]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
* merged from main
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2a7e07c7
MV
10"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-07-01 09:34+0200\n"
12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: cmdline/apt-cache.cc:135
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
5ce113f1 22
561866cb
AL
23#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25#: cmdline/apt-cache.cc:1508
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb
AL
29
30#: cmdline/apt-cache.cc:232
1169dbfa 31msgid "Total package names : "
561866cb
AL
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:272
1169dbfa 35msgid " Normal packages: "
561866cb
AL
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:273
1169dbfa 39msgid " Pure virtual packages: "
561866cb
AL
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:274
1169dbfa 43msgid " Single virtual packages: "
561866cb
AL
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:275
1169dbfa 47msgid " Mixed virtual packages: "
561866cb
AL
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:276
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:278
1169dbfa 55msgid "Total distinct versions: "
561866cb
AL
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:280
1169dbfa 59msgid "Total dependencies: "
561866cb
AL
60msgstr "Celkom závislostí: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:283
1169dbfa 63msgid "Total ver/file relations: "
561866cb
AL
64msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:285
1169dbfa 67msgid "Total Provides mappings: "
561866cb
AL
68msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 71msgid "Total globbed strings: "
640c5d94 72msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb
AL
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:311
1169dbfa 75msgid "Total dependency version space: "
561866cb
AL
76msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 79msgid "Total slack space: "
561866cb
AL
80msgstr "Celkom jalového miesta: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:324
1169dbfa 83msgid "Total space accounted for: "
561866cb
AL
84msgstr "Celkom priradeného miesta: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87#, c-format
88msgid "Package file %s is out of sync."
89msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:1231
92msgid "You must give exactly one pattern"
93msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:1385
96msgid "No packages found"
97msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:1462
1169dbfa 100msgid "Package files:"
561866cb
AL
101msgstr "Súbory balíka:"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1470
108#, c-format
109msgid "%4i %s\n"
110msgstr "%4i %s\n"
111
112#. Show any packages have explicit pins
113#: cmdline/apt-cache.cc:1482
1169dbfa 114msgid "Pinned packages:"
561866cb
AL
115msgstr "Pripevnené balíky:"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118msgid "(not found)"
119msgstr "(nenájdené)"
120
121#. Installed version
122#: cmdline/apt-cache.cc:1515
123msgid " Installed: "
124msgstr " Nainštalovaná verzia: "
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127msgid "(none)"
128msgstr "(žiadna)"
129
130#. Candidate Version
131#: cmdline/apt-cache.cc:1522
132msgid " Candidate: "
133msgstr " Kandidát: "
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1532
1169dbfa 136msgid " Package pin: "
561866cb
AL
137msgstr " Pripevnený balík:"
138
139#. Show the priority tables
140#: cmdline/apt-cache.cc:1541
1169dbfa 141msgid " Version table:"
561866cb
AL
142msgstr " Tabuľka verzií:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1556
145#, c-format
146msgid " %4i %s\n"
147msgstr " %4i %s\n"
148
b2074633 149#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
561866cb 150#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
2a7e07c7 151#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
152#, c-format
153msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
155
1b5a6222 156#: cmdline/apt-cache.cc:1658
561866cb
AL
157msgid ""
158"Usage: apt-cache [options] command\n"
159" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162"\n"
163"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164"cache files, and query information from them\n"
165"\n"
166"Commands:\n"
167" add - Add a package file to the source cache\n"
168" gencaches - Build both the package and source cache\n"
169" showpkg - Show some general information for a single package\n"
170" showsrc - Show source records\n"
171" stats - Show some basic statistics\n"
172" dump - Show the entire file in a terse form\n"
173" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174" unmet - Show unmet dependencies\n"
175" search - Search the package list for a regex pattern\n"
176" show - Show a readable record for the package\n"
177" depends - Show raw dependency information for a package\n"
178" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179" pkgnames - List the names of all packages\n"
180" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182" policy - Show policy settings\n"
183"\n"
184"Options:\n"
185" -h This help text.\n"
186" -p=? The package cache.\n"
187" -s=? The source cache.\n"
188" -q Disable progress indicator.\n"
189" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 191" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
192"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193msgstr ""
194"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
195" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
196" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
197" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
198"\n"
199"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
200"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
201"\n"
202"Príkazy:\n"
203" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
204" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
205" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
206" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
207" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
208" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
209" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
210" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
211" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
212" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
213" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
214" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
215" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
216" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
217" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
218" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
219"\n"
220"Voľby:\n"
221" -h Táto nápoveda.\n"
222" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
223" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
224" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
225" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
226" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
227" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
228"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
229
230#: cmdline/apt-config.cc:41
231msgid "Arguments not in pairs"
232msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
233
234#: cmdline/apt-config.cc:76
235msgid ""
236"Usage: apt-config [options] command\n"
237"\n"
238"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
239"\n"
240"Commands:\n"
241" shell - Shell mode\n"
242" dump - Show the configuration\n"
243"\n"
244"Options:\n"
245" -h This help text.\n"
246" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 247" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
248msgstr ""
249"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
250"\n"
251"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
252"\n"
253"Príkazy:\n"
254" shell - Shellový režim\n"
255" dump - Zobrazí nastavenie\n"
256"\n"
257"Voľby:\n"
258" -h Táto nápoveda.\n"
259" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
260" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
261
262#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
263#, c-format
264msgid "%s not a valid DEB package."
265msgstr "%s nie je platný DEB balík."
