]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
* merged from Christian Perrier:
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
61ec2779 10"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
3c791258 11"PO-Revision-Date: 2006-09-10 18:50+0200\n"
192ab658 12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: cmdline/apt-cache.cc:135
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
5ce113f1 22
561866cb
AL
23#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25#: cmdline/apt-cache.cc:1508
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb
AL
29
30#: cmdline/apt-cache.cc:232
1169dbfa 31msgid "Total package names : "
561866cb
AL
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:272
1169dbfa 35msgid " Normal packages: "
561866cb
AL
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:273
1169dbfa 39msgid " Pure virtual packages: "
561866cb
AL
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:274
1169dbfa 43msgid " Single virtual packages: "
561866cb
AL
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:275
1169dbfa 47msgid " Mixed virtual packages: "
561866cb
AL
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:276
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:278
1169dbfa 55msgid "Total distinct versions: "
561866cb
AL
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:280
1169dbfa 59msgid "Total dependencies: "
561866cb
AL
60msgstr "Celkom závislostí: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:283
1169dbfa 63msgid "Total ver/file relations: "
561866cb
AL
64msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:285
1169dbfa 67msgid "Total Provides mappings: "
561866cb
AL
68msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 71msgid "Total globbed strings: "
640c5d94 72msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb
AL
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:311
1169dbfa 75msgid "Total dependency version space: "
561866cb
AL
76msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 79msgid "Total slack space: "
561866cb
AL
80msgstr "Celkom jalového miesta: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:324
1169dbfa 83msgid "Total space accounted for: "
561866cb
AL
84msgstr "Celkom priradeného miesta: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87#, c-format
88msgid "Package file %s is out of sync."
89msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:1231
92msgid "You must give exactly one pattern"
93msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:1385
96msgid "No packages found"
97msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:1462
1169dbfa 100msgid "Package files:"
561866cb
AL
101msgstr "Súbory balíka:"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1470
108#, c-format
109msgid "%4i %s\n"
110msgstr "%4i %s\n"
111
112#. Show any packages have explicit pins
113#: cmdline/apt-cache.cc:1482
1169dbfa 114msgid "Pinned packages:"
561866cb
AL
115msgstr "Pripevnené balíky:"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118msgid "(not found)"
119msgstr "(nenájdené)"
120
121#. Installed version
122#: cmdline/apt-cache.cc:1515
123msgid " Installed: "
124msgstr " Nainštalovaná verzia: "
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127msgid "(none)"
128msgstr "(žiadna)"
129
130#. Candidate Version
131#: cmdline/apt-cache.cc:1522
132msgid " Candidate: "
133msgstr " Kandidát: "
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1532
1169dbfa 136msgid " Package pin: "
561866cb
AL
137msgstr " Pripevnený balík:"
138
139#. Show the priority tables
140#: cmdline/apt-cache.cc:1541
1169dbfa 141msgid " Version table:"
561866cb
AL
142msgstr " Tabuľka verzií:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1556
145#, c-format
146msgid " %4i %s\n"
147msgstr " %4i %s\n"
148
802442e3 149#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
3c4a4974 150#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
edae3167 151#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
152#, c-format
153msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
155
802442e3 156#: cmdline/apt-cache.cc:1659
561866cb
AL
157msgid ""
158"Usage: apt-cache [options] command\n"
159" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162"\n"
163"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164"cache files, and query information from them\n"
165"\n"
166"Commands:\n"
167" add - Add a package file to the source cache\n"
168" gencaches - Build both the package and source cache\n"
169" showpkg - Show some general information for a single package\n"
170" showsrc - Show source records\n"
171" stats - Show some basic statistics\n"
172" dump - Show the entire file in a terse form\n"
173" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174" unmet - Show unmet dependencies\n"
175" search - Search the package list for a regex pattern\n"
176" show - Show a readable record for the package\n"
177" depends - Show raw dependency information for a package\n"
178" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179" pkgnames - List the names of all packages\n"
180" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182" policy - Show policy settings\n"
183"\n"
184"Options:\n"
185" -h This help text.\n"
186" -p=? The package cache.\n"
187" -s=? The source cache.\n"
188" -q Disable progress indicator.\n"
189" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 191" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
192"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193msgstr ""
194"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
195" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
196" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
197" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
198"\n"
199"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
200"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
201"\n"
202"Príkazy:\n"
203" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
204" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
205" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
206" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
207" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
208" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
209" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
210" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
211" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
212" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
213" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
214" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
215" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
216" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
217" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
218" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
219"\n"
220"Voľby:\n"
221" -h Táto nápoveda.\n"
222" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
223" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
224" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
225" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
226" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
227" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
228"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
229
648bb618
CP
230#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
231msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
d8260161 232msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
648bb618
CP
233
234#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
648bb618 235msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
d8260161 236msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
648bb618
CP
237
238#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
239msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
d8260161 240msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
648bb618 241
561866cb
AL
242#: cmdline/apt-config.cc:41
243msgid "Arguments not in pairs"
244msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
245
246#: cmdline/apt-config.cc:76
247msgid ""
248"Usage: apt-config [options] command\n"
249"\n"
250"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
251"\n"
252"Commands:\n"
253" shell - Shell mode\n"
254" dump - Show the configuration\n"
255"\n"
256"Options:\n"
257" -h This help text.\n"
258" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 259" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
260msgstr ""
261"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
262"\n"
263"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
264"\n"
265"Príkazy:\n"
266" shell - Shellový režim\n"
267" dump - Zobrazí nastavenie\n"
268"\n"
269"Voľby:\n"
270" -h Táto nápoveda.\n"
271" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
272" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
273
274#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
275#, c-format
276msgid "%s not a valid DEB package."
277msgstr "%s nie je platný DEB balík."
278
279#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
280msgid ""
281"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
282"\n"
283"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
284"from debian packages\n"
285"\n"
286"Options:\n"
287" -h This help text\n"
288" -t Set the temp dir\n"
289" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 290" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
291msgstr ""
292"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
293"\n"
294"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
295"a šablón z debian balíkov\n"
296"\n"
297"Voľby:\n"
298" -h Táto nápoveda.\n"
299" -t Nastaví dočasný adresár\n"
300" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
301" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
302
1b5a6222 303#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
561866cb
AL
304#, c-format
305msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 306msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
307
308#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
309msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
310msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
311
3c4a4974 312#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
561866cb
AL
313msgid "Package extension list is too long"
314msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
315
3c4a4974
CP
316#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
317#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
318#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
561866cb 319#, c-format
1169dbfa 320msgid "Error processing directory %s"
561866cb
AL
321msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
322
3c4a4974 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
561866cb
AL
324msgid "Source extension list is too long"
325msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
326
3c4a4974 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
561866cb
AL
328msgid "Error writing header to contents file"
329msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
330
3c4a4974 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
561866cb 332#, c-format
1169dbfa 333msgid "Error processing contents %s"
561866cb
AL
334msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
335
3c4a4974 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
561866cb
AL
337msgid ""
338"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
339"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
340" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
341" contents path\n"
342" release path\n"
343" generate config [groups]\n"
344" clean config\n"
345"\n"
346"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
347"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
348"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
349"\n"
350"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
351"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
352"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
353"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
354"\n"
355"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
356"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
357"\n"
358"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
359"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
360"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
361"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
362"Debian archive:\n"
363" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
364" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
365"\n"
366"Options:\n"
367" -h This help text\n"
368" --md5 Control MD5 generation\n"
369" -s=? Source override file\n"
370" -q Quiet\n"
371" -d=? Select the optional caching database\n"
372" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
373" --contents Control contents file generation\n"
374" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 375" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb
AL
376msgstr ""
377"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
378"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
379" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
380" contents cesta\n"
381" release cesta\n"
382" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
383" clean konfiguračný_súbor\n"
384"\n"
385"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
386"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
387"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
388"\n"
389"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
390"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
192ab658 391"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
561866cb
AL
392"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
393"\n"
394"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
192ab658 395"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
561866cb
AL
396"\n"
397"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
398"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
192ab658
CP
399"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
400"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
561866cb
AL
401"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
402" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
403" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
404"\n"
405"Voľby:\n"
02712908
CP
406" -h Táto nápoveda\n"
407" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
192ab658 408" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
02712908
CP
409" -q Tichý režim\n"
410" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
411" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
412" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
413" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
414" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 415
3c4a4974 416#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
561866cb
AL
417msgid "No selections matched"
418msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
419
3c4a4974 420#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
561866cb
AL
421#, c-format
422msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 423msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb 424
3c791258 425#: ftparchive/cachedb.cc:47
561866cb
AL
426#, c-format
427msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
428msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
429
3c791258 430#: ftparchive/cachedb.cc:65
561866cb
AL
431#, c-format
432msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
433msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
434
3c791258 435#: ftparchive/cachedb.cc:76
436msgid ""
437"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
438"remove and re-create the database."
