]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/commitdiff
Turkish translations update from Kaya Zeren.
authorVadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
Sun, 28 Jul 2013 22:58:11 +0000 (22:58 +0000)
committerVadim Zeitlin <vadim@wxwidgets.org>
Sun, 28 Jul 2013 22:58:11 +0000 (22:58 +0000)
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@74614 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775

locale/tr.po

index bc28c6d1fb063dde27d68333f8e68c80b3d71cbc..b19267621b10f04b47a092410323f306e6e06840 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets - unofficial translations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 14:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-10 13:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-28 23:20+0200\n"
 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/"
 "wxwidgets-1/language/tr_TR/)\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:580
 msgid ""
@@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inç"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
 #, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%d / %lu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "%ld byte"
 msgid_plural "%ld bytes"
 msgstr[0] "%ld bayt"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
 #, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%lu / %lu"
@@ -129,9 +129,9 @@ msgid "%s Information"
 msgstr "%s Bilgileri"
 
 #: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Preferences"
-msgstr "Ayarlar"
+msgstr "%s Ayarları"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
@@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "H&akkında"
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "&Geçerli Boyut"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:263
 msgid "&After a paragraph:"
 msgstr "P&aragraftan sonra:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:129
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
 msgid "&Alignment"
 msgstr "Hiz&alama"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "&Geri"
 msgid "&Based on:"
 msgstr "&Kaynak:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&Paragraftan önce:"
 
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "&Renk:"
 msgid "&Convert"
 msgstr "&Dönüştürün"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opyalayın"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Hata ayıklama raporu ön izlemesi:"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Silin"
@@ -391,12 +391,12 @@ msgstr "Ayrıntıları &gizleyin"
 msgid "&Home"
 msgstr "&Açılış"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:185
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr "İçe&rlek (1/10mm ölçeğinde)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "&Belirsiz"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "&Yatık"
 msgid "&Jump to"
 msgstr "A&tlayın"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
 msgid "&Justified"
 msgstr "&Hizalanmış"
@@ -426,12 +426,12 @@ msgstr "&Hizalanmış"
 msgid "&Last"
 msgstr "&Son"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:140
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
 msgid "&Left"
 msgstr "So&l"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:196
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
@@ -509,15 +509,15 @@ msgstr "&Tamam"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Açın..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
 msgid "&Outline level:"
 msgstr "Başlık &düzeyi:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
 msgid "&Page Break"
 msgstr "&Sayfa Sonu"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
 #: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
 msgid "&Paste"
 msgstr "Ya&pıştırın"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Önceki &Paragraf"
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Yazdırın..."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "Ö&zellikler"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Ö&zellikler"
 msgid "&Quit"
 msgstr "Çı&kış"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
 #: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
 msgid "&Redo"
@@ -590,12 +590,12 @@ msgstr "Numa&ralandırmayı yeniden başlatın"
 msgid "&Restore"
 msgstr "Ge&ri yükleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:147
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
 msgid "&Right"
 msgstr "&Sağ"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "&Boyut:"
 msgid "&Skip"
 msgstr "A&tlayın"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr "&Boşluk (1/10mm)"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "A&lt küme:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simge:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5651
 msgid "&Table"
 msgstr "&Tablo"
 
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "&Altı çizili"
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Altını çizme:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
 #: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
 msgid "&Undo"
@@ -739,10 +739,6 @@ msgstr "&Pencere"
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Evet"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
 #: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
@@ -759,7 +755,7 @@ msgstr "'%s' geçersiz"
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' '%s' seçeneği için doğru bir sayısal değer değil."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1080
+#: ../src/common/translation.cpp:1087
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloğu değil."
@@ -799,7 +795,7 @@ msgstr "'%s' yalnız rakamlar içermeli."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Yardım)"
 
@@ -812,17 +808,16 @@ msgstr "(Hiçbiri)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normal metin)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
@@ -861,47 +856,47 @@ msgstr "-"
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
 msgid "1.3"
 msgstr "1.3"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "1.4"
 msgstr "1.4"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
 msgid "1.6"
 msgstr "1.6"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
 msgid "1.7"
 msgstr "1.7"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
 msgid "1.8"
 msgstr "1.8"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
 msgid "1.9"
 msgstr "1.9"
@@ -926,7 +921,7 @@ msgstr "12 x 11 inç"
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15 x 11 inç"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 msgid "2"
 msgstr "2"
@@ -1001,19 +996,19 @@ msgstr "<DRIVE>"
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Koyu yatık şekil.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>koyu yatık <u>altçizgili</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Koyu şekil.</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Yatık şekil.</i> "
 