266
267#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
268msgid ""
269"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
270"\n"
271"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
272"from debian packages\n"
273"\n"
274"Options:\n"
275" -h This help text\n"
276" -t Set the temp dir\n"
277" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 278" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
279msgstr ""
280"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
281"\n"
282"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
283"a šablón z debian balíkov\n"
284"\n"
285"Voľby:\n"
286" -h Táto nápoveda.\n"
287" -t Nastaví dočasný adresár\n"
288" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
289" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
290
1b5a6222 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
561866cb
AL
292#, c-format
293msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 294msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
295
296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
297msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
298msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
299
300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
301msgid "Package extension list is too long"
302msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
306#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
307#, c-format
1169dbfa 308msgid "Error processing directory %s"
561866cb
AL
309msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
310
311#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
312msgid "Source extension list is too long"
313msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
314
315#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
316msgid "Error writing header to contents file"
317msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
318
319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
320#, c-format
1169dbfa 321msgid "Error processing contents %s"
561866cb
AL
322msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
323
324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
325msgid ""
326"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
327"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
328" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
329" contents path\n"
330" release path\n"
331" generate config [groups]\n"
332" clean config\n"
333"\n"
334"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
335"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
336"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
337"\n"
338"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
339"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
340"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
341"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
342"\n"
343"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
344"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
345"\n"
346"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
347"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
348"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
349"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
350"Debian archive:\n"
351" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
352" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
353"\n"
354"Options:\n"
355" -h This help text\n"
356" --md5 Control MD5 generation\n"
357" -s=? Source override file\n"
358" -q Quiet\n"
359" -d=? Select the optional caching database\n"
360" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
361" --contents Control contents file generation\n"
362" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 363" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb
AL
364msgstr ""
365"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
366"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
367" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
368" contents cesta\n"
369" release cesta\n"
370" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
371" clean konfiguračný_súbor\n"
372"\n"
373"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
374"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
375"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
376"\n"
377"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
378"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
2a7e07c7 379"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
561866cb
AL
380"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
381"\n"
382"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
2a7e07c7 383"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
561866cb
AL
384"\n"
385"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
386"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
2a7e07c7
MV
387"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
388"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
561866cb
AL
389"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
390" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
391" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
392"\n"
393"Voľby:\n"
02712908
CP
394" -h Táto nápoveda\n"
395" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
2a7e07c7 396" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
02712908
CP
397" -q Tichý režim\n"
398" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
399" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
400" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
401" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
402" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb
AL
403
404#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
405msgid "No selections matched"
406msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
407
408#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
409#, c-format
410msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 411msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb
AL
412
413#: ftparchive/cachedb.cc:45
414#, c-format
415msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
416msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
417
418#: ftparchive/cachedb.cc:63
419#, c-format
420msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
421msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
422
423#: ftparchive/cachedb.cc:73
52655f7c 424#, c-format
853a9681 425msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 426msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb
AL
427
428#: ftparchive/cachedb.cc:114
429#, c-format
430msgid "File date has changed %s"
431msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
432
433#: ftparchive/cachedb.cc:155
434msgid "Archive has no control record"
640c5d94 435msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb
AL
436
437#: ftparchive/cachedb.cc:267
438msgid "Unable to get a cursor"
439msgstr "Nedá sa získať kurzor"
440
441#: ftparchive/writer.cc:79
442#, c-format
443msgid "W: Unable to read directory %s\n"
444msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
445
446#: ftparchive/writer.cc:84
447#, c-format
448msgid "W: Unable to stat %s\n"
449msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
450
451#: ftparchive/writer.cc:126
452msgid "E: "
453msgstr "E: "
454
455#: ftparchive/writer.cc:128
456msgid "W: "
457msgstr "W: "
458
459#: ftparchive/writer.cc:135
460msgid "E: Errors apply to file "
461msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
462
463#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
464#, c-format
465msgid "Failed to resolve %s"
466msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
467
468#: ftparchive/writer.cc:164
469msgid "Tree walking failed"
470msgstr "Priechod stromom zlyhal"
471
472#: ftparchive/writer.cc:189
473#, c-format
474msgid "Failed to open %s"
475msgstr "%s sa nedá otvoriť"
476
477#: ftparchive/writer.cc:246
478#, c-format
479msgid " DeLink %s [%s]\n"
480msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
481
482#: ftparchive/writer.cc:254
483#, c-format
484msgid "Failed to readlink %s"
485msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
486
487#: ftparchive/writer.cc:258
488#, c-format
489msgid "Failed to unlink %s"
490msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
491
492#: ftparchive/writer.cc:265
493#, c-format
494msgid "*** Failed to link %s to %s"
495msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
496
497#: ftparchive/writer.cc:275
498#, c-format
499msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
500msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
501
502#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
503#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
504#, c-format
505msgid "Failed to stat %s"
506msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
507
508#: ftparchive/writer.cc:378
509msgid "Archive had no package field"
640c5d94 510msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb
AL
511
512#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
513#, c-format
514msgid " %s has no override entry\n"
515msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
516
517#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
518#, c-format
519msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
520msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
521
1b5a6222
CP
522#: ftparchive/contents.cc:317
523#, c-format
1169dbfa 524msgid "Internal error, could not locate member %s"
1b5a6222
CP
525msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
526
527#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
528msgid "realloc - Failed to allocate memory"
529msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
530
531#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
532#, c-format
533msgid "Unable to open %s"
534msgstr "%s sa nedá otvoriť"
535
536#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
537#, c-format
538msgid "Malformed override %s line %lu #1"
539msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
540
541#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
542#, c-format
543msgid "Malformed override %s line %lu #2"
544msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
545
546#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
547#, c-format
548msgid "Malformed override %s line %lu #3"
549msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
550
551#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
552#, c-format
553msgid "Failed to read the override file %s"
554msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
555
556#: ftparchive/multicompress.cc:75
557#, c-format
1169dbfa 558msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
561866cb
AL
559msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
560
561#: ftparchive/multicompress.cc:105
562#, c-format
563msgid "Compressed output %s needs a compression set"
564msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
565
566#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
567msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
568msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:198
571msgid "Failed to create FILE*"
572msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
573
574#: ftparchive/multicompress.cc:201
575msgid "Failed to fork"
640c5d94 576msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
577
578#: ftparchive/multicompress.cc:215
1169dbfa 579msgid "Compress child"
561866cb
AL
580msgstr "Komprimovať potomka"
581
582#: ftparchive/multicompress.cc:238
583#, c-format
1169dbfa 584msgid "Internal error, failed to create %s"
561866cb
AL
585msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:289
588msgid "Failed to create subprocess IPC"
589msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:324
592msgid "Failed to exec compressor "
593msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
594
595#: ftparchive/multicompress.cc:363
596msgid "decompressor"
597msgstr "dekompresor"
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:406
600msgid "IO to subprocess/file failed"
601msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:458
604msgid "Failed to read while computing MD5"
605msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:475
608#, c-format
609msgid "Problem unlinking %s"
610msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
613#, c-format
614msgid "Failed to rename %s to %s"
615msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
616
617#: cmdline/apt-get.cc:118
618msgid "Y"
619msgstr "Y"
620
2a7e07c7 621#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
561866cb
AL
622#, c-format
623msgid "Regex compilation error - %s"
624msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
625
626#: cmdline/apt-get.cc:235
627msgid "The following packages have unmet dependencies:"
628msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
629
630#: cmdline/apt-get.cc:325
631#, c-format
632msgid "but %s is installed"
640c5d94 633msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb
AL
634
635#: cmdline/apt-get.cc:327
636#, c-format
637msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 638msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb
AL
639
640#: cmdline/apt-get.cc:334
641msgid "but it is not installable"
642msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:336
645msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 646msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb
AL
647
648#: cmdline/apt-get.cc:339
649msgid "but it is not installed"
650msgstr "ale nie je nainštalovaný"
651
652#: cmdline/apt-get.cc:339
653msgid "but it is not going to be installed"
654msgstr "ale sa nebude inštalovať"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:344
657msgid " or"
658msgstr " alebo"
659
660#: cmdline/apt-get.cc:373
661msgid "The following NEW packages will be installed:"
662msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
663
664#: cmdline/apt-get.cc:399
665msgid "The following packages will be REMOVED:"
666msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:421
669msgid "The following packages have been kept back:"
670msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:442
673msgid "The following packages will be upgraded:"
674msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:463
677msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
678msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:483
681msgid "The following held packages will be changed:"
682msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:536
685#, c-format
686msgid "%s (due to %s) "
687msgstr "%s (kvôli %s) "
688
689#: cmdline/apt-get.cc:544
2a7e07c7 690#, fuzzy
561866cb 691msgid ""
2a7e07c7 692"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
561866cb
AL
693"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
694msgstr ""
640c5d94 695"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
696"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
697
1b5a6222 698#: cmdline/apt-get.cc:575
561866cb
AL
699#, c-format
700msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
701msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
702
1b5a6222 703#: cmdline/apt-get.cc:579
561866cb
AL
704#, c-format
705msgid "%lu reinstalled, "
706msgstr "%lu reinštalovaných, "
707
1b5a6222 708#: cmdline/apt-get.cc:581
561866cb
AL
709#, c-format
710msgid "%lu downgraded, "
711msgstr "%lu degradovaných, "
712
1b5a6222 713#: cmdline/apt-get.cc:583
561866cb
AL
714#, c-format
715msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
716msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
717
1b5a6222 718#: cmdline/apt-get.cc:587
561866cb
AL
719#, c-format
720msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
721msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
722
1b5a6222 723#: cmdline/apt-get.cc:647
561866cb
AL
724msgid "Correcting dependencies..."
