
1975#, c-format
1976msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1977msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
38d608f4 1978
c1b21367 1979#: ftparchive/writer.cc:708
3f5a581c
MV
1980#, c-format
1981msgid " %s has no source override entry\n"
1982msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
38d608f4 1983
c1b21367 1984#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1985#, c-format
1986msgid " %s has no binary override entry either\n"
1987msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
38d608f4 1988
3f5a581c
MV
1989#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1990msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1991msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
38d608f4 1992
3f5a581c
MV
1993#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1994#, c-format
1995msgid "Unable to open %s"
1996msgstr "Kunde inte öppna %s"
38d608f4 1997
3f5a581c
MV
1998# parametrar: filnamn, radnummer
1999#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2000#, fuzzy, c-format
2001msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2002msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
38d608f4 2003
3f5a581c
MV
2004#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2005#, fuzzy, c-format
2006msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2007msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
38d608f4 2008
3f5a581c
MV
2009#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2010#, fuzzy, c-format
2011msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2012msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
38d608f4 2013
3f5a581c 2014#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2015#, c-format
3f5a581c
MV
2016msgid "Failed to read the override file %s"
2017msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
38d608f4 2018
3f5a581c 2019#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2020#, c-format
3f5a581c
MV
2021msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2022msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
38d608f4 2023
3f5a581c
MV
2024# ???
2025#: ftparchive/multicompress.cc:100
38d608f4 2026#, c-format
3f5a581c
MV
2027msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2028msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
38d608f4 2029
3f5a581c
MV
2030#: ftparchive/multicompress.cc:189
2031msgid "Failed to create FILE*"
2032msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
38d608f4 2033
3f5a581c
MV
2034#: ftparchive/multicompress.cc:192
2035msgid "Failed to fork"
2036msgstr "Misslyckades med att grena process"
38d608f4 2037
3f5a581c
MV
2038#: ftparchive/multicompress.cc:206
2039msgid "Compress child"
2040msgstr "Barnprocess för komprimering"
38d608f4 2041
3f5a581c
MV
2042#: ftparchive/multicompress.cc:229
2043#, c-format
2044msgid "Internal error, failed to create %s"
2045msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
38d608f4 2046
3f5a581c
MV
2047#: ftparchive/multicompress.cc:304
2048msgid "IO to subprocess/file failed"
2049msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
38d608f4 2050
3f5a581c
MV
2051#: ftparchive/multicompress.cc:342
2052msgid "Failed to read while computing MD5"
2053msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
38d608f4 2054
3f5a581c
MV
2055#: ftparchive/multicompress.cc:358
2056#, c-format
2057msgid "Problem unlinking %s"
2058msgstr "Problem med att länka ut %s"
de5a560a 2059
3f5a581c
MV
2060#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2061#, c-format
2062msgid "Failed to rename %s to %s"
2063msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
38d608f4 2064
3f5a581c 2065#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
3999d158 2066#, fuzzy
3f5a581c 2067msgid ""
3999d158 2068"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2069"\n"
3999d158 2070"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2071"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2072"\n"
2073"Options:\n"
2074" -h This help text.\n"
2075" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2076" -c=? Read this configuration file\n"
2077" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2078msgstr ""
3999d158
DK
2079"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2080"\n"
2081"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2082"och mallinformation från paket\n"
2083"\n"
2084"Flaggor:\n"
2085" -h Denna hjälptext.\n"
2086" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2087" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2088" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2089
3f5a581c
MV
2090#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2091msgid "Unknown package record!"
2092msgstr "Okänd paketpost!"
38d608f4 2093
3f5a581c
MV
2094#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2095msgid ""
2096"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2097"\n"
2098"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2099"to indicate what kind of file it is.\n"
2100"\n"
2101"Options:\n"
2102" -h This help text\n"
2103" -s Use source file sorting\n"
2104" -c=? Read this configuration file\n"
2105" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2106msgstr ""
2107"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2108"\n"
2109"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2110"-s anges för att ange filens typ.\n"
2111"\n"
2112"Flaggor:\n"
2113" -h Denna hjälptext.\n"
2114" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2115" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2116" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 2117
3f5a581c
MV
2118#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2119msgid "Failed to create pipes"
2120msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
38d608f4 2121
3f5a581c
MV
2122#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2123msgid "Failed to exec gzip "
2124msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
802442e3 2125
3f5a581c
MV
2126#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2127msgid "Corrupted archive"
2128msgstr "Skadat arkiv"
3c4a4974 2129
3f5a581c
MV
2130#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2131msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2132msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3c4a4974 2133
3f5a581c 2134#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
0e83e6b7 2135#, c-format
3f5a581c
MV
2136msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2137msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 2138
3f5a581c
MV
2139#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2140msgid "Invalid archive signature"
2141msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 2142
3f5a581c
MV
2143#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2144msgid "Error reading archive member header"
2145msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 2146
3f5a581c 2147#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2148#, c-format
3f5a581c
MV
2149msgid "Invalid archive member header %s"
2150msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 2151
3f5a581c
MV
2152#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2153msgid "Invalid archive member header"
2154msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 2155
3f5a581c
MV
2156#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2157msgid "Archive is too short"
2158msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 2159
3f5a581c
MV
2160#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2161msgid "Failed to read the archive headers"
2162msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
2163
2164#: apt-inst/filelist.cc:382
2165msgid "DropNode called on still linked node"
2166msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
38d608f4 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/filelist.cc:414
2169msgid "Failed to locate the hash element!"