@@ -1155,17 +1150,17 @@ msgstr "Geçerli Boyut"
 msgid "Add"
 msgstr "Ekleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10644
 msgid "Add column"
-msgstr ""
+msgstr "Sütun ekleyin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10586
 msgid "Add row"
-msgstr ""
+msgstr "Satır ekleyin"
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
@@ -1194,7 +1189,7 @@ msgstr "utxt niteliği eklenemedi"
 
 #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
 msgid "After a paragraph:"
@@ -1221,15 +1216,15 @@ msgstr "Tümü"
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2864
+#: ../include/wx/defs.h:2896
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2861
+#: ../include/wx/defs.h:2893
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
 msgid "All styles"
 msgstr "Tüm stiller"
 
@@ -1449,7 +1444,7 @@ msgstr "Alt kenar boşluğu (mm):"
 msgid "Box Properties"
 msgstr "Kutu Özellikleri"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
 msgid "Box styles"
 msgstr "Kutu stilleri"
 
@@ -1534,7 +1529,7 @@ msgstr "&Büyük harfler"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Geri Alınamıyor"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2582
+#: ../src/common/image.cpp:2675
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr "Aranamayan giriş için görsel biçimi kendiliğinden belirlenemiyor."
 
@@ -1557,7 +1552,7 @@ msgstr "'%s' kayıt anahtarı oluşturulamadı"
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "İş parçacığı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3774
+#: ../src/msw/window.cpp:3773
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamadı"
@@ -1640,7 +1635,7 @@ msgstr "'%s'' değeri okunamadı"
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamadı"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2379
+#: ../src/common/image.cpp:2472
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemedi: bilinmeyen uzantı."
@@ -1659,7 +1654,7 @@ msgstr "İş parçacığının önceliği ayarlanamadı"
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' değeri değiştirilemedi"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "Alt işlem stdin yazılamadı"
 
@@ -1684,12 +1679,12 @@ msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr ""
 "Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En fazla sütun sayısına ulaşılmış olabilir."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1331
+#: ../src/common/filefn.cpp:1336
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyaları sayılamadı"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:251
+#: ../src/msw/dir.cpp:265
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayılamadı"
@@ -1713,11 +1708,11 @@ msgstr "Çalışan bir \"%s\" kopyası bulunamadı"
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Zamanlama ilkesi %d için öncelik aralığı alınamadı."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:976
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Sunucu adı alınamadı"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1012
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Resmi sunucu adı alınamadı"
 
@@ -1777,7 +1772,7 @@ msgstr "%s dizin dosyası açılamadı."
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "'%s' kaynak dosyası açılamadı."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Boş sayfa basılamaz."
 
@@ -1792,15 +1787,15 @@ msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı sürdürülemiyor"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lx"
-msgstr "%x iş parçacığı sürdürülemiyor"
+msgstr "%lx iş parçacığı sürdürülemiyor"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "İş parçacığı zamanlama ilkesi alınamadı."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:545
+#: ../src/common/intl.cpp:543
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemedi."
@@ -1815,15 +1810,15 @@ msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "%lu iş parçacığı beklemeye alınamadı"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:908
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lx"
-msgstr "%x iş parçacığı beklemeye alınamadı"
+msgstr "%lx iş parçacığı beklemeye alınamadı"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:831
 msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
 
@@ -1839,7 +1834,7 @@ msgstr "Hücre Özellikleri"
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
 msgid "Cen&tred"
 msgstr "Or&talanmış"
@@ -1857,8 +1852,8 @@ msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
 msgid "Centre"
 msgstr "Orta"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
 msgid "Centre text."
@@ -1896,7 +1891,7 @@ msgstr ""
 "Varolan \"%s\" dosyasının üstüne yazılmasını önlemek için değişiklikler "
 "kaydedilmeyecek."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
 msgid "Character styles"
 msgstr "Karakter stilleri"
 
@@ -1950,9 +1945,8 @@ msgstr "Metni büyük harfe dönüştürmek için işaretleyin."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
-#, fuzzy
 msgid "Check to show the text in small capitals."
-msgstr "Metni büyük harfe dönüştürmek için işaretleyin."
+msgstr "Metni küçük harfe dönüştürmek için işaretleyin."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
@@ -2178,7 +2172,7 @@ msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yoksayılacak.
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı."
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4283
+#: ../src/gtk/window.cpp:4284
 msgid ""
 "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
 "Manager."
@@ -2186,7 +2180,7 @@ msgstr ""
 "Sistmein birleştirme (compositing) desteği etkin değil. Lütfen Pencere "
 "Yöneticinizden etkinleştirin."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Sıkıştırılmış HTML Yardım dosyası (*.chm)|*.chm|"
 
@@ -2211,7 +2205,7 @@ msgstr "Kayıt değişikligini onaylayın"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Bağlanılıyor..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
 msgid "Contents"
 msgstr "İçerik"
 
@@ -2310,7 +2304,7 @@ msgstr "Hizalama ayarlanamadı."
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1564
+#: ../src/common/filefn.cpp:1569
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "Geçerli çalışma klasörü ayarlanamadı."
 
