]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/commitdiff
Fixed error in translation ( thanks to Nerijus Baliunas for spotting it )
authorMattia Barbon <mbarbon@cpan.org>
Wed, 28 Nov 2001 22:44:47 +0000 (22:44 +0000)
committerMattia Barbon <mbarbon@cpan.org>
Wed, 28 Nov 2001 22:44:47 +0000 (22:44 +0000)
Added some more translations.

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@12750 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775

locale/it.po

index ee4f6ec69dac30bdcbba451513ebdcd062237e4e..10a4cf406a212a67ce313a993816df3238a68b24 100644 (file)
@@ -1,23 +1,33 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.3.2\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-23 22:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-25 01:56ora solare Europa occidentale\n"
-"Last-Translator: Mattia barbon <mbarbon@dsi.unive.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-28 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-28 22:58+0100\n"
+"Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@dsi.unive.it>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid "\n(Do you have the required permissions?)"
-msgstr "\n(Ha i permessi necessari?)"
+msgid ""
+"\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Ha i permessi necessari?)"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid "\ndoes not exist\nCreate it now?"
-msgstr "\nnon esistente\nCrearlo adesso?"
+msgid ""
+"\n"
+"does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"\n"
+"non esistente\n"
+"Crearlo adesso?"
 
 #: ../src/common/log.cpp:241
 #, c-format
 
 #: ../src/common/log.cpp:241
 #, c-format
@@ -65,11 +75,6 @@ msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero."
 
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero."
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:847
-#, c-format
-msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
-msgstr "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
-
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:859
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:860
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1452
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:859
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:860
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1452
@@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i di %i"
 
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i di %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:806
+#: ../src/common/cmdline.cpp:772
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
@@ -203,11 +208,11 @@ msgstr "&Annulla "
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1308
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1315
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1308
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1315
-#: ../src/msw/window.cpp:2658
+#: ../src/msw/window.cpp:2660
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
-#: ../src/common/config.cpp:404
+#: ../src/common/config.cpp:401
 #: ../src/msw/regconf.cpp:264
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 #: ../src/msw/regconf.cpp:264
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
@@ -218,7 +223,7 @@ msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' non valida"
 
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' non valida"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#: ../src/common/cmdline.cpp:694
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
@@ -268,8 +273,12 @@ msgstr "(segnalibri)"
 #: ../src/common/resource.cpp:1809
 #: ../src/common/resource.cpp:1939
 #: ../src/common/resource.cpp:3019
 #: ../src/common/resource.cpp:1809
 #: ../src/common/resource.cpp:1939
 #: ../src/common/resource.cpp:3019
-msgid ", expected static, #include or #define\nwhilst parsing resource."
-msgstr ", atteso static, #include o #define\ndurante l'analisi delle risorse."
+msgid ""
+", expected static, #include or #define\n"
+"whilst parsing resource."
+msgstr ""
+", atteso static, #include o #define\n"
+"durante l'analisi delle risorse."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
@@ -415,23 +424,27 @@ msgstr "Foglio B5, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:67
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida."
 
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:249
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB."
 
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:380
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati."
 
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:178
-msgid "BMP: Couldn't write the file header."
-msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header del file."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (Bitmap) del file."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:101
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette. "
 
 msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette. "
 
@@ -574,7 +587,7 @@ msgstr "Impossibile creare la pipe di scrittura tra processi"
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossibile creare il thread"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossibile creare il thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2813
+#: ../src/msw/window.cpp:2815
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
@@ -688,11 +701,34 @@ msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
+msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
+msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:525
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:525
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/dialup.cpp:839
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
 #: ../src/msw/dialup.cpp:839
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
@@ -714,10 +750,15 @@ msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host"
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:255
+#: ../src/msw/app.cpp:256
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'."
+
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
@@ -738,6 +779,11 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s"
 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
+
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
@@ -747,6 +793,16 @@ msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1341
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1341
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
@@ -815,7 +871,7 @@ msgstr "Conferma"
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:253
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione..."
 
@@ -857,13 +913,21 @@ msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:795
 #, c-format
 
 #: ../src/common/resource.cpp:795
 #, c-format
-msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
+msgid ""
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+" or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
+" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:1244
 #, c-format
 
 #: ../src/common/resource.cpp:1244
 #, c-format
-msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\nor provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
+msgid ""
+"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+"or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
+" o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:715
 msgid "Could not start document preview."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:715
 msgid "Could not start document preview."
@@ -957,27 +1021,27 @@ msgstr "Foglio D, 22 x 34 in"
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:610
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
 msgstr "Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit."
 
 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
 msgstr "Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:828
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
 
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:791
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:785
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:805
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
 
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:814
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta."
 
@@ -1034,8 +1098,18 @@ msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
 #, c-format
-msgid "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\nCurrent value is \n%s, \nNew value is \n%s %1"
-msgstr "Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\nIl valore corrente è \n%s, \nIl nuovo valore è \n%s %1"
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n"
+"Il valore corrente è \n"
+"%s, \n"
+"Il nuovo valore è \n"
+"%s %1"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:439
 #, c-format
 
 #: ../src/common/docview.cpp:439
 #, c-format
@@ -1047,7 +1121,7 @@ msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?"
 msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
 msgstr "Non si conosce un metodo di conversione da/verso il set di caratteri '%s'."
 
 msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
 msgstr "Non si conosce un metodo di conversione da/verso il set di caratteri '%s'."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:308
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
 msgid "Done"
 msgstr "Finito"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Finito"
 
@@ -1071,7 +1145,7 @@ msgstr "Tempo trascorso : "
 msgid "Entries found"
 msgstr "Trovati"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "Trovati"
 
-#: ../src/common/config.cpp:355
+#: ../src/common/config.cpp:352
 #, c-format
 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %d in '%s'."
 #, c-format
 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %d in '%s'."
@@ -1106,7 +1180,7 @@ msgstr "Errore "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Errore nella creazione della cartella"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Errore nella creazione della cartella"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:837
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
 
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
 
@@ -1255,26 +1329,42 @@ msgstr "Impossibile connettersi: %s"
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:563
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:591
 #, c-format
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:563
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:591
 #, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to execute '%s'\n"
+""
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire '%s'\n"
+""
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:808
 #: ../src/common/resource.cpp:2458
 #, c-format
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:808
 #: ../src/common/resource.cpp:2458
 #, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\nDimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
+"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:959
 #: ../src/common/resource.cpp:2608
 #, c-format
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:959
 #: ../src/common/resource.cpp:2608
 #, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr "Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\nDimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?"
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la risorsa XBM %s.\n"
+"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadIconData?"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:823
 #: ../src/common/resource.cpp:2473
 #, c-format
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:823
 #: ../src/common/resource.cpp:2473
 #, c-format
-msgid "Failed to find XPM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\nDimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
+msgid ""
+"Failed to find XPM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
+"Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:706
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:706
 #, c-format
@@ -1338,7 +1428,7 @@ msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'"
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( regular expression ): %s"
 
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( regular expression ): %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:997
+#: ../src/common/filename.cpp:996
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
@@ -1398,7 +1488,7 @@ msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1076
+#: ../src/common/filename.cpp:1075
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
@@ -1447,7 +1537,7 @@ msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
 
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1012
+#: ../src/common/filename.cpp:1011
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
@@ -1475,8 +1565,8 @@ msgstr "Errore Fatale"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Errore fatale: "
 
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Errore fatale: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:907
-#: ../src/msw/app.cpp:1428
+#: ../src/mac/app.cpp:906
+#: ../src/msw/app.cpp:1387
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Errore fatale: fine del programma"
 
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Errore fatale: fine del programma"
 
@@ -1491,7 +1581,7 @@ msgstr "Il file %s non esiste."
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
 
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:116
+#: ../src/common/textcmn.cpp:153
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file."
 
@@ -1507,7 +1597,7 @@ msgstr "Errore di file"
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome di file esistente."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome di file esistente."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:305
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:315
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "File (%s)|%s"
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "File (%s)|%s"
@@ -1614,7 +1704,7 @@ msgstr "Cartella superiore"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:350
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
@@ -1653,10 +1743,46 @@ msgstr "Stampa"
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aiuto: %s"
 
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aiuto: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:850
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
+msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
+msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
+msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
+msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della maschera DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
+msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+msgstr "ICO: Errore durante il calcolo della dimensione della DIB XOR."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
 
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
+msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'intestazione ICONDIR."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
+msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'intestazione ICONDIRENTRY."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
+msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+msgstr "ICO: Errore durante la scrittura della maschera DIB."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
+msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+msgstr "ICO: Errore durante la scrittura della maschera DIB XOR."
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:989
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1000
 #: ../src/common/resource.cpp:2638
 #: ../src/common/resourc2.cpp:989
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1000
 #: ../src/common/resource.cpp:2638
@@ -1722,6 +1848,11 @@ msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
 
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/appcmn.cpp:282
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 #: ../src/common/appcmn.cpp:282
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
@@ -1790,17 +1921,17 @@ msgstr "Leggero"
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1375
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:486
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:496
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Caricare il file %s"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Caricare il file %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:275
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
 msgid "Loading : "
 msgstr "Caricamento : "
 
 msgid "Loading : "
 msgstr "Caricamento : "
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:461
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:475
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:660
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:674
 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
 msgstr "Caricamento DIB: Impossibile allocare memoria."
 
 msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
 msgstr "Caricamento DIB: Impossibile allocare memoria."
 
@@ -1844,7 +1975,7 @@ msgstr "La memoria VFS contiene gi
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata."
 
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata."
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:168
+#: ../src/mgl/app.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Modalità video %ix%i-%i  non disponibile."
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Modalità video %ix%i-%i  non disponibile."
@@ -1921,8 +2052,19 @@ msgstr "Voci non trovate."
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:813
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:813
 #, c-format
-msgid "No font for displaying text in encoding '%s' found.\nWould you like to select a font to be used for this encoding\n(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\nSi desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica del testo '%s'.\n"
+"Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
+"(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/image.cpp:1009
 msgid "No handler found for image type."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1009
 msgid "No handler found for image type."
@@ -1946,7 +2088,7 @@ msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Nordico (ISO-8859-6)"
+msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
@@ -1990,17 +2132,17 @@ msgstr "Apri un documento HTML"
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operazione non permessa."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operazione non permessa."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:661
+#: ../src/common/cmdline.cpp:627
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:681
+#: ../src/common/cmdline.cpp:647
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:742
+#: ../src/common/cmdline.cpp:708
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
@@ -2106,8 +2248,14 @@ msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:491
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:491
 #, c-format
-msgid "Please install a newer version of comctl32.dll\n(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\nor this program won't operate correctly."
-msgstr "Si prega di installare una versione aggiornata di comctl32.dll\n(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\noppure il programma non funzionerà correttamente"
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+"Si prega di installare una versione aggiornata di comctl32.dll\n"
+"(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n"
+"oppure il programma non funzionerà correttamente"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:107
 msgid "Please wait..."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:107
 msgid "Please wait..."
@@ -2263,8 +2411,14 @@ msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominar
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:631
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:631
 #, c-format
-msgid "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\ndeleting it will leave your system in unusable state:\noperation aborted."
-msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\nil sistema inutilizzabile:\noperazione abbandonata."
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
+"il sistema inutilizzabile:\n"
+"operazione abbandonata."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:435
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:435
 #, c-format
@@ -2287,7 +2441,7 @@ msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Sostituisci t&utto"
 
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Sostituisci t&utto"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:447
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:457
 #, c-format
 msgid "Replace file '%s'?"
 msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?"
 #, c-format
 msgid "Replace file '%s'?"
 msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?"
@@ -2296,6 +2450,10 @@ msgstr "Sovrascrivere il file '%s'?"
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Sostituisci con:"
 
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Sostituisci con:"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Margine destro (mm):"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Margine destro (mm):"
@@ -2307,7 +2465,7 @@ msgstr "Roman"
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1391
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:488
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:498
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Salvare il file %s"
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Salvare il file %s"
@@ -2377,7 +2535,7 @@ msgstr "Scegliere un file"
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Invia alla stampante"
 
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Invia alla stampante"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
@@ -2506,8 +2664,14 @@ msgstr "Il server FTP non supporta la modalit
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:605
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:605
 #, c-format
-msgid "The charset '%s' is unknown. You may select\nanother charset to replace it with or choose\n[Cancel] if it cannot be replaced"
-msgstr "Il set di caratteri '%s' è sconosciuto. È possibile sceglierne\nun altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\nse non può essere sostituito."
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"Il set di caratteri '%s' è sconosciuto. È possibile sceglierne\n"
+"un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n"
+"se non può essere sostituito."
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
 #, c-format
@@ -2521,24 +2685,28 @@ msgstr "La cartella"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1744
 #, c-format
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1744
 #, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\nIt has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\nÈ stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
+"È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:439
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
 
 
 #: ../src/common/filename.cpp:439
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:832
+#: ../src/common/cmdline.cpp:798
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio."
 
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:145
+#: ../src/common/textcmn.cpp:182
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Il testo non può essere salvato."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Il testo non può essere salvato."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:811
+#: ../src/common/cmdline.cpp:777
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
@@ -2609,7 +2777,7 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:261
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
@@ -2641,7 +2809,7 @@ msgstr "Sottolineato"
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
 
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:783
+#: ../src/common/cmdline.cpp:749
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Parametro '%s' non atteso"
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Parametro '%s' non atteso"
@@ -2674,16 +2842,20 @@ msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'."
 
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:567
+#: ../src/common/cmdline.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:589
+#: ../src/common/cmdline.cpp:555
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
@@ -2716,7 +2888,7 @@ msgstr "Tema '%s' non supportato."
 msgid "Up"
 msgstr "&Su"
 
 msgid "Up"
 msgstr "&Su"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:868
+#: ../src/common/cmdline.cpp:834
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Utilizzo: %s"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Utilizzo: %s"
@@ -2871,6 +3043,11 @@ msgstr "Scala X"
 msgid "X Translation"
 msgstr "Traslazione X"
 
 msgid "X Translation"
 msgstr "Traslazione X"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
@@ -2881,6 +3058,27 @@ msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
 
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53
+#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
+msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
 msgid "Y Scaling"
 msgstr "Scala Y"
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
 msgid "Y Scaling"
 msgstr "Scala Y"
@@ -2915,8 +3113,13 @@ msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:975
 msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:975
-msgid "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\nor an invalid instance identifier\nwas passed to a DDEML function."
-msgstr "una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\nun identificatore di istanza non valido."
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
+"un identificatore di istanza non valido."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
@@ -2951,8 +3154,14 @@ msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
-msgid "a server-side transaction was attempted on a conversation\nthat was terminated by the client, or the server\nterminated before completing a transaction."
-msgstr "una transazione server è stata tentata su di una conversazione\ngià terminata dal client, oppure il server\nè terminato prima di portare a termine la transazione."
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"una transazione server è stata tentata su di una conversazione\n"
+"già terminata dal client, oppure il server\n"
+"è terminato prima di portare a termine la transazione."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a transaction failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a transaction failed."
@@ -2963,8 +3172,16 @@ msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:978
 msgstr "alt"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:978
-msgid "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\nattempted to perform a DDE transaction,\nor an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \nattempted to perform server transactions."
-msgstr "un'applicazione inizializzata come APPCLASS_MONITOR ha\ncercato di effettuare una transazione DDE,\noppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\nha cercato di effettuare una transazione server."
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"un'applicazione inizializzata come APPCLASS_MONITOR ha\n"
+"cercato di effettuare una transazione DDE,\n"
+"oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n"
+"ha cercato di effettuare una transazione server."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
@@ -2975,8 +3192,14 @@ msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
-msgid "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\nOnce the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\nthe transaction identifier for that callback is no longer valid."
-msgstr "è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\nUna volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\nl'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n"
+"Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
+"l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1656
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1656
 #, c-format
@@ -3099,11 +3322,15 @@ msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
 
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
 
+#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
+msgid "centered"
+msgstr "c"
+
 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:78
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:981
+#: ../src/common/cmdline.cpp:947
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
@@ -3250,7 +3477,7 @@ msgstr "senzanome"
 msgid "noon"
 msgstr "mezzogiorno"
 
 msgid "noon"
 msgstr "mezzogiorno"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:980
+#: ../src/common/cmdline.cpp:946
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
@@ -3298,7 +3525,7 @@ msgstr "specifica la modalit
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "specifica il tema da utilizzare"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "specifica il tema da utilizzare"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:945
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
@@ -3406,8 +3633,12 @@ msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1302
 msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1302
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows: impossibile trovare il nome di file temporaneo.\n"
+msgid ""
+"wxWindows: error finding temporary file name.\n"
+""
+msgstr ""
+"wxWindows: impossibile trovare il nome di file temporaneo.\n"
+""
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3040
 msgid "yesterday"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3040
 msgid "yesterday"