]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
Merge branch 'debian/sid' into feature/apt-manpage
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
c2622bd6 12"POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:01+0100\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
ce34af08 22#: cmdline/apt-cache.cc:140
89409d33 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
c79dc7ed 25msgstr ""
8d3489ab 26"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Totalt antal paketnamn: "
89409d33 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
969bf9f2 34msgstr "Totala paketstrukturer: "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
8d3489ab 38msgstr " Vanliga paket: "
89409d33 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
969bf9f2 42msgstr " Helt virtuella paket: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Enstaka virtuella paket: "
89409d33 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Blandade virtuella paket: "
89409d33 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Saknade: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Totalt antal olika versioner: "
89409d33 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 62msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
89409d33 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Totalt antal beroenden: "
89409d33 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
89409d33 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
89409d33 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
afeadc3d 78msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
89409d33 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
afeadc3d 82msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
89409d33 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
afeadc3d 86msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
38d608f4 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
89409d33 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
afeadc3d 94msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 95
ce34af08
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
97#: apt-private/private-show.cc:52
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
afeadc3d 100msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
89409d33 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
105#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
67f393ab 106msgid "No packages found"
107msgstr "Inga paket hittades"
89409d33 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116
ce34af08 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
124msgstr "\"Package\"-filer:"
89409d33 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
afeadc3d 128msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
89409d33 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
afeadc3d 133msgstr "Fastnålade paket:"
89409d33 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
137msgstr "(hittades inte)"
89409d33 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
141msgstr " Installerad: "
89409d33 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(ingen)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
afeadc3d 153msgstr " Paketnålning: "
648bb618 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
158msgstr " Versionstabell:"
648bb618 159
ce34af08 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
c2622bd6
MV
161#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
2b601fe6 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
afeadc3d 166msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
568dc798 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
897e3c7b 169#, fuzzy
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
897e3c7b 175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 177"\n"
178"Commands:\n"
67f393ab 179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
afeadc3d 205"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
67f393ab 206" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
207" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
208" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
209"\n"
afeadc3d 210"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
969bf9f2 211"samt hämta information från dem\n"
67f393ab 212"\n"
213"Kommandon:\n"
afeadc3d
PK
214" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
215" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
216" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
217" showsrc - Visa källkodsposter\n"
218" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
67f393ab 219" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
afeadc3d
PK
220" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
221" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
222" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
223" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
969bf9f2 224" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
afeadc3d
PK
225" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
226" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
812d9c3d 227" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
228" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
229" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
afeadc3d 230" policy - Visa policyinställningar\n"
67f393ab 231"\n"
232"Flaggor:\n"
afeadc3d 233" -h Denna hjälptext.\n"
67f393ab 234" -p=? Paketcachen.\n"
afeadc3d
PK
235" -s=? Källcachen.\n"
236" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
237" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
238" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
239" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
240"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
568dc798 241
03d7b3cd 242#. }}}
ce34af08 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
244msgid ""
245"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
246"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
247"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
248msgstr ""
249
ce34af08 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 251msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
8d3489ab 252msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
568dc798 253
ce34af08 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 255msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
afeadc3d 256msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
568dc798 257
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
8d3489ab 259#, c-format
b81dbe40 260msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
8d3489ab 261msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
b81dbe40 262
ce34af08 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 264msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
afeadc3d 265msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
38fd54f1 266
ce34af08 267#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 268msgid "Arguments not in pairs"
269msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
de5a560a 270
ce34af08 271#: cmdline/apt-config.cc:89
edae3167 272msgid ""
67f393ab 273"Usage: apt-config [options] command\n"
274"\n"
275"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
276"\n"
277"Commands:\n"
278" shell - Shell mode\n"
279" dump - Show the configuration\n"
280"\n"
281"Options:\n"
282" -h This help text.\n"
283" -c=? Read this configuration file\n"
284" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
edae3167 285msgstr ""
afeadc3d 286"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
67f393ab 287"\n"
afeadc3d 288"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
67f393ab 289"\n"
290"Kommandon:\n"
afeadc3d 291" shell - Skalläge.\n"
67f393ab 292" dump - Visa konfigurationen.\n"
293"\n"
294"Flaggor:\n"
afeadc3d
PK
295" -h Denna hjälptext.\n"
296" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
297" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 298
5669725a
MV
299#: cmdline/apt-get.cc:244
300#, fuzzy, c-format
301msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
302msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
303
304#: cmdline/apt-get.cc:326
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
307msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
308
309#: cmdline/apt-get.cc:329
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
312msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
313
314#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 315#, c-format
ce34af08
MV
316msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
317msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
568dc798 318
5669725a
MV
319#: cmdline/apt-get.cc:422
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 322msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
568dc798 323
5669725a 324#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 325#, c-format
ce34af08
MV
326msgid "Couldn't find package %s"
327msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 328
5669725a 329#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
330#, c-format
331msgid "%s set to manually installed.\n"
332msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 333
5669725a 334#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
335#, c-format
336msgid "%s set to automatically installed.\n"
337msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 338
5669725a 339#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
340msgid ""
341"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
342"instead."
343msgstr ""
568dc798 344
5669725a 345#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
346msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
347msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
de5a560a 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
350msgid "Unable to lock the download directory"
351msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
568dc798 352
5669725a 353#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
355msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
568dc798 356
5669725a 357#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
ce34af08
MV
358#, c-format
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
568dc798 361
5669725a 362#: cmdline/apt-get.cc:779
67f393ab 363#, c-format
ce34af08
MV
364msgid ""
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
367msgstr ""
368"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
369"på:\n"
370"%s\n"
568dc798 371
5669725a 372#: cmdline/apt-get.cc:784
ce34af08 373#, fuzzy, c-format
67f393ab 374msgid ""
ce34af08
MV
375"Please use:\n"
376"bzr branch %s\n"
377"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
67f393ab 378msgstr ""
ce34af08
MV
379"Använd:\n"
380"bzr get %s\n"
381"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
568dc798 382
5669725a 383#: cmdline/apt-get.cc:837
67f393ab 384#, c-format
ce34af08
MV
385msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
386msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
568dc798 387
5669725a 388#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08 389#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
67f393ab 390#, c-format
ce34af08
MV
391msgid "Couldn't determine free space in %s"
392msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
568dc798 393
5669725a 394#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "You don't have enough free space in %s"
397msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
568dc798 398
ce34af08
MV
399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 401#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
404msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
1b5a6222 405
ce34af08
MV
406#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 408#: cmdline/apt-get.cc:888
67f393ab 409#, c-format
ce34af08
MV
410msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
411msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
3c4a4974 412
5669725a 413#: cmdline/apt-get.cc:894
969bf9f2 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Fetch source %s\n"
416msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
417
5669725a 418#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
419msgid "Failed to fetch some archives."
420msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
b6c6b52f 421
5669725a 422#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
423msgid "Download complete and in download only mode"
424msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
425
5669725a 426#: cmdline/apt-get.cc:946
969bf9f2 427#, c-format
ce34af08
MV
428msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
429msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
b6c6b52f 430
5669725a 431#: cmdline/apt-get.cc:958
b6c6b52f 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
434msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 435
5669725a 436#: cmdline/apt-get.cc:959
ce34af08
MV
437#, c-format
438msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
439msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
440
5669725a 441#: cmdline/apt-get.cc:981
ce34af08
MV
442#, c-format
443msgid "Build command '%s' failed.\n"
444msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
b6c6b52f 445
5669725a 446#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
447msgid "Child process failed"
448msgstr "Barnprocessen misslyckades"
b6c6b52f 449
5669725a 450#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08
MV
451msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
452msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
b6c6b52f 453
5669725a 454#: cmdline/apt-get.cc:1045
b6c6b52f
MV
455#, c-format
456msgid ""
ce34af08
MV
457"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
458"Architectures for setup"
b6c6b52f 459msgstr ""
b6c6b52f 460
5669725a 461#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
969bf9f2 462#, c-format
ce34af08
MV
463msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
464msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
b6c6b52f 465
5669725a 466#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 467#, c-format
ce34af08
MV
468msgid "%s has no build depends.\n"
469msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
3f5a581c 470
5669725a 471#: cmdline/apt-get.cc:1262
3f5a581c 472#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
473msgid ""
474"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
475"packages"
476msgstr ""
477"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
478"hittas"
3f5a581c 479
5669725a 480#: cmdline/apt-get.cc:1280
969bf9f2 481#, c-format
ce34af08
MV
482msgid ""
483"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
484"found"
485msgstr ""
486"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
487"hittas"
b6c6b52f 488
5669725a 489#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08 491msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 492msgstr ""
ce34af08
MV
493"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
494"paketet %s är för nytt"
b6c6b52f 495
5669725a 496#: cmdline/apt-get.cc:1342
ce34af08
MV
497#, fuzzy, c-format
498msgid ""
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
500"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 501msgstr ""
ce34af08
MV
502"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
503"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
b6c6b52f 504
5669725a 505#: cmdline/apt-get.cc:1348
ce34af08
MV
506#, fuzzy, c-format
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
509"version"
510msgstr ""
511"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
512"hittas"
b6c6b52f 513
5669725a 514#: cmdline/apt-get.cc:1371
b6c6b52f 515#, c-format
ce34af08
MV
516msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
517msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
b6c6b52f 518
5669725a 519#: cmdline/apt-get.cc:1386
b6c6b52f 520#, c-format
ce34af08
MV
521msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
522msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
b6c6b52f 523
5669725a 524#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
525msgid "Failed to process build dependencies"
526msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
c3bbfb87 527
ce34af08 528# Felmeddelande för misslyckad chdir
5669725a 529#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
c3bbfb87 530#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
531msgid "Changelog for %s (%s)"
532msgstr "Ansluter till %s (%s)"
3c4a4974 533
c2622bd6 534#: cmdline/apt-get.cc:1582
ce34af08
MV
535msgid "Supported modules:"
536msgstr "Moduler som stöds:"
568dc798 537
c2622bd6 538#: cmdline/apt-get.cc:1623
ce34af08
MV
539#, fuzzy
540msgid ""
541"Usage: apt-get [options] command\n"
542" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
543" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
544"\n"
545"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
546"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
547"and install.\n"
548"\n"
549"Commands:\n"
550" update - Retrieve new lists of packages\n"
551" upgrade - Perform an upgrade\n"
552" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
553" remove - Remove packages\n"
554" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
555" purge - Remove packages and config files\n"
556" source - Download source archives\n"
557" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
558" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
559" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
560" clean - Erase downloaded archive files\n"
561" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
562" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
563" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
564" download - Download the binary package into the current directory\n"
565"\n"
566"Options:\n"
567" -h This help text.\n"
568" -q Loggable output - no progress indicator\n"
569" -qq No output except for errors\n"
570" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
571" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
572" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
573" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
574" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
575" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
576" -b Build the source package after fetching it\n"
577" -V Show verbose version numbers\n"
578" -c=? Read this configuration file\n"
579" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
580"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
581"pages for more information and options.\n"
582" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 583msgstr ""
ce34af08
MV
584"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
585" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
586" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
587"\n"
588"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
589"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
590"\n"
591"Kommandon:\n"
592" update - Hämta nya paketlistor\n"
593" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
594" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
595" remove - Ta bort paket\n"
596" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
597" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
598" source - Hämta källkodsarkiv\n"
599" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
600" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
601" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
602" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
603" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
604" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
605" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
606" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
607"\n"
608"Flaggor:\n"
609" -h Denna hjälptext.\n"
610" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
611" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
612" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
613" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
614" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
615" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
616" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
617" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
618" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
619" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
620" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
621" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
622"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
623"för mer information och flaggor.\n"
624" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
568dc798 625
ce34af08
MV
626#: cmdline/apt-mark.cc:57
627#, fuzzy, c-format
628msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
629msgstr "men det är inte installerat"
568dc798 630
ce34af08
MV
631#: cmdline/apt-mark.cc:63
632#, fuzzy, c-format
633msgid "%s was already set to manually installed.\n"
634msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
568dc798 635
ce34af08
MV
636#: cmdline/apt-mark.cc:65
637#, fuzzy, c-format
638msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
639msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
568dc798 640
ce34af08
MV
641#: cmdline/apt-mark.cc:230
642#, fuzzy, c-format
643msgid "%s was already set on hold.\n"
644msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 645
ce34af08
MV
646#: cmdline/apt-mark.cc:232
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s was already not hold.\n"
649msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
568dc798 650
ce34af08 651#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
5669725a 653#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
de5a560a 654#, c-format
ce34af08
MV
655msgid "Waited for %s but it wasn't there"
656msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
568dc798 657
ce34af08
MV
658#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
659#, fuzzy, c-format
660msgid "%s set on hold.\n"
661msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
67f393ab 662
ce34af08
MV
663#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
664#, fuzzy, c-format
665msgid "Canceled hold on %s.\n"
666msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
568dc798 667
ce34af08
MV
668#: cmdline/apt-mark.cc:334
669msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
8fa76720 670msgstr ""
568dc798 671
ce34af08 672#: cmdline/apt-mark.cc:381
67f393ab 673msgid ""
ce34af08
MV
674"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
675"\n"
676"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
677"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
678"\n"
679"Commands:\n"
680" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
681" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
682"\n"
683"Options:\n"
684" -h This help text.\n"
685" -q Loggable output - no progress indicator\n"
686" -qq No output except for errors\n"
687" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
688" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
689" -c=? Read this configuration file\n"
690" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
691"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 692msgstr ""
67f393ab 693
ce34af08
MV
694#: cmdline/apt.cc:71
695msgid ""
696"Usage: apt [options] command\n"
697"\n"
698"CLI for apt.\n"
699"Commands: \n"
700" list - list packages based on package names\n"
701" search - search in package descriptions\n"
702" show - show package details\n"
703"\n"
704" update - update list of available packages\n"
705" install - install packages\n"
706" upgrade - upgrade the systems packages\n"
707"\n"
708" edit-sources - edit the source information file\n"
709msgstr ""
67f393ab 710
ce34af08
MV
711#: methods/cdrom.cc:203
712#, c-format
713msgid "Unable to read the cdrom database %s"
714msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
568dc798 715
ce34af08 716#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 717msgid ""
ce34af08
MV
718"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
719"cannot be used to add new CD-ROMs"
720msgstr ""
721"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
722"inte användas för att lägga till skivor"
568dc798 723
ce34af08
MV
724#: methods/cdrom.cc:222
725msgid "Wrong CD-ROM"
726msgstr "Fel cd-rom"
568dc798 727
ce34af08 728#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 729#, c-format
ce34af08
MV
730msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
731msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
8e947fe1 732
ce34af08
MV
733#: methods/cdrom.cc:254
734msgid "Disk not found."
