msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets - unofficial translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 14:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-10 13:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-28 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"wxwidgets-1/language/tr_TR/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
msgid ""
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
#, c-format
msgid "%d of %lu"
msgstr "%d / %lu"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i / %i"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld bayt"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
#, c-format
msgid "%lu of %lu"
msgstr "%lu / %lu"
msgstr "%s Bilgileri"
#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Preferences"
-msgstr "Ayarlar"
+msgstr "%s Ayarları"
#: ../src/generic/logg.cpp:235
#, c-format
msgid "&Actual Size"
msgstr "&Geçerli Boyut"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:263
msgid "&After a paragraph:"
msgstr "P&aragraftan sonra:"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:129
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
msgid "&Alignment"
msgstr "Hiz&alama"
msgid "&Based on:"
msgstr "&Kaynak:"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
msgid "&Before a paragraph:"
msgstr "&Paragraftan önce:"
msgid "&Convert"
msgstr "&Dönüştürün"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
msgid "&Copy"
msgstr "K&opyalayın"
msgstr "&Hata ayıklama raporu ön izlemesi:"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
msgid "&Delete"
msgstr "&Silin"
msgid "&Home"
msgstr "&Açılış"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:185
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
msgstr "İçe&rlek (1/10mm ölçeğinde)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
msgid "&Indeterminate"
msgstr "&Belirsiz"
msgid "&Jump to"
msgstr "A&tlayın"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
msgid "&Justified"
msgstr "&Hizalanmış"
msgid "&Last"
msgstr "&Son"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:140
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
msgid "&Left"
msgstr "So&l"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:196
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
msgid "&Open..."
msgstr "&Açın..."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
msgid "&Outline level:"
msgstr "Başlık &düzeyi:"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
msgid "&Page Break"
msgstr "&Sayfa Sonu"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
msgid "&Paste"
msgstr "Ya&pıştırın"
msgid "&Print..."
msgstr "&Yazdırın..."
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "&Properties"
msgstr "Ö&zellikler"
msgid "&Quit"
msgstr "Çı&kış"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
msgid "&Redo"
msgid "&Restore"
msgstr "Ge&ri yükleyin"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:147
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
msgid "&Right"
msgstr "&Sağ"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
msgid "&Skip"
msgstr "A&tlayın"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
msgstr "&Boşluk (1/10mm)"
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Simge:"
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5651
msgid "&Table"
msgstr "&Tablo"
msgid "&Underlining:"
msgstr "&Altını çizme:"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
msgid "&Undo"
msgid "&Yes"
msgstr "&Evet"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' '%s' seçeneği için doğru bir sayısal değer değil."
-#: ../src/common/translation.cpp:1080
+#: ../src/common/translation.cpp:1087
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloğu değil."
msgid "(*)"
msgstr "(*)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
msgid "(Help)"
msgstr "(Yardım)"
msgid "(Normal text)"
msgstr "(Normal metin)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(yer imleri)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
msgid "1.3"
msgstr "1.3"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
msgid "1.4"
msgstr "1.4"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
msgid "1.6"
msgstr "1.6"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
msgid "1.7"
msgstr "1.7"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
msgid "1.8"
msgstr "1.8"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
msgid "1.9"
msgstr "1.9"
msgid "15 x 11 in"
msgstr "15 x 11 inç"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr "<b><i>Koyu yatık şekil.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr "<b><i>koyu yatık <u>altçizgili</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr "<b>Koyu şekil.</b> "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Yatık şekil.</i> "
msgid "Add"
msgstr "Ekleyin"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10644
msgid "Add column"
-msgstr ""
+msgstr "Sütun ekleyin"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekleyin"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10586
msgid "Add row"
-msgstr ""
+msgstr "Satır ekleyin"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
msgid "Add to custom colours"
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
msgid "After a paragraph:"
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2864
+#: ../include/wx/defs.h:2896
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:2861
+#: ../include/wx/defs.h:2893
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
msgid "All styles"
msgstr "Tüm stiller"
msgid "Box Properties"
msgstr "Kutu Özellikleri"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
msgid "Box styles"
msgstr "Kutu stilleri"
msgid "Can't &Undo "
msgstr "&Geri Alınamıyor"
-#: ../src/common/image.cpp:2582
+#: ../src/common/image.cpp:2675
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr "Aranamayan giriş için görsel biçimi kendiliğinden belirlenemiyor."
