]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/lt.po
CMake: Translations: Allow excluding languages from translation
[apt.git] / po / lt.po
CommitLineData
da978a3f 1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
c69e8255 11"POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n"
da978a3f 12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
b6c6b52f 15"Language: lt\n"
da978a3f 16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05
GJ
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
da978a3f 21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
04f27fae
MV
23#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
24#: apt-private/acqprogress.cc
1e7ec0d8 25#, c-format
04f27fae
MV
26msgid "Hit:%lu %s"
27msgstr "Imamas:%lu %s"
da978a3f 28
04f27fae
MV
29#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
30#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
31#: apt-private/acqprogress.cc
32#, c-format
33msgid "Get:%lu %s"
34msgstr "Gauti:%lu %s"
864fe99c 35
04f27fae
MV
36#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
37#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
38#: apt-private/acqprogress.cc
39#, c-format
40msgid "Ign:%lu %s"
41msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
da978a3f 42
04f27fae
MV
43#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
44#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Err:%lu %s"
48msgstr "Klaida:%lu %s"
da978a3f 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51#, c-format
52msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
53msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
da978a3f 54
04f27fae
MV
55#: apt-private/acqprogress.cc
56msgid " [Working]"
57msgstr " [Vykdoma]"
da978a3f 58
04f27fae
MV
59#: apt-private/acqprogress.cc
60#, fuzzy, c-format
61msgid ""
62"Media change: please insert the disc labeled\n"
63" '%s'\n"
64"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65msgstr ""
66"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
67" „%s“,\n"
68"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
da978a3f 69
04f27fae
MV
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid "Correcting dependencies..."
72msgstr "Taisomos priklausomybės..."
da978a3f 73
04f27fae
MV
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid " failed."
76msgstr " nepavyko."
da978a3f 77
04f27fae
MV
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to correct dependencies"
80msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
da978a3f 81
04f27fae 82#: apt-private/private-cachefile.cc
9de26945 83#, fuzzy
04f27fae
MV
84msgid "Unable to minimize the upgrade set"
85msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
897e3c7b 86
04f27fae
MV
87#: apt-private/private-cachefile.cc
88msgid " Done"
89msgstr " Įvykdyta"
27b16a2e 90
04f27fae
MV
91#: apt-private/private-cachefile.cc
92msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
93msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
b6c6b52f 94
04f27fae
MV
95#: apt-private/private-cachefile.cc
96msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
97msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
da978a3f 98
04f27fae
MV
99#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
100msgid "Sorting"
da978a3f 101msgstr ""
102
04f27fae
MV
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, fuzzy, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
106msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 107
04f27fae
MV
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, fuzzy, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
111msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 112
04f27fae
MV
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
116msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
da978a3f 117
04f27fae 118#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 119#, c-format
04f27fae
MV
120msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
121msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
da978a3f 122
04f27fae
MV
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Installed]"
126msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 127
04f27fae
MV
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129#, fuzzy
130msgid " [Not candidate version]"
131msgstr "Galimos versijos"
b81dbe40 132
04f27fae
MV
133#: apt-private/private-cacheset.cc
134msgid "You should explicitly select one to install."
135msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
7ffbb475 136
04f27fae 137#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 138#, c-format
04f27fae
MV
139msgid ""
140"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
141"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
142"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 143msgstr ""
04f27fae
MV
144"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
145"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
146"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
3f5a581c 147
04f27fae
MV
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149msgid "However the following packages replace it:"
150msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
3f5a581c 151
04f27fae
MV
152#: apt-private/private-cacheset.cc
153#, fuzzy, c-format
154msgid "Package '%s' has no installation candidate"
155msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
3f5a581c 156
04f27fae 157#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 158#, c-format
04f27fae 159msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
160msgstr ""
161
04f27fae
MV
162#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
163#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
164#, fuzzy, c-format
165msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
166msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 167
04f27fae
MV
168#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
169#, fuzzy, c-format
170msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
171msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
3f5a581c 172
04f27fae
MV
173#: apt-private/private-cacheset.cc
174#, fuzzy, c-format
175msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
176msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
3f5a581c 177
8561c2fe
DK
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179msgid "Most used commands:"
180msgstr ""
181
182#: apt-private/private-cmndline.cc
183#, c-format
184msgid "See %s for more information about the available commands."
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-cmndline.cc
188msgid ""
9270be36 189"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
190"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
191"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
192"Security details are available in apt-secure(8).\n"
193msgstr ""
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT has Super Cow Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-cmndline.cc
200msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201msgstr ""
202
203#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
204#: cmdline/apt-mark.cc
205msgid "No packages found"
206msgstr "Paketų nerasta"
207
04f27fae
MV
208#: apt-private/private-download.cc
209msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
210msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
da978a3f 211
04f27fae
MV
212#: apt-private/private-download.cc
213msgid "Authentication warning overridden.\n"
214msgstr ""
215
216#: apt-private/private-download.cc
217msgid "Some packages could not be authenticated"
218msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
219
220#: apt-private/private-download.cc
221msgid "Install these packages without verification?"
222msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
3f5a581c 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 225msgid ""
9270be36 226"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 227"instead."
1e7ec0d8
MV
228msgstr ""
229
04f27fae
MV
230#: apt-private/private-download.cc
231#, fuzzy
232msgid ""
233"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234"unauthenticated"
235msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
236
3f760434 237#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
04f27fae 238#, c-format
3f760434
DK
239msgid "Failed to fetch %s %s"
240msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s"
04f27fae
MV
241
242#: apt-private/private-download.cc
243#, c-format
244msgid "Couldn't determine free space in %s"
245msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
246
247#: apt-private/private-download.cc
248#, c-format
249msgid "You don't have enough free space in %s."
250msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
251
8561c2fe
DK
252#: apt-private/private-download.cc
253msgid "Unable to lock the download directory"
254msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
255
29f80b30
JAK
256#: apt-private/private-install.cc
257msgid ""
258"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
259"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
260"distribution that some required packages have not yet been created\n"
261"or been moved out of Incoming."
262msgstr ""
263"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
264"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
265"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
266"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
267
268#.
269#. if (Packages == 1)
270#. {
271#. c1out << std::endl;
272#. c1out <<
273#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
274#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
275#. "that package should be filed.") << std::endl;
276#. }
277#.
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "The following information may help to resolve the situation:"
280msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid "Broken packages"
284msgstr "Sugadinti paketai"
285
04f27fae
MV
286#: apt-private/private-install.cc
287msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 288msgstr ""
da978a3f 289
04f27fae
MV
290#: apt-private/private-install.cc
291msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
293
294#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 295#, fuzzy
04f27fae
MV
296msgid ""
297"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
298"essential."
299msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
da978a3f 300
04f27fae
MV
301#: apt-private/private-install.cc
302#, fuzzy
303msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
3f5a581c 305
04f27fae 306#: apt-private/private-install.cc
9de26945 307msgid ""
04f27fae
MV
308"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
309"packages."
1e7ec0d8 310msgstr ""
da978a3f 311
04f27fae
MV
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314msgstr ""
3f5a581c 315
04f27fae
MV
316#: apt-private/private-install.cc
317msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
318msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
3f5a581c 319
04f27fae
MV
320#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
321#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
322#: apt-private/private-install.cc
323#, c-format
324msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
325msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
da978a3f 326
04f27fae
MV
327#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
328#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
329#: apt-private/private-install.cc
330#, c-format
331msgid "Need to get %sB of archives.\n"
332msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
da978a3f 333
04f27fae
MV
334#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
335#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
336#: apt-private/private-install.cc
337#, c-format
338msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
339msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
3f5a581c 340
04f27fae
MV
341#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
342#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
343#: apt-private/private-install.cc
9de26945 344#, c-format
04f27fae
MV
345msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
346msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
347
348#: apt-private/private-install.cc
349msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c
MV
350msgstr ""
351
04f27fae
MV
352#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
353#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
354#: apt-private/private-install.cc
355msgid "Yes, do as I say!"
356msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
357
358#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 359#, c-format
04f27fae
MV
360msgid ""
361"You are about to do something potentially harmful.\n"
362"To continue type in the phrase '%s'\n"
363" ?] "
1e7ec0d8 364msgstr ""
04f27fae
MV
365"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
366"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
367" ?] "
3f5a581c 368
04f27fae
MV
369#: apt-private/private-install.cc
370msgid "Abort."
371msgstr "Nutraukti."
1e7ec0d8 372
04f27fae
MV
373#: apt-private/private-install.cc
374msgid "Do you want to continue?"
375msgstr "Ar norite tęsti?"
1e7ec0d8 376
04f27fae
MV
377#: apt-private/private-install.cc
378msgid "Some files failed to download"
379msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1e7ec0d8 380
8561c2fe 381#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
382msgid "Download complete and in download only mode"
383msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
384
385#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 386msgid ""
04f27fae
MV
387"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
388"missing?"
3f5a581c 389msgstr ""
04f27fae
MV
390"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
391"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
3f5a581c 392
04f27fae
MV
393#: apt-private/private-install.cc
394msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
395msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
3f5a581c 396
04f27fae
MV
397#: apt-private/private-install.cc
398msgid "Unable to correct missing packages."
399msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
3f5a581c 400
04f27fae
MV
401#: apt-private/private-install.cc
402msgid "Aborting install."
403msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3f5a581c 404
04f27fae 405#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 406msgid ""
04f27fae
MV
407"The following package disappeared from your system as\n"
408"all files have been overwritten by other packages:"
409msgid_plural ""
410"The following packages disappeared from your system as\n"
411"all files have been overwritten by other packages:"
412msgstr[0] ""
413msgstr[1] ""
414
415#: apt-private/private-install.cc
416msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 417msgstr ""
3f5a581c 418
04f27fae
MV
419#: apt-private/private-install.cc
420msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
421msgstr ""
422
423#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 424msgid ""
04f27fae
MV
425"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
426"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
da978a3f 427msgstr ""
da978a3f 428
04f27fae
MV
429#: apt-private/private-install.cc
430msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
431msgstr ""
1e7ec0d8 432
04f27fae
MV
433#: apt-private/private-install.cc
434#, fuzzy
435msgid ""
436"The following package was automatically installed and is no longer required:"
437msgid_plural ""
438"The following packages were automatically installed and are no longer "
439"required:"
440msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
441msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 442
04f27fae
MV
443#: apt-private/private-install.cc
444#, fuzzy, c-format
445msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
446msgid_plural ""
447"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
448msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
449msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1e7ec0d8 450
04f27fae 451#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 452#, fuzzy, c-format
73fe49f9
DK
453msgid "Use '%s' to remove it."
454msgid_plural "Use '%s' to remove them."
455msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
456msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
a4a59015 457
04f27fae
MV
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
460msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
a4a59015 461
04f27fae
MV
462#: apt-private/private-install.cc
463msgid ""
464"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
465"solution)."