@@ -2365,11 +2359,11 @@ msgstr "Bir zamanlayıcı oluşturulamadı."
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:2015
+#: ../src/common/translation.cpp:2025
 msgid "Couldn't enumerate translations"
 msgstr "Çeviriler sayılamadı."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#: ../src/common/dynlib.cpp:153
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı."
@@ -2403,7 +2397,7 @@ msgstr "'%s' içinden ses verisi yüklenemedi."
 msgid "Couldn't obtain folder name"
 msgstr "Klasör adı alınamadı."
 
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "Ses açılamadı: %s"
@@ -2448,7 +2442,7 @@ msgstr "Yeni klasör oluşturun"
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl+"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
 #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Kesin"
@@ -2583,23 +2577,21 @@ msgstr "Tümünü Si&lin"
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Stili Silin"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1232 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1453
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Metni Silin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10536
 msgid "Delete column"
-msgstr "Seçimi silin"
+msgstr "Sütunu silin"
 
 #: ../src/generic/editlbox.cpp:275
 msgid "Delete item"
 msgstr "Ögeyi Silin"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10468
 msgid "Delete row"
-msgstr "Silin"
+msgstr "Satırı silin"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:261
 msgid "Delete selection"
@@ -2657,12 +2649,12 @@ msgstr "%d DirectFB hatası oluştu."
 msgid "Directories"
 msgstr "Klasörler"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1246
+#: ../src/common/filefn.cpp:1251
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1266
+#: ../src/common/filefn.cpp:1271
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "'%s' klasörü silinemedi"
@@ -2679,7 +2671,7 @@ msgstr "Klasör bulunamadı."
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "Değişiklikler iptal edilip son kaydedilmiş sürüme dönülsün mü?"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -2687,7 +2679,7 @@ msgstr ""
 "Verilen altdizgeyi içeren tüm dizin elemanları görüntülensin. Arama küçük-"
 "büyük harfe duyarlıdır."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Ayarlar penceresi görüntülensin"
 
@@ -2761,7 +2753,7 @@ msgstr "Kod iki kez kullanılmış: %d"
 msgid "Down"
 msgstr "Aşağı"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:815
 msgid "Drag"
 msgstr "Sürükleyin"
 
@@ -2939,7 +2931,7 @@ msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|"
 msgid "Execute"
 msgstr "Yürütün"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:889
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komutu yürütülemedi"
@@ -2998,7 +2990,7 @@ msgstr "OpenGL için renk ayarlanamadı"
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Görüntü kipi değiştirilemedi"
 
-#: ../src/common/image.cpp:3035
+#: ../src/common/image.cpp:3128
 #, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi."
@@ -3008,7 +3000,7 @@ msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi."
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:211
+#: ../src/common/filename.cpp:212
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Dosya işleyici kapatılamadı"
 
@@ -3021,7 +3013,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyası kapatılamadı"
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Pano kapatılamadı."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:204
+#: ../src/x11/utils.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "\"%s\" görüntüsü kapatılamadı"
@@ -3053,7 +3045,7 @@ msgstr "'%s' kayıt değeri kopyalanamadı"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt anahtarının içeriği '%s' içine kopyalanamadı."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1054
+#: ../src/common/filefn.cpp:1059
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı"
@@ -3067,15 +3059,15 @@ msgstr "'%s' kayıt alt anahtarı '%s' içine kopyalanamadı."
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:601
+#: ../src/msw/mdi.cpp:591
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI üst çerçevesi oluşturulamadı."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1099
+#: ../src/common/filename.cpp:1081
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Geçici dosya adı oluşturulamadı"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:236
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Anonim bir boru oluşturulamadı"
 
@@ -3121,7 +3113,7 @@ msgstr "'%s' dosyaları için kayıt anahtarı oluşturulamadı."
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Standart bul/değiştir penceresi oluşturulamadı (hata kodu %d)"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:53
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "Olay döngüsünde kullanılan uyandırma borusu oluşturulamadı."
 