725msgstr "Opravujú sa závislosti..."
726
1b5a6222 727#: cmdline/apt-get.cc:650
561866cb
AL
728msgid " failed."
729msgstr " zlyhalo."
730
1b5a6222 731#: cmdline/apt-get.cc:653
561866cb
AL
732msgid "Unable to correct dependencies"
733msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
734
1b5a6222 735#: cmdline/apt-get.cc:656
561866cb 736msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 737msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 738
1b5a6222 739#: cmdline/apt-get.cc:658
561866cb
AL
740msgid " Done"
741msgstr " Hotovo"
742
1b5a6222 743#: cmdline/apt-get.cc:662
561866cb
AL
744msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
745msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
746
1b5a6222 747#: cmdline/apt-get.cc:665
561866cb
AL
748msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
749msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
750
1b5a6222 751#: cmdline/apt-get.cc:687
1b5a6222 752msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 753msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222
CP
754
755#: cmdline/apt-get.cc:698
1169dbfa
CP
756msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
757msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
1b5a6222
CP
758
759#: cmdline/apt-get.cc:700
760msgid "Some packages could not be authenticated"
02712908 761msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnoť niektorých balíkov"
1b5a6222
CP
762
763#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
764msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
765msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
766
767#: cmdline/apt-get.cc:762
1169dbfa 768msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
561866cb
AL
769msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
770
2a7e07c7 771#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
561866cb
AL
772msgid "Unable to lock the download directory"
773msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
774
2a7e07c7 775#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
561866cb
AL
776#: apt-pkg/cachefile.cc:67
777msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 778msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 779
1b5a6222 780#: cmdline/apt-get.cc:818
561866cb
AL
781#, c-format
782msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
783msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
784
1b5a6222 785#: cmdline/apt-get.cc:821
561866cb
AL
786#, c-format
787msgid "Need to get %sB of archives.\n"
788msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
789
1b5a6222 790#: cmdline/apt-get.cc:826
561866cb
AL
791#, c-format
792msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 793msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 794
1b5a6222 795#: cmdline/apt-get.cc:829
561866cb
AL
796#, c-format
797msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
798msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
799
1b5a6222 800#: cmdline/apt-get.cc:846
561866cb
AL
801#, c-format
802msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 803msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 804
1b5a6222 805#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
561866cb
AL
806msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
807msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
808
1b5a6222 809#: cmdline/apt-get.cc:863
561866cb
AL
810msgid "Yes, do as I say!"
811msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
812
1b5a6222 813#: cmdline/apt-get.cc:865
2a7e07c7 814#, fuzzy, c-format
561866cb 815msgid ""
2a7e07c7 816"You are about to do something potentially harmful.\n"
561866cb
AL
817"To continue type in the phrase '%s'\n"
818" ?] "
819msgstr ""
820"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé\n"
821"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
822" ?]"
823
1b5a6222 824#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
561866cb
AL
825msgid "Abort."
826msgstr "Prerušené."
827
1b5a6222 828#: cmdline/apt-get.cc:886
1169dbfa
CP
829msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
830msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 831
2a7e07c7 832#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
561866cb
AL
833#, c-format
834msgid "Failed to fetch %s %s\n"
835msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
836
1b5a6222 837#: cmdline/apt-get.cc:976
561866cb
AL
838msgid "Some files failed to download"
839msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
840
2a7e07c7 841#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
561866cb
AL
842msgid "Download complete and in download only mode"
843msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
844
1b5a6222 845#: cmdline/apt-get.cc:983
561866cb
AL
846msgid ""
847"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
848"missing?"
849msgstr ""
853a9681
CP
850"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
851"fix-missing"
561866cb 852
1b5a6222 853#: cmdline/apt-get.cc:987
561866cb
AL
854msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
855msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
856
1b5a6222 857#: cmdline/apt-get.cc:992
561866cb
AL
858msgid "Unable to correct missing packages."
859msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
860
1b5a6222 861#: cmdline/apt-get.cc:993
1169dbfa 862msgid "Aborting install."
640c5d94 863msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 864
1b5a6222 865#: cmdline/apt-get.cc:1026
561866cb
AL
866#, c-format
867msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 868msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 869
1b5a6222 870#: cmdline/apt-get.cc:1036
561866cb
AL
871#, c-format
872msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 873msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 874
1b5a6222 875#: cmdline/apt-get.cc:1054
561866cb
AL
876#, c-format
877msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
878msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
879
1b5a6222 880#: cmdline/apt-get.cc:1065
561866cb
AL
881#, c-format
882msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
883msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
884
1b5a6222 885#: cmdline/apt-get.cc:1077
561866cb
AL
886msgid " [Installed]"
887msgstr "[Inštalovaný]"
888
1b5a6222 889#: cmdline/apt-get.cc:1082
561866cb
AL
890msgid "You should explicitly select one to install."
891msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
892
1b5a6222 893#: cmdline/apt-get.cc:1087
561866cb
AL
894#, c-format
895msgid ""
896"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
897"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
898"is only available from another source\n"
899msgstr ""
900"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 901"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 902
1b5a6222 903#: cmdline/apt-get.cc:1106
561866cb 904msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 905msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 906
1b5a6222 907#: cmdline/apt-get.cc:1109
561866cb
AL
908#, c-format
909msgid "Package %s has no installation candidate"
910msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
911
1b5a6222 912#: cmdline/apt-get.cc:1129
561866cb
AL
913#, c-format
914msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
915msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
916
1b5a6222 917#: cmdline/apt-get.cc:1137
561866cb
AL
918#, c-format
919msgid "%s is already the newest version.\n"
920msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
921
1b5a6222 922#: cmdline/apt-get.cc:1164
561866cb
AL
923#, c-format
924msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
925msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
926
1b5a6222 927#: cmdline/apt-get.cc:1166
561866cb
AL
928#, c-format
929msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 930msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 931
1b5a6222 932#: cmdline/apt-get.cc:1172
561866cb
AL
933#, c-format
934msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
935msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
936
1b5a6222 937#: cmdline/apt-get.cc:1282
561866cb 938msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 939msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 940
2a7e07c7 941#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
561866cb 942msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 943msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 944
1b5a6222 945#: cmdline/apt-get.cc:1353
561866cb
AL
946msgid ""
947"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
948"used instead."
949msgstr ""
640c5d94
MZ
950"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
951"použili staršie verzie."
561866cb 952
1b5a6222 953#: cmdline/apt-get.cc:1372
1169dbfa 954msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
561866cb
AL
955msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
956
2a7e07c7 957#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
561866cb
AL
958#, c-format
959msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 960msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 961
2a7e07c7 962#: cmdline/apt-get.cc:1494
561866cb
AL
963#, c-format
964msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 965msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 966
2a7e07c7 967#: cmdline/apt-get.cc:1524
561866cb
AL
968msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
969msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
970
2a7e07c7 971#: cmdline/apt-get.cc:1527
561866cb
AL
972msgid ""
973"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
974"solution)."
975msgstr ""
976"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
977"navrhnite riešenie)."