466msgstr ""
467"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
468"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
a4a59015 469
04f27fae
MV
470#: apt-private/private-install.cc
471#, fuzzy
472msgid "The following additional packages will be installed:"
473msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
da978a3f 474
04f27fae
MV
475#: apt-private/private-install.cc
476msgid "Suggested packages:"
477msgstr "Siūlomi paketai:"
9de26945 478
04f27fae
MV
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Recommended packages:"
481msgstr "Rekomenduojami paketai:"
ce34af08 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
da978a3f 484#, c-format
04f27fae 485msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
ce34af08 486msgstr ""
04f27fae 487"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
da978a3f 488
04f27fae
MV
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2f6a2fbb 492msgstr ""
04f27fae 493"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
2f6a2fbb 494
04f27fae 495#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 496#, c-format
04f27fae
MV
497msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
498msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2f6a2fbb 499
04f27fae
MV
500#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
501#: apt-private/private-install.cc
502#, fuzzy, c-format
503msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
504msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
ce34af08 505
04f27fae 506#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 507#, c-format
04f27fae
MV
508msgid "%s set to manually installed.\n"
509msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 510
04f27fae 511#: apt-private/private-install.cc
9de26945 512#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
513msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
514msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
ce34af08 515
04f27fae 516#: apt-private/private-install.cc
9de26945 517#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
518msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
519msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
da978a3f 520
04f27fae
MV
521#: apt-private/private-list.cc
522msgid "Listing"
ce34af08 523msgstr ""
3f5a581c 524
04f27fae 525#: apt-private/private-list.cc
1e7ec0d8 526#, c-format
04f27fae
MV
527msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
528msgid_plural ""
529"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
530msgstr[0] ""
531msgstr[1] ""
1e7ec0d8 532
ae2a6be8 533#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
04f27fae 534#: apt-private/private-main.cc
ae2a6be8 535#, c-format
04f27fae
MV
536msgid ""
537"NOTE: This is only a simulation!\n"
ae2a6be8 538" %s needs root privileges for real execution.\n"
04f27fae 539" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
ae2a6be8 540" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
3f5a581c
MV
541msgstr ""
542
04f27fae
MV
543#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
544msgid "unknown"
3f5a581c 545msgstr ""
da978a3f 546
04f27fae
MV
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy, c-format
549msgid "[installed,upgradable to: %s]"
550msgstr " [Įdiegtas]"
1e7ec0d8 551
04f27fae
MV
552#: apt-private/private-output.cc
553#, fuzzy
554msgid "[installed,local]"
555msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 556
04f27fae
MV
557#: apt-private/private-output.cc
558msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
559msgstr ""
560
04f27fae 561#: apt-private/private-output.cc
9de26945 562#, fuzzy
04f27fae
MV
563msgid "[installed,automatic]"
564msgstr " [Įdiegtas]"
9de26945 565
04f27fae
MV
566#: apt-private/private-output.cc
567#, fuzzy
568msgid "[installed]"
569msgstr " [Įdiegtas]"
da978a3f 570
04f27fae 571#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 572#, c-format
04f27fae 573msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
574msgstr ""
575
04f27fae
MV
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "[residual-config]"
ce34af08 578msgstr ""
da978a3f 579
04f27fae
MV
580#: apt-private/private-output.cc
581#, c-format
582msgid "but %s is installed"
583msgstr "bet %s yra įdiegtas"
3f5a581c 584
04f27fae
MV
585#: apt-private/private-output.cc
586#, c-format
587msgid "but %s is to be installed"
588msgstr "bet %s bus įdiegtas"
da978a3f 589
04f27fae
MV
590#: apt-private/private-output.cc
591msgid "but it is not installable"
592msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
3f5a581c 593
04f27fae
MV
594#: apt-private/private-output.cc
595msgid "but it is a virtual package"
596msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
3f5a581c 597
04f27fae
MV
598#: apt-private/private-output.cc
599msgid "but it is not installed"
600msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
3f5a581c 601
04f27fae
MV
602#: apt-private/private-output.cc
603msgid "but it is not going to be installed"
604msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
3f5a581c 605
04f27fae
MV
606#: apt-private/private-output.cc
607msgid " or"
608msgstr " arba"
da978a3f 609
04f27fae
MV
610#: apt-private/private-output.cc
611msgid "The following packages have unmet dependencies:"
612msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
da978a3f 613
04f27fae
MV
614#: apt-private/private-output.cc
615msgid "The following NEW packages will be installed:"
616msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
da978a3f 617
04f27fae
MV
618#: apt-private/private-output.cc
619msgid "The following packages will be REMOVED:"
620msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
da978a3f 621
04f27fae
MV
622#: apt-private/private-output.cc
623msgid "The following packages have been kept back:"
624msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
625
626#: apt-private/private-output.cc
627msgid "The following packages will be upgraded:"
628msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
629
630#: apt-private/private-output.cc
631msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
632msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
633
634#: apt-private/private-output.cc
635msgid "The following held packages will be changed:"
636msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
da978a3f 637
04f27fae 638#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 639#, c-format
04f27fae
MV
640msgid "%s (due to %s)"
641msgstr "%s (dėl %s)"
da978a3f 642
04f27fae 643#: apt-private/private-output.cc
9de26945 644msgid ""
04f27fae
MV
645"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
646"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
ce34af08 647msgstr ""
04f27fae
MV
648"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
649"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
da978a3f 650
04f27fae
MV
651#: apt-private/private-output.cc
652#, c-format
653msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
654msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
1e7ec0d8 655
04f27fae 656#: apt-private/private-output.cc
da978a3f 657#, c-format
04f27fae
MV
658msgid "%lu reinstalled, "
659msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
ce34af08 660
04f27fae
MV
661#: apt-private/private-output.cc
662#, c-format
663msgid "%lu downgraded, "
664msgstr "%lu pasendinti, "
1e7ec0d8 665
04f27fae
MV
666#: apt-private/private-output.cc
667#, c-format
668msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
669msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
1e7ec0d8 670
04f27fae
MV
671#: apt-private/private-output.cc
672#, c-format
673msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
674msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
da978a3f 675
04f27fae
MV
676#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
677#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
678#. The user has to answer with an input matching the
679#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
680#: apt-private/private-output.cc
681msgid "[Y/n]"
682msgstr "[T/n]"
9de26945 683
04f27fae
MV
684#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
685#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
686#. The user has to answer with an input matching the
687#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
688#: apt-private/private-output.cc
689msgid "[y/N]"
690msgstr "[t/N]"
ce34af08 691
04f27fae
MV
692#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
693#: apt-private/private-output.cc
694msgid "Y"
695msgstr "T"
ce34af08 696
04f27fae
MV
697#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
698#: apt-private/private-output.cc
699msgid "N"
1e7ec0d8 700msgstr ""
3f5a581c 701
04f27fae 702#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
3f5a581c 703#, c-format
04f27fae 704msgid "Regex compilation error - %s"
c77d6597
MV
705msgstr ""
706
cbbee23e 707#: apt-private/private-search.cc
04f27fae 708msgid "You must give at least one search pattern"
da978a3f 709msgstr ""
710
04f27fae
MV
711#: apt-private/private-search.cc
712msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 713msgstr ""
da978a3f 714
04f27fae 715#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
da978a3f 716#, c-format
04f27fae 717msgid "Package file %s is out of sync."
1e7ec0d8 718msgstr ""
da978a3f 719
04f27fae 720#: apt-private/private-show.cc
da978a3f 721#, c-format
04f27fae
MV
722msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
723msgid_plural ""
724"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
725msgstr[0] ""
726msgstr[1] ""
da978a3f 727
04f27fae
MV
728#: apt-private/private-show.cc
729msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8 730msgstr ""
da978a3f 731
8561c2fe
DK
732#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
733#, c-format
734msgid "Unable to locate package %s"
735msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
736
737#: apt-private/private-show.cc
738msgid "Package files:"
739msgstr "Paketų failai:"
740
741#: apt-private/private-show.cc
742msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
743msgstr ""
744
745#. Show any packages have explicit pins
746#: apt-private/private-show.cc
747msgid "Pinned packages:"
748msgstr "Surišti paketai:"
749
8561c2fe
DK
750#. Print the package name and the version we are forcing to
751#: apt-private/private-show.cc
752#, c-format
753msgid "%s -> %s with priority %d\n"
754msgstr ""
755
756#: apt-private/private-show.cc
757msgid " Installed: "
758msgstr " Įdiegta: "
759
760#: apt-private/private-show.cc
761msgid " Candidate: "
762msgstr " Kandidatas: "
763
764#: apt-private/private-show.cc
765msgid "(none)"
766msgstr "(nėra)"
767
8561c2fe
DK
768#. Show the priority tables
769#: apt-private/private-show.cc
770msgid " Version table:"
771msgstr " Versijų lentelė:"
772
773#: apt-private/private-source.cc
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
776msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
777
778#: apt-private/private-source.cc
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
781msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
782
783#: apt-private/private-source.cc
784#, fuzzy, c-format
785msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
786msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
787
788#: apt-private/private-source.cc
789#, c-format
790msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
791msgstr ""
792
793#: apt-private/private-source.cc
794#, c-format
795msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
796msgstr ""
797
798#: apt-private/private-source.cc
799msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
800msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
801
802#: apt-private/private-source.cc
803#, c-format
804msgid "Unable to find a source package for %s"
805msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
806
807#: apt-private/private-source.cc
808#, c-format
809msgid ""
810"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
811"%s\n"
812msgstr ""
813
814#: apt-private/private-source.cc
815#, c-format
816msgid ""
817"Please use:\n"
818"%s\n"
819"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
820msgstr ""
821
822#: apt-private/private-source.cc
823#, c-format
824msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
825msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
826
827#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
828#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
829#: apt-private/private-source.cc
830#, c-format
831msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
832msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
833
834#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
835#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
836#: apt-private/private-source.cc
837#, c-format
838msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
839msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
840
841#: apt-private/private-source.cc
842#, c-format
843msgid "Fetch source %s\n"
844msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
845
846#: apt-private/private-source.cc
847msgid "Failed to fetch some archives."
848msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
849
850#: apt-private/private-source.cc
851#, c-format
852msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
853msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
854
855#: apt-private/private-source.cc
856#, c-format
857msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
858msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
859
860#: apt-private/private-source.cc
861#, c-format
862msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
863msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
864
865#: apt-private/private-source.cc
866#, c-format
867msgid "Build command '%s' failed.\n"
868msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
869
b3c63712
JAK
870#: apt-private/private-source.cc
871#, c-format
872msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
873msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
874
875#: apt-private/private-source.cc
876#, c-format
877msgid "%s has no build depends.\n"
878msgstr ""
879
880#: apt-private/private-source.cc
881msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
882msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
883
884#: apt-private/private-source.cc
885#, c-format
886msgid ""
887"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
888"Architectures for setup"
889msgstr ""
890
891#: apt-private/private-source.cc
892#, c-format
893msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
894msgstr ""
895
896#: apt-private/private-source.cc
897#, c-format
898msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
899msgstr ""
900
8561c2fe
DK
901#: apt-private/private-source.cc
902msgid "Failed to process build dependencies"
903msgstr ""
1e7ec0d8 904
04f27fae
MV
905#: apt-private/private-sources.cc
906#, fuzzy, c-format
907msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
908msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
ce34af08 909
04f27fae
MV
910#: apt-private/private-sources.cc
911#, c-format
912msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08
MV
913msgstr ""
914
0507225b
MV
915#: apt-private/private-unmet.cc
916#, c-format
917msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
918msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
919
04f27fae
MV
920#: apt-private/private-update.cc
921msgid "The update command takes no arguments"
922msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 923
04f27fae
MV
924#: apt-private/private-update.cc
925#, c-format
926msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
927msgid_plural ""
928"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
929msgstr[0] ""
930msgstr[1] ""
ce34af08 931
04f27fae
MV
932#: apt-private/private-update.cc
933msgid "All packages are up to date."
da978a3f 934msgstr ""
da978a3f 935
04f27fae
MV
936#: cmdline/apt-cache.cc
937#, fuzzy
938msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
939msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
da978a3f 940
04f27fae
MV
941#: cmdline/apt-cache.cc
942#, fuzzy
943msgid "Total package names: "
944msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 945
04f27fae
MV
946#: cmdline/apt-cache.cc
947#, fuzzy
948msgid "Total package structures: "
949msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
3f5a581c 950
04f27fae
MV
951#: cmdline/apt-cache.cc
952msgid " Normal packages: "
953msgstr " Normalūs paketai: "
da978a3f 954
04f27fae
MV
955#: cmdline/apt-cache.cc
956msgid " Pure virtual packages: "
957msgstr " Virtualūs paketai: "
da978a3f 958
04f27fae
MV
959#: cmdline/apt-cache.cc
960msgid " Single virtual packages: "
961msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
3f5a581c 962
04f27fae
MV
963#: cmdline/apt-cache.cc
964msgid " Mixed virtual packages: "
965msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
3f5a581c 966
04f27fae
MV
967#: cmdline/apt-cache.cc
968msgid " Missing: "
969msgstr " Trūksta: "
506ab3c7 970
04f27fae
MV
971#: cmdline/apt-cache.cc
972msgid "Total distinct versions: "
973msgstr "Viso skirtingų versijų: "
506ab3c7 974
04f27fae
MV
975#: cmdline/apt-cache.cc
976#, fuzzy
977msgid "Total distinct descriptions: "
978msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
506ab3c7 979
04f27fae
MV
980#: cmdline/apt-cache.cc
981msgid "Total dependencies: "
982msgstr "Viso priklausomybių: "
506ab3c7 983
04f27fae
MV
984#: cmdline/apt-cache.cc
985msgid "Total ver/file relations: "
986msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
506ab3c7 987
04f27fae
MV
988#: cmdline/apt-cache.cc
989msgid "Total Desc/File relations: "
990msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
506ab3c7 991
04f27fae
MV
992#: cmdline/apt-cache.cc
993msgid "Total Provides mappings: "
1e7ec0d8 994msgstr ""
506ab3c7 995
04f27fae
MV
996#: cmdline/apt-cache.cc
997msgid "Total globbed strings: "
1e7ec0d8 998msgstr ""
506ab3c7 999
04f27fae
MV
1000#: cmdline/apt-cache.cc
1001msgid "Total slack space: "
1e7ec0d8 1002msgstr ""
506ab3c7 1003
04f27fae
MV
1004#: cmdline/apt-cache.cc
1005msgid "Total space accounted for: "
1e7ec0d8 1006msgstr ""
506ab3c7 1007
04f27fae
MV
1008#: cmdline/apt-cache.cc
1009msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1010msgstr ""
9de26945 1011
04f27fae
MV
1012#: cmdline/apt-cache.cc
1013msgid ""
1014"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1015" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1016"\n"
8561c2fe 1017"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1018"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1019"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1020"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1021"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1022"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1e7ec0d8 1023msgstr ""
3fa4e98f 1024
cbbee23e
DK
1025#: cmdline/apt-cache.cc
1026msgid "Show source records"
1027msgstr ""
1028
1029#: cmdline/apt-cache.cc
1030msgid "Search the package list for a regex pattern"
1031msgstr ""
1032
1033#: cmdline/apt-cache.cc
1034#, fuzzy
1035msgid "Show raw dependency information for a package"
1036msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1037
1038#: cmdline/apt-cache.cc
1039#, fuzzy
1040msgid "Show reverse dependency information for a package"
1041msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1042
1043#: cmdline/apt-cache.cc
1044msgid "Show a readable record for the package"
1045msgstr ""
1046
1047#: cmdline/apt-cache.cc
1048msgid "List the names of all packages in the system"
1049msgstr ""
1050
1051#: cmdline/apt-cache.cc
1052msgid "Show policy settings"
1053msgstr ""
1054
04f27fae
MV
1055#: cmdline/apt-cdrom.cc
1056msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3fa4e98f
MV
1057msgstr ""
1058
04f27fae
MV
1059#: cmdline/apt-cdrom.cc
1060#, fuzzy
1061msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1062msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
51da0c35 1063
04f27fae
MV
1064#: cmdline/apt-cdrom.cc
1065#, fuzzy, c-format
1066msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1067msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
1e7ec0d8 1068
04f27fae
MV
1069#: cmdline/apt-cdrom.cc
1070msgid ""
1071"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1072"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1073"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1074"mount point."
