]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
e7de2f29 | 1 | # translation of apt_po.po to Arabic |
2 | # This file is put in the public domain. | |
3 | # | |
4 | # Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: apt_po\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
66a9a58e | 9 | "POT-Creation-Date: 2009-09-26 11:38+0200\n" |
e7de2f29 | 10 | "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n" |
11 | "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "X-Poedit-Language: Arabic\n" | |
17 | "X-Poedit-Country: Lebanon\n" | |
18 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
19 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
20 | ||
09d057db | 21 | #: cmdline/apt-cache.cc:141 |
de5a560a | 22 | #, c-format |
67f393ab | 23 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
24 | msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n" | |
e7de2f29 | 25 | |
09d057db | 26 | #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 |
3d1e70d3 | 27 | #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 |
09d057db | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 |
de5a560a | 29 | #, c-format |
67f393ab | 30 | msgid "Unable to locate package %s" |
31 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
e7de2f29 | 32 | |
09d057db | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:245 |
12bffed7 | 34 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 35 | msgstr "أسماء الحزم الكلية :" |
de5a560a | 36 | |
09d057db | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
67f393ab | 38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " الحزم العادية:" | |
de5a560a | 40 | |
09d057db | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
67f393ab | 42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:" | |
e7de2f29 | 44 | |
09d057db | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
67f393ab | 46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:" | |
e7de2f29 | 48 | |
09d057db | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
67f393ab | 50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:" | |
e7de2f29 | 52 | |
09d057db | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " مفقودة:" | |
e7de2f29 | 56 | |
09d057db | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
67f393ab | 58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" | |
e7de2f29 | 60 | |
09d057db | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
67f393ab | 62 | #, fuzzy |
12bffed7 | 63 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 64 | msgstr "مجموع النسخ الفريدة:" |
e7de2f29 | 65 | |
09d057db | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
67f393ab | 67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "مجموع المعتمدات:" | |
e7de2f29 | 69 | |
09d057db | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:298 |
67f393ab | 71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
e7de2f29 | 73 | |
09d057db | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
67f393ab | 75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
e7de2f29 | 78 | |
09d057db | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
67f393ab | 80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:" | |
e7de2f29 | 82 | |
09d057db | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 84 | msgid "Total globbed strings: " |
de5a560a | 85 | msgstr "" |
e7de2f29 | 86 | |
09d057db | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 88 | msgid "Total dependency version space: " |
e7de2f29 | 89 | msgstr "" |
90 | ||
09d057db | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:333 |
67f393ab | 92 | msgid "Total slack space: " |
de5a560a | 93 | msgstr "" |
e7de2f29 | 94 | |
09d057db | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 96 | msgid "Total space accounted for: " |
97 | msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:" | |
e7de2f29 | 98 | |
3d1e70d3 | 99 | #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 |
de5a560a | 100 | #, c-format |
67f393ab | 101 | msgid "Package file %s is out of sync." |
e7de2f29 | 102 | msgstr "" |
103 | ||
09d057db | 104 | #: cmdline/apt-cache.cc:1297 |
67f393ab | 105 | msgid "You must give exactly one pattern" |
106 | msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط" | |
e7de2f29 | 107 | |
09d057db | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1451 |
67f393ab | 109 | msgid "No packages found" |
110 | msgstr "لم يُعثر على أية حزم" | |
e7de2f29 | 111 | |
09d057db | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1528 |
67f393ab | 113 | msgid "Package files:" |
114 | msgstr "ملفات الحزم:" | |
e7de2f29 | 115 | |
09d057db | 116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 |
67f393ab | 117 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
de5a560a | 118 | msgstr "" |
e7de2f29 | 119 | |
67f393ab | 120 | #. Show any packages have explicit pins |
09d057db | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1549 |
67f393ab | 122 | msgid "Pinned packages:" |
123 | msgstr "الحزم المُدبّسة:" | |
e7de2f29 | 124 | |
09d057db | 125 | #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 |
67f393ab | 126 | msgid "(not found)" |
127 | msgstr "(غير موجود)" | |
e7de2f29 | 128 | |
67f393ab | 129 | #. Installed version |
09d057db | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1582 |
67f393ab | 131 | msgid " Installed: " |
132 | msgstr " مُثبّت:" | |
e7de2f29 | 133 | |
09d057db | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 |
67f393ab | 135 | msgid "(none)" |
136 | msgstr "(لاشيء)" | |
de5a560a | 137 | |
67f393ab | 138 | #. Candidate Version |
09d057db | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1589 |
67f393ab | 140 | msgid " Candidate: " |
141 | msgstr " مرشّح: " | |
e7de2f29 | 142 | |
09d057db | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1599 |
67f393ab | 144 | msgid " Package pin: " |
de5a560a | 145 | msgstr "" |
146 | ||
67f393ab | 147 | #. Show the priority tables |
09d057db | 148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1608 |
67f393ab | 149 | msgid " Version table:" |
150 | msgstr " جدول النسخ:" | |
e7de2f29 | 151 | |
09d057db | 152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1623 |
e7de2f29 | 153 | #, c-format |
67f393ab | 154 | msgid " %4i %s\n" |
155 | msgstr " %4i %s\n" | |
de5a560a | 156 | |
3d1e70d3 | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 |
0e1423ae | 158 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 |
66a9a58e | 159 | #: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
67f393ab | 160 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 161 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 162 | msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n" |
de5a560a | 163 | |
3d1e70d3 | 164 | #: cmdline/apt-cache.cc:1725 |
de5a560a | 165 | msgid "" |
67f393ab | 166 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
167 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
168 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
169 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
170 | "\n" | |
171 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
172 | "cache files, and query information from them\n" | |
173 | "\n" | |
174 | "Commands:\n" | |
175 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
176 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
177 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
178 | " showsrc - Show source records\n" | |
179 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
180 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
181 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
182 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
183 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
184 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
185 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
186 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 187 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
188 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 189 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
190 | " policy - Show policy settings\n" | |
191 | "\n" | |
192 | "Options:\n" | |
193 | " -h This help text.\n" | |
194 | " -p=? The package cache.\n" | |
195 | " -s=? The source cache.\n" | |
196 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
197 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
198 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
199 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
200 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
201 | msgstr "" | |
de5a560a | 202 | |
3d1e70d3 | 203 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
67f393ab | 204 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
205 | msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
de5a560a | 206 | |
3d1e70d3 | 207 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 208 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
209 | msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter" | |
de5a560a | 210 | |
3d1e70d3 | 211 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:114 |
67f393ab | 212 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
213 | msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة." | |
de5a560a | 214 | |
67f393ab | 215 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
216 | msgid "Arguments not in pairs" | |
217 | msgstr "" | |
de5a560a | 218 | |
67f393ab | 219 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
220 | msgid "" | |
221 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
222 | "\n" | |
223 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
224 | "\n" | |
225 | "Commands:\n" | |
226 | " shell - Shell mode\n" | |
227 | " dump - Show the configuration\n" | |
228 | "\n" | |
229 | "Options:\n" | |
230 | " -h This help text.\n" | |
231 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
232 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
233 | msgstr "" | |
de5a560a | 234 | |
67f393ab | 235 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
236 | #, c-format | |
237 | msgid "%s not a valid DEB package." | |
238 | msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة." | |
de5a560a | 239 | |
67f393ab | 240 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
241 | msgid "" | |
242 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
243 | "\n" | |
244 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
245 | "from debian packages\n" | |
246 | "\n" | |
247 | "Options:\n" | |
248 | " -h This help text\n" | |
249 | " -t Set the temp dir\n" | |
250 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
251 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
252 | msgstr "" | |
de5a560a | 253 | |
3d1e70d3 | 254 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 |
67f393ab | 255 | #, c-format |
256 | msgid "Unable to write to %s" | |
257 | msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" | |
de5a560a | 258 | |
67f393ab | 259 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
260 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
261 | msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟" | |
de5a560a | 262 | |
0e1423ae | 263 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 |
67f393ab | 264 | msgid "Package extension list is too long" |
265 | msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً" | |
de5a560a | 266 | |
0e1423ae | 267 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 |
268 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 | |
269 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 | |
67f393ab | 270 | #, c-format |
271 | msgid "Error processing directory %s" | |
272 | msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
de5a560a | 273 | |
0e1423ae | 274 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 |
67f393ab | 275 | msgid "Source extension list is too long" |
276 | msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً" | |
de5a560a | 277 | |
0e1423ae | 278 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 |
67f393ab | 279 | msgid "Error writing header to contents file" |
280 | msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات" | |
e7de2f29 | 281 | |
0e1423ae | 282 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 |
e7de2f29 | 283 | #, c-format |
67f393ab | 284 | msgid "Error processing contents %s" |
285 | msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s" | |
286 | ||
0e1423ae | 287 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 |
67f393ab | 288 | msgid "" |
289 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
290 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
291 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
292 | " contents path\n" | |
293 | " release path\n" | |
294 | " generate config [groups]\n" | |
295 | " clean config\n" | |
296 | "\n" | |
297 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
298 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
299 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
300 | "\n" | |
301 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
302 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
303 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
304 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
305 | "\n" | |
306 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
307 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
308 | "\n" | |
309 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
310 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
311 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
312 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
313 | "Debian archive:\n" | |
314 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
315 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
316 | "\n" | |
317 | "Options:\n" | |
318 | " -h This help text\n" | |
319 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
320 | " -s=? Source override file\n" | |
321 | " -q Quiet\n" | |
322 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
323 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
324 | " --contents Control contents file generation\n" | |
325 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
326 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
e7de2f29 | 327 | msgstr "" |
328 | ||
0e1423ae | 329 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 |
67f393ab | 330 | msgid "No selections matched" |
331 | msgstr "لم تُطابق أية تحديدات" | |
e7de2f29 | 332 | |
0e1423ae | 333 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 |
e7de2f29 | 334 | #, c-format |
67f393ab | 335 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
336 | msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'" | |
e7de2f29 | 337 | |
0e1423ae | 338 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
e7de2f29 | 339 | #, c-format |
67f393ab | 340 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
341 | msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old" | |
e7de2f29 | 342 | |
0e1423ae | 343 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
e7de2f29 | 344 | #, c-format |
67f393ab | 345 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
346 | msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s" | |
e7de2f29 | 347 | |
0e1423ae | 348 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 349 | msgid "" |