msgid "Can't create thread"
msgstr "İş parçacığı oluşturulamadı"
-#: ../src/msw/window.cpp:3774
+#: ../src/msw/window.cpp:3773
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamadı"
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamadı"
-#: ../src/common/image.cpp:2379
+#: ../src/common/image.cpp:2472
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemedi: bilinmeyen uzantı."
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "'%s' değeri değiştirilemedi"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
msgid "Can't write to child process's stdin"
msgstr "Alt işlem stdin yazılamadı"
msgstr ""
"Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En fazla sütun sayısına ulaşılmış olabilir."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1331
+#: ../src/common/filefn.cpp:1336
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
msgstr "'%s' dosyaları sayılamadı"
-#: ../src/msw/dir.cpp:251
+#: ../src/msw/dir.cpp:265
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayılamadı"
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Zamanlama ilkesi %d için öncelik aralığı alınamadı."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:976
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Sunucu adı alınamadı"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1012
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Resmi sunucu adı alınamadı"
msgid "Cannot open resources file '%s'."
msgstr "'%s' kaynak dosyası açılamadı."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Boş sayfa basılamaz."
msgstr "%lu iş parçacığı sürdürülemiyor"
#: ../src/msw/thread.cpp:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot resume thread %lx"
-msgstr "%x iş parçacığı sürdürülemiyor"
+msgstr "%lx iş parçacığı sürdürülemiyor"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "İş parçacığı zamanlama ilkesi alınamadı."
-#: ../src/common/intl.cpp:545
+#: ../src/common/intl.cpp:543
#, c-format
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemedi."
msgstr "%lu iş parçacığı beklemeye alınamadı"
#: ../src/msw/thread.cpp:908
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot suspend thread %lx"
-msgstr "%x iş parçacığı beklemeye alınamadı"
+msgstr "%lx iş parçacığı beklemeye alınamadı"
#: ../src/msw/thread.cpp:831
msgid "Cannot wait for thread termination"
msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
msgid "Cen&tred"
msgstr "Or&talanmış"
msgid "Centre"
msgstr "Orta"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
msgid "Centre text."
"Varolan \"%s\" dosyasının üstüne yazılmasını önlemek için değişiklikler "
"kaydedilmeyecek."
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
msgid "Character styles"
msgstr "Karakter stilleri"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Check to show the text in small capitals."
-msgstr "Metni büyük harfe dönüştürmek için işaretleyin."
+msgstr "Metni küçük harfe dönüştürmek için işaretleyin."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı."
-#: ../src/gtk/window.cpp:4283
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
msgid ""
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
"Manager."
"Sistmein birleştirme (compositing) desteği etkin değil. Lütfen Pencere "
"Yöneticinizden etkinleştirin."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Sıkıştırılmış HTML Yardım dosyası (*.chm)|*.chm|"
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanılıyor..."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
msgid "Contents"
msgstr "İçerik"
msgid "Could not set column width."
msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1564
+#: ../src/common/filefn.cpp:1569
msgid "Could not set current working directory"
msgstr "Geçerli çalışma klasörü ayarlanamadı."
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı."
-#: ../src/common/translation.cpp:2015
+#: ../src/common/translation.cpp:2025
msgid "Couldn't enumerate translations"
msgstr "Çeviriler sayılamadı."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#: ../src/common/dynlib.cpp:153
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı."
msgid "Couldn't obtain folder name"
msgstr "Klasör adı alınamadı."