9de26945 1075msgstr ""
1e7ec0d8 1076
04f27fae
MV
1077#: cmdline/apt-cdrom.cc
1078msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1079msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
3fa4e98f 1080
cbbee23e
DK
1081#: cmdline/apt-cdrom.cc
1082msgid ""
1083"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1084"\n"
9270be36 1085"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1086"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1087"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1088msgstr ""
1089
04f27fae
MV
1090#: cmdline/apt-config.cc
1091msgid "Arguments not in pairs"
1092msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
1e7ec0d8 1093
04f27fae 1094#: cmdline/apt-config.cc
9270be36 1095#, fuzzy
9de26945 1096msgid ""
04f27fae
MV
1097"Usage: apt-config [options] command\n"
1098"\n"
8561c2fe 1099"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1100"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
cbbee23e 1101msgstr ""
9270be36
MV
1102"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
1103"\n"
1104"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
da978a3f 1105
cbbee23e
DK
1106#: cmdline/apt-config.cc
1107msgid "get configuration values via shell evaluation"
1108msgstr ""
1109
1110#: cmdline/apt-config.cc
1111msgid "show the active configuration setting"
1112msgstr ""
1113
04f27fae
MV
1114#: cmdline/apt-get.cc
1115#, c-format
1116msgid "Couldn't find package %s"
1117msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 1118
04f27fae 1119#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1120#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1121msgid "%s set to automatically installed.\n"
1122msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
da978a3f 1123
04f27fae 1124#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1125msgid ""
04f27fae 1126"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
864fe99c 1127"instead."
9de26945 1128msgstr ""
da978a3f 1129
04f27fae
MV
1130#: cmdline/apt-get.cc
1131msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1132msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
5b1e4e86 1133
04f27fae
MV
1134#: cmdline/apt-get.cc
1135msgid "Supported modules:"
1136msgstr "Palaikomi moduliai:"
1137
1138#: cmdline/apt-get.cc
2f6a2fbb 1139msgid ""
04f27fae
MV
1140"Usage: apt-get [options] command\n"
1141" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1142" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1143"\n"
8561c2fe
DK
1144"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1145"and information about them from authenticated sources and\n"
1146"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1147"with their dependencies.\n"
2f6a2fbb 1148msgstr ""
2f6a2fbb 1149
cbbee23e
DK
1150#: cmdline/apt-get.cc
1151#, fuzzy
1152msgid "Retrieve new lists of packages"
1153msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1154
1155#: cmdline/apt-get.cc
1156msgid "Perform an upgrade"
1157msgstr ""
1158
1159#: cmdline/apt-get.cc
1160msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1161msgstr ""
1162
1163#: cmdline/apt-get.cc
1164#, fuzzy
1165msgid "Remove packages"
1166msgstr "Sugadinti paketai"
1167
1168#: cmdline/apt-get.cc
1169msgid "Remove packages and config files"
1170msgstr ""
1171
0507225b
MV
1172#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1173#, fuzzy
1174msgid "Remove automatically all unused packages"
1175msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1176
cbbee23e
DK
1177#: cmdline/apt-get.cc
1178msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1179msgstr ""
1180
1181#: cmdline/apt-get.cc
1182msgid "Follow dselect selections"
1183msgstr ""
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc
1186msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1187msgstr ""
1188
1189#: cmdline/apt-get.cc
1190msgid "Erase downloaded archive files"
1191msgstr ""
1192
1193#: cmdline/apt-get.cc
1194msgid "Erase old downloaded archive files"
1195msgstr ""
1196
1197#: cmdline/apt-get.cc
1198msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1199msgstr ""
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc
1202#, fuzzy
1203msgid "Download source archives"
1204msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1205
1206#: cmdline/apt-get.cc
1207msgid "Download the binary package into the current directory"
1208msgstr ""
1209
1210#: cmdline/apt-get.cc
1211msgid "Download and display the changelog for the given package"
1212msgstr ""
1213
04f27fae
MV
1214#: cmdline/apt-helper.cc
1215msgid "Need one URL as argument"
1216msgstr ""
2f6a2fbb 1217
04f27fae 1218#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c 1219#, fuzzy
04f27fae
MV
1220msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1221msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2f6a2fbb 1222
04f27fae
MV
1223#: cmdline/apt-helper.cc
1224msgid "Download Failed"
1225msgstr ""
2f6a2fbb 1226
04f27fae 1227#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1228#, c-format
04f27fae 1229msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb 1230msgstr ""
2f6a2fbb 1231
04f27fae
MV
1232#: cmdline/apt-helper.cc
1233msgid ""
1234"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1235" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
04f27fae
MV
1236" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1237"\n"
8561c2fe 1238"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1239"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1240msgstr ""
1241
1242#: cmdline/apt-helper.cc
1243msgid "download the given uri to the target-path"
1244msgstr ""
1245
1246#: cmdline/apt-helper.cc
1247msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1248msgstr ""
1249
1250#: cmdline/apt-helper.cc
c3c3bd04
JAK
1251msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1252msgstr ""
1253
1254#: cmdline/apt-helper.cc
cbbee23e 1255msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb 1256msgstr ""
2f6a2fbb 1257
04f27fae
MV
1258#: cmdline/apt-mark.cc
1259#, fuzzy, c-format
1260msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1261msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2f6a2fbb 1262
04f27fae 1263#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 1264#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1265msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1266msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1267
04f27fae 1268#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1269#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1270msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1271msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2f6a2fbb 1272
04f27fae 1273#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1274#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1275msgid "%s was already set on hold.\n"
1276msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2f6a2fbb 1277
04f27fae
MV
1278#: cmdline/apt-mark.cc
1279#, fuzzy, c-format
1280msgid "%s was already not hold.\n"
1281msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
864fe99c 1282
cbbee23e
DK
1283#: cmdline/apt-mark.cc
1284msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
04f27fae 1285msgstr ""
e49dd9d3 1286
04f27fae
MV
1287#: cmdline/apt-mark.cc
1288#, fuzzy, c-format
1289msgid "%s set on hold.\n"
1290msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
e49dd9d3 1291
04f27fae
MV
1292#: cmdline/apt-mark.cc
1293#, fuzzy, c-format
1294msgid "Canceled hold on %s.\n"
1295msgstr "Nepavyko atverti %s"
e49dd9d3 1296
04f27fae 1297#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1298#, c-format
1299msgid "Selected %s for purge.\n"
1300msgstr ""
1301
1302#: cmdline/apt-mark.cc
1303#, c-format
1304msgid "Selected %s for removal.\n"
1305msgstr ""
1306
1307#: cmdline/apt-mark.cc
1308#, c-format
1309msgid "Selected %s for installation.\n"
04f27fae 1310msgstr ""
e49dd9d3 1311
04f27fae
MV
1312#: cmdline/apt-mark.cc
1313msgid ""
1314"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1315"\n"
1316"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1317"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1318"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1319"all packages with or without a certain marking.\n"
04f27fae 1320msgstr ""
e49dd9d3 1321
cbbee23e
DK
1322#: cmdline/apt-mark.cc
1323#, fuzzy
1324msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1325msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1326
1327#: cmdline/apt-mark.cc
1328#, fuzzy
1329msgid "Mark the given packages as manually installed"
1330msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1331
1332#: cmdline/apt-mark.cc
1333msgid "Mark a package as held back"
1334msgstr ""
1335
1336#: cmdline/apt-mark.cc
1337msgid "Unset a package set as held back"
1338msgstr ""
1339
1340#: cmdline/apt-mark.cc
1341#, fuzzy
1342msgid "Print the list of automatically installed packages"
1343msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1344
1345#: cmdline/apt-mark.cc
1346#, fuzzy
1347msgid "Print the list of manually installed packages"
1348msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1349
1350#: cmdline/apt-mark.cc
1351msgid "Print the list of package on hold"
1352msgstr ""
1353
0507225b
MV
1354#: cmdline/apt.cc
1355msgid ""
1356"Usage: apt [options] command\n"
1357"\n"
1358"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1359"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1360"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1361"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1362"interactive use by default.\n"
1363msgstr ""
1364
1365#. query
1366#: cmdline/apt.cc
1367msgid "list packages based on package names"
1368msgstr ""
1369
1370#: cmdline/apt.cc
1371#, fuzzy
1372msgid "search in package descriptions"
1373msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1374
1375#: cmdline/apt.cc
1376msgid "show package details"
1377msgstr ""
1378
1379#. package stuff
1380#: cmdline/apt.cc
1381#, fuzzy
1382msgid "install packages"
1383msgstr "Surišti paketai:"
1384
1385#: cmdline/apt.cc
1386#, fuzzy
1387msgid "remove packages"
1388msgstr "Sugadinti paketai"
1389
1390#. system wide stuff
1391#: cmdline/apt.cc
1392#, fuzzy
1393msgid "update list of available packages"
1394msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1395
1396#: cmdline/apt.cc
1397msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1398msgstr ""
1399
1400#: cmdline/apt.cc
1401msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1402msgstr ""
1403
1404#. misc
1405#: cmdline/apt.cc
1406#, fuzzy
1407msgid "edit the source information file"
1408msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1409
04f27fae
MV
1410#: methods/cdrom.cc
1411#, c-format
1412msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1413msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
e49dd9d3 1414
04f27fae
MV
1415#: methods/cdrom.cc
1416msgid ""
1417"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1418"cannot be used to add new CD-ROMs"
e49dd9d3
MV
1419msgstr ""
1420
04f27fae
MV
1421#: methods/cdrom.cc
1422msgid "Wrong CD-ROM"
1423msgstr "Klaidingas CD-ROM"
e49dd9d3 1424
04f27fae
MV
1425#: methods/cdrom.cc
1426#, c-format
1427msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1428msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
e49dd9d3 1429
04f27fae
MV
1430#: methods/cdrom.cc
1431msgid "Disk not found."
1432msgstr "Diskas nerastas."
e49dd9d3 1433
04f27fae
MV
1434#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1435msgid "File not found"
1436msgstr "Failas nerastas"
e49dd9d3 1437
04f27fae
MV
1438#: methods/connect.cc
1439#, c-format
1440msgid "Connecting to %s (%s)"
1441msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
e49dd9d3 1442
04f27fae 1443#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1444#, c-format
04f27fae
MV
1445msgid "[IP: %s %s]"
1446msgstr "[IP: %s %s]"
e49dd9d3 1447
04f27fae
MV
1448#: methods/connect.cc
1449#, c-format
1450msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
e49dd9d3
MV
1451msgstr ""
1452
04f27fae 1453#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1454#, c-format
04f27fae
MV
1455msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1456msgstr ""
e49dd9d3 1457
04f27fae 1458#: methods/connect.cc
e49dd9d3 1459#, c-format
04f27fae
MV
1460msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1461msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
e49dd9d3 1462
04f27fae
MV
1463#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1464msgid "Failed"
1465msgstr "Nepavyko"
e49dd9d3 1466
04f27fae
MV
1467#: methods/connect.cc
1468#, c-format
1469msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1470msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
e49dd9d3 1471
04f27fae
MV
1472#. We say this mainly because the pause here is for the
1473#. ssh connection that is still going
1474#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1475#, c-format
1476msgid "Connecting to %s"
1477msgstr "Jungiamasi prie %s"
e49dd9d3 1478
04f27fae
MV
1479#: methods/connect.cc
1480#, c-format
1481msgid "Could not resolve '%s'"
1482msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
e49dd9d3 1483
04f27fae
MV
1484#: methods/connect.cc
1485#, c-format
1486msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1487msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1488
04f27fae
MV
1489#: methods/connect.cc
1490#, fuzzy, c-format
1491msgid "System error resolving '%s:%s'"
1492msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
e49dd9d3 1493
04f27fae
MV
1494#: methods/connect.cc
1495#, c-format
1496msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1497msgstr ""
e49dd9d3 1498
04f27fae
MV
1499#: methods/connect.cc
1500#, fuzzy, c-format
1501msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1502msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
e49dd9d3 1503
c69e8255 1504#: methods/copy.cc
04f27fae
MV
1505msgid "Failed to stat"
1506msgstr ""
e49dd9d3 1507
04f27fae
MV
1508#: methods/file.cc
1509msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1510msgstr ""
e49dd9d3 1511
04f27fae
MV
1512#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1513#: methods/ftp.cc
1514msgid "Logging in"
1515msgstr "Jungiamasi"
e49dd9d3 1516
04f27fae
MV
1517#: methods/ftp.cc
1518msgid "Unable to determine the peer name"
1519msgstr ""
e49dd9d3 1520
04f27fae
MV
1521#: methods/ftp.cc
1522msgid "Unable to determine the local name"
e49dd9d3 1523msgstr ""
e49dd9d3 1524
04f27fae 1525#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1526#, c-format
04f27fae
MV
1527msgid "The server refused the connection and said: %s"
1528msgstr ""
e49dd9d3 1529
04f27fae 1530#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1531#, c-format
04f27fae
MV
1532msgid "USER failed, server said: %s"
1533msgstr ""
e49dd9d3 1534
04f27fae 1535#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1536#, c-format
04f27fae
MV
1537msgid "PASS failed, server said: %s"
1538msgstr ""
e49dd9d3 1539
04f27fae
MV
1540#: methods/ftp.cc
1541msgid ""
1542"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1543"is empty."