978
2a7e07c7 979#: cmdline/apt-get.cc:1539
561866cb
AL
980msgid ""
981"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
982"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
983"distribution that some required packages have not yet been created\n"
984"or been moved out of Incoming."
985msgstr ""
640c5d94 986"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
987"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
988"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
989"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
990
2a7e07c7 991#: cmdline/apt-get.cc:1547
561866cb
AL
992msgid ""
993"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
994"the package is simply not installable and a bug report against\n"
995"that package should be filed."
996msgstr ""
997"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
998"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
999"(bug report) pre daný balík."
1000
2a7e07c7 1001#: cmdline/apt-get.cc:1552
561866cb
AL
1002msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1003msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1004
2a7e07c7 1005#: cmdline/apt-get.cc:1555
561866cb
AL
1006msgid "Broken packages"
1007msgstr "Poškodené balíky"
1008
2a7e07c7 1009#: cmdline/apt-get.cc:1581
561866cb
AL
1010msgid "The following extra packages will be installed:"
1011msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1012
2a7e07c7 1013#: cmdline/apt-get.cc:1652
561866cb
AL
1014msgid "Suggested packages:"
1015msgstr "Navrhované balíky:"
1016
2a7e07c7 1017#: cmdline/apt-get.cc:1653
561866cb
AL
1018msgid "Recommended packages:"
1019msgstr "Odporúčané balíky:"
1020
2a7e07c7 1021#: cmdline/apt-get.cc:1673
1169dbfa 1022msgid "Calculating upgrade... "
640c5d94 1023msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1024
2a7e07c7 1025#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
561866cb 1026msgid "Failed"
640c5d94 1027msgstr "Chyba"
561866cb 1028
2a7e07c7 1029#: cmdline/apt-get.cc:1681
561866cb
AL
1030msgid "Done"
1031msgstr "Hotovo"
1032
2a7e07c7 1033#: cmdline/apt-get.cc:1854
561866cb
AL
1034msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1035msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1036
2a7e07c7 1037#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
561866cb
AL
1038#, c-format
1039msgid "Unable to find a source package for %s"
1040msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1041
2a7e07c7 1042#: cmdline/apt-get.cc:1928
561866cb
AL
1043#, c-format
1044msgid "You don't have enough free space in %s"
1045msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1046
2a7e07c7 1047#: cmdline/apt-get.cc:1933
561866cb
AL
1048#, c-format
1049msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1050msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1051
2a7e07c7 1052#: cmdline/apt-get.cc:1936
561866cb
AL
1053#, c-format
1054msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1055msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1056
2a7e07c7 1057#: cmdline/apt-get.cc:1942
561866cb 1058#, c-format
1169dbfa 1059msgid "Fetch source %s\n"
561866cb
AL
1060msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1061
2a7e07c7 1062#: cmdline/apt-get.cc:1973
561866cb
AL
1063msgid "Failed to fetch some archives."
1064msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1065
2a7e07c7 1066#: cmdline/apt-get.cc:2001
561866cb
AL
1067#, c-format
1068msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1069msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1070
2a7e07c7 1071#: cmdline/apt-get.cc:2013
561866cb
AL
1072#, c-format
1073msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1074msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1075
2a7e07c7 1076#: cmdline/apt-get.cc:2030
561866cb
AL
1077#, c-format
1078msgid "Build command '%s' failed.\n"
1079msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1080
2a7e07c7 1081#: cmdline/apt-get.cc:2049
561866cb
AL
1082msgid "Child process failed"
1083msgstr "Proces potomka zlyhal"
1084
2a7e07c7 1085#: cmdline/apt-get.cc:2065
561866cb
AL
1086msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1087msgstr ""
853a9681
CP
1088"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1089"zostavenie"
561866cb 1090
2a7e07c7 1091#: cmdline/apt-get.cc:2093
561866cb
AL
1092#, c-format
1093msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1094msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1095
2a7e07c7 1096#: cmdline/apt-get.cc:2113
561866cb
AL
1097#, c-format
1098msgid "%s has no build depends.\n"
1099msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1100
2a7e07c7 1101#: cmdline/apt-get.cc:2165
561866cb
AL
1102#, c-format
1103msgid ""
1104"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1105"found"
1106msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1107
2a7e07c7 1108#: cmdline/apt-get.cc:2217
561866cb
AL
1109#, c-format
1110msgid ""
1111"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1112"package %s can satisfy version requirements"
1113msgstr ""
853a9681
CP
1114"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1115"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1116
2a7e07c7 1117#: cmdline/apt-get.cc:2252
561866cb
AL
1118#, c-format
1119msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1120msgstr ""
1121"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1122
2a7e07c7 1123#: cmdline/apt-get.cc:2277
561866cb
AL
1124#, c-format
1125msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1126msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1127
2a7e07c7 1128#: cmdline/apt-get.cc:2291
561866cb
AL
1129#, c-format
1130msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1131msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1132
2a7e07c7 1133#: cmdline/apt-get.cc:2295
561866cb
AL
1134msgid "Failed to process build dependencies"
1135msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1136
2a7e07c7 1137#: cmdline/apt-get.cc:2327
1169dbfa 1138msgid "Supported modules:"
561866cb
AL
1139msgstr "Podporované moduly:"
1140
2a7e07c7 1141#: cmdline/apt-get.cc:2368
561866cb
AL
1142msgid ""
1143"Usage: apt-get [options] command\n"
1144" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1145" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1146"\n"
1147"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1148"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1149"and install.\n"
1150"\n"
1151"Commands:\n"
1152" update - Retrieve new lists of packages\n"
1153" upgrade - Perform an upgrade\n"
1154" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1155" remove - Remove packages\n"
1156" source - Download source archives\n"
1157" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1158" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1159" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1160" clean - Erase downloaded archive files\n"
1161" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1162" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1163"\n"
1164"Options:\n"
1165" -h This help text.\n"
1166" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1167" -qq No output except for errors\n"
1168" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1169" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1170" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1171" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1172" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1173" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1174" -b Build the source package after fetching it\n"
1175" -V Show verbose version numbers\n"
1176" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1177" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1178"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1179"pages for more information and options.\n"
1180" This APT has Super Cow Powers.\n"
1181msgstr ""
1182"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1183" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1184" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1185"\n"
1186"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1187"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1188"\n"
1189"Príkazy:\n"
1190" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1191" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1192" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1193"deb)\n"
561866cb
AL
1194" remove - Odstráni balíky\n"
1195" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1196" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1197" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1198" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1199" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1200" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1201" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1202"\n"
1203"Voľby:\n"
1204" -h Táto nápoveda\n"
1205" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1206" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1207" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1208" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1209" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1210" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1211" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1212" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1213" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1214" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1215" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1216" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1217"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1218"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1219" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1220
1221#: cmdline/acqprogress.cc:55
1222msgid "Hit "
640c5d94 1223msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1224
1225#: cmdline/acqprogress.cc:79
1226msgid "Get:"
640c5d94 1227msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1228
1229#: cmdline/acqprogress.cc:110
1230msgid "Ign "
640c5d94 1231msgstr "Ign "
561866cb
AL
1232
1233#: cmdline/acqprogress.cc:114
1234msgid "Err "
640c5d94 1235msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1236
1237#: cmdline/acqprogress.cc:135
1238#, c-format
1239msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1240msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1241
1242#: cmdline/acqprogress.cc:225
1243#, c-format
1244msgid " [Working]"
640c5d94 1245msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1246
1247#: cmdline/acqprogress.cc:271
1248#, c-format
1249msgid ""
1169dbfa 1250"Media change: please insert the disc labeled\n"
561866cb
AL
1251" '%s'\n"
1252"in the drive '%s' and press enter\n"
1253msgstr ""
1254"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1255" '%s'\n"
640c5d94 1256"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1257
1258#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1259msgid "Unknown package record!"