350 | "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " | |
351 | "remove and re-create the database." | |
e7de2f29 | 352 | msgstr "" |
353 | ||
0e1423ae | 354 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
e7de2f29 | 355 | #, c-format |
67f393ab | 356 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
357 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
de5a560a | 358 | |
0e1423ae | 359 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
360 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
de5a560a | 361 | #, c-format |
67f393ab | 362 | msgid "Failed to stat %s" |
de5a560a | 363 | msgstr "" |
e7de2f29 | 364 | |
0e1423ae | 365 | #: ftparchive/cachedb.cc:238 |
67f393ab | 366 | msgid "Archive has no control record" |
e7de2f29 | 367 | msgstr "" |
368 | ||
0e1423ae | 369 | #: ftparchive/cachedb.cc:444 |
67f393ab | 370 | msgid "Unable to get a cursor" |
e7de2f29 | 371 | msgstr "" |
372 | ||
0e1423ae | 373 | #: ftparchive/writer.cc:76 |
e7de2f29 | 374 | #, c-format |
67f393ab | 375 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
376 | msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n" | |
e7de2f29 | 377 | |
0e1423ae | 378 | #: ftparchive/writer.cc:81 |
e7de2f29 | 379 | #, c-format |
67f393ab | 380 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
e7de2f29 | 381 | msgstr "" |
382 | ||
0e1423ae | 383 | #: ftparchive/writer.cc:132 |
67f393ab | 384 | msgid "E: " |
385 | msgstr "E: " | |
e7de2f29 | 386 | |
0e1423ae | 387 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
67f393ab | 388 | msgid "W: " |
389 | msgstr "W: " | |
e7de2f29 | 390 | |
0e1423ae | 391 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 392 | msgid "E: Errors apply to file " |
393 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 394 | |
0e1423ae | 395 | #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 |
de5a560a | 396 | #, c-format |
67f393ab | 397 | msgid "Failed to resolve %s" |
398 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 399 | |
0e1423ae | 400 | #: ftparchive/writer.cc:170 |
67f393ab | 401 | msgid "Tree walking failed" |
402 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 403 | |
0e1423ae | 404 | #: ftparchive/writer.cc:195 |
e7de2f29 | 405 | #, c-format |
67f393ab | 406 | msgid "Failed to open %s" |
407 | msgstr "فشل فتح %s" | |
e7de2f29 | 408 | |
0e1423ae | 409 | #: ftparchive/writer.cc:254 |
e7de2f29 | 410 | #, c-format |
67f393ab | 411 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
412 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
e7de2f29 | 413 | |
0e1423ae | 414 | #: ftparchive/writer.cc:262 |
e7de2f29 | 415 | #, c-format |
67f393ab | 416 | msgid "Failed to readlink %s" |
e7de2f29 | 417 | msgstr "" |
418 | ||
0e1423ae | 419 | #: ftparchive/writer.cc:266 |
e7de2f29 | 420 | #, c-format |
67f393ab | 421 | msgid "Failed to unlink %s" |
e7de2f29 | 422 | msgstr "" |
423 | ||
0e1423ae | 424 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
e7de2f29 | 425 | #, c-format |
67f393ab | 426 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
427 | msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s" | |
e7de2f29 | 428 | |
0e1423ae | 429 | #: ftparchive/writer.cc:283 |
e7de2f29 | 430 | #, c-format |
67f393ab | 431 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
e7de2f29 | 432 | msgstr "" |
433 | ||
0e1423ae | 434 | #: ftparchive/writer.cc:387 |
67f393ab | 435 | msgid "Archive had no package field" |
436 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 437 | |
0e1423ae | 438 | #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 |
de5a560a | 439 | #, c-format |
67f393ab | 440 | msgid " %s has no override entry\n" |
e7de2f29 | 441 | msgstr "" |
442 | ||
0e1423ae | 443 | #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 |
de5a560a | 444 | #, c-format |
67f393ab | 445 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
e7de2f29 | 446 | msgstr "" |
447 | ||
0e1423ae | 448 | #: ftparchive/writer.cc:620 |
67f393ab | 449 | #, c-format |
450 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
e7de2f29 | 451 | msgstr "" |
452 | ||
0e1423ae | 453 | #: ftparchive/writer.cc:624 |
e7de2f29 | 454 | #, c-format |
67f393ab | 455 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
e7de2f29 | 456 | msgstr "" |
457 | ||
0e1423ae | 458 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
de5a560a | 459 | #, c-format |
67f393ab | 460 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
461 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s" | |
462 | ||
0e1423ae | 463 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
67f393ab | 464 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
465 | msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة" | |
e7de2f29 | 466 | |
0e1423ae | 467 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
de5a560a | 468 | #, c-format |
67f393ab | 469 | msgid "Unable to open %s" |
470 | msgstr "تعذر فتح %s" | |
e7de2f29 | 471 | |
0e1423ae | 472 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
de5a560a | 473 | #, c-format |
67f393ab | 474 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
e7de2f29 | 475 | msgstr "" |
476 | ||
0e1423ae | 477 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
de5a560a | 478 | #, c-format |
67f393ab | 479 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
e7de2f29 | 480 | msgstr "" |
481 | ||
0e1423ae | 482 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
e7de2f29 | 483 | #, c-format |
67f393ab | 484 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
e7de2f29 | 485 | msgstr "" |
486 | ||
0e1423ae | 487 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
e7de2f29 | 488 | #, c-format |
67f393ab | 489 | msgid "Failed to read the override file %s" |
de5a560a | 490 | msgstr "" |
e7de2f29 | 491 | |
0e1423ae | 492 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
e7de2f29 | 493 | #, c-format |
67f393ab | 494 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
e7de2f29 | 495 | msgstr "" |
496 | ||
0e1423ae | 497 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
de5a560a | 498 | #, c-format |
67f393ab | 499 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
e7de2f29 | 500 | msgstr "" |
501 | ||
0e1423ae | 502 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 503 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
de5a560a | 504 | msgstr "" |
e7de2f29 | 505 | |
0e1423ae | 506 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
67f393ab | 507 | msgid "Failed to create FILE*" |
de5a560a | 508 | msgstr "" |
e7de2f29 | 509 | |
0e1423ae | 510 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
67f393ab | 511 | msgid "Failed to fork" |
512 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 513 | |
0e1423ae | 514 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
67f393ab | 515 | msgid "Compress child" |
de5a560a | 516 | msgstr "" |
e7de2f29 | 517 | |
0e1423ae | 518 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
67f393ab | 519 | #, c-format |
520 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
521 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s" | |
e7de2f29 | 522 | |
0e1423ae | 523 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
67f393ab | 524 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
e7de2f29 | 525 | msgstr "" |
e7de2f29 | 526 | |
0e1423ae | 527 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
67f393ab | 528 | msgid "Failed to exec compressor " |
de5a560a | 529 | msgstr "" |
e7de2f29 | 530 | |
0e1423ae | 531 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
67f393ab | 532 | msgid "decompressor" |
de5a560a | 533 | msgstr "" |
e7de2f29 | 534 | |
0e1423ae | 535 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
67f393ab | 536 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
de5a560a | 537 | msgstr "" |
e7de2f29 | 538 | |
0e1423ae | 539 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
67f393ab | 540 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
de5a560a | 541 | msgstr "" |
e7de2f29 | 542 | |
0e1423ae | 543 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
67f393ab | 544 | #, c-format |
545 | msgid "Problem unlinking %s" | |
546 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 547 | |
0e1423ae | 548 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
67f393ab | 549 | #, c-format |
550 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
551 | msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s" | |
e7de2f29 | 552 | |
09d057db | 553 | #: cmdline/apt-get.cc:127 |
67f393ab | 554 | msgid "Y" |
555 | msgstr "Y" | |
e7de2f29 | 556 | |
66a9a58e | 557 | #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720 |
67f393ab | 558 | #, c-format |
559 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
560 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 561 | |
09d057db | 562 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
67f393ab | 563 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
564 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 565 | |
09d057db | 566 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
67f393ab | 567 | #, c-format |
568 | msgid "but %s is installed" | |
569 | msgstr "إلا أن %s مثبت" | |
e7de2f29 | 570 | |
09d057db | 571 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
67f393ab | 572 | #, c-format |
573 | msgid "but %s is to be installed" | |
574 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" | |
e7de2f29 | 575 | |
09d057db | 576 | #: cmdline/apt-get.cc:343 |
67f393ab | 577 | msgid "but it is not installable" |
578 | msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت" | |
e7de2f29 | 579 | |
09d057db | 580 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
67f393ab | 581 | msgid "but it is a virtual package" |
582 | msgstr "إلا أنها حزمة وهمية" | |
e7de2f29 | 583 | |
09d057db | 584 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
67f393ab | 585 | msgid "but it is not installed" |
586 | msgstr "إلا أنها غير مثبتة" | |
e7de2f29 | 587 | |
09d057db | 588 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
67f393ab | 589 | msgid "but it is not going to be installed" |
590 | msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها" | |
e7de2f29 | 591 | |
09d057db | 592 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 593 | msgid " or" |
594 | msgstr " أو" | |
e7de2f29 | 595 | |
09d057db | 596 | #: cmdline/apt-get.cc:382 |
67f393ab | 597 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
598 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
e7de2f29 | 599 | |
09d057db | 600 | #: cmdline/apt-get.cc:408 |
67f393ab | 601 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
602 | msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 603 | |
09d057db | 604 | #: cmdline/apt-get.cc:430 |
67f393ab | 605 | msgid "The following packages have been kept back:" |
606 | msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 607 | |
09d057db | 608 | #: cmdline/apt-get.cc:451 |
67f393ab | 609 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
610 | msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 611 | |
09d057db | 612 | #: cmdline/apt-get.cc:472 |
67f393ab | 613 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
614 | msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:" | |
e7de2f29 | 615 | |
09d057db | 616 | #: cmdline/apt-get.cc:492 |
67f393ab | 617 | msgid "The following held packages will be changed:" |
618 | msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:" | |
e7de2f29 | 619 | |
09d057db | 620 | #: cmdline/apt-get.cc:545 |
e7de2f29 | 621 | #, c-format |
67f393ab | 622 | msgid "%s (due to %s) " |
623 | msgstr "%s (بسبب %s) " | |
624 | ||
09d057db | 625 | #: cmdline/apt-get.cc:553 |
67f393ab | 626 | msgid "" |
627 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
628 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
de5a560a | 629 | msgstr "" |
67f393ab | 630 | "تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n" |
631 | "لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!" | |
e7de2f29 | 632 | |
09d057db | 633 | #: cmdline/apt-get.cc:584 |
e7de2f29 | 634 | #, c-format |
67f393ab | 635 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
636 | msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، " | |
e7de2f29 | 637 | |
09d057db | 638 | #: cmdline/apt-get.cc:588 |
e7de2f29 | 639 | #, c-format |
67f393ab | 640 | msgid "%lu reinstalled, " |
641 | msgstr "%lu أعيد تثبيتها، " | |
642 | ||
09d057db | 643 | #: cmdline/apt-get.cc:590 |
67f393ab | 644 | #, c-format |
645 | msgid "%lu downgraded, " | |
646 | msgstr "%lu مثبطة، " | |
e7de2f29 | 647 | |
09d057db | 648 | #: cmdline/apt-get.cc:592 |
e7de2f29 | 649 | #, c-format |
67f393ab | 650 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
651 | msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n" | |
e7de2f29 | 652 | |
09d057db | 653 | #: cmdline/apt-get.cc:596 |
e7de2f29 | 654 | #, c-format |
67f393ab | 655 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
656 | msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n" | |
657 | ||
3d1e70d3 | 658 | #: cmdline/apt-get.cc:669 |
67f393ab | 659 | msgid "Correcting dependencies..." |
660 | msgstr "تصحيح المعتمدات..." | |
661 | ||
3d1e70d3 | 662 | #: cmdline/apt-get.cc:672 |
67f393ab | 663 | msgid " failed." |
664 | msgstr " فشل." | |
665 | ||
3d1e70d3 | 666 | #: cmdline/apt-get.cc:675 |
67f393ab | 667 | msgid "Unable to correct dependencies" |
668 | msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات" | |
669 | ||
3d1e70d3 | 670 | #: cmdline/apt-get.cc:678 |
67f393ab | 671 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
672 | msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية" | |
673 | ||
3d1e70d3 | 674 | #: cmdline/apt-get.cc:680 |
67f393ab | 675 | msgid " Done" |
676 | msgstr " تم" | |
677 | ||
3d1e70d3 | 678 | #: cmdline/apt-get.cc:684 |
67f393ab | 679 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
680 | msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر `apt-get -f install' لتصحيح هذه." | |
681 | ||
3d1e70d3 | 682 | #: cmdline/apt-get.cc:687 |
67f393ab | 683 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
684 | msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f." | |
685 | ||
3d1e70d3 | 686 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
67f393ab | 687 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
688 | msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!" | |
689 | ||
3d1e70d3 | 690 | #: cmdline/apt-get.cc:716 |
67f393ab | 691 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
692 | msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n" | |
693 | ||
3d1e70d3 | 694 | #: cmdline/apt-get.cc:723 |
67f393ab | 695 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
696 | msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ " | |
697 | ||
3d1e70d3 | 698 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
67f393ab | 699 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
700 | msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم" | |
701 | ||
3d1e70d3 | 702 | #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886 |
67f393ab | 703 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
704 | msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes" | |
705 | ||