1544msgstr ""
1545
1546#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1547#, c-format
04f27fae
MV
1548msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1549msgstr ""
e49dd9d3 1550
04f27fae 1551#: methods/ftp.cc
e49dd9d3 1552#, c-format
04f27fae
MV
1553msgid "TYPE failed, server said: %s"
1554msgstr ""
e49dd9d3 1555
04f27fae
MV
1556#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1557msgid "Connection timeout"
1558msgstr "Jungiamasi per ilgai"
e49dd9d3 1559
04f27fae
MV
1560#: methods/ftp.cc
1561msgid "Server closed the connection"
1562msgstr ""
e49dd9d3 1563
04f27fae
MV
1564#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1565msgid "Read error"
1566msgstr "Skaitymo klaida"
e49dd9d3 1567
04f27fae
MV
1568#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1569msgid "A response overflowed the buffer."
e49dd9d3
MV
1570msgstr ""
1571
04f27fae
MV
1572#: methods/ftp.cc
1573msgid "Protocol corruption"
e49dd9d3
MV
1574msgstr ""
1575
04f27fae
MV
1576#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1577msgid "Write error"
1578msgstr "Rašymo klaida"
e49dd9d3 1579
04f27fae
MV
1580#: methods/ftp.cc
1581msgid "Could not create a socket"
1582msgstr ""
e49dd9d3 1583
04f27fae
MV
1584#: methods/ftp.cc
1585msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
e49dd9d3
MV
1586msgstr ""
1587
04f27fae
MV
1588#: methods/ftp.cc
1589msgid "Could not connect passive socket."
1590msgstr ""
e49dd9d3 1591
04f27fae
MV
1592#: methods/ftp.cc
1593msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
e49dd9d3
MV
1594msgstr ""
1595
04f27fae
MV
1596#: methods/ftp.cc
1597msgid "Could not bind a socket"
e49dd9d3
MV
1598msgstr ""
1599
04f27fae
MV
1600#: methods/ftp.cc
1601msgid "Could not listen on the socket"
1602msgstr ""
2f6a2fbb 1603
04f27fae
MV
1604#: methods/ftp.cc
1605msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1606msgstr ""
1607
04f27fae
MV
1608#: methods/ftp.cc
1609msgid "Unable to send PORT command"
1610msgstr ""
5b1e4e86 1611
04f27fae 1612#: methods/ftp.cc
5b1e4e86 1613#, c-format
04f27fae
MV
1614msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1615msgstr ""
5b1e4e86 1616
04f27fae 1617#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1618#, c-format
04f27fae
MV
1619msgid "EPRT failed, server said: %s"
1620msgstr ""
1621
1622#: methods/ftp.cc
1623msgid "Data socket connect timed out"
1624msgstr ""
1625
1626#: methods/ftp.cc
1627msgid "Unable to accept connection"
1628msgstr ""
2f6a2fbb 1629
04f27fae
MV
1630#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1631msgid "Problem hashing file"
1632msgstr ""
1633
1634#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1635#, c-format
04f27fae
MV
1636msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1637msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
2f6a2fbb 1638
04f27fae
MV
1639#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1640msgid "Data socket timed out"
1641msgstr ""
9de26945 1642
04f27fae 1643#: methods/ftp.cc
da978a3f 1644#, c-format
04f27fae 1645msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3fa4e98f 1646msgstr ""
da978a3f 1647
04f27fae
MV
1648#. Get the files information
1649#: methods/ftp.cc
1650msgid "Query"
1651msgstr "Užklausti"
1652
1653#: methods/ftp.cc
1654msgid "Unable to invoke "
5b1e4e86 1655msgstr ""
7d8a4da7 1656
5b057748
JAK
1657#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1658#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1659#, c-format
1660msgid ""
1661"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1662"authentication?)"
1663msgstr ""
1664
1665#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1666#: methods/gpgv.cc
1667#, c-format
1668msgid ""
1669"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1670msgstr ""
1671
04f27fae
MV
1672#: methods/gpgv.cc
1673msgid "At least one invalid signature was encountered."
1674msgstr ""
7d8a4da7 1675
04f27fae
MV
1676#: methods/gpgv.cc
1677msgid ""
1678"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1679msgstr ""
da978a3f 1680
04f27fae
MV
1681#: methods/gpgv.cc
1682msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1683msgstr ""
9de26945 1684
04f27fae
MV
1685#: methods/gpgv.cc
1686msgid "Unknown error executing apt-key"
1687msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
5b1e4e86 1688
a99c3a5f
JAK
1689#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1690#: methods/gpgv.cc
21895193
JAK
1691#, c-format
1692msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1693msgstr ""
a99c3a5f 1694
04f27fae
MV
1695#: methods/gpgv.cc
1696msgid "The following signatures were invalid:\n"
1697msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
5b1e4e86 1698
04f27fae 1699#: methods/gpgv.cc
5b1e4e86 1700msgid ""
04f27fae
MV
1701"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1702"available:\n"
1703msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1704
04f27fae
MV
1705#: methods/http.cc
1706msgid "Error writing to the file"
1707msgstr ""
1708
1709#: methods/http.cc
1710msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1711msgstr ""
1712
1713#: methods/http.cc
1714msgid "Error reading from server"
1715msgstr ""
1716
1717#: methods/http.cc
1718msgid "Error writing to file"
1719msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
1720
1721#: methods/http.cc
1722msgid "Select failed"
1723msgstr ""
1724
1725#: methods/http.cc
1726msgid "Connection timed out"
1727msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
1728
1729#: methods/http.cc
1730msgid "Error writing to output file"
5b1e4e86 1731msgstr ""
9de26945 1732
9de26945
MV
1733#. Only warn if there are no sources.list.d.
1734#. Only warn if there is no sources.list file.
04f27fae
MV
1735#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1736#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1737#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
3fa4e98f 1738#, c-format
9de26945
MV
1739msgid "Unable to read %s"
1740msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
da978a3f 1741
04f27fae
MV
1742#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1743#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1e7ec0d8 1744#, c-format
9de26945
MV
1745msgid "Unable to change to %s"
1746msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
da978a3f 1747
9de26945
MV
1748#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1749#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1750#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1751#, c-format
1752msgid "No mirror file '%s' found "
1753msgstr ""
da978a3f 1754
9de26945
MV
1755#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1756#. and provide a config option to define that default
04f27fae 1757#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1758#, fuzzy, c-format
1759msgid "Can not read mirror file '%s'"
1760msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1761
04f27fae 1762#: methods/mirror.cc
9de26945
MV
1763#, fuzzy, c-format
1764msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1765msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 1766
04f27fae 1767#: methods/mirror.cc
1e7ec0d8 1768#, c-format
9de26945
MV
1769msgid "[Mirror: %s]"
1770msgstr ""
da978a3f 1771
68e07cd0
JAK
1772#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1773#: apt-pkg/acquire-item.cc
1774#, c-format
1775msgid "Failed to stat %s"
1776msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
1777
c69e8255
JAK
1778#: methods/rred.cc
1779msgid "Failed to set modification time"
1780msgstr ""
1781
04f27fae 1782#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
9de26945
MV
1783msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1784msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
da978a3f 1785
04f27fae 1786#: methods/rsh.cc
9de26945
MV
1787msgid "Connection closed prematurely"
1788msgstr ""
da978a3f 1789
04f27fae
MV
1790#: methods/server.cc
1791msgid "Waiting for headers"
1792msgstr "Laukiama antraščių"
1793
1794#: methods/server.cc
1795msgid "Bad header line"
1796msgstr ""
1797
1798#: methods/server.cc
1799msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1800msgstr ""
1801
1802#: methods/server.cc
1803msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1804msgstr ""
1805
1806#: methods/server.cc
1807msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1808msgstr ""
1809
1810#: methods/server.cc
1811msgid "This HTTP server has broken range support"
1812msgstr ""
1813
1814#: methods/server.cc
1815msgid "Unknown date format"
1816msgstr ""
1817
1818#: methods/server.cc
1819msgid "Bad header data"
1820msgstr ""
1821
1822#: methods/server.cc
1823msgid "Connection failed"
1824msgstr "Prisijungti nepavyko"
1825
1826#: methods/server.cc
1827#, c-format
1828msgid ""
1829"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1830"5 apt.conf)"
1831msgstr ""
1832
1833#: methods/server.cc
1834msgid "Internal error"
1835msgstr "Vidinė klaida"
1836
68e07cd0
JAK
1837#: methods/store.cc
1838msgid "Empty files can't be valid archives"
1839msgstr ""
1840
9de26945
MV
1841#: dselect/install:33
1842msgid "Bad default setting!"
1843msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
3f5a581c 1844
9de26945
MV
1845#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1846#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1847#, fuzzy
1848msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1849msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
da978a3f 1850
9de26945
MV
1851#: dselect/install:92
1852msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1853msgstr ""
da978a3f 1854
9de26945
MV
1855#: dselect/install:102
1856#, fuzzy
1857msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1858msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
da978a3f 1859
9de26945
MV
1860#: dselect/install:103
1861#, fuzzy
1862msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1863msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
da978a3f 1864
9de26945
MV
1865#: dselect/install:104
1866msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3fa4e98f 1867msgstr ""
9de26945
MV
1868"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1869"klaidos,"
da978a3f 1870
9de26945 1871#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1872msgid ""
9de26945 1873"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
da978a3f 1874msgstr ""
9de26945
MV
1875"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1876"paleisti [I]nstall"
da978a3f 1877
9de26945
MV
1878#: dselect/update:30
1879msgid "Merging available information"
1880msgstr "Sujungiama turima informaija"
1881
5ff8dd6b
JAK
1882#: cmdline/apt-dump-solver.cc
1883msgid ""
1884"Usage: apt-dump-solver\n"
1885"\n"
1886"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1887"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1888msgstr ""
1889
1890#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1891#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1892#, c-format
1893msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1894msgstr ""
1895
04f27fae 1896#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
8561c2fe 1897#, fuzzy
04f27fae
MV
1898msgid ""
1899"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1900"\n"
8561c2fe
DK
1901"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1902"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1903"configuration questions before installation of packages.\n"
3fa4e98f 1904msgstr ""
04f27fae
MV
1905"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1906"\n"
1907"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1908"informacijos išskleidimui\n"
1909"iš debian paketų\n"
1910"\n"
1911"Parametrai:\n"
1912" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1913" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1914" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1915" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 1916
04f27fae 1917#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 1918#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1919msgid "Unable to mkstemp %s"
1920msgstr "Nepavyko sukurti %s"
2f6a2fbb 1921
04f27fae 1922#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 1923#, c-format
04f27fae
MV
1924msgid "Unable to write to %s"
1925msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
2f6a2fbb 1926
04f27fae
MV
1927#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1928msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1929msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2f6a2fbb 1930
c69e8255
JAK
1931#: cmdline/apt-internal-planner.cc
1932#, fuzzy
1933msgid ""
1934"Usage: apt-internal-planner\n"
1935"\n"
1936"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
1937"installation planner for the APT family like an external one,\n"
1938"for debugging or the like.\n"
1939msgstr ""
1940"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1941"\n"
1942"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1943"informacijos išskleidimui\n"
1944"iš debian paketų\n"
1945"\n"
1946"Parametrai:\n"
1947" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1948" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1949" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1950" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1951
04f27fae
MV
1952#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1953#, fuzzy
1954msgid ""
1955"Usage: apt-internal-solver\n"
1956"\n"
1957"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1958"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1959"the like.\n"
2f6a2fbb 1960msgstr ""
04f27fae
MV
1961"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
1962"\n"
1963"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
1964"informacijos išskleidimui\n"
1965"iš debian paketų\n"
1966"\n"
1967"Parametrai:\n"
1968" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1969" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
1970" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
1971" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 1972
04f27fae
MV
1973#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1974msgid "Unknown package record!"