735msgstr "Skivan hittades inte."
a0895a74 736
ce34af08
MV
737#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
738msgid "File not found"
739msgstr "Filen hittades inte"
0fd68707 740
ce34af08
MV
741#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
742#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
743msgid "Failed to stat"
744msgstr "Kunde inte ta status"
4948a1ba 745
ce34af08
MV
746#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
747msgid "Failed to set modification time"
748msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
568dc798 749
ce34af08
MV
750#: methods/file.cc:47
751msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
752msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
568dc798 753
ce34af08
MV
754#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
755#: methods/ftp.cc:173
756msgid "Logging in"
757msgstr "Loggar in"
568dc798 758
ce34af08
MV
759#: methods/ftp.cc:179
760msgid "Unable to determine the peer name"
761msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
568dc798 762
ce34af08
MV
763#: methods/ftp.cc:184
764msgid "Unable to determine the local name"
765msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
c3bbfb87 766
ce34af08 767#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
c3bbfb87 768#, c-format
ce34af08
MV
769msgid "The server refused the connection and said: %s"
770msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
c3bbfb87 771
ce34af08
MV
772#: methods/ftp.cc:221
773#, c-format
774msgid "USER failed, server said: %s"
775msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
de5a560a 776
ce34af08
MV
777#: methods/ftp.cc:228
778#, c-format
779msgid "PASS failed, server said: %s"
780msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 781
ce34af08 782#: methods/ftp.cc:248
de5a560a 783msgid ""
ce34af08
MV
784"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
785"is empty."
de5a560a 786msgstr ""
ce34af08
MV
787"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
788"ProxyLogin är tom."
568dc798 789
ce34af08
MV
790#: methods/ftp.cc:276
791#, c-format
792msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
793msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 794
ce34af08
MV
795#: methods/ftp.cc:302
796#, c-format
797msgid "TYPE failed, server said: %s"
798msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
568dc798 799
ce34af08
MV
800#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
801msgid "Connection timeout"
802msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
568dc798 803
ce34af08
MV
804#: methods/ftp.cc:346
805msgid "Server closed the connection"
806msgstr "Servern stängde anslutningen"
de5a560a 807
ce34af08
MV
808#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
809#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
810msgid "Read error"
811msgstr "Läsfel"
3c4a4974 812
ce34af08
MV
813#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
814msgid "A response overflowed the buffer."
815msgstr "Ett svar spillde bufferten."
b6c6b52f 816
ce34af08
MV
817#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
818msgid "Protocol corruption"
819msgstr "Protokollet skadat"
b6c6b52f 820
ce34af08
MV
821#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
822#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
823#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
824msgid "Write error"
825msgstr "Skrivfel"
27b16a2e 826
ce34af08
MV
827#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
828msgid "Could not create a socket"
829msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
568dc798 830
ce34af08
MV
831#: methods/ftp.cc:708
832msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
833msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
834
835#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 836msgid "Failed"
837msgstr "Misslyckades"
568dc798 838
ce34af08
MV
839#: methods/ftp.cc:714
840msgid "Could not connect passive socket."
841msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
568dc798 842
ce34af08
MV
843#: methods/ftp.cc:731
844msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
845msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
568dc798 846
ce34af08
MV
847#: methods/ftp.cc:745
848msgid "Could not bind a socket"
849msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
850
851#: methods/ftp.cc:749
852msgid "Could not listen on the socket"
853msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
854
855#: methods/ftp.cc:756
856msgid "Could not determine the socket's name"
857msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
b81dbe40 858
ce34af08
MV
859#: methods/ftp.cc:788
860msgid "Unable to send PORT command"
861msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
862
863#: methods/ftp.cc:798
3f5a581c 864#, c-format
ce34af08
MV
865msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
866msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
3f5a581c 867
ce34af08 868#: methods/ftp.cc:807
897e3c7b 869#, c-format
ce34af08
MV
870msgid "EPRT failed, server said: %s"
871msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
897e3c7b 872
ce34af08
MV
873#: methods/ftp.cc:827
874msgid "Data socket connect timed out"
875msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
568dc798 876
ce34af08
MV
877#: methods/ftp.cc:834
878msgid "Unable to accept connection"
879msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
880
881#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
882msgid "Problem hashing file"
883msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
884
885#: methods/ftp.cc:886
ca565c0c 886#, c-format
ce34af08
MV
887msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
888msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
568dc798 889
ce34af08
MV
890#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
891msgid "Data socket timed out"
892msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
893
894#: methods/ftp.cc:931
b6c6b52f 895#, c-format
ce34af08
MV
896msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
897msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
b6c6b52f 898
ce34af08
MV
899# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
900#. Get the files information
901#: methods/ftp.cc:1008
902msgid "Query"
903msgstr "Frågar"
b6c6b52f 904
ce34af08
MV
905#: methods/ftp.cc:1120
906msgid "Unable to invoke "
907msgstr "Kunde inte starta "
568dc798 908
ce34af08
MV
909# Felmeddelande för misslyckad chdir
910#: methods/connect.cc:76
568dc798 911#, c-format
ce34af08
MV
912msgid "Connecting to %s (%s)"
913msgstr "Ansluter till %s (%s)"
568dc798 914
ce34af08 915#: methods/connect.cc:87
67f393ab 916#, c-format
ce34af08
MV
917msgid "[IP: %s %s]"
918msgstr "[IP: %s %s]"
568dc798 919
ce34af08
MV
920# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
921#: methods/connect.cc:94
67f393ab 922#, c-format
ce34af08
MV
923msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
924msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
568dc798 925
ce34af08 926#: methods/connect.cc:100
67f393ab 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
929msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
568dc798 930
ce34af08
MV
931#: methods/connect.cc:108
932#, c-format
933msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
934msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
568dc798 935
ce34af08 936#: methods/connect.cc:126
de5a560a 937#, c-format
ce34af08
MV
938msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
939msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
de5a560a 940
ce34af08
MV
941#. We say this mainly because the pause here is for the
942#. ssh connection that is still going
943#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
de5a560a 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "Connecting to %s"
946msgstr "Ansluter till %s"
568dc798 947
ce34af08 948#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 949#, c-format
ce34af08
MV
950msgid "Could not resolve '%s'"
951msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
568dc798 952
ce34af08 953#: methods/connect.cc:205
de5a560a 954#, c-format
ce34af08
MV
955msgid "Temporary failure resolving '%s'"
956msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
568dc798 957
ce34af08
MV
958# Okänd felkod; %i = koden
959#: methods/connect.cc:209
960#, fuzzy, c-format
961msgid "System error resolving '%s:%s'"
962msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 963
ce34af08
MV
964# Okänd felkod; %i = koden
965#: methods/connect.cc:211
966#, c-format
967msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
968msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
568dc798 969
ce34af08 970#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 971#, c-format
ce34af08
MV
972msgid "Unable to connect to %s:%s:"
973msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
974
975#: methods/gpgv.cc:167
27b16a2e 976msgid ""
ce34af08 977"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 978msgstr ""
ce34af08
MV
979"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
980"fingeravtryck?!"
27b16a2e 981
ce34af08
MV
982#: methods/gpgv.cc:171
983msgid "At least one invalid signature was encountered."
984msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
568dc798 985
ce34af08
MV
986#: methods/gpgv.cc:173
987msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
27b16a2e 988msgstr ""
ce34af08 989"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
27b16a2e 990
ce34af08
MV
991#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
992#: methods/gpgv.cc:179
568dc798 993#, c-format
67f393ab 994msgid ""
ce34af08
MV
995"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
996"authentication?)"