@@ -3147,7 +3139,7 @@ msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sağlanamadı"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı gerçekleştirilemedi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:610
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n"
@@ -3184,7 +3176,7 @@ msgstr "Panodan veri alınamadı"
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Yerel sistem zamanı alınamadı"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1448
+#: ../src/common/filefn.cpp:1453
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Çalışma klasörü alınamadı"
 
@@ -3214,7 +3206,7 @@ msgstr "Metin denetime eklenemedi."
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyası incelenemedi"
 
-#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#: ../src/unix/appunix.cpp:183
 msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "İşaret işleyici kurulamadı"
 
@@ -3231,12 +3223,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "%d işlemi sonlandırılamadı"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2261
+#: ../src/common/image.cpp:2354
 #, c-format
 msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
 msgstr "Kaynaklardan \"%s\" bit eşlemi yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2270
+#: ../src/common/image.cpp:2363
 #, c-format
 msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
 msgstr "Kaynaklardan \"%s\" simgesi yüklenemedi."
@@ -3251,7 +3243,7 @@ msgstr "%%d görseli '%s' dosyasından yüklenemedi."
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
+#: ../src/common/image.cpp:2439 ../src/common/image.cpp:2458
 #, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" dosyasından görsel yüklenemedi."
@@ -3270,7 +3262,7 @@ msgstr "mpr.dll yüklenemedi."
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#: ../src/common/dynlib.cpp:101
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "'%s' paylaşılmış kitaplığı yüklenemedi"
@@ -3290,7 +3282,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyası kilitlenemedi"
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
 msgstr "%d tanımlayıcısı değiştirilemedi (epoll %d tanımlayıcısındaki)"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2669
+#: ../src/common/filename.cpp:2651
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi"
@@ -3299,12 +3291,12 @@ msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi"
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "G/Ç kanalları izlenemedi"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:194
+#: ../src/common/filename.cpp:195
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "'%s' okunmak üzere açılamadı"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:199
+#: ../src/common/filename.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "'%s' yazılmak üzere açılamadı"
@@ -3314,7 +3306,7 @@ msgstr "'%s' yazılmak üzere açılamadı"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "'%s' CHM arşivi açılamadı."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1136
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı."
@@ -3324,12 +3316,12 @@ msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı."
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "\"%s\"klasörü izlenmek üzere açılamadı."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:223
+#: ../src/x11/utils.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1134
+#: ../src/common/filename.cpp:1116
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Geçici dosya açılamadı."
 
@@ -3337,7 +3329,7 @@ msgstr "Geçici dosya açılamadı."
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Pano açılamadı."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1164
+#: ../src/common/translation.cpp:1171
 #, c-format
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "Çoğul-formlar ayrıştırılamadı: '%s'"
@@ -3368,15 +3360,15 @@ msgstr "\"%s\" dosyasından belge okunamadı."
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "DirectFB borusundan olay okunamadı"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:121
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Uyandırma borusu okunamadı"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:678
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:698
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
 
@@ -3410,7 +3402,7 @@ msgstr "'%s' eski kilit dosyası silinemedi."
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayıt değeri '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1164
+#: ../src/common/filefn.cpp:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -3428,7 +3420,7 @@ msgstr "'%s' kayıt anahtarı '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Panodan veri alınamadı."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2765
+#: ../src/common/filename.cpp:2747
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı"
@@ -3469,10 +3461,9 @@ msgstr "Pano verisi ayarlanamadı."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
-#, fuzzy
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:667
 msgid "Failed to set process priority"
-msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı."
+msgstr "İşlem önceliği ayarlanamadı."
 
 #: ../src/common/file.cpp:577
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
@@ -3492,7 +3483,7 @@ msgstr "%lu iş parçacığı öncelik düzeyi ayarlanamadı."
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:784
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr "Engellemesiz boru kurulamadı, program takılabilir."
 