1975msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
bf33c3bd 1976
04f27fae
MV
1977#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1978msgid ""
1979"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1980"\n"
8561c2fe 1981"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1982"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1983"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
bf33c3bd
JAK
1984msgstr ""
1985
04f27fae
MV
1986#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1987msgid "Package extension list is too long"
1988msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
da978a3f 1989
04f27fae 1990#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1991#, c-format
04f27fae
MV
1992msgid "Error processing directory %s"
1993msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
506ab3c7 1994
04f27fae
MV
1995#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1996msgid "Source extension list is too long"
1997msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
bf33c3bd 1998
04f27fae
MV
1999#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2000msgid "Error writing header to contents file"
2001msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
e49dd9d3 2002
04f27fae 2003#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2004#, c-format
04f27fae
MV
2005msgid "Error processing contents %s"
2006msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
bf33c3bd 2007
04f27fae
MV
2008#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2009msgid ""
2010"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2011"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2012" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2013" contents path\n"
2014" release path\n"
2015" generate config [groups]\n"
2016" clean config\n"
2017"\n"
2018"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2019"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2020"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2021"\n"
2022"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2023"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2024"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2025"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2026"\n"
2027"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2028"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2029"\n"
2030"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2031"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2032"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2033"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2034"Debian archive:\n"
2035" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2036" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2037"\n"
2038"Options:\n"
2039" -h This help text\n"
2040" --md5 Control MD5 generation\n"
2041" -s=? Source override file\n"
2042" -q Quiet\n"
2043" -d=? Select the optional caching database\n"
2044" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2045" --contents Control contents file generation\n"
2046" -c=? Read this configuration file\n"
2047" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb 2048msgstr ""
04f27fae
MV
2049"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
2050"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
2051" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
2052" contents kelias\n"
2053" release kelias\n"
2054" generate parametras [grupės]\n"
2055" clean parametras\n"
2056"\n"
2057"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
2058"keli \n"
2059"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
2060"pakeitimų\n"
2061"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
2062"\n"
2063"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
2064"visus\n"
2065"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
2066"dydžius. Perrašomasis\n"
2067"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
2068"Sekcijų reikšmės.\n"
2069"\n"
2070"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
2071"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
2072"perrašomąjį failą\n"
2073"\n"
2074"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
2075"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
2076"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
2077"turėti perrašymo žymes.\n"
2078"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
2079"Vartosenos pavyzdys\n"
2080"naudojant Debian archyvą:\n"
2081" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2082" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2083"\n"
2084"Nuostatos:\n"
2085" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2086" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
2087" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
2088" -q Tylėti\n"
2089" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
2090" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
2091" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
2092" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
2f6a2fbb 2093
04f27fae
MV
2094#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2095msgid "No selections matched"
2096msgstr "Nėra atitikmenų"
7d8a4da7 2097
04f27fae 2098#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
506ab3c7 2099#, c-format
04f27fae
MV
2100msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2101msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
da978a3f 2102
04f27fae 2103#: ftparchive/cachedb.cc
da978a3f 2104#, c-format
04f27fae
MV
2105msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2106msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
da978a3f 2107
04f27fae 2108#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2109#, c-format
04f27fae
MV
2110msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2111msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
506ab3c7 2112
04f27fae
MV
2113#: ftparchive/cachedb.cc
2114#, fuzzy
2f6a2fbb 2115msgid ""
04f27fae
MV
2116"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2117"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2118msgstr ""
04f27fae
MV
2119"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
2120"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
506ab3c7 2121
04f27fae 2122#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 2123#, c-format
04f27fae
MV
2124msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2125msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
da978a3f 2126
04f27fae
MV
2127#: ftparchive/cachedb.cc
2128#, fuzzy
2129msgid "Failed to read .dsc"
2130msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
864fe99c 2131
04f27fae
MV
2132#: ftparchive/cachedb.cc
2133msgid "Archive has no control record"
1e7ec0d8
MV
2134msgstr ""
2135
04f27fae
MV
2136#: ftparchive/cachedb.cc
2137msgid "Unable to get a cursor"
864fe99c
MV
2138msgstr ""
2139
04f27fae
MV
2140#: ftparchive/contents.cc
2141msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2142msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
9de26945 2143
04f27fae 2144#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2145#, c-format
04f27fae
MV
2146msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2147msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3fa4e98f 2148
04f27fae 2149#: ftparchive/multicompress.cc
cb7afb13 2150#, c-format
04f27fae
MV
2151msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2152msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
5b1e4e86 2153
04f27fae
MV
2154#: ftparchive/multicompress.cc
2155msgid "Failed to fork"
e49dd9d3
MV
2156msgstr ""
2157
04f27fae
MV
2158#: ftparchive/multicompress.cc
2159msgid "Compress child"
bf33c3bd
JAK
2160msgstr ""
2161
04f27fae 2162#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2163#, c-format
04f27fae
MV
2164msgid "Internal error, failed to create %s"
2165msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
e49dd9d3 2166
04f27fae
MV
2167#: ftparchive/multicompress.cc
2168msgid "IO to subprocess/file failed"
2169msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
e49dd9d3 2170
04f27fae
MV
2171#: ftparchive/multicompress.cc
2172msgid "Failed to read while computing MD5"
2173msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
e49dd9d3 2174
04f27fae 2175#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
3fa4e98f 2176#, c-format
04f27fae
MV
2177msgid "Failed to rename %s to %s"
2178msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
da978a3f 2179
04f27fae 2180#: ftparchive/override.cc
9de26945 2181#, c-format
04f27fae
MV
2182msgid "Unable to open %s"
2183msgstr "Nepavyko atverti %s"
da978a3f 2184
04f27fae
MV
2185#. skip spaces
2186#. find end of word
2187#: ftparchive/override.cc
2188#, fuzzy, c-format
2189msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2190msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2191
04f27fae 2192#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2193#, c-format
04f27fae
MV
2194msgid "Failed to read the override file %s"
2195msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3fa4e98f 2196
04f27fae
MV
2197#: ftparchive/override.cc
2198#, fuzzy, c-format
2199msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2200msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
5b1e4e86 2201
04f27fae 2202#: ftparchive/override.cc
5b1e4e86 2203#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2204msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2205msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
5b1e4e86 2206
04f27fae
MV
2207#: ftparchive/override.cc
2208#, fuzzy, c-format
2209msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2210msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
1e7ec0d8 2211
04f27fae 2212#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2213#, c-format
04f27fae
MV
2214msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2215msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3fa4e98f 2216
04f27fae 2217#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2218#, c-format
04f27fae
MV
2219msgid "W: Unable to stat %s\n"
2220msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
1e7ec0d8 2221
04f27fae
MV
2222#: ftparchive/writer.cc
2223msgid "E: "
2224msgstr "K: "
c3bbfb87 2225
04f27fae
MV
2226#: ftparchive/writer.cc
2227msgid "W: "
2228msgstr "Į: "
1e7ec0d8 2229
04f27fae
MV
2230#: ftparchive/writer.cc
2231msgid "E: Errors apply to file "
2232msgstr "K: Klaidos failui "
1e7ec0d8 2233
04f27fae 2234#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2235#, c-format
04f27fae
MV
2236msgid "Failed to resolve %s"
2237msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
2238
2239#: ftparchive/writer.cc
2240msgid "Tree walking failed"
2241msgstr "Judesys medyje nepavyko"
897e3c7b 2242
04f27fae
MV
2243#: ftparchive/writer.cc
2244#, c-format
2245msgid "Failed to open %s"
2246msgstr "Nepavyko atverti %s"
897e3c7b 2247
04f27fae 2248#: ftparchive/writer.cc
897e3c7b 2249#, c-format
04f27fae 2250msgid " DeLink %s [%s]\n"
9de26945 2251msgstr ""
897e3c7b 2252
68e07cd0 2253#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae
MV
2254#, c-format
2255msgid "Failed to readlink %s"
2256msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
da978a3f 2257
04f27fae
MV
2258#: ftparchive/writer.cc
2259#, c-format
2260msgid "*** Failed to link %s to %s"
2261msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
7ffbb475 2262
04f27fae 2263#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2264#, c-format
04f27fae 2265msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
9de26945 2266msgstr ""
c77d6597 2267
04f27fae
MV
2268#: ftparchive/writer.cc
2269msgid "Archive had no package field"
2270msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
09d057db 2271
04f27fae
MV
2272#: ftparchive/writer.cc
2273#, c-format
2274msgid " %s has no override entry\n"
2275msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
9de26945 2276
04f27fae 2277#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 2278#, c-format
04f27fae
MV
2279msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2280msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
da978a3f 2281
04f27fae
MV
2282#: ftparchive/writer.cc
2283#, c-format
2284msgid " %s has no source override entry\n"
9de26945 2285msgstr ""
da978a3f 2286
04f27fae
MV
2287#: ftparchive/writer.cc
2288#, c-format
2289msgid " %s has no binary override entry either\n"
9de26945 2290msgstr ""
da978a3f 2291
04f27fae
MV
2292#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2293msgid "Invalid archive signature"
e49dd9d3 2294msgstr ""
da978a3f 2295
04f27fae
MV
2296#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2297msgid "Error reading archive member header"
e49dd9d3 2298msgstr ""
5b1e4e86 2299
04f27fae
MV
2300#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2301#, c-format
2302msgid "Invalid archive member header %s"
e49dd9d3 2303msgstr ""
2f6a2fbb 2304
04f27fae
MV
2305#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2306msgid "Invalid archive member header"
e49dd9d3 2307msgstr ""
bf33c3bd 2308
04f27fae
MV
2309#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2310msgid "Archive is too short"
2311msgstr "Archyvas per trumpas"
2f6a2fbb 2312
04f27fae
MV
2313#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2314msgid "Failed to read the archive headers"
2315msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
864fe99c 2316
04f27fae
MV
2317#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2318#, fuzzy, c-format
2319msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2320msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
b81dbe40 2321
04f27fae
MV
2322#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2323msgid "Corrupted archive"
2324msgstr "Sugadintas archyvas"
b81dbe40 2325
04f27fae
MV
2326#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2327msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2328msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
e49dd9d3 2329
04f27fae 2330#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2331#, c-format
04f27fae
MV
2332msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2333msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
e49dd9d3 2334
04f27fae 2335#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2336#, c-format
04f27fae 2337msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
e49dd9d3
MV
2338msgstr ""
2339
04f27fae 2340#: apt-inst/deb/debfile.cc
e49dd9d3 2341#, c-format
04f27fae
MV
2342msgid "Internal error, could not locate member %s"
2343msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
2344
2345#: apt-inst/deb/debfile.cc
2346msgid "Unparsable control file"
e49dd9d3
MV
2347msgstr ""
2348
04f27fae 2349#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2350#, c-format
04f27fae 2351msgid "Failed to write file %s"
e49dd9d3
MV
2352msgstr ""
2353
04f27fae 2354#: apt-inst/dirstream.cc
e49dd9d3 2355#, c-format
04f27fae 2356msgid "Failed to close file %s"
e49dd9d3
MV
2357msgstr ""
2358
04f27fae 2359#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2360#, c-format
04f27fae
MV
2361msgid "The path %s is too long"
2362msgstr "Kelias %s per ilgas"
bf33c3bd 2363
04f27fae 2364#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2365#, c-format
04f27fae
MV
2366msgid "Unpacking %s more than once"
2367msgstr ""
bf33c3bd 2368
04f27fae 2369#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2370#, c-format
04f27fae 2371msgid "The directory %s is diverted"
bf33c3bd
JAK
2372msgstr ""
2373
04f27fae 2374#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2375#, c-format
04f27fae 2376msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2377msgstr ""
2378
04f27fae
MV
2379#: apt-inst/extract.cc
2380msgid "The diversion path is too long"
bf33c3bd
JAK
2381msgstr ""
2382
04f27fae 2383#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2384#, c-format
04f27fae
MV
2385msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2386msgstr ""
2387
2388#: apt-inst/extract.cc
2389msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
bf33c3bd
JAK
2390msgstr ""
2391
04f27fae
MV
2392#: apt-inst/extract.cc
2393msgid "The path is too long"
2394msgstr "Kelias per ilgas"
2395
2396#: apt-inst/extract.cc
bf33c3bd 2397#, c-format
04f27fae 2398msgid "Overwrite package match with no version for %s"
bf33c3bd
JAK
2399msgstr ""
2400
04f27fae 2401#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2402#, c-format
04f27fae 2403msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
864fe99c
MV
2404msgstr ""
2405
04f27fae 2406#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2407#, c-format
04f27fae 2408msgid "Unable to stat %s"
5b1e4e86 2409msgstr ""
b81dbe40 2410
04f27fae
MV
2411#: apt-inst/filelist.cc
2412msgid "DropNode called on still linked node"
2413msgstr ""
bf33c3bd 2414
04f27fae
MV
2415#: apt-inst/filelist.cc
2416msgid "Failed to locate the hash element!"
2417msgstr ""
bf33c3bd 2418
04f27fae
MV
2419#: apt-inst/filelist.cc
2420msgid "Failed to allocate diversion"
bf33c3bd 2421msgstr ""
3fa4e98f 2422
04f27fae
MV
2423#: apt-inst/filelist.cc
2424msgid "Internal error in AddDiversion"
2425msgstr ""
bf33c3bd 2426
04f27fae
MV
2427#: apt-inst/filelist.cc
2428#, c-format
2429msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2430msgstr ""
bf33c3bd 2431
04f27fae 2432#: apt-inst/filelist.cc
5b1e4e86 2433#, c-format
04f27fae 2434msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2435msgstr ""
b81dbe40 2436
04f27fae 2437#: apt-inst/filelist.cc
bf33c3bd 2438#, c-format
04f27fae 2439msgid "Duplicate conf file %s/%s"
bf33c3bd
JAK
2440msgstr ""
2441
04f27fae 2442#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2443msgid ""
9270be36
MV
2444"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2445"disabled by default."
cbbee23e
DK
2446msgstr ""
2447
2448#: apt-pkg/acquire-item.cc
2449msgid ""
d04e44ac 2450"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2451"potentially dangerous to use."