67f393ab 997msgstr ""
568dc798 998
ce34af08
MV
999#: methods/gpgv.cc:183
1000msgid "Unknown error executing gpgv"
1001msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
27b16a2e 1002
ce34af08
MV
1003#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1004msgid "The following signatures were invalid:\n"
1005msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
568dc798 1006
ce34af08 1007#: methods/gpgv.cc:230
27b16a2e 1008msgid ""
ce34af08
MV
1009"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1010"available:\n"
67f393ab 1011msgstr ""
ce34af08
MV
1012"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
1013"tillgänglig:\n"
568dc798 1014
ce34af08
MV
1015#: methods/gzip.cc:65
1016msgid "Empty files can't be valid archives"
1017msgstr ""
67f393ab 1018
ce34af08
MV
1019#: methods/http.cc:519
1020msgid "Error writing to the file"
1021msgstr "Fel vid skrivning till filen"
67f393ab 1022
ce34af08
MV
1023#: methods/http.cc:533
1024msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1025msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
897e3c7b 1026
ce34af08
MV
1027#: methods/http.cc:535
1028msgid "Error reading from server"
1029msgstr "Fel vid läsning från server"
67f393ab 1030
ce34af08
MV
1031#: methods/http.cc:571
1032msgid "Error writing to file"
1033msgstr "Fel vid skrivning till fil"
67f393ab 1034
ce34af08
MV
1035#: methods/http.cc:631
1036msgid "Select failed"
1037msgstr "\"Select\" misslyckades"
09d057db 1038
ce34af08
MV
1039#: methods/http.cc:636
1040msgid "Connection timed out"
1041msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
67f393ab 1042
ce34af08
MV
1043#: methods/http.cc:659
1044msgid "Error writing to output file"
1045msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
67f393ab 1046
ce34af08
MV
1047#: methods/server.cc:56
1048msgid "Waiting for headers"
1049msgstr "Väntar på rubriker"
67f393ab 1050
ce34af08
MV
1051#: methods/server.cc:114
1052msgid "Bad header line"
1053msgstr "Felaktig rubrikrad"
568dc798 1054
ce34af08
MV
1055#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1056msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1057msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
568dc798 1058
ce34af08
MV
1059#: methods/server.cc:176
1060msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1061msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
568dc798 1062
ce34af08
MV
1063#: methods/server.cc:199
1064msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1065msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
1066
1067#: methods/server.cc:201
1068msgid "This HTTP server has broken range support"
1069msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
1070
1071#: methods/server.cc:225
1072msgid "Unknown date format"
1073msgstr "Okänt datumformat"
1074
1075#: methods/server.cc:490
1076msgid "Bad header data"
1077msgstr "Felaktiga data i huvud"
1078
1079#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1080msgid "Connection failed"
1081msgstr "Anslutningen misslyckades"
1082
1083#: methods/server.cc:656
1084msgid "Internal error"
1085msgstr "Internt fel"
1086
1087#: apt-private/private-list.cc:143
1088msgid "Listing"
67f393ab 1089msgstr ""
568dc798 1090
ce34af08
MV
1091#: apt-private/private-install.cc:93
1092msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1093msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
27b16a2e 1094
ce34af08
MV
1095#: apt-private/private-install.cc:102
1096msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1097msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
27b16a2e 1098
ce34af08
MV
1099#: apt-private/private-install.cc:121
1100msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1101msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
27b16a2e 1102
ce34af08
MV
1103#: apt-private/private-install.cc:159
1104msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1105msgstr ""
1106"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
1107"debian.org"
27b16a2e 1108
ce34af08
MV
1109#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1110#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1111#: apt-private/private-install.cc:166
1112#, c-format
1113msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1114msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
27b16a2e 1115
ce34af08
MV
1116#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1117#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1118#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1119#, c-format
ce34af08
MV
1120msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1121msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
3f5a581c 1122
ce34af08
MV
1123#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1124#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1125#: apt-private/private-install.cc:178
1126#, c-format
1127msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1128msgstr ""
1129"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
27b16a2e 1130
ce34af08
MV
1131#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1132#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1133#: apt-private/private-install.cc:183
1134#, c-format
1135msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1136msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
27b16a2e 1137
ce34af08
MV
1138#: apt-private/private-install.cc:211
1139#, c-format
1140msgid "You don't have enough free space in %s."
1141msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
1142
1143#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1144msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1145msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
1146
1147#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1148msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1149msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
1150
1151#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1152#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1153#: apt-private/private-install.cc:231
1154msgid "Yes, do as I say!"
1155msgstr "Ja, gör som jag säger!"
27b16a2e 1156
ce34af08
MV
1157#: apt-private/private-install.cc:233
1158#, c-format
27b16a2e 1159msgid ""
ce34af08
MV
1160"You are about to do something potentially harmful.\n"
1161"To continue type in the phrase '%s'\n"
1162" ?] "
27b16a2e 1163msgstr ""
ce34af08
MV
1164"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
1165"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
1166" ?] "
27b16a2e 1167
ce34af08
MV
1168# Visas då man svarar nej
1169#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1170msgid "Abort."
1171msgstr "Avbryter."
568dc798 1172
ce34af08
MV
1173#: apt-private/private-install.cc:254
1174msgid "Do you want to continue?"
1175msgstr "Vill du fortsätta?"
1176
1177#: apt-private/private-install.cc:324
1178msgid "Some files failed to download"
1179msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
1180
1181#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1182msgid ""
ce34af08
MV
1183"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1184"missing?"
67f393ab 1185msgstr ""
ce34af08
MV
1186"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
1187"fix-missing."
3f5a581c 1188
ce34af08
MV
1189#: apt-private/private-install.cc:335
1190msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1191msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
3f5a581c 1192
ce34af08
MV
1193#: apt-private/private-install.cc:340
1194msgid "Unable to correct missing packages."
1195msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
3f5a581c 1196
ce34af08
MV
1197#: apt-private/private-install.cc:341
1198msgid "Aborting install."
1199msgstr "Avbryter installationen."
3f5a581c 1200
ce34af08
MV
1201#: apt-private/private-install.cc:377
1202msgid ""
1203"The following package disappeared from your system as\n"
1204"all files have been overwritten by other packages:"
1205msgid_plural ""
1206"The following packages disappeared from your system as\n"
1207"all files have been overwritten by other packages:"
1208msgstr[0] ""
1209"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1210"alla filer har skrivits över av andra paket:"
1211msgstr[1] ""
1212"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
1213"alla filer har skrivits över av andra paket:"
3f5a581c 1214
ce34af08
MV
1215#: apt-private/private-install.cc:381
1216msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1217msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3f5a581c 1218
ce34af08
MV
1219#: apt-private/private-install.cc:402
1220msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1221msgstr ""
1222"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
3f5a581c 1223
ce34af08
MV
1224#: apt-private/private-install.cc:510
1225msgid ""
1226"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1227"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1228msgstr ""
1229"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
1230"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
3f5a581c 1231
ce34af08
MV
1232#.
1233#. if (Packages == 1)
1234#. {
1235#. c1out << std::endl;
1236#. c1out <<
1237#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1238#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1239#. "that package should be filed.") << std::endl;
1240#. }
1241#.
1242#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1243msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1244msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
3f5a581c 1245
ce34af08
MV
1246#: apt-private/private-install.cc:517
1247msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1248msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
3f5a581c 1249
ce34af08
MV
1250#: apt-private/private-install.cc:524
1251msgid ""
1252"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1253msgid_plural ""
1254"The following packages were automatically installed and are no longer "
1255"required:"
1256msgstr[0] ""
1257"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
1258msgstr[1] ""
1259"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
3f5a581c 1260
ce34af08 1261#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1262#, c-format
ce34af08
MV
1263msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1264msgid_plural ""
1265"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1266msgstr[0] ""
1267"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
1268msgstr[1] ""
1269"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
3f5a581c 1270
ce34af08
MV
1271#: apt-private/private-install.cc:530
1272#, fuzzy
1273msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1274msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1275msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
1276msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
3f5a581c 1277
ce34af08
MV
1278#: apt-private/private-install.cc:624
1279msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1280msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
3f5a581c 1281
ce34af08 1282#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1283msgid ""
ce34af08
MV
1284"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1285"solution)."
3f5a581c 1286msgstr ""
ce34af08
MV
1287"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
1288"(eller ange en lösning)."
3f5a581c 1289
ce34af08
MV
1290#: apt-private/private-install.cc:639
1291msgid ""
1292"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1293"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1294"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1295"or been moved out of Incoming."
1296msgstr ""
1297"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
1298"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
1299"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
1300"ut från \"Incoming\"."
3f5a581c 1301
ce34af08
MV
1302#: apt-private/private-install.cc:660
1303msgid "Broken packages"
1304msgstr "Trasiga paket"
3f5a581c 1305
ce34af08
MV
1306#: apt-private/private-install.cc:713
1307msgid "The following extra packages will be installed:"
1308msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1309
ce34af08
MV
1310#: apt-private/private-install.cc:803
1311msgid "Suggested packages:"
1312msgstr "Föreslagna paket:"
3f5a581c 1313
ce34af08
MV
1314#: apt-private/private-install.cc:804
1315msgid "Recommended packages:"
1316msgstr "Rekommenderade paket:"
3f5a581c 1317
ce34af08
MV
1318#: apt-private/private-download.cc:32
1319msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1320msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
3f5a581c 1321
ce34af08
MV
1322#: apt-private/private-download.cc:36
1323msgid "Authentication warning overridden.\n"
1324msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
3f5a581c 1325
ce34af08
MV
1326#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1327msgid "Some packages could not be authenticated"
1328msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
3f5a581c 1329
ce34af08
MV
1330#: apt-private/private-download.cc:46
1331msgid "Install these packages without verification?"
1332msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
3f5a581c 1333
ce34af08
MV
1334#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1335#, c-format
1336msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1337msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
3f5a581c 1338
ce34af08
MV
1339#: apt-private/private-output.cc:198
1340msgid "installed,upgradable to: "
1341msgstr ""
3f5a581c 1342
ce34af08
MV
1343#: apt-private/private-output.cc:204
1344#, fuzzy
1345msgid "[installed,local]"
1346msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1347
ce34af08
MV
1348#: apt-private/private-output.cc:207
1349msgid "[installed,auto-removable]"
1350msgstr ""
3f5a581c 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-output.cc:209
1353#, fuzzy
1354msgid "[installed,automatic]"
1355msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1356
ce34af08
MV
1357#: apt-private/private-output.cc:211
1358#, fuzzy
1359msgid "[installed]"
1360msgstr " [Installerat]"
3f5a581c 1361
ce34af08
MV
1362#: apt-private/private-output.cc:217
1363msgid "[upgradable from: "
1364msgstr ""
3f5a581c 1365
ce34af08
MV
1366#: apt-private/private-output.cc:223
1367msgid "[residual-config]"
1368msgstr ""
3f5a581c 1369
ce34af08
MV
1370#: apt-private/private-output.cc:314
1371msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1372msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
3f5a581c 1373
ce34af08
MV
1374#: apt-private/private-output.cc:404
1375#, c-format
1376msgid "but %s is installed"
1377msgstr "men %s är installerat"
3f5a581c 1378
ce34af08
MV
1379#: apt-private/private-output.cc:406
1380#, c-format
1381msgid "but %s is to be installed"
1382msgstr "men %s kommer att installeras"
3f5a581c 1383
ce34af08
MV
1384#: apt-private/private-output.cc:413
1385msgid "but it is not installable"
1386msgstr "men det kan inte installeras"
3f5a581c 1387
ce34af08
MV
1388#: apt-private/private-output.cc:415
1389msgid "but it is a virtual package"
1390msgstr "men det är ett virtuellt paket"
3f5a581c 1391
ce34af08
MV
1392#: apt-private/private-output.cc:418
1393msgid "but it is not installed"
1394msgstr "men det är inte installerat"
3f5a581c 1395
ce34af08
MV
1396#: apt-private/private-output.cc:418
1397msgid "but it is not going to be installed"
1398msgstr "men det kommer inte att installeras"
3f5a581c 1399
ce34af08
MV
1400#: apt-private/private-output.cc:423
1401msgid " or"
1402msgstr " eller"
3f5a581c 1403
ce34af08
MV
1404#: apt-private/private-output.cc:452
1405msgid "The following NEW packages will be installed:"
1406msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
3f5a581c 1407
ce34af08
MV
1408#: apt-private/private-output.cc:478
1409msgid "The following packages will be REMOVED:"
1410msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
3f5a581c 1411
ce34af08
MV
1412#: apt-private/private-output.cc:500
1413msgid "The following packages have been kept back:"
1414msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
3f5a581c 1415
ce34af08
MV
1416#: apt-private/private-output.cc:521
1417msgid "The following packages will be upgraded:"
1418msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
3f5a581c 1419
ce34af08
MV
1420#: apt-private/private-output.cc:542
1421msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1422msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
de5a560a 1423
ce34af08
MV
1424#: apt-private/private-output.cc:562
1425msgid "The following held packages will be changed:"
1426msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
de5a560a 1427
ce34af08 1428#: apt-private/private-output.cc:617
3f5a581c 1429#, c-format
ce34af08
MV
1430msgid "%s (due to %s) "
1431msgstr "%s (på grund av %s) "
67f393ab 1432
ce34af08
MV
1433#: apt-private/private-output.cc:625
1434msgid ""
1435"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1436"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1437msgstr ""
1438"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
1439"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
8f30b478 1440
ce34af08 1441#: apt-private/private-output.cc:656
3f5a581c 1442#, c-format
ce34af08
MV
1443msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1444msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
67f393ab 1445
ce34af08 1446#: apt-private/private-output.cc:660
3f5a581c 1447#, c-format
ce34af08
MV
1448msgid "%lu reinstalled, "
1449msgstr "%lu att installera om, "
1f73a3d8 1450
ce34af08 1451#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1452#, c-format
ce34af08
MV
1453msgid "%lu downgraded, "
1454msgstr "%lu att nedgradera, "
67f393ab 1455
ce34af08 1456#: apt-private/private-output.cc:664
3f5a581c 1457#, c-format
ce34af08
MV
1458msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1459msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
3f5a581c 1460
ce34af08
MV
1461#: apt-private/private-output.cc:668
1462#, c-format
1463msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1464msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
67f393ab 1465
ce34af08
MV
1466#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1467#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1468#. The user has to answer with an input matching the
1469#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1470#: apt-private/private-output.cc:690
1471msgid "[Y/n]"
1472msgstr "[J/n]"
568dc798 1473
ce34af08
MV
1474#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1475#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1476#. The user has to answer with an input matching the
1477#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1478#: apt-private/private-output.cc:696
1479msgid "[y/N]"
1480msgstr "[j/N]"
1481
1482#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1483#: apt-private/private-output.cc:707
1484msgid "Y"
1485msgstr "J"
1486
1487#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1488#: apt-private/private-output.cc:713
1489msgid "N"
3f5a581c 1490msgstr ""
8e495088 1491
ce34af08 1492#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1493#, c-format
ce34af08
MV
1494msgid "Regex compilation error - %s"
1495msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
03d7b3cd 1496
ce34af08
MV
1497#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1498msgid "Correcting dependencies..."