3d1e70d3 | 706 | #: cmdline/apt-get.cc:775 |
67f393ab | 707 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
708 | msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!" | |
709 | ||
3d1e70d3 | 710 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
67f393ab | 711 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
712 | msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة." | |
713 | ||
3d1e70d3 | 714 | #: cmdline/apt-get.cc:795 |
67f393ab | 715 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
716 | msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب" | |
717 | ||
66a9a58e | 718 | #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095 |
67f393ab | 719 | msgid "Unable to lock the download directory" |
720 | msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل" | |
721 | ||
66a9a58e | 722 | #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392 |
ab231908 | 723 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 |
67f393ab | 724 | msgid "The list of sources could not be read." |
725 | msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر." | |
e7de2f29 | 726 | |
3d1e70d3 | 727 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
67f393ab | 728 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
729 | msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org" | |
e7de2f29 | 730 | |
3d1e70d3 | 731 | #: cmdline/apt-get.cc:841 |
de5a560a | 732 | #, c-format |
67f393ab | 733 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
734 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n" | |
e7de2f29 | 735 | |
3d1e70d3 | 736 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
de5a560a | 737 | #, c-format |
67f393ab | 738 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
739 | msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n" | |
e7de2f29 | 740 | |
3d1e70d3 | 741 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
0e1423ae | 742 | #, fuzzy, c-format |
743 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
67f393ab | 744 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n" |
e7de2f29 | 745 | |
3d1e70d3 | 746 | #: cmdline/apt-get.cc:852 |
0e1423ae | 747 | #, fuzzy, c-format |
748 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
67f393ab | 749 | msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n" |
e7de2f29 | 750 | |
66a9a58e | 751 | #: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238 |
de5a560a | 752 | #, c-format |
67f393ab | 753 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
754 | msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s" | |
e7de2f29 | 755 | |
3d1e70d3 | 756 | #: cmdline/apt-get.cc:876 |
e7de2f29 | 757 | #, c-format |
67f393ab | 758 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
759 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s." | |
e7de2f29 | 760 | |
3d1e70d3 | 761 | #: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912 |
67f393ab | 762 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
de5a560a | 763 | msgstr "" |
e7de2f29 | 764 | |
3d1e70d3 | 765 | #: cmdline/apt-get.cc:894 |
67f393ab | 766 | msgid "Yes, do as I say!" |
767 | msgstr "نعم، افعل ما أقوله!" | |
e7de2f29 | 768 | |
3d1e70d3 | 769 | #: cmdline/apt-get.cc:896 |
de5a560a | 770 | #, c-format |
e7de2f29 | 771 | msgid "" |
67f393ab | 772 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
773 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
774 | " ?] " | |
e7de2f29 | 775 | msgstr "" |
67f393ab | 776 | "أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n" |
777 | "كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n" | |
778 | " ؟] " | |
e7de2f29 | 779 | |
3d1e70d3 | 780 | #: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921 |
67f393ab | 781 | msgid "Abort." |
782 | msgstr "إجهاض." | |
e7de2f29 | 783 | |
3d1e70d3 | 784 | #: cmdline/apt-get.cc:917 |
67f393ab | 785 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
786 | msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟" | |
e7de2f29 | 787 | |
66a9a58e | 788 | #: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389 |
e7de2f29 | 789 | #, c-format |
67f393ab | 790 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
791 | msgstr "فشل إحضار %s %s\n" | |
e7de2f29 | 792 | |
3d1e70d3 | 793 | #: cmdline/apt-get.cc:1007 |
67f393ab | 794 | msgid "Some files failed to download" |
795 | msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات" | |
e7de2f29 | 796 | |
66a9a58e | 797 | #: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298 |
67f393ab | 798 | msgid "Download complete and in download only mode" |
799 | msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط" | |
e7de2f29 | 800 | |
3d1e70d3 | 801 | #: cmdline/apt-get.cc:1014 |
67f393ab | 802 | msgid "" |
803 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
804 | "missing?" | |
de5a560a | 805 | msgstr "" |
67f393ab | 806 | "تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --" |
807 | "fix-missing؟" | |
e7de2f29 | 808 | |
3d1e70d3 | 809 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
67f393ab | 810 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
811 | msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً" | |
e7de2f29 | 812 | |
3d1e70d3 | 813 | #: cmdline/apt-get.cc:1023 |
67f393ab | 814 | msgid "Unable to correct missing packages." |
815 | msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة." | |
e7de2f29 | 816 | |
3d1e70d3 | 817 | #: cmdline/apt-get.cc:1024 |
67f393ab | 818 | msgid "Aborting install." |
819 | msgstr "إجهاض التثبيت." | |
e7de2f29 | 820 | |
66a9a58e | 821 | #: cmdline/apt-get.cc:1082 |
e7de2f29 | 822 | #, c-format |
67f393ab | 823 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" |
824 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
e7de2f29 | 825 | |
66a9a58e | 826 | #: cmdline/apt-get.cc:1093 |
e7de2f29 | 827 | #, c-format |
67f393ab | 828 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
829 | msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n" | |
de5a560a | 830 | |
66a9a58e | 831 | #: cmdline/apt-get.cc:1111 |
67f393ab | 832 | #, c-format |
833 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
834 | msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n" | |
de5a560a | 835 | |
66a9a58e | 836 | #: cmdline/apt-get.cc:1122 |
67f393ab | 837 | #, c-format |
838 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
839 | msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n" | |
de5a560a | 840 | |
66a9a58e | 841 | #: cmdline/apt-get.cc:1134 |
67f393ab | 842 | msgid " [Installed]" |
843 | msgstr " [مُثبّتة]" | |
de5a560a | 844 | |
66a9a58e | 845 | #: cmdline/apt-get.cc:1139 |
67f393ab | 846 | msgid "You should explicitly select one to install." |
847 | msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها." | |
e7de2f29 | 848 | |
66a9a58e | 849 | #: cmdline/apt-get.cc:1144 |
e7de2f29 | 850 | #, c-format |
67f393ab | 851 | msgid "" |
852 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
853 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
854 | "is only available from another source\n" | |
de5a560a | 855 | msgstr "" |
856 | ||
66a9a58e | 857 | #: cmdline/apt-get.cc:1163 |
67f393ab | 858 | msgid "However the following packages replace it:" |
859 | msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:" | |
e7de2f29 | 860 | |
66a9a58e | 861 | #: cmdline/apt-get.cc:1166 |
e7de2f29 | 862 | #, c-format |
67f393ab | 863 | msgid "Package %s has no installation candidate" |
864 | msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت" | |
e7de2f29 | 865 | |
66a9a58e | 866 | #: cmdline/apt-get.cc:1186 |
e7de2f29 | 867 | #, c-format |
67f393ab | 868 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
869 | msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n" | |
e7de2f29 | 870 | |
66a9a58e | 871 | #: cmdline/apt-get.cc:1194 |
de5a560a | 872 | #, c-format |
67f393ab | 873 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
874 | msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n" | |
e7de2f29 | 875 | |
66a9a58e | 876 | #: cmdline/apt-get.cc:1223 |
de5a560a | 877 | #, c-format |
67f393ab | 878 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
879 | msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'" | |
e7de2f29 | 880 | |
66a9a58e | 881 | #: cmdline/apt-get.cc:1225 |
de5a560a | 882 | #, c-format |
67f393ab | 883 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
884 | msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'" | |
e7de2f29 | 885 | |
66a9a58e | 886 | #: cmdline/apt-get.cc:1231 |
e7de2f29 | 887 | #, c-format |
67f393ab | 888 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" |
889 | msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n" | |
e7de2f29 | 890 | |
66a9a58e | 891 | #: cmdline/apt-get.cc:1348 |
8e947fe1 | 892 | #, c-format |
893 | msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" | |
894 | msgstr "" | |
895 | ||
66a9a58e | 896 | #: cmdline/apt-get.cc:1385 |
67f393ab | 897 | msgid "The update command takes no arguments" |
898 | msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات" | |
e7de2f29 | 899 | |
66a9a58e | 900 | #: cmdline/apt-get.cc:1398 |
67f393ab | 901 | msgid "Unable to lock the list directory" |
902 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
e7de2f29 | 903 | |
66a9a58e | 904 | #: cmdline/apt-get.cc:1454 |
67f393ab | 905 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
e7de2f29 | 906 | msgstr "" |
907 | ||
66a9a58e | 908 | #: cmdline/apt-get.cc:1503 |
67f393ab | 909 | #, fuzzy |
910 | msgid "" | |
911 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
912 | "required:" | |
913 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
e7de2f29 | 914 | |
66a9a58e | 915 | #: cmdline/apt-get.cc:1505 |
3d1e70d3 | 916 | #, fuzzy, c-format |
917 | msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
918 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:" | |
919 | ||
66a9a58e | 920 | #: cmdline/apt-get.cc:1506 |
67f393ab | 921 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
de5a560a | 922 | msgstr "" |
e7de2f29 | 923 | |
66a9a58e | 924 | #: cmdline/apt-get.cc:1511 |
67f393ab | 925 | msgid "" |
926 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
927 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
de5a560a | 928 | msgstr "" |
e7de2f29 | 929 | |
6c0bed9d | 930 | #. |
931 | #. if (Packages == 1) | |
932 | #. { | |
933 | #. c1out << endl; | |
934 | #. c1out << | |
935 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
936 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
937 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
938 | #. } | |
939 | #. | |
66a9a58e | 940 | #: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804 |
67f393ab | 941 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
942 | msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:" | |
943 | ||
66a9a58e | 944 | #: cmdline/apt-get.cc:1518 |
67f393ab | 945 | #, fuzzy |
946 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
947 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
948 | ||
66a9a58e | 949 | #: cmdline/apt-get.cc:1537 |
67f393ab | 950 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
951 | msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" | |
952 | ||
66a9a58e | 953 | #: cmdline/apt-get.cc:1592 |
67f393ab | 954 | #, fuzzy, c-format |
955 | msgid "Couldn't find task %s" | |
956 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
957 | ||
66a9a58e | 958 | #: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743 |
de5a560a | 959 | #, c-format |
67f393ab | 960 | msgid "Couldn't find package %s" |
961 | msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s" | |
e7de2f29 | 962 | |
66a9a58e | 963 | #: cmdline/apt-get.cc:1730 |
de5a560a | 964 | #, c-format |
67f393ab | 965 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" |
966 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" | |
e7de2f29 | 967 | |
66a9a58e | 968 | #: cmdline/apt-get.cc:1761 |
67f393ab | 969 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 970 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
67f393ab | 971 | msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" |
e7de2f29 | 972 | |
66a9a58e | 973 | #: cmdline/apt-get.cc:1774 |
67f393ab | 974 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
975 | msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصحيح هذه:" | |
e7de2f29 | 976 | |
66a9a58e | 977 | #: cmdline/apt-get.cc:1777 |
67f393ab | 978 | msgid "" |
979 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
980 | "solution)." | |
e7de2f29 | 981 | msgstr "" |
67f393ab | 982 | "مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)." |
e7de2f29 | 983 | |
66a9a58e | 984 | #: cmdline/apt-get.cc:1789 |
67f393ab | 985 | msgid "" |
986 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
987 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
988 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
989 | "or been moved out of Incoming." | |
990 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 991 | |
66a9a58e | 992 | #: cmdline/apt-get.cc:1807 |
67f393ab | 993 | msgid "Broken packages" |
994 | msgstr "حزم معطوبة" | |
e7de2f29 | 995 | |
66a9a58e | 996 | #: cmdline/apt-get.cc:1836 |
67f393ab | 997 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
998 | msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:" | |
de5a560a | 999 | |
66a9a58e | 1000 | #: cmdline/apt-get.cc:1925 |
67f393ab | 1001 | msgid "Suggested packages:" |
1002 | msgstr "الحزم المقترحة:" | |
de5a560a | 1003 | |
66a9a58e | 1004 | #: cmdline/apt-get.cc:1926 |
67f393ab | 1005 | msgid "Recommended packages:" |
1006 | msgstr "الحزم المستحسنة:" | |
de5a560a | 1007 | |
66a9a58e | 1008 | #: cmdline/apt-get.cc:1955 |
67f393ab | 1009 | msgid "Calculating upgrade... " |
1010 | msgstr "حساب الترقية..." | |
e7de2f29 | 1011 | |
66a9a58e | 1012 | #: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112 |
67f393ab | 1013 | msgid "Failed" |
1014 | msgstr "فشل" | |
e7de2f29 | 1015 | |
66a9a58e | 1016 | #: cmdline/apt-get.cc:1963 |
67f393ab | 1017 | msgid "Done" |
1018 | msgstr "تمّ" | |
1019 | ||
66a9a58e | 1020 | #: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038 |
67f393ab | 1021 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
de5a560a | 1022 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1023 | |
66a9a58e | 1024 | #: cmdline/apt-get.cc:2138 |
67f393ab | 1025 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1026 | msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها" | |
e7de2f29 | 1027 | |
66a9a58e | 1028 | #: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410 |
e7de2f29 | 1029 | #, c-format |
67f393ab | 1030 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1031 | msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s" | |
e7de2f29 | 1032 | |
66a9a58e | 1033 | #: cmdline/apt-get.cc:2217 |
e7de2f29 | 1034 | #, c-format |
67f393ab | 1035 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
1036 | msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n" | |
e7de2f29 | 1037 | |
66a9a58e | 1038 | #: cmdline/apt-get.cc:2248 |
e7de2f29 | 1039 | #, c-format |
67f393ab | 1040 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1041 | msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s" | |
e7de2f29 | 1042 | |
66a9a58e | 1043 | #: cmdline/apt-get.cc:2254 |