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "Ses açılamadı: %s"
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
msgid "Cu&t"
msgstr "&Kesin"
msgid "Delete Style"
msgstr "Stili Silin"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1232 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1453
msgid "Delete Text"
msgstr "Metni Silin"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10536
msgid "Delete column"
-msgstr "Seçimi silin"
+msgstr "Sütunu silin"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Delete item"
msgstr "Ögeyi Silin"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10468
msgid "Delete row"
-msgstr "Silin"
+msgstr "Satırı silin"
#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Delete selection"
msgid "Directories"
msgstr "Klasörler"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1246
+#: ../src/common/filefn.cpp:1251
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1266
+#: ../src/common/filefn.cpp:1271
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
msgstr "'%s' klasörü silinemedi"
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
msgstr "Değişiklikler iptal edilip son kaydedilmiş sürüme dönülsün mü?"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Verilen altdizgeyi içeren tüm dizin elemanları görüntülensin. Arama küçük-"
"büyük harfe duyarlıdır."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
msgid "Display options dialog"
msgstr "Ayarlar penceresi görüntülensin"
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:815
msgid "Drag"
msgstr "Sürükleyin"
msgid "Execute"
msgstr "Yürütün"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:889
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "'%s' komutu yürütülemedi"
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "Görüntü kipi değiştirilemedi"
-#: ../src/common/image.cpp:3035
+#: ../src/common/image.cpp:3128
#, c-format
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi."
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi"
-#: ../src/common/filename.cpp:211
+#: ../src/common/filename.cpp:212
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Dosya işleyici kapatılamadı"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Pano kapatılamadı."
-#: ../src/x11/utils.cpp:204
+#: ../src/x11/utils.cpp:202
#, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr "\"%s\" görüntüsü kapatılamadı"
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' kayıt anahtarının içeriği '%s' içine kopyalanamadı."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1054
+#: ../src/common/filefn.cpp:1059
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı"
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:601
+#: ../src/msw/mdi.cpp:591
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "MDI üst çerçevesi oluşturulamadı."
-#: ../src/common/filename.cpp:1099
+#: ../src/common/filename.cpp:1081
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Geçici dosya adı oluşturulamadı"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:236
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Anonim bir boru oluşturulamadı"
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Standart bul/değiştir penceresi oluşturulamadı (hata kodu %d)"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:53
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
msgstr "Olay döngüsünde kullanılan uyandırma borusu oluşturulamadı."
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Çevirmeli bağlantı gerçekleştirilemedi: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:610
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n"
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Yerel sistem zamanı alınamadı"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1448
+#: ../src/common/filefn.cpp:1453
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Çalışma klasörü alınamadı"
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "'%s' kilit dosyası incelenemedi"
-#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#: ../src/unix/appunix.cpp:183
msgid "Failed to install signal handler"
msgstr "İşaret işleyici kurulamadı"
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "%d işlemi sonlandırılamadı"
-#: ../src/common/image.cpp:2261
+#: ../src/common/image.cpp:2354
#, c-format
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
msgstr "Kaynaklardan \"%s\" bit eşlemi yüklenemedi."
-#: ../src/common/image.cpp:2270
+#: ../src/common/image.cpp:2363
#, c-format
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
msgstr "Kaynaklardan \"%s\" simgesi yüklenemedi."
msgid "Failed to load image %d from stream."
msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi."
-#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
+#: ../src/common/image.cpp:2439 ../src/common/image.cpp:2458
#, c-format
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dosyasından görsel yüklenemedi."