1499msgstr "Korrigerar beroenden...."
8e495088 1500
ce34af08
MV
1501#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1502msgid " failed."
1503msgstr " misslyckades."
8e495088 1504
ce34af08
MV
1505#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1506msgid "Unable to correct dependencies"
1507msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
8e495088 1508
ce34af08
MV
1509#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1510msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1511msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
8e495088 1512
ce34af08
MV
1513#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1514msgid " Done"
1515msgstr " Färdig"
8e495088 1516
ce34af08
MV
1517#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1518msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1519msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
8e495088 1520
ce34af08
MV
1521#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1522msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1523msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
66a9a58e 1524
ce34af08
MV
1525#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1526msgid "Sorting"
1527msgstr ""
8e495088 1528
ce34af08
MV
1529#: apt-private/private-update.cc:45
1530msgid "The update command takes no arguments"
1531msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
89409d33 1532
ce34af08
MV
1533#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1534msgid "Calculating upgrade... "
1535msgstr "Beräknar uppgradering... "
8e495088 1536
ce34af08
MV
1537#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1538#, fuzzy
1539msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1540msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
8e495088 1541
ce34af08
MV
1542#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1543msgid "Done"
1544msgstr "Färdig"
8e495088 1545
ce34af08
MV
1546#: apt-private/private-search.cc:61
1547msgid "Full Text Search"
1548msgstr ""
8e495088 1549
ce34af08
MV
1550#: apt-private/private-show.cc:106
1551msgid "not a real package (virtual)"
1552msgstr ""
8e495088 1553
ce34af08
MV
1554#: apt-private/private-main.cc:19
1555msgid ""
1556"NOTE: This is only a simulation!\n"
1557" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1558" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1559" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1560msgstr ""
1561"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
1562" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
1563" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
1564" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
8e495088 1565
ce34af08
MV
1566#: apt-private/private-sources.cc:41
1567#, fuzzy, c-format
1568msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1569msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
89409d33 1570
ce34af08
MV
1571#: apt-private/private-sources.cc:52
1572#, c-format
1573msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1574msgstr ""
8e495088 1575
ce34af08
MV
1576# Måste vara tre bokstäver(?)
1577# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
1578#: apt-private/acqprogress.cc:60
1579msgid "Hit "
1580msgstr "Bra "
8e495088 1581
ce34af08
MV
1582# "Get:" = hämtar ny version
1583#: apt-private/acqprogress.cc:84
1584msgid "Get:"
1585msgstr "Läs:"
8e495088 1586
ce34af08
MV
1587# "Ign" = hoppar över
1588#: apt-private/acqprogress.cc:115
1589msgid "Ign "
1590msgstr "Ign "
89409d33 1591
ce34af08
MV
1592# "Err" = fel vid hämtning
1593#: apt-private/acqprogress.cc:119
1594msgid "Err "
1595msgstr "Fel "
1596
1597#: apt-private/acqprogress.cc:140
1598#, c-format
1599msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1600msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1601
1602#: apt-private/acqprogress.cc:230
1603#, c-format
1604msgid " [Working]"
1605msgstr " [Arbetar]"
1606
1607#: apt-private/acqprogress.cc:291
1608#, c-format
1609msgid ""
1610"Media change: please insert the disc labeled\n"
1611" '%s'\n"
1612"in the drive '%s' and press enter\n"
1613msgstr ""
1614"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
1615" \"%s\"\n"
1616"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
89409d33 1617
3f5a581c
MV
1618#. Only warn if there are no sources.list.d.
1619#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1620#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1621#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1623#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1624#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
89409d33 1625#, c-format
3f5a581c
MV
1626msgid "Unable to read %s"
1627msgstr "Kunde inte läsa %s"
89409d33 1628
3f5a581c 1629# Felmeddelande för misslyckad chdir
55732492
DK
1630#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1631#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1632#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1633#: apt-pkg/clean.cc:123
dc738e7a 1634#, c-format
3f5a581c
MV
1635msgid "Unable to change to %s"
1636msgstr "Kunde inte byta till %s"
dc738e7a 1637
3f5a581c
MV
1638#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1639#. and provide a config option to define that default
1640#: methods/mirror.cc:280
dc738e7a 1641#, c-format
3f5a581c
MV
1642msgid "No mirror file '%s' found "
1643msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1644
3f5a581c
MV
1645#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1646#. and provide a config option to define that default
1647#: methods/mirror.cc:287
1648#, fuzzy, c-format
1649msgid "Can not read mirror file '%s'"
1650msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
dc738e7a 1651
03d7b3cd
MV
1652#: methods/mirror.cc:315
1653#, fuzzy, c-format
1654msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1655msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
1656
1657#: methods/mirror.cc:445
dc738e7a 1658#, c-format
3f5a581c
MV
1659msgid "[Mirror: %s]"
1660msgstr "[Spegel: %s]"
dc738e7a 1661
3f5a581c 1662#: methods/rred.cc:491
dc738e7a 1663#, c-format
3f5a581c
MV
1664msgid ""
1665"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1666"to be corrupt."
1667msgstr ""
1668"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
1669"verkar vara skadad."
dc738e7a 1670
3f5a581c 1671#: methods/rred.cc:496
67f393ab 1672#, c-format
3f5a581c
MV
1673msgid ""
1674"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1675"to be corrupt."
1676msgstr ""
1677"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
1678"vara skadad."
1679
1680#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1681msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1682msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
67f393ab 1683
55732492 1684#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1685msgid "Connection closed prematurely"
1686msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
dc738e7a 1687
ce34af08 1688#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1689msgid "Bad default setting!"
1690msgstr "Felaktig standardinställning!"
dc738e7a 1691
ce34af08
MV
1692#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1693#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1694msgid "Press enter to continue."
1695msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
dc738e7a 1696
ce34af08 1697#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1698msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1699msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
dc738e7a 1700
3f5a581c
MV
1701# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1702# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1703# at only 80 characters per line, if possible.
ce34af08 1704#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1705msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1706msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
dc738e7a 1707
ce34af08 1708#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1709msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1710msgstr ""
1711"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
67f393ab 1712
ce34af08 1713#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1714msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1715msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
dc738e7a 1716
ce34af08 1717#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1718msgid ""
1719"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1720msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
dc738e7a 1721
3f5a581c
MV
1722#: dselect/update:30
1723msgid "Merging available information"
1724msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
dc738e7a 1725
c2622bd6 1726#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
dc738e7a 1727#, c-format
3f5a581c
MV
1728msgid "%s not a valid DEB package."
1729msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
1730
c2622bd6 1731#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
8fa76720 1732msgid ""
3f5a581c
MV
1733"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1734"\n"
1735"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1736"from debian packages\n"
1737"\n"
1738"Options:\n"
1739" -h This help text\n"
1740" -t Set the temp dir\n"
1741" -c=? Read this configuration file\n"
1742" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
8fa76720 1743msgstr ""
3f5a581c
MV
1744"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1745"\n"
1746"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
1747"och mallinformation från paket\n"
1748"\n"
1749"Flaggor:\n"
1750" -h Denna hjälptext.\n"
1751" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
1752" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1753" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1754
c2622bd6 1755#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2cb78bcf 1756#, c-format
3f5a581c
MV
1757msgid "Unable to write to %s"
1758msgstr "Kunde inte skriva till %s"
1759
c2622bd6 1760#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1761msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1762msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
dc738e7a 1763
cd45554e 1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1765msgid "Package extension list is too long"
1766msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
dc738e7a 1767
3f5a581c 1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1769#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1770#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
2cb78bcf 1771#, c-format
3f5a581c
MV
1772msgid "Error processing directory %s"
1773msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
1774
cd45554e 1775#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1776msgid "Source extension list is too long"
1777msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
dc738e7a 1778
cd45554e 1779#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1780msgid "Error writing header to contents file"
1781msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
dc738e7a 1782
cd45554e 1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
2cb78bcf 1784#, c-format
3f5a581c
MV
1785msgid "Error processing contents %s"
1786msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
dc738e7a 1787
cd45554e 1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1789msgid ""
1790"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1791"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1792" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1793" contents path\n"
1794" release path\n"
1795" generate config [groups]\n"
1796" clean config\n"
1797"\n"
1798"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1799"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1800"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1801"\n"
1802"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1803"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1804"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1805"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1806"\n"
1807"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1808"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1809"\n"
1810"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1811"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1812"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1813"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1814"Debian archive:\n"
1815" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1816" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1817"\n"
1818"Options:\n"
1819" -h This help text\n"
1820" --md5 Control MD5 generation\n"
1821" -s=? Source override file\n"
1822" -q Quiet\n"
1823" -d=? Select the optional caching database\n"
1824" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1825" --contents Control contents file generation\n"
1826" -c=? Read this configuration file\n"
1827" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1828msgstr ""
1829"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
1830"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1831" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
1832" contents sökväg\n"
1833" release sökväg\n"
1834" generate konfiguration [grupper]\n"
1835" clean konfiguration\n"
1836"\n"
1837"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
1838"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
1839"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
1840"\n"
1841"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
1842"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
1843"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
1844"och Section.\n"
1845"\n"
1846"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
1847".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
1848"override-fil för källkoden.\n"
1849"\n"
1850"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
1851"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
1852"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
1853"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
1854"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
1855" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1856" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1857"\n"
1858"Flaggor:\n"
1859" -h Denna hjälptext\n"
1860" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
1861" -s=? Källkods-override-fil\n"
1862" -q Tyst\n"
1863" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
1864" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
1865" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
1866" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
1867" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
dc738e7a 1868
cd45554e 1869#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1870msgid "No selections matched"
1871msgstr "Inga val träffades"
dc738e7a 1872
cd45554e 1873#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
dc738e7a 1874#, c-format
3f5a581c
MV
1875msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1876msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
dc738e7a 1877
3f5a581c 1878#: ftparchive/cachedb.cc:47
dc738e7a 1879#, c-format
3f5a581c
MV
1880msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1881msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
dc738e7a 1882
3f5a581c 1883#: ftparchive/cachedb.cc:65
dc738e7a 1884#, c-format
3f5a581c
MV
1885msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1886msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
dc738e7a 1887
3f5a581c
MV
1888#: ftparchive/cachedb.cc:76
1889msgid ""
1890"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1891"remove and re-create the database."
1892msgstr ""
1893"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
1894"från en äldre version av apt."