2170msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
dc738e7a 2171
3f5a581c
MV
2172#: apt-inst/filelist.cc:461
2173msgid "Failed to allocate diversion"
2174msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 2175
3f5a581c
MV
2176#: apt-inst/filelist.cc:466
2177msgid "Internal error in AddDiversion"
2178msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 2179
3f5a581c 2180#: apt-inst/filelist.cc:479
38d608f4 2181#, c-format
3f5a581c
MV
2182msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2183msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
67f393ab 2184
3f5a581c 2185#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2186#, c-format
3f5a581c
MV
2187msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2188msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
67f393ab 2189
3f5a581c 2190#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2191#, c-format
3f5a581c
MV
2192msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2193msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
67f393ab 2194
3f5a581c 2195#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2196#, c-format
3f5a581c
MV
2197msgid "Failed to write file %s"
2198msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
67f393ab 2199
3f5a581c 2200#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2201#, c-format
3f5a581c
MV
2202msgid "Failed to close file %s"
2203msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
67f393ab 2204
3f5a581c 2205#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2206#, c-format
3f5a581c
MV
2207msgid "The path %s is too long"
2208msgstr "Sökvägen %s är för lång"
67f393ab 2209
3f5a581c 2210#: apt-inst/extract.cc:127
67f393ab 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "Unpacking %s more than once"
2213msgstr "Packar upp %s flera gånger"
67f393ab 2214
3f5a581c 2215#: apt-inst/extract.cc:137
8d3489ab 2216#, c-format
3f5a581c
MV
2217msgid "The directory %s is diverted"
2218msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
67f393ab 2219
3f5a581c 2220#: apt-inst/extract.cc:147
8d3489ab 2221#, c-format
3f5a581c
MV
2222msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2223msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 2224
3f5a581c
MV
2225#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2226msgid "The diversion path is too long"
2227msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 2228
3f5a581c 2229#: apt-inst/extract.cc:243
67f393ab 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2232msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
67f393ab 2233
3f5a581c
MV
2234#: apt-inst/extract.cc:283
2235msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2236msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 2237
3f5a581c
MV
2238#: apt-inst/extract.cc:287
2239msgid "The path is too long"
2240msgstr "Sökvägen är för lång"
67f393ab 2241
3f5a581c
MV
2242#: apt-inst/extract.cc:415
2243#, c-format
2244msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2245msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
67f393ab 2246
3f5a581c
MV
2247#: apt-inst/extract.cc:432
2248#, c-format
2249msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2250msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
67f393ab 2251
3f5a581c
MV
2252#: apt-inst/extract.cc:492
2253#, c-format
2254msgid "Unable to stat %s"
2255msgstr "Kunde inte ta status på %s"
67f393ab 2256
3f5a581c
MV
2257#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2258#, c-format
2259msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2260msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
67f393ab 2261
3f5a581c
MV
2262#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2263#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2264#, c-format
2265msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2266msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
67f393ab 2267
3f5a581c
MV
2268#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2269#, c-format
2270msgid "Internal error, could not locate member %s"
2271msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
67f393ab 2272
3f5a581c
MV
2273#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2274msgid "Unparsable control file"
2275msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
67f393ab 2276
c77d6597 2277#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2278msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2279msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2280
5caefc91 2281#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
969bf9f2 2282#, c-format
b81dbe40 2283msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2284msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2285
5caefc91 2286#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2287#, fuzzy, c-format
2288msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
afeadc3d 2289msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2290
5caefc91 2291#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2292msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2293msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40 2294
5caefc91 2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2296msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2297msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2298
5caefc91 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2300#, c-format
2301msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2302msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2303
5caefc91 2304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2305msgid "Failed to truncate file"
2306msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2307
5caefc91 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2309#, c-format
2310msgid ""
4bd60a02 2311"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2312"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2313msgstr ""
4bd60a02 2314"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1ba20bc4 2315"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2316
5caefc91 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2318#, c-format
2319msgid ""
b6c6b52f
MV
2320"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2321"reached."
2322msgstr ""
969bf9f2 2323"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2324"uppnåtts."
b6c6b52f 2325
5caefc91 2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2327msgid ""
2328"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2329msgstr ""
969bf9f2 2330"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2331"av användaren."
0fd68707 2332
8e947fe1 2333#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2334#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2335#, c-format
2336msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2337msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2338
2339#. h means hours, min means minutes, s means seconds
c1b21367 2340#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2341#, c-format
2342msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2343msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2344
2345#. min means minutes, s means seconds
c1b21367 2346#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
8e947fe1 2347#, c-format
2348msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2349msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2350
2351#. s means seconds
c1b21367 2352#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
8e947fe1 2353#, c-format
2354msgid "%lis"
8d3489ab 2355msgstr "%lis"
8e947fe1 2356
c1b21367 2357#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
89409d33 2358#, c-format
67f393ab 2359msgid "Selection %s not found"
2360msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2361
3f5a581c 2362#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
89409d33 2363#, c-format
67f393ab 2364msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2365msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2366
3f5a581c 2367#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
89409d33 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2370msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2371
3f5a581c 2372#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
8e495088 2373#, c-format
67f393ab 2374msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2375msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2376
3f5a581c 2377#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
d9b1d834 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2380msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2381
3f5a581c 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2383#, c-format
2384msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2385msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2386
3f5a581c 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
89409d33 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2390msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2391
3f5a581c 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
89409d33 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2395msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2396
3f5a581c 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
8e495088 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2400msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2401
3f5a581c 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
8e495088 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2405msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2406
3f5a581c 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
969bf9f2 2408#, c-format
b81dbe40 2409msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2410msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2411
3f5a581c 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
8e495088 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2415msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2416
c77d6597 2417#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "%c%s... Error!"
2420msgstr "%c%s... Fel!"
2421
c77d6597 2422#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2425msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2426
1f73a3d8 2427#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2428msgid "..."
2429msgstr ""
2430
2431#. Print the spinner
2432#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2433#, fuzzy, c-format
2434msgid "%c%s... %u%%"
2435msgstr "%c%s... Färdig"
2436
c77d6597 2437#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
89409d33 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2440msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2441
3f5a581c
MV
2442#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
8e495088 2444#, c-format
67f393ab 2445msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2446msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2447
3f5a581c 2448#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
8e495088 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2451msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2452
3f5a581c 2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
8e495088 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2456msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2457
3f5a581c 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
89409d33 2459#, c-format
67f393ab 2460msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2461msgstr ""
afeadc3d 2462"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2463
3f5a581c 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
8e495088 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2467msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2468
3f5a581c 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
89409d33 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2472msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2473
3f5a581c 2474#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
8e495088 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2477msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2478
3f5a581c 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2480#, c-format
2481msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2482msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2483
c77d6597 2484#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2485#, c-format
2486msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2487msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2488
c77d6597 2489#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2490msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2491msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2492
3f5a581c
MV
2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2494#, c-format
2495msgid "Problem closing the gzip file %s"
2496msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2497
2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
de5a560a 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2501msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2502
3f5a581c 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2504#, c-format
2505msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2506msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2507
3f5a581c 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
de5a560a 2509#, c-format
67f393ab 2510msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2511msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2512
3f5a581c 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
de5a560a 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2516msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2517
3f5a581c 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2519#, c-format
2520msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2521msgstr ""
2522
3f5a581c 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2524#, c-format
2525msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2526msgstr ""
2527
3f5a581c 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2529#, c-format
2530msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2531msgstr ""
2532
3f5a581c 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2534#, c-format
2535msgid ""
2536"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2537msgstr ""
2538
3f5a581c 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
67f393ab 2540#, c-format
2541msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2542msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2543
3f5a581c 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
8d3489ab 2545#, c-format
09d057db 2546msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2547msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2548
c1b21367 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
67f393ab 2550#, c-format
2551msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2552msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2553
c1b21367 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
67f393ab 2555#, c-format
2556msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2557msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2558
c1b21367 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
67f393ab 2560#, c-format
2561msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2562msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2563
3f5a581c 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
969bf9f2 2565#, c-format
b6c6b52f 2566msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2567msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2568
3f5a581c 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2570msgid "Failed to create subprocess IPC"
2571msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2572
3f5a581c 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2574msgid "Failed to exec compressor "
2575msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2576
3f5a581c 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2578#, fuzzy, c-format
2579msgid "read, still have %llu to read but none left"
afeadc3d 2580msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2581
3f5a581c 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2583#, fuzzy, c-format
2584msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2585msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2586
3f5a581c 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
969bf9f2 2588#, c-format
b6c6b52f 2589msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2590msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2591
3f5a581c 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
969bf9f2 2593#, c-format
b6c6b52f 2594msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2595msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2596
3f5a581c 2597#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
969bf9f2 2598#, c-format
b6c6b52f 2599msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2600msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2601
5caefc91 2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
67f393ab 2603msgid "Problem syncing the file"
2604msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2605
c1b21367
MV
2606#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2607#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2608#, c-format
2609msgid "No keyring installed in %s."
2610msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
2611
67f393ab 2612# Felmeddelande
c77d6597 2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2614msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2615msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2616
c77d6597 2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2618msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2619msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2620
c77d6597 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2622msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2623msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2624
c77d6597
MV
2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2626#, fuzzy
2627msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2628msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2629
2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c686af96 2631#, c-format
67f393ab 2632msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2633msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2634
c77d6597 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2636msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2637msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2638
c77d6597 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2640msgid "Depends"
2641msgstr "Beroende av"
89409d33 2642
c77d6597 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2644msgid "PreDepends"
afeadc3d 2645msgstr "Förberoende av"
89409d33 2646
c77d6597 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2648msgid "Suggests"
afeadc3d 2649msgstr "Föreslår"
8e495088 2650
c77d6597 2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2652msgid "Recommends"
2653msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2654
67f393ab 2655# "Konfliktar"?
c77d6597 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2657msgid "Conflicts"
afeadc3d 2658msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2659
c77d6597 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2661msgid "Replaces"
afeadc3d 2662msgstr "Ersätter"
89409d33 2663
afeadc3d 2664# "Föråldrar"?
c77d6597 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2666msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2667msgstr "Föråldrar"
89409d33 2668
c77d6597 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2670msgid "Breaks"
8d3489ab 2671msgstr "Gör sönder"
89409d33 2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2674msgid "Enhances"
8d3489ab 2675msgstr "Utökar"
09d057db 2676
c77d6597 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2678msgid "important"
2679msgstr "viktigt"
89409d33 2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2682msgid "required"
afeadc3d 2683msgstr "nödvändigt"
89409d33 2684
c77d6597 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2686msgid "standard"
8d3489ab 2687msgstr "standard"
de5a560a 2688
c77d6597 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2690msgid "optional"
2691msgstr "valfri"
de5a560a 2692
c77d6597 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2694msgid "extra"
2695msgstr "extra"
89409d33 2696
c77d6597 2697#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2698msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2699msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2700
c77d6597 2701#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2702msgid "Candidate versions"
2703msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2704
c77d6597 2705#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2706msgid "Dependency generation"
2707msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2708
c77d6597 2709#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2710msgid "Reading state information"
afeadc3d 2711msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2714#, c-format
2715msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2716msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2719#, c-format
2720msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2721msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2722
3f5a581c 2723#: apt-pkg/tagfile.cc:129
67f393ab 2724#, c-format
2725msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2726msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2727
3f5a581c 2728#: apt-pkg/tagfile.cc:216
8e495088 2729#, c-format
67f393ab 2730msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2731msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
969bf9f2 2734#, c-format
b81dbe40 2735msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2736msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
969bf9f2 2739#, c-format
b81dbe40 2740msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2741msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2742
c77d6597 2743#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
969bf9f2 2744#, c-format
b81dbe40 2745msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2746msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2747
c77d6597 2748#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
969bf9f2 2749#, c-format
b81dbe40 2750msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2751msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2752
c77d6597 2753#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
969bf9f2 2754#, c-format
b81dbe40 2755msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2756msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2757
c77d6597 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
0e83e6b7 2759#, c-format
67f393ab 2760msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2761msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2762
c77d6597 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
0e83e6b7 2764#, c-format
67f393ab 2765msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2766msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2767
c77d6597 2768#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
8e495088 2769#, c-format
67f393ab 2770msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2771msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2772
c77d6597 2773#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
8e495088 2774#, c-format
67f393ab 2775msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2776msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2777
c77d6597 2778#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
424ff3d2 2779#, c-format
67f393ab 2780msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2781msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2782
c77d6597 2783#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2784#, c-format
2785msgid "Opening %s"
afeadc3d 2786msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2787
5caefc91 2788#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2789#, c-format
2790msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2791msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2792
c77d6597 2793#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
8e495088 2794#, c-format
67f393ab 2795msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2796msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2797
c77d6597 2798#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2799#, c-format
2800msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2801msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2802
55971004 2803#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
a0895a74
MV
2804#, c-format
2805msgid ""
be2db981 2806"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2807"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2808msgstr ""
8d3489ab 2809"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2810"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2811
55971004 2812#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
c77d6597
MV
2813#, fuzzy, c-format
2814msgid "Could not configure '%s'. "
2815msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2816
55971004 2817#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
89409d33 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid ""
2820"This installation run will require temporarily removing the essential "
2821"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2822"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2823msgstr ""
afeadc3d
PK
2824"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2825"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2826"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2827"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2828
c77d6597 2829#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2830#, c-format
2831msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2832msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2833
5caefc91 2834#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2835#, c-format
2836msgid ""
2837"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2838msgstr ""
afeadc3d 2839"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2840
1f73a3d8 2841#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
de5a560a 2842msgid ""
67f393ab 2843"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2844"held packages."
de5a560a 2845msgstr ""
afeadc3d
PK
2846"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2847"tillbakahållna paket."
89409d33 2848
1f73a3d8 2849#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
67f393ab 2850msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2851msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2852
1f73a3d8 2853#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
897e3c7b 2854#, fuzzy
ab231908 2855msgid ""
897e3c7b 2856"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2857"used instead."
2858msgstr ""
2859"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
2860"använts istället."
2861
c77d6597 2862#: apt-pkg/acquire.cc:81
969bf9f2 2863#, c-format
b81dbe40 2864msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2865msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2866
c77d6597 2867#: apt-pkg/acquire.cc:85
969bf9f2 2868#, c-format
b81dbe40 2869msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2870msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2871
c77d6597 2872#: apt-pkg/acquire.cc:93
969bf9f2 2873#, c-format
b81dbe40 2874msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2875msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2876
67f393ab 2877#. only show the ETA if it makes sense
2878#. two days
3f5a581c 2879#: apt-pkg/acquire.cc:893
89409d33 2880#, c-format
67f393ab 2881msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2882msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2883
3f5a581c 2884#: apt-pkg/acquire.cc:895
89409d33 2885#, c-format
67f393ab 2886msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2887msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2888
c77d6597 2889#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
67f393ab 2890#, c-format
2891msgid "The method driver %s could not be found."
2892msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2893
c77d6597 2894#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
67f393ab 2895#, c-format
2896msgid "Method %s did not start correctly"
2897msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2898
3f5a581c 2899#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2900#, c-format
2901msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2902msgstr ""
afeadc3d 2903"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2904
c77d6597 2905#: apt-pkg/init.cc:151
89409d33 2906#, c-format
67f393ab 2907msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2908msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2909
67f393ab 2910#
c77d6597 2911#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2912msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2913msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2914
3f5a581c 2915#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2916#, c-format
67f393ab 2917msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2918msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2921msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2922msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2923
c77d6597 2924#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2925msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2926msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2927
c77d6597 2928#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2929msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2930msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2931
c77d6597 2932#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2933msgid "The list of sources could not be read."
2934msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2935
5caefc91 2936#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2937#, c-format
2938msgid ""
2939"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2940"available in the sources"
2941msgstr ""
2942
afeadc3d 2943# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
5caefc91 2944#: apt-pkg/policy.cc:399
8d3489ab 2945#, c-format
09d057db 2946msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2947msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2948
5caefc91 2949#: apt-pkg/policy.cc:421
de5a560a 2950#, c-format
67f393ab 2951msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2952msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2953
5caefc91 2954#: apt-pkg/policy.cc:429
67f393ab 2955msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2956msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2957
5caefc91 2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2959msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2960msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2961
afeadc3d 2962# NewPackage etc. är funktionsnamn
c77d6597
MV
2963#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2964#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91
MV
2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
c77d6597
MV
2974#, fuzzy, c-format
2975msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2976msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
1b5a6222 2977
5caefc91 2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2979msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2980msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2981
5caefc91 2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2983msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2984msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2985
5caefc91 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2987msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2988msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2989
5caefc91 2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2991msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2992msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2993
5caefc91 2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
67f393ab 2995#, c-format
2996msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2997msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2998
55971004 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150
67f393ab 3000#, c-format
3001msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 3002msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 3003
55971004
MV
3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342
3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505
3f5a581c
MV
3006msgid "Reading package lists"
3007msgstr "Läser paketlistor"
3008
afeadc3d 3009# Bättre ord?
55971004 3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255
67f393ab 3011msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 3012msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 3013
55971004 3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454
67f393ab 3015msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 3016msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 3017
c77d6597 3018#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3019#, c-format
67f393ab 3020msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3021msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 3022
3f5a581c 3023#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3024msgid "MD5Sum mismatch"
afeadc3d 3025msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
bcf56299 3026
c1b21367
MV
3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
3028#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
0e1423ae 3029msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3030msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3031
3f5a581c 3032#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3033#, c-format
3034msgid ""
3035"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3036"or malformed file)"
3037msgstr ""
3038
3f5a581c 3039#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 3040#, fuzzy, c-format
3041msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3042msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3043
3f5a581c 3044#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3045msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3046msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3047
3f5a581c 3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3049#, c-format
27b16a2e
MV
3050msgid ""
3051"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3052"repository will not be applied."
3053msgstr ""
b6c6b52f 3054
3f5a581c 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3056#, c-format
3057msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3058msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3059
c1b21367 3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
b6c6b52f
MV
3061#, c-format
3062msgid ""
3063"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3064"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3065msgstr ""
969bf9f2 3066"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3067"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3068"%s\n"
b6c6b52f 3069
27b16a2e 3070#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
c1b21367 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
b6c6b52f
MV
3072#, c-format
3073msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3074msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3075
c1b21367 3076#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
67f393ab 3077#, c-format
3078msgid ""
3079"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3080"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3081msgstr ""
afeadc3d
PK
3082"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3083"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3084
c1b21367 3085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
67f393ab 3086#, c-format
1b5a6222 3087msgid ""
2d5102e8
BF
3088"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3089"to manually fix this package."
1b5a6222 3090msgstr ""
afeadc3d
PK
3091"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3092"manuellt måste reparera detta paket."
39f4df79 3093
c1b21367 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
67f393ab 3095#, c-format
de5a560a 3096msgid ""
67f393ab 3097"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3098msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3099
c1b21367 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
67f393ab 3101msgid "Size mismatch"
afeadc3d 3102msgstr "Storleken stämmer inte"
67f393ab 3103
c1b21367 3104#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
8d3489ab 3105#, c-format
09d057db 3106msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3107msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3108
c1b21367 3109#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
8d3489ab 3110#, c-format
09d057db 3111msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3112msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3113
c1b21367 3114#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3115#, c-format
3116msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3117msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3118
c1b21367 3119#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
969bf9f2 3120#, c-format
b6c6b52f 3121msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3122msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3123
c1b21367 3124#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
969bf9f2 3125#, c-format
b6c6b52f 3126msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3127msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3128
c77d6597 3129#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3130#, c-format
3131msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3132msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3133
5caefc91 3134#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3135#, c-format
de5a560a 3136msgid ""
67f393ab 3137"Using CD-ROM mount point %s\n"
3138"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3139msgstr ""
afeadc3d 3140"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3141"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3142
5caefc91 3143#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3144msgid "Identifying.. "
3145msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3146
5caefc91 3147#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3148#, c-format
3149msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3150msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3151
5caefc91 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
0e1423ae 3153msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3154msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3155
5caefc91 3156#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3157#, c-format
3158msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3159msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3160
5caefc91 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3162msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3163msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3164
5caefc91 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3166msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3167msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3168
5caefc91 3169#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3170msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3171msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3172
5caefc91 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3174msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3175msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3176
5caefc91 3177#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2b601fe6 3178#, c-format
67f393ab 3179msgid ""
b6c6b52f
MV
3180"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3181"%zu signatures\n"
67f393ab 3182msgstr ""
afeadc3d 3183"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3184"signaturer\n"
1b5a6222 3185
5caefc91 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3187msgid ""
3188"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3189"wrong architecture?"
3190msgstr ""
8d3489ab 3191"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3192"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3193
5caefc91 3194#: apt-pkg/cdrom.cc:782
1b5a6222 3195#, c-format
67f393ab 3196msgid "Found label '%s'\n"
3197msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3198
5caefc91 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3200msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3201msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3202
5caefc91 3203#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3204#, c-format
67f393ab 3205msgid ""
3206"This disc is called: \n"
3207"'%s'\n"
3208msgstr ""
3209"Denna skiva heter: \n"
3210"\"%s\"\n"
1b5a6222 3211
5caefc91 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3213msgid "Copying package lists..."
3214msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3215
5caefc91 3216#: apt-pkg/cdrom.cc:857
67f393ab 3217msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3218msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3219
5caefc91 3220#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3221msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3222msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3223
c1b21367 3224#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:766
1b5a6222 3225#, c-format
67f393ab 3226msgid "Wrote %i records.\n"
3227msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3228
c1b21367 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:768
67f393ab 3230#, c-format
3231msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3232msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3233
c1b21367 3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:771
1b5a6222 3235#, c-format
67f393ab 3236msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3237msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3238
c1b21367 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:774
1b5a6222 3240#, c-format
67f393ab 3241msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3242msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3243
5caefc91 3244#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3245#, c-format
3246msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3247msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3248
5caefc91 3249#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8d3489ab 3250#, c-format
1c5f0d75 3251msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3252msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3253
5caefc91 3254#: apt-pkg/cacheset.cc:403
2a8a592d 3255#, c-format
3256msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3257msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3258
5caefc91 3259#: apt-pkg/cacheset.cc:406
2a8a592d 3260#, c-format
3261msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3262msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3263
5caefc91 3264#: apt-pkg/cacheset.cc:517
969bf9f2 3265#, c-format
2a8a592d 3266msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3267msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3268
5caefc91 3269#: apt-pkg/cacheset.cc:523
969bf9f2 3270#, c-format
2a8a592d 3271msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3272msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3273
5caefc91 3274#: apt-pkg/cacheset.cc:534
2a8a592d 3275#, c-format
edc0ef10 3276msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3277msgstr ""
969bf9f2 3278"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3279
5caefc91 3280#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
2a8a592d 3281#, c-format
3282msgid ""
3283"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3284"neither of them"
3285msgstr ""
969bf9f2 3286"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3287"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3288
5caefc91 3289#: apt-pkg/cacheset.cc:555
2a8a592d 3290#, c-format
3291msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3292msgstr ""
969bf9f2 3293"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3294"virtuellt"
2a8a592d 3295
5caefc91 3296#: apt-pkg/cacheset.cc:563
2a8a592d 3297#, c-format
3298msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3299msgstr ""
969bf9f2 3300"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3301"kandidat"
2a8a592d 3302
5caefc91 3303#: apt-pkg/cacheset.cc:571
2a8a592d 3304#, c-format
3305msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3306msgstr ""
969bf9f2 3307"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3308"installerat"
2a8a592d 3309
c77d6597
MV
3310#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3311msgid "Send scenario to solver"
3312msgstr ""
3313
3f5a581c 3314#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3315msgid "Send request to solver"
3316msgstr ""
3317
5caefc91 3318#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3319msgid "Prepare for receiving solution"
3320msgstr ""
3321
5caefc91 3322#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3323msgid "External solver failed without a proper error message"
3324msgstr ""
3325
1f73a3d8 3326#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3327msgid "Execute external solver"
3328msgstr ""
3329
3f5a581c 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3331#, c-format
3332msgid "Installing %s"
3333msgstr "Installerar %s"
3334
3f5a581c 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3336#, c-format
3337msgid "Configuring %s"
3338msgstr "Konfigurerar %s"
3339
3f5a581c 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3341#, c-format
3342msgid "Removing %s"
3343msgstr "Tar bort %s"
3344
3f5a581c 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
8d3489ab 3346#, c-format
1c5f0d75 3347msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3348msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3349
3f5a581c 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3351#, c-format
3352msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3353msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3354
3f5a581c 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3356#, c-format
3357msgid "Running post-installation trigger %s"
3358msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3359
be2db981 3360#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
0e1423ae 3362#, c-format
3363msgid "Directory '%s' missing"
3364msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3365
3f5a581c 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
8d3489ab 3367#, c-format
b81dbe40 3368msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3369msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3370
3f5a581c 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
424ff3d2 3372#, c-format
67f393ab 3373msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3374msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3375
3f5a581c 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
424ff3d2 3377#, c-format
67f393ab 3378msgid "Unpacking %s"
3379msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3380
3f5a581c 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3382#, c-format
3383msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3384msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3385
3f5a581c 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
424ff3d2 3387#, c-format
67f393ab 3388msgid "Installed %s"
3389msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3390
3f5a581c 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
424ff3d2 3392#, c-format
67f393ab 3393msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3394msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3395
3f5a581c 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
424ff3d2 3397#, c-format
67f393ab 3398msgid "Removed %s"
3399msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3400
3f5a581c 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
424ff3d2 3402#, c-format
67f393ab 3403msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3404msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3405
3f5a581c 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
0e83e6b7 3407#, c-format
67f393ab 3408msgid "Completely removed %s"
3409msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3410
5caefc91 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
0e1423ae 3412msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3413msgstr ""
3414"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
de5a560a 3415
5caefc91 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
09d057db 3417msgid "Running dpkg"
8d3489ab 3418msgstr "Kör dpkg"
09d057db 3419
5caefc91 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
c77d6597
MV
3421msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3422msgstr ""
3423
5caefc91 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
b6c6b52f 3425msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3426msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3427
3428#. check if its not a follow up error
5caefc91 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
b6c6b52f 3430msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3431msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3432
5caefc91 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
b6c6b52f
MV
3434msgid ""
3435"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3436"error from a previous failure."
3437msgstr ""
969bf9f2 3438"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3439"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3440
5caefc91 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
b6c6b52f
MV
3442msgid ""
3443"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3444"error"
3445msgstr ""
969bf9f2 3446"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3447"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3448
5caefc91 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
b6c6b52f
MV
3450msgid ""
3451"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3452"error"
3453msgstr ""
969bf9f2 3454"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3455"är slut"
b6c6b52f 3456
5caefc91 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
b6c6b52f
MV
3458msgid ""
3459"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3460msgstr ""
969bf9f2 3461"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3462"fel för dpkg"
b6c6b52f 3463
c77d6597 3464#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3465#, c-format
3466msgid ""
3467"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3468"it?"
3469msgstr ""
8d3489ab 3470"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3471
c77d6597 3472#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
8d3489ab 3473#, c-format
09d057db 3474msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3475msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3476
b6c6b52f
MV
3477#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3478#. dpkg --configure -a
c77d6597 3479#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
969bf9f2 3480#, c-format
09d057db 3481msgid ""
b6c6b52f 3482"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3483msgstr ""
969bf9f2 3484"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3485
c77d6597 3486#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3487msgid "Not locked"
8d3489ab 3488msgstr "Inte låst"
5caefc91
MV
3489
3490#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3491#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3492
3f5a581c
MV
3493#~ msgid "Failed to remove %s"
3494#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3495
3f5a581c
MV
3496#~ msgid "Unable to create %s"
3497#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3498
3f5a581c
MV
3499#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3500#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3501
3f5a581c
MV
3502#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3503#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3504
3f5a581c
MV
3505# Felmeddelande för misslyckad chdir
3506#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3507#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3508
3f5a581c
MV
3509#~ msgid "Internal error getting a package name"
3510#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3511
3512#~ msgid "Reading file listing"
3513#~ msgstr "Läser fillista"
3514
3515#~ msgid ""
3516#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3517#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3518#~ "package!"
3519#~ msgstr ""
3520#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3521#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3522#~ "av paketet!"
3523
3524#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3525#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3526
3527#~ msgid "Internal error getting a node"
3528#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3529
3530#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3531#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3532
3533#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3534#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3535
3536#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3537#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3538
3539#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3540#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3541
3542#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3543#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3544
3545#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3546#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3547
3548#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3549#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3550
3551#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3552#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3553
3554# chdir
3555#~ msgid "Couldn't change to %s"
3556#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3557
3558#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3559#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3560
3561#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3562#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3563
3564# %s = programnamn
3565#~ msgid "Read error from %s process"
3566#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3567
3568#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3569#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3570
8eca4bb8
MV
3571#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3572#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3573
a12d5352
MV
3574# parametrar: filnamn, radnummer
3575#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3576#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3577
3578#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3579#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3580
3581#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3582#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3583
c77d6597
MV
3584#~ msgid "decompressor"
3585#~ msgstr "uppackare"
3586
a12d5352
MV
3587#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3588#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3589
3590#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3591#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3592
c77d6597
MV
3593#~ msgid ""
3594#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3595#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3596#~ msgstr ""
3597#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3598#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3599
3600# NewPackage etc. är funktionsnamn
3601#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3602#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3603
3604#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3605#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3606
3607#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3608#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3609
3610#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3611#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3612
3613#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3614#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3615
3616#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3617#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3618
3619#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3620#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3621
3622#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3623#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3624
a12d5352
MV
3625# NewPackage etc. är funktionsnamn
3626#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3627#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3628
c77d6597
MV
3629#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3630#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3631
27b16a2e
MV
3632#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3633#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3634
3635#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3636#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3637
3638#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3639#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3640
8d3489ab 3641#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3642#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3643
b6c6b52f
MV
3644#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3645#~ msgstr ""
3646#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3647
b81dbe40
DK
3648#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3649#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3650
8d3489ab 3651#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3652#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3653
0fd68707
MV
3654#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3655#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3656
3657#~ msgid "Could not patch file"
3658#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3659
1c5f0d75 3660#~ msgid " %4i %s\n"
3661#~ msgstr " %4i %s\n"