439msgstr ""
440"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
441"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
442
443#: ftparchive/cachedb.cc:81
52655f7c 444#, c-format
853a9681 445msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 446msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 447
3c791258 448#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
449#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
561866cb 450#, c-format
3c791258 451msgid "Failed to stat %s"
452msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 453
3c791258 454#: ftparchive/cachedb.cc:242
561866cb 455msgid "Archive has no control record"
640c5d94 456msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 457
3c791258 458#: ftparchive/cachedb.cc:448
561866cb
AL
459msgid "Unable to get a cursor"
460msgstr "Nedá sa získať kurzor"
461
3c791258 462#: ftparchive/writer.cc:79
561866cb
AL
463#, c-format
464msgid "W: Unable to read directory %s\n"
465msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
466
3c791258 467#: ftparchive/writer.cc:84
561866cb
AL
468#, c-format
469msgid "W: Unable to stat %s\n"
470msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
471
3c791258 472#: ftparchive/writer.cc:135
561866cb
AL
473msgid "E: "
474msgstr "E: "
475
3c791258 476#: ftparchive/writer.cc:137
561866cb
AL
477msgid "W: "
478msgstr "W: "
479
3c791258 480#: ftparchive/writer.cc:144
561866cb
AL
481msgid "E: Errors apply to file "
482msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
483
3c791258 484#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
561866cb
AL
485#, c-format
486msgid "Failed to resolve %s"
487msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
488
3c791258 489#: ftparchive/writer.cc:173
561866cb
AL
490msgid "Tree walking failed"
491msgstr "Priechod stromom zlyhal"
492
3c791258 493#: ftparchive/writer.cc:198
561866cb
AL
494#, c-format
495msgid "Failed to open %s"
496msgstr "%s sa nedá otvoriť"
497
3c791258 498#: ftparchive/writer.cc:257
561866cb
AL
499#, c-format
500msgid " DeLink %s [%s]\n"
501msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
502
3c791258 503#: ftparchive/writer.cc:265
561866cb
AL
504#, c-format
505msgid "Failed to readlink %s"
506msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
507
3c791258 508#: ftparchive/writer.cc:269
561866cb
AL
509#, c-format
510msgid "Failed to unlink %s"
511msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
512
3c791258 513#: ftparchive/writer.cc:276
561866cb
AL
514#, c-format
515msgid "*** Failed to link %s to %s"
516msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
517
3c791258 518#: ftparchive/writer.cc:286
561866cb
AL
519#, c-format
520msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
521msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
522
3c791258 523#: ftparchive/writer.cc:390
561866cb 524msgid "Archive had no package field"
640c5d94 525msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 526
3c791258 527#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
561866cb
AL
528#, c-format
529msgid " %s has no override entry\n"
530msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
531
3c791258 532#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
561866cb
AL
533#, c-format
534msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
535msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
536
3c791258 537#: ftparchive/writer.cc:623
538#, c-format
539msgid " %s has no source override entry\n"
540msgstr " %s nemá žiadnu source položku pre override\n"
541
542#: ftparchive/writer.cc:627
543#, c-format
544msgid " %s has no binary override entry either\n"
545msgstr " %s nemá žiadnu binary položku pre override\n"
546
1b5a6222
CP
547#: ftparchive/contents.cc:317
548#, c-format
1169dbfa 549msgid "Internal error, could not locate member %s"
1b5a6222
CP
550msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
551
552#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
553msgid "realloc - Failed to allocate memory"
554msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
555
556#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
557#, c-format
558msgid "Unable to open %s"
559msgstr "%s sa nedá otvoriť"
560
561#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
562#, c-format
563msgid "Malformed override %s line %lu #1"
564msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
565
566#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
567#, c-format
568msgid "Malformed override %s line %lu #2"
569msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
570
571#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
572#, c-format
573msgid "Malformed override %s line %lu #3"
574msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
575
576#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
577#, c-format
578msgid "Failed to read the override file %s"
579msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
580
581#: ftparchive/multicompress.cc:75
582#, c-format
1169dbfa 583msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
561866cb
AL
584msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
585
586#: ftparchive/multicompress.cc:105
587#, c-format
588msgid "Compressed output %s needs a compression set"
589msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
592msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
593msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
594
595#: ftparchive/multicompress.cc:198
596msgid "Failed to create FILE*"
597msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:201
600msgid "Failed to fork"
640c5d94 601msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:215
1169dbfa 604msgid "Compress child"
561866cb
AL
605msgstr "Komprimovať potomka"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:238
608#, c-format
1169dbfa 609msgid "Internal error, failed to create %s"
561866cb
AL
610msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:289
613msgid "Failed to create subprocess IPC"
614msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:324
617msgid "Failed to exec compressor "
618msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
619
620#: ftparchive/multicompress.cc:363
621msgid "decompressor"
622msgstr "dekompresor"
623
624#: ftparchive/multicompress.cc:406
625msgid "IO to subprocess/file failed"
626msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
627
628#: ftparchive/multicompress.cc:458
629msgid "Failed to read while computing MD5"
630msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
631
632#: ftparchive/multicompress.cc:475
633#, c-format
634msgid "Problem unlinking %s"
635msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
636
637#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
638#, c-format
639msgid "Failed to rename %s to %s"
640msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
641
092ae175 642#: cmdline/apt-get.cc:120
561866cb
AL
643msgid "Y"
644msgstr "Y"
645
802442e3 646#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
561866cb
AL
647#, c-format
648msgid "Regex compilation error - %s"
649msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
650
092ae175 651#: cmdline/apt-get.cc:237
561866cb
AL
652msgid "The following packages have unmet dependencies:"
653msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
654
092ae175 655#: cmdline/apt-get.cc:327
561866cb
AL
656#, c-format
657msgid "but %s is installed"
640c5d94 658msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 659
092ae175 660#: cmdline/apt-get.cc:329
561866cb
AL
661#, c-format
662msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 663msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 664
092ae175 665#: cmdline/apt-get.cc:336
561866cb
AL
666msgid "but it is not installable"
667msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
668
092ae175 669#: cmdline/apt-get.cc:338
561866cb 670msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 671msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 672
092ae175 673#: cmdline/apt-get.cc:341
561866cb
AL
674msgid "but it is not installed"
675msgstr "ale nie je nainštalovaný"
676
092ae175 677#: cmdline/apt-get.cc:341
561866cb
AL
678msgid "but it is not going to be installed"
679msgstr "ale sa nebude inštalovať"
680
092ae175 681#: cmdline/apt-get.cc:346
561866cb
AL
682msgid " or"
683msgstr " alebo"
684
092ae175 685#: cmdline/apt-get.cc:375
561866cb
AL
686msgid "The following NEW packages will be installed:"
687msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
688
092ae175 689#: cmdline/apt-get.cc:401
561866cb
AL
690msgid "The following packages will be REMOVED:"
691msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
692
092ae175 693#: cmdline/apt-get.cc:423
561866cb
AL
694msgid "The following packages have been kept back:"
695msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
696
092ae175 697#: cmdline/apt-get.cc:444
561866cb
AL
698msgid "The following packages will be upgraded:"
699msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
700
092ae175 701#: cmdline/apt-get.cc:465
561866cb
AL
702msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
703msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
704
092ae175 705#: cmdline/apt-get.cc:485
561866cb
AL
706msgid "The following held packages will be changed:"
707msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
708
092ae175 709#: cmdline/apt-get.cc:538
561866cb
AL
710#, c-format
711msgid "%s (due to %s) "
712msgstr "%s (kvôli %s) "
713
092ae175 714#: cmdline/apt-get.cc:546
561866cb 715msgid ""
26e38fa2 716"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
561866cb
AL
717"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
718msgstr ""
640c5d94 719"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
720"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
721
092ae175 722#: cmdline/apt-get.cc:577
561866cb
AL
723#, c-format
724msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
725msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
726
092ae175 727#: cmdline/apt-get.cc:581
561866cb
AL
728#, c-format
729msgid "%lu reinstalled, "
730msgstr "%lu reinštalovaných, "
731
092ae175 732#: cmdline/apt-get.cc:583
561866cb
AL
733#, c-format
734msgid "%lu downgraded, "
735msgstr "%lu degradovaných, "
736
092ae175 737#: cmdline/apt-get.cc:585
561866cb
AL
738#, c-format
739msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
740msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
741
092ae175 742#: cmdline/apt-get.cc:589
561866cb
AL
743#, c-format
744msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
745msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
746
092ae175 747#: cmdline/apt-get.cc:649
561866cb
AL
748msgid "Correcting dependencies..."