e7de2f29 | 1044 | #, c-format |
67f393ab | 1045 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1046 | msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n" | |
e7de2f29 | 1047 | |
66a9a58e | 1048 | #: cmdline/apt-get.cc:2257 |
67f393ab | 1049 | #, c-format |
1050 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1051 | msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n" | |
de5a560a | 1052 | |
66a9a58e | 1053 | #: cmdline/apt-get.cc:2263 |
67f393ab | 1054 | #, c-format |
1055 | msgid "Fetch source %s\n" | |
1056 | msgstr "إحضار المصدر %s\n" | |
de5a560a | 1057 | |
66a9a58e | 1058 | #: cmdline/apt-get.cc:2294 |
67f393ab | 1059 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1060 | msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات." | |
e7de2f29 | 1061 | |
66a9a58e | 1062 | #: cmdline/apt-get.cc:2322 |
e7de2f29 | 1063 | #, c-format |
67f393ab | 1064 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
e7de2f29 | 1065 | msgstr "" |
1066 | ||
66a9a58e | 1067 | #: cmdline/apt-get.cc:2334 |
e7de2f29 | 1068 | #, c-format |
67f393ab | 1069 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
1070 | msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n" | |
de5a560a | 1071 | |
66a9a58e | 1072 | #: cmdline/apt-get.cc:2335 |
e7de2f29 | 1073 | #, c-format |
67f393ab | 1074 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
e7de2f29 | 1075 | msgstr "" |
de5a560a | 1076 | |
66a9a58e | 1077 | #: cmdline/apt-get.cc:2352 |
67f393ab | 1078 | #, c-format |
1079 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1080 | msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n" | |
de5a560a | 1081 | |
66a9a58e | 1082 | #: cmdline/apt-get.cc:2371 |
67f393ab | 1083 | msgid "Child process failed" |
e7de2f29 | 1084 | msgstr "" |
1085 | ||
66a9a58e | 1086 | #: cmdline/apt-get.cc:2387 |
67f393ab | 1087 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1088 | msgstr "" | |
de5a560a | 1089 | |
66a9a58e | 1090 | #: cmdline/apt-get.cc:2415 |
e7de2f29 | 1091 | #, c-format |
67f393ab | 1092 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
e7de2f29 | 1093 | msgstr "" |
1094 | ||
66a9a58e | 1095 | #: cmdline/apt-get.cc:2435 |
e7de2f29 | 1096 | #, c-format |
67f393ab | 1097 | msgid "%s has no build depends.\n" |
e7de2f29 | 1098 | msgstr "" |
1099 | ||
66a9a58e | 1100 | #: cmdline/apt-get.cc:2487 |
de5a560a | 1101 | #, c-format |
67f393ab | 1102 | msgid "" |
1103 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
1104 | "found" | |
e7de2f29 | 1105 | msgstr "" |
1106 | ||
66a9a58e | 1107 | #: cmdline/apt-get.cc:2540 |
de5a560a | 1108 | #, c-format |
67f393ab | 1109 | msgid "" |
1110 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1111 | "package %s can satisfy version requirements" | |
e7de2f29 | 1112 | msgstr "" |
1113 | ||
66a9a58e | 1114 | #: cmdline/apt-get.cc:2576 |
de5a560a | 1115 | #, c-format |
67f393ab | 1116 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
e7de2f29 | 1117 | msgstr "" |
1118 | ||
66a9a58e | 1119 | #: cmdline/apt-get.cc:2603 |
de5a560a | 1120 | #, c-format |
67f393ab | 1121 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1122 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1123 | |
66a9a58e | 1124 | #: cmdline/apt-get.cc:2619 |
de5a560a | 1125 | #, c-format |
67f393ab | 1126 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1127 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1128 | |
66a9a58e | 1129 | #: cmdline/apt-get.cc:2624 |
67f393ab | 1130 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1131 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1132 | |
66a9a58e | 1133 | #: cmdline/apt-get.cc:2656 |
67f393ab | 1134 | msgid "Supported modules:" |
1135 | msgstr "الوحدات المدعومة:" | |
e7de2f29 | 1136 | |
66a9a58e | 1137 | #: cmdline/apt-get.cc:2697 |
67f393ab | 1138 | msgid "" |
1139 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1140 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1141 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1142 | "\n" | |
1143 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1144 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1145 | "and install.\n" | |
1146 | "\n" | |
1147 | "Commands:\n" | |
1148 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1149 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1150 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1151 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1152 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1153 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1154 | " source - Download source archives\n" |
1155 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1156 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1157 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1158 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1159 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1160 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1161 | "\n" | |
1162 | "Options:\n" | |
1163 | " -h This help text.\n" | |
1164 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1165 | " -qq No output except for errors\n" | |
1166 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1167 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1168 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1169 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1170 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1171 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1172 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1173 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1174 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1175 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1176 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1177 | "pages for more information and options.\n" | |
1178 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1179 | msgstr "" | |
de5a560a | 1180 | |
66a9a58e | 1181 | #: cmdline/apt-get.cc:2864 |
09d057db | 1182 | msgid "" |
1183 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1184 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1185 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1186 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1187 | msgstr "" | |
1188 | ||
67f393ab | 1189 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1190 | msgid "Hit " | |
1191 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1192 | |
67f393ab | 1193 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1194 | msgid "Get:" | |
1195 | msgstr "جلب:" | |
e7de2f29 | 1196 | |
67f393ab | 1197 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 |
1198 | msgid "Ign " | |
1199 | msgstr "تجاهل" | |
e7de2f29 | 1200 | |
67f393ab | 1201 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 |
1202 | msgid "Err " | |
1203 | msgstr "خطأ" | |
e7de2f29 | 1204 | |
67f393ab | 1205 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
de5a560a | 1206 | #, c-format |
67f393ab | 1207 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1208 | msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n" | |
e7de2f29 | 1209 | |
67f393ab | 1210 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
de5a560a | 1211 | #, c-format |
67f393ab | 1212 | msgid " [Working]" |
1213 | msgstr " [يعمل]" | |
e7de2f29 | 1214 | |
67f393ab | 1215 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
1216 | #, c-format | |
1217 | msgid "" | |
1218 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1219 | " '%s'\n" | |
1220 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
de5a560a | 1221 | msgstr "" |
67f393ab | 1222 | "تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n" |
1223 | " '%s'\n" | |
1224 | "في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n" | |
e7de2f29 | 1225 | |
67f393ab | 1226 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1227 | msgid "Unknown package record!" | |
1228 | msgstr "سجل حزمة مجهول!" | |
e7de2f29 | 1229 | |
67f393ab | 1230 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1231 | msgid "" | |
1232 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1233 | "\n" | |
1234 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1235 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1236 | "\n" | |
1237 | "Options:\n" | |
1238 | " -h This help text\n" | |
1239 | " -s Use source file sorting\n" | |
1240 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1241 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1242 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1243 | |
67f393ab | 1244 | #: dselect/install:32 |
1245 | msgid "Bad default setting!" | |
1246 | msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!" | |
1247 | ||
8f30b478 | 1248 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1249 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1250 | msgid "Press enter to continue." |
1251 | msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار." | |
1252 | ||
8f30b478 | 1253 | #: dselect/install:91 |
1254 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1255 | msgstr "" | |
1256 | ||
1257 | #: dselect/install:101 | |
67f393ab | 1258 | msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" |
1259 | msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة " | |
1260 | ||
8f30b478 | 1261 | #: dselect/install:102 |
67f393ab | 1262 | msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" |
1263 | msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة" | |
1264 | ||
8f30b478 | 1265 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1266 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1267 | msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء" | |
1268 | ||
8f30b478 | 1269 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1270 | msgid "" |
1271 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1272 | msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً" | |
1273 | ||
1274 | #: dselect/update:30 | |
1275 | msgid "Merging available information" | |
1276 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
e7de2f29 | 1277 | |
0e1423ae | 1278 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
e7de2f29 | 1279 | msgid "Failed to create pipes" |
1280 | msgstr "" | |
1281 | ||
0e1423ae | 1282 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
e7de2f29 | 1283 | msgid "Failed to exec gzip " |
1284 | msgstr "فشل تنفيذ gzip" | |
1285 | ||
0e1423ae | 1286 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
e7de2f29 | 1287 | msgid "Corrupted archive" |
1288 | msgstr "أرشيف فاسد" | |
1289 | ||
0e1423ae | 1290 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
e7de2f29 | 1291 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1292 | msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد" | |
1293 | ||
0e1423ae | 1294 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
e7de2f29 | 1295 | #, c-format |
1296 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1297 | msgstr "" | |
1298 | ||
0e1423ae | 1299 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
e7de2f29 | 1300 | msgid "Invalid archive signature" |
1301 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
1302 | ||
0e1423ae | 1303 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
e7de2f29 | 1304 | msgid "Error reading archive member header" |
1305 | msgstr "" | |
1306 | ||
66a9a58e | 1307 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
1308 | #, fuzzy, c-format | |
1309 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1310 | msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح" | |
1311 | ||
1312 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
e7de2f29 | 1313 | msgid "Invalid archive member header" |
1314 | msgstr "" | |
1315 | ||
0e1423ae | 1316 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
e7de2f29 | 1317 | msgid "Archive is too short" |
1318 | msgstr "الأرشيف قصير جداً" | |
1319 | ||
0e1423ae | 1320 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
e7de2f29 | 1321 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1322 | msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف" | |
1323 | ||
0e1423ae | 1324 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
e7de2f29 | 1325 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1326 | msgstr "" | |
1327 | ||
0e1423ae | 1328 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
e7de2f29 | 1329 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
1330 | msgstr "" | |
1331 | ||
0e1423ae | 1332 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
e7de2f29 | 1333 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1334 | msgstr "" | |
1335 | ||
0e1423ae | 1336 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
e7de2f29 | 1337 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
1338 | msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion" | |
1339 | ||
0e1423ae | 1340 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
e7de2f29 | 1341 | #, c-format |
1342 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1343 | msgstr "" | |
1344 | ||
0e1423ae | 1345 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
e7de2f29 | 1346 | #, c-format |
1347 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1348 | msgstr "" | |
1349 | ||
0e1423ae | 1350 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
e7de2f29 | 1351 | #, c-format |
1352 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1353 | msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s" | |
1354 | ||
0e1423ae | 1355 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
e7de2f29 | 1356 | #, c-format |
1357 | msgid "Failed to write file %s" | |
1358 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
1359 | ||
0e1423ae | 1360 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
e7de2f29 | 1361 | #, c-format |
1362 | msgid "Failed to close file %s" | |
1363 | msgstr "فشل إغلاق الملف %s" | |
1364 | ||
0e1423ae | 1365 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
e7de2f29 | 1366 | #, c-format |
1367 | msgid "The path %s is too long" | |
1368 | msgstr "المسار %s طويل جداً" | |
1369 | ||
0e1423ae | 1370 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
e7de2f29 | 1371 | #, c-format |
1372 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1373 | msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة" | |
1374 | ||
0e1423ae | 1375 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
e7de2f29 | 1376 | #, c-format |
1377 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1378 | msgstr "" | |
1379 | ||
0e1423ae | 1380 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
e7de2f29 | 1381 | #, c-format |
1382 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1383 | msgstr "" | |
1384 | ||
0e1423ae | 1385 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
e7de2f29 | 1386 | msgid "The diversion path is too long" |
1387 | msgstr "" | |
1388 | ||
0e1423ae | 1389 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
e7de2f29 | 1390 | #, c-format |
1391 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1392 | msgstr "" | |
1393 | ||
0e1423ae | 1394 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
e7de2f29 | 1395 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
1396 | msgstr "" | |
1397 | ||
0e1423ae | 1398 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
e7de2f29 | 1399 | msgid "The path is too long" |