1260msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1261
1262#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1263msgid ""
1264"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1265"\n"
1266"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1267"to indicate what kind of file it is.\n"
1268"\n"
1269"Options:\n"
1270" -h This help text\n"
1271" -s Use source file sorting\n"
1272" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1273" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1274msgstr ""
1275"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1276"\n"
1277"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1278"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1279"\n"
1280"Voľby:\n"
1281" -h Táto nápoveda\n"
1282" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1283" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1284" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1285
1286#: dselect/install:32
1287msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1288msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1289
1290#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1291#: dselect/install:104 dselect/update:45
1292msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1293msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1294
1295#: dselect/install:100
1296msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1297msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1298
1299#: dselect/install:101
1300msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1301msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1302
1303#: dselect/install:102
1304msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1305msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1306
1307#: dselect/install:103
1308msgid ""
1309"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1310msgstr ""
1311"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1312
1313#: dselect/update:30
1169dbfa 1314msgid "Merging available information"
640c5d94 1315msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1316
1b5a6222 1317#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1318msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1319msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1320
1b5a6222 1321#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
561866cb
AL
1322msgid "Failed to exec gzip "
1323msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1324
1b5a6222 1325#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
561866cb
AL
1326msgid "Corrupted archive"
1327msgstr "Porušený archív"
1328
1b5a6222 1329#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1169dbfa 1330msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1331msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1332
1b5a6222 1333#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
561866cb
AL
1334#, c-format
1335msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1336msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1337
1338#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1339msgid "Invalid archive signature"
1340msgstr "Neplatný podpis archívu"
1341
1342#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1343msgid "Error reading archive member header"
1344msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1345
1346#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1347msgid "Invalid archive member header"
1348msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1349
1350#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1351msgid "Archive is too short"
1352msgstr "Archív je príliš krátky"
1353
1354#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1355msgid "Failed to read the archive headers"
1356msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1357
1358#: apt-inst/filelist.cc:384
1359msgid "DropNode called on still linked node"
1360msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1361
1362#: apt-inst/filelist.cc:416
1363msgid "Failed to locate the hash element!"
1364msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1365
1366#: apt-inst/filelist.cc:463
1367msgid "Failed to allocate diversion"
1368msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1369
1370#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1371msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1372msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1373
1374#: apt-inst/filelist.cc:481
1375#, c-format
1376msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1377msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1378
1379#: apt-inst/filelist.cc:510
1380#, c-format
1381msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1382msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1383
1384#: apt-inst/filelist.cc:553
1385#, c-format
1386msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1387msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1388
1389#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
2a7e07c7
MV
1390#, fuzzy, c-format
1391msgid "Failed to write file %s"
640c5d94 1392msgstr "Zápis do súboru %s zlyhal"
561866cb
AL
1393
1394#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1395#, c-format
1396msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1397msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1398
1399#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1400#, c-format
1401msgid "The path %s is too long"
1402msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1403
1404#: apt-inst/extract.cc:127
1405#, c-format
1406msgid "Unpacking %s more than once"
1407msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1408
1409#: apt-inst/extract.cc:137
1410#, c-format
1411msgid "The directory %s is diverted"
1412msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1413
1414#: apt-inst/extract.cc:147
1415#, c-format
1416msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1417msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1418
1419#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1420msgid "The diversion path is too long"
1421msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1422
1423#: apt-inst/extract.cc:243
1424#, c-format
1425msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1426msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1427
1428#: apt-inst/extract.cc:283
1429msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1430msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1431
1432#: apt-inst/extract.cc:287
1433msgid "The path is too long"
1434msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1435
1436#: apt-inst/extract.cc:417
1437#, c-format
1438msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1439msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1440
1441#: apt-inst/extract.cc:434
1442#, c-format
1443msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1444msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1445
1446#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
1447#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
1448#, c-format
1449msgid "Unable to read %s"
1450msgstr "%s sa nedá čítať"
1451
1452#: apt-inst/extract.cc:494
1453#, c-format
1454msgid "Unable to stat %s"
1455msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1456
1457#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1458#, c-format
1459msgid "Failed to remove %s"
1460msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1461
1462#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1463#, c-format
1464msgid "Unable to create %s"
1465msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1466
1467#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1468#, c-format
1469msgid "Failed to stat %sinfo"
1470msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1471
1472#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1473msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1474msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1475
1476#. Build the status cache
1477#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1b5a6222
CP
1478#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1479#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1169dbfa 1480msgid "Reading package lists"
640c5d94 1481msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1482
1483#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1484#, c-format
1485msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1486msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1487
1488#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1489#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1490msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1491msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1492
1493#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1169dbfa 1494msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1495msgstr "Načítavam výpis súborov"
1496
1497#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1498#, c-format
1499msgid ""
1500"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1501"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1502"package!"
1503msgstr ""
1504"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1505"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1506"balíka!"
1507
1508#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1509#, c-format
1510msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1511msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1512
1513#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1514msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1515msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1516
1517#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1518#, c-format
1519msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1520msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1521
1522#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1523msgid "The diversion file is corrupted"
1524msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1525
1526#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1527#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1528#, c-format
1529msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1530msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1531
1532#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1533msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1534msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1535
1536#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
2a7e07c7 1537#, fuzzy
080bf1be 1538msgid "The pkg cache must be initialized first"
2a7e07c7 1539msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb
AL
1540
1541#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1542msgid "Reading file list"
561866cb
AL
1543msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1544
1545#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1546#, c-format
1169dbfa 1547msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1548msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1549
1550#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1551#, c-format
1552msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1553msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1554
1555#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1556#, c-format
1557msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1558msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1559
1b5a6222 1560#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1561#, c-format
1562msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1563msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1564
1b5a6222 1565#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
02712908 1566#, c-format
1b5a6222 1567msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1568msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1569
1b5a6222 1570#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1571#, c-format
1572msgid "Couldn't change to %s"
1573msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1574
1b5a6222 1575#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa 1576msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1577msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1578
1b5a6222 1579#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1580msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1581msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1582
1b5a6222 1583#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1584msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1585msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb
AL
1586
1587#: methods/cdrom.cc:113
1588#, c-format
1589msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1590msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1591
1592#: methods/cdrom.cc:122
1593msgid ""
1169dbfa
CP
1594"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1595"cannot be used to add new CD-ROMs"
561866cb 1596msgstr ""
853a9681
CP
1597"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1598"pridávanie nových CD."