749msgstr "Opravujú sa závislosti..."
750
092ae175 751#: cmdline/apt-get.cc:652
561866cb
AL
752msgid " failed."
753msgstr " zlyhalo."
754
092ae175 755#: cmdline/apt-get.cc:655
561866cb
AL
756msgid "Unable to correct dependencies"
757msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
758
092ae175 759#: cmdline/apt-get.cc:658
561866cb 760msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 761msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 762
092ae175 763#: cmdline/apt-get.cc:660
561866cb
AL
764msgid " Done"
765msgstr " Hotovo"
766
092ae175 767#: cmdline/apt-get.cc:664
561866cb
AL
768msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
769msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
770
092ae175 771#: cmdline/apt-get.cc:667
561866cb
AL
772msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
773msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
774
092ae175 775#: cmdline/apt-get.cc:689
1b5a6222 776msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 777msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222 778
092ae175 779#: cmdline/apt-get.cc:693
3c4a4974 780msgid "Authentication warning overridden.\n"
d8260161 781msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
3c4a4974 782
092ae175 783#: cmdline/apt-get.cc:700
1169dbfa
CP
784msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
785msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
1b5a6222 786
092ae175 787#: cmdline/apt-get.cc:702
1b5a6222 788msgid "Some packages could not be authenticated"
d8260161 789msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
1b5a6222 790
092ae175 791#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
1b5a6222
CP
792msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
793msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
794
092ae175 795#: cmdline/apt-get.cc:755
3c4a4974 796msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
d8260161 797msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
3c4a4974 798
092ae175 799#: cmdline/apt-get.cc:764
1169dbfa 800msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
561866cb
AL
801msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
802
092ae175 803#: cmdline/apt-get.cc:775
3c4a4974 804msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
d8260161 805msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
3c4a4974 806
edae3167 807#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
561866cb
AL
808msgid "Unable to lock the download directory"
809msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
810
edae3167 811#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
561866cb
AL
812#: apt-pkg/cachefile.cc:67
813msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 814msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 815
092ae175 816#: cmdline/apt-get.cc:816
3c4a4974 817msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
d2f337af
CP
818msgstr ""
819"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
820"debian.org"
3c4a4974 821
092ae175 822#: cmdline/apt-get.cc:821
561866cb
AL
823#, c-format
824msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
825msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
826
092ae175 827#: cmdline/apt-get.cc:824
561866cb
AL
828#, c-format
829msgid "Need to get %sB of archives.\n"
830msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
831
092ae175 832#: cmdline/apt-get.cc:829
561866cb
AL
833#, c-format
834msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 835msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 836
092ae175 837#: cmdline/apt-get.cc:832
561866cb
AL
838#, c-format
839msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
840msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
841
edae3167 842#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
d8260161 843#, c-format
3c4a4974 844msgid "Couldn't determine free space in %s"
d8260161 845msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
3c4a4974 846
092ae175 847#: cmdline/apt-get.cc:849
561866cb
AL
848#, c-format
849msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 850msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 851
092ae175 852#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
561866cb
AL
853msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
854msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
855
092ae175 856#: cmdline/apt-get.cc:866
561866cb
AL
857msgid "Yes, do as I say!"
858msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
859
092ae175 860#: cmdline/apt-get.cc:868
d8260161 861#, c-format
561866cb 862msgid ""
26e38fa2 863"You are about to do something potentially harmful.\n"
561866cb
AL
864"To continue type in the phrase '%s'\n"
865" ?] "
866msgstr ""
d8260161 867"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
561866cb
AL
868"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
869" ?]"
870
092ae175 871#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
561866cb
AL
872msgid "Abort."
873msgstr "Prerušené."
874
092ae175 875#: cmdline/apt-get.cc:889
1169dbfa
CP
876msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
877msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 878
edae3167 879#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
561866cb
AL
880#, c-format
881msgid "Failed to fetch %s %s\n"
882msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
883
092ae175 884#: cmdline/apt-get.cc:979
561866cb
AL
885msgid "Some files failed to download"
886msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
887
edae3167 888#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
561866cb
AL
889msgid "Download complete and in download only mode"
890msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
891
092ae175 892#: cmdline/apt-get.cc:986
561866cb
AL
893msgid ""
894"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
895"missing?"
896msgstr ""
853a9681
CP
897"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
898"fix-missing"
561866cb 899
092ae175 900#: cmdline/apt-get.cc:990
561866cb
AL
901msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
902msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
903
092ae175 904#: cmdline/apt-get.cc:995
561866cb
AL
905msgid "Unable to correct missing packages."
906msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
907
092ae175 908#: cmdline/apt-get.cc:996
1169dbfa 909msgid "Aborting install."
640c5d94 910msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 911
092ae175 912#: cmdline/apt-get.cc:1030
561866cb
AL
913#, c-format
914msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 915msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 916
092ae175 917#: cmdline/apt-get.cc:1040
561866cb
AL
918#, c-format
919msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 920msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 921
092ae175 922#: cmdline/apt-get.cc:1058
561866cb
AL
923#, c-format
924msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
925msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
926
092ae175 927#: cmdline/apt-get.cc:1069
561866cb
AL
928#, c-format
929msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
930msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
931
092ae175 932#: cmdline/apt-get.cc:1081
561866cb
AL
933msgid " [Installed]"
934msgstr "[Inštalovaný]"
935
092ae175 936#: cmdline/apt-get.cc:1086
561866cb
AL
937msgid "You should explicitly select one to install."
938msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
939
092ae175 940#: cmdline/apt-get.cc:1091
561866cb
AL
941#, c-format
942msgid ""
943"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
944"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
945"is only available from another source\n"
946msgstr ""
947"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 948"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 949
092ae175 950#: cmdline/apt-get.cc:1110
561866cb 951msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 952msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 953
092ae175 954#: cmdline/apt-get.cc:1113
561866cb
AL
955#, c-format
956msgid "Package %s has no installation candidate"
957msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
958
092ae175 959#: cmdline/apt-get.cc:1133
561866cb
AL
960#, c-format
961msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
962msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
963
092ae175 964#: cmdline/apt-get.cc:1141
561866cb
AL
965#, c-format
966msgid "%s is already the newest version.\n"
967msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
968
092ae175 969#: cmdline/apt-get.cc:1168
561866cb
AL
970#, c-format
971msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
972msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
973
092ae175 974#: cmdline/apt-get.cc:1170
561866cb
AL
975#, c-format
976msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 977msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 978
092ae175 979#: cmdline/apt-get.cc:1176
561866cb
AL
980#, c-format
981msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
982msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
983
092ae175 984#: cmdline/apt-get.cc:1313
561866cb 985msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 986msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 987
802442e3 988#: cmdline/apt-get.cc:1326
561866cb 989msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 990msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 991
092ae175 992#: cmdline/apt-get.cc:1384
561866cb
AL
993msgid ""
994"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
995"used instead."
996msgstr ""
640c5d94
MZ
997"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
998"použili staršie verzie."
561866cb 999
092ae175 1000#: cmdline/apt-get.cc:1403
1169dbfa 1001msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
561866cb
AL
1002msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1003
802442e3 1004#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
561866cb
AL
1005#, c-format
1006msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 1007msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1008
802442e3 1009#: cmdline/apt-get.cc:1516
561866cb
AL
1010#, c-format
1011msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 1012msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 1013
802442e3 1014#: cmdline/apt-get.cc:1546
561866cb
AL
1015msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1016msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
1017
802442e3 1018#: cmdline/apt-get.cc:1549
561866cb
AL
1019msgid ""
1020"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1021"solution)."