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#: ../src/common/dynlib.cpp:101
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "'%s' paylaşılmış kitaplığı yüklenemedi"
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
msgstr "%d tanımlayıcısı değiştirilemedi (epoll %d tanımlayıcısındaki)"
-#: ../src/common/filename.cpp:2669
+#: ../src/common/filename.cpp:2651
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi"
msgid "Failed to monitor I/O channels"
msgstr "G/Ç kanalları izlenemedi"
-#: ../src/common/filename.cpp:194
+#: ../src/common/filename.cpp:195
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for reading"
msgstr "'%s' okunmak üzere açılamadı"
-#: ../src/common/filename.cpp:199
+#: ../src/common/filename.cpp:200
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing"
msgstr "'%s' yazılmak üzere açılamadı"
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "'%s' CHM arşivi açılamadı."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1136
#, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı."
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
msgstr "\"%s\"klasörü izlenmek üzere açılamadı."
-#: ../src/x11/utils.cpp:223
+#: ../src/x11/utils.cpp:221
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı."
-#: ../src/common/filename.cpp:1134
+#: ../src/common/filename.cpp:1116
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Geçici dosya açılamadı."
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Pano açılamadı."
-#: ../src/common/translation.cpp:1164
+#: ../src/common/translation.cpp:1171
#, c-format
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
msgstr "Çoğul-formlar ayrıştırılamadı: '%s'"
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
msgstr "DirectFB borusundan olay okunamadı"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:121
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
msgstr "Uyandırma borusu okunamadı"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:678
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:698
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' kayıt değeri '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1164
+#: ../src/common/filefn.cpp:1169
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Panodan veri alınamadı."
-#: ../src/common/filename.cpp:2765
+#: ../src/common/filename.cpp:2747
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı"
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:667
msgid "Failed to set process priority"
-msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı."
+msgstr "İşlem önceliği ayarlanamadı."
#: ../src/common/file.cpp:577
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:784
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
msgstr "Engellemesiz boru kurulamadı, program takılabilir."
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
msgstr "DirectFB borusu engellemesiz kipe döndürülemedi"
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:60
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
msgstr "Uyandırma borusu engellemesiz kipe döndürülemedi"
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Çevirmeli bağlantı sonlandırılamadı: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:2684
+#: ../src/common/filename.cpp:2666
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasına dokunulamadı"
"'%s' dosyası zaten var.\n"
"Üstüne yazılsın mı?"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1202
+#: ../src/common/filefn.cpp:1207
#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be removed"
msgstr "'%s' dosyası silinemedi"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#: ../src/common/filefn.cpp:1188
#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2689 ../src/common/textcmn.cpp:920
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Dosya yüklenemedi."
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1756
+#: ../src/common/filefn.cpp:1761
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Dosyalar (%s)"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
msgid "Find"
msgstr "Bulun"
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
msgid "Fixed font:"
msgstr "Sabit yazı tipi:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr "Sabit boyutlu tip.<br> <b>koyu</b> <i>eğik</i> "
msgid "Font &weight:"
msgstr "Yazı &koyuluğu:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
msgid "Font size:"
msgstr "Yazı boyutu"
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
msgstr "Yazı tipleri yüklenirken %s yazı tipi dizin dosyası kayboldu."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:644
msgid "Fork failed"
msgstr "Ayrılma başarısız"
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "Yönlendirme href biçimi desteklenmiyor"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "%i sonuç bulundu"
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
-#: ../src/gtk/window.cpp:4265
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
msgid ""
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
"please install GTK+ 2.12 or later."
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
#: ../src/common/prntbase.cpp:244
msgid "Generic PostScript"
"'GetPropertyCollection' işlevi geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın "
"çağrıldı"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go back"
msgstr "Geri gidin"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Go forward"
msgstr "İleri gidin"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Belge hiyerarşisinde bir düzey yukarı gidin"
msgid "HOME"
msgstr "HOME"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "%s HTML çapası bulunamadı."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları"
msgid "Help Index"
msgstr "Yardım Dizini"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
msgid "Help Printing"
msgstr "Yardım Yazdırma"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
msgid "Help Topics"
msgstr "Yardım Konuları"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "Yardım kitapları (*.htb)|*.htb|Yardım kitapları (*.zip)|*.zip|"
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Dosya tanımı geçersiz."
-#: ../src/common/image.cpp:2054
+#: ../src/common/image.cpp:2147
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "Görsel ve maske farklı boyutlarda."
-#: ../src/common/image.cpp:2505
+#: ../src/common/image.cpp:2598
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "Görsel dosyası %d tipinde değil."
-#: ../src/common/image.cpp:2635
+#: ../src/common/image.cpp:2728
#, c-format
msgid "Image is not of type %s."
msgstr "Görsel dosyası %s tipinde değil."
"Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi "
"kullanılacak. Lütfen riched32.dll kitaplığını yeniden yükleyin."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Alt iş girdisi alınamıyor"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1070
+#: ../src/common/filefn.cpp:1075
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasının izinleri okunamıyor"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1084
+#: ../src/common/filefn.cpp:1089
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılamıyor"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1138
+#: ../src/common/filefn.cpp:1143
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasının izinleri değiştirilemiyor"
msgid "Indents && Spacing"
msgstr "Girinti ve Boşluklar"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
msgid "Insert Object"
msgstr "Nesne Ekleyin"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1173 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1363
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
msgid "Insert Text"
msgstr "Metin Ekleyin"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:298
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
msgstr "Paragraftan önce bir sayfa sonu ekler."
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
#, c-format
msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" için inotify etkinliği geçersiz"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "'%s' kilit dosyası geçersiz."
-#: ../src/common/translation.cpp:1105
+#: ../src/common/translation.cpp:1112
msgid "Invalid message catalog."
msgstr "İleti kataloğu geçersiz."
msgid "Justified"
msgstr "Hizalanmış"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
msgid "Justify text left and right."
msgid "KP_UP"
msgstr "KP_UP"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "&Satır aralığı:"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
msgid "Left (&first line):"
msgstr "Sol (i&lk satır):"
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Sol kenar boşluğu (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:144
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
msgid "Left-align text."
msgid "List Style"
msgstr "Liste Stili"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
msgid "List styles"
msgstr "Liste stilleri"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
msgid "Next page"
msgstr "Sonraki sayfa"
msgid "No column for the specified column position existing."
msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı."
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1050
msgid "No default application configured for HTML files."
msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış."
msgid "No handler found for animation type."
msgstr "Canlandırma tipinin işleyicisi bulunamadı."
-#: ../src/common/image.cpp:2487
+#: ../src/common/image.cpp:2580
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Görüntü tipinin işleyicisi bulunamadı."
-#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
-#: ../src/common/image.cpp:2659
+#: ../src/common/image.cpp:2588 ../src/common/image.cpp:2699
+#: ../src/common/image.cpp:2752
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "%d tipinin görüntü işleyicisi tanımlanmamış."
-#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
+#: ../src/common/image.cpp:2722 ../src/common/image.cpp:2766
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "%s tipinin görüntü işleyicisi tanımlanmamış."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Henüz uyan bir sayfa bulunamadı"
msgid "No sound"
msgstr "Ses yok"
-#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
+#: ../src/common/image.cpp:2155 ../src/common/image.cpp:2196
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok."
-#: ../src/common/image.cpp:3132
+#: ../src/common/image.cpp:3225
msgid "No unused colour in image."
msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "Normal yazı tipi <br>ve <u>altı çizili</u>. "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
msgid "Normal font:"
msgstr "Normal yazı tipi:"
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Açın"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
msgid "Open HTML document"
msgstr "HTML belgesi açın"
msgid "Paper size"
msgstr "Kağıt boyutu"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
msgid "Paragraph styles"
msgstr "Paragraf stilleri"
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
msgstr "GetObject işlevine bilinmeyen bir nesne gönderildi"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:181
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştırın"
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11741
msgid "Picture Properties"
msgstr "Görsel Özellikleri"
-#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:48
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Boru oluşturulamadı"
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçin."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "Lütfen görüntülenecek sayfayı seçin:"
msgstr "Hazırlanıyor"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
msgid "Preview:"
msgstr "Önizleme:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
msgid "Previous page"
msgstr "Önceki sayfa"
msgid "Print spooling"
msgstr "Yazdırma kuyruğu"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
msgid "Print this page"
msgstr "Bu sayfayı yazdırın"
msgid "Remove"
msgstr "Silin"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1431
msgid "Remove Bullet"
msgstr "Madde İmini Kaldırın"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden silin"
msgid "Rep&lace"
msgstr "&Değiştirin"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Replace"
msgstr "Değiştirin"
msgid "Required information entry is empty."
msgstr "Gereken bilgi kayıdı boş."
-#: ../src/common/translation.cpp:1966
+#: ../src/common/translation.cpp:1976
#, c-format
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' kaynağı geçerli bir ileti kataloğu değil."
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Sağ kenar boşluğu (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
msgid "Right-align text."
msgid "Script"
msgstr "Betik"
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
msgid "Search"
msgstr "Arayın"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
"above"
msgid "Search for:"
msgstr "Aranan:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
msgid "Search in all books"
msgstr "Tüm kitaplarda arayın"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
msgid "Searching..."
msgstr "Aranıyor..."
"'%s' dosyasında arama hatası (büyük dosyalar 'stdio' tarafından "
"desteklenmiyor)"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
msgid "Select &All"
msgstr "&Tümünü Seçin"
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10393
msgid "Set Cell Style"
msgstr "Hücre Stilini Ayarlayın"
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr "'SetProperty' işlevi geçerli bir yerleştirici olmaksızın çağrıldı"
-#: ../src/common/filename.cpp:2620
+#: ../src/common/filename.cpp:2602
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
msgstr ""
"Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor"
msgid "Show about dialog"
msgstr "Hakkında penceresi görüntülensin"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
msgid "Show all"
msgstr "Tümü görüntülensin"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
msgid "Show all items in index"
msgstr "Dizindeki tüm ögeler görüntülensin"
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Gizli klasörler görüntülensin"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Gezinti panelini görüntüleyin/gizleyin"
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "Yazı tipinin önizlemesi görüntülenir."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr "Paragraf ayarlarının önizlemesi görüntülenir."
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr "Basit tek renkli tema"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
msgid "Single"
msgstr "Tek"
msgstr "Eğik"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "Small C&apitals"
-msgstr "&Büyük harfler"
+msgstr "&Küçük harfler"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
msgid "Solid"
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10683
msgid "Table Properties"
msgstr "Tablo Özellikleri"
"'%s' dosyası yok ve açılamadı.\n"
"Son kullanılan dosyalar listesinden kaldırıldı."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
msgid "The first line indent."
msgstr "İlk satır girintisi."
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:428
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
msgstr "Aşağıdaki standart GTK+ seçenekleri de desteklenmektedir:\n"
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
msgstr "'%s' dosyasının biçimi belirlenemedi."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
msgid "The left indent."
msgid "The left position."
msgstr "Sol konum."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
msgid "The line spacing."
msgid "The object width."
msgstr "Nesne genişliği."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
msgid "The outline level."
msgstr "Taslak düzeyi."
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiş."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
msgid "The right indent."
msgid "The right position."
msgstr "Sağ konum."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr "Paragraftan sonraki boşluk."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:260
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
msgid "The spacing before the paragraph."
msgid "The tab positions."
msgstr "Sekme konumları."
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2706
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Metin kaydedilemedi."
"when it is printed."
msgstr "Bu belge sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak."
-#: ../src/common/image.cpp:2612
+#: ../src/common/image.cpp:2705
#, c-format
msgid "This is not a %s."
msgstr "Bu bir %s değil."
msgid "This platform does not support background transparency."
msgstr "Bu platformda artalan saydamlığı desteklenmiyor."
-#: ../src/gtk/window.cpp:4294
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
msgid ""
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
#, c-format
msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" için beklenmeyen etkinlik: uyan izleme belirteci yok."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
#, c-format
msgid "Unknown data format"
msgstr "Bilinmeyen veri biçimi"
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:326
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "Blinmeyen devingen kitaplık hatası"
msgid "Unknown exception"
msgstr "Bilinmeyen istisna"
-#: ../src/common/image.cpp:2597
+#: ../src/common/image.cpp:2690
msgid "Unknown image data format."
msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi."
msgid "Usage: %s"
msgstr "Kullanım: %s"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
msgid "Use the current alignment setting."
msgid "Whole word"
msgstr "Tam kelime"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
msgid "Whole words only"
msgstr "Yalnız tam kelimeler"
msgid "decompression error"
msgstr "ayıklama hatası"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:781 ../src/common/fmapbase.cpp:821
msgid "default"
msgstr "varsayılan"
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr "işlem durum dökümü (ikili)"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
msgid "eighteenth"
msgstr "onsekizinci"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
msgid "eighth"
msgstr "sekizinci"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
msgid "eleventh"
msgstr "onbirinci"
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
msgid "fifteenth"
msgstr "onbeşinci"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
msgid "fifth"
msgstr "beşinci"
msgid "files"
msgstr "dosyalar"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
msgid "first"
msgstr "birinci"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
msgid "font size"
msgstr "yazı tipi boyutu"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
msgid "fourteenth"
msgstr "ondördüncü"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
msgid "fourth"
msgstr "dördüncü"
-#: ../src/common/appbase.cpp:680
+#: ../src/common/appbase.cpp:689
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "ayrıntılı günlük iletileri oluşturulsun"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12011
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12121
msgid "image"
msgstr "görsel"
msgid "light"
msgstr "açık"
-#: ../src/common/intl.cpp:296
+#: ../src/common/intl.cpp:294
#, c-format
msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "'%s' yerel ayarları seçilemiyor."
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2093
msgid "midnight"
msgstr "gece yarısı"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
msgid "nineteenth"
msgstr "ondokuzuncu"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
msgid "ninth"
msgstr "dokuzuncu"
msgid "noname"
msgstr "adsız"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
msgid "noon"
msgstr "öğlen"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "reentrancy problem."
msgstr "yeniden giriş sorunu."
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
msgid "second"
msgstr "ikinci"
msgid "seek error"
msgstr "arama hatası"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
msgid "seventeenth"
msgstr "onyedinci"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
msgid "seventh"
msgstr "yedinci"
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:670
+#: ../src/common/appbase.cpp:679
msgid "show this help message"
msgstr "bu yardım iletisi görüntülensin"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
msgid "sixteenth"
msgstr "onaltıncı"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
msgid "sixth"
msgstr "altıncı"
msgid "tar entry not open"
msgstr "tar kaydı açık değil"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
msgid "tenth"
msgstr "onuncu"
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "harekete yanıt DDE_FBUSY bayrak bitinin kaldırılmasına yol açtı."
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
msgid "third"
msgstr "üçüncü"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
msgid "thirteenth"
msgstr "onüçüncü"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
msgid "today"
msgstr "bugün"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1728
msgid "tomorrow"
msgstr "yarın"
msgid "translator-credits"
msgstr "çevirmenler"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
msgid "twelfth"
msgstr "yirminci"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1939
msgid "twentieth"
msgstr "onikinci"
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr "desteklemeyen Zip sıkıştırma yöntemi"
-#: ../src/common/translation.cpp:1886
+#: ../src/common/translation.cpp:1893
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "'%s' kataloğu '%s' üzerinden kullanılıyor"
msgid "xxxx"
msgstr "xxxx"
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
msgid "~"
msgstr "~"
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"