1895
1896#: ftparchive/cachedb.cc:81
dc738e7a 1897#, c-format
3f5a581c
MV
1898msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1899msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
dc738e7a 1900
cd45554e
MV
1901#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1902#: apt-inst/extract.cc:209
2b601fe6 1903#, c-format
3f5a581c
MV
1904msgid "Failed to stat %s"
1905msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
dc738e7a 1906
3f5a581c
MV
1907#: ftparchive/cachedb.cc:249
1908msgid "Archive has no control record"
1909msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
1910
1911#: ftparchive/cachedb.cc:490
1912msgid "Unable to get a cursor"
1913msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
1914
c1b21367 1915#: ftparchive/writer.cc:82
2cb78bcf 1916#, c-format
3f5a581c
MV
1917msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1918msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
dc738e7a 1919
c1b21367 1920#: ftparchive/writer.cc:87
27b16a2e 1921#, c-format
3f5a581c
MV
1922msgid "W: Unable to stat %s\n"
1923msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
dc738e7a 1924
c1b21367 1925#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1926msgid "E: "
1927msgstr "F: "
dc738e7a 1928
c1b21367 1929#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1930msgid "W: "
1931msgstr "V: "
dc738e7a 1932
c1b21367 1933#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1934msgid "E: Errors apply to file "
1935msgstr "F: Felen gäller filen "
897e3c7b 1936
c1b21367 1937#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
969bf9f2 1938#, c-format
3f5a581c
MV
1939msgid "Failed to resolve %s"
1940msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
2a8a592d 1941
3f5a581c 1942# ???
c1b21367 1943#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1944msgid "Tree walking failed"
1945msgstr "Trädvandring misslyckades"
1946
c1b21367 1947#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1948#, c-format
3f5a581c
MV
1949msgid "Failed to open %s"
1950msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
2a8a592d 1951
c1b21367 1952#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1953#, c-format
1954msgid " DeLink %s [%s]\n"
1955msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
2a8a592d 1956
c1b21367 1957#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1958#, c-format
1959msgid "Failed to readlink %s"
1960msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
1961
c1b21367 1962#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1963#, c-format
1964msgid "Failed to unlink %s"
1965msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
2a8a592d 1966
ce34af08 1967#: ftparchive/writer.cc:289
38d608f4 1968#, c-format
3f5a581c
MV
1969msgid "*** Failed to link %s to %s"
1970msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
38d608f4 1971
ce34af08 1972#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1973#, c-format
1974msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1975msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
38d608f4 1976
3f5a581c 1977# Fält vid namn "Package"
ce34af08 1978#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1979msgid "Archive had no package field"
1980msgstr "Arkivet har inget package-fält"
38d608f4 1981
ce34af08 1982#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
67f393ab 1983#, c-format
3f5a581c
MV
1984msgid " %s has no override entry\n"
1985msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
38d608f4 1986
3f5a581c 1987# parametrar: paket, ny, gammal
ce34af08 1988#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1989#, c-format
1990msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1991msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
38d608f4 1992
ce34af08 1993#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1994#, c-format
1995msgid " %s has no source override entry\n"
1996msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
38d608f4 1997
ce34af08 1998#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
1999#, c-format
2000msgid " %s has no binary override entry either\n"
2001msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
38d608f4 2002
3f5a581c
MV
2003#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2004msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2005msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
38d608f4 2006
3f5a581c
MV
2007#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2008#, c-format
2009msgid "Unable to open %s"
2010msgstr "Kunde inte öppna %s"
38d608f4 2011
3f5a581c
MV
2012# parametrar: filnamn, radnummer
2013#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2014#, fuzzy, c-format
2015msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2016msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
38d608f4 2017
3f5a581c
MV
2018#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
2019#, fuzzy, c-format
2020msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2021msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
38d608f4 2022
3f5a581c
MV
2023#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2024#, fuzzy, c-format
2025msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2026msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
38d608f4 2027
3f5a581c 2028#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2029#, c-format
3f5a581c
MV
2030msgid "Failed to read the override file %s"
2031msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
38d608f4 2032
3f5a581c 2033#: ftparchive/multicompress.cc:70
67f393ab 2034#, c-format
3f5a581c
MV
2035msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2036msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
38d608f4 2037
3f5a581c
MV
2038# ???
2039#: ftparchive/multicompress.cc:100
38d608f4 2040#, c-format
3f5a581c
MV
2041msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2042msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
38d608f4 2043
3f5a581c
MV
2044#: ftparchive/multicompress.cc:189
2045msgid "Failed to create FILE*"
2046msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
38d608f4 2047
3f5a581c
MV
2048#: ftparchive/multicompress.cc:192
2049msgid "Failed to fork"
2050msgstr "Misslyckades med att grena process"
38d608f4 2051
3f5a581c
MV
2052#: ftparchive/multicompress.cc:206
2053msgid "Compress child"
2054msgstr "Barnprocess för komprimering"
38d608f4 2055
3f5a581c
MV
2056#: ftparchive/multicompress.cc:229
2057#, c-format
2058msgid "Internal error, failed to create %s"
2059msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
38d608f4 2060
3f5a581c
MV
2061#: ftparchive/multicompress.cc:304
2062msgid "IO to subprocess/file failed"
2063msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
38d608f4 2064
3f5a581c
MV
2065#: ftparchive/multicompress.cc:342
2066msgid "Failed to read while computing MD5"
2067msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
38d608f4 2068
3f5a581c
MV
2069#: ftparchive/multicompress.cc:358
2070#, c-format
2071msgid "Problem unlinking %s"
2072msgstr "Problem med att länka ut %s"
de5a560a 2073
cd45554e 2074#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2075#, c-format
2076msgid "Failed to rename %s to %s"
2077msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
38d608f4 2078
ce34af08 2079#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2080#, fuzzy
3f5a581c 2081msgid ""
3999d158 2082"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2083"\n"
3999d158 2084"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2085"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2086"\n"
2087"Options:\n"
2088" -h This help text.\n"
2089" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2090" -c=? Read this configuration file\n"
2091" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2092msgstr ""
3999d158
DK
2093"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2094"\n"
2095"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
2096"och mallinformation från paket\n"
2097"\n"
2098"Flaggor:\n"
2099" -h Denna hjälptext.\n"
2100" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
2101" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2102" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 2103
3f5a581c
MV
2104#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2105msgid "Unknown package record!"
2106msgstr "Okänd paketpost!"
38d608f4 2107
3f5a581c
MV
2108#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2109msgid ""
2110"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2111"\n"
2112"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2113"to indicate what kind of file it is.\n"
2114"\n"
2115"Options:\n"
2116" -h This help text\n"
2117" -s Use source file sorting\n"
2118" -c=? Read this configuration file\n"
2119" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2120msgstr ""
2121"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
2122"\n"
2123"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
2124"-s anges för att ange filens typ.\n"
2125"\n"
2126"Flaggor:\n"
2127" -h Denna hjälptext.\n"
2128" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
2129" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
2130" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
38d608f4 2131
03d7b3cd 2132#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2133msgid "Failed to create pipes"
2134msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
38d608f4 2135
03d7b3cd 2136#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2137msgid "Failed to exec gzip "
2138msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
802442e3 2139
03d7b3cd 2140#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2141msgid "Corrupted archive"
2142msgstr "Skadat arkiv"
3c4a4974 2143
03d7b3cd 2144#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2145msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2146msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3c4a4974 2147
ce34af08 2148#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
0e83e6b7 2149#, c-format
3f5a581c
MV
2150msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2151msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
38d608f4 2152
3f5a581c
MV
2153#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2154msgid "Invalid archive signature"
2155msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
38d608f4 2156
3f5a581c
MV
2157#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2158msgid "Error reading archive member header"
2159msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
38d608f4 2160
3f5a581c 2161#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
38d608f4 2162#, c-format
3f5a581c
MV
2163msgid "Invalid archive member header %s"
2164msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
38d608f4 2165
3f5a581c
MV
2166#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2167msgid "Invalid archive member header"
2168msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
38d608f4 2169
55732492 2170#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2171msgid "Archive is too short"
2172msgstr "Arkivet är för kort"
38d608f4 2173
55732492 2174#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2175msgid "Failed to read the archive headers"
2176msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
2177
2178#: apt-inst/filelist.cc:382
2179msgid "DropNode called on still linked node"
2180msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
38d608f4 2181
3f5a581c
MV
2182#: apt-inst/filelist.cc:414
2183msgid "Failed to locate the hash element!"
2184msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
dc738e7a 2185
3f5a581c
MV
2186#: apt-inst/filelist.cc:461
2187msgid "Failed to allocate diversion"
2188msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
dc738e7a 2189
3f5a581c
MV
2190#: apt-inst/filelist.cc:466
2191msgid "Internal error in AddDiversion"
2192msgstr "Internt fel i AddDiversion"
dc738e7a 2193
3f5a581c 2194#: apt-inst/filelist.cc:479
38d608f4 2195#, c-format
3f5a581c
MV
2196msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2197msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
67f393ab 2198
3f5a581c 2199#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2200#, c-format
3f5a581c
MV
2201msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2202msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
67f393ab 2203
3f5a581c 2204#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2205#, c-format
3f5a581c
MV
2206msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2207msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
67f393ab 2208
3f5a581c 2209#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2210#, c-format
3f5a581c
MV
2211msgid "Failed to write file %s"
2212msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
67f393ab 2213
3f5a581c 2214#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "Failed to close file %s"
2217msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
67f393ab 2218
cd45554e 2219#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2220#, c-format
3f5a581c
MV
2221msgid "The path %s is too long"
2222msgstr "Sökvägen %s är för lång"
67f393ab 2223
cd45554e 2224#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2225#, c-format
3f5a581c
MV
2226msgid "Unpacking %s more than once"
2227msgstr "Packar upp %s flera gånger"
67f393ab 2228
cd45554e 2229#: apt-inst/extract.cc:135
8d3489ab 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "The directory %s is diverted"
2232msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
67f393ab 2233
cd45554e 2234#: apt-inst/extract.cc:145
8d3489ab 2235#, c-format
3f5a581c
MV
2236msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2237msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
dc738e7a 2238
cd45554e 2239#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2240msgid "The diversion path is too long"
2241msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
dc738e7a 2242
cd45554e 2243#: apt-inst/extract.cc:242
67f393ab 2244#, c-format
3f5a581c
MV
2245msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2246msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
67f393ab 2247
cd45554e 2248#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2249msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2250msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
dc738e7a 2251
cd45554e 2252#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2253msgid "The path is too long"
2254msgstr "Sökvägen är för lång"
67f393ab 2255
cd45554e 2256#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2257#, c-format
2258msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2259msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
67f393ab 2260
cd45554e 2261#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2262#, c-format
2263msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2264msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
67f393ab 2265
cd45554e 2266#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2267#, c-format
2268msgid "Unable to stat %s"
2269msgstr "Kunde inte ta status på %s"
67f393ab 2270
3f5a581c 2271#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2272#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2273#, c-format
2274msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2275msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
67f393ab 2276
ce34af08 2277#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2278#, c-format
2279msgid "Internal error, could not locate member %s"
2280msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
67f393ab 2281
ce34af08 2282#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2283msgid "Unparsable control file"
2284msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
67f393ab 2285
c77d6597 2286#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2287msgid "Can't mmap an empty file"
afeadc3d 2288msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
67f393ab 2289
5caefc91 2290#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
969bf9f2 2291#, c-format
b81dbe40 2292msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
969bf9f2 2293msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
b81dbe40 2294
5caefc91 2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2296#, fuzzy, c-format
2297msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
afeadc3d 2298msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
dc738e7a 2299
5caefc91 2300#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2301msgid "Unable to close mmap"
969bf9f2 2302msgstr "Kunde inte stänga mmap"
b81dbe40 2303
5caefc91 2304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2305msgid "Unable to synchronize mmap"
969bf9f2 2306msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
b81dbe40 2307
5caefc91 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2309#, c-format
2310msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2311msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
2312
5caefc91 2313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2314msgid "Failed to truncate file"
2315msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
2316
5caefc91 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2318#, c-format
2319msgid ""
4bd60a02 2320"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2321"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2322msgstr ""
4bd60a02 2323"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1ba20bc4 2324"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2325
5caefc91 2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2327#, c-format
2328msgid ""
b6c6b52f
MV
2329"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2330"reached."