1022msgstr ""
1023"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
1024"navrhnite riešenie)."
1025
802442e3 1026#: cmdline/apt-get.cc:1561
561866cb
AL
1027msgid ""
1028"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1029"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1030"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1031"or been moved out of Incoming."
1032msgstr ""
640c5d94 1033"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
1034"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1035"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1036"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1037
802442e3 1038#: cmdline/apt-get.cc:1569
561866cb
AL
1039msgid ""
1040"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1041"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1042"that package should be filed."
1043msgstr ""
1044"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1045"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1046"(bug report) pre daný balík."
1047
802442e3 1048#: cmdline/apt-get.cc:1574
561866cb
AL
1049msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1050msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1051
802442e3 1052#: cmdline/apt-get.cc:1577
561866cb
AL
1053msgid "Broken packages"
1054msgstr "Poškodené balíky"
1055
802442e3 1056#: cmdline/apt-get.cc:1603
561866cb
AL
1057msgid "The following extra packages will be installed:"
1058msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1059
edae3167 1060#: cmdline/apt-get.cc:1692
561866cb
AL
1061msgid "Suggested packages:"
1062msgstr "Navrhované balíky:"
1063
edae3167 1064#: cmdline/apt-get.cc:1693
561866cb
AL
1065msgid "Recommended packages:"
1066msgstr "Odporúčané balíky:"
1067
edae3167 1068#: cmdline/apt-get.cc:1713
1169dbfa 1069msgid "Calculating upgrade... "
640c5d94 1070msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1071
edae3167 1072#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
561866cb 1073msgid "Failed"
640c5d94 1074msgstr "Chyba"
561866cb 1075
edae3167 1076#: cmdline/apt-get.cc:1721
561866cb
AL
1077msgid "Done"
1078msgstr "Hotovo"
1079
edae3167 1080#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
3c4a4974 1081msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
d8260161 1082msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
3c4a4974 1083
edae3167 1084#: cmdline/apt-get.cc:1894
561866cb
AL
1085msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1086msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1087
edae3167 1088#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
561866cb
AL
1089#, c-format
1090msgid "Unable to find a source package for %s"
1091msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1092
edae3167 1093#: cmdline/apt-get.cc:1968
5e38c937 1094#, c-format
bcc753b7 1095msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
d8260161 1096msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
092ae175 1097
edae3167 1098#: cmdline/apt-get.cc:1992
561866cb
AL
1099#, c-format
1100msgid "You don't have enough free space in %s"
1101msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1102
edae3167 1103#: cmdline/apt-get.cc:1997
561866cb
AL
1104#, c-format
1105msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1106msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1107
edae3167 1108#: cmdline/apt-get.cc:2000
561866cb
AL
1109#, c-format
1110msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1111msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1112
edae3167 1113#: cmdline/apt-get.cc:2006
561866cb 1114#, c-format
1169dbfa 1115msgid "Fetch source %s\n"
561866cb
AL
1116msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1117
edae3167 1118#: cmdline/apt-get.cc:2037
561866cb
AL
1119msgid "Failed to fetch some archives."
1120msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1121
edae3167 1122#: cmdline/apt-get.cc:2065
561866cb
AL
1123#, c-format
1124msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1125msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1126
edae3167 1127#: cmdline/apt-get.cc:2077
561866cb
AL
1128#, c-format
1129msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1130msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1131
edae3167 1132#: cmdline/apt-get.cc:2078
3c4a4974
CP
1133#, c-format
1134msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
d8260161 1135msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
3c4a4974 1136
edae3167 1137#: cmdline/apt-get.cc:2095
561866cb
AL
1138#, c-format
1139msgid "Build command '%s' failed.\n"
1140msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1141
edae3167 1142#: cmdline/apt-get.cc:2114
561866cb
AL
1143msgid "Child process failed"
1144msgstr "Proces potomka zlyhal"
1145
edae3167 1146#: cmdline/apt-get.cc:2130
561866cb
AL
1147msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1148msgstr ""
853a9681
CP
1149"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1150"zostavenie"
561866cb 1151
edae3167 1152#: cmdline/apt-get.cc:2158
561866cb
AL
1153#, c-format
1154msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1155msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1156
edae3167 1157#: cmdline/apt-get.cc:2178
561866cb
AL
1158#, c-format
1159msgid "%s has no build depends.\n"
1160msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1161
edae3167 1162#: cmdline/apt-get.cc:2230
561866cb
AL
1163#, c-format
1164msgid ""
1165"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1166"found"
1167msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1168
edae3167 1169#: cmdline/apt-get.cc:2282
561866cb
AL
1170#, c-format
1171msgid ""
1172"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1173"package %s can satisfy version requirements"
1174msgstr ""
853a9681
CP
1175"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1176"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1177
edae3167 1178#: cmdline/apt-get.cc:2317
561866cb
AL
1179#, c-format
1180msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1181msgstr ""
1182"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1183
edae3167 1184#: cmdline/apt-get.cc:2342
561866cb
AL
1185#, c-format
1186msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1187msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1188
edae3167 1189#: cmdline/apt-get.cc:2356
561866cb
AL
1190#, c-format
1191msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1192msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1193
edae3167 1194#: cmdline/apt-get.cc:2360
561866cb
AL
1195msgid "Failed to process build dependencies"
1196msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1197
edae3167 1198#: cmdline/apt-get.cc:2392
1169dbfa 1199msgid "Supported modules:"
561866cb
AL
1200msgstr "Podporované moduly:"
1201
edae3167 1202#: cmdline/apt-get.cc:2433
561866cb
AL
1203msgid ""
1204"Usage: apt-get [options] command\n"
1205" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1206" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1207"\n"
1208"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1209"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1210"and install.\n"
1211"\n"
1212"Commands:\n"
1213" update - Retrieve new lists of packages\n"
1214" upgrade - Perform an upgrade\n"
1215" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1216" remove - Remove packages\n"
1217" source - Download source archives\n"
1218" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1219" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1220" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1221" clean - Erase downloaded archive files\n"
1222" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1223" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1224"\n"
1225"Options:\n"
1226" -h This help text.\n"
1227" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1228" -qq No output except for errors\n"
1229" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1230" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1231" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1232" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1233" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1234" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1235" -b Build the source package after fetching it\n"
1236" -V Show verbose version numbers\n"
1237" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1238" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1239"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1240"pages for more information and options.\n"
1241" This APT has Super Cow Powers.\n"
1242msgstr ""
1243"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1244" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1245" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1246"\n"
1247"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1248"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1249"\n"
1250"Príkazy:\n"
1251" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1252" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1253" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1254"deb)\n"
561866cb
AL
1255" remove - Odstráni balíky\n"
1256" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1257" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1258" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1259" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1260" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1261" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1262" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1263"\n"
1264"Voľby:\n"
1265" -h Táto nápoveda\n"
1266" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1267" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1268" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1269" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1270" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1271" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1272" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1273" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1274" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1275" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1276" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1277" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1278"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1279"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1280" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1281
1282#: cmdline/acqprogress.cc:55
1283msgid "Hit "
640c5d94 1284msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1285
1286#: cmdline/acqprogress.cc:79
1287msgid "Get:"
640c5d94 1288msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1289
1290#: cmdline/acqprogress.cc:110
1291msgid "Ign "
640c5d94 1292msgstr "Ign "
561866cb
AL
1293
1294#: cmdline/acqprogress.cc:114
1295msgid "Err "
640c5d94 1296msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1297
1298#: cmdline/acqprogress.cc:135
1299#, c-format
1300msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1301msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1302
1303#: cmdline/acqprogress.cc:225
1304#, c-format
1305msgid " [Working]"
640c5d94 1306msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1307
1308#: cmdline/acqprogress.cc:271
1309#, c-format
1310msgid ""
1169dbfa 1311"Media change: please insert the disc labeled\n"
561866cb
AL
1312" '%s'\n"
1313"in the drive '%s' and press enter\n"
1314msgstr ""
1315"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1316" '%s'\n"
640c5d94 1317"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1318
1319#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1320msgid "Unknown package record!"
1321msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1322
1323#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1324msgid ""
1325"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1326"\n"
1327"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1328"to indicate what kind of file it is.\n"
1329"\n"
1330"Options:\n"
1331" -h This help text\n"
1332" -s Use source file sorting\n"
1333" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1334" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1335msgstr ""
1336"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1337"\n"
1338"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1339"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1340"\n"
1341"Voľby:\n"
1342" -h Táto nápoveda\n"
1343" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1344" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1345" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1346
1347#: dselect/install:32
1348msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1349msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1350
1351#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1352#: dselect/install:104 dselect/update:45
1353msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1354msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1355
1356#: dselect/install:100
1357msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1358msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1359
1360#: dselect/install:101
1361msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1362msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1363
1364#: dselect/install:102
1365msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1366msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1367
1368#: dselect/install:103
1369msgid ""
1370"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1371msgstr ""
1372"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1373
1374#: dselect/update:30
1169dbfa 1375msgid "Merging available information"
640c5d94 1376msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1377
1b5a6222 1378#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1379msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1380msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1381
3c791258 1382#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
561866cb
AL
1383msgid "Failed to exec gzip "
1384msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1385
3c791258 1386#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
561866cb
AL
1387msgid "Corrupted archive"
1388msgstr "Porušený archív"
1389
3c791258 1390#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1169dbfa 1391msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1392msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1393
3c791258 1394#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
561866cb
AL
1395#, c-format
1396msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1397msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1398
1399#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1400msgid "Invalid archive signature"
1401msgstr "Neplatný podpis archívu"
1402
1403#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1404msgid "Error reading archive member header"
1405msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1406
1407#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1408msgid "Invalid archive member header"
1409msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1410
1411#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1412msgid "Archive is too short"
1413msgstr "Archív je príliš krátky"
1414
1415#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1416msgid "Failed to read the archive headers"
1417msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1418
1419#: apt-inst/filelist.cc:384
1420msgid "DropNode called on still linked node"
1421msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1422
1423#: apt-inst/filelist.cc:416
1424msgid "Failed to locate the hash element!"
1425msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1426
1427#: apt-inst/filelist.cc:463
1428msgid "Failed to allocate diversion"
1429msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1430
1431#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1432msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1433msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1434
1435#: apt-inst/filelist.cc:481
1436#, c-format
1437msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1438msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1439
1440#: apt-inst/filelist.cc:510
1441#, c-format
1442msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1443msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1444
1445#: apt-inst/filelist.cc:553
1446#, c-format
1447msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1448msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1449
1450#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
d8260161 1451#, c-format
26e38fa2 1452msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1453msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1454
71a174ee 1455#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
561866cb
AL
1456#, c-format
1457msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1458msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1459
1460#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1461#, c-format
1462msgid "The path %s is too long"
1463msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1464
1465#: apt-inst/extract.cc:127
1466#, c-format
1467msgid "Unpacking %s more than once"
1468msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1469
1470#: apt-inst/extract.cc:137
1471#, c-format
1472msgid "The directory %s is diverted"
1473msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1474
1475#: apt-inst/extract.cc:147
1476#, c-format
1477msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1478msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1479
1480#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1481msgid "The diversion path is too long"
1482msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1483
1484#: apt-inst/extract.cc:243
1485#, c-format
1486msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1487msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1488
1489#: apt-inst/extract.cc:283
1490msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1491msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1492
1493#: apt-inst/extract.cc:287
1494msgid "The path is too long"
1495msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1496
1497#: apt-inst/extract.cc:417
1498#, c-format
1499msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1500msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1501
1502#: apt-inst/extract.cc:434
1503#, c-format
1504msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1505msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1506
3c4a4974 1507#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
71a174ee 1508#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
171c75f1 1509#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
561866cb
AL
1510#, c-format
1511msgid "Unable to read %s"
1512msgstr "%s sa nedá čítať"
1513
1514#: apt-inst/extract.cc:494
1515#, c-format
1516msgid "Unable to stat %s"
1517msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1518
1519#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1520#, c-format
1521msgid "Failed to remove %s"
1522msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1523
1524#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1525#, c-format
1526msgid "Unable to create %s"
1527msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1528
1529#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1530#, c-format
1531msgid "Failed to stat %sinfo"
1532msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1533
1534#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1535msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1536msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1537
1538#. Build the status cache
1539#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1b5a6222
CP
1540#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1541#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1169dbfa 1542msgid "Reading package lists"
640c5d94 1543msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1544
1545#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1546#, c-format
1547msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1548msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1549
1550#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1551#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1552msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1553msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1554
802442e3 1555#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1556msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1557msgstr "Načítavam výpis súborov"
1558
1559#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1560#, c-format
1561msgid ""
1562"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1563"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1564"package!"
1565msgstr ""
1566"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1567"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1568"balíka!"
1569
1570#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1571#, c-format
1572msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1573msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1574
1575#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1576msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1577msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1578
1579#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1580#, c-format
1581msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1582msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1583
1584#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1585msgid "The diversion file is corrupted"
1586msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1587
1588#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1589#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1590#, c-format
1591msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1592msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1593
1594#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1595msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1596msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1597
1598#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
26e38fa2 1599msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1600msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1601
561866cb
AL
1602#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1603#, c-format
1169dbfa 1604msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1605msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1606
1607#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1608#, c-format
1609msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1610msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1611
1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1613#, c-format
1614msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1615msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1616
1b5a6222 1617#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1618#, c-format
1619msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1620msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1621
1b5a6222 1622#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
02712908 1623#, c-format
1b5a6222 1624msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1625msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1626
1b5a6222 1627#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1628#, c-format
1629msgid "Couldn't change to %s"
1630msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1631
1b5a6222 1632#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa 1633msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1634msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1635
1b5a6222 1636#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1637msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1638msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1639
1b5a6222 1640#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1641msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1642msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1643
3c4a4974 1644#: methods/cdrom.cc:114
561866cb
AL
1645#, c-format
1646msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1647msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1648
3c4a4974 1649#: methods/cdrom.cc:123
561866cb 1650msgid ""
1169dbfa
CP
1651"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1652"cannot be used to add new CD-ROMs"
561866cb 1653msgstr ""
853a9681
CP
1654"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1655"pridávanie nových CD."
561866cb 1656
3c4a4974 1657#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1658msgid "Wrong CD-ROM"
561866cb
AL
1659msgstr "Chybné CD"
1660
3c4a4974 1661#: methods/cdrom.cc:164
561866cb
AL
1662#, c-format
1663msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1664msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1665
3c4a4974 1666#: methods/cdrom.cc:169
3c4a4974 1667msgid "Disk not found."
d8260161 1668msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974
CP
1669
1670#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
561866cb 1671msgid "File not found"
d8260161 1672msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1673
edae3167 1674#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
1675#: methods/gzip.cc:150
561866cb
AL
1676msgid "Failed to stat"
1677msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1678
edae3167 1679#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
561866cb
AL
1680msgid "Failed to set modification time"
1681msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1682
3c4a4974 1683#: methods/file.cc:44
561866cb
AL
1684msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1685msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1686
1687#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1688#: methods/ftp.cc:162
1689msgid "Logging in"
640c5d94 1690msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1691
1692#: methods/ftp.cc:168
1693msgid "Unable to determine the peer name"
1694msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1695
1696#: methods/ftp.cc:173
1697msgid "Unable to determine the local name"
1698msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1699
1700#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1701#, c-format
1169dbfa 1702msgid "The server refused the connection and said: %s"
561866cb
AL
1703msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1704
1705#: methods/ftp.cc:210
1706#, c-format
1707msgid "USER failed, server said: %s"
1708msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1709
1710#: methods/ftp.cc:217
1711#, c-format
1712msgid "PASS failed, server said: %s"
1713msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1714
1715#: methods/ftp.cc:237
1716msgid ""
1717"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1718"is empty."
1719msgstr ""
853a9681
CP
1720"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1721"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1722
1723#: methods/ftp.cc:265
1724#, c-format
1725msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1726msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1727
1728#: methods/ftp.cc:291
1729#, c-format
1730msgid "TYPE failed, server said: %s"
1731msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1732
1733#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1734msgid "Connection timeout"
1735msgstr "Uplynul čas spojenia"
1736
1737#: methods/ftp.cc:335
1738msgid "Server closed the connection"
1739msgstr "Server ukončil spojenie"
1740
3c4a4974 1741#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
561866cb
AL
1742msgid "Read error"
1743msgstr "Chyba pri čítaní"
1744
1745#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1746msgid "A response overflowed the buffer."