561866cb
AL
1599
1600#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1169dbfa 1601msgid "Wrong CD-ROM"
561866cb
AL
1602msgstr "Chybné CD"
1603
1604#: methods/cdrom.cc:163
1605#, c-format
1606msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1607msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1608
1169dbfa 1609#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
561866cb 1610msgid "File not found"
1169dbfa 1611msgstr "Súbor nebol nájdený"
561866cb
AL
1612
1613#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1614msgid "Failed to stat"
1615msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1616
1617#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1618msgid "Failed to set modification time"
1619msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1620
1621#: methods/file.cc:42
1622msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1623msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1624
1625#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1626#: methods/ftp.cc:162
1627msgid "Logging in"
640c5d94 1628msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1629
1630#: methods/ftp.cc:168
1631msgid "Unable to determine the peer name"
1632msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1633
1634#: methods/ftp.cc:173
1635msgid "Unable to determine the local name"
1636msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1637
1638#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1639#, c-format
1169dbfa 1640msgid "The server refused the connection and said: %s"
561866cb
AL
1641msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1642
1643#: methods/ftp.cc:210
1644#, c-format
1645msgid "USER failed, server said: %s"
1646msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1647
1648#: methods/ftp.cc:217
1649#, c-format
1650msgid "PASS failed, server said: %s"
1651msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1652
1653#: methods/ftp.cc:237
1654msgid ""
1655"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1656"is empty."
1657msgstr ""
853a9681
CP
1658"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1659"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1660
1661#: methods/ftp.cc:265
1662#, c-format
1663msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1664msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1665
1666#: methods/ftp.cc:291
1667#, c-format
1668msgid "TYPE failed, server said: %s"
1669msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1670
1671#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1672msgid "Connection timeout"
1673msgstr "Uplynul čas spojenia"
1674
1675#: methods/ftp.cc:335
1676msgid "Server closed the connection"
1677msgstr "Server ukončil spojenie"
1678
1b5a6222 1679#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
561866cb
AL
1680msgid "Read error"
1681msgstr "Chyba pri čítaní"
1682
1683#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1684msgid "A response overflowed the buffer."
1685msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1686
1687#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1688msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1689msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 1690
1169dbfa
CP
1691#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
1692msgid "Write error"
561866cb
AL
1693msgstr "Chyba pri zápise"
1694
1695#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1696msgid "Could not create a socket"
1697msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1698
1699#: methods/ftp.cc:698
1700msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1701msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1702
1703#: methods/ftp.cc:704
1704msgid "Could not connect passive socket."
1705msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1706
1707#: methods/ftp.cc:722
1708msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1709msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1710
1711#: methods/ftp.cc:736
1712msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1713msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1714
1715#: methods/ftp.cc:740
1716msgid "Could not listen on the socket"
1717msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1718
1719#: methods/ftp.cc:747
1720msgid "Could not determine the socket's name"
1721msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1722
1723#: methods/ftp.cc:779
1724msgid "Unable to send PORT command"
1725msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1726
1727#: methods/ftp.cc:789
1728#, c-format
1729msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1730msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1731
1732#: methods/ftp.cc:798
1733#, c-format
1734msgid "EPRT failed, server said: %s"
1735msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1736
1737#: methods/ftp.cc:818
1738msgid "Data socket connect timed out"
1739msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1740
1741#: methods/ftp.cc:825
1742msgid "Unable to accept connection"
1743msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1744
2a7e07c7 1745#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1746msgid "Problem hashing file"
1747msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1748
1749#: methods/ftp.cc:877
1750#, c-format
1751msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1752msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1753
1754#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1755msgid "Data socket timed out"
1756msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1757
1758#: methods/ftp.cc:922
1759#, c-format
1760msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1761msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1762
1763#. Get the files information
1764#: methods/ftp.cc:997
1765msgid "Query"
1766msgstr "Dotaz"
1767
1b5a6222 1768#: methods/ftp.cc:1106
561866cb 1769msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1770msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1771
1772#: methods/connect.cc:64
1773#, c-format
1774msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1775msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1776
1777#: methods/connect.cc:71
1778#, c-format
1779msgid "[IP: %s %s]"
1780msgstr "[IP: %s %s]"
1781
1782#: methods/connect.cc:80
1783#, c-format
1784msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1785msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1786
1787#: methods/connect.cc:86
1788#, c-format
1789msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1790msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1791
1792#: methods/connect.cc:92
1793#, c-format
1794msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1795msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1796
1797#: methods/connect.cc:104
1798#, c-format
1799msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1800msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1801
1802#. We say this mainly because the pause here is for the
1803#. ssh connection that is still going
1804#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1805#, c-format
1806msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1807msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb
AL
1808
1809#: methods/connect.cc:163
1810#, c-format
1811msgid "Could not resolve '%s'"
1812msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1813
1814#: methods/connect.cc:167
1815#, c-format
1816msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1817msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb
AL
1818
1819#: methods/connect.cc:169
1820#, c-format
1821msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1822msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb
AL
1823
1824#: methods/connect.cc:216
1825#, c-format
1826msgid "Unable to connect to %s %s:"
1827msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1828
1829#: methods/gzip.cc:57
1830#, c-format
1831msgid "Couldn't open pipe for %s"
1832msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1833
1834#: methods/gzip.cc:102
1835#, c-format
1836msgid "Read error from %s process"
1837msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1838
853a9681 1839#: methods/http.cc:344
561866cb 1840msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1841msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1842
853a9681 1843#: methods/http.cc:490
561866cb
AL
1844#, c-format
1845msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1846msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1847
853a9681 1848#: methods/http.cc:498
561866cb
AL
1849msgid "Bad header line"
1850msgstr "Chybná hlavička"
1851
853a9681 1852#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
1169dbfa 1853msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
561866cb
AL
1854msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1855
853a9681 1856#: methods/http.cc:553
1169dbfa 1857msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
561866cb
AL
1858msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1859
853a9681 1860#: methods/http.cc:568
1169dbfa 1861msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
561866cb
AL
1862msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1863
853a9681 1864#: methods/http.cc:570
1169dbfa
CP
1865msgid "This HTTP server has broken range support"
1866msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1867
853a9681 1868#: methods/http.cc:594
561866cb
AL
1869msgid "Unknown date format"
1870msgstr "Neznámy formát dátumu"
1871
2a7e07c7 1872#: methods/http.cc:741
561866cb
AL
1873msgid "Select failed"
1874msgstr "Výber zlyhal"
1875
2a7e07c7 1876#: methods/http.cc:746
561866cb
AL
1877msgid "Connection timed out"
1878msgstr "Uplynul čas spojenia"
1879
2a7e07c7 1880#: methods/http.cc:769
561866cb
AL
1881msgid "Error writing to output file"
1882msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
1883
2a7e07c7 1884#: methods/http.cc:797
561866cb
AL
1885msgid "Error writing to file"
1886msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1887
2a7e07c7 1888#: methods/http.cc:822
561866cb
AL
1889msgid "Error writing to the file"
1890msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1891
2a7e07c7 1892#: methods/http.cc:836
1169dbfa 1893msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
561866cb
AL
1894msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
1895
2a7e07c7 1896#: methods/http.cc:838
561866cb
AL
1897msgid "Error reading from server"
1898msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
1899
2a7e07c7 1900#: methods/http.cc:1069
1169dbfa 1901msgid "Bad header data"
561866cb
AL
1902msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1903
2a7e07c7 1904#: methods/http.cc:1086
561866cb
AL
1905msgid "Connection failed"
1906msgstr "Spojenie zlyhalo"
1907
2a7e07c7 1908#: methods/http.cc:1177
561866cb
AL
1909msgid "Internal error"
1910msgstr "Vnútorná chyba"
1911
1b5a6222
CP
1912#: methods/rsh.cc:330
1913msgid "Connection closed prematurely"
1914msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
1915
561866cb
AL
1916#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1917msgid "Can't mmap an empty file"
1918msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
1919
1920#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1921#, c-format
1922msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1923msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
1924
1925#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1926#, c-format
1927msgid "Selection %s not found"
1928msgstr "Voľba %s nenájdená"
1929
1930#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
1931#, c-format
1932msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1933msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
1934
1935#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
1936#, c-format
1937msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 1938msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb
AL
1939
1940#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
1941#, c-format
1942msgid "Line %d too long (max %d)"
1943msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
1944
1945#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
1946#, c-format
1947msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1948msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
1949
1950#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
1951#, c-format
1169dbfa 1952msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
561866cb
AL
1953msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
1954
1955#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
1956#, c-format
1957msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1958msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
1959
1960#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
1961#, c-format
1962msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1963msgstr ""
1964"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
1965
1966#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
1967#, c-format
1968msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1969msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
1970
1971#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
1972#, c-format
1973msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1974msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
1975
1976#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
1977#, c-format
1978msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1979msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
1980
1981#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
1982#, c-format
1983msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1984msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
1985
1986#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1987#, c-format
1988msgid "%c%s... Error!"