1400 | msgstr "المسار طويل جداً" | |
1401 | ||
0e1423ae | 1402 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
e7de2f29 | 1403 | #, c-format |
1404 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1405 | msgstr "" | |
1406 | ||
0e1423ae | 1407 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
e7de2f29 | 1408 | #, c-format |
1409 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1410 | msgstr "" | |
1411 | ||
3d1e70d3 | 1412 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1413 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
66a9a58e | 1414 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 |
3d1e70d3 | 1415 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 |
1416 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 | |
1417 | #: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33 | |
1418 | #: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 | |
67f393ab | 1419 | #, c-format |
1420 | msgid "Unable to read %s" | |
1421 | msgstr "تعذرت قراءة %s" | |
1422 | ||
0e1423ae | 1423 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
e7de2f29 | 1424 | #, c-format |
1425 | msgid "Unable to stat %s" | |
1426 | msgstr "" | |
1427 | ||
0e1423ae | 1428 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
e7de2f29 | 1429 | #, c-format |
1430 | msgid "Failed to remove %s" | |
1431 | msgstr "تعذرت إزالة %s" | |
1432 | ||
0e1423ae | 1433 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
e7de2f29 | 1434 | #, c-format |
1435 | msgid "Unable to create %s" | |
1436 | msgstr "تعذر إنشاء %s" | |
1437 | ||
0e1423ae | 1438 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
e7de2f29 | 1439 | #, c-format |
1440 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | ||
0e1423ae | 1443 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
e7de2f29 | 1444 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1445 | msgstr "" | |
1446 | ||
67f393ab | 1447 | #. Build the status cache |
3d1e70d3 | 1448 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 |
1449 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 | |
1450 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 | |
67f393ab | 1451 | msgid "Reading package lists" |
1452 | msgstr "قراءة قوائم الحزم" | |
1453 | ||
0e1423ae | 1454 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
e7de2f29 | 1455 | #, c-format |
1456 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1457 | msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo" | |
1458 | ||
0e1423ae | 1459 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1460 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
e7de2f29 | 1461 | msgid "Internal error getting a package name" |
1462 | msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة" | |
1463 | ||
0e1423ae | 1464 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
e7de2f29 | 1465 | msgid "Reading file listing" |
1466 | msgstr "قراءة سرد الملفات" | |
1467 | ||
0e1423ae | 1468 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
e7de2f29 | 1469 | #, c-format |
1470 | msgid "" | |
1471 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1472 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1473 | "package!" | |
1474 | msgstr "" | |
1475 | ||
0e1423ae | 1476 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
e7de2f29 | 1477 | #, c-format |
1478 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1479 | msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s" | |
1480 | ||
0e1423ae | 1481 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
e7de2f29 | 1482 | msgid "Internal error getting a node" |
1483 | msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node" | |
1484 | ||
0e1423ae | 1485 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
e7de2f29 | 1486 | #, c-format |
1487 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1488 | msgstr "" | |
1489 | ||
0e1423ae | 1490 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
e7de2f29 | 1491 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1492 | msgstr "" | |
1493 | ||
0e1423ae | 1494 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1495 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
e7de2f29 | 1496 | #, c-format |
1497 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1498 | msgstr "" | |
1499 | ||
0e1423ae | 1500 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
e7de2f29 | 1501 | msgid "Internal error adding a diversion" |
1502 | msgstr "" | |
1503 | ||
0e1423ae | 1504 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
e7de2f29 | 1505 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
1506 | msgstr "" | |
1507 | ||
0e1423ae | 1508 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
e7de2f29 | 1509 | #, c-format |
1510 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
1511 | msgstr "" | |
1512 | ||
0e1423ae | 1513 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
e7de2f29 | 1514 | #, c-format |
1515 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1516 | msgstr "" | |
1517 | ||
0e1423ae | 1518 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
e7de2f29 | 1519 | #, c-format |
1520 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1521 | msgstr "" | |
1522 | ||
0e1423ae | 1523 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
e7de2f29 | 1524 | #, c-format |
1525 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1526 | msgstr "" | |
1527 | ||
0e1423ae | 1528 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
e7de2f29 | 1529 | #, c-format |
0e1423ae | 1530 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
e7de2f29 | 1531 | msgstr "" |
1532 | ||
0e1423ae | 1533 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
e7de2f29 | 1534 | #, c-format |
1535 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1536 | msgstr "تعذر التغيير إلى %s" | |
1537 | ||
0e1423ae | 1538 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
e7de2f29 | 1539 | msgid "Internal error, could not locate member" |
1540 | msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو" | |
1541 | ||
0e1423ae | 1542 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
e7de2f29 | 1543 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
1544 | msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح" | |
1545 | ||
0e1423ae | 1546 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
e7de2f29 | 1547 | msgid "Unparsable control file" |
1548 | msgstr "" | |
1549 | ||
3d1e70d3 | 1550 | #: methods/cdrom.cc:200 |
e7de2f29 | 1551 | #, c-format |
67f393ab | 1552 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1553 | msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s" | |
e7de2f29 | 1554 | |
3d1e70d3 | 1555 | #: methods/cdrom.cc:209 |
67f393ab | 1556 | msgid "" |
1557 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1558 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1559 | msgstr "" | |
1560 | "الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-" | |
1561 | "get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة." | |
e7de2f29 | 1562 | |
3d1e70d3 | 1563 | #: methods/cdrom.cc:219 |
67f393ab | 1564 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1565 | msgstr "القرص المدمج الخطأ" | |
e7de2f29 | 1566 | |
3d1e70d3 | 1567 | #: methods/cdrom.cc:245 |
67f393ab | 1568 | #, c-format |
1569 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1570 | msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام." | |
e7de2f29 | 1571 | |
3d1e70d3 | 1572 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1573 | msgid "Disk not found." |
1574 | msgstr "لم يُعثر على القرص." | |
e7de2f29 | 1575 | |
3d1e70d3 | 1576 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
67f393ab | 1577 | msgid "File not found" |
1578 | msgstr "لم يُعثر على الملف" | |
e7de2f29 | 1579 | |
0e1423ae | 1580 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 |
1581 | #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 | |
67f393ab | 1582 | msgid "Failed to stat" |
1583 | msgstr "فشيل تنفيذ stat" | |
e7de2f29 | 1584 | |
0e1423ae | 1585 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 |
67f393ab | 1586 | msgid "Failed to set modification time" |
1587 | msgstr "فشل تعيين وقت التعديل" | |
e7de2f29 | 1588 | |
67f393ab | 1589 | #: methods/file.cc:44 |
1590 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
e7de2f29 | 1591 | msgstr "" |
1592 | ||
67f393ab | 1593 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
3d1e70d3 | 1594 | #: methods/ftp.cc:167 |
67f393ab | 1595 | msgid "Logging in" |
1596 | msgstr "تسجيل الدخول" | |
e7de2f29 | 1597 | |
3d1e70d3 | 1598 | #: methods/ftp.cc:173 |
67f393ab | 1599 | msgid "Unable to determine the peer name" |
e7de2f29 | 1600 | msgstr "" |
1601 | ||
3d1e70d3 | 1602 | #: methods/ftp.cc:178 |
67f393ab | 1603 | msgid "Unable to determine the local name" |
e7de2f29 | 1604 | msgstr "" |
1605 | ||
3d1e70d3 | 1606 | #: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237 |
67f393ab | 1607 | #, c-format |
1608 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1609 | msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s" | |
e7de2f29 | 1610 | |
3d1e70d3 | 1611 | #: methods/ftp.cc:215 |
67f393ab | 1612 | #, c-format |
1613 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1614 | msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1615 | |
3d1e70d3 | 1616 | #: methods/ftp.cc:222 |
67f393ab | 1617 | #, c-format |
1618 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1619 | msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1620 | |
3d1e70d3 | 1621 | #: methods/ftp.cc:242 |
67f393ab | 1622 | msgid "" |
1623 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1624 | "is empty." | |
e7de2f29 | 1625 | msgstr "" |
67f393ab | 1626 | "تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin " |
1627 | "فارغ." | |
e7de2f29 | 1628 | |
3d1e70d3 | 1629 | #: methods/ftp.cc:270 |
e7de2f29 | 1630 | #, c-format |
67f393ab | 1631 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
1632 | msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1633 | |
3d1e70d3 | 1634 | #: methods/ftp.cc:296 |
67f393ab | 1635 | #, c-format |
1636 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1637 | msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1638 | |
3d1e70d3 | 1639 | #: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
67f393ab | 1640 | msgid "Connection timeout" |
1641 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
e7de2f29 | 1642 | |
3d1e70d3 | 1643 | #: methods/ftp.cc:340 |
67f393ab | 1644 | msgid "Server closed the connection" |
1645 | msgstr "أغلق الخادم الاتصال" | |
e7de2f29 | 1646 | |
3d1e70d3 | 1647 | #: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 |
67f393ab | 1648 | msgid "Read error" |
1649 | msgstr "خطأ في القراءة" | |
e7de2f29 | 1650 | |
3d1e70d3 | 1651 | #: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 1652 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1653 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1654 | |
3d1e70d3 | 1655 | #: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379 |
67f393ab | 1656 | msgid "Protocol corruption" |
e7de2f29 | 1657 | msgstr "" |
1658 | ||
3d1e70d3 | 1659 | #: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 |
67f393ab | 1660 | msgid "Write error" |
1661 | msgstr "خطأ في الكتابة" | |
e7de2f29 | 1662 | |
3d1e70d3 | 1663 | #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 |
67f393ab | 1664 | msgid "Could not create a socket" |
1665 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1666 | |
3d1e70d3 | 1667 | #: methods/ftp.cc:703 |
67f393ab | 1668 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1669 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1670 | |
3d1e70d3 | 1671 | #: methods/ftp.cc:709 |
67f393ab | 1672 | msgid "Could not connect passive socket." |
e7de2f29 | 1673 | msgstr "" |
1674 | ||
3d1e70d3 | 1675 | #: methods/ftp.cc:727 |
67f393ab | 1676 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1677 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1678 | |
3d1e70d3 | 1679 | #: methods/ftp.cc:741 |
67f393ab | 1680 | msgid "Could not bind a socket" |
1681 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1682 | |
3d1e70d3 | 1683 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 1684 | msgid "Could not listen on the socket" |
1685 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1686 | |
3d1e70d3 | 1687 | #: methods/ftp.cc:752 |
67f393ab | 1688 | msgid "Could not determine the socket's name" |
e7de2f29 | 1689 | msgstr "" |
1690 | ||
3d1e70d3 | 1691 | #: methods/ftp.cc:784 |
67f393ab | 1692 | msgid "Unable to send PORT command" |
1693 | msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT" | |
1694 | ||
3d1e70d3 | 1695 | #: methods/ftp.cc:794 |
67f393ab | 1696 | #, c-format |
1697 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
e7de2f29 | 1698 | msgstr "" |
1699 | ||
3d1e70d3 | 1700 | #: methods/ftp.cc:803 |
e7de2f29 | 1701 | #, c-format |
67f393ab | 1702 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
1703 | msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s" | |
e7de2f29 | 1704 | |
3d1e70d3 | 1705 | #: methods/ftp.cc:823 |
67f393ab | 1706 | msgid "Data socket connect timed out" |
e7de2f29 | 1707 | msgstr "" |
1708 | ||
3d1e70d3 | 1709 | #: methods/ftp.cc:830 |
67f393ab | 1710 | msgid "Unable to accept connection" |
1711 | msgstr "تعذر قبول الاتصال" | |
de5a560a | 1712 | |
3d1e70d3 | 1713 | #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303 |
67f393ab | 1714 | msgid "Problem hashing file" |
1715 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1716 | |
3d1e70d3 | 1717 | #: methods/ftp.cc:882 |
e7de2f29 | 1718 | #, c-format |
67f393ab | 1719 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
1720 | msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'" | |
e7de2f29 | 1721 | |
3d1e70d3 | 1722 | #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 |
67f393ab | 1723 | msgid "Data socket timed out" |
1724 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1725 | |
3d1e70d3 | 1726 | #: methods/ftp.cc:927 |
67f393ab | 1727 | #, c-format |
1728 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1729 | msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'" | |
1730 | ||
1731 | #. Get the files information | |
3d1e70d3 | 1732 | #: methods/ftp.cc:1002 |
67f393ab | 1733 | msgid "Query" |
1734 | msgstr "استعلام" | |
e7de2f29 | 1735 | |
3d1e70d3 | 1736 | #: methods/ftp.cc:1114 |
67f393ab | 1737 | msgid "Unable to invoke " |
1738 | msgstr "" | |
1739 | ||
ab231908 | 1740 | #: methods/connect.cc:70 |
de5a560a | 1741 | #, c-format |
67f393ab | 1742 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
1743 | msgstr "الاتصال بـ%s (%s)" | |
e7de2f29 | 1744 | |
ab231908 | 1745 | #: methods/connect.cc:81 |
67f393ab | 1746 | #, c-format |
1747 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1748 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1749 | ||
ab231908 | 1750 | #: methods/connect.cc:90 |
67f393ab | 1751 | #, c-format |
1752 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
de5a560a | 1753 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1754 | |
ab231908 | 1755 | #: methods/connect.cc:96 |
67f393ab | 1756 | #, c-format |
1757 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1758 | msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
e7de2f29 | 1759 | |