2331msgstr ""
969bf9f2 2332"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
2333"uppnåtts."
b6c6b52f 2334
5caefc91 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2336msgid ""
2337"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2338msgstr ""
969bf9f2 2339"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
2340"av användaren."
0fd68707 2341
8e947fe1 2342#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2343#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2344#, c-format
2345msgid "%lid %lih %limin %lis"
8d3489ab 2346msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2347
2348#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2349#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2350#, c-format
2351msgid "%lih %limin %lis"
8d3489ab 2352msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2353
2354#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2355#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2356#, c-format
2357msgid "%limin %lis"
8d3489ab 2358msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2359
2360#. s means seconds
ce34af08 2361#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2362#, c-format
2363msgid "%lis"
8d3489ab 2364msgstr "%lis"
8e947fe1 2365
ce34af08 2366#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
89409d33 2367#, c-format
67f393ab 2368msgid "Selection %s not found"
2369msgstr "Valet %s hittades inte"
89409d33 2370
ce34af08 2371#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
89409d33 2372#, c-format
67f393ab 2373msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
afeadc3d 2374msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
89409d33 2375
ce34af08 2376#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
89409d33 2377#, c-format
67f393ab 2378msgid "Opening configuration file %s"
afeadc3d 2379msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
67f393ab 2380
ce34af08 2381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
8e495088 2382#, c-format
67f393ab 2383msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
afeadc3d 2384msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
89409d33 2385
ce34af08 2386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
d9b1d834 2387#, c-format
67f393ab 2388msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
afeadc3d 2389msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
89409d33 2390
ce34af08 2391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2392#, c-format
2393msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
afeadc3d 2394msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
89409d33 2395
ce34af08 2396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
89409d33 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
afeadc3d 2399msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
89409d33 2400
ce34af08 2401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
89409d33 2402#, c-format
67f393ab 2403msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
afeadc3d 2404msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
89409d33 2405
ce34af08 2406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
8e495088 2407#, c-format
67f393ab 2408msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
afeadc3d 2409msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
89409d33 2410
ce34af08 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
8e495088 2412#, c-format
67f393ab 2413msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
afeadc3d 2414msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2415
ce34af08 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
969bf9f2 2417#, c-format
b81dbe40 2418msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
969bf9f2 2419msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
b81dbe40 2420
ce34af08 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
8e495088 2422#, c-format
67f393ab 2423msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
afeadc3d 2424msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
89409d33 2425
c77d6597 2426#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2427#, c-format
2428msgid "%c%s... Error!"
2429msgstr "%c%s... Fel!"
2430
c77d6597 2431#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2432#, c-format
2433msgid "%c%s... Done"
afeadc3d 2434msgstr "%c%s... Färdig"
89409d33 2435
1f73a3d8 2436#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2437msgid "..."
2438msgstr ""
2439
2440#. Print the spinner
2441#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2442#, fuzzy, c-format
2443msgid "%c%s... %u%%"
2444msgstr "%c%s... Färdig"
2445
ce34af08 2446#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
89409d33 2447#, c-format
67f393ab 2448msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
afeadc3d 2449msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
89409d33 2450
ce34af08
MV
2451#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2452#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
8e495088 2453#, c-format
67f393ab 2454msgid "Command line option %s is not understood"
afeadc3d 2455msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
89409d33 2456
ce34af08 2457#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
8e495088 2458#, c-format
67f393ab 2459msgid "Command line option %s is not boolean"
afeadc3d 2460msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
89409d33 2461
ce34af08 2462#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
8e495088 2463#, c-format
67f393ab 2464msgid "Option %s requires an argument."
afeadc3d 2465msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
89409d33 2466
ce34af08 2467#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
89409d33 2468#, c-format
67f393ab 2469msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2470msgstr ""
afeadc3d 2471"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
89409d33 2472
ce34af08 2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
8e495088 2474#, c-format
67f393ab 2475msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
afeadc3d 2476msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
89409d33 2477
ce34af08 2478#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
89409d33 2479#, c-format
67f393ab 2480msgid "Option '%s' is too long"
afeadc3d 2481msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
8e495088 2482
ce34af08 2483#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
8e495088 2484#, c-format
67f393ab 2485msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
afeadc3d 2486msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
89409d33 2487
ce34af08 2488#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2489#, c-format
2490msgid "Invalid operation %s"
4e463ec4 2491msgstr "Felaktig åtgärd %s"
89409d33 2492
c77d6597 2493#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "Unable to stat the mount point %s"
afeadc3d 2496msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
89409d33 2497
55732492 2498#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2499msgid "Failed to stat the cdrom"
afeadc3d 2500msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
89409d33 2501
ce34af08 2502#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2503#, c-format
2504msgid "Problem closing the gzip file %s"
2505msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
2506
ce34af08 2507#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2508#, c-format
67f393ab 2509msgid "Not using locking for read only lock file %s"
afeadc3d 2510msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
89409d33 2511
ce34af08 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2513#, c-format
2514msgid "Could not open lock file %s"
afeadc3d 2515msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
89409d33 2516
ce34af08 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2518#, c-format
67f393ab 2519msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
afeadc3d 2520msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
89409d33 2521
ce34af08 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
de5a560a 2523#, c-format
67f393ab 2524msgid "Could not get lock %s"
afeadc3d 2525msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
89409d33 2526
ce34af08 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2528#, c-format
2529msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2530msgstr ""
2531
ce34af08 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2533#, c-format
2534msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2535msgstr ""
2536
ce34af08 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2538#, c-format
2539msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2540msgstr ""
2541
ce34af08 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2543#, c-format
2544msgid ""
2545"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2546msgstr ""
2547
ce34af08 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
67f393ab 2549#, c-format
2550msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
afeadc3d 2551msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
89409d33 2552
ce34af08 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
8d3489ab 2554#, c-format
09d057db 2555msgid "Sub-process %s received signal %u."
8d3489ab 2556msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
09d057db 2557
c2622bd6 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2559#, c-format
2560msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2561msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
89409d33 2562
c2622bd6 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2564#, c-format
2565msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
afeadc3d 2566msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
4948a1ba 2567
ce34af08 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2569#, c-format
2570msgid "Could not open file %s"
afeadc3d 2571msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
89409d33 2572
ce34af08 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
969bf9f2 2574#, c-format
b6c6b52f 2575msgid "Could not open file descriptor %d"
969bf9f2 2576msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
b6c6b52f 2577
ce34af08 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2579msgid "Failed to create subprocess IPC"
2580msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
2581
ce34af08 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2583msgid "Failed to exec compressor "
2584msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
2585
ce34af08 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2587#, fuzzy, c-format
2588msgid "read, still have %llu to read but none left"
afeadc3d 2589msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
89409d33 2590
ce34af08 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2592#, fuzzy, c-format
2593msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2594msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
89409d33 2595
ce34af08 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
969bf9f2 2597#, c-format
b6c6b52f 2598msgid "Problem closing the file %s"
969bf9f2 2599msgstr "Problem med att stänga filen %s"
b6c6b52f 2600
ce34af08 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
969bf9f2 2602#, c-format
b6c6b52f 2603msgid "Problem renaming the file %s to %s"
969bf9f2 2604msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
b6c6b52f 2605
ce34af08 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
969bf9f2 2607#, c-format
b6c6b52f 2608msgid "Problem unlinking the file %s"
969bf9f2 2609msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
89409d33 2610
ce34af08 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2612msgid "Problem syncing the file"
2613msgstr "Problem med att synkronisera filen"
89409d33 2614
c1b21367 2615#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2616#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2617#, c-format
2618msgid "No keyring installed in %s."
2619msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
2620
67f393ab 2621# Felmeddelande
c77d6597 2622#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2623msgid "Empty package cache"
afeadc3d 2624msgstr "Paketcachen är tom"
8e495088 2625
c77d6597 2626#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2627msgid "The package cache file is corrupted"
afeadc3d 2628msgstr "Paketcachefilen är skadad"
8e495088 2629
c77d6597 2630#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2631msgid "The package cache file is an incompatible version"
afeadc3d 2632msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
4948a1ba 2633
c77d6597
MV
2634#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2635#, fuzzy
2636msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2637msgstr "Paketcachefilen är skadad"
2638
2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
c686af96 2640#, c-format
67f393ab 2641msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
afeadc3d 2642msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
4948a1ba 2643
c77d6597 2644#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2645msgid "The package cache was built for a different architecture"
afeadc3d 2646msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
4948a1ba 2647
cd45554e 2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2649msgid "Depends"
2650msgstr "Beroende av"
89409d33 2651
cd45554e 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2653msgid "PreDepends"
afeadc3d 2654msgstr "Förberoende av"
89409d33 2655
cd45554e 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2657msgid "Suggests"
afeadc3d 2658msgstr "Föreslår"
8e495088 2659
cd45554e 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2661msgid "Recommends"
2662msgstr "Rekommenderar"
89409d33 2663
67f393ab 2664# "Konfliktar"?
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2666msgid "Conflicts"
afeadc3d 2667msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2670msgid "Replaces"
afeadc3d 2671msgstr "Ersätter"
89409d33 2672
afeadc3d 2673# "Föråldrar"?
cd45554e 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2675msgid "Obsoletes"
afeadc3d 2676msgstr "Föråldrar"
89409d33 2677
cd45554e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2679msgid "Breaks"
8d3489ab 2680msgstr "Gör sönder"
89409d33 2681
cd45554e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2683msgid "Enhances"
8d3489ab 2684msgstr "Utökar"
09d057db 2685
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2687msgid "important"
2688msgstr "viktigt"
89409d33 2689
cd45554e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2691msgid "required"
afeadc3d 2692msgstr "nödvändigt"
89409d33 2693
cd45554e 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2695msgid "standard"
8d3489ab 2696msgstr "standard"
de5a560a 2697
cd45554e 2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2699msgid "optional"
2700msgstr "valfri"
de5a560a 2701
cd45554e 2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2703msgid "extra"
2704msgstr "extra"
89409d33 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2707msgid "Building dependency tree"
afeadc3d 2708msgstr "Bygger beroendeträd"
89409d33 2709
c77d6597 2710#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2711msgid "Candidate versions"
2712msgstr "Kandiderande versioner"
89409d33 2713
c77d6597 2714#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2715msgid "Dependency generation"
2716msgstr "Beroendegenerering"
89409d33 2717
c77d6597 2718#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2719msgid "Reading state information"
afeadc3d 2720msgstr "Läser tillståndsinformation"
8e495088 2721
c77d6597 2722#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2723#, c-format
2724msgid "Failed to open StateFile %s"
afeadc3d 2725msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
8e495088 2726
c77d6597 2727#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2728#, c-format
2729msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
afeadc3d 2730msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
8e495088 2731
ce34af08 2732#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2733#, c-format
2734msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2735msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
8e495088 2736
ce34af08 2737#: apt-pkg/tagfile.cc:231
8e495088 2738#, c-format
67f393ab 2739msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2740msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
8e495088 2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
969bf9f2 2743#, c-format
b81dbe40 2744msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
969bf9f2 2745msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
b81dbe40 2746
c77d6597 2747#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
969bf9f2 2748#, c-format
b81dbe40 2749msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
969bf9f2 2750msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
b81dbe40 2751
c77d6597 2752#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
969bf9f2 2753#, c-format
b81dbe40 2754msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
969bf9f2 2755msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
b81dbe40 2756
c77d6597 2757#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
969bf9f2 2758#, c-format
b81dbe40 2759msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
969bf9f2 2760msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
b81dbe40 2761
c77d6597 2762#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
969bf9f2 2763#, c-format
b81dbe40 2764msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
969bf9f2 2765msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
b81dbe40 2766
c77d6597 2767#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
0e83e6b7 2768#, c-format
67f393ab 2769msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
afeadc3d 2770msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
3c4a4974 2771
c77d6597 2772#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
0e83e6b7 2773#, c-format
67f393ab 2774msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
afeadc3d 2775msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
802442e3 2776
c77d6597 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
8e495088 2778#, c-format
67f393ab 2779msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
afeadc3d 2780msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
8e495088 2781
c77d6597 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
8e495088 2783#, c-format
67f393ab 2784msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
afeadc3d 2785msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
8e495088 2786
c77d6597 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
424ff3d2 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
afeadc3d 2790msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
3c4a4974 2791
c77d6597 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2793#, c-format
2794msgid "Opening %s"
afeadc3d 2795msgstr "Öppnar %s"
8e495088 2796
5caefc91 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2798#, c-format
2799msgid "Line %u too long in source list %s."