1989msgstr "%c%s... Chyba!"
1990
1991#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1992#, c-format
1993msgid "%c%s... Done"
1994msgstr "%c%s... Hotovo"
1995
1996#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1997#, c-format
1998msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1999msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2000
2001#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2002#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2003#, c-format
2004msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2005msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
2006
2007#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2008#, c-format
2009msgid "Command line option %s is not boolean"
2010msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2011
2012#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2013#, c-format
2014msgid "Option %s requires an argument."
2015msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2016
2017#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2018#, c-format
2019msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2020msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2021
2022#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2023#, c-format
2024msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2025msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2026
2027#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2028#, c-format
2029msgid "Option '%s' is too long"
2030msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2031
2032#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2033#, c-format
2034msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2035msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2036
2037#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2038#, c-format
2039msgid "Invalid operation %s"
2040msgstr "Neplatná operácia %s"
2041
2042#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2043#, c-format
2044msgid "Unable to stat the mount point %s"
2045msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2046
2047#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
2048#, c-format
2049msgid "Unable to change to %s"
2050msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2051
2052#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2053msgid "Failed to stat the cdrom"
2054msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2055
2056#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2057#, c-format
2058msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2059msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb
AL
2060
2061#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2062#, c-format
2063msgid "Could not open lock file %s"
2064msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2065
2066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2067#, c-format
2068msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2069msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb
AL
2070
2071#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2072#, c-format
2073msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2074msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2075
1b5a6222 2076#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
561866cb 2077#, c-format
1169dbfa 2078msgid "Waited for %s but it wasn't there"
640c5d94 2079msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2080
1b5a6222 2081#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
561866cb
AL
2082#, c-format
2083msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2084msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2085
1b5a6222 2086#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
561866cb
AL
2087#, c-format
2088msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2089msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2090
1b5a6222 2091#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
561866cb
AL
2092#, c-format
2093msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2094msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2095
1b5a6222 2096#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
561866cb
AL
2097#, c-format
2098msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2099msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2100
1b5a6222 2101#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
561866cb
AL
2102#, c-format
2103msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2104msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2105
1b5a6222 2106#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
561866cb
AL
2107#, c-format
2108msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2109msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2110
1b5a6222 2111#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
561866cb
AL
2112msgid "Problem closing the file"
2113msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2114
1b5a6222 2115#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
561866cb
AL
2116msgid "Problem unlinking the file"
2117msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2118
1b5a6222 2119#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
561866cb
AL
2120msgid "Problem syncing the file"
2121msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2122
2123#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2124msgid "Empty package cache"
2125msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2126
2127#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2128msgid "The package cache file is corrupted"
2129msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2130
2131#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2132msgid "The package cache file is an incompatible version"
2133msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2134
2135#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2136#, c-format
1169dbfa 2137msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
561866cb
AL
2138msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2139
2140#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2141msgid "The package cache was built for a different architecture"
2142msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2143
2144#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2145msgid "Depends"
2146msgstr "Závisí na"
2147
2148#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2149msgid "PreDepends"
2150msgstr "Predzávisí na"
2151
2152#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2153msgid "Suggests"
2154msgstr "Navrhuje"
2155
2156#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2157msgid "Recommends"
2158msgstr "Odporúča"
2159
2160#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2161msgid "Conflicts"
2162msgstr "Koliduje s"
2163
2164#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2165msgid "Replaces"
2166msgstr "Nahrádza"
2167
2168#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2169msgid "Obsoletes"
640c5d94 2170msgstr "Zneplatňuje"
561866cb
AL
2171
2172#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2173msgid "important"
2174msgstr "dôležitý"
2175
2176#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2177msgid "required"
2178msgstr "požadovaný"
2179
2180#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2181msgid "standard"
2182msgstr "štandartný"
2183
2184#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2185msgid "optional"
2186msgstr "voliteľný"
2187
2188#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2189msgid "extra"
2190msgstr "extra"
2191
2192#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
1169dbfa 2193msgid "Building dependency tree"
640c5d94 2194msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb
AL
2195
2196#: apt-pkg/depcache.cc:61
1169dbfa 2197msgid "Candidate versions"
561866cb
AL
2198msgstr "Kandidátske verzie"
2199
2200#: apt-pkg/depcache.cc:90
1169dbfa 2201msgid "Dependency generation"
561866cb
AL
2202msgstr "Generovanie závislostí"
2203
1b5a6222 2204#: apt-pkg/tagfile.cc:73
561866cb
AL
2205#, c-format
2206msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2207msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2208
1b5a6222 2209#: apt-pkg/tagfile.cc:160
561866cb
AL
2210#, c-format
2211msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2212msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2213
1b5a6222 2214#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
561866cb
AL
2215#, c-format
2216msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2217msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2218
1b5a6222 2219#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
561866cb
AL
2220#, c-format
2221msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2222msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2223
1b5a6222 2224#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
561866cb
AL
2225#, c-format
2226msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2227msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2228
1b5a6222 2229#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
561866cb 2230#, c-format
1169dbfa 2231msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
561866cb
AL
2232msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2233
1b5a6222 2234#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
561866cb
AL
2235#, c-format
2236msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2237msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2238
1b5a6222 2239#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
561866cb
AL
2240#, c-format
2241msgid "Opening %s"
640c5d94 2242msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2243
1b5a6222 2244#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
561866cb
AL
2245#, c-format
2246msgid "Line %u too long in source list %s."
2247msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2248
1b5a6222 2249#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
561866cb
AL
2250#, c-format
2251msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2252msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2253
1b5a6222 2254#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
52655f7c 2255#, c-format
853a9681 2256msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
52655f7c 2257msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2258
1b5a6222 2259#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
561866cb
AL
2260#, c-format
2261msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2262msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2263
561866cb
AL
2264#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2265#, c-format
2266msgid ""
2267"This installation run will require temporarily removing the essential "
2268"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2269"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2270msgstr ""
853a9681
CP
2271"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2272"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2273"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb
AL
2274
2275#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2276#, c-format
2277msgid "Index file type '%s' is not supported"
2278msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2279
1b5a6222 2280#: apt-pkg/algorithms.cc:241
561866cb
AL
2281#, c-format
2282msgid ""
2283"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2284msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2285
1b5a6222 2286#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
561866cb
AL
2287msgid ""
2288"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2289"held packages."
