]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
methods/mirrors.cc: make cycle through the mirrors work properly
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1c5f0d75 9"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
09d057db 17#: cmdline/apt-cache.cc:141
97720af3 18#, c-format
67f393ab 19msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 23#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 24#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 25#, c-format
26msgid "Unable to locate package %s"
27msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
28
09d057db 29#: cmdline/apt-cache.cc:245
26e38fa2 30#, fuzzy
12bffed7 31msgid "Total package names: "
67f393ab 32msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:285
26e38fa2 35#, fuzzy
67f393ab 36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 38
09d057db 39#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 40#, fuzzy
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 43
09d057db 44#: cmdline/apt-cache.cc:287
26e38fa2 45#, fuzzy
67f393ab 46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 48
09d057db 49#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 50#, fuzzy
51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Ar Goll: "
97720af3 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59#, fuzzy
60msgid "Total distinct versions: "
61msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 62
09d057db 63#: cmdline/apt-cache.cc:293
67f393ab 64#, fuzzy
12bffed7 65msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 66msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 67
09d057db 68#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 69#, fuzzy
70msgid "Total dependencies: "
71msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 72
09d057db 73#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 74#, fuzzy
75msgid "Total ver/file relations: "
76msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 79#, fuzzy
80msgid "Total Desc/File relations: "
81msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 82
09d057db 83#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 84#, fuzzy
85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 87
09d057db 88#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 89#, fuzzy
90msgid "Total globbed strings: "
91msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 92
09d057db 93#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 94#, fuzzy
95msgid "Total dependency version space: "
96msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 97
09d057db 98#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 99#, fuzzy
100msgid "Total slack space: "
101msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 104#, fuzzy
105msgid "Total space accounted for: "
106msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 107
3d1e70d3 108#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
97720af3 109#, c-format
67f393ab 110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
09d057db 113#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 114msgid "You must give exactly one pattern"
115msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 116
09d057db 117#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 118msgid "No packages found"
119msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
de5a560a 120
09d057db 121#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 122#, fuzzy
123msgid "Package files:"
124msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 125
09d057db 126#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
09d057db 131#: cmdline/apt-cache.cc:1549
26e38fa2 132#, fuzzy
67f393ab 133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 135
09d057db 136#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 137msgid "(not found)"
138msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 139
67f393ab 140#. Installed version
09d057db 141#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 142msgid " Installed: "
143msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 144
09d057db 145#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 146msgid "(none)"
147msgstr "(dim)"
97720af3 148
67f393ab 149#. Candidate Version
09d057db 150#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 151msgid " Candidate: "
152msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 153
09d057db 154#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 155#, fuzzy
156msgid " Package pin: "
157msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 158
67f393ab 159#. Show the priority tables
09d057db 160#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 161#, fuzzy
162msgid " Version table:"
163msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 164
3d1e70d3 165#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 166#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
1c5f0d75 167#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
67f393ab 168#, fuzzy, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 170msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 171
3d1e70d3 172#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 173#, fuzzy
174msgid ""
175"Usage: apt-cache [options] command\n"
176" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
177" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179"\n"
180"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
181"cache files, and query information from them\n"
182"\n"
183"Commands:\n"
184" add - Add a package file to the source cache\n"
185" gencaches - Build both the package and source cache\n"
186" showpkg - Show some general information for a single package\n"
187" showsrc - Show source records\n"
188" stats - Show some basic statistics\n"
189" dump - Show the entire file in a terse form\n"
190" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
191" unmet - Show unmet dependencies\n"
192" search - Search the package list for a regex pattern\n"
193" show - Show a readable record for the package\n"
194" depends - Show raw dependency information for a package\n"
195" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 196" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
197" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 198" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
199" policy - Show policy settings\n"
200"\n"
201"Options:\n"
202" -h This help text.\n"
203" -p=? The package cache.\n"
204" -s=? The source cache.\n"
205" -q Disable progress indicator.\n"
206" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
207" -c=? Read this configuration file\n"
208" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
209"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
210msgstr ""
211"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
212" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
213" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
214" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
215"\n"
216"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
217"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
218"\n"
219"Gorchmynion:\n"
220" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
221" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
222" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
223" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
224" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
225" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
226" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
227" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
228" search - Search the package list for a regex pattern\n"
229" show - Show a readable record for the package\n"
230" depends - Show raw dependency information for a package\n"
231" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
232" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 233" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 234" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
235" policy - Show policy settings\n"
236"\n"
237"Options:\n"
238" -h This help text.\n"
239" -p=? The package cache.\n"
240" -s=? The source cache.\n"
241" -q Disable progress indicator.\n"
242" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
243" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 244" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 245"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 246
3d1e70d3 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 249msgstr ""
97720af3 250
3d1e70d3 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 252#, fuzzy
253msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
254msgstr ""
255"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
256" '%s'\n"
257"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 258
3d1e70d3 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 260msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
261msgstr ""
97720af3 262
67f393ab 263#: cmdline/apt-config.cc:41
264msgid "Arguments not in pairs"
265msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 266
67f393ab 267#: cmdline/apt-config.cc:76
268#, fuzzy
269msgid ""
270"Usage: apt-config [options] command\n"
271"\n"
272"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
273"\n"
274"Commands:\n"
275" shell - Shell mode\n"
276" dump - Show the configuration\n"
277"\n"
278"Options:\n"
279" -h This help text.\n"
280" -c=? Read this configuration file\n"
281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
282msgstr ""
283"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
284"\n"
285"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
286"\n"
287"Gorchmynion:\n"
288" shell - Modd plisgyn\n"
289" dump - Dangod y cyfluniad\n"
290"\n"
291"Opsiynnau:\n"
292" -h Y testun cymorth hwn\n"
293" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
294" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 295
67f393ab 296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 297#, c-format
67f393ab 298msgid "%s not a valid DEB package."
299msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 300
67f393ab 301# FIXME: "debian"
302#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
303#, fuzzy
304msgid ""
305"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
306"\n"
307"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
308"from debian packages\n"
309"\n"
310"Options:\n"
311" -h This help text\n"
312" -t Set the temp dir\n"
313" -c=? Read this configuration file\n"
314" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
315msgstr ""
316"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
317"\n"
318"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
319"templed o becynnau Debian.\n"
320"\n"
321"Opsiynnau:\n"
322" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
323" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
324" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
325" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 326
3d1e70d3 327#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
de5a560a 328#, c-format
67f393ab 329msgid "Unable to write to %s"
330msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 331
67f393ab 332#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
333msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
334msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 335
0e1423ae 336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 337msgid "Package extension list is too long"
338msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 339
0e1423ae 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
67f393ab 343#, fuzzy, c-format
344msgid "Error processing directory %s"
345msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
de5a560a 346
0e1423ae 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 348msgid "Source extension list is too long"
349msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
de5a560a 350
0e1423ae 351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 352msgid "Error writing header to contents file"
353msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
de5a560a 354
0e1423ae 355#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
26e38fa2 356#, fuzzy, c-format
67f393ab 357msgid "Error processing contents %s"
358msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
de5a560a 359
67f393ab 360# FIXME: full stops
0e1423ae 361#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
67f393ab 362#, fuzzy
97720af3 363msgid ""
67f393ab 364"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
365"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
366" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
367" contents path\n"
368" release path\n"
369" generate config [groups]\n"
370" clean config\n"
371"\n"
372"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
373"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
374"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
375"\n"
376"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
377"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
378"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
379"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
380"\n"
381"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
382"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
383"\n"
384"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
385"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
386"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
387"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
388"Debian archive:\n"
389" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
390" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
391"\n"
392"Options:\n"
393" -h This help text\n"
394" --md5 Control MD5 generation\n"
395" -s=? Source override file\n"
396" -q Quiet\n"
397" -d=? Select the optional caching database\n"
398" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
399" --contents Control contents file generation\n"
400" -c=? Read this configuration file\n"
401" -o=? Set an arbitrary configuration option"
edae3167 402msgstr ""
67f393ab 403"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
404"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
405" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
406" contents llwybr\n"
407" release llwybr\n"
408" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
409" clean cyfluniad\n"
410"\n"
411"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
412"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
413"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
414"\n"
415"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
416"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
417"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
418"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
419"\n"
420"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
421".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
422"gwrthwneud ffynhonell.\n"
423"\n"
424"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
425"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
426"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
427"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
428"defnydd o'r archif Debian:\n"
429" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
430" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
431"\n"
432"Opsiynnau:\n"
433" -h Y testun cymorth hwn\n"
434" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
435" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
436" -q Tawel\n"
437" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
438" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
439" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
440" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
441" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
edae3167 442
0e1423ae 443#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 444msgid "No selections matched"
445msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 446
0e1423ae 447#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
97720af3 448#, c-format
67f393ab 449msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
450msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 451
0e1423ae 452#: ftparchive/cachedb.cc:43
97720af3 453#, c-format
67f393ab 454msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
455msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 456
0e1423ae 457#: ftparchive/cachedb.cc:61
de5a560a 458#, c-format
67f393ab 459msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
460msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 461
0e1423ae 462#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 463msgid ""
464"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
465"remove and re-create the database."
466msgstr ""
97720af3 467
0e1423ae 468#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 469#, c-format
470msgid "Unable to open DB file %s: %s"
471msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 472
0e1423ae 473#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
474#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 475#, c-format
476msgid "Failed to stat %s"
477msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 478
0e1423ae 479#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 480msgid "Archive has no control record"
481msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 482
0e1423ae 483#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 484msgid "Unable to get a cursor"
485msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 486
0e1423ae 487#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 488#, c-format
489msgid "W: Unable to read directory %s\n"
490msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 491
0e1423ae 492#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 493#, c-format
494msgid "W: Unable to stat %s\n"
495msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 496
0e1423ae 497#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 498msgid "E: "
499msgstr "G: "
97720af3 500
0e1423ae 501#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 502msgid "W: "
503msgstr "Rh: "
97720af3 504
0e1423ae 505#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 506msgid "E: Errors apply to file "
507msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
97720af3 508
0e1423ae 509#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 510#, c-format
511msgid "Failed to resolve %s"
512msgstr "Methwyd datrys %s"
97720af3 513
0e1423ae 514#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 515msgid "Tree walking failed"
516msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
edae3167 517
0e1423ae 518#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 519#, c-format
520msgid "Failed to open %s"
521msgstr "Methwyd agor %s"
edae3167 522
67f393ab 523# FIXME
0e1423ae 524#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 525#, c-format
526msgid " DeLink %s [%s]\n"
527msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
26e38fa2 528
0e1423ae 529#: ftparchive/writer.cc:262
67f393ab 530#, c-format
531msgid "Failed to readlink %s"
532msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
97720af3 533
0e1423ae 534#: ftparchive/writer.cc:266
67f393ab 535#, c-format
536msgid "Failed to unlink %s"
537msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 538
0e1423ae 539#: ftparchive/writer.cc:273
97720af3 540#, c-format
67f393ab 541msgid "*** Failed to link %s to %s"
542msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 543
0e1423ae 544#: ftparchive/writer.cc:283
97720af3 545#, c-format
67f393ab 546msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
547msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
548
a0895a74 549#: ftparchive/writer.cc:388
67f393ab 550msgid "Archive had no package field"
551msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
97720af3 552
a0895a74 553#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
97720af3 554#, c-format
67f393ab 555msgid " %s has no override entry\n"
556msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 557
a0895a74 558#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
97720af3 559#, c-format
67f393ab 560msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
561msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 562
a0895a74 563#: ftparchive/writer.cc:637
26e38fa2 564#, fuzzy, c-format
67f393ab 565msgid " %s has no source override entry\n"
566msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 567
a0895a74 568#: ftparchive/writer.cc:641
67f393ab 569#, fuzzy, c-format
570msgid " %s has no binary override entry either\n"
571msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 572
0e1423ae 573#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 574#, fuzzy, c-format
67f393ab 575msgid "Internal error, could not locate member %s"
576msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 577
0e1423ae 578#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 579msgid "realloc - Failed to allocate memory"
580msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Unable to open %s"
585msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Malformed override %s line %lu #1"
590msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 591
0e1423ae 592#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Malformed override %s line %lu #2"
595msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 596
0e1423ae 597#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Malformed override %s line %lu #3"
600msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 601
0e1423ae 602#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 603#, c-format
67f393ab 604msgid "Failed to read the override file %s"
605msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:72
67f393ab 608#, fuzzy, c-format
609msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
610msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 611
0e1423ae 612#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 613#, c-format
67f393ab 614msgid "Compressed output %s needs a compression set"
615msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 616
0e1423ae 617#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 618msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
619msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 620
0e1423ae 621#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 622msgid "Failed to create FILE*"
623msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 624
0e1423ae 625#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 626msgid "Failed to fork"
627msgstr "Methodd fork()"
97720af3 628
0e1423ae 629#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 630#, fuzzy
631msgid "Compress child"
632msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:235
67f393ab 635#, fuzzy, c-format
636msgid "Internal error, failed to create %s"
637msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 640msgid "Failed to create subprocess IPC"
641msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
97720af3 642
0e1423ae 643#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 644msgid "Failed to exec compressor "
645msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
97720af3 646
0e1423ae 647#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 648msgid "decompressor"
649msgstr "datgywasgydd"
97720af3 650
0e1423ae 651#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 652msgid "IO to subprocess/file failed"
653msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 654
0e1423ae 655#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 656msgid "Failed to read while computing MD5"
657msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 658
0e1423ae 659#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 660#, c-format
67f393ab 661msgid "Problem unlinking %s"
662msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 663
0e1423ae 664#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 665#, c-format
67f393ab 666msgid "Failed to rename %s to %s"
667msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 668
09d057db 669#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 670msgid "Y"
671msgstr "I"
97720af3 672
1c5f0d75 673#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
de5a560a 674#, c-format
67f393ab 675msgid "Regex compilation error - %s"
676msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 677
09d057db 678#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 679msgid "The following packages have unmet dependencies:"
680msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 681
09d057db 682#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 683#, c-format
67f393ab 684msgid "but %s is installed"
685msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 686
09d057db 687#: cmdline/apt-get.cc:336
de5a560a 688#, c-format
67f393ab 689msgid "but %s is to be installed"
690msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 691
09d057db 692#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 693msgid "but it is not installable"
694msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 695
09d057db 696#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 697msgid "but it is a virtual package"
698msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 699
09d057db 700#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 701msgid "but it is not installed"
702msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
97720af3 703
09d057db 704#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 705msgid "but it is not going to be installed"
706msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 707
09d057db 708#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 709msgid " or"
710msgstr " neu"
97720af3 711
09d057db 712#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 713msgid "The following NEW packages will be installed:"
714msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 715
09d057db 716#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 717msgid "The following packages will be REMOVED:"
718msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 719
09d057db 720#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 721#, fuzzy
722msgid "The following packages have been kept back:"
723msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 724
09d057db 725#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 726#, fuzzy
727msgid "The following packages will be upgraded:"
728msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 729
09d057db 730#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 731#, fuzzy
732msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
733msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 734
09d057db 735#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 736msgid "The following held packages will be changed:"
737msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 738
09d057db 739#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%s (due to %s) "
742msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 743
09d057db 744#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 745#, fuzzy
746msgid ""
747"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
748"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
749msgstr ""
750"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
751"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
752"ei wneud!"
97720af3 753
09d057db 754#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
757msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 758
09d057db 759#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 760#, c-format
761msgid "%lu reinstalled, "
762msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 763
09d057db 764#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 765#, c-format
766msgid "%lu downgraded, "
767msgstr "%lu wedi eu israddio, "
de5a560a 768
09d057db 769#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 770#, c-format
771msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
772msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 773
09d057db 774#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 775#, c-format
776msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
777msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
de5a560a 778
3d1e70d3 779#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 780msgid "Correcting dependencies..."
781msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
de5a560a 782
3d1e70d3 783#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 784msgid " failed."
785msgstr " wedi methu."
de5a560a 786
3d1e70d3 787#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 788msgid "Unable to correct dependencies"
789msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
de5a560a 790
3d1e70d3 791#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 792msgid "Unable to minimize the upgrade set"
793msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
de5a560a 794
3d1e70d3 795#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 796msgid " Done"
797msgstr " Wedi Gorffen"
3c4a4974 798
3d1e70d3 799#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 800msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
801msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
de5a560a 802
3d1e70d3 803#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 804msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
805msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 806
3d1e70d3 807#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 808#, fuzzy
809msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
810msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
de5a560a 811
3d1e70d3 812#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 813msgid "Authentication warning overridden.\n"
814msgstr ""
26e38fa2 815
3d1e70d3 816#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 817msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
818msgstr ""
97720af3 819
3d1e70d3 820#: cmdline/apt-get.cc:725
de5a560a 821#, fuzzy
67f393ab 822msgid "Some packages could not be authenticated"
823msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
26e38fa2 824
a0895a74 825#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
67f393ab 826msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
827msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
828
3d1e70d3 829#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 830msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
831msgstr ""
3c4a4974 832
3d1e70d3 833#: cmdline/apt-get.cc:784
26e38fa2 834#, fuzzy
67f393ab 835msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
836msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 837
3d1e70d3 838#: cmdline/apt-get.cc:795
3c4a4974 839#, fuzzy
67f393ab 840msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
841msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3c4a4974 842
1c5f0d75 843#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
67f393ab 844msgid "Unable to lock the download directory"
845msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
97720af3 846
1c5f0d75 847#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
ab231908 848#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 849msgid "The list of sources could not be read."
850msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
97720af3 851
3d1e70d3 852#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 853msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
854msgstr ""
3c4a4974 855
3d1e70d3 856#: cmdline/apt-get.cc:841
97720af3 857#, c-format
67f393ab 858msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
859msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 860
3d1e70d3 861#: cmdline/apt-get.cc:844
97720af3 862#, c-format
67f393ab 863msgid "Need to get %sB of archives.\n"
864msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 865
3d1e70d3 866#: cmdline/apt-get.cc:849
0e1423ae 867#, fuzzy, c-format
868msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 869msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 870
3d1e70d3 871#: cmdline/apt-get.cc:852
0e1423ae 872#, fuzzy, c-format
873msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 874msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 875
1c5f0d75 876#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
877#: cmdline/apt-get.cc:2252
3c4a4974 878#, fuzzy, c-format
67f393ab 879msgid "Couldn't determine free space in %s"
880msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 881
a0895a74 882#: cmdline/apt-get.cc:880
de5a560a 883#, c-format
67f393ab 884msgid "You don't have enough free space in %s."
885msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 886
a0895a74 887#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 888msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
889msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 890
a0895a74 891#: cmdline/apt-get.cc:898
67f393ab 892msgid "Yes, do as I say!"
893msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 894
a0895a74 895#: cmdline/apt-get.cc:900
de5a560a 896#, fuzzy, c-format
97720af3 897msgid ""
67f393ab 898"You are about to do something potentially harmful.\n"
899"To continue type in the phrase '%s'\n"
900" ?] "
97720af3 901msgstr ""
67f393ab 902"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
903"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
904" ?]"
97720af3 905
a0895a74 906#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
67f393ab 907msgid "Abort."
908msgstr "Erthylu."
909
a0895a74 910#: cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 911#, fuzzy
912msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
913msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
97720af3 914
1c5f0d75 915#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
97720af3 916#, c-format
67f393ab 917msgid "Failed to fetch %s %s\n"
918msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
97720af3 919
a0895a74 920#: cmdline/apt-get.cc:1011
67f393ab 921msgid "Some files failed to download"
922msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
923
1c5f0d75 924#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
67f393ab 925msgid "Download complete and in download only mode"
926msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
927
a0895a74 928#: cmdline/apt-get.cc:1018
97720af3 929msgid ""
67f393ab 930"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
931"missing?"
97720af3 932msgstr ""
67f393ab 933"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
934"geidio defnyddio --fix-missing?"
97720af3 935
a0895a74 936#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 937msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
938msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
97720af3 939
a0895a74 940#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 941msgid "Unable to correct missing packages."
942msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
97720af3 943
a0895a74 944#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 945#, fuzzy
946msgid "Aborting install."
947msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
97720af3 948
a0895a74 949#: cmdline/apt-get.cc:1086
97720af3 950#, c-format
67f393ab 951msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
952msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
de5a560a 953
a0895a74 954#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 955#, c-format
956msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
957msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
de5a560a 958
a0895a74 959#: cmdline/apt-get.cc:1115
de5a560a 960#, c-format
67f393ab 961msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
962msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
97720af3 963
a0895a74 964#: cmdline/apt-get.cc:1126
97720af3 965#, c-format
67f393ab 966msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
967msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
97720af3 968
a0895a74 969#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 970msgid " [Installed]"
971msgstr " [Sefydliwyd]"
972
a0895a74 973#: cmdline/apt-get.cc:1143
67f393ab 974msgid "You should explicitly select one to install."
975msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
976
977# FIXME: punctuation
a0895a74 978#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 979#, fuzzy, c-format
67f393ab 980msgid ""
981"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
982"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
983"is only available from another source\n"
de5a560a 984msgstr ""
67f393ab 985"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
986"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
987"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
988"ffeil sources.list.\n"
de5a560a 989
a0895a74 990#: cmdline/apt-get.cc:1167
67f393ab 991msgid "However the following packages replace it:"
992msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
97720af3 993
a0895a74 994#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 995#, c-format
996msgid "Package %s has no installation candidate"
997msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
de5a560a 998
a0895a74 999#: cmdline/apt-get.cc:1190
97720af3 1000#, c-format
67f393ab 1001msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1002msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
97720af3 1003
a0895a74 1004#: cmdline/apt-get.cc:1198
67f393ab 1005#, c-format
1006msgid "%s is already the newest version.\n"
1007msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 1008
a0895a74 1009#: cmdline/apt-get.cc:1227
67f393ab 1010#, c-format
1011msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1012msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
97720af3 1013
a0895a74 1014#: cmdline/apt-get.cc:1229
67f393ab 1015#, c-format
1016msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1017msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
97720af3 1018
a0895a74 1019#: cmdline/apt-get.cc:1235
67f393ab 1020#, c-format
1021msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1022msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
4948a1ba 1023
a0895a74 1024#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1c5f0d75 1025#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
a0895a74
MV
1026#, c-format
1027msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1028msgstr ""
1029
1c5f0d75 1030#: cmdline/apt-get.cc:1313
8e947fe1 1031#, c-format
a0895a74 1032msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 1033msgstr ""
1034
1c5f0d75 1035#: cmdline/apt-get.cc:1342
a0895a74
MV
1036#, fuzzy, c-format
1037msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1038msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
1039
1c5f0d75 1040#: cmdline/apt-get.cc:1395
67f393ab 1041msgid "The update command takes no arguments"
1042msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
4948a1ba 1043
1c5f0d75 1044#: cmdline/apt-get.cc:1408
67f393ab 1045msgid "Unable to lock the list directory"
1046msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
4948a1ba 1047
1c5f0d75 1048#: cmdline/apt-get.cc:1464
67f393ab 1049msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1050msgstr ""
4948a1ba 1051
1c5f0d75 1052#: cmdline/apt-get.cc:1513
67f393ab 1053#, fuzzy
1054msgid ""
1055"The following packages were automatically installed and are no longer "
1056"required:"
1057msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
4948a1ba 1058
1c5f0d75 1059#: cmdline/apt-get.cc:1515
3d1e70d3 1060#, fuzzy, c-format
1061msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1062msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1063
1c5f0d75 1064#: cmdline/apt-get.cc:1516
67f393ab 1065msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1066msgstr ""
97720af3 1067
1c5f0d75 1068#: cmdline/apt-get.cc:1521
67f393ab 1069msgid ""
1070"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1071"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1072msgstr ""
4948a1ba 1073
6c0bed9d 1074#.
1075#. if (Packages == 1)
1076#. {
1077#. c1out << endl;
1078#. c1out <<
1079#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1080#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1081#. "that package should be filed.") << endl;
1082#. }
1083#.
1c5f0d75 1084#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
67f393ab 1085msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1086msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
97720af3 1087
1c5f0d75 1088#: cmdline/apt-get.cc:1528
67f393ab 1089#, fuzzy
1090msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1091msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1092
1c5f0d75 1093#: cmdline/apt-get.cc:1547
67f393ab 1094#, fuzzy
1095msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1096msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
4948a1ba 1097
1c5f0d75 1098#: cmdline/apt-get.cc:1602
de5a560a 1099#, fuzzy, c-format
67f393ab 1100msgid "Couldn't find task %s"
1101msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1102
1c5f0d75 1103#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
67f393ab 1104#, c-format
1105msgid "Couldn't find package %s"
1106msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1107
1c5f0d75 1108#: cmdline/apt-get.cc:1740
67f393ab 1109#, c-format
1110msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1111msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
1112
1c5f0d75 1113#: cmdline/apt-get.cc:1771
de5a560a 1114#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1115msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 1116msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1117
1c5f0d75 1118#: cmdline/apt-get.cc:1784
67f393ab 1119msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1120msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
97720af3 1121
67f393ab 1122# FIXME
1c5f0d75 1123#: cmdline/apt-get.cc:1787
67f393ab 1124msgid ""
1125"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1126"solution)."
1127msgstr ""
1128"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1129"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
97720af3 1130
67f393ab 1131# FIXME: needs commas
1c5f0d75 1132#: cmdline/apt-get.cc:1799
67f393ab 1133msgid ""
1134"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1135"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1136"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1137"or been moved out of Incoming."
1138msgstr ""
1139"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1140"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1141"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1142"heb gael eu symud allan o Incoming."
97720af3 1143
1c5f0d75 1144#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 1145msgid "Broken packages"
1146msgstr "Pecynnau wedi torri"
97720af3 1147
1c5f0d75 1148#: cmdline/apt-get.cc:1846
67f393ab 1149msgid "The following extra packages will be installed:"
1150msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1151
1c5f0d75 1152#: cmdline/apt-get.cc:1935
67f393ab 1153msgid "Suggested packages:"
1154msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 1155
1c5f0d75 1156#: cmdline/apt-get.cc:1936
67f393ab 1157msgid "Recommended packages:"
1158msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 1159
1c5f0d75 1160#: cmdline/apt-get.cc:1965
3c4a4974 1161#, fuzzy
67f393ab 1162msgid "Calculating upgrade... "
1163msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
3c4a4974 1164
1c5f0d75 1165#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1166msgid "Failed"
1167msgstr "Methwyd"
97720af3 1168
1c5f0d75 1169#: cmdline/apt-get.cc:1973
67f393ab 1170msgid "Done"
1171msgstr "Wedi Gorffen"
1172
1c5f0d75 1173#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
67f393ab 1174#, fuzzy
1175msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1176msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1177
1c5f0d75 1178#: cmdline/apt-get.cc:2148
67f393ab 1179msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1180msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1181
1c5f0d75 1182#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
97720af3 1183#, c-format
67f393ab 1184msgid "Unable to find a source package for %s"
1185msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 1186
1c5f0d75 1187#: cmdline/apt-get.cc:2227
67f393ab 1188#, fuzzy, c-format
1189msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1190msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
802442e3 1191
1c5f0d75 1192#: cmdline/apt-get.cc:2262
97720af3 1193#, c-format
67f393ab 1194msgid "You don't have enough free space in %s"
1195msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 1196
1c5f0d75 1197#: cmdline/apt-get.cc:2268
67f393ab 1198#, c-format
1199msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1200msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 1201
1c5f0d75 1202#: cmdline/apt-get.cc:2271
67f393ab 1203#, c-format
1204msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1205msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 1206
1c5f0d75 1207#: cmdline/apt-get.cc:2277
67f393ab 1208#, fuzzy, c-format
1209msgid "Fetch source %s\n"
1210msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
de5a560a 1211
1c5f0d75 1212#: cmdline/apt-get.cc:2308
67f393ab 1213msgid "Failed to fetch some archives."
1214msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1215
1c5f0d75 1216#: cmdline/apt-get.cc:2336
97720af3 1217#, c-format
67f393ab 1218msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1219msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 1220
1c5f0d75 1221#: cmdline/apt-get.cc:2348
97720af3 1222#, c-format
67f393ab 1223msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1224msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 1225
1c5f0d75 1226#: cmdline/apt-get.cc:2349
de5a560a 1227#, c-format
67f393ab 1228msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
de5a560a 1229msgstr ""
97720af3 1230
1c5f0d75 1231#: cmdline/apt-get.cc:2366
97720af3 1232#, c-format
67f393ab 1233msgid "Build command '%s' failed.\n"
1234msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 1235
1c5f0d75 1236#: cmdline/apt-get.cc:2385
67f393ab 1237msgid "Child process failed"
1238msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 1239
1c5f0d75 1240#: cmdline/apt-get.cc:2401
67f393ab 1241msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3c4a4974 1242msgstr ""
67f393ab 1243"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
3c4a4974 1244
1c5f0d75 1245#: cmdline/apt-get.cc:2429
97720af3 1246#, c-format
67f393ab 1247msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1248msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
97720af3 1249
1c5f0d75 1250#: cmdline/apt-get.cc:2449
de5a560a 1251#, c-format
67f393ab 1252msgid "%s has no build depends.\n"
1253msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
97720af3 1254
1c5f0d75 1255#: cmdline/apt-get.cc:2501
67f393ab 1256#, c-format
1257msgid ""
1258"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1259"found"
97720af3 1260msgstr ""
67f393ab 1261"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn %"
1262"s"
97720af3 1263
1c5f0d75 1264#: cmdline/apt-get.cc:2554
97720af3
CP
1265#, c-format
1266msgid ""
67f393ab 1267"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1268"package %s can satisfy version requirements"
97720af3 1269msgstr ""
67f393ab 1270"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1271"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1272
1c5f0d75 1273#: cmdline/apt-get.cc:2590
97720af3 1274#, c-format
67f393ab 1275msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
26e38fa2 1276msgstr ""
67f393ab 1277"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1278"newydd"
97720af3 1279
1c5f0d75 1280#: cmdline/apt-get.cc:2617
67f393ab 1281#, c-format
1282msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1283msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1284
1c5f0d75 1285#: cmdline/apt-get.cc:2633
97720af3 1286#, c-format
67f393ab 1287msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1288msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 1289
1c5f0d75 1290#: cmdline/apt-get.cc:2638
67f393ab 1291msgid "Failed to process build dependencies"
1292msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
97720af3 1293
1c5f0d75 1294#: cmdline/apt-get.cc:2670
26e38fa2 1295#, fuzzy
67f393ab 1296msgid "Supported modules:"
1297msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 1298
67f393ab 1299# FIXME: split
1c5f0d75 1300#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1301#, fuzzy
1302msgid ""
1303"Usage: apt-get [options] command\n"
1304" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1305" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1306"\n"
1307"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1308"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1309"and install.\n"
1310"\n"
1311"Commands:\n"
1312" update - Retrieve new lists of packages\n"
1313" upgrade - Perform an upgrade\n"
1314" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1315" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1316" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1317" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1318" source - Download source archives\n"
1319" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1320" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1321" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1322" clean - Erase downloaded archive files\n"
1323" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1324" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1325"\n"
1326"Options:\n"
1327" -h This help text.\n"
1328" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1329" -qq No output except for errors\n"
1330" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1331" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1332" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1333" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1334" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1335" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1336" -b Build the source package after fetching it\n"
1337" -V Show verbose version numbers\n"
1338" -c=? Read this configuration file\n"
1339" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1340"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1341"pages for more information and options.\n"
1342" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1343msgstr ""
67f393ab 1344"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1345" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1346" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1347"\n"
1348"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1349"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1350"ddefnyddir amlaf.\n"
1351"\n"
1352"Gorchmynion:\n"
1353" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1354" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1355" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1356" remove - Tynnu pecynnau\n"
1357" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1358" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1359" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1360" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1361" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1362" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1363" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1364"\n"
1365"Opsiynnau:\n"
1366" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1367" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1368" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1369" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1370" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1371" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1372" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1373" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1374" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1375" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1376" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1377" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1378" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1379"\n"
1380"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1381"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1382"\n"
1383" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
97720af3 1384
1c5f0d75 1385#: cmdline/apt-get.cc:2879
09d057db 1386msgid ""
1387"NOTE: This is only a simulation!\n"
1388" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1389" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1390" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1391msgstr ""
1392
67f393ab 1393#: cmdline/acqprogress.cc:55
1394msgid "Hit "
1395msgstr "Presennol "
97720af3 1396
67f393ab 1397#: cmdline/acqprogress.cc:79
1398msgid "Get:"
1399msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1400
67f393ab 1401#: cmdline/acqprogress.cc:110
1402msgid "Ign "
1403msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1404
67f393ab 1405#: cmdline/acqprogress.cc:114
1406msgid "Err "
1407msgstr "Gwall "
1408
1409#: cmdline/acqprogress.cc:135
97720af3 1410#, c-format
67f393ab 1411msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1412msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
97720af3 1413
67f393ab 1414#: cmdline/acqprogress.cc:225
26e38fa2 1415#, c-format
67f393ab 1416msgid " [Working]"
1417msgstr " [Gweithio]"
de5a560a 1418
67f393ab 1419#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1420#, fuzzy, c-format
67f393ab 1421msgid ""
1422"Media change: please insert the disc labeled\n"
1423" '%s'\n"
1424"in the drive '%s' and press enter\n"
1425msgstr ""
1426"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1427" '%s'\n"
1428"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 1429
67f393ab 1430#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1431msgid "Unknown package record!"
1432msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
de5a560a 1433
67f393ab 1434#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1435#, fuzzy
1436msgid ""
1437"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1438"\n"
1439"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1440"to indicate what kind of file it is.\n"
1441"\n"
1442"Options:\n"
1443" -h This help text\n"
1444" -s Use source file sorting\n"
1445" -c=? Read this configuration file\n"
1446" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1447msgstr ""
1448"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1449"\n"
1450"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
1451"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
1452"\n"
1453"Opsiynnau:\n"
1454" -h Y testun cymorth hwn\n"
1455" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
1456" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1457" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1458
67f393ab 1459#: dselect/install:32
1460msgid "Bad default setting!"
1461msgstr "Rhagosodiad gwael!"
de5a560a 1462
8f30b478 1463#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1464#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1465msgid "Press enter to continue."
1466msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
97720af3 1467
8f30b478 1468#: dselect/install:91
1469msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1470msgstr ""
1471
1472#: dselect/install:101
3483c747 1473#, fuzzy
1474msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1475msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1476
8f30b478 1477#: dselect/install:102
3483c747 1478#, fuzzy
1479msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1480msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1481
8f30b478 1482#: dselect/install:103
67f393ab 1483msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1484msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1485
8f30b478 1486#: dselect/install:104
67f393ab 1487msgid ""
1488"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
97720af3 1489msgstr ""
67f393ab 1490"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1491"eto."
97720af3 1492
67f393ab 1493#: dselect/update:30
26e38fa2 1494#, fuzzy
67f393ab 1495msgid "Merging available information"
1496msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 1497
0e1423ae 1498#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
97720af3
CP
1499msgid "Failed to create pipes"
1500msgstr "Methwyd creu pibau"
1501
0e1423ae 1502#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
97720af3
CP
1503msgid "Failed to exec gzip "
1504msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
1505
0e1423ae 1506#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
97720af3
CP
1507msgid "Corrupted archive"
1508msgstr "Archif llygredig"
1509
0e1423ae 1510#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
26e38fa2
CP
1511#, fuzzy
1512msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
97720af3
CP
1513msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
1514
0e1423ae 1515#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
97720af3
CP
1516#, c-format
1517msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1518msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
97720af3
CP
1521msgid "Invalid archive signature"
1522msgstr "Llofnod archif annilys"
1523
0e1423ae 1524#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
97720af3
CP
1525msgid "Error reading archive member header"
1526msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
1527
66a9a58e 1528#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1529#, fuzzy, c-format
1530msgid "Invalid archive member header %s"
1531msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1532
1533#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
97720af3
CP
1534msgid "Invalid archive member header"
1535msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1536
0e1423ae 1537#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
97720af3
CP
1538msgid "Archive is too short"
1539msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
1540
0e1423ae 1541#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
97720af3
CP
1542msgid "Failed to read the archive headers"
1543msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
1544
0e1423ae 1545#: apt-inst/filelist.cc:380
97720af3
CP
1546msgid "DropNode called on still linked node"
1547msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
1548
0e1423ae 1549#: apt-inst/filelist.cc:412
97720af3
CP
1550msgid "Failed to locate the hash element!"
1551msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
1552
0e1423ae 1553#: apt-inst/filelist.cc:459
97720af3
CP
1554msgid "Failed to allocate diversion"
1555msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
1556
0e1423ae 1557#: apt-inst/filelist.cc:464
26e38fa2
CP
1558#, fuzzy
1559msgid "Internal error in AddDiversion"
97720af3
CP
1560msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
1561
0e1423ae 1562#: apt-inst/filelist.cc:477
97720af3
CP
1563#, c-format
1564msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1565msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
1566
1567# FIXME: "the"
0e1423ae 1568#: apt-inst/filelist.cc:506
97720af3
CP
1569#, c-format
1570msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1571msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
1572
0e1423ae 1573#: apt-inst/filelist.cc:549
97720af3
CP
1574#, c-format
1575msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1576msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
1577
0e1423ae 1578#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
26e38fa2
CP
1579#, fuzzy, c-format
1580msgid "Failed to write file %s"
97720af3
CP
1581msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
1582
0e1423ae 1583#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
97720af3
CP
1584#, c-format
1585msgid "Failed to close file %s"
1586msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
1587
0e1423ae 1588#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
97720af3
CP
1589#, c-format
1590msgid "The path %s is too long"
1591msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
1592
0e1423ae 1593#: apt-inst/extract.cc:124
97720af3
CP
1594#, c-format
1595msgid "Unpacking %s more than once"
1596msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
1597
0e1423ae 1598#: apt-inst/extract.cc:134
97720af3
CP
1599#, c-format
1600msgid "The directory %s is diverted"
1601msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
1602
0e1423ae 1603#: apt-inst/extract.cc:144
97720af3
CP
1604#, c-format
1605msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1606msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
1607
0e1423ae 1608#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
97720af3
CP
1609msgid "The diversion path is too long"
1610msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
1611
0e1423ae 1612#: apt-inst/extract.cc:240
97720af3
CP
1613#, c-format
1614msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
26e38fa2
CP
1615msgstr ""
1616"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
97720af3 1617
0e1423ae 1618#: apt-inst/extract.cc:280
97720af3
CP
1619msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1620msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
1621
0e1423ae 1622#: apt-inst/extract.cc:284
97720af3
CP
1623msgid "The path is too long"
1624msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
1625
1626# FIXME: wtf?
0e1423ae 1627#: apt-inst/extract.cc:414
97720af3
CP
1628#, c-format
1629msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1630msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
1631
0e1423ae 1632#: apt-inst/extract.cc:431
97720af3
CP
1633#, c-format
1634msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1635msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
1636
3d1e70d3 1637#. Only warn if there are no sources.list.d.
1638#. Only warn if there is no sources.list file.
66a9a58e 1639#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
3d1e70d3 1640#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1641#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1c5f0d75 1642#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
3d1e70d3 1643#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
67f393ab 1644#, c-format
1645msgid "Unable to read %s"
1646msgstr "Ni ellir darllen %s"
1647
0e1423ae 1648#: apt-inst/extract.cc:491
97720af3
CP
1649#, c-format
1650msgid "Unable to stat %s"
1651msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
1652
0e1423ae 1653#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
97720af3
CP
1654#, c-format
1655msgid "Failed to remove %s"
1656msgstr "Methwyd dileu %s"
1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
97720af3
CP
1659#, c-format
1660msgid "Unable to create %s"
1661msgstr "Ni ellir creu %s"
1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
97720af3
CP
1664#, c-format
1665msgid "Failed to stat %sinfo"
1666msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
1667
0e1423ae 1668#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
97720af3
CP
1669msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1670msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
1671
67f393ab 1672#. Build the status cache
3d1e70d3 1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1674#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1675#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
67f393ab 1676#, fuzzy
1677msgid "Reading package lists"
1678msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
1679
0e1423ae 1680#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
97720af3
CP
1681#, c-format
1682msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1683msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
1684
1685# FIXME
0e1423ae 1686#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
26e38fa2
CP
1688#, fuzzy
1689msgid "Internal error getting a package name"
97720af3
CP
1690msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
1691
0e1423ae 1692#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
26e38fa2
CP
1693#, fuzzy
1694msgid "Reading file listing"
97720af3
CP
1695msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
1696
0e1423ae 1697#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
97720af3
CP
1698#, c-format
1699msgid ""
1700"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1701"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1702"package!"
1703msgstr ""
1704"Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
1705"gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
1706
1707# FIXME
0e1423ae 1708#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
97720af3
CP
1709#, c-format
1710msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1711msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
1712
0e1423ae 1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
26e38fa2
CP
1714#, fuzzy
1715msgid "Internal error getting a node"
97720af3
CP
1716msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
1717
1718# FIXME: literal
0e1423ae 1719#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
97720af3
CP
1720#, c-format
1721msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1722msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
97720af3
CP
1725msgid "The diversion file is corrupted"
1726msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
1727
0e1423ae 1728#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1729#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
97720af3
CP
1730#, c-format
1731msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1732msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
1733
0e1423ae 1734#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
26e38fa2
CP
1735#, fuzzy
1736msgid "Internal error adding a diversion"
97720af3
CP
1737msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1738
0e1423ae 1739#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2
CP
1740#, fuzzy
1741msgid "The pkg cache must be initialized first"
97720af3
CP
1742msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
1743
0e1423ae 1744#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
26e38fa2
CP
1745#, fuzzy, c-format
1746msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
97720af3
CP
1747msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
1748
0e1423ae 1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
97720af3
CP
1750#, c-format
1751msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1752msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
1753
0e1423ae 1754#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
97720af3
CP
1755#, c-format
1756msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1757msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
1758
0e1423ae 1759#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
97720af3
CP
1760#, c-format
1761msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1762msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
26e38fa2 1765#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1766msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
26e38fa2 1767msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 1768
0e1423ae 1769#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
97720af3
CP
1770#, c-format
1771msgid "Couldn't change to %s"
1772msgstr "Methwyd newid i %s"
1773
0e1423ae 1774#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
26e38fa2
CP
1775#, fuzzy
1776msgid "Internal error, could not locate member"
97720af3
CP
1777msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
1778
0e1423ae 1779#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
97720af3
CP
1780msgid "Failed to locate a valid control file"
1781msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
1782
0e1423ae 1783#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
26e38fa2
CP
1784#, fuzzy
1785msgid "Unparsable control file"
97720af3
CP
1786msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
1787
3d1e70d3 1788#: methods/cdrom.cc:200
97720af3 1789#, c-format
67f393ab 1790msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1791msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 1792
3d1e70d3 1793#: methods/cdrom.cc:209
3c4a4974 1794#, fuzzy
67f393ab 1795msgid ""
1796"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1797"cannot be used to add new CD-ROMs"
1798msgstr ""
1799"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1800"get update i ychwanegu CDau newydd."
97720af3 1801
3d1e70d3 1802#: methods/cdrom.cc:219
de5a560a 1803#, fuzzy
67f393ab 1804msgid "Wrong CD-ROM"
1805msgstr "CD Anghywir"
97720af3 1806
3d1e70d3 1807#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1808#, c-format
1809msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1810msgstr ""
1811"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
97720af3 1812
3d1e70d3 1813#: methods/cdrom.cc:250
26e38fa2 1814#, fuzzy
67f393ab 1815msgid "Disk not found."
1816msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 1817
3d1e70d3 1818#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1819msgid "File not found"
1820msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 1821
0e1423ae 1822#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1c5f0d75 1823#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1824msgid "Failed to stat"
1825msgstr "Methwyd stat()"
97720af3 1826
1c5f0d75 1827#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1828msgid "Failed to set modification time"
1829msgstr "Methwyd gosod amser newid"
97720af3 1830
67f393ab 1831#: methods/file.cc:44
1832msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1833msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
97720af3 1834
67f393ab 1835#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1836#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1837msgid "Logging in"
1838msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 1839
1c5f0d75 1840#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1841msgid "Unable to determine the peer name"
1842msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 1843
1c5f0d75 1844#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1845msgid "Unable to determine the local name"
1846msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
97720af3 1847
1c5f0d75 1848#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1849#, fuzzy, c-format
1850msgid "The server refused the connection and said: %s"
1851msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
97720af3 1852
1c5f0d75 1853#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1854#, c-format
1855msgid "USER failed, server said: %s"
1856msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1857
1c5f0d75 1858#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1859#, c-format
1860msgid "PASS failed, server said: %s"
1861msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1862
1c5f0d75 1863#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1864msgid ""
1865"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1866"is empty."
1867msgstr ""
1868"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1869"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 1870
67f393ab 1871# FIXME
1c5f0d75 1872#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1873#, c-format
1874msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1875msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1876
1c5f0d75 1877#: methods/ftp.cc:297
97720af3 1878#, c-format
67f393ab 1879msgid "TYPE failed, server said: %s"
1880msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1881
1c5f0d75 1882#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1883msgid "Connection timeout"
1884msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 1885
1c5f0d75 1886#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1887msgid "Server closed the connection"
1888msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 1889
1c5f0d75 1890#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1891msgid "Read error"
1892msgstr "Gwall darllen"
97720af3 1893
1c5f0d75 1894#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1895msgid "A response overflowed the buffer."
1896msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
97720af3 1897
1c5f0d75 1898#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1899msgid "Protocol corruption"
1900msgstr "Llygr protocol"
97720af3 1901
1c5f0d75 1902#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1903msgid "Write error"
1904msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3 1905
1c5f0d75 1906#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1907msgid "Could not create a socket"
1908msgstr "Methwyd creu soced"
97720af3 1909
1c5f0d75 1910#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1911msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1912msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
97720af3 1913
1c5f0d75 1914#: methods/ftp.cc:710
de5a560a 1915#, fuzzy
67f393ab 1916msgid "Could not connect passive socket."
1917msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
97720af3 1918
67f393ab 1919# FIXME
1c5f0d75 1920#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1921msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1922msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
97720af3 1923
1c5f0d75 1924#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1925msgid "Could not bind a socket"
1926msgstr "Methwyd rhwymo soced"
97720af3 1927
1c5f0d75 1928#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1929msgid "Could not listen on the socket"
1930msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
802442e3 1931
1c5f0d75 1932#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1933msgid "Could not determine the socket's name"
1934msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
3c4a4974 1935
1c5f0d75 1936#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1937msgid "Unable to send PORT command"
1938msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
3c4a4974 1939
1c5f0d75 1940#: methods/ftp.cc:795
67f393ab 1941#, c-format
1942msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1943msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
3c4a4974 1944
1c5f0d75 1945#: methods/ftp.cc:804
67f393ab 1946#, c-format
1947msgid "EPRT failed, server said: %s"
1948msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
3c4a4974 1949
1c5f0d75 1950#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1951msgid "Data socket connect timed out"
1952msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
3c4a4974 1953
1c5f0d75 1954#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1955msgid "Unable to accept connection"
1956msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
3c4a4974 1957
1c5f0d75 1958#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1959msgid "Problem hashing file"
1960msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
1961
1c5f0d75 1962#: methods/ftp.cc:883
97720af3 1963#, c-format
67f393ab 1964msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1965msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 1966
1c5f0d75 1967#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1968msgid "Data socket timed out"
1969msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 1970
1c5f0d75 1971#: methods/ftp.cc:928
67f393ab 1972#, c-format
1973msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1974msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 1975
67f393ab 1976#. Get the files information
1c5f0d75 1977#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1978msgid "Query"
1979msgstr "Ymholiad"
97720af3 1980
67f393ab 1981# FIXME
1c5f0d75 1982#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 1983msgid "Unable to invoke "
1984msgstr "Methwyd gweithredu "
97720af3 1985
ab231908 1986#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1987#, c-format
1988msgid "Connecting to %s (%s)"
1989msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 1990
ab231908 1991#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1992#, c-format
1993msgid "[IP: %s %s]"
1994msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 1995
ab231908 1996#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1997#, c-format
1998msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1999msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 2000
ab231908 2001#: methods/connect.cc:96
67f393ab 2002#, c-format
2003msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2004msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
2005
ab231908 2006#: methods/connect.cc:104
67f393ab 2007#, c-format
2008msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2009msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2010
ab231908 2011#: methods/connect.cc:119
67f393ab 2012#, c-format
2013msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2014msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
97720af3 2015
67f393ab 2016#. We say this mainly because the pause here is for the
2017#. ssh connection that is still going
ab231908 2018#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
de5a560a 2019#, c-format
67f393ab 2020msgid "Connecting to %s"
2021msgstr "Yn cysylltu i %s"
97720af3 2022
ab231908 2023#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
de5a560a 2024#, c-format
67f393ab 2025msgid "Could not resolve '%s'"
2026msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 2027
ab231908 2028#: methods/connect.cc:190
97720af3 2029#, c-format
67f393ab 2030msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2031msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
2032
ab231908 2033#: methods/connect.cc:193
a0895a74
MV
2034#, fuzzy, c-format
2035msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
67f393ab 2036msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
2037
ab231908 2038#: methods/connect.cc:240
3483c747 2039#, fuzzy, c-format
2040msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 2041msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
2042
8e947fe1 2043#: methods/gpgv.cc:71
67f393ab 2044#, fuzzy, c-format
2045msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
2046msgstr "Methwyd datrys '%s'"
2047
8e947fe1 2048#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 2049msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2050msgstr ""
97720af3 2051
8e947fe1 2052#: methods/gpgv.cc:223
de5a560a 2053msgid ""
67f393ab 2054"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2055msgstr ""
2056
8e947fe1 2057#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2058msgid "At least one invalid signature was encountered."
de5a560a 2059msgstr ""
2060
8e947fe1 2061#: methods/gpgv.cc:232
97720af3 2062#, c-format
dac98b4b 2063msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2064msgstr ""
97720af3 2065
8e947fe1 2066#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2067msgid "Unknown error executing gpgv"
2068msgstr ""
de5a560a 2069
8e947fe1 2070#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2071#, fuzzy
2072msgid "The following signatures were invalid:\n"
2073msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
2074
8e947fe1 2075#: methods/gpgv.cc:285
67f393ab 2076msgid ""
2077"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2078"available:\n"
2079msgstr ""
de5a560a 2080
67f393ab 2081#: methods/gzip.cc:64
97720af3 2082#, c-format
67f393ab 2083msgid "Couldn't open pipe for %s"
2084msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
97720af3 2085
67f393ab 2086#: methods/gzip.cc:109
97720af3 2087#, c-format
67f393ab 2088msgid "Read error from %s process"
2089msgstr "Gwall darllen o broses %s"
97720af3 2090
1c5f0d75 2091#: methods/http.cc:385
67f393ab 2092msgid "Waiting for headers"
2093msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 2094
1c5f0d75 2095#: methods/http.cc:531
67f393ab 2096#, c-format
2097msgid "Got a single header line over %u chars"
2098msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
97720af3 2099
1c5f0d75 2100#: methods/http.cc:539
67f393ab 2101msgid "Bad header line"
2102msgstr "Llinell pennawd gwael"
97720af3 2103
1c5f0d75 2104#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2105#, fuzzy
2106msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2107msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
97720af3 2108
1c5f0d75 2109#: methods/http.cc:594
67f393ab 2110#, fuzzy
2111msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2112msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
97720af3 2113
1c5f0d75 2114#: methods/http.cc:609
67f393ab 2115#, fuzzy
2116msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2117msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
97720af3 2118
1c5f0d75 2119#: methods/http.cc:611
67f393ab 2120#, fuzzy
2121msgid "This HTTP server has broken range support"
2122msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
97720af3 2123
1c5f0d75 2124#: methods/http.cc:635
67f393ab 2125msgid "Unknown date format"
2126msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
97720af3 2127
1c5f0d75 2128#: methods/http.cc:790
67f393ab 2129msgid "Select failed"
2130msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 2131
1c5f0d75 2132#: methods/http.cc:795
67f393ab 2133msgid "Connection timed out"
2134msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2135
1c5f0d75 2136#: methods/http.cc:818
67f393ab 2137msgid "Error writing to output file"
2138msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
97720af3 2139
1c5f0d75 2140#: methods/http.cc:849
67f393ab 2141msgid "Error writing to file"
2142msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
97720af3 2143
1c5f0d75 2144#: methods/http.cc:877
67f393ab 2145msgid "Error writing to the file"
2146msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 2147
1c5f0d75 2148#: methods/http.cc:891
67f393ab 2149#, fuzzy
2150msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2151msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 2152
1c5f0d75 2153#: methods/http.cc:893
67f393ab 2154msgid "Error reading from server"
2155msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 2156
1c5f0d75 2157#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
08f8455c 2158#, fuzzy
2159msgid "Failed to truncate file"
2160msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2161
1c5f0d75 2162#: methods/http.cc:1149
67f393ab 2163#, fuzzy
2164msgid "Bad header data"
2165msgstr "Data pennawd gwael"
97720af3 2166
1c5f0d75 2167#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
67f393ab 2168msgid "Connection failed"
2169msgstr "Methodd y cysylltiad"
97720af3 2170
1c5f0d75 2171#: methods/http.cc:1313
67f393ab 2172msgid "Internal error"
2173msgstr "Gwall mewnol"
de5a560a 2174
3d1e70d3 2175#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2176msgid "Can't mmap an empty file"
2177msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2178
1c5f0d75 2179#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
97720af3 2180#, c-format
67f393ab 2181msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2182msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2183
1c5f0d75 2184#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
d9199d6e 2185#, c-format
2186msgid ""
2187"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2188"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2189msgstr ""
2190
8e947fe1 2191#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2192#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2193#, c-format
2194msgid "%lid %lih %limin %lis"
2195msgstr ""
2196
2197#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2198#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2199#, c-format
2200msgid "%lih %limin %lis"
2201msgstr ""
2202
2203#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2204#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2205#, c-format
2206msgid "%limin %lis"
2207msgstr ""
2208
2209#. s means seconds
66a9a58e 2210#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2211#, c-format
2212msgid "%lis"
2213msgstr ""
2214
66a9a58e 2215#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
97720af3 2216#, c-format
67f393ab 2217msgid "Selection %s not found"
2218msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2219
66a9a58e 2220#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
97720af3 2221#, c-format
67f393ab 2222msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2223msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2224
66a9a58e 2225#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
97720af3 2226#, c-format
67f393ab 2227msgid "Opening configuration file %s"
2228msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2229
66a9a58e 2230#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
97720af3 2231#, c-format
67f393ab 2232msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2233msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2234
67f393ab 2235# FIXME
66a9a58e 2236#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
67f393ab 2237#, fuzzy, c-format
2238msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2239msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2240
66a9a58e 2241#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
67f393ab 2242#, c-format
2243msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2244msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2245
66a9a58e 2246#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
67f393ab 2247#, c-format
2248msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2249msgstr ""
2250"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2251
66a9a58e 2252#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
67f393ab 2253#, c-format
2254msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2255msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2256
66a9a58e 2257#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
67f393ab 2258#, c-format
2259msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2260msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2261
66a9a58e 2262#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
67f393ab 2263#, c-format
2264msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2265msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2266
66a9a58e 2267#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
67f393ab 2268#, c-format
2269msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2270msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2271
67f393ab 2272#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2273#, c-format
2274msgid "%c%s... Error!"
2275msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2276
67f393ab 2277#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2278#, c-format
2279msgid "%c%s... Done"
2280msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2281
67f393ab 2282# FIXME
0e1423ae 2283#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
97720af3 2284#, c-format
67f393ab 2285msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2286msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2287
0e1423ae 2288#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2289#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2290#, c-format
2291msgid "Command line option %s is not understood"
2292msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2293
0e1423ae 2294#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
97720af3 2295#, c-format
67f393ab 2296msgid "Command line option %s is not boolean"
2297msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2298
67f393ab 2299#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2300#, c-format
2301msgid "Option %s requires an argument."
2302msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2303
67f393ab 2304#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
97720af3 2305#, c-format
67f393ab 2306msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2307msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2308
0e1423ae 2309#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
97720af3 2310#, c-format
67f393ab 2311msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2312msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2313
0e1423ae 2314#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2315#, c-format
2316msgid "Option '%s' is too long"
2317msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2318
67f393ab 2319# FIXME: 'Sense'?
0e1423ae 2320#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2321#, c-format
2322msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2323msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2324
0e1423ae 2325#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2326#, c-format
2327msgid "Invalid operation %s"
2328msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2329
0e1423ae 2330#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2331#, c-format
2332msgid "Unable to stat the mount point %s"
2333msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2334
3d1e70d3 2335#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2336#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
67f393ab 2337#, c-format
2338msgid "Unable to change to %s"
2339msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 2340
3d1e70d3 2341#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2342msgid "Failed to stat the cdrom"
2343msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2344
e01c08b0 2345#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
67f393ab 2346#, c-format
2347msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2348msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2349
e01c08b0 2350#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2351#, c-format
2352msgid "Could not open lock file %s"
2353msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2354
e01c08b0 2355#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
67f393ab 2356#, c-format
2357msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2358msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2359
e01c08b0 2360#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
67f393ab 2361#, c-format
2362msgid "Could not get lock %s"
2363msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2364
e01c08b0 2365#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2366#, fuzzy, c-format
2367msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2368msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 2369
3d1e70d3 2370#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
de5a560a 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2373msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2374
3d1e70d3 2375#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
09d057db 2376#, fuzzy, c-format
09d057db 2377msgid "Sub-process %s received signal %u."
2378msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2379
3d1e70d3 2380#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
de5a560a 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2383msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2384
3d1e70d3 2385#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
de5a560a 2386#, c-format
67f393ab 2387msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2388msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2389
3d1e70d3 2390#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
de5a560a 2391#, c-format
67f393ab 2392msgid "Could not open file %s"
2393msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2394
67f393ab 2395# FIXME
3d1e70d3 2396#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
de5a560a 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "read, still have %lu to read but none left"
2399msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2400
67f393ab 2401# FIXME
3d1e70d3 2402#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
de5a560a 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2405msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2406
3d1e70d3 2407#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
67f393ab 2408msgid "Problem closing the file"
2409msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
97720af3 2410
3d1e70d3 2411#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
67f393ab 2412msgid "Problem unlinking the file"
2413msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2414
3d1e70d3 2415#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
67f393ab 2416msgid "Problem syncing the file"
2417msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2418
09d057db 2419#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2420msgid "Empty package cache"
2421msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2422
09d057db 2423#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2424msgid "The package cache file is corrupted"
2425msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2426
09d057db 2427#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2428msgid "The package cache file is an incompatible version"
2429msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2430
67f393ab 2431# FIXME: capitalisation?
09d057db 2432#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
67f393ab 2433#, fuzzy, c-format
2434msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2435msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2436
09d057db 2437#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2438msgid "The package cache was built for a different architecture"
2439msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2440
09d057db 2441#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2442msgid "Depends"
2443msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2444
09d057db 2445#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2446msgid "PreDepends"
2447msgstr "CynDdibynnu"
2448
09d057db 2449#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2450msgid "Suggests"
2451msgstr "Awgrymu"
2452
09d057db 2453#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2454msgid "Recommends"
2455msgstr "Argymell"
2456
09d057db 2457#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2458msgid "Conflicts"
2459msgstr "Gwrthdaro"
2460
09d057db 2461#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2462msgid "Replaces"
2463msgstr "Amnewid"
2464
09d057db 2465#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2466msgid "Obsoletes"
2467msgstr "Darfodi"
2468
09d057db 2469#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2470msgid "Breaks"
de5a560a 2471msgstr ""
4948a1ba 2472
09d057db 2473#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2474msgid "Enhances"
2475msgstr ""
2476
2477#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2478msgid "important"
2479msgstr "pwysig"
97720af3 2480
09d057db 2481#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2482msgid "required"
2483msgstr "angenrheidiol"
2484
09d057db 2485#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2486msgid "standard"
2487msgstr "safonnol"
2488
09d057db 2489#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2490msgid "optional"
2491msgstr "opsiynnol"
2492
09d057db 2493#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2494msgid "extra"
2495msgstr "ychwanegol"
2496
09d057db 2497#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2498#, fuzzy
2499msgid "Building dependency tree"
2500msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2501
09d057db 2502#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2503#, fuzzy
2504msgid "Candidate versions"
2505msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2506
09d057db 2507#: apt-pkg/depcache.cc:153
de5a560a 2508#, fuzzy
67f393ab 2509msgid "Dependency generation"
2510msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2511
3d1e70d3 2512#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
de5a560a 2513#, fuzzy
67f393ab 2514msgid "Reading state information"
2515msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2516
3d1e70d3 2517#: apt-pkg/depcache.cc:223
67f393ab 2518#, fuzzy, c-format
2519msgid "Failed to open StateFile %s"
2520msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2521
3d1e70d3 2522#: apt-pkg/depcache.cc:229
67f393ab 2523#, fuzzy, c-format
2524msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2525msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2526
67f393ab 2527# FIXME: number?
0e1423ae 2528#: apt-pkg/tagfile.cc:102
97720af3 2529#, c-format
67f393ab 2530msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2531msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2532
0e1423ae 2533#: apt-pkg/tagfile.cc:189
97720af3 2534#, c-format
67f393ab 2535msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2536msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2537
0e1423ae 2538#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
97720af3 2539#, c-format
67f393ab 2540msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2541msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2542
0e1423ae 2543#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
de5a560a 2544#, c-format
67f393ab 2545msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2546msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2547
0e1423ae 2548#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
97720af3 2549#, c-format
67f393ab 2550msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2551msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2552
0e1423ae 2553#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
de5a560a 2554#, fuzzy, c-format
67f393ab 2555msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2556msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2557
0e1423ae 2558#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
67f393ab 2559#, c-format
2560msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2561msgstr ""
67f393ab 2562"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2563
3d1e70d3 2564#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2565#, c-format
2566msgid "Opening %s"
2567msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2568
3d1e70d3 2569#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
67f393ab 2570#, c-format
2571msgid "Line %u too long in source list %s."
2572msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2573
3d1e70d3 2574#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
97720af3 2575#, c-format
67f393ab 2576msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2577msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2578
3d1e70d3 2579#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
67f393ab 2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2582msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2583
3d1e70d3 2584#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
67f393ab 2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2587msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
97720af3 2588
1c5f0d75 2589#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
a0895a74
MV
2590#, c-format
2591msgid ""
2592"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2593"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2594msgstr ""
2595
67f393ab 2596# FIXME: %s may have an arbirrary length
1c5f0d75 2597#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
67f393ab 2598#, c-format
97720af3 2599msgid ""
67f393ab 2600"This installation run will require temporarily removing the essential "
2601"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2602"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2603msgstr ""
67f393ab 2604"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2605"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2606"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2607
1c5f0d75 2608#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
a0895a74
MV
2609#, c-format
2610msgid ""
2611"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2612"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2613msgstr ""
2614
0e1423ae 2615#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2616#, c-format
2617msgid "Index file type '%s' is not supported"
2618msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2619
08f8455c 2620#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2621#, c-format
2622msgid ""
2623"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2624msgstr ""
2625"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2626"ei gyfer."
97720af3 2627
3d1e70d3 2628#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
67f393ab 2629msgid ""
2630"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2631"held packages."
2632msgstr ""
2633"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2634"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2635
3d1e70d3 2636#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2637msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2638msgstr ""
2639"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2640
3d1e70d3 2641#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2642msgid ""
2643"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2644"used instead."
2645msgstr ""
2646"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2647"rai eu defnyddio yn lle."
2648
09d057db 2649#: apt-pkg/acquire.cc:60
de5a560a 2650#, c-format
67f393ab 2651msgid "Lists directory %spartial is missing."
2652msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2653
09d057db 2654#: apt-pkg/acquire.cc:64
97720af3 2655#, c-format
67f393ab 2656msgid "Archive directory %spartial is missing."
2657msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2658
67f393ab 2659#. only show the ETA if it makes sense
2660#. two days
3d1e70d3 2661#: apt-pkg/acquire.cc:826
97720af3 2662#, c-format
67f393ab 2663msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2664msgstr ""
3c4a4974 2665
3d1e70d3 2666#: apt-pkg/acquire.cc:828
67f393ab 2667#, fuzzy, c-format
2668msgid "Retrieving file %li of %li"
2669msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2670
0e1423ae 2671#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
97720af3 2672#, c-format
67f393ab 2673msgid "The method driver %s could not be found."
2674msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2675
0e1423ae 2676#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
de5a560a 2677#, c-format
67f393ab 2678msgid "Method %s did not start correctly"
2679msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2680
8e947fe1 2681#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2682#, fuzzy, c-format
2683msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2684msgstr ""
2685"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2686" '%s'\n"
2687"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2688
1c5f0d75 2689#: apt-pkg/init.cc:133
de5a560a 2690#, c-format
67f393ab 2691msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2692msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2693
1c5f0d75 2694#: apt-pkg/init.cc:149
67f393ab 2695#, fuzzy
2696msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2697msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2698
3d1e70d3 2699#: apt-pkg/clean.cc:56
de5a560a 2700#, c-format
67f393ab 2701msgid "Unable to stat %s."
2702msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2703
67f393ab 2704# FIXME: ...file
0e1423ae 2705#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2706msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2707msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2708
ab231908 2709#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2710msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2711msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2712
ab231908 2713#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2714msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2715msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2716
67f393ab 2717# FIXME: literal
3d1e70d3 2718#: apt-pkg/policy.cc:347
09d057db 2719#, fuzzy, c-format
09d057db 2720msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2721msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 2722
67f393ab 2723# FIXME: tense
3d1e70d3 2724#: apt-pkg/policy.cc:369
67f393ab 2725#, c-format
2726msgid "Did not understand pin type %s"
2727msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 2728
3d1e70d3 2729#: apt-pkg/policy.cc:377
67f393ab 2730msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2731msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 2732
3d1e70d3 2733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2734msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2735msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 2736
3d1e70d3 2737#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
67f393ab 2738#, fuzzy, c-format
2739msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2740msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
4948a1ba 2741
3d1e70d3 2742#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
67f393ab 2743#, fuzzy, c-format
2744msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2745msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
97720af3 2746
3d1e70d3 2747#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
26e38fa2 2748#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2749msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2750msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
97720af3 2751
3d1e70d3 2752#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
67f393ab 2753#, fuzzy, c-format
2754msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2755msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
97720af3 2756
3d1e70d3 2757#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
67f393ab 2758#, fuzzy, c-format
2759msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2760msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
97720af3 2761
3d1e70d3 2762#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
26e38fa2 2763#, fuzzy, c-format
67f393ab 2764msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2765msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
97720af3 2766
3d1e70d3 2767#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
67f393ab 2768#, fuzzy, c-format
2769msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2770msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
4948a1ba 2771
3d1e70d3 2772#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2773#, fuzzy, c-format
2774msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2775msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
97720af3 2776
3d1e70d3 2777#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
67f393ab 2778#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2779msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2780msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 2781
3d1e70d3 2782#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2783msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 2784msgstr ""
67f393ab 2785"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2786
3d1e70d3 2787#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2788msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2789msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2790
3d1e70d3 2791#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2792#, fuzzy
2793msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2794msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2795
3d1e70d3 2796#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2797msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2798msgstr ""
2799"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2800
3d1e70d3 2801#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2802#, fuzzy, c-format
2803msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2804msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
97720af3 2805
3d1e70d3 2806#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2807#, fuzzy, c-format
2808msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2809msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
97720af3 2810
3d1e70d3 2811#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2812#, c-format
2813msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2814msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 2815
3d1e70d3 2816#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
67f393ab 2817#, c-format
2818msgid "Couldn't stat source package list %s"
2819msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 2820
3d1e70d3 2821#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
67f393ab 2822msgid "Collecting File Provides"
2823msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
2824
3d1e70d3 2825#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
67f393ab 2826msgid "IO Error saving source cache"
2827msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 2828
3d1e70d3 2829#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2830#, c-format
67f393ab 2831msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2832msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 2833
1c5f0d75 2834#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
67f393ab 2835msgid "MD5Sum mismatch"
2836msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
802442e3 2837
1c5f0d75 2838#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
0e1423ae 2839#, fuzzy
2840msgid "Hash Sum mismatch"
2841msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2842
1c5f0d75 2843#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
67f393ab 2844msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2845msgstr ""
97720af3 2846
67f393ab 2847# FIXME: case
1c5f0d75 2848#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
97720af3 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid ""
2851"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2852"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2853msgstr ""
2854"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2855"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 2856
1c5f0d75 2857#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
97720af3 2858#, c-format
67f393ab 2859msgid ""
2860"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2861"manually fix this package."
2862msgstr ""
2863"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2864"drwsio'r pecyn hyn a law."
97720af3 2865
1c5f0d75 2866#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
67f393ab 2867#, c-format
2868msgid ""
2869"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2870msgstr ""
2871"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 2872
1c5f0d75 2873#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
67f393ab 2874msgid "Size mismatch"
2875msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
97720af3 2876
09d057db 2877# FIXME: number?
2878#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2879#, fuzzy, c-format
09d057db 2880msgid "Unable to parse Release file %s"
2881msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2882
2883#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2884#, fuzzy, c-format
09d057db 2885msgid "No sections in Release file %s"
2886msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
2887
2888#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2889#, c-format
2890msgid "No Hash entry in Release file %s"
2891msgstr ""
2892
67f393ab 2893#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
26e38fa2 2894#, c-format
67f393ab 2895msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2896msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 2897
3d1e70d3 2898#: apt-pkg/cdrom.cc:525
de5a560a 2899#, c-format
67f393ab 2900msgid ""
2901"Using CD-ROM mount point %s\n"
2902"Mounting CD-ROM\n"
2903msgstr ""
2904
3d1e70d3 2905#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2906msgid "Identifying.. "
2907msgstr ""
97720af3 2908
3d1e70d3 2909#: apt-pkg/cdrom.cc:559
26e38fa2 2910#, c-format
0e1423ae 2911msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
2912msgstr ""
2913
3d1e70d3 2914#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2915#, fuzzy
2916msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2917msgstr "CD Anghywir"
2918
3d1e70d3 2919#: apt-pkg/cdrom.cc:585
26e38fa2 2920#, c-format
67f393ab 2921msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2922msgstr ""
26e38fa2 2923
3d1e70d3 2924#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2925msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2926msgstr ""
de5a560a 2927
3d1e70d3 2928#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2929#, fuzzy
2930msgid "Waiting for disc...\n"
2931msgstr "Yn aros am benawdau"
2932
2933#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2934#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2935msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2936msgstr ""
2937
3d1e70d3 2938#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2939msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
2940msgstr ""
2941
3d1e70d3 2942#: apt-pkg/cdrom.cc:673
de5a560a 2943#, c-format
67f393ab 2944msgid ""
93730c1c 2945"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2946"zu signatures\n"
67f393ab 2947msgstr ""
26e38fa2 2948
3d1e70d3 2949#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2950msgid ""
2951"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2952"wrong architecture?"
2953msgstr ""
2954
3d1e70d3 2955#: apt-pkg/cdrom.cc:710
de5a560a 2956#, c-format
67f393ab 2957msgid "Found label '%s'\n"
2958msgstr ""
2959
3d1e70d3 2960#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2961msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2962msgstr ""
26e38fa2 2963
3d1e70d3 2964#: apt-pkg/cdrom.cc:755
de5a560a 2965#, c-format
2966msgid ""
67f393ab 2967"This disc is called: \n"
2968"'%s'\n"
26e38fa2
CP
2969msgstr ""
2970
3d1e70d3 2971#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2972#, fuzzy
2973msgid "Copying package lists..."
2974msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
2975
3d1e70d3 2976#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2977#, fuzzy
2978msgid "Writing new source list\n"
2979msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2980
3d1e70d3 2981#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2982msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2983msgstr ""
2984
3d1e70d3 2985#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
26e38fa2 2986#, c-format
67f393ab 2987msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
2988msgstr ""
2989
3d1e70d3 2990#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
f9ac6f71 2991#, c-format
67f393ab 2992msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 2993msgstr ""
2994
3d1e70d3 2995#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
de5a560a 2996#, c-format
67f393ab 2997msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2998msgstr ""
26e38fa2 2999
3d1e70d3 3000#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
26e38fa2 3001#, c-format
67f393ab 3002msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3003msgstr ""
26e38fa2 3004
1c5f0d75 3005#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
3006#, fuzzy, c-format
3007#| msgid "Opening configuration file %s"
3008msgid "Skipping nonexistent file %s"
3009msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3010
3011#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
3012#, c-format
3013msgid "Can't find authentication record for: %s"
3014msgstr ""
3015
3016#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
3017#, fuzzy, c-format
3018msgid "Hash mismatch for: %s"
3019msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3020
08f8455c 3021#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
3022#, fuzzy, c-format
3023msgid "Installing %s"
3024msgstr " Wedi Sefydlu: "
3025
1c5f0d75 3026#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
08f8455c 3027#, fuzzy, c-format
3028msgid "Configuring %s"
3029msgstr "Yn cysylltu i %s"
3030
1c5f0d75 3031#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
08f8455c 3032#, fuzzy, c-format
3033msgid "Removing %s"
3034msgstr "Yn agor %s"
3035
3036#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
1c5f0d75 3037#, fuzzy, c-format
3038msgid "Completely removing %s"
3039msgstr "Methwyd dileu %s"
3040
3041#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
08f8455c 3042#, c-format
3043msgid "Running post-installation trigger %s"
3044msgstr ""
3045
1c5f0d75 3046#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
0e1423ae 3047#, fuzzy, c-format
3048msgid "Directory '%s' missing"
3049msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3050
1c5f0d75 3051#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
67f393ab 3052#, fuzzy, c-format
3053msgid "Preparing %s"
3054msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3055
1c5f0d75 3056#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
67f393ab 3057#, fuzzy, c-format
3058msgid "Unpacking %s"
3059msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3060
1c5f0d75 3061#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
67f393ab 3062#, fuzzy, c-format
3063msgid "Preparing to configure %s"
3064msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3065
1c5f0d75 3066#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
67f393ab 3067#, fuzzy, c-format
3068msgid "Installed %s"
3069msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3070
1c5f0d75 3071#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
67f393ab 3072#, c-format
3073msgid "Preparing for removal of %s"
3074msgstr ""
26e38fa2 3075
1c5f0d75 3076#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
67f393ab 3077#, fuzzy, c-format
3078msgid "Removed %s"
3079msgstr "Argymell"
3c4a4974 3080
1c5f0d75 3081#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
67f393ab 3082#, fuzzy, c-format
3083msgid "Preparing to completely remove %s"
3084msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3085
1c5f0d75 3086#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
3c4a4974 3087#, fuzzy, c-format
67f393ab 3088msgid "Completely removed %s"
3089msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3090
1c5f0d75 3091#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
0e1423ae 3092msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3093msgstr ""
3c4a4974 3094
1c5f0d75 3095#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
09d057db 3096msgid "Running dpkg"
3097msgstr ""
3098
3099#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3100#, c-format
3101msgid ""
3102"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3103"it?"
3104msgstr ""
3105
3106#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3107#, fuzzy, c-format
09d057db 3108msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3109msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3110
3111#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3112msgid ""
3113"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3114"the problem. "
3115msgstr ""
3116
8e947fe1 3117#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3118msgid "Not locked"
3119msgstr ""
3120
1c5f0d75 3121#: methods/rred.cc:219
3122#, fuzzy
3123msgid "Could not patch file"
3124msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3c4a4974 3125
0e1423ae 3126#: methods/rsh.cc:330
3127msgid "Connection closed prematurely"
3128msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
3c4a4974 3129
1c5f0d75 3130#~ msgid " %4i %s\n"
3131#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3132
09d057db 3133#~ msgid "%4i %s\n"
3134#~ msgstr "%4i %s\n"
3135
3136#, fuzzy
3137#~ msgid "Processing triggers for %s"
3138#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3139
6c0bed9d 3140# FIXME: commas, wrapping
3141#~ msgid ""
3142#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3143#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3144#~ "that package should be filed."
3145#~ msgstr ""
3146#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3147#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3148
ab231908
OS
3149#, fuzzy
3150#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3151#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3152
67f393ab 3153#, fuzzy
0e1423ae 3154#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3155#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3156
0e1423ae 3157#, fuzzy
3158#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3159#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3160
0e1423ae 3161#, fuzzy
3162#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3163#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3164
0e1423ae 3165#, fuzzy
3166#~ msgid "openpty failed\n"
3167#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3168
edae3167 3169#~ msgid "File date has changed %s"
3170#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3171
802442e3 3172#, fuzzy
3173#~ msgid "Reading file list"
3174#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3175
3176#, fuzzy
3177#~ msgid "Could not execute "
3178#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3179
26e38fa2
CP
3180#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3181#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3182
3183#~ msgid "Write Error"
3184#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3185
3186#~ msgid "File Not Found"
3187#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"