@@ -3505,7 +3496,7 @@ msgstr "'%s' görüntüsü VFS belleğine yerleştirilemedi!"
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr "DirectFB borusu engellemesiz kipe döndürülemedi"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
+#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:60
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "Uyandırma borusu engellemesiz kipe döndürülemedi"
 
@@ -3522,7 +3513,7 @@ msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sonlandırılamadı"
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli bağlantı sonlandırılamadı: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2684
+#: ../src/common/filename.cpp:2666
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasına dokunulamadı"
@@ -3592,17 +3583,17 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyası zaten var.\n"
 "Üstüne yazılsın mı?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1202
+#: ../src/common/filefn.cpp:1207
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "'%s' dosyası silinemedi"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1183
+#: ../src/common/filefn.cpp:1188
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2689 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
@@ -3623,7 +3614,7 @@ msgstr "Aynı adlı bir dosya zaten var."
 msgid "Files"
 msgstr "Dosyalar"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1756
+#: ../src/common/filefn.cpp:1761
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Dosyalar (%s)"
@@ -3632,7 +3623,7 @@ msgstr "Dosyalar (%s)"
 msgid "Filter"
 msgstr "Süzgeç"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
 msgid "Find"
 msgstr "Bulun"
 
@@ -3648,11 +3639,11 @@ msgstr "İlk sayfa"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Sabit"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Sabit yazı tipi:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Sabit boyutlu tip.<br> <b>koyu</b> <i>eğik</i> "
 
@@ -3677,7 +3668,7 @@ msgstr "Yazı tipi"
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "Yazı &koyuluğu:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
 msgid "Font size:"
 msgstr "Yazı boyutu"
 
@@ -3694,7 +3685,7 @@ msgstr "Yazı tipi:"
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr "Yazı tipleri yüklenirken %s yazı tipi dizin dosyası kayboldu."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:644
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Ayrılma başarısız"
 
@@ -3706,7 +3697,7 @@ msgstr "İleri"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "Yönlendirme href biçimi desteklenmiyor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i sonuç bulundu"
@@ -3735,7 +3726,7 @@ msgstr "GIF: yetersiz bellek."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4265
+#: ../src/gtk/window.cpp:4266
 msgid ""
 "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
 "please install GTK+ 2.12 or later."
@@ -3749,7 +3740,7 @@ msgstr "GTK+ teması"
 
 #: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Genel"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:244
 msgid "Generic PostScript"
@@ -3777,15 +3768,15 @@ msgstr ""
 "'GetPropertyCollection' işlevi geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın "
 "çağrıldı"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go back"
 msgstr "Geri gidin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Go forward"
 msgstr "İleri gidin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Belge hiyerarşisinde bir düzey yukarı gidin"
 
@@ -3821,7 +3812,7 @@ msgstr "HELP"
 msgid "HOME"
 msgstr "HOME"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3830,7 +3821,7 @@ msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s HTML çapası bulunamadı."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -3847,7 +3838,7 @@ msgstr "İbranice (ISO-8859-8)"
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları"
 
@@ -3855,15 +3846,15 @@ msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Yardım Dizini"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Yardım Yazdırma"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Yardım Konuları"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Yardım kitapları (*.htb)|*.htb|Yardım kitapları (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -4014,16 +4005,16 @@ msgstr "Klasör adı geçersiz."
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Dosya tanımı geçersiz."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2054
+#: ../src/common/image.cpp:2147
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Görsel ve maske farklı boyutlarda."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2505
+#: ../src/common/image.cpp:2598
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Görsel dosyası %d tipinde değil."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2635
+#: ../src/common/image.cpp:2728
 #, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "Görsel dosyası %s tipinde değil."
@@ -4036,21 +4027,21 @@ msgstr ""
 "Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi "
 "kullanılacak. Lütfen riched32.dll kitaplığını yeniden yükleyin."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Alt iş girdisi alınamıyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1070
+#: ../src/common/filefn.cpp:1075
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasının izinleri okunamıyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1084
+#: ../src/common/filefn.cpp:1089
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılamıyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1138
+#: ../src/common/filefn.cpp:1143
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasının izinleri değiştirilemiyor"
@@ -4072,7 +4063,7 @@ msgstr "Girinti"
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Girinti ve Boşluklar"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
@@ -4105,15 +4096,15 @@ msgstr "Görsel Ekleyin"
 msgid "Insert Object"
 msgstr "Nesne Ekleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1173 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1363
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Metin Ekleyin"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:298
 msgid "Inserts a page break before the paragraph."
 msgstr "Paragraftan önce bir sayfa sonu ekler."
 
@@ -4147,14 +4138,14 @@ msgstr "'%s' geometri özelliği geçersiz."
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" için inotify etkinliği geçersiz"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:307
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "'%s' kilit dosyası geçersiz."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1105
+#: ../src/common/translation.cpp:1112
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "İleti kataloğu geçersiz."
 
@@ -4253,8 +4244,8 @@ msgstr "Atlayın"
 msgid "Justified"
 msgstr "Hizalanmış"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
 msgid "Justify text left and right."
@@ -4364,7 +4355,7 @@ msgstr "KP_TAB"
 msgid "KP_UP"
 msgstr "KP_UP"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
 msgid "L&ine spacing:"
 msgstr "&Satır aralığı:"
 
@@ -4404,7 +4395,7 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr "Sol (i&lk satır):"
@@ -4413,8 +4404,8 @@ msgstr "Sol (i&lk satır):"
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Sol kenar boşluğu (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:144
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
 msgid "Left-align text."
@@ -4482,7 +4473,7 @@ msgstr "Bağlantı '//' içeriyor, mutlak bağlantıya dönüştürüldü."
 msgid "List Style"
 msgstr "Liste Stili"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
 msgid "List styles"
 msgstr "Liste stilleri"
 
@@ -4878,7 +4869,7 @@ msgstr "YeniAd"
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
@@ -4908,7 +4899,7 @@ msgstr "Belirtilen sütun için varolan bir sütun yok."
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı."
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1050
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış."
 
@@ -4944,22 +4935,22 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Canlandırma tipinin işleyicisi bulunamadı."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2487
+#: ../src/common/image.cpp:2580
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Görüntü tipinin işleyicisi bulunamadı."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
-#: ../src/common/image.cpp:2659
+#: ../src/common/image.cpp:2588 ../src/common/image.cpp:2699
+#: ../src/common/image.cpp:2752
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipinin görüntü işleyicisi tanımlanmamış."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
+#: ../src/common/image.cpp:2722 ../src/common/image.cpp:2766
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipinin görüntü işleyicisi tanımlanmamış."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Henüz uyan bir sayfa bulunamadı"
 
@@ -4975,11 +4966,11 @@ msgstr "Sütun görüntüleyici belirtilmemiş."
 msgid "No sound"
 msgstr "Ses yok"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
+#: ../src/common/image.cpp:2155 ../src/common/image.cpp:2196
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok."
 
-#: ../src/common/image.cpp:3132
+#: ../src/common/image.cpp:3225
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok"
 
@@ -5002,11 +4993,11 @@ msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normal yazı tipi <br>ve <u>altı çizili</u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal yazı tipi:"
 
@@ -5067,7 +5058,7 @@ msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır"
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya Açın"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML belgesi açın"
 
@@ -5328,7 +5319,7 @@ msgstr "Sayfalar"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kağıt boyutu"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Paragraf stilleri"
 
@@ -5340,7 +5331,7 @@ msgstr "SetObject işlevine zaten kayıtlı olan bir nesne gönderildi"
 msgid "Passing an unknown object to GetObject"
 msgstr "GetObject işlevine bilinmeyen bir nesne gönderildi"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "Yapıştırın"
@@ -5358,11 +5349,11 @@ msgstr "N&okta"
 msgid "Permissions"
 msgstr "İzinler"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11741
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "Görsel Özellikleri"
 
-#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:48
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Boru oluşturulamadı"
 
@@ -5374,7 +5365,7 @@ msgstr "Lütfen geçerli bir yazı tipi seçin."
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçin."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Lütfen görüntülenecek sayfayı seçin:"
 
@@ -5447,11 +5438,11 @@ msgid "Preparing"
 msgstr "Hazırlanıyor"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
 msgid "Preview:"
 msgstr "Önizleme:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
@@ -5503,7 +5494,7 @@ msgstr "Baskı önizleme..."
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Yazdırma kuyruğu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
 msgstr "Bu sayfayı yazdırın"
 
@@ -5695,11 +5686,11 @@ msgstr "İlgili kayıtlar:"
 msgid "Remove"
 msgstr "Silin"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1431
 msgid "Remove Bullet"
 msgstr "Madde İmini Kaldırın"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden silin"
 
@@ -5720,7 +5711,7 @@ msgstr "Listeyi Yeniden Numaralayın"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Değiştirin"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
 msgstr "Değiştirin"
 
@@ -5740,7 +5731,7 @@ msgstr "Şununla değiştirin:"
 msgid "Required information entry is empty."
 msgstr "Gereken bilgi kayıdı boş."
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1966
+#: ../src/common/translation.cpp:1976
 #, c-format
 msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' kaynağı geçerli bir ileti kataloğu değil."
@@ -5763,8 +5754,8 @@ msgstr "Sağ"
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Sağ kenar boşluğu (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
 msgid "Right-align text."
@@ -5844,12 +5835,12 @@ msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydedin"
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
 msgid "Search"
 msgstr "Arayın"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
 "above"
@@ -5863,11 +5854,11 @@ msgstr "Arama yönü"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Aranan:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Tüm kitaplarda arayın"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "Searching..."
 msgstr "Aranıyor..."
 
@@ -5887,7 +5878,7 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyasında arama hatası (büyük dosyalar 'stdio' tarafından "
 "desteklenmiyor)"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
 #: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Tümünü Seçin"
@@ -5933,7 +5924,7 @@ msgstr "Düzenlenecek liste düzeyini seçer."
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10393
 msgid "Set Cell Style"
 msgstr "Hücre Stilini Ayarlayın"
 
@@ -5941,7 +5932,7 @@ msgstr "Hücre Stilini Ayarlayın"
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "'SetProperty' işlevi geçerli bir yerleştirici olmaksızın çağrıldı"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2620
+#: ../src/common/filename.cpp:2602
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr ""
 "Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor"
@@ -5974,11 +5965,11 @@ msgstr "Tümü Görüntülensin"
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "Hakkında penceresi görüntülensin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
 msgid "Show all"
 msgstr "Tümü görüntülensin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Dizindeki tüm ögeler görüntülensin"
 
@@ -5986,7 +5977,7 @@ msgstr "Dizindeki tüm ögeler görüntülensin"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Gizli klasörler görüntülensin"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Gezinti panelini görüntüleyin/gizleyin"
 
@@ -6011,8 +6002,8 @@ msgstr "Yazı tipi ayarlarının bir önizlemesi görüntülenir."
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Yazı tipinin önizlemesi görüntülenir."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Paragraf ayarlarının önizlemesi görüntülenir."
 
@@ -6024,7 +6015,7 @@ msgstr "Yazı tipinin önizlemesi görüntülenir."
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr "Basit tek renkli tema"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
 msgid "Single"
 msgstr "Tek"
@@ -6048,9 +6039,8 @@ msgid "Slant"
 msgstr "Eğik"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
-#, fuzzy
 msgid "Small C&apitals"
-msgstr "&Büyük harfler"
+msgstr "&Küçük harfler"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
 msgid "Solid"
@@ -6195,7 +6185,7 @@ msgstr "TIFF: Görsel yazma hatası."
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10683
 msgid "Table Properties"
 msgstr "Tablo Özellikleri"
 
@@ -6336,14 +6326,14 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyası yok ve açılamadı.\n"
 "Son kullanılan dosyalar listesinden kaldırıldı."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
 msgid "The first line indent."
 msgstr "İlk satır girintisi."
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:428
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "Aşağıdaki standart GTK+ seçenekleri de desteklenmektedir:\n"
 
@@ -6387,8 +6377,8 @@ msgstr "Yazı tipi yoğunluğu."
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "'%s' dosyasının biçimi belirlenemedi."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
 msgid "The left indent."
@@ -6411,8 +6401,8 @@ msgstr "Sol yastıklama boyutu."
 msgid "The left position."
 msgstr "Sol konum."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
 msgid "The line spacing."
@@ -6457,8 +6447,8 @@ msgstr "En az nesne genişliği."
 msgid "The object width."
 msgstr "Nesne genişliği."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
 msgid "The outline level."
 msgstr "Taslak düzeyi."
 
@@ -6496,8 +6486,8 @@ msgstr ""
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiş."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:220
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
 msgid "The right indent."
@@ -6520,14 +6510,14 @@ msgstr "Sağ yastıklama boyutu."
 msgid "The right position."
 msgstr "Sağ konum."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr "Paragraftan sonraki boşluk."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
 msgid "The spacing before the paragraph."
@@ -6561,7 +6551,7 @@ msgstr "Sekme konumu."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Sekme konumları."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2706
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Metin kaydedilemedi."
 
@@ -6617,7 +6607,7 @@ msgid ""
 "when it is printed."
 msgstr "Bu belge sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2612
+#: ../src/common/image.cpp:2705
 #, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "Bu bir %s değil."
@@ -6626,7 +6616,7 @@ msgstr "Bu bir %s değil."
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr "Bu platformda artalan saydamlığı desteklenmiyor."
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4294
+#: ../src/gtk/window.cpp:4295
 msgid ""
 "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
 "with GTK+ 2.12 or newer."
@@ -6913,7 +6903,7 @@ msgstr "'%s' seçeneğinden sonra beklenmeyen karakterler."
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" için beklenmeyen etkinlik: uyan izleme belirteci yok."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1017
 #, c-format
@@ -7132,7 +7122,7 @@ msgstr "Bilinmeyen TIFF %d çözünürlük birimi yok sayıldı"
 msgid "Unknown data format"
 msgstr "Bilinmeyen veri biçimi"
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:326
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Blinmeyen devingen kitaplık hatası"
 
@@ -7150,7 +7140,7 @@ msgstr "Bilinmeyen hata %08x"
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "Bilinmeyen istisna"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2597
+#: ../src/common/image.cpp:2690
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi."
 