2290msgstr ""
2291"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2292"pridržanými balíkmi."
2293
1b5a6222 2294#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
561866cb
AL
2295msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2296msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v narušenom stave."
2297
2298#: apt-pkg/acquire.cc:61
2299#, c-format
2300msgid "Lists directory %spartial is missing."
2301msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2302
2303#: apt-pkg/acquire.cc:65
2304#, c-format
2305msgid "Archive directory %spartial is missing."
2306msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2307
2308#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2309#, c-format
2310msgid "The method driver %s could not be found."
2311msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2312
2313#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2314#, c-format
2315msgid "Method %s did not start correctly"
2316msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2317
2318#: apt-pkg/init.cc:119
2319#, c-format
2320msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2321msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2322
2323#: apt-pkg/init.cc:135
2324msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2325msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2326
2327#: apt-pkg/clean.cc:61
2328#, c-format
2329msgid "Unable to stat %s."
2330msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2331
1b5a6222 2332#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
561866cb
AL
2333msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2334msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2335
2336#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2337msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2338msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb
AL
2339
2340#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2341msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2342msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2343
2344#: apt-pkg/policy.cc:269
2345msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2346msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2347
2348#: apt-pkg/policy.cc:291
2349#, c-format
2350msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2351msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb
AL
2352
2353#: apt-pkg/policy.cc:299
2354msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2355msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2356
2357#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2358msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2359msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2360
2361#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2a7e07c7 2362#, fuzzy, c-format
080bf1be 2363msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2a7e07c7 2364msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewPackage)"
561866cb
AL
2365
2366#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2a7e07c7 2367#, fuzzy, c-format
080bf1be 2368msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2a7e07c7 2369msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage1)"
561866cb
AL
2370
2371#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2a7e07c7 2372#, fuzzy, c-format
080bf1be 2373msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2a7e07c7 2374msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage2)"
561866cb
AL
2375
2376#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2a7e07c7 2377#, fuzzy, c-format
080bf1be 2378msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2a7e07c7 2379msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewFileVer1)"
561866cb
AL
2380
2381#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2a7e07c7 2382#, fuzzy, c-format
080bf1be 2383msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2a7e07c7 2384msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion1)"
561866cb
AL
2385
2386#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2a7e07c7 2387#, fuzzy, c-format
080bf1be 2388msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2a7e07c7 2389msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage3)"
561866cb
AL
2390
2391#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2a7e07c7 2392#, fuzzy, c-format
080bf1be 2393msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2a7e07c7 2394msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion2)"
561866cb
AL
2395
2396#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2397msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2398msgstr ""
2399"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2400
2401#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2402msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2403msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2404
2405#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2406msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2407msgstr ""
2408"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2409
2410#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2a7e07c7 2411#, fuzzy, c-format
080bf1be 2412msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
561866cb
AL
2413msgstr "Chyba pri spracovaní %s (FindPkg)"
2414
2415#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2a7e07c7 2416#, fuzzy, c-format
080bf1be 2417msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2a7e07c7 2418msgstr "Chyba pri spracovaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb
AL
2419
2420#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2421#, c-format
2422msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2423msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2424
2425#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2426#, c-format
2427msgid "Couldn't stat source package list %s"
2428msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2429
2430#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2431msgid "Collecting File Provides"
2432msgstr "Collecting File poskytuje"
2433
1b5a6222 2434#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
561866cb 2435msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2436msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2437
1b5a6222 2438#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
561866cb
AL
2439#, c-format
2440msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2441msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2442
2a7e07c7 2443#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
1b5a6222
CP
2444msgid "MD5Sum mismatch"
2445msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2446
2a7e07c7 2447#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
561866cb
AL
2448#, c-format
2449msgid ""
2450"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2451"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2452msgstr ""
853a9681
CP
2453"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2454"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2455
2a7e07c7 2456#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
561866cb
AL
2457#, c-format
2458msgid ""
2459"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2460"manually fix this package."
2461msgstr ""
2462"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2463"manuálne."
2464
2a7e07c7 2465#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
561866cb
AL
2466#, c-format
2467msgid ""
2468"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2469msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2470
2a7e07c7 2471#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
561866cb
AL
2472msgid "Size mismatch"
2473msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2474
1b5a6222 2475#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2476#, c-format
1b5a6222 2477msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2478msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2479
5ce113f1 2480#: apt-pkg/cdrom.cc:504
1b5a6222
CP
2481#, c-format
2482msgid ""
2483"Using CD-ROM mount point %s\n"
2484"Mounting CD-ROM\n"
2485msgstr ""
02712908
CP
2486"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2487"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2488
5ce113f1 2489#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
1b5a6222 2490msgid "Identifying.. "
02712908 2491msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2492
5ce113f1 2493#: apt-pkg/cdrom.cc:538
1b5a6222 2494#, c-format
1169dbfa 2495msgid "Stored label: %s \n"
02712908 2496msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2497
5ce113f1 2498#: apt-pkg/cdrom.cc:558
1b5a6222
CP
2499#, c-format
2500msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2501msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222 2502
5ce113f1 2503#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 2504msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2505msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2506
5ce113f1 2507#: apt-pkg/cdrom.cc:580
1b5a6222 2508msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2509msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2510
2511#. Mount the new CDROM
5ce113f1 2512#: apt-pkg/cdrom.cc:588
1b5a6222 2513msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2514msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2515
5ce113f1 2516#: apt-pkg/cdrom.cc:606
1169dbfa 2517msgid "Scanning disc for index files..\n"
02712908 2518msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2519
5ce113f1 2520#: apt-pkg/cdrom.cc:644
1b5a6222
CP
2521#, c-format
2522msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
5ce113f1
CP
2523msgstr ""
2524"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2525
5ce113f1 2526#: apt-pkg/cdrom.cc:701
1b5a6222 2527msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2528msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2529
5ce113f1 2530#: apt-pkg/cdrom.cc:717
1b5a6222
CP
2531#, c-format
2532msgid ""
1169dbfa 2533"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2534"'%s'\n"
2535msgstr ""
02712908
CP
2536"Názov tohto disku je: \n"
2537"'%s'\n"
1b5a6222 2538
5ce113f1 2539#: apt-pkg/cdrom.cc:721
1b5a6222 2540msgid "Copying package lists..."
02712908 2541msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2542
5ce113f1 2543#: apt-pkg/cdrom.cc:745
1b5a6222 2544msgid "Writing new source list\n"
02712908 2545msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222 2546
5ce113f1 2547#: apt-pkg/cdrom.cc:754
1169dbfa 2548msgid "Source list entries for this disc are:\n"
02712908 2549msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222 2550
5ce113f1 2551#: apt-pkg/cdrom.cc:788
1b5a6222 2552msgid "Unmounting CD-ROM..."
02712908 2553msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222
CP
2554
2555#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2556#, c-format
2557msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2558msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222
CP
2559
2560#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2561#, c-format
2562msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2563msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222
CP
2564
2565#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2566#, c-format
1169dbfa 2567msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
02712908 2568msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222
CP
2569
2570#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2571#, c-format
1169dbfa 2572msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
02712908 2573msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2574
1b5a6222
CP
2575#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2576#~ msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"