1747msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1748
1749#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1750msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1751msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 1752
3c4a4974 1753#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1169dbfa 1754msgid "Write error"
561866cb
AL
1755msgstr "Chyba pri zápise"
1756
1757#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1758msgid "Could not create a socket"
1759msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1760
1761#: methods/ftp.cc:698
1762msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1763msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1764
1765#: methods/ftp.cc:704
1766msgid "Could not connect passive socket."
1767msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1768
1769#: methods/ftp.cc:722
1770msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1771msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1772
1773#: methods/ftp.cc:736
1774msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1775msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1776
1777#: methods/ftp.cc:740
1778msgid "Could not listen on the socket"
1779msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1780
1781#: methods/ftp.cc:747
1782msgid "Could not determine the socket's name"
1783msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1784
1785#: methods/ftp.cc:779
1786msgid "Unable to send PORT command"
1787msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1788
1789#: methods/ftp.cc:789
1790#, c-format
1791msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1792msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1793
1794#: methods/ftp.cc:798
1795#, c-format
1796msgid "EPRT failed, server said: %s"
1797msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1798
1799#: methods/ftp.cc:818
1800msgid "Data socket connect timed out"
1801msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1802
1803#: methods/ftp.cc:825
1804msgid "Unable to accept connection"
1805msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1806
bcc753b7 1807#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1808msgid "Problem hashing file"
1809msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1810
1811#: methods/ftp.cc:877
1812#, c-format
1813msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1814msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1815
1816#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1817msgid "Data socket timed out"
1818msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1819
1820#: methods/ftp.cc:922
1821#, c-format
1822msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1823msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1824
1825#. Get the files information
1826#: methods/ftp.cc:997
1827msgid "Query"
1828msgstr "Dotaz"
1829
802442e3 1830#: methods/ftp.cc:1109
561866cb 1831msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1832msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1833
1834#: methods/connect.cc:64
1835#, c-format
1836msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1837msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1838
1839#: methods/connect.cc:71
1840#, c-format
1841msgid "[IP: %s %s]"
1842msgstr "[IP: %s %s]"
1843
1844#: methods/connect.cc:80
1845#, c-format
1846msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1847msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1848
1849#: methods/connect.cc:86
1850#, c-format
1851msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1852msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1853
3c4a4974 1854#: methods/connect.cc:93
561866cb
AL
1855#, c-format
1856msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1857msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1858
802442e3 1859#: methods/connect.cc:108
561866cb
AL
1860#, c-format
1861msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1862msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1863
1864#. We say this mainly because the pause here is for the
1865#. ssh connection that is still going
802442e3 1866#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
561866cb
AL
1867#, c-format
1868msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1869msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1870
802442e3 1871#: methods/connect.cc:167
561866cb
AL
1872#, c-format
1873msgid "Could not resolve '%s'"
1874msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1875
802442e3 1876#: methods/connect.cc:173
561866cb
AL
1877#, c-format
1878msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1879msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb 1880
802442e3 1881#: methods/connect.cc:176
561866cb
AL
1882#, c-format
1883msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1884msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb 1885
802442e3 1886#: methods/connect.cc:223
561866cb
AL
1887#, c-format
1888msgid "Unable to connect to %s %s:"
1889msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1890
3c791258 1891#: methods/gpgv.cc:65
5a732c04 1892#, c-format
802442e3 1893msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5a732c04 1894msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
802442e3 1895
3c791258 1896#: methods/gpgv.cc:100
3c4a4974 1897msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
d2f337af
CP
1898msgstr ""
1899"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1900"sa."
3c4a4974 1901
3c791258 1902#: methods/gpgv.cc:204
3c4a4974
CP
1903msgid ""
1904"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
d2f337af 1905msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
3c4a4974 1906
3c791258 1907#: methods/gpgv.cc:209
3c4a4974 1908msgid "At least one invalid signature was encountered."
d8260161 1909msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
3c4a4974 1910
3c791258 1911#: methods/gpgv.cc:213
5a732c04 1912#, c-format
802442e3 1913msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
5a732c04 1914msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)"
3c4a4974 1915
3c791258 1916#: methods/gpgv.cc:218
3c4a4974 1917msgid "Unknown error executing gpgv"
d8260161 1918msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
3c4a4974 1919
3c791258 1920#: methods/gpgv.cc:249
3c4a4974 1921msgid "The following signatures were invalid:\n"
d8260161 1922msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
3c4a4974 1923
3c791258 1924#: methods/gpgv.cc:256
3c4a4974
CP
1925msgid ""
1926"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1927"available:\n"
1928msgstr ""
d2f337af
CP
1929"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
1930"kľúč:\n"
3c4a4974 1931
edae3167 1932#: methods/gzip.cc:64
561866cb
AL
1933#, c-format
1934msgid "Couldn't open pipe for %s"
1935msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1936
edae3167 1937#: methods/gzip.cc:109
561866cb
AL
1938#, c-format
1939msgid "Read error from %s process"
1940msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1941
bcc753b7 1942#: methods/http.cc:376
561866cb 1943msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1944msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1945
bcc753b7 1946#: methods/http.cc:522
561866cb
AL
1947#, c-format
1948msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1949msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1950
bcc753b7 1951#: methods/http.cc:530
561866cb
AL
1952msgid "Bad header line"
1953msgstr "Chybná hlavička"
1954
bcc753b7 1955#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
1169dbfa 1956msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
5a732c04 1957msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 1958
bcc753b7 1959#: methods/http.cc:585
1169dbfa 1960msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
5a732c04 1961msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 1962
bcc753b7 1963#: methods/http.cc:600
1169dbfa 1964msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
5a732c04 1965msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
561866cb 1966
bcc753b7 1967#: methods/http.cc:602
1169dbfa
CP
1968msgid "This HTTP server has broken range support"
1969msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1970
bcc753b7 1971#: methods/http.cc:626
561866cb
AL
1972msgid "Unknown date format"
1973msgstr "Neznámy formát dátumu"
1974
bcc753b7 1975#: methods/http.cc:773
561866cb
AL
1976msgid "Select failed"
1977msgstr "Výber zlyhal"
1978
bcc753b7 1979#: methods/http.cc:778
561866cb
AL
1980msgid "Connection timed out"
1981msgstr "Uplynul čas spojenia"
1982
bcc753b7 1983#: methods/http.cc:801
561866cb
AL
1984msgid "Error writing to output file"
1985msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
1986
bcc753b7 1987#: methods/http.cc:832
561866cb
AL
1988msgid "Error writing to file"
1989msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1990
bcc753b7 1991#: methods/http.cc:860
561866cb
AL
1992msgid "Error writing to the file"
1993msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1994
bcc753b7 1995#: methods/http.cc:874
1169dbfa 1996msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
561866cb
AL
1997msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
1998
bcc753b7 1999#: methods/http.cc:876
561866cb
AL
2000msgid "Error reading from server"
2001msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2002
bcc753b7 2003#: methods/http.cc:1107
1169dbfa 2004msgid "Bad header data"
561866cb
AL
2005msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2006
bcc753b7 2007#: methods/http.cc:1124
561866cb
AL
2008msgid "Connection failed"
2009msgstr "Spojenie zlyhalo"
2010
bcc753b7 2011#: methods/http.cc:1215
561866cb
AL
2012msgid "Internal error"
2013msgstr "Vnútorná chyba"
2014
2015#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
2016msgid "Can't mmap an empty file"
2017msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
2018
2019#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
2020#, c-format
2021msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2022msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
2023
171c75f1 2024#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
561866cb
AL
2025#, c-format
2026msgid "Selection %s not found"
2027msgstr "Voľba %s nenájdená"
2028
3c4a4974 2029#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
561866cb
AL
2030#, c-format
2031msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2032msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
2033
3c4a4974 2034#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
561866cb
AL
2035#, c-format
2036msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 2037msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2038
3c4a4974 2039#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
561866cb
AL
2040#, c-format
2041msgid "Line %d too long (max %d)"
2042msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
2043
3c4a4974 2044#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
561866cb
AL
2045#, c-format
2046msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2047msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2048
3c4a4974 2049#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
561866cb 2050#, c-format
1169dbfa 2051msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
561866cb
AL
2052msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2053
3c4a4974 2054#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
561866cb
AL
2055#, c-format
2056msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2057msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2058
3c4a4974 2059#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
561866cb
AL
2060#, c-format
2061msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2062msgstr ""
2063"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2064
3c4a4974 2065#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
561866cb
AL
2066#, c-format
2067msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2068msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2069
3c4a4974 2070#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
561866cb
AL
2071#, c-format
2072msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2073msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2074
3c4a4974 2075#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
561866cb
AL
2076#, c-format
2077msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2078msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
2079
3c4a4974 2080#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
561866cb
AL
2081#, c-format
2082msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2083msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2084
2085#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
2086#, c-format
2087msgid "%c%s... Error!"
2088msgstr "%c%s... Chyba!"
2089
2090#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
2091#, c-format
2092msgid "%c%s... Done"
2093msgstr "%c%s... Hotovo"
2094
2095#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2096#, c-format
2097msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2098msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2099
2100#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2101#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2102#, c-format
2103msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2104msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
2105
2106#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2107#, c-format
2108msgid "Command line option %s is not boolean"
2109msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2110
2111#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2112#, c-format
2113msgid "Option %s requires an argument."
2114msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2115
2116#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2117#, c-format
2118msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2119msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2120
2121#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2122#, c-format
2123msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2124msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2125
2126#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2127#, c-format
2128msgid "Option '%s' is too long"
2129msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2130
2131#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2132#, c-format
2133msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2134msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2135
2136#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2137#, c-format
2138msgid "Invalid operation %s"
2139msgstr "Neplatná operácia %s"
2140
2141#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2142#, c-format
2143msgid "Unable to stat the mount point %s"
2144msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2145
171c75f1 2146#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
561866cb
AL
2147#, c-format
2148msgid "Unable to change to %s"
2149msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2150
2151#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2152msgid "Failed to stat the cdrom"
2153msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2154
3c4a4974 2155#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
561866cb
AL
2156#, c-format
2157msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2158msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2159
3c4a4974 2160#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
561866cb
AL
2161#, c-format
2162msgid "Could not open lock file %s"
2163msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2164
3c4a4974 2165#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
561866cb
AL
2166#, c-format
2167msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2168msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2169
3c4a4974 2170#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
561866cb
AL
2171#, c-format
2172msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2173msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2174
3c4a4974 2175#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
561866cb 2176#, c-format
1169dbfa 2177msgid "Waited for %s but it wasn't there"
640c5d94 2178msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2179
3c4a4974 2180#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
561866cb
AL
2181#, c-format
2182msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2183msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2184
3c4a4974 2185#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
561866cb
AL
2186#, c-format
2187msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2188msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2189
3c4a4974 2190#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
561866cb
AL
2191#, c-format
2192msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2193msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2194
3c4a4974 2195#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
561866cb
AL
2196#, c-format
2197msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2198msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2199
3c4a4974 2200#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
561866cb
AL
2201#, c-format
2202msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2203msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2204
3c4a4974 2205#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
561866cb
AL
2206#, c-format
2207msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2208msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2209
3c4a4974 2210#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
561866cb
AL
2211msgid "Problem closing the file"
2212msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2213
3c4a4974 2214#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
561866cb
AL
2215msgid "Problem unlinking the file"
2216msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2217
3c4a4974 2218#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
561866cb
AL
2219msgid "Problem syncing the file"
2220msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2221
2222#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2223msgid "Empty package cache"
2224msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2225
2226#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2227msgid "The package cache file is corrupted"
2228msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2229
2230#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2231msgid "The package cache file is an incompatible version"
2232msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2233
2234#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2235#, c-format
1169dbfa 2236msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
561866cb
AL
2237msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2238
2239#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2240msgid "The package cache was built for a different architecture"
2241msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2242
2243#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2244msgid "Depends"
2245msgstr "Závisí na"
2246
2247#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2248msgid "PreDepends"
2249msgstr "Predzávisí na"
2250
2251#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2252msgid "Suggests"
2253msgstr "Navrhuje"
2254
2255#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2256msgid "Recommends"
2257msgstr "Odporúča"
2258
2259#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2260msgid "Conflicts"
2261msgstr "Koliduje s"
2262
2263#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2264msgid "Replaces"
2265msgstr "Nahrádza"
2266
2267#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2268msgid "Obsoletes"
640c5d94 2269msgstr "Zneplatňuje"
561866cb
AL
2270
2271#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2272msgid "important"
2273msgstr "dôležitý"
2274
2275#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2276msgid "required"
2277msgstr "požadovaný"
2278
2279#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2280msgid "standard"
2281msgstr "štandartný"
2282
2283#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2284msgid "optional"
2285msgstr "voliteľný"
2286
2287#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2288msgid "extra"
2289msgstr "extra"
2290
523812b6 2291#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
1169dbfa 2292msgid "Building dependency tree"
640c5d94 2293msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2294
523812b6 2295#: apt-pkg/depcache.cc:62
1169dbfa 2296msgid "Candidate versions"
561866cb
AL
2297msgstr "Kandidátske verzie"
2298
523812b6 2299#: apt-pkg/depcache.cc:91
1169dbfa 2300msgid "Dependency generation"
561866cb
AL
2301msgstr "Generovanie závislostí"
2302
edae3167 2303#: apt-pkg/tagfile.cc:106
561866cb
AL
2304#, c-format
2305msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2306msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2307
edae3167 2308#: apt-pkg/tagfile.cc:193
561866cb
AL
2309#, c-format
2310msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2311msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2312
71a174ee 2313#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
561866cb
AL
2314#, c-format
2315msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2316msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2317
71a174ee 2318#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
561866cb
AL
2319#, c-format
2320msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2321msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2322
71a174ee 2323#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
561866cb
AL
2324#, c-format
2325msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2326msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2327
71a174ee 2328#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
561866cb 2329#, c-format
1169dbfa 2330msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
561866cb
AL
2331msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2332
71a174ee 2333#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
561866cb
AL
2334#, c-format
2335msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2336msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2337
71a174ee 2338#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
561866cb
AL
2339#, c-format
2340msgid "Opening %s"
640c5d94 2341msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2342
71a174ee 2343#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
561866cb
AL
2344#, c-format
2345msgid "Line %u too long in source list %s."
2346msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2347
71a174ee 2348#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
561866cb
AL
2349#, c-format
2350msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2351msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2352
71a174ee 2353#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
d8260161 2354#, c-format
853a9681 2355msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
52655f7c 2356msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2357
71a174ee 2358#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
561866cb
AL
2359#, c-format
2360msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2361msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2362
561866cb
AL
2363#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2364#, c-format
2365msgid ""
2366"This installation run will require temporarily removing the essential "
2367"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2368"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2369msgstr ""
853a9681
CP
2370"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2371"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2372"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb
AL
2373
2374#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2375#, c-format
2376msgid "Index file type '%s' is not supported"
2377msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2378
1b5a6222 2379#: apt-pkg/algorithms.cc:241
561866cb
AL
2380#, c-format
2381msgid ""
2382"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2383msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2384
1b5a6222 2385#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
561866cb
AL
2386msgid ""
2387"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2388"held packages."
2389msgstr ""
2390"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2391"pridržanými balíkmi."
2392
1b5a6222 2393#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
561866cb 2394msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d8260161 2395msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
561866cb 2396
3c4a4974 2397#: apt-pkg/acquire.cc:62
561866cb
AL
2398#, c-format
2399msgid "Lists directory %spartial is missing."
2400msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2401
3c4a4974 2402#: apt-pkg/acquire.cc:66
561866cb
AL
2403#, c-format
2404msgid "Archive directory %spartial is missing."
2405msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2406
802442e3 2407#. only show the ETA if it makes sense
2408#. two days
2409#: apt-pkg/acquire.cc:823
5a732c04 2410#, c-format
802442e3 2411msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
5a732c04 2412msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
3c4a4974 2413
802442e3 2414#: apt-pkg/acquire.cc:825
5a732c04 2415#, c-format
802442e3 2416msgid "Retrieving file %li of %li"
5a732c04 2417msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
802442e3 2418
3c4a4974 2419#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
561866cb
AL
2420#, c-format
2421msgid "The method driver %s could not be found."
2422msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2423
3c4a4974 2424#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
561866cb
AL
2425#, c-format
2426msgid "Method %s did not start correctly"
2427msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2428
3c4a4974 2429#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
d8260161 2430#, c-format
3c4a4974 2431msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d8260161 2432msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
3c4a4974 2433
71a174ee 2434#: apt-pkg/init.cc:120
561866cb
AL
2435#, c-format
2436msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2437msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2438
71a174ee 2439#: apt-pkg/init.cc:136
561866cb
AL
2440msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2441msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2442
2443#: apt-pkg/clean.cc:61
2444#, c-format
2445msgid "Unable to stat %s."
2446msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2447
1b5a6222 2448#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
561866cb
AL
2449msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2450msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2451
2452#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2453msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2454msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb
AL
2455
2456#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2457msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2458msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2459
2460#: apt-pkg/policy.cc:269
2461msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2462msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2463
2464#: apt-pkg/policy.cc:291
2465#, c-format
2466msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2467msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb
AL
2468
2469#: apt-pkg/policy.cc:299
2470msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2471msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2472
2473#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2474msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2475msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2476
2477#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
d8260161 2478#, c-format
26e38fa2 2479msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
d8260161 2480msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
561866cb
AL
2481
2482#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
d8260161 2483#, c-format
26e38fa2 2484msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
d8260161 2485msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb
AL
2486
2487#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
d8260161 2488#, c-format
26e38fa2 2489msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
d8260161 2490msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb
AL
2491
2492#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
d8260161 2493#, c-format
26e38fa2 2494msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
d8260161 2495msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb
AL
2496
2497#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
d8260161 2498#, c-format
26e38fa2 2499msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
d8260161 2500msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb
AL
2501
2502#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
d8260161 2503#, c-format
26e38fa2 2504msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
d8260161 2505msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb
AL
2506
2507#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
d8260161 2508#, c-format
26e38fa2 2509msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
d8260161 2510msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
561866cb
AL
2511
2512#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2513msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2514msgstr ""
2515"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2516
2517#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2518msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2519msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2520
2521#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2522msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2523msgstr ""
2524"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2525
2526#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
d8260161 2527#, c-format
26e38fa2 2528msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
d8260161 2529msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb
AL
2530
2531#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
d8260161 2532#, c-format
26e38fa2 2533msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
d8260161 2534msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb
AL
2535
2536#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2537#, c-format
2538msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2539msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2540
2541#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2542#, c-format
2543msgid "Couldn't stat source package list %s"
2544msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2545
2546#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2547msgid "Collecting File Provides"
2548msgstr "Collecting File poskytuje"
2549
1b5a6222 2550#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
561866cb 2551msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2552msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2553
1b5a6222 2554#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
561866cb
AL
2555#, c-format
2556msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2557msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2558
802442e3 2559#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
1b5a6222
CP
2560msgid "MD5Sum mismatch"
2561msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2562
802442e3 2563#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
26255a9d 2564msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
5e38c937 2565msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2566
802442e3 2567#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
561866cb
AL
2568#, c-format
2569msgid ""
2570"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2571"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2572msgstr ""
853a9681
CP
2573"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2574"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2575
802442e3 2576#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
561866cb
AL
2577#, c-format
2578msgid ""
2579"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2580"manually fix this package."
2581msgstr ""
2582"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2583"manuálne."
2584
802442e3 2585#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
561866cb
AL
2586#, c-format
2587msgid ""
2588"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2589msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2590
802442e3 2591#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
561866cb
AL
2592msgid "Size mismatch"
2593msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2594
1b5a6222 2595#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2596#, c-format
1b5a6222 2597msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2598msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2599
3c4a4974 2600#: apt-pkg/cdrom.cc:507
1b5a6222
CP
2601#, c-format
2602msgid ""
2603"Using CD-ROM mount point %s\n"
2604"Mounting CD-ROM\n"
2605msgstr ""
02712908
CP
2606"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2607"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2608
3c4a4974 2609#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
1b5a6222 2610msgid "Identifying.. "
02712908 2611msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2612
3c4a4974 2613#: apt-pkg/cdrom.cc:541
1b5a6222 2614#, c-format
1169dbfa 2615msgid "Stored label: %s \n"
02712908 2616msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2617
3c4a4974 2618#: apt-pkg/cdrom.cc:561
1b5a6222
CP
2619#, c-format
2620msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2621msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222 2622
3c4a4974 2623#: apt-pkg/cdrom.cc:579
1b5a6222 2624msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2625msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2626
3c4a4974 2627#: apt-pkg/cdrom.cc:583
1b5a6222 2628msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2629msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2630
2631#. Mount the new CDROM
3c4a4974 2632#: apt-pkg/cdrom.cc:591
1b5a6222 2633msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2634msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2635
3c4a4974 2636#: apt-pkg/cdrom.cc:609
1169dbfa 2637msgid "Scanning disc for index files..\n"
02712908 2638msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2639
3c4a4974 2640#: apt-pkg/cdrom.cc:647
1b5a6222
CP
2641#, c-format
2642msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
5ce113f1
CP
2643msgstr ""
2644"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2645
3c4a4974 2646#: apt-pkg/cdrom.cc:710
1b5a6222 2647msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2648msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2649
3c4a4974 2650#: apt-pkg/cdrom.cc:726
1b5a6222
CP
2651#, c-format
2652msgid ""
1169dbfa 2653"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2654"'%s'\n"
2655msgstr ""
02712908
CP
2656"Názov tohto disku je: \n"
2657"'%s'\n"
1b5a6222 2658
3c4a4974 2659#: apt-pkg/cdrom.cc:730
1b5a6222 2660msgid "Copying package lists..."
02712908 2661msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2662
3c4a4974 2663#: apt-pkg/cdrom.cc:754
1b5a6222 2664msgid "Writing new source list\n"
02712908 2665msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222 2666
3c4a4974 2667#: apt-pkg/cdrom.cc:763
1169dbfa 2668msgid "Source list entries for this disc are:\n"
02712908 2669msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222 2670
3c4a4974 2671#: apt-pkg/cdrom.cc:803
1b5a6222 2672msgid "Unmounting CD-ROM..."
02712908 2673msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222
CP
2674
2675#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2676#, c-format
2677msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2678msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222
CP
2679
2680#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2681#, c-format
2682msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2683msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222
CP
2684
2685#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2686#, c-format
1169dbfa 2687msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
02712908 2688msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222
CP
2689
2690#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2691#, c-format
1169dbfa 2692msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
02712908 2693msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2694
3c4a4974 2695#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
d8260161 2696#, c-format
3c4a4974 2697msgid "Preparing %s"
d8260161 2698msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974
CP
2699
2700#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
d8260161 2701#, c-format
3c4a4974 2702msgid "Unpacking %s"
d8260161 2703msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974
CP
2704
2705#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
d8260161 2706#, c-format
3c4a4974 2707msgid "Preparing to configure %s"
d8260161 2708msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
3c4a4974
CP
2709
2710#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
d8260161 2711#, c-format
3c4a4974 2712msgid "Configuring %s"
d8260161 2713msgstr "Nastavuje sa %s"
3c4a4974
CP
2714
2715#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
d8260161 2716#, c-format
3c4a4974 2717msgid "Installed %s"
d8260161 2718msgstr "Nainštalovaný balík %s"
3c4a4974
CP
2719
2720#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2721#, c-format
2722msgid "Preparing for removal of %s"
d8260161 2723msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
3c4a4974
CP
2724
2725#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
d8260161 2726#, c-format
3c4a4974 2727msgid "Removing %s"
d8260161 2728msgstr "Odstraňuje sa %s"
3c4a4974
CP
2729
2730#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
d8260161 2731#, c-format
3c4a4974 2732msgid "Removed %s"
d8260161 2733msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974
CP
2734
2735#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
5a732c04 2736#, c-format
802442e3 2737msgid "Preparing to completely remove %s"
5a732c04 2738msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974
CP
2739
2740#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
5a732c04 2741#, c-format
802442e3 2742msgid "Completely removed %s"
5a732c04 2743msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
3c4a4974
CP
2744
2745#: methods/rsh.cc:330
2746msgid "Connection closed prematurely"
2747msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
d9ca9477 2748
3c791258 2749#~ msgid "File date has changed %s"
2750#~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
d9ca9477 2751
3c791258 2752#~ msgid "Could not patch file"
2753#~ msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"