2452msgstr ""
2453
2454#: apt-pkg/acquire-item.cc
2455msgid ""
2456"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2457"details."
04f27fae 2458msgstr ""
bf33c3bd 2459
14e325c7
JAK
2460#: apt-pkg/acquire-item.cc
2461#, fuzzy, c-format
2462msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2463msgstr "Kelias %s per ilgas"
2464
2465#: apt-pkg/acquire-item.cc
2466#, fuzzy, c-format
2467msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
2468msgstr "Kelias %s per ilgas"
2469
2470#: apt-pkg/acquire-item.cc
2471msgid ""
2472"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2473"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2474msgstr ""
2475
2476#: apt-pkg/acquire-item.cc
2477#, fuzzy, c-format
2478msgid "The repository '%s' is not signed."
2479msgstr "Kelias %s per ilgas"
2480
2481#: apt-pkg/acquire-item.cc
2482#, fuzzy, c-format
2483msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2484msgstr "Kelias %s per ilgas"
2485
2486#: apt-pkg/acquire-item.cc
2487#, fuzzy, c-format
2488msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
2489msgstr "Kelias %s per ilgas"
2490
5b057748
JAK
2491#: apt-pkg/acquire-item.cc
2492msgid "Hash Sum mismatch"
2493msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2494
14e325c7
JAK
2495#: apt-pkg/acquire-item.cc
2496msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
2497msgstr ""
2498
04f27fae 2499#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
bf33c3bd 2500#, c-format
04f27fae
MV
2501msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2502msgstr ""
bf33c3bd 2503
04f27fae
MV
2504#: apt-pkg/acquire-item.cc
2505msgid "Size mismatch"
2506msgstr "Neatitinka dydžiai"
2507
2508#: apt-pkg/acquire-item.cc
2509#, fuzzy
2510msgid "Invalid file format"
2511msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2512
2513#: apt-pkg/acquire-item.cc
2514#, fuzzy
2515msgid "Signature error"
2516msgstr "Rašymo klaida"
bf33c3bd 2517
04f27fae 2518#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2519#, c-format
04f27fae
MV
2520msgid ""
2521"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2522"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2523msgstr ""
bf33c3bd 2524
04f27fae
MV
2525#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2526#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2527#, c-format
04f27fae
MV
2528msgid "GPG error: %s: %s"
2529msgstr "GPG klaida: %s: %s"
bf33c3bd 2530
9270be36
MV
2531#: apt-pkg/acquire-item.cc
2532#, c-format
2533msgid ""
2534"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2535"architecture '%s'"
2536msgstr ""
2537
04f27fae 2538#: apt-pkg/acquire-item.cc
bf33c3bd 2539#, c-format
04f27fae
MV
2540msgid ""
2541"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2542"or malformed file)"
bf33c3bd
JAK
2543msgstr ""
2544
493e032a
JAK
2545#: apt-pkg/acquire-item.cc
2546#, c-format
2547msgid ""
2548"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2549"weak security information for it"
2550msgstr ""
2551
04f27fae
MV
2552#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2553#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2554#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2555#: apt-pkg/acquire-item.cc
2556#, c-format
2557msgid ""
2558"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2559"repository will not be applied."
bf33c3bd
JAK
2560msgstr ""
2561
04f27fae
MV
2562#: apt-pkg/acquire-item.cc
2563#, c-format
2564msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
bf33c3bd
JAK
2565msgstr ""
2566
04f27fae
MV
2567#: apt-pkg/acquire-item.cc
2568#, c-format
bf33c3bd 2569msgid ""
04f27fae
MV
2570"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2571"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2572msgstr ""
da978a3f 2573
04f27fae 2574#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 2575#, c-format
04f27fae 2576msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
9de26945 2577msgstr ""
897e3c7b 2578
04f27fae 2579#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb
DK
2580#, c-format
2581msgid ""
04f27fae 2582"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
bf33c3bd
JAK
2583msgstr ""
2584
04f27fae
MV
2585#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2586#: apt-pkg/acquire-item.cc
2587#, fuzzy, c-format
2588msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2589msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
2f6a2fbb 2590
04f27fae 2591#: apt-pkg/acquire-worker.cc
3fa4e98f 2592#, c-format
04f27fae 2593msgid "The method driver %s could not be found."
1e7ec0d8 2594msgstr ""
3fa4e98f 2595
04f27fae
MV
2596#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "Is the package %s installed?"
2599msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
3fa4e98f 2600
04f27fae 2601#: apt-pkg/acquire-worker.cc
7d8a4da7 2602#, c-format
04f27fae 2603msgid "Method %s did not start correctly"
9de26945 2604msgstr ""
3fa4e98f 2605
04f27fae
MV
2606#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2607#, fuzzy, c-format
2608msgid ""
2609"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2610msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
7d8a4da7 2611
0507225b
MV
2612#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "List directory %spartial is missing."
2615msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2616
2617#: apt-pkg/acquire.cc
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "Archives directory %spartial is missing."
2620msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2621
2622#: apt-pkg/acquire.cc
2623#, fuzzy, c-format
2624msgid "Unable to lock directory %s"
2625msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2626
2627#: apt-pkg/acquire.cc
2628#, c-format
2629msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2630msgstr ""
2631
2632#: apt-pkg/acquire.cc
2633#, c-format
2634msgid ""
2635"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2636"user '%s'."
2637msgstr ""
2638
2639#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2640#, c-format
2641msgid "Clean of %s is not supported"
2642msgstr ""
2643
2644#. only show the ETA if it makes sense
2645#. two days
2646#: apt-pkg/acquire.cc
2647#, c-format
2648msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2649msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2650
2651#: apt-pkg/acquire.cc
2652#, c-format
2653msgid "Retrieving file %li of %li"
2654msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2655
04f27fae 2656#: apt-pkg/algorithms.cc
7d8a4da7 2657#, c-format
04f27fae
MV
2658msgid ""
2659"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
3fa4e98f
MV
2660msgstr ""
2661
04f27fae
MV
2662#: apt-pkg/algorithms.cc
2663msgid ""
2664"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2665"held packages."
7d8a4da7
MV
2666msgstr ""
2667
04f27fae
MV
2668#: apt-pkg/algorithms.cc
2669msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
7d8a4da7
MV
2670msgstr ""
2671
04f27fae
MV
2672#: apt-pkg/cachefile.cc
2673msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2674msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
3fa4e98f 2675
04f27fae
MV
2676#: apt-pkg/cachefile.cc
2677msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2678msgstr ""
2679"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2680"ištaisytos"
7d8a4da7 2681
04f27fae
MV
2682#: apt-pkg/cachefile.cc
2683msgid "The list of sources could not be read."
2684msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
3fa4e98f 2685
04f27fae 2686#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2687#, c-format
04f27fae
MV
2688msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2689msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3fa4e98f 2690
04f27fae 2691#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2692#, c-format
04f27fae
MV
2693msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2694msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
5b1e4e86 2695
04f27fae 2696#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2697#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2698msgid "Couldn't find task '%s'"
2699msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3fa4e98f 2700
04f27fae
MV
2701#: apt-pkg/cacheset.cc
2702#, fuzzy, c-format
2703msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2704msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2705
04f27fae 2706#: apt-pkg/cacheset.cc
5b1e4e86 2707#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2708msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2709msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
5b1e4e86 2710
04f27fae
MV
2711#: apt-pkg/cacheset.cc
2712#, c-format
2713msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2714msgstr ""
5b1e4e86 2715
04f27fae
MV
2716#: apt-pkg/cacheset.cc
2717#, c-format
2718msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2719msgstr ""
1e7ec0d8 2720
04f27fae 2721#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2722#, c-format
04f27fae 2723msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3fa4e98f
MV
2724msgstr ""
2725
04f27fae 2726#: apt-pkg/cacheset.cc
9de26945 2727#, c-format
04f27fae 2728msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3fa4e98f
MV
2729msgstr ""
2730
04f27fae
MV
2731#: apt-pkg/cacheset.cc
2732#, c-format
2733msgid ""
2734"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2735"neither of them"
2736msgstr ""
3fa4e98f 2737
04f27fae
MV
2738#: apt-pkg/cdrom.cc
2739#, c-format
2740msgid "Line %u too long in source list %s."
2741msgstr ""
3fa4e98f 2742
04f27fae
MV
2743#: apt-pkg/cdrom.cc
2744msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2745msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
b6c6b52f 2746
04f27fae
MV
2747#: apt-pkg/cdrom.cc
2748#, c-format
2749msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2750msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
da978a3f 2751
04f27fae
MV
2752#: apt-pkg/cdrom.cc
2753msgid "Waiting for disc...\n"
2754msgstr "Laukiama disko...\n"
864fe99c 2755
04f27fae
MV
2756#: apt-pkg/cdrom.cc
2757msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2758msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
bf33c3bd 2759
04f27fae
MV
2760#: apt-pkg/cdrom.cc
2761msgid "Identifying... "
2762msgstr "Identifikuojama... "
da978a3f 2763
04f27fae 2764#: apt-pkg/cdrom.cc
da978a3f 2765#, c-format
04f27fae 2766msgid "Stored label: %s\n"
09d057db 2767msgstr ""
2768
04f27fae
MV
2769#: apt-pkg/cdrom.cc
2770msgid "Scanning disc for index files...\n"
e49dd9d3
MV
2771msgstr ""
2772
04f27fae 2773#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2774#, c-format
04f27fae
MV
2775msgid ""
2776"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2777"%zu signatures\n"
e49dd9d3
MV
2778msgstr ""
2779
04f27fae
MV
2780#: apt-pkg/cdrom.cc
2781msgid ""
2782"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2783"wrong architecture?"
e49dd9d3
MV
2784msgstr ""
2785
04f27fae 2786#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2787#, c-format
04f27fae
MV
2788msgid "Found label '%s'\n"
2789msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2790
2791#: apt-pkg/cdrom.cc
2792msgid "That is not a valid name, try again.\n"
e49dd9d3
MV
2793msgstr ""
2794
04f27fae 2795#: apt-pkg/cdrom.cc
e49dd9d3 2796#, c-format
04f27fae
MV
2797msgid ""
2798"This disc is called: \n"
2799"'%s'\n"
e49dd9d3 2800msgstr ""
04f27fae
MV
2801"Šio disko pavadinimas: \n"
2802"„%s“\n"
e49dd9d3 2803
04f27fae
MV
2804#: apt-pkg/cdrom.cc
2805msgid "Copying package lists..."
2806msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2807
2808#: apt-pkg/cdrom.cc
2809msgid "Writing new source list\n"
2810msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2811
2812#: apt-pkg/cdrom.cc
2813msgid "Source list entries for this disc are:\n"
9de26945 2814msgstr ""
1e7ec0d8 2815
04f27fae 2816#: apt-pkg/clean.cc
da978a3f 2817#, c-format
04f27fae 2818msgid "Unable to stat %s."
9de26945
MV
2819msgstr ""
2820
04f27fae 2821#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
9de26945 2822#, c-format
04f27fae 2823msgid "Unable to stat the mount point %s"
3fa4e98f 2824msgstr ""
506ab3c7 2825
04f27fae
MV
2826#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2827msgid "Failed to stat the cdrom"
2828msgstr ""
506ab3c7 2829
04f27fae
MV
2830#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2831#, c-format
2832msgid ""
2833"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2834"other options."
2835msgstr ""
864fe99c 2836
04f27fae 2837#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2838#, c-format
04f27fae
MV
2839msgid ""
2840"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2841"options"
864fe99c
MV
2842msgstr ""
2843
04f27fae 2844#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2845#, c-format
04f27fae 2846msgid "Command line option %s is not boolean"
864fe99c
MV
2847msgstr ""
2848
04f27fae 2849#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2850#, c-format
04f27fae
MV
2851msgid "Option %s requires an argument."