ab231908 | 1760 | #: methods/connect.cc:104 |
de5a560a | 1761 | #, c-format |
67f393ab | 1762 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1763 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال" | |
e7de2f29 | 1764 | |
ab231908 | 1765 | #: methods/connect.cc:119 |
de5a560a | 1766 | #, c-format |
67f393ab | 1767 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
1768 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)." | |
e7de2f29 | 1769 | |
67f393ab | 1770 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1771 | #. ssh connection that is still going | |
ab231908 | 1772 | #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 |
de5a560a | 1773 | #, c-format |
67f393ab | 1774 | msgid "Connecting to %s" |
1775 | msgstr "الاتصال بـ%s" | |
e7de2f29 | 1776 | |
ab231908 | 1777 | #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 |
67f393ab | 1778 | #, c-format |
1779 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
de5a560a | 1780 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1781 | |
ab231908 | 1782 | #: methods/connect.cc:190 |
de5a560a | 1783 | #, c-format |
67f393ab | 1784 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
de5a560a | 1785 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1786 | |
ab231908 | 1787 | #: methods/connect.cc:193 |
67f393ab | 1788 | #, c-format |
1789 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" | |
de5a560a | 1790 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1791 | |
ab231908 | 1792 | #: methods/connect.cc:240 |
de5a560a | 1793 | #, c-format |
67f393ab | 1794 | msgid "Unable to connect to %s %s:" |
1795 | msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:" | |
e7de2f29 | 1796 | |
8e947fe1 | 1797 | #: methods/gpgv.cc:71 |
de5a560a | 1798 | #, c-format |
67f393ab | 1799 | msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
de5a560a | 1800 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1801 | |
8e947fe1 | 1802 | #: methods/gpgv.cc:107 |
67f393ab | 1803 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
1804 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1805 | |
8e947fe1 | 1806 | #: methods/gpgv.cc:223 |
67f393ab | 1807 | msgid "" |
1808 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1809 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1810 | |
8e947fe1 | 1811 | #: methods/gpgv.cc:228 |
67f393ab | 1812 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
e7de2f29 | 1813 | msgstr "" |
1814 | ||
8e947fe1 | 1815 | #: methods/gpgv.cc:232 |
e7de2f29 | 1816 | #, c-format |
dac98b4b | 1817 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" |
e7de2f29 | 1818 | msgstr "" |
1819 | ||
8e947fe1 | 1820 | #: methods/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 1821 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
de5a560a | 1822 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1823 | |
8e947fe1 | 1824 | #: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 |
67f393ab | 1825 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1826 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1827 | |
8e947fe1 | 1828 | #: methods/gpgv.cc:285 |
67f393ab | 1829 | msgid "" |
1830 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1831 | "available:\n" | |
1832 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 1833 | |
67f393ab | 1834 | #: methods/gzip.cc:64 |
e7de2f29 | 1835 | #, c-format |
67f393ab | 1836 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
de5a560a | 1837 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1838 | |
67f393ab | 1839 | #: methods/gzip.cc:109 |
e7de2f29 | 1840 | #, c-format |
67f393ab | 1841 | msgid "Read error from %s process" |
e7de2f29 | 1842 | msgstr "" |
1843 | ||
3d1e70d3 | 1844 | #: methods/http.cc:384 |
67f393ab | 1845 | msgid "Waiting for headers" |
1846 | msgstr "بانتظار الترويسات" | |
e7de2f29 | 1847 | |
3d1e70d3 | 1848 | #: methods/http.cc:530 |
e7de2f29 | 1849 | #, c-format |
67f393ab | 1850 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
e7de2f29 | 1851 | msgstr "" |
1852 | ||
3d1e70d3 | 1853 | #: methods/http.cc:538 |
67f393ab | 1854 | msgid "Bad header line" |
1855 | msgstr "سطر ترويسة سيء" | |
e7de2f29 | 1856 | |
3d1e70d3 | 1857 | #: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564 |
67f393ab | 1858 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1859 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة" | |
e7de2f29 | 1860 | |
3d1e70d3 | 1861 | #: methods/http.cc:593 |
67f393ab | 1862 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1863 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة" | |
e7de2f29 | 1864 | |
3d1e70d3 | 1865 | #: methods/http.cc:608 |
67f393ab | 1866 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1867 | msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة" | |
1868 | ||
3d1e70d3 | 1869 | #: methods/http.cc:610 |
67f393ab | 1870 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1871 | msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب" | |
1872 | ||
3d1e70d3 | 1873 | #: methods/http.cc:634 |
67f393ab | 1874 | msgid "Unknown date format" |
1875 | msgstr "نسق تاريخ مجهول" | |
1876 | ||
3d1e70d3 | 1877 | #: methods/http.cc:787 |
67f393ab | 1878 | msgid "Select failed" |
1879 | msgstr "فشل التحديد" | |
1880 | ||
3d1e70d3 | 1881 | #: methods/http.cc:792 |
67f393ab | 1882 | msgid "Connection timed out" |
1883 | msgstr "انتهى وقت الاتصال" | |
1884 | ||
3d1e70d3 | 1885 | #: methods/http.cc:815 |
67f393ab | 1886 | msgid "Error writing to output file" |
1887 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات" | |
1888 | ||
3d1e70d3 | 1889 | #: methods/http.cc:846 |
67f393ab | 1890 | msgid "Error writing to file" |
1891 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
1892 | ||
3d1e70d3 | 1893 | #: methods/http.cc:874 |
67f393ab | 1894 | msgid "Error writing to the file" |
1895 | msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف" | |
1896 | ||
3d1e70d3 | 1897 | #: methods/http.cc:888 |
67f393ab | 1898 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1899 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال" | |
1900 | ||
3d1e70d3 | 1901 | #: methods/http.cc:890 |
67f393ab | 1902 | msgid "Error reading from server" |
1903 | msgstr "خطأ في القراءة من الخادم" | |
1904 | ||
3d1e70d3 | 1905 | #: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 |
08f8455c | 1906 | #, fuzzy |
1907 | msgid "Failed to truncate file" | |
1908 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
1909 | ||
3d1e70d3 | 1910 | #: methods/http.cc:1146 |
67f393ab | 1911 | msgid "Bad header data" |
1912 | msgstr "بيانات ترويسة سيئة" | |
1913 | ||
3d1e70d3 | 1914 | #: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218 |
67f393ab | 1915 | msgid "Connection failed" |
1916 | msgstr "فشل الاتصال" | |
1917 | ||
3d1e70d3 | 1918 | #: methods/http.cc:1310 |
67f393ab | 1919 | msgid "Internal error" |
1920 | msgstr "خطأ داخلي" | |
1921 | ||
3d1e70d3 | 1922 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 |
67f393ab | 1923 | msgid "Can't mmap an empty file" |
e7de2f29 | 1924 | msgstr "" |
1925 | ||
3d1e70d3 | 1926 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 |
e7de2f29 | 1927 | #, c-format |
67f393ab | 1928 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
e7de2f29 | 1929 | msgstr "" |
1930 | ||
3d1e70d3 | 1931 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 |
d9199d6e | 1932 | #, c-format |
1933 | msgid "" | |
1934 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
1935 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 1936 | msgstr "" |
1937 | ||
8e947fe1 | 1938 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
66a9a58e | 1939 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 |
8e947fe1 | 1940 | #, c-format |
1941 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
1942 | msgstr "" | |
1943 | ||
1944 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
66a9a58e | 1945 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 |
8e947fe1 | 1946 | #, c-format |
1947 | msgid "%lih %limin %lis" | |
1948 | msgstr "" | |
1949 | ||
1950 | #. min means minutes, s means seconds | |
66a9a58e | 1951 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 |
8e947fe1 | 1952 | #, c-format |
1953 | msgid "%limin %lis" | |
1954 | msgstr "" | |
1955 | ||
1956 | #. s means seconds | |
66a9a58e | 1957 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 |
8e947fe1 | 1958 | #, c-format |
1959 | msgid "%lis" | |
1960 | msgstr "" | |
1961 | ||
66a9a58e | 1962 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 |
e7de2f29 | 1963 | #, c-format |
67f393ab | 1964 | msgid "Selection %s not found" |
1965 | msgstr "تعذر العثور على التحديد %s" | |
e7de2f29 | 1966 | |
66a9a58e | 1967 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 |
67f393ab | 1968 | #, c-format |
1969 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
1970 | msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'" | |
e7de2f29 | 1971 | |
66a9a58e | 1972 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 |
e7de2f29 | 1973 | #, c-format |
67f393ab | 1974 | msgid "Opening configuration file %s" |
1975 | msgstr "فتح ملف التهيئة %s" | |
1976 | ||
66a9a58e | 1977 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 |
e7de2f29 | 1978 | #, c-format |
67f393ab | 1979 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
de5a560a | 1980 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1981 | |
66a9a58e | 1982 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 |
e7de2f29 | 1983 | #, c-format |
67f393ab | 1984 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
e7de2f29 | 1985 | msgstr "" |
1986 | ||
66a9a58e | 1987 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 |
e7de2f29 | 1988 | #, c-format |
67f393ab | 1989 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
de5a560a | 1990 | msgstr "" |
e7de2f29 | 1991 | |
66a9a58e | 1992 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 |
e7de2f29 | 1993 | #, c-format |
67f393ab | 1994 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
e7de2f29 | 1995 | msgstr "" |
1996 | ||
66a9a58e | 1997 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 |
e7de2f29 | 1998 | #, c-format |
67f393ab | 1999 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
e7de2f29 | 2000 | msgstr "" |
2001 | ||
66a9a58e | 2002 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 |
e7de2f29 | 2003 | #, c-format |
67f393ab | 2004 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
de5a560a | 2005 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2006 | |
66a9a58e | 2007 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 |
67f393ab | 2008 | #, c-format |
2009 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
e7de2f29 | 2010 | msgstr "" |
2011 | ||
66a9a58e | 2012 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 |
67f393ab | 2013 | #, c-format |
2014 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
de5a560a | 2015 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2016 | |
67f393ab | 2017 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
2018 | #, c-format | |
2019 | msgid "%c%s... Error!" | |
2020 | msgstr "%c%s... خطأ!" | |
e7de2f29 | 2021 | |
67f393ab | 2022 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
e7de2f29 | 2023 | #, c-format |
67f393ab | 2024 | msgid "%c%s... Done" |
2025 | msgstr "%c%s... تمّ" | |
de5a560a | 2026 | |
0e1423ae | 2027 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
67f393ab | 2028 | #, c-format |
2029 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2030 | msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول." | |
e7de2f29 | 2031 | |
0e1423ae | 2032 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2033 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
67f393ab | 2034 | #, c-format |
2035 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2036 | msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم" | |
e7de2f29 | 2037 | |
0e1423ae | 2038 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
67f393ab | 2039 | #, c-format |
2040 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
e7de2f29 | 2041 | msgstr "" |
2042 | ||
67f393ab | 2043 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 |
2044 | #, c-format | |
2045 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2046 | msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى." | |
e7de2f29 | 2047 | |
67f393ab | 2048 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 |
2049 | #, c-format | |
2050 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
e7de2f29 | 2051 | msgstr "" |
2052 | ||
0e1423ae | 2053 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 |
e7de2f29 | 2054 | #, c-format |
67f393ab | 2055 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
e7de2f29 | 2056 | msgstr "" |
2057 | ||
0e1423ae | 2058 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 |
e7de2f29 | 2059 | #, c-format |
67f393ab | 2060 | msgid "Option '%s' is too long" |
2061 | msgstr "الخيار '%s' طويل جداً" | |
e7de2f29 | 2062 | |
0e1423ae | 2063 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
67f393ab | 2064 | #, c-format |
2065 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
e7de2f29 | 2066 | msgstr "" |
2067 | ||
0e1423ae | 2068 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
e7de2f29 | 2069 | #, c-format |
67f393ab | 2070 | msgid "Invalid operation %s" |
2071 | msgstr "عمليّة غير صالحة %s" | |
e7de2f29 | 2072 | |
0e1423ae | 2073 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
e7de2f29 | 2074 | #, c-format |
67f393ab | 2075 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2076 | msgstr "" | |
de5a560a | 2077 | |
3d1e70d3 | 2078 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 |
2079 | #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 | |
67f393ab | 2080 | #, c-format |
2081 | msgid "Unable to change to %s" | |
2082 | msgstr "" | |
de5a560a | 2083 | |
3d1e70d3 | 2084 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 |
67f393ab | 2085 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2086 | msgstr "" | |
de5a560a | 2087 | |
e01c08b0 | 2088 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 |
67f393ab | 2089 | #, c-format |
2090 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2091 | msgstr "" | |
de5a560a | 2092 | |
e01c08b0 | 2093 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 |
67f393ab | 2094 | #, c-format |
2095 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2096 | msgstr "" | |
de5a560a | 2097 | |
e01c08b0 | 2098 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 |
67f393ab | 2099 | #, c-format |
2100 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2101 | msgstr "" | |
de5a560a | 2102 | |
e01c08b0 | 2103 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 |
e7de2f29 | 2104 | #, c-format |
67f393ab | 2105 | msgid "Could not get lock %s" |
2106 | msgstr "" | |
de5a560a | 2107 | |
e01c08b0 | 2108 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 |
67f393ab | 2109 | #, c-format |
2110 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
e7de2f29 | 2111 | msgstr "" |
2112 | ||
3d1e70d3 | 2113 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 |
e7de2f29 | 2114 | #, c-format |
67f393ab | 2115 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2116 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2117 | |