afeadc3d 2800msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
8e495088 2801
cd45554e 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
8e495088 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
afeadc3d 2805msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
8e495088 2806
cd45554e 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2808#, c-format
2809msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
afeadc3d 2810msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
8e495088 2811
ce34af08 2812#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2813#, c-format
2814msgid ""
be2db981 2815"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2816"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2817msgstr ""
8d3489ab 2818"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
2819"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
a0895a74 2820
ce34af08 2821#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2822#, fuzzy, c-format
2823msgid "Could not configure '%s'. "
2824msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
2825
ce34af08 2826#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
89409d33 2827#, c-format
67f393ab 2828msgid ""
2829"This installation run will require temporarily removing the essential "
2830"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2831"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2832msgstr ""
afeadc3d
PK
2833"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
2834"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
2835"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
67f393ab 2836"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
38d608f4 2837
c77d6597 2838#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2839#, c-format
2840msgid "Index file type '%s' is not supported"
afeadc3d 2841msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
8e495088 2842
5caefc91 2843#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2844#, c-format
2845msgid ""
2846"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2847msgstr ""
afeadc3d 2848"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
89409d33 2849
ce34af08 2850#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2851msgid ""
67f393ab 2852"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2853"held packages."
de5a560a 2854msgstr ""
afeadc3d
PK
2855"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
2856"tillbakahållna paket."
89409d33 2857
ce34af08 2858#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2859msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
8d3489ab 2860msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
4948a1ba 2861
03d7b3cd 2862#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
969bf9f2 2863#, c-format
b81dbe40 2864msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2865msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2866
c77d6597 2867#: apt-pkg/acquire.cc:85
969bf9f2 2868#, c-format
b81dbe40 2869msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2870msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
89409d33 2871
c77d6597 2872#: apt-pkg/acquire.cc:93
969bf9f2 2873#, c-format
b81dbe40 2874msgid "Unable to lock directory %s"
969bf9f2 2875msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
b81dbe40 2876
67f393ab 2877#. only show the ETA if it makes sense
2878#. two days
3f5a581c 2879#: apt-pkg/acquire.cc:893
89409d33 2880#, c-format
67f393ab 2881msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
afeadc3d 2882msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
89409d33 2883
3f5a581c 2884#: apt-pkg/acquire.cc:895
89409d33 2885#, c-format
67f393ab 2886msgid "Retrieving file %li of %li"
afeadc3d 2887msgstr "Hämtar fil %li av %li"
67f393ab 2888
c77d6597 2889#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
67f393ab 2890#, c-format
2891msgid "The method driver %s could not be found."
2892msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
2893
c77d6597 2894#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
67f393ab 2895#, c-format
2896msgid "Method %s did not start correctly"
2897msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
2898
97844726 2899#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2900#, c-format
2901msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
de5a560a 2902msgstr ""
afeadc3d 2903"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 2904
ce34af08 2905#: apt-pkg/init.cc:143
89409d33 2906#, c-format
67f393ab 2907msgid "Packaging system '%s' is not supported"
afeadc3d 2908msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
89409d33 2909
67f393ab 2910#
ce34af08 2911#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2912msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
afeadc3d 2913msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
67f393ab 2914
3f5a581c 2915#: apt-pkg/clean.cc:57
c686af96 2916#, c-format
67f393ab 2917msgid "Unable to stat %s."
afeadc3d 2918msgstr "Kunde inte ta status på %s."
8e495088 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2921msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
afeadc3d 2922msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
8e495088 2923
c77d6597 2924#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2925msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
afeadc3d 2926msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
4948a1ba 2927
c77d6597 2928#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2929msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
afeadc3d 2930msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
67f393ab 2931
c77d6597 2932#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2933msgid "The list of sources could not be read."
2934msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
2935
5caefc91 2936#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2937#, c-format
2938msgid ""
2939"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2940"available in the sources"
2941msgstr ""
2942
afeadc3d 2943# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
c2622bd6 2944#: apt-pkg/policy.cc:414
8d3489ab 2945#, c-format
09d057db 2946msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
8d3489ab 2947msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
67f393ab 2948
c2622bd6 2949#: apt-pkg/policy.cc:436
de5a560a 2950#, c-format
67f393ab 2951msgid "Did not understand pin type %s"
afeadc3d 2952msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
8e495088 2953
c2622bd6 2954#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2955msgid "No priority (or zero) specified for pin"
afeadc3d 2956msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
89409d33 2957
5caefc91 2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2959msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2960msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
2961
afeadc3d 2962# NewPackage etc. är funktionsnamn
c77d6597
MV
2963#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2964#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2970#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2971#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2972#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2973#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2974#, fuzzy, c-format
2975msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2976msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
1b5a6222 2977
5caefc91 2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2979msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
afeadc3d 2980msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
c79dc7ed 2981
5caefc91 2982#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 2983msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
afeadc3d 2984msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
bcc753b7 2985
5caefc91 2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 2987msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
afeadc3d 2988msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
de5a560a 2989
5caefc91 2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 2991msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
afeadc3d 2992msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
89409d33 2993
03d7b3cd 2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 2995#, c-format
2996msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
afeadc3d 2997msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
de5a560a 2998
03d7b3cd 2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3000#, c-format
3001msgid "Couldn't stat source package list %s"
afeadc3d 3002msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
de5a560a 3003
03d7b3cd
MV
3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3006msgid "Reading package lists"
3007msgstr "Läser paketlistor"
3008
afeadc3d 3009# Bättre ord?
03d7b3cd 3010#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3011msgid "Collecting File Provides"
afeadc3d 3012msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
89409d33 3013
03d7b3cd 3014#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3015msgid "IO Error saving source cache"
afeadc3d 3016msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
8e495088 3017
c77d6597 3018#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3019#, c-format
67f393ab 3020msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3021msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
8e495088 3022
ce34af08 3023#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3024msgid "Hash Sum mismatch"
afeadc3d 3025msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
0e1423ae 3026
ce34af08
MV
3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3028msgid "Size mismatch"
3029msgstr "Storleken stämmer inte"
3030
3031#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3032#, fuzzy
3033msgid "Invalid file format"
3034msgstr "Felaktig åtgärd %s"
3035
3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 3037#, c-format
3038msgid ""
3039"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3040"or malformed file)"
3041msgstr ""
3042
ce34af08 3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
897e3c7b 3044#, fuzzy, c-format
3045msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3046msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
3047
ce34af08 3048#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
67f393ab 3049msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
afeadc3d 3050msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
de5a560a 3051
ce34af08 3052#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 3053#, c-format
27b16a2e
MV
3054msgid ""
3055"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3056"repository will not be applied."
3057msgstr ""
b6c6b52f 3058
ce34af08 3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
3060#, c-format
3061msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
969bf9f2 3062msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
b6c6b52f 3063
ce34af08 3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
b6c6b52f
MV
3065#, c-format
3066msgid ""
b5595da9 3067"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3068"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3069msgstr ""
969bf9f2 3070"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
3071"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
3072"%s\n"
b6c6b52f 3073
27b16a2e 3074#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
3076#, c-format
3077msgid "GPG error: %s: %s"
969bf9f2 3078msgstr "GPG-fel: %s: %s"
b6c6b52f 3079
ce34af08 3080#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
67f393ab 3081#, c-format
3082msgid ""
3083"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3084"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3085msgstr ""
afeadc3d
PK
3086"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3087"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
de5a560a 3088
ce34af08 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
67f393ab 3090#, c-format
ce34af08 3091msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
1b5a6222 3092msgstr ""
39f4df79 3093
ce34af08 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
67f393ab 3095#, c-format
de5a560a 3096msgid ""
67f393ab 3097"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
afeadc3d 3098msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
67f393ab 3099
ce34af08 3100#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
8d3489ab 3101#, c-format
09d057db 3102msgid "Unable to parse Release file %s"
8d3489ab 3103msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
09d057db 3104
ce34af08 3105#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
8d3489ab 3106#, c-format
09d057db 3107msgid "No sections in Release file %s"
8d3489ab 3108msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
09d057db 3109
c1b21367 3110#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3111#, c-format
3112msgid "No Hash entry in Release file %s"
8d3489ab 3113msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
09d057db 3114
c1b21367 3115#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
969bf9f2 3116#, c-format
b6c6b52f 3117msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
969bf9f2 3118msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3119
c1b21367 3120#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
969bf9f2 3121#, c-format
b6c6b52f 3122msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
969bf9f2 3123msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
b6c6b52f 3124
c77d6597 3125#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3126#, c-format
3127msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
afeadc3d 3128msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
1b5a6222 3129
5caefc91 3130#: apt-pkg/cdrom.cc:576
67f393ab 3131#, c-format
de5a560a 3132msgid ""
67f393ab 3133"Using CD-ROM mount point %s\n"
3134"Mounting CD-ROM\n"
de5a560a 3135msgstr ""
afeadc3d 3136"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
67f393ab 3137"Monterar cd-rom\n"
1b5a6222 3138
5caefc91 3139#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3140msgid "Identifying.. "
3141msgstr "Identifierar.. "
1b5a6222 3142
5caefc91 3143#: apt-pkg/cdrom.cc:613
0e1423ae 3144#, c-format
3145msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3146msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
1b5a6222 3147
03d7b3cd 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3149msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3150msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
3151
5caefc91 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3153#, c-format
3154msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
afeadc3d 3155msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
1b5a6222 3156
5caefc91 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3158msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3159msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
1b5a6222 3160
5caefc91 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3162msgid "Waiting for disc...\n"
afeadc3d 3163msgstr "Väntar på skiva...\n"
1b5a6222 3164
5caefc91 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3166msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3167msgstr "Monterar cd-rom...\n"
1b5a6222 3168
5caefc91 3169#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3170msgid "Scanning disc for index files..\n"
afeadc3d 3171msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
f9ac6f71 3172
5caefc91 3173#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2b601fe6 3174#, c-format
67f393ab 3175msgid ""
b6c6b52f
MV
3176"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3177"%zu signatures\n"
67f393ab 3178msgstr ""
afeadc3d 3179"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
67f393ab 3180"signaturer\n"
1b5a6222 3181
5caefc91 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3183msgid ""
3184"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3185"wrong architecture?"
3186msgstr ""
8d3489ab 3187"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
3188"eller felaktig arkitektur?"
09d057db 3189
5caefc91 3190#: apt-pkg/cdrom.cc:782
1b5a6222 3191#, c-format
67f393ab 3192msgid "Found label '%s'\n"
3193msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
1b5a6222 3194
5caefc91 3195#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3196msgid "That is not a valid name, try again.\n"
afeadc3d 3197msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
1b5a6222 3198
5caefc91 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3200#, c-format
67f393ab 3201msgid ""
3202"This disc is called: \n"
3203"'%s'\n"
3204msgstr ""
3205"Denna skiva heter: \n"
3206"\"%s\"\n"
1b5a6222 3207
5caefc91 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3209msgid "Copying package lists..."
3210msgstr "Kopierar paketlistor..."