@@ -7210,8 +7200,8 @@ msgstr "Büyük harf romen rakamları"
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Kullanım: %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
 msgid "Use the current alignment setting."
@@ -7306,7 +7296,7 @@ msgstr "Yazı tipinin altıçizili olup olmadığı."
 msgid "Whole word"
 msgstr "Tam kelime"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Yalnız tam kelimeler"
 
@@ -7846,7 +7836,7 @@ msgstr "tarih"
 msgid "decompression error"
 msgstr "ayıklama hatası"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:781 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "varsayılan"
 
@@ -7858,15 +7848,15 @@ msgstr "çift"
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "işlem durum dökümü (ikili)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
 msgid "eighteenth"
 msgstr "onsekizinci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "eighth"
 msgstr "sekizinci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
 msgid "eleventh"
 msgstr "onbirinci"
 
@@ -7906,11 +7896,11 @@ msgstr "'%s' zip kaydı yazma hatası: hatalı CRC ya da uzunluk"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
 msgid "fifteenth"
 msgstr "onbeşinci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "fifth"
 msgstr "beşinci"
 
@@ -7943,28 +7933,28 @@ msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  satır: %d."
 msgid "files"
 msgstr "dosyalar"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
 msgid "font size"
 msgstr "yazı tipi boyutu"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
 msgid "fourteenth"
 msgstr "ondördüncü"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:680
+#: ../src/common/appbase.cpp:689
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "ayrıntılı günlük iletileri oluşturulsun"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12011
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12121
 msgid "image"
 msgstr "görsel"
 
@@ -8000,20 +7990,20 @@ msgstr "yatık"
 msgid "light"
 msgstr "açık"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:296
+#: ../src/common/intl.cpp:294
 #, c-format
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "'%s' yerel ayarları seçilemiyor."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2093
 msgid "midnight"
 msgstr "gece yarısı"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
 msgid "nineteenth"
 msgstr "ondokuzuncu"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
 msgid "ninth"
 msgstr "dokuzuncu"
 
@@ -8034,11 +8024,11 @@ msgstr "%s içinde yazı tipi yok, içsel yazı tipi kullanılıyor"
 msgid "noname"
 msgstr "adsız"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
 msgid "noon"
 msgstr "öğlen"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
@@ -8184,7 +8174,7 @@ msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): uzunluk hatalı"
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "yeniden giriş sorunu."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "second"
 msgstr "ikinci"
 
@@ -8192,11 +8182,11 @@ msgstr "ikinci"
 msgid "seek error"
 msgstr "arama hatası"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
 msgid "seventeenth"
 msgstr "onyedinci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "seventh"
 msgstr "yedinci"
 
@@ -8204,15 +8194,15 @@ msgstr "yedinci"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:670
+#: ../src/common/appbase.cpp:679
 msgid "show this help message"
 msgstr "bu yardım iletisi görüntülensin"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
 msgid "sixteenth"
 msgstr "onaltıncı"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "sixth"
 msgstr "altıncı"
 
@@ -8261,7 +8251,7 @@ msgstr "üstüçizili"
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar kaydı açık değil"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
 msgid "tenth"
 msgstr "onuncu"
 
@@ -8269,19 +8259,19 @@ msgstr "onuncu"
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "harekete yanıt DDE_FBUSY bayrak bitinin kaldırılmasına yol açtı."
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "third"
 msgstr "üçüncü"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
 msgid "thirteenth"
 msgstr "onüçüncü"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
 msgid "today"
 msgstr "bugün"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1728
 msgid "tomorrow"
 msgstr "yarın"
 
@@ -8294,11 +8284,11 @@ msgstr "'%s' sonundaki ters eğik çizgi yok sayıldı"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "çevirmenler"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
 msgid "twelfth"
 msgstr "yirminci"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1939
 msgid "twentieth"
 msgstr "onikinci"
 
@@ -8356,7 +8346,7 @@ msgstr "adsız%d"
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "desteklemeyen Zip sıkıştırma yöntemi"
 
-#: ../src/common/translation.cpp:1886
+#: ../src/common/translation.cpp:1893
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "'%s' kataloğu '%s' üzerinden kullanılıyor"
@@ -8394,7 +8384,7 @@ msgstr "wxWidgets görünümü açamadı. Çıkılıyor."
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
@@ -8408,6 +8398,9 @@ msgstr "zlib hatası %d"
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"