3d1e70d3 | 2118 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 |
e7de2f29 | 2119 | #, c-format |
09d057db | 2120 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2121 | msgstr "" | |
2122 | ||
3d1e70d3 | 2123 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 |
09d057db | 2124 | #, c-format |
67f393ab | 2125 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2126 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2127 | |
3d1e70d3 | 2128 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 |
de5a560a | 2129 | #, c-format |
67f393ab | 2130 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2131 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2132 | |
3d1e70d3 | 2133 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 |
de5a560a | 2134 | #, c-format |
67f393ab | 2135 | msgid "Could not open file %s" |
2136 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2137 | |
3d1e70d3 | 2138 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 |
de5a560a | 2139 | #, c-format |
67f393ab | 2140 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
2141 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2142 | |
3d1e70d3 | 2143 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 |
67f393ab | 2144 | #, c-format |
2145 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2146 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2147 | |
3d1e70d3 | 2148 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 |
67f393ab | 2149 | msgid "Problem closing the file" |
2150 | msgstr "مشكلة في إغلاق الملف" | |
e7de2f29 | 2151 | |
3d1e70d3 | 2152 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 |
67f393ab | 2153 | msgid "Problem unlinking the file" |
2154 | msgstr "" | |
de5a560a | 2155 | |
3d1e70d3 | 2156 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 |
67f393ab | 2157 | msgid "Problem syncing the file" |
2158 | msgstr "مشكلة في مزامنة الملف" | |
de5a560a | 2159 | |
09d057db | 2160 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:133 |
67f393ab | 2161 | msgid "Empty package cache" |
2162 | msgstr "" | |
de5a560a | 2163 | |
09d057db | 2164 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:139 |
67f393ab | 2165 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2166 | msgstr "" | |
de5a560a | 2167 | |
09d057db | 2168 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:144 |
67f393ab | 2169 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2170 | msgstr "" | |
de5a560a | 2171 | |
09d057db | 2172 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:149 |
67f393ab | 2173 | #, c-format |
2174 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2175 | msgstr "" | |
de5a560a | 2176 | |
09d057db | 2177 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2178 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2179 | msgstr "" | |
de5a560a | 2180 | |
09d057db | 2181 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2182 | msgid "Depends" |
2183 | msgstr "يعتمد" | |
de5a560a | 2184 | |
09d057db | 2185 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2186 | msgid "PreDepends" |
2187 | msgstr "يعتمد مسبقاً" | |
de5a560a | 2188 | |
09d057db | 2189 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2190 | msgid "Suggests" |
2191 | msgstr "يستحسن" | |
de5a560a | 2192 | |
09d057db | 2193 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2194 | msgid "Recommends" |
2195 | msgstr "يقترح" | |
de5a560a | 2196 | |
09d057db | 2197 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2198 | msgid "Conflicts" |
2199 | msgstr "يعارض" | |
de5a560a | 2200 | |
09d057db | 2201 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2202 | msgid "Replaces" |
2203 | msgstr "يستبدل" | |
de5a560a | 2204 | |
09d057db | 2205 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
67f393ab | 2206 | msgid "Obsoletes" |
2207 | msgstr "يُلغي" | |
de5a560a | 2208 | |
09d057db | 2209 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
67f393ab | 2210 | msgid "Breaks" |
2211 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2212 | |
09d057db | 2213 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
2214 | msgid "Enhances" | |
2215 | msgstr "" | |
2216 | ||
2217 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 | |
67f393ab | 2218 | msgid "important" |
2219 | msgstr "مهم" | |
e7de2f29 | 2220 | |
09d057db | 2221 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
67f393ab | 2222 | msgid "required" |
2223 | msgstr "مطلوب" | |
e7de2f29 | 2224 | |
09d057db | 2225 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
67f393ab | 2226 | msgid "standard" |
2227 | msgstr "قياسي" | |
e7de2f29 | 2228 | |
09d057db | 2229 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:239 |
67f393ab | 2230 | msgid "optional" |
2231 | msgstr "اختياري" | |
e7de2f29 | 2232 | |
09d057db | 2233 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:239 |
67f393ab | 2234 | msgid "extra" |
2235 | msgstr "إضافي" | |
e7de2f29 | 2236 | |
09d057db | 2237 | #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 |
67f393ab | 2238 | msgid "Building dependency tree" |
2239 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2240 | |
09d057db | 2241 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 |
67f393ab | 2242 | msgid "Candidate versions" |
de5a560a | 2243 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2244 | |
09d057db | 2245 | #: apt-pkg/depcache.cc:153 |
67f393ab | 2246 | msgid "Dependency generation" |
2247 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2248 | |
3d1e70d3 | 2249 | #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 |
67f393ab | 2250 | #, fuzzy |
2251 | msgid "Reading state information" | |
2252 | msgstr "دمج المعلومات المتوفرة" | |
2253 | ||
3d1e70d3 | 2254 | #: apt-pkg/depcache.cc:223 |
67f393ab | 2255 | #, fuzzy, c-format |
2256 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2257 | msgstr "فشل فتح %s" | |
2258 | ||
3d1e70d3 | 2259 | #: apt-pkg/depcache.cc:229 |
67f393ab | 2260 | #, fuzzy, c-format |
2261 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2262 | msgstr "فشلت كتابة الملف %s" | |
2263 | ||
0e1423ae | 2264 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
de5a560a | 2265 | #, c-format |
67f393ab | 2266 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
de5a560a | 2267 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2268 | |
0e1423ae | 2269 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
67f393ab | 2270 | #, c-format |
2271 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2272 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2273 | |
0e1423ae | 2274 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 |
67f393ab | 2275 | #, c-format |
2276 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2277 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2278 | |
0e1423ae | 2279 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
de5a560a | 2280 | #, c-format |
67f393ab | 2281 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2282 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2283 | |
0e1423ae | 2284 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 |
67f393ab | 2285 | #, c-format |
2286 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2287 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2288 | |
0e1423ae | 2289 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 |
67f393ab | 2290 | #, c-format |
2291 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2292 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2293 | |
0e1423ae | 2294 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:108 |
67f393ab | 2295 | #, c-format |
2296 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
e7de2f29 | 2297 | msgstr "" |
2298 | ||
3d1e70d3 | 2299 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
67f393ab | 2300 | #, c-format |
2301 | msgid "Opening %s" | |
2302 | msgstr "فتح %s" | |
2303 | ||
3d1e70d3 | 2304 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 |
67f393ab | 2305 | #, c-format |
2306 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2307 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2308 | |
3d1e70d3 | 2309 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:243 |
67f393ab | 2310 | #, c-format |
2311 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2312 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2313 | |
3d1e70d3 | 2314 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:247 |
67f393ab | 2315 | #, c-format |
2316 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2317 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2318 | |
3d1e70d3 | 2319 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 |
e7de2f29 | 2320 | #, c-format |
67f393ab | 2321 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
2322 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2323 | |
66a9a58e | 2324 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:436 |
e7de2f29 | 2325 | #, c-format |
67f393ab | 2326 | msgid "" |
2327 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2328 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2329 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2330 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2331 | |
0e1423ae | 2332 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
e7de2f29 | 2333 | #, c-format |
67f393ab | 2334 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2335 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2336 | |
08f8455c | 2337 | #: apt-pkg/algorithms.cc:248 |
e7de2f29 | 2338 | #, c-format |
67f393ab | 2339 | msgid "" |
2340 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2341 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2342 | |
3d1e70d3 | 2343 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1138 |
67f393ab | 2344 | msgid "" |
2345 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2346 | "held packages." | |
2347 | msgstr "" | |
de5a560a | 2348 | |
3d1e70d3 | 2349 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1140 |
67f393ab | 2350 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2351 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2352 | |
3d1e70d3 | 2353 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 |
ab231908 OS |
2354 | msgid "" |
2355 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2356 | "used instead." | |
2357 | msgstr "" | |
2358 | ||
09d057db | 2359 | #: apt-pkg/acquire.cc:60 |
e7de2f29 | 2360 | #, c-format |
67f393ab | 2361 | msgid "Lists directory %spartial is missing." |
e7de2f29 | 2362 | msgstr "" |
2363 | ||
09d057db | 2364 | #: apt-pkg/acquire.cc:64 |
67f393ab | 2365 | #, c-format |
2366 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
2367 | msgstr "" | |
de5a560a | 2368 | |
67f393ab | 2369 | #. only show the ETA if it makes sense |
2370 | #. two days | |
3d1e70d3 | 2371 | #: apt-pkg/acquire.cc:826 |
e7de2f29 | 2372 | #, c-format |
67f393ab | 2373 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2374 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2375 | |
3d1e70d3 | 2376 | #: apt-pkg/acquire.cc:828 |
e7de2f29 | 2377 | #, c-format |
67f393ab | 2378 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2379 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2380 | |
0e1423ae | 2381 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
e7de2f29 | 2382 | #, c-format |
67f393ab | 2383 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2384 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2385 | |
0e1423ae | 2386 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
e7de2f29 | 2387 | #, c-format |
67f393ab | 2388 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2389 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2390 | |
8e947fe1 | 2391 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
e7de2f29 | 2392 | #, c-format |
67f393ab | 2393 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
2394 | msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال." | |
e7de2f29 | 2395 | |
3d1e70d3 | 2396 | #: apt-pkg/init.cc:132 |
e7de2f29 | 2397 | #, c-format |
67f393ab | 2398 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2399 | msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم" | |
de5a560a | 2400 | |
3d1e70d3 | 2401 | #: apt-pkg/init.cc:148 |
67f393ab | 2402 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2403 | msgstr "" | |
de5a560a | 2404 | |
3d1e70d3 | 2405 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
67f393ab | 2406 | #, c-format |
2407 | msgid "Unable to stat %s." | |
2408 | msgstr "" | |
de5a560a | 2409 | |
0e1423ae | 2410 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2411 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
e7de2f29 | 2412 | msgstr "" |
2413 | ||
ab231908 | 2414 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 |
67f393ab | 2415 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
e7de2f29 | 2416 | msgstr "" |
2417 | ||
ab231908 | 2418 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 |
67f393ab | 2419 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2420 | msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل" | |
e7de2f29 | 2421 | |
3d1e70d3 | 2422 | #: apt-pkg/policy.cc:347 |
09d057db | 2423 | #, c-format |
2424 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
e7de2f29 | 2425 | msgstr "" |
2426 | ||
3d1e70d3 | 2427 | #: apt-pkg/policy.cc:369 |
67f393ab | 2428 | #, c-format |
2429 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
e7de2f29 | 2430 | msgstr "" |
2431 | ||
3d1e70d3 | 2432 | #: apt-pkg/policy.cc:377 |
67f393ab | 2433 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2434 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2435 | |
3d1e70d3 | 2436 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 |
67f393ab | 2437 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2438 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2439 | |
3d1e70d3 | 2440 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 |
67f393ab | 2441 | #, c-format |
2442 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2443 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)" | |
2444 | ||
3d1e70d3 | 2445 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 |
67f393ab | 2446 | #, c-format |
2447 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
2448 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)" | |
e7de2f29 | 2449 | |
3d1e70d3 | 2450 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 |
de5a560a | 2451 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 2452 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
67f393ab | 2453 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" |
e7de2f29 | 2454 | |
3d1e70d3 | 2455 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 |
e7de2f29 | 2456 | #, c-format |
67f393ab | 2457 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
2458 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)" | |
e7de2f29 | 2459 | |
3d1e70d3 | 2460 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 |
e7de2f29 | 2461 | #, c-format |
67f393ab | 2462 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
2463 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
e7de2f29 | 2464 | |
3d1e70d3 | 2465 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 |
67f393ab | 2466 | #, c-format |
2467 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" | |