1b5a6222 3211
03d7b3cd 3212#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3213msgid "Writing new source list\n"
afeadc3d 3214msgstr "Skriver ny källista\n"
67f393ab 3215
03d7b3cd 3216#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3217msgid "Source list entries for this disc are:\n"
afeadc3d 3218msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
1b5a6222 3219
55732492 3220#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1b5a6222 3221#, c-format
67f393ab 3222msgid "Wrote %i records.\n"
3223msgstr "Skrev %i poster.\n"
de5a560a 3224
55732492 3225#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
67f393ab 3226#, c-format
3227msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3228msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
1b5a6222 3229
55732492 3230#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3231#, c-format
67f393ab 3232msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
afeadc3d 3233msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3234
55732492 3235#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3236#, c-format
67f393ab 3237msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
afeadc3d 3238msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
1b5a6222 3239
5caefc91 3240#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3241#, c-format
3242msgid "Can't find authentication record for: %s"
8d3489ab 3243msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
1c5f0d75 3244
5caefc91 3245#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
8d3489ab 3246#, c-format
1c5f0d75 3247msgid "Hash mismatch for: %s"
8d3489ab 3248msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
1c5f0d75 3249
ce34af08 3250#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3251#, c-format
3252msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3253msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3254
ce34af08 3255#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3256#, c-format
3257msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3258msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
3259
ce34af08 3260#: apt-pkg/cacheset.cc:581
969bf9f2 3261#, c-format
2a8a592d 3262msgid "Couldn't find task '%s'"
969bf9f2 3263msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
2a8a592d 3264
ce34af08 3265#: apt-pkg/cacheset.cc:587
969bf9f2 3266#, c-format
2a8a592d 3267msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
969bf9f2 3268msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
2a8a592d 3269
ce34af08 3270#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3271#, c-format
edc0ef10 3272msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3273msgstr ""
969bf9f2 3274"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
2a8a592d 3275
ce34af08 3276#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3277#, c-format
3278msgid ""
3279"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3280"neither of them"
3281msgstr ""
969bf9f2 3282"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
3283"eftersom det inte har någon av dem"
2a8a592d 3284
ce34af08 3285#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3286#, c-format
3287msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3288msgstr ""
969bf9f2 3289"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
3290"virtuellt"
2a8a592d 3291
ce34af08 3292#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3293#, c-format
3294msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3295msgstr ""
969bf9f2 3296"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
3297"kandidat"
2a8a592d 3298
ce34af08 3299#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3300#, c-format
3301msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3302msgstr ""
969bf9f2 3303"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
3304"installerat"
2a8a592d 3305
c77d6597
MV
3306#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3307msgid "Send scenario to solver"
3308msgstr ""
3309
3f5a581c 3310#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3311msgid "Send request to solver"
3312msgstr ""
3313
5caefc91 3314#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3315msgid "Prepare for receiving solution"
3316msgstr ""
3317
5caefc91 3318#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3319msgid "External solver failed without a proper error message"
3320msgstr ""
3321
1f73a3d8 3322#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3323msgid "Execute external solver"
3324msgstr ""
3325
c2622bd6 3326#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3327#, c-format
3328msgid "Progress: [%3i%%]"
3329msgstr ""
3330
c2622bd6 3331#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3332msgid "Running dpkg"
3333msgstr "Kör dpkg"
3334
3335#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3336#, fuzzy
3337msgid ""
3338"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3339"used instead."
3340msgstr ""
3341"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
3342"använts istället."
3343
5669725a 3344#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3345#, c-format
3346msgid "Installing %s"
3347msgstr "Installerar %s"
3348
5669725a 3349#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3350#, c-format
3351msgid "Configuring %s"
3352msgstr "Konfigurerar %s"
3353
5669725a 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3355#, c-format
3356msgid "Removing %s"
3357msgstr "Tar bort %s"
3358
5669725a 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
8d3489ab 3360#, c-format
1c5f0d75 3361msgid "Completely removing %s"
8d3489ab 3362msgstr "Tar bort hela %s"
1c5f0d75 3363
5669725a 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3365#, c-format
3366msgid "Noting disappearance of %s"
969bf9f2 3367msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
b6c6b52f 3368
5669725a 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3370#, c-format
3371msgid "Running post-installation trigger %s"
3372msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
3373
be2db981 3374#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3375#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
0e1423ae 3376#, c-format
3377msgid "Directory '%s' missing"
3378msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
3379
5669725a 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
8d3489ab 3381#, c-format
b81dbe40 3382msgid "Could not open file '%s'"
8d3489ab 3383msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
b81dbe40 3384
5669725a 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
424ff3d2 3386#, c-format
67f393ab 3387msgid "Preparing %s"
afeadc3d 3388msgstr "Förbereder %s"
3c4a4974 3389
5669725a 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
424ff3d2 3391#, c-format
67f393ab 3392msgid "Unpacking %s"
3393msgstr "Packar upp %s"
de5a560a 3394
5669725a 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
67f393ab 3396#, c-format
3397msgid "Preparing to configure %s"
afeadc3d 3398msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
3c4a4974 3399
5669725a 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
424ff3d2 3401#, c-format
67f393ab 3402msgid "Installed %s"
3403msgstr "Installerade %s"
3c4a4974 3404
5669725a 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
424ff3d2 3406#, c-format
67f393ab 3407msgid "Preparing for removal of %s"
afeadc3d 3408msgstr "Förbereder borttagning av %s"
3c4a4974 3409
5669725a 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
424ff3d2 3411#, c-format
67f393ab 3412msgid "Removed %s"
3413msgstr "Tog bort %s"
3c4a4974 3414
5669725a 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
424ff3d2 3416#, c-format
67f393ab 3417msgid "Preparing to completely remove %s"
afeadc3d 3418msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
3c4a4974 3419
5669725a 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
0e83e6b7 3421#, c-format
67f393ab 3422msgid "Completely removed %s"
3423msgstr "Tog bort hela %s"
de5a560a 3424
5669725a 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3426#, fuzzy, c-format
3427msgid "Can not write log (%s)"
3428msgstr "Kunde inte skriva till %s"
3429
5669725a 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
ce34af08 3431msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3432msgstr ""
de5a560a 3433
5669725a 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3435msgid "Is stdout a terminal?"
3436msgstr ""
09d057db 3437
5669725a 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
c77d6597
MV
3439msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3440msgstr ""
3441
5669725a 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
b6c6b52f 3443msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
969bf9f2 3444msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
b6c6b52f
MV
3445
3446#. check if its not a follow up error
5669725a 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
b6c6b52f 3448msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
969bf9f2 3449msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
b6c6b52f 3450
5669725a 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
b6c6b52f
MV
3452msgid ""
3453"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3454"error from a previous failure."
3455msgstr ""
969bf9f2 3456"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
3457"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
b6c6b52f 3458
5669725a 3459#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f
MV
3460msgid ""
3461"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3462"error"
3463msgstr ""
969bf9f2 3464"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3465"diskutrymmet är slut"
b6c6b52f 3466
5669725a 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3468msgid ""
3469"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3470"error"
3471msgstr ""
969bf9f2 3472"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
3473"är slut"
b6c6b52f 3474
5669725a 3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
ce34af08
MV
3476#, fuzzy
3477msgid ""
3478"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3479"local system"
3480msgstr ""
3481"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
3482"diskutrymmet är slut"
3483
5669725a 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
b6c6b52f
MV
3485msgid ""
3486"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3487msgstr ""
969bf9f2 3488"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
3489"fel för dpkg"
b6c6b52f 3490
c77d6597 3491#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3492#, c-format
3493msgid ""
3494"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3495"it?"
3496msgstr ""
8d3489ab 3497"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
09d057db 3498
c77d6597 3499#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
8d3489ab 3500#, c-format
09d057db 3501msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
8d3489ab 3502msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
09d057db 3503
b6c6b52f
MV
3504#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3505#. dpkg --configure -a
c77d6597 3506#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
969bf9f2 3507#, c-format
09d057db 3508msgid ""
b6c6b52f 3509"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3510msgstr ""
969bf9f2 3511"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
09d057db 3512
c77d6597 3513#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3514msgid "Not locked"
8d3489ab 3515msgstr "Inte låst"
5caefc91 3516
ce34af08
MV
3517#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3518#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3519
3520#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3521#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3522
3523#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3524#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3525
3526#~ msgid " [Not candidate version]"
3527#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3528
3529#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3530#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3531
3532#~ msgid ""
3533#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3534#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3535#~ "is only available from another source\n"
3536#~ msgstr ""
3537#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3538#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3539#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3540
3541#~ msgid "However the following packages replace it:"
3542#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3543
3544#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3545#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3546
3547#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3548#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3549
3550#, fuzzy
3551#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3552#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3553
3554#, fuzzy
3555#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3556#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
3557
3558#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3559#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3560
3561#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3562#~ msgstr ""
3563#~ "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte "
3564#~ "valts.\n"
3565
3566#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3567#~ msgstr ""
3568#~ "Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
3569#~ "begärts.\n"
3570
3571#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3572#~ msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
3573
3574#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3575#~ msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
3576
3577#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3578#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3579
3580#, fuzzy
3581#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3582#~ msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
3583
3584#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3585#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3586
3587#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3588#~ msgstr ""
3589#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3590
3591#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3592#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3593
3594#~ msgid ""
3595#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3596#~ "need to manually fix this package."
3597#~ msgstr ""
3598#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3599#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3600
3601#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3602#~ msgstr ""
3603#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3604#~ "monterad?)\n"
3605
5caefc91
MV
3606#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3607#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3608
3f5a581c
MV
3609#~ msgid "Failed to remove %s"
3610#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3611
3f5a581c
MV
3612#~ msgid "Unable to create %s"
3613#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3614
3f5a581c
MV
3615#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3616#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3617
3f5a581c
MV
3618#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3619#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3620
3f5a581c
MV
3621# Felmeddelande för misslyckad chdir
3622#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3623#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3624
3f5a581c
MV
3625#~ msgid "Internal error getting a package name"
3626#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3627
3628#~ msgid "Reading file listing"
3629#~ msgstr "Läser fillista"
3630
3631#~ msgid ""
3632#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3633#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3634#~ "package!"
3635#~ msgstr ""
3636#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3637#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3638#~ "av paketet!"
3639
3640#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3641#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3642
3643#~ msgid "Internal error getting a node"
3644#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3645
3646#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3647#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3648
3649#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3650#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3651
3652#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3653#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3654
3655#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3656#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3657
3658#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3659#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3660
3661#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3662#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3663
3664#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3665#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3666
3667#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3668#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3669
3670# chdir
3671#~ msgid "Couldn't change to %s"
3672#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3673
3674#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3675#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3676
3677#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3678#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3679
3680# %s = programnamn
3681#~ msgid "Read error from %s process"
3682#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3683
3684#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3685#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3686
8eca4bb8
MV
3687#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3688#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3689
a12d5352
MV
3690# parametrar: filnamn, radnummer
3691#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3692#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3693
3694#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3695#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3696
3697#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3698#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3699
c77d6597
MV
3700#~ msgid "decompressor"
3701#~ msgstr "uppackare"
3702
a12d5352
MV
3703#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3704#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3705
3706#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3707#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3708
c77d6597
MV
3709#~ msgid ""
3710#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3711#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3712#~ msgstr ""
3713#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3714#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3715
3716# NewPackage etc. är funktionsnamn
3717#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3718#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3719
3720#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3721#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3722
3723#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3724#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3725
3726#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3727#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3728
3729#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3730#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3731
3732#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3733#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3734
3735#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3736#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3737
3738#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3739#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3740
a12d5352
MV
3741# NewPackage etc. är funktionsnamn
3742#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3743#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3744
c77d6597
MV
3745#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3746#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3747
27b16a2e
MV
3748#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3749#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3750
3751#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3752#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3753
3754#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3755#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3756
8d3489ab 3757#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3758#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3759
b6c6b52f
MV
3760#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3761#~ msgstr ""
3762#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3763
b81dbe40
DK
3764#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3765#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3766
8d3489ab 3767#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3768#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3769
0fd68707
MV
3770#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3771#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3772
3773#~ msgid "Could not patch file"
3774#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3775
1c5f0d75 3776#~ msgid " %4i %s\n"
3777#~ msgstr " %4i %s\n"