2852msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2853
2854#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2855#, c-format
2856msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
864fe99c
MV
2857msgstr ""
2858
04f27fae
MV
2859#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2860#, c-format
2861msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
864fe99c
MV
2862msgstr ""
2863
04f27fae 2864#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
864fe99c 2865#, c-format
04f27fae 2866msgid "Option '%s' is too long"
864fe99c
MV
2867msgstr ""
2868
04f27fae
MV
2869#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2870#, c-format
2871msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
864fe99c
MV
2872msgstr ""
2873
04f27fae
MV
2874#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2875#, c-format
2876msgid "Invalid operation %s"
2877msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2878
2879#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2880#, c-format
2881msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2882msgstr ""
2883
04f27fae 2884#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2885#, c-format
2886msgid "Opening configuration file %s"
2887msgstr ""
2888
04f27fae 2889#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2890#, c-format
2891msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2892msgstr ""
2893
04f27fae 2894#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2895#, c-format
2896msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2897msgstr ""
2898
04f27fae 2899#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2900#, c-format
2901msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2902msgstr ""
2903
04f27fae 2904#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2905#, c-format
2906msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2907msgstr ""
2908
04f27fae 2909#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2910#, c-format
2911msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2912msgstr ""
2913
04f27fae 2914#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2915#, c-format
2916msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2917msgstr ""
2918
04f27fae 2919#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2920#, c-format
2921msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2922msgstr ""
2923
04f27fae 2924#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2925#, c-format
2926msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2927msgstr ""
2928
04f27fae 2929#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c
MV
2930#, c-format
2931msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2932msgstr ""
2933
9270be36
MV
2934#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2935#, fuzzy, c-format
2936msgid "Problem unlinking the file %s"
2937msgstr "Klaida užveriant failą"
2938
04f27fae 2939#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2940#, c-format
04f27fae 2941msgid "Not using locking for read only lock file %s"
864fe99c
MV
2942msgstr ""
2943
04f27fae 2944#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2945#, c-format
04f27fae
MV
2946msgid "Could not open lock file %s"
2947msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
864fe99c 2948
04f27fae 2949#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2950#, c-format
04f27fae 2951msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
864fe99c
MV
2952msgstr ""
2953
04f27fae 2954#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2955#, c-format
04f27fae
MV
2956msgid "Could not get lock %s"
2957msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
864fe99c 2958
04f27fae 2959#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2960#, c-format
04f27fae 2961msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
864fe99c
MV
2962msgstr ""
2963
04f27fae 2964#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2965#, c-format
04f27fae 2966msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
864fe99c
MV
2967msgstr ""
2968
04f27fae 2969#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2970#, c-format
04f27fae 2971msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
864fe99c
MV
2972msgstr ""
2973
04f27fae 2974#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2975#, c-format
04f27fae
MV
2976msgid ""
2977"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
864fe99c
MV
2978msgstr ""
2979
04f27fae 2980#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2981#, c-format
04f27fae
MV
2982msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2983msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
864fe99c 2984
04f27fae
MV
2985#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2986#, fuzzy, c-format
2987msgid "Sub-process %s received signal %u."
2988msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2989
2990#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2991#, c-format
2992msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2993msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2994
2995#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2996#, c-format
2997msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2998msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2999
3000#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3001#, fuzzy, c-format
3002msgid "Problem closing the gzip file %s"
3003msgstr "Klaida užveriant failą"
3004
68e07cd0
JAK
3005#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3006msgid "Unexpected end of file"
3007msgstr ""
3008
3ac050d1
JAK
3009#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3010msgid "Failed to create subprocess IPC"
3011msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
3012
3013#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3014msgid "Failed to exec compressor "
3015msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
3016
04f27fae
MV
3017#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3018#, c-format
3019msgid "Could not open file %s"
3020msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3021
3022#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3023#, fuzzy, c-format
3024msgid "Could not open file descriptor %d"
3025msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3026
04f27fae
MV
3027#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3028#, c-format
3029msgid "read, still have %llu to read but none left"
7d8a4da7 3030msgstr ""
ce34af08 3031
04f27fae
MV
3032#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3033#, c-format
3034msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3035msgstr ""
864fe99c 3036
04f27fae
MV
3037#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3038#, fuzzy, c-format
3039msgid "Problem closing the file %s"
3040msgstr "Klaida užveriant failą"
3041
3042#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3043#, fuzzy, c-format
3044msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3045msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3046
04f27fae
MV
3047#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3048msgid "Problem syncing the file"
3049msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
3050
3051#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3052msgid "Can't mmap an empty file"
3053msgstr ""
864fe99c 3054
04f27fae 3055#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3056#, c-format
9270be36 3057msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
04f27fae 3058msgstr ""
864fe99c 3059
04f27fae
MV
3060#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3061#, c-format
9270be36 3062msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
04f27fae 3063msgstr ""
864fe99c 3064
04f27fae
MV
3065#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3066#, fuzzy
3067msgid "Unable to close mmap"
3068msgstr "Nepavyko atverti %s"
3069
3070#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3071#, fuzzy
3072msgid "Unable to synchronize mmap"
3073msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
ce34af08 3074
04f27fae 3075#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3076#, c-format
04f27fae
MV
3077msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3078msgstr ""
3079
3080#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3081#, fuzzy
3082msgid "Failed to truncate file"
3083msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
864fe99c 3084
04f27fae
MV
3085#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3086#, c-format
864fe99c 3087msgid ""
04f27fae
MV
3088"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3089"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3090msgstr ""
3091
3092#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3093#, c-format
3094msgid ""
3095"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3096"reached."
7d8a4da7 3097msgstr ""
864fe99c 3098
04f27fae
MV
3099#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3100msgid ""
3101"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3102msgstr ""
506ab3c7 3103
04f27fae 3104#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3fa4e98f 3105#, c-format
04f27fae
MV
3106msgid "%c%s... Error!"
3107msgstr "%c%s... Klaida!"
506ab3c7 3108
04f27fae 3109#: apt-pkg/contrib/progress.cc
506ab3c7 3110#, c-format
04f27fae
MV
3111msgid "%c%s... Done"
3112msgstr "%c%s... Baigta"
506ab3c7 3113
04f27fae
MV
3114#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3115msgid "..."
3116msgstr ""
864fe99c 3117
04f27fae
MV
3118#. Print the spinner
3119#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3120#, fuzzy, c-format
3121msgid "%c%s... %u%%"
3122msgstr "%c%s... Baigta"
3123
3124#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3125#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3126#, c-format
3127msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3128msgstr ""
7d8a4da7 3129
04f27fae
MV
3130#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3131#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3fa4e98f 3132#, c-format
04f27fae
MV
3133msgid "%lih %limin %lis"
3134msgstr ""
ce34af08 3135
04f27fae
MV
3136#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3137#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
5b1e4e86 3138#, c-format
04f27fae
MV
3139msgid "%limin %lis"
3140msgstr ""
864fe99c 3141
04f27fae
MV
3142#. TRANSLATOR: s means seconds
3143#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3144#, c-format
3145msgid "%lis"
3146msgstr ""
864fe99c 3147
04f27fae
MV
3148#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3149#, c-format
3150msgid "Selection %s not found"
7d8a4da7 3151msgstr ""
08f8455c 3152
04f27fae
MV
3153#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3154#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3155#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3156#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3157#, c-format
3158msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3159msgstr ""
7d8a4da7 3160
04f27fae
MV
3161#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3162#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3163#. two sources.list entries
3164#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3165#, c-format
04f27fae
MV
3166msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3167msgstr ""
3168
3169#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Unable to parse Release file %s"
3172msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3173
3174#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3175#, fuzzy, c-format
3176msgid "No sections in Release file %s"
3177msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
08f8455c 3178
04f27fae 3179#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
08f8455c 3180#, c-format
04f27fae
MV
3181msgid "No Hash entry in Release file %s"
3182msgstr ""
864fe99c 3183
493e032a
JAK
3184#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3185#, c-format
3186msgid ""
a2025a9a 3187"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
493e032a
JAK
3188"security purposes"
3189msgstr ""
3190
04f27fae
MV
3191#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3192#, fuzzy, c-format
89901946 3193msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
04f27fae 3194msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1c5f0d75 3195
04f27fae
MV
3196#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3197#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3198#, c-format
d04e44ac 3199msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
04f27fae 3200msgstr ""
7d8a4da7 3201
04f27fae 3202#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
b6c6b52f 3203#, c-format
d04e44ac 3204msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
04f27fae 3205msgstr ""
b6c6b52f 3206
5ff8dd6b
JAK
3207#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3208#, c-format
3209msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3210msgstr ""
3211
04f27fae
MV
3212#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3213#, c-format
3214msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3215msgstr ""
864fe99c 3216
04f27fae 3217#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
08f8455c 3218#, c-format
04f27fae
MV
3219msgid ""
3220"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3221"it?"
3222msgstr ""
3223
3224#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3225#, fuzzy, c-format
3226msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3227msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
08f8455c 3228
04f27fae
MV
3229#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3230#. dpkg --configure -a
3231#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
da978a3f 3232#, c-format
04f27fae
MV
3233msgid ""
3234"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3235msgstr ""
3236
3237#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3238msgid "Not locked"
5b1e4e86 3239msgstr ""
da978a3f 3240
04f27fae
MV
3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3242#, fuzzy, c-format
3243msgid "Installing %s"
3244msgstr "Įdiegta %s"
3245
3246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3247#, c-format
04f27fae
MV
3248msgid "Configuring %s"
3249msgstr "Konfigūruojamas %s"
5b1e4e86 3250
04f27fae 3251#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3252#, c-format
04f27fae
MV
3253msgid "Removing %s"
3254msgstr "Šalinamas %s"
3255
3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3257#, fuzzy, c-format
3258msgid "Completely removing %s"
3259msgstr "Visiškai pašalintas %s"
5b1e4e86 3260
04f27fae 3261#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3262#, c-format
04f27fae
MV
3263msgid "Noting disappearance of %s"
3264msgstr ""
da978a3f 3265
04f27fae 3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3267#, c-format
04f27fae 3268msgid "Running post-installation trigger %s"
5b1e4e86 3269msgstr ""
da978a3f 3270
c69e8255
JAK
3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3272#, c-format
3273msgid "Installed %s"
3274msgstr "Įdiegta %s"
3275
04f27fae
MV
3276#. FIXME: use a better string after freeze
3277#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3278#, c-format
3279msgid "Directory '%s' missing"
3280msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3281
5ff8dd6b 3282#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
04f27fae
MV
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "Could not open file '%s'"
3285msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3286
04f27fae 3287#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
7d8a4da7 3288#, c-format
04f27fae
MV
3289msgid "Preparing %s"
3290msgstr "Ruošiamas %s"
da978a3f 3291
04f27fae 3292#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3293#, c-format
04f27fae
MV
3294msgid "Unpacking %s"
3295msgstr "Išpakuojamas %s"
da978a3f 3296
04f27fae 3297#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3298#, c-format
04f27fae
MV
3299msgid "Preparing to configure %s"
3300msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
ce34af08 3301
04f27fae
MV
3302#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3303#, c-format
3304msgid "Preparing for removal of %s"
3305msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
da978a3f 3306
04f27fae 3307#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3308#, c-format
04f27fae
MV
3309msgid "Removed %s"
3310msgstr "Pašalintas %s"
da978a3f 3311
04f27fae
MV
3312#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3313#, c-format
3314msgid "Preparing to completely remove %s"
3315msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
09d057db 3316
04f27fae 3317#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
da978a3f 3318#, c-format
04f27fae
MV
3319msgid "Completely removed %s"
3320msgstr "Visiškai pašalintas %s"
da978a3f 3321
04f27fae 3322#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3323#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3324msgid "Can not write log (%s)"
3325msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
3326
3327#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3328msgid "Is /dev/pts mounted?"
3329msgstr ""
3330
3331#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3332msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3333msgstr ""
3334
3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3336msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3337msgstr ""
3338
3339#. check if its not a follow up error
3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3341msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3342msgstr ""
3343
3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3345msgid ""
3346"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3347"error from a previous failure."