2468 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)" | |
e7de2f29 | 2469 | |
3d1e70d3 | 2470 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 |
67f393ab | 2471 | #, c-format |
2472 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2473 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)" | |
e7de2f29 | 2474 | |
3d1e70d3 | 2475 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
67f393ab | 2476 | #, c-format |
2477 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2478 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)" | |
e7de2f29 | 2479 | |
3d1e70d3 | 2480 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 |
67f393ab | 2481 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 2482 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
67f393ab | 2483 | msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" |
2484 | ||
3d1e70d3 | 2485 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 |
67f393ab | 2486 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
e7de2f29 | 2487 | msgstr "" |
2488 | ||
3d1e70d3 | 2489 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 |
67f393ab | 2490 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
e7de2f29 | 2491 | msgstr "" |
2492 | ||
3d1e70d3 | 2493 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 |
67f393ab | 2494 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
2495 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2496 | |
3d1e70d3 | 2497 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
67f393ab | 2498 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2499 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2500 | |
3d1e70d3 | 2501 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 |
67f393ab | 2502 | #, c-format |
2503 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2504 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2505 | |
3d1e70d3 | 2506 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 |
67f393ab | 2507 | #, c-format |
2508 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2509 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2510 | |
3d1e70d3 | 2511 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
67f393ab | 2512 | #, c-format |
2513 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2514 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2515 | |
3d1e70d3 | 2516 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 |
67f393ab | 2517 | #, c-format |
2518 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2519 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2520 | |
3d1e70d3 | 2521 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 |
67f393ab | 2522 | msgid "Collecting File Provides" |
de5a560a | 2523 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2524 | |
3d1e70d3 | 2525 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 |
67f393ab | 2526 | msgid "IO Error saving source cache" |
2527 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2528 | |
3d1e70d3 | 2529 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:128 |
e7de2f29 | 2530 | #, c-format |
67f393ab | 2531 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2532 | msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)." | |
e7de2f29 | 2533 | |
3d1e70d3 | 2534 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:395 |
67f393ab | 2535 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2536 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
e7de2f29 | 2537 | |
3d1e70d3 | 2538 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 |
0e1423ae | 2539 | #, fuzzy |
2540 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2541 | msgstr "MD5Sum غير متطابقة" | |
2542 | ||
3d1e70d3 | 2543 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 |
67f393ab | 2544 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2545 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2546 | |
3d1e70d3 | 2547 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 |
e7de2f29 | 2548 | #, c-format |
67f393ab | 2549 | msgid "" |
2550 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2551 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2552 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2553 | |
3d1e70d3 | 2554 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 |
e7de2f29 | 2555 | #, c-format |
67f393ab | 2556 | msgid "" |
2557 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2558 | "manually fix this package." | |
2559 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2560 | |
3d1e70d3 | 2561 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 |
de5a560a | 2562 | #, c-format |
67f393ab | 2563 | msgid "" |
2564 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2565 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2566 | |
3d1e70d3 | 2567 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 |
67f393ab | 2568 | msgid "Size mismatch" |
2569 | msgstr "الحجم غير متطابق" | |
e7de2f29 | 2570 | |
09d057db | 2571 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:40 |
2572 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 2573 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
2574 | msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s" | |
2575 | ||
2576 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 | |
2577 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 2578 | msgid "No sections in Release file %s" |
2579 | msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n" | |
2580 | ||
2581 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 | |
2582 | #, c-format | |
2583 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2584 | msgstr "" | |
2585 | ||
67f393ab | 2586 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
e7de2f29 | 2587 | #, c-format |
67f393ab | 2588 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
e7de2f29 | 2589 | msgstr "" |
2590 | ||
3d1e70d3 | 2591 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
e7de2f29 | 2592 | #, c-format |
67f393ab | 2593 | msgid "" |
2594 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2595 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2596 | msgstr "" | |
2597 | ||
3d1e70d3 | 2598 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 |
67f393ab | 2599 | msgid "Identifying.. " |
2600 | msgstr "جاري التعرف..." | |
e7de2f29 | 2601 | |
3d1e70d3 | 2602 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 |
e7de2f29 | 2603 | #, c-format |
0e1423ae | 2604 | msgid "Stored label: %s\n" |
e7de2f29 | 2605 | msgstr "" |
2606 | ||
3d1e70d3 | 2607 | #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 |
0e1423ae | 2608 | #, fuzzy |
2609 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2610 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج..." | |
2611 | ||
3d1e70d3 | 2612 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 |
e7de2f29 | 2613 | #, c-format |
67f393ab | 2614 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
e7de2f29 | 2615 | msgstr "" |
2616 | ||
3d1e70d3 | 2617 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 |
67f393ab | 2618 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2619 | msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n" | |
2620 | ||
3d1e70d3 | 2621 | #: apt-pkg/cdrom.cc:607 |
67f393ab | 2622 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2623 | msgstr "بانتظار القرص...\n" | |
2624 | ||
2625 | #. Mount the new CDROM | |
3d1e70d3 | 2626 | #: apt-pkg/cdrom.cc:615 |
67f393ab | 2627 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2628 | msgstr "تركيب القرص...\n" | |
2629 | ||
3d1e70d3 | 2630 | #: apt-pkg/cdrom.cc:633 |
67f393ab | 2631 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
e7de2f29 | 2632 | msgstr "" |
2633 | ||
3d1e70d3 | 2634 | #: apt-pkg/cdrom.cc:673 |
e7de2f29 | 2635 | #, c-format |
67f393ab | 2636 | msgid "" |
93730c1c | 2637 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" |
2638 | "zu signatures\n" | |
e7de2f29 | 2639 | msgstr "" |
2640 | ||
3d1e70d3 | 2641 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
09d057db | 2642 | msgid "" |
2643 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2644 | "wrong architecture?" | |
2645 | msgstr "" | |
2646 | ||
3d1e70d3 | 2647 | #: apt-pkg/cdrom.cc:710 |
e7de2f29 | 2648 | #, c-format |
67f393ab | 2649 | msgid "Found label '%s'\n" |
e7de2f29 | 2650 | msgstr "" |
2651 | ||
3d1e70d3 | 2652 | #: apt-pkg/cdrom.cc:739 |
67f393ab | 2653 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2654 | msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n" | |
2655 | ||
3d1e70d3 | 2656 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
e7de2f29 | 2657 | #, c-format |
2658 | msgid "" | |
67f393ab | 2659 | "This disc is called: \n" |
2660 | "'%s'\n" | |
e7de2f29 | 2661 | msgstr "" |
67f393ab | 2662 | "هذا القرص مسمى: \n" |
2663 | "'%s'\n" | |
e7de2f29 | 2664 | |
3d1e70d3 | 2665 | #: apt-pkg/cdrom.cc:759 |
67f393ab | 2666 | msgid "Copying package lists..." |
2667 | msgstr "نسخ قوائم الحزم..." | |
2668 | ||
3d1e70d3 | 2669 | #: apt-pkg/cdrom.cc:785 |
67f393ab | 2670 | msgid "Writing new source list\n" |
2671 | msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n" | |
2672 | ||
3d1e70d3 | 2673 | #: apt-pkg/cdrom.cc:794 |
67f393ab | 2674 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
e7de2f29 | 2675 | msgstr "" |
2676 | ||
3d1e70d3 | 2677 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 |
e7de2f29 | 2678 | #, c-format |
67f393ab | 2679 | msgid "Wrote %i records.\n" |
e7de2f29 | 2680 | msgstr "" |
2681 | ||
3d1e70d3 | 2682 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 |
e7de2f29 | 2683 | #, c-format |
67f393ab | 2684 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
e7de2f29 | 2685 | msgstr "" |
2686 | ||
3d1e70d3 | 2687 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 |
e7de2f29 | 2688 | #, c-format |
67f393ab | 2689 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
e7de2f29 | 2690 | msgstr "" |
2691 | ||
3d1e70d3 | 2692 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 |
67f393ab | 2693 | #, c-format |
2694 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
e7de2f29 | 2695 | msgstr "" |
2696 | ||
08f8455c | 2697 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 |
2698 | #, fuzzy, c-format | |
2699 | msgid "Installing %s" | |
2700 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
2701 | ||
66a9a58e | 2702 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 |
08f8455c | 2703 | #, c-format |
2704 | msgid "Configuring %s" | |
2705 | msgstr "تهيئة %s" | |
2706 | ||
66a9a58e | 2707 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 |
08f8455c | 2708 | #, c-format |
2709 | msgid "Removing %s" | |
2710 | msgstr "إزالة %s" | |
2711 | ||
2712 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
2713 | #, c-format | |
2714 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2715 | msgstr "" | |
2716 | ||
66a9a58e | 2717 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557 |
0e1423ae | 2718 | #, c-format |
2719 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2720 | msgstr "" | |
2721 | ||
66a9a58e | 2722 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653 |
67f393ab | 2723 | #, c-format |
2724 | msgid "Preparing %s" | |
2725 | msgstr "تحضير %s" | |
e7de2f29 | 2726 | |
66a9a58e | 2727 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 |
67f393ab | 2728 | #, c-format |
2729 | msgid "Unpacking %s" | |
2730 | msgstr "فتح %s" | |
e7de2f29 | 2731 | |
66a9a58e | 2732 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659 |
67f393ab | 2733 | #, c-format |
2734 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2735 | msgstr "التحضير لتهيئة %s" | |
e7de2f29 | 2736 | |
66a9a58e | 2737 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 |
67f393ab | 2738 | #, c-format |
2739 | msgid "Installed %s" | |
2740 | msgstr "تم تثبيت %s" | |
e7de2f29 | 2741 | |
66a9a58e | 2742 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666 |
67f393ab | 2743 | #, c-format |
2744 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2745 | msgstr "التحضير لإزالة %s" | |
e7de2f29 | 2746 | |
66a9a58e | 2747 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 |
e7de2f29 | 2748 | #, c-format |
67f393ab | 2749 | msgid "Removed %s" |
2750 | msgstr "تم إزالة %s" | |
e7de2f29 | 2751 | |
66a9a58e | 2752 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673 |
e7de2f29 | 2753 | #, c-format |
67f393ab | 2754 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
2755 | msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل" | |
e7de2f29 | 2756 | |
66a9a58e | 2757 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 |
67f393ab | 2758 | #, c-format |
2759 | msgid "Completely removed %s" | |
2760 | msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" | |
e7de2f29 | 2761 | |
66a9a58e | 2762 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878 |
0e1423ae | 2763 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
de5a560a | 2764 | msgstr "" |
e7de2f29 | 2765 | |
66a9a58e | 2766 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907 |
09d057db | 2767 | msgid "Running dpkg" |
2768 | msgstr "" | |
2769 | ||
2770 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 | |
2771 | #, c-format | |
2772 | msgid "" | |
2773 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
2774 | "it?" | |
2775 | msgstr "" | |
2776 | ||
2777 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 | |
2778 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 2779 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
2780 | msgstr "تعذر قفل دليل القائمة" | |
2781 | ||
2782 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 | |
2783 | msgid "" | |
2784 | "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " | |
2785 | "the problem. " | |
2786 | msgstr "" | |
2787 | ||
8e947fe1 | 2788 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 |
2789 | msgid "Not locked" | |
2790 | msgstr "" | |
2791 | ||
67f393ab | 2792 | #: methods/rred.cc:219 |
2793 | msgid "Could not patch file" | |
2794 | msgstr "" | |
e7de2f29 | 2795 | |
0e1423ae | 2796 | #: methods/rsh.cc:330 |
2797 | msgid "Connection closed prematurely" | |
67f393ab | 2798 | msgstr "" |
2799 | ||
09d057db | 2800 | #~ msgid "%4i %s\n" |
2801 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
2802 | ||
2803 | #, fuzzy | |
2804 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
2805 | #~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s" | |
2806 | ||
ab231908 OS |
2807 | #, fuzzy |
2808 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
2809 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
2810 | ||
0e1423ae | 2811 | #, fuzzy |
2812 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" | |
2813 | #~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)" | |
67f393ab | 2814 | |
0e1423ae | 2815 | #, fuzzy |
2816 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
2817 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
e7de2f29 | 2818 | |
0e1423ae | 2819 | #, fuzzy |
2820 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
2821 | #~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 2822 | |
0e1423ae | 2823 | #, fuzzy |
2824 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
2825 | #~ msgstr "فشل التحديد" | |
e7de2f29 | 2826 | |
2827 | #~ msgid "File date has changed %s" | |
2828 | #~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s" |