3348msgstr ""
3349
3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3351msgid ""
3352"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3353"error"
3354msgstr ""
3355
3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3357msgid ""
3358"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3359"error"
3360msgstr ""
3361
3362#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3363msgid ""
3364"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3365"local system"
3366msgstr ""
3367
3368#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3369msgid ""
3370"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3371msgstr ""
3372
3373#: apt-pkg/depcache.cc
3374msgid "Building dependency tree"
3375msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
3376
3377#: apt-pkg/depcache.cc
3378msgid "Candidate versions"
3379msgstr "Galimos versijos"
3380
3381#: apt-pkg/depcache.cc
3382msgid "Dependency generation"
3383msgstr "Priklausomybių generavimas"
3384
3385#: apt-pkg/depcache.cc
3386msgid "Reading state information"
3387msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
3388
3389#: apt-pkg/depcache.cc
3390#, c-format
3391msgid "Failed to open StateFile %s"
3392msgstr ""
3393
3394#: apt-pkg/depcache.cc
3395#, c-format
3396msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3397msgstr ""
3398
3399#: apt-pkg/edsp.cc
3400msgid "Send scenario to solver"
3401msgstr ""
3402
3403#: apt-pkg/edsp.cc
3404msgid "Send request to solver"
3405msgstr ""
b391a29c 3406
04f27fae
MV
3407#: apt-pkg/edsp.cc
3408msgid "Prepare for receiving solution"
3409msgstr ""
b391a29c 3410
04f27fae
MV
3411#: apt-pkg/edsp.cc
3412msgid "External solver failed without a proper error message"
3413msgstr ""
5b1e4e86 3414
04f27fae
MV
3415#: apt-pkg/edsp.cc
3416msgid "Execute external solver"
3417msgstr ""
da978a3f 3418
c69e8255
JAK
3419#: apt-pkg/edsp.cc
3420msgid "Execute external planner"
3421msgstr ""
3422
3423#: apt-pkg/edsp.cc
3424msgid "Send request to planner"
3425msgstr ""
3426
3427#: apt-pkg/edsp.cc
3428msgid "Send scenario to planner"
3429msgstr ""
3430
3431#: apt-pkg/edsp.cc
3432msgid "External planner failed without a proper error message"
3433msgstr ""
3434
04f27fae 3435#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3436#, c-format
04f27fae
MV
3437msgid "Wrote %i records.\n"
3438msgstr ""
7d8a4da7 3439
04f27fae
MV
3440#: apt-pkg/indexcopy.cc
3441#, c-format
3442msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
5b1e4e86 3443msgstr ""
7d8a4da7 3444
04f27fae
MV
3445#: apt-pkg/indexcopy.cc
3446#, c-format
3447msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
b391a29c 3448msgstr ""
5b1e4e86 3449
04f27fae 3450#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3451#, c-format
04f27fae
MV
3452msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3453msgstr ""
09d057db 3454
04f27fae
MV
3455#: apt-pkg/indexcopy.cc
3456#, c-format
3457msgid "Can't find authentication record for: %s"
3458msgstr ""
c77d6597 3459
04f27fae
MV
3460#: apt-pkg/indexcopy.cc
3461#, fuzzy, c-format
3462msgid "Hash mismatch for: %s"
3463msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
b6c6b52f 3464
04f27fae 3465#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3466#, c-format
04f27fae
MV
3467msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3468msgstr ""
3469
3470#: apt-pkg/init.cc
3471msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
b391a29c 3472msgstr ""
3fa4e98f 3473
04f27fae 3474#: apt-pkg/install-progress.cc
5b1e4e86 3475#, c-format
04f27fae
MV
3476msgid "Progress: [%3i%%]"
3477msgstr ""
864fe99c 3478
04f27fae
MV
3479#: apt-pkg/install-progress.cc
3480msgid "Running dpkg"
3481msgstr ""
3482
3483#: apt-pkg/packagemanager.cc
3484#, c-format
b391a29c 3485msgid ""
04f27fae
MV
3486"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3487"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
7d8a4da7 3488msgstr ""
b6c6b52f 3489
04f27fae
MV
3490#: apt-pkg/packagemanager.cc
3491#, fuzzy, c-format
3492msgid "Could not configure '%s'. "
3493msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3494
04f27fae
MV
3495#: apt-pkg/packagemanager.cc
3496#, c-format
506ab3c7 3497msgid ""
04f27fae
MV
3498"This installation run will require temporarily removing the essential "
3499"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3500"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2f6a2fbb 3501msgstr ""
b391a29c 3502
04f27fae
MV
3503#: apt-pkg/pkgcache.cc
3504msgid "Empty package cache"
2f6a2fbb 3505msgstr ""
b391a29c 3506
04f27fae
MV
3507#: apt-pkg/pkgcache.cc
3508msgid "The package cache file is corrupted"
7d8a4da7 3509msgstr ""
ce34af08 3510
04f27fae
MV
3511#: apt-pkg/pkgcache.cc
3512msgid "The package cache file is an incompatible version"
7d8a4da7
MV
3513msgstr ""
3514
04f27fae 3515#: apt-pkg/pkgcache.cc
506ab3c7 3516#, c-format
04f27fae 3517msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2f6a2fbb 3518msgstr ""
3fa4e98f 3519
04f27fae 3520#: apt-pkg/pkgcache.cc
ce34af08 3521#, c-format
04f27fae 3522msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2f6a2fbb 3523msgstr ""
ce34af08 3524
0327b790
JAK
3525#: apt-pkg/pkgcache.cc
3526msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3527msgstr ""
3528
04f27fae
MV
3529#: apt-pkg/pkgcache.cc
3530msgid "Depends"
3531msgstr "Priklauso"
ce34af08 3532
04f27fae
MV
3533#: apt-pkg/pkgcache.cc
3534msgid "PreDepends"
3535msgstr "Priešpriklauso"
506ab3c7 3536
04f27fae
MV
3537#: apt-pkg/pkgcache.cc
3538msgid "Suggests"
3539msgstr "Siūlo"
3540
3541#: apt-pkg/pkgcache.cc
3542msgid "Recommends"
3543msgstr "Rekomenduoja"
3544
3545#: apt-pkg/pkgcache.cc
3546msgid "Conflicts"
3547msgstr "Konfliktuoja"
3548
3549#: apt-pkg/pkgcache.cc
3550msgid "Replaces"
3551msgstr "Pakeičia"
3552
3553#: apt-pkg/pkgcache.cc
3554msgid "Obsoletes"
3555msgstr "Pakeičia"
3556
3557#: apt-pkg/pkgcache.cc
3558msgid "Breaks"
3559msgstr "Sugadina"
3560
3561#: apt-pkg/pkgcache.cc
3562msgid "Enhances"
5b1e4e86
MV
3563msgstr ""
3564
04f27fae
MV
3565#: apt-pkg/pkgcache.cc
3566msgid "required"
3567msgstr "privaloma"
3568
493e032a
JAK
3569#: apt-pkg/pkgcache.cc
3570msgid "important"
3571msgstr "Svarbu"
3572
04f27fae
MV
3573#: apt-pkg/pkgcache.cc
3574msgid "standard"
3575msgstr "standartinis"
3576
3577#: apt-pkg/pkgcache.cc
3578msgid "optional"
3579msgstr "nebūtinas"
3580
3581#: apt-pkg/pkgcache.cc
3582msgid "extra"
3583msgstr "papildomas"
3584
3585#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3586msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2f6a2fbb 3587msgstr ""
506ab3c7 3588
04f27fae
MV
3589#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3590#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3591#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3592#, fuzzy, c-format
3593msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3594msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3595
3596#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3597msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb 3598msgstr ""
7d8a4da7 3599
04f27fae
MV
3600#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3601msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb 3602msgstr ""
ce34af08 3603
04f27fae
MV
3604#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3605msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
b6c6b52f
MV
3606msgstr ""
3607
04f27fae
MV
3608#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3609msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2f6a2fbb 3610msgstr ""
5b1e4e86 3611
04f27fae
MV
3612#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3613msgid "Reading package lists"
3614msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
5b1e4e86 3615
04f27fae
MV
3616#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3617msgid "IO Error saving source cache"
2f6a2fbb 3618msgstr ""
7d8a4da7 3619
04f27fae 3620#: apt-pkg/pkgrecords.cc
b6c6b52f 3621#, c-format
04f27fae 3622msgid "Index file type '%s' is not supported"
5b1e4e86
MV
3623msgstr ""
3624
04f27fae 3625#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3626#, c-format
04f27fae
MV
3627msgid ""
3628"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3629"available in the sources"
5b1e4e86
MV
3630msgstr ""
3631
04f27fae 3632#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3633#, c-format
04f27fae 3634msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2f6a2fbb 3635msgstr ""
5b1e4e86 3636
04f27fae 3637#: apt-pkg/policy.cc
da978a3f 3638#, c-format
04f27fae 3639msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3640msgstr ""
5b1e4e86 3641
04f27fae 3642#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3643#, c-format
04f27fae
MV
3644msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3645msgstr ""
3646
3647#: apt-pkg/policy.cc
3648msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2f6a2fbb 3649msgstr ""
da978a3f 3650
04f27fae
MV
3651#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3652#: apt-pkg/sourcelist.cc
3653#, fuzzy, c-format
3654msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3655msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3656
3657#: apt-pkg/sourcelist.cc
5b1e4e86 3658#, c-format
04f27fae
MV
3659msgid "Opening %s"
3660msgstr "Atveriama %s"
da978a3f 3661
04f27fae
MV
3662#: apt-pkg/sourcelist.cc
3663#, c-format
3664msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3665msgstr ""
da978a3f 3666
04f27fae
MV
3667#: apt-pkg/sourcelist.cc
3668#, c-format
3669msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2f6a2fbb 3670msgstr ""
5b1e4e86 3671
04f27fae
MV
3672#: apt-pkg/sourcelist.cc
3673#, c-format
3674msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2f6a2fbb 3675msgstr ""
ce34af08 3676
04f27fae 3677#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3678#, c-format
04f27fae 3679msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2f6a2fbb 3680msgstr ""
da978a3f 3681
cbbee23e
DK
3682#: apt-pkg/sourcelist.cc
3683#, c-format
3684msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3685msgstr ""
3686
04f27fae
MV
3687#: apt-pkg/srcrecords.cc
3688msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2f6a2fbb 3689msgstr ""
7d8a4da7 3690
04f27fae
MV
3691#: apt-pkg/tagfile.cc
3692#, c-format
493e032a 3693msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
04f27fae 3694msgstr ""
c77d6597 3695
04f27fae
MV
3696#: apt-pkg/update.cc
3697#, fuzzy
3698msgid ""
3699"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3700"used instead."
3701msgstr ""
3702"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
3703"jų panaudoti seni."
b6c6b52f 3704
04f27fae
MV
3705#: apt-pkg/upgrade.cc
3706msgid "Calculating upgrade"
3707msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
5b1e4e86 3708
5b057748
JAK
3709#~ msgid "(not found)"
3710#~ msgstr "(nerasta)"
3711
3712#~ msgid " Package pin: "
3713#~ msgstr " Paketo susiejimai: "
3714
21895193
JAK
3715#, fuzzy
3716#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3717#~ msgstr "Kelias %s per ilgas"
3718
29f80b30
JAK
3719#, fuzzy
3720#~ msgid ""
3721#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3722#~ "packages"
3723#~ msgstr ""
3724#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3725#~ "nerastas"
3726
3727#~ msgid ""
3728#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3729#~ "found"
3730#~ msgstr ""
3731#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3732#~ "nerastas"
3733
3734#~ msgid ""
3735#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3736#~ msgstr ""
3737#~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
3738#~ "per naujas"
3739
3740#, fuzzy
3741#~ msgid ""
3742#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3743#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3744#~ msgstr ""
3745#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
3746#~ "versijos %s paketo"
3747
3748#, fuzzy
3749#~ msgid ""
3750#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3751#~ "candidate version"
3752#~ msgstr ""
3753#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3754#~ "nerastas"
3755
3756#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3757#~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
3758
9270be36
MV
3759#~ msgid "Failed to unlink %s"
3760#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
8561c2fe
DK
3761
3762#~ msgid ""
3763#~ "Options:\n"
3764#~ " -h This help text.\n"
3765#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3766#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3767#~ msgstr ""
3768#~ "Parinktys:\n"
3769#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3770#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3771#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3772#~ "tmp\n"
3773
3774#~ msgid ""
3775#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3776#~ "\n"
3777#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3778#~ "used\n"
3779#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3780#~ "\n"
3781#~ "Options:\n"
3782#~ " -h This help text\n"
3783#~ " -s Use source file sorting\n"
3784#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3785#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3786#~ msgstr ""
3787#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3788#~ "\n"
3789#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3790#~ "nuostata naudojama\n"
3791#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3792#~ "\n"
3793#~ "Parametrai:\n"
3794#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3795#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3796#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3797#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3798
04f27fae
MV
3799#~ msgid "Child process failed"
3800#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
5b1e4e86 3801
e49dd9d3
MV
3802#, fuzzy
3803#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3804#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3805
864fe99c
MV
3806#~ msgid "Failed to create FILE*"
3807#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3808
3809#, fuzzy
3810#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3811#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3812
2f6a2fbb
DK
3813#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3814#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
ce34af08 3815
2f6a2fbb
DK
3816#~ msgid "Done"
3817#~ msgstr "Įvykdyta"
7d8a4da7 3818
2f6a2fbb
DK
3819#, fuzzy
3820#~ msgid "No keyring installed in %s."
3821#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
5b1e4e86 3822
51da0c35
MV
3823#, fuzzy
3824#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3825#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3826
39b73d81
MV
3827#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3828#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3829
ce34af08
MV
3830#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3831#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3832
5caefc91
MV
3833#, fuzzy
3834#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3835#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3836
3f5a581c
MV
3837#~ msgid "Failed to remove %s"
3838#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
2a8a592d 3839
3f5a581c
MV
3840#~ msgid "Reading file listing"
3841#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
da978a3f 3842
3f5a581c
MV
3843#, fuzzy
3844#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3845#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
da978a3f 3846
a12d5352
MV
3847#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3848#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3849
3850#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3851#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3852
3853#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3854#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3855
c77d6597
MV
3856#~ msgid "decompressor"
3857#~ msgstr "išskleidiklis"
3858
0fd68707
MV
3859#, fuzzy
3860#~| msgid "Could not open file %s"
3861#~ msgid "Could not patch file"
3862#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3863
1c5f0d75 3864#~ msgid " %4i %s\n"
3865#~ msgstr " %4i %s\n"
3866
09d057db 3867#~ msgid "%4i %s\n"
3868#~ msgstr "%4i %s\n"
3869
3870#~ msgid "Processing triggers for %s"
3871#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3872
6c0bed9d 3873#~ msgid ""
3874#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3875#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3876#~ "that package should be filed."
3877#~ msgstr ""
3878#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3879#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3880#~ "klaidos\n"
3881#~ "pranešimas apie šį paketą."
3882
da978a3f 3883#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3884#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3885
da978a3f 3886#~ msgid "Apt Authentication issue"
3887#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3888
3889#~ msgid "Problem during package list update. "
3890#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "