]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/commitdiff
updated message catalogs from sources
authorVáclav Slavík <vslavik@fastmail.fm>
Fri, 13 Dec 2002 23:53:18 +0000 (23:53 +0000)
committerVáclav Slavík <vslavik@fastmail.fm>
Fri, 13 Dec 2002 23:53:18 +0000 (23:53 +0000)
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@18222 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775

16 files changed:
locale/cs.po
locale/da.po
locale/de.po
locale/es.po
locale/fi.po
locale/fr.po
locale/hu.po
locale/id.po
locale/it.po
locale/nl.po
locale/ru.po
locale/sl.po
locale/sv.po
locale/tr.po
locale/wxstd.po
locale/zh.po

index ae9774fa19ac7fe8226ca63efbe98f6b3eb27ccc..657d12aca1d0cb0fffba9b85f79274a6e7ebc571 100644 (file)
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-17 17:21+0100\n"
-"Last-Translator: Vaclav Slavik <v.slavik@volny.cz>\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows-2.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-12 16:25+0100\n"
+"Last-Translator: foo <foo@bar.cz>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
@@ -14,18 +14,14 @@ msgstr ""
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (chyba %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr " Náhled"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr " bajtù "
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Obálka è. 10, 4 1/8 x 9 1/2 palce"
@@ -46,30 +42,34 @@ msgstr "Ob
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Obálka è. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1784
+#: ../src/common/resource.cpp:1914
 #: ../src/common/resource.cpp:2994
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s musí být integer."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%d...%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i z %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (nebo %s)"
@@ -89,18 +89,27 @@ msgstr "%s - informace"
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s - varování"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709
+#: ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s není specifikace bitmap resource."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860
+#: ../src/common/resource.cpp:2520
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s není specifikace icon resource."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1877
+#: ../src/common/resource.cpp:2006
 #: ../src/common/resource.cpp:3091
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
@@ -110,7 +119,8 @@ msgstr "%s: chybn
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Uspoøádat ikony"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Zru¹it"
 
@@ -118,10 +128,20 @@ msgstr "&Zru
 msgid "&Cascade"
 msgstr "Kaskádovì"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zavøít"
 
+# POUZIT WINDOWS TERMINOLOGII!
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Smazat"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detaily"
@@ -130,11 +150,11 @@ msgstr "&Detaily"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Najít"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Dokonèit"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 msgid "&Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
@@ -142,32 +162,42 @@ msgstr "N
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+# POUZIT WINDOWS TERMINOLOGII!
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
 msgid "&Move"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115
 msgid "&Next"
 msgstr "&Dal¹í"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268
+#: ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Dal¹í >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Dal¹í tip"
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Vlo¾it"
+
 #: ../src/msw/mdi.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116
 msgid "&Previous"
-msgstr "Pøedchozí stránka"
+msgstr "&Pøedchozí"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Zopakovat"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:282
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Zopakovat "
 
@@ -175,24 +205,24 @@ msgstr "&Zopakovat "
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Nahradit"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
-#, fuzzy
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
 msgid "&Restore"
-msgstr "&Zopakovat"
+msgstr "&Obnovit"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
+#: ../src/generic/logg.cpp:818
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Ulo¾it..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Zobrazit tipy pøi spu¹tìní"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
-#, fuzzy
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 msgid "&Size"
-msgstr "Velikost"
+msgstr "&Velikost"
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Vrátit"
@@ -201,22 +231,29 @@ msgstr "&Vr
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Vrátit "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1335
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' obsahuje pøebyteèné '..', ignoruji."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:147
+#: ../src/common/valtext.cpp:177
 #: ../src/common/valtext.cpp:183
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' je neplatný"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' není správná èíselná hodnota pro volbu '%s'."
@@ -251,30 +288,33 @@ msgstr "'%s' m
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' má obsahovat pouze písmena nebo èíslice."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Nápovìda)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(zálo¾ky)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1816
+#: ../src/common/resource.cpp:1946
 #: ../src/common/resource.cpp:3030
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
+msgid ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
-msgstr ""
-", oèekávám static, #include nebo #define\n"
+msgstr ", oèekávám static, #include nebo #define\n"
 "bìhem parsování resource."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -290,65 +330,33 @@ msgstr "11 x 17 palc
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Obálka 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 palce"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": soubor neexistuje!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": neznámá znaková sada"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": neznámé kódování"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Zpìt"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<ADR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<ADR> "
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LINK> "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
-msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
-"charset=iso-8859-2\"><body>Obyèejné písmo<br>(a <u>podtr¾ené</u>. "
-"<i>Kurziva.</i> <b>Tuèné.</b> <b><i>Tuèná kurziva.</i></b><br><font "
-"size=-2>velikost -2</font><br><font size=-1>velikost -1</font><br><font "
-"size=+0>velikost +0</font><br><font size=+1>velikost +1</font><br><font "
-"size=+2>velikost +2</font><br><font size=+3>velikost +3</font><br><font "
-"size=+4>velikost +4</font><br><p><tt>Neproporcionální písmo.<br> "
-"<b>tuèné</b> <i>kurziva</i> <b><i>tuèná kurziva "
-"<u>podtr¾ené</u></i></b><br><font size=-2>velikost -2</font><br><font "
-"size=-1>velikost -1</font><br><font size=+0>velikost +0</font><br><font "
-"size=+1>velikost +1</font><br><font size=+2>velikost +2</font><br><font "
-"size=+3>velikost +3</font><br><font size=+4>velikost "
-"+4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+msgid "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+msgstr "<html><body><table><tr><td>Normální<br>(a <u>podtr¾ené</u>. <i>Kurzíva.</i> <b>Tuèné.</b> <b><i>Tuèná kurzíva.</i></b><br><font size=-2>velikost -2</font><br><font size=-1>velikost -1</font><br><font size=+0>velikost +0</font><br><font size=+1>velikost +1</font><br><font size=+2>velikost +2</font><br><font size=+3>velikost +3</font><br><font size=+4>velikost +4</font><br><td><p><tt>Neproporcionální písmo.<br> <b>tuèné</b> <i>kurzíva</i> <b><i>tuèná kurzíva <u>podtr¾ené</u></i></b><br><font size=-2>velikost -2</font><br><font size=-1>velikost -1</font><br><font size=+0>velikost +0</font><br><font size=+1>velikost +1</font><br><font size=+2>velikost +2</font><br><font size=+3>velikost +3</font><br><font size=+4>velikost +4</font></tt></table></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -374,7 +382,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Pøidá tuto stránku k zálo¾kám"
 
@@ -382,7 +390,7 @@ msgstr "P
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Pøidat k u¾ivatelským barvám"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Pøidávám knihu %s"
@@ -391,7 +399,7 @@ msgstr "P
 msgid "All"
 msgstr "V¹echny"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "V¹echny soubory (*)|*"
 
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "U
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Pøipojit log k souboru '%s' (pokud zvolíte [Ne], soubor pøepí¹ete)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
 
@@ -428,7 +436,8 @@ msgstr "str
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: Nemohu alokovat pamì»."
@@ -458,24 +467,25 @@ msgstr "BMP: Nemohu zapsat hlavi
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage nemá vlastní wxPalette."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr "Zpìt"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltské (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840
+#: ../src/common/resource.cpp:2500
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmap resource %s nenalezen."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Tuèné"
 
@@ -511,17 +521,19 @@ msgstr "Ob
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1358
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Nemohu zjistit soubory odpovídající masce '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296
+#: ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Nemohu zjistit soubory v adresáøi '%s'"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
+#: ../src/mac/thread.cpp:472
+#: ../src/msw/thread.cpp:685
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Nemohu obnovit vlákno %x"
@@ -530,7 +542,8 @@ msgstr "Nemohu obnovit vl
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Nemohu spustit vlákno: chyba pøi zápisu TLS."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
+#: ../src/mac/thread.cpp:448
+#: ../src/msw/thread.cpp:670
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Nemohu pozastavit vlákno %x"
@@ -543,7 +556,7 @@ msgstr "Nemohu po
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Nemohu vzít zpìt"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "Nemohu detekovat formát obrázku '%s': soubor neexistuje."
@@ -558,32 +571,31 @@ msgstr "Nemohu zav
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Nemohu kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d"
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "Can't create dialog using memory template"
 msgstr "Nemohu vytvoøit dialog pomocí ¹ablony '%s'"
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 msgstr "Nemohu vytvoøit dialog pomocí ¹ablony '%s'"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"Nemohu vytvoøit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte "
-"nainstalovanou comctl32.dll."
+msgstr "Nemohu vytvoøit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte nainstalovanou comctl32.dll."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:402
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Nemohu vytvoøit registrový klíè '%s'"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/mac/thread.cpp:427
+#: ../src/msw/thread.cpp:652
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Nemohu vytvoøit vlákno"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Nelze vytvoøit okno tøídy %s"
@@ -628,7 +640,8 @@ msgstr "Nemohu zjistit pozici v souboru '%s'"
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Nemohu získat informace o registrovém klíèi '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
+#: ../src/common/image.cpp:913
+#: ../src/common/image.cpp:933
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Nemohu naèíst obrázek ze souboru '%s': soubor neexistuje."
@@ -648,7 +661,8 @@ msgstr "Nemohu otev
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Nemohu pøeèíst hodnotu '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
+#: ../src/msw/registry.cpp:816
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Nemohu naèíst hodnotu klíèe '%s'"
@@ -658,7 +672,8 @@ msgstr "Nemohu na
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Nemohu naèíst obrázek ze souboru '%s': soubor neexistuje."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
+#: ../src/generic/logg.cpp:551
+#: ../src/generic/logg.cpp:985
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Nemohu ulo¾it obsah logu do souboru."
 
@@ -666,101 +681,106 @@ msgstr "Nemohu ulo
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/msw/registry.cpp:802
+#: ../src/msw/registry.cpp:928
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Nemohu nastavit hodnotu '%s'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Storno"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Nemohu pøevést dialogové jednotky: dialog není znám."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:929
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
 msgstr "Neznámé kódování '%s'!"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Nemohu nalézt aktivní vytáèené pøipojení: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Nemohu nalézt kontejner pro anonymní ovládací prvek '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Chybí uzel s fontem '%s'."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Nemohu najít umístìní adresáøe"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Nemohu zjistit rozsah priorit pro plánovací politiku %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Nemohu zjistit jméno poèítaèe"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Nemohu zjistit oficiální jméno poèítaèe"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Nemohu zavìsit - ¾ádná aktivní vytáèená pøipojení."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Nemohu inicializovat OLE"
 
 #: ../src/mgl/app.cpp:414
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Nemohu inicializovat OLE"
+msgstr "Nemohu inicializovat knihovnu SciTech MGL!"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
-#, fuzzy
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Nemohu inicializovat OLE"
+msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Nemohu ze '%s' získat rozmìry."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Nemohu naèíst zdroje ze souboru '%s'."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Nelze otevøít HTML dokument: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Nelze otevøít HTML nápovìdu: %s"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Nemohu otevøít URL '%s'"
@@ -770,60 +790,61 @@ msgstr "Nemohu otev
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Nelze otevøít soubor s obsahem: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Soubor '%s' nelze otevøít."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Nemohu otevøít soubor k PostScriptovému tisku!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Nelze otevøít soubor s rejstøíkem: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Nemohu ze '%s' získat souøadnice."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Nemohu ze '%s' získat rozmìry."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Nemohu tisknout prázdnou stránku."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:195
+#: ../src/msw/volume.cpp:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Nemohu ze '%s' získat souøadnice."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Nemohu obnovit plánovací politiku vlákna."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Nemohu spustit vlákno: chyba zápisu TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozli¹ovat velká/malá"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltské (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Støedoevropské (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má volat"
 
@@ -831,37 +852,47 @@ msgstr "Vyberte ISP, ke kter
 msgid "Choose font"
 msgstr "Vyberte písmo"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Zavøít"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Smazat obsah logu"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428
 #: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Zavøít"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
 msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr ""
+msgstr "Zavøít\tAlt-F4"
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+msgid "Close All"
+msgstr "Zavøít v¹e"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavøít okno"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 msgid "Computer"
 msgstr "Poèítaè"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Polo¾ka konfigurace nemù¾e zaèínat na '%c'"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potvrdit"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Potvrïte aktualizaci registru"
 
@@ -869,11 +900,11 @@ msgstr "Potvr
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Pøipojuji se..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:596
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Pøevod do znakové sady '%s' nefunguje."
@@ -882,7 +913,8 @@ msgstr "P
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopie:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287
+#: ../src/common/resource.cpp:1806
 #: ../src/common/resource.cpp:1936
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
@@ -892,44 +924,42 @@ msgstr "Nemohu nal
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Nemohu najít tab k id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Nemohu naèíst Rich Edit DLL '%s'"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:802
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Nemohu zjistit tøídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. Pou¾ijte (nenulové) "
-"èíslo\n"
+msgstr "Nemohu zjistit tøídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. Pou¾ijte (nenulové) èíslo\n"
 " nebo poskytnìte #define (viz. manuál)"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:1251
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Nemohu zjistit id menu '%s'. Pou¾ijte (nenulové) èíslo\n"
+msgstr "Nemohu zjistit id menu '%s'. Pou¾ijte (nenulové) èíslo\n"
 "nebo poskytnìte #define (viz. manuál)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Nemohu zobrazit náhled dokumentu."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Nemohu zahájit tisk."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Nemohu pøenést data do okna."
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Nemohu pøidat obrázek do seznamu."
@@ -938,42 +968,44 @@ msgstr "Nemohu p
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Nemohu vytvoøit èasovaè"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Nemohu vytvoøit kurzor."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347
+#: ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Nemohu v dynamické knihovnì nalézt symbol '%s'"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
+#: ../src/mac/thread.cpp:502
+#: ../src/msw/thread.cpp:711
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Nemohu získat ukazatel na aktuální vlákno"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"Nemohu naèíst PNG obrázek - buï je po¹kozený soubor nebo je nedostatek "
-"pamìti."
+msgstr "Nemohu naèíst PNG obrázek - buï je po¹kozený soubor nebo je nedostatek pamìti."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Nemohu zaregistrovat formát schránky '%s'."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Nemohu získat informace o polo¾ce %d v seznamu."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338
+#: ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
 msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "JPEG: Nemohu ulo¾it obrázek."
+msgstr "Nemohu ulo¾it PNG obrázek."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
+#: ../src/mac/thread.cpp:749
+#: ../src/msw/thread.cpp:1091
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Nemohu pøeru¹it vlákno"
 
@@ -981,15 +1013,21 @@ msgstr "Nemohu p
 msgid "Create directory"
 msgstr "Vytváøení adresáøe"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Vytvoøit nový adresáø"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+# POUZIT WINDOWS TERMINOLOGII!
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Aktuální adresáø:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)"
 
@@ -997,31 +1035,27 @@ msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "stránka D, 22 x 34 palcù"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Po¾adavek na DDE poke selhal"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "DIB hlavièka: Zatím neumím zpracovat 4bitové kódování."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB hlavièka: Kódování neodpovídá bitové hloubce."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB hlavièka: Obrázek má vý¹ku vìt¹í ne¾ 32767 pixelù."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB hlavièka: Obrázek má ¹íøku vìt¹í ne¾ 32767 pixelù."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB hlavièka: Neznámá bitová hloubka."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB hlavièka: Neznámé kódování."
 
@@ -1029,15 +1063,15 @@ msgstr "DIB hlavi
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
-msgstr "Ozdobný"
+msgstr "Ozdobné"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Výchozí znaková sada"
 
@@ -1046,54 +1080,44 @@ msgstr "V
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Smazán starý zámkový soubor '%s'."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Vytáèené pøipojení není dostupné, proto¾e Remote Access Service (RAS) není "
-"nainstalován. Prosím, nainstalujte ho."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Vytáèené pøipojení není dostupné, proto¾e Remote Access Service (RAS) není nainstalován. Prosím, nainstalujte ho."
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 #, fuzzy
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgstr "Nezapomnìl(a) jste vlo¾it wx/msw/wx.rc do resource souboru?"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Víte, ¾e..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Nelze vytvoøit adresáø '%s'"
 
 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Adresáø neexistuje"
+msgstr "Adresáø '%s' neexistuje!"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Adresáø neexistuje"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Zobrazí v¹echny polo¾ky rejstøíku, které obsahují daný podøetìzec. "
-"Nerozli¹uje velká a malá písmena."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Zobrazí v¹echny polo¾ky rejstøíku, které obsahují daný podøetìzec. Nerozli¹uje velká a malá písmena."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Zobrazí dialog s nastaveními"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
@@ -1105,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 "Nová hodnota je \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Chcete ulo¾it zmìny do dokumentu %s?"
@@ -1114,7 +1138,7 @@ msgstr "Chcete ulo
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
@@ -1134,23 +1158,28 @@ msgstr "Dosa
 msgid "Entries found"
 msgstr "Nalezené polo¾ky"
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
-"Chyba bìhem expanze promìnných prostøedí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr "Chyba bìhem expanze promìnných prostøedí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'."
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgstr "Chyba"
 
@@ -1158,7 +1187,7 @@ msgstr "Chyba"
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Chyba pøi vytváøení adresáøe"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Chyba pøi naèítání DIB obrázku."
 
@@ -1166,7 +1195,7 @@ msgstr "Chyba p
 msgid "Error: "
 msgstr "Chyba: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
@@ -1174,7 +1203,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Odhadovaný èas : "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Chyba pøi volání pøíkazu '%s'"
@@ -1183,25 +1212,38 @@ msgstr "Chyba p
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1845
+#: ../src/common/resource.cpp:1975
 #: ../src/common/resource.cpp:3059
+#, fuzzy
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Pøi parsování resource oèekávám '*'."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1862
+#: ../src/common/resource.cpp:1991
 #: ../src/common/resource.cpp:3076
+#, fuzzy
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "Pøi parsování resource oèekávám '='."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1831
+#: ../src/common/resource.cpp:1961
 #: ../src/common/resource.cpp:3045
+#, fuzzy
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Pøi parsování resource oèekávám 'char'."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Roz¹íøená unixová kódová stránka pro Japon¹tinu (EUC-JP)"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Nepodaøilo se %s pøipojení k Internetu: %s"
@@ -1210,7 +1252,7 @@ msgstr "Nepoda
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Nelze pøistupovat k zámkovému souboru."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:172
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Nemohu uzavøít soubor."
 
@@ -1223,11 +1265,11 @@ msgstr "Nelze zamknout z
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Nemohu uzavøít schránku."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Nepodaøilo se pøipojit: chybí u¾ivatelské jméno nebo heslo."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Nelze se pøipojit: ¾ádný ISP."
 
@@ -1241,12 +1283,12 @@ msgstr "Nelze zkop
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Nelze zkopírovat obsah registrového klíèe '%s' do '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1106
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Nelze vytvoøit DDE øe»ezec"
 
@@ -1258,32 +1300,40 @@ msgstr "Nepoda
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Nelze vytvoøit status bar."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:717
+#: ../src/common/filename.cpp:721
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Nelze vytvoøit jméno doèasného souboru"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Nelze vytvoøit status bar."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Nelze navázat spojení se server '%s' na téma '%s'"
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 msgstr "Nemohu vytvoøit adresáø"
 
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit rodièovské MDI okno."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Nelze vytvoøit klíè registrù pro soubory '%s'."
+
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory '%s'\n"
+msgid "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "(Máte potøebná pøístupová práva?)"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
@@ -1296,62 +1346,61 @@ msgstr "Nelze vytvo
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Nemohu vytvoøit standardní dialog 'Najít' (chyba %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Nelze zobrati HTML dokument v kódování %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Nemohu vyprázdnit shcránku."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Nelze navázat 'advise loop' s DDE serverem"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Nepodaøilo se navázat vytáèené spojení: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Nepodaøilo se spustit '%s'\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808
+#: ../src/common/resource.cpp:2465
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
+msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Nemohu nalézt XBM resource %s.\n"
+msgstr "Nemohu nalézt XBM resource %s.\n"
 "Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959
+#: ../src/common/resource.cpp:2619
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
+msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"Nemohu nalézt XBM resource %s.\n"
+msgstr "Nemohu nalézt XBM resource %s.\n"
 "Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadIconData?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823
+#: ../src/common/resource.cpp:2480
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
+msgid "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Nemohu nalézt XPM resource %s.\n"
+msgstr "Nemohu nalézt XPM resource %s.\n"
 "Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Nepodaøilo se získat jména ISP: %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Nemohu získat data ze schránky."
 
@@ -1359,20 +1408,20 @@ msgstr "Nemohu z
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Nelze získat data ze schránky"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "Nemohu zjistit systémový UTC èas."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Nepodaøilo se zjistit místní systémový èas"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1487
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Nemohu vytvoøit adresáø"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "Nemohu inicializovat GUI: nejsou ¾ádná zabudované témata"
 
@@ -1384,35 +1433,32 @@ msgstr "Nemohu se inicializovat MS HTML Help komponentu."
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Nemohu inicializovat OpenGL"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna mo¾ná chybná alokace pamìti - restartujte "
-"prosím program"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna mo¾ná chybná alokace pamìti - restartujte prosím program"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Nepodaøilo se zabít proces %d"
 
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'"
+msgstr "Selhalo naèítání obrázku %d ze souboru '%s'."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Nemohu získat data ze schránky."
+msgstr "Selhalo naèítání knihovny mpr.dll."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274
+#: ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Nelze naèíst sdílenou knihovnu '%s'"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256
+#: ../src/common/dynload.cpp:127
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Nelze naèíst sdílenou knihovnu '%s', chyba '%s'"
@@ -1427,17 +1473,17 @@ msgstr "Nelze zamknout z
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Chyba pøi hledání výskytu regulárního výrazu v '%s': %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1644
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Nelze zmìnit èas pøístupu k souboru '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:160
+#: ../src/common/filename.cpp:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Nelze otevøít soubor '%s' pro ètení"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:739
+#: ../src/common/filename.cpp:743
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor."
 
@@ -1453,21 +1499,20 @@ msgstr "Nepoda
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Nepodaøilo se pøeèíst PID ze zámkového souboru."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Nepodaøilo se pøesmìrovat vstup/výstup synovského procesu"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Nepodaøilo se pøesmìrovat vstup/výstup synovského procesu"
+msgstr "Chyba pøi pøesmìrovávání vstupu a výstupu synovského procesu"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Nelze zaregistrovat DDE server '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Nemohu ulo¾it kódování znakové sady '%s'."
@@ -1496,12 +1541,12 @@ msgstr "Nelze p
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Nemohu získat data ze schránky."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1710
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Nelze zjistit èasy pøístupu k souboru '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Nepodaøilo se získat text chybového hlá¹ení RAS"
 
@@ -1509,7 +1554,7 @@ msgstr "Nepoda
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Nelze zjistit formáty podporované schránkou"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Nepodaøilo se poslat DDE advise notifikaci"
 
@@ -1522,11 +1567,12 @@ msgstr "Nemohu nastavit p
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Nemohu ulo¾it data do schránky."
 
-#: ../src/common/file.cpp:522
+#: ../src/common/file.cpp:526
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Nelze nastavit pøístupová práva k doèasnému souboru"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna %d."
@@ -1536,20 +1582,20 @@ msgstr "Nemohu nastavit prioritu vl
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it obrázek '%s' do pamì»ového VFS!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Nemohu ukonèit vlákno."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Nelze ukonèit 'advise loop' s DDE serverem"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Nelze ukonèit vytáèené spojení: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1659
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'"
@@ -1559,7 +1605,7 @@ msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'"
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Nelze odemknout zámkový soubor '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Nelze odregistrovat DDE server '%s'"
@@ -1577,7 +1623,8 @@ msgstr "Kritick
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Kritická chyba: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1284
+#: ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Fatální chyba: program se ukonèí"
 
@@ -1586,15 +1633,15 @@ msgstr "Fat
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Soubor %s neexistuje."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete pøepsat?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
+msgid "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete pøepsat?"
 
@@ -1602,21 +1649,23 @@ msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete p
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Soubor nelze naèíst."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:295
+#: ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Chyba souboru"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Soubor tohoto jména ji¾ existuje."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Soubory (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
@@ -1628,25 +1677,27 @@ msgstr "Neproporcion
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palcù"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr "Velikost písma:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Selhalo forkování"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Dále"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1814
+#: ../src/common/resource.cpp:1944
 #: ../src/common/resource.cpp:3028
 msgid "Found "
 msgstr "Nalezeno "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Nalezeno výskytù: %i"
@@ -1656,9 +1707,8 @@ msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr "Po¹kozený index v TIFF obrázku."
+msgstr "GIF: Neplatný index."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
@@ -1692,39 +1742,32 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 palc
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr "GetUnusedColour: v obrázku není ¾ádná nepou¾itá barva"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr "Jdi zpìt"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr "Jdi dopøedu"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Jdi o úroveò vý¹"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Jít do domovského adresáøe"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Jít do nadøazeného adresáøe"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
 msgid "Goto Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Øecké (ISO-8859-7)"
 
@@ -1733,39 +1776,32 @@ msgstr "
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Kotva HTML %s neexistuje."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
-msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
-msgstr ""
-"soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda "
-"(*.htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy "
-"(*.hhp)|*.hhp|V¹echny soubory (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
+msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+msgstr "soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda (*.htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy (*.hhp)|*.hhp|V¹echny soubory (*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242
+#: ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Nápovìda: %s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Nastavení prohlí¾eèe nápovìdy"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
 msgid "Help Index"
 msgstr "Index nápovìdy"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Tisk nápovìdy"
 
@@ -1774,53 +1810,52 @@ msgstr "Tisk n
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Nápovìda: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Chyba pøi naèítání DIB masky."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "TIFF: Chyba pøi ukládání obrázku."
+msgstr "ICO: Chyba pøi ukládání obrázku!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "Po¹kozený index v TIFF obrázku."
+msgstr "ICO: Neplatný index ikony."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:767
-#, fuzzy
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: datový proud je useknutý pøed koncem."
+msgstr "IFF: datový proud je useknutý pøed koncem."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:751
-#, fuzzy
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "GIF: chyba ve formátu GIF obrázku."
+msgstr "IFF: chyba ve formátu IFF obrázku."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:754
-#, fuzzy
 msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "GIF: nedostatek pamìti."
+msgstr "IFF: nedostatek pamìti."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:757
-#, fuzzy
 msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: neznámá chyba!!!"
+msgstr "IFF: neznámá chyba!!!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2660
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Icon resource specification %s nenalezen."
@@ -1829,11 +1864,12 @@ msgstr "Icon resource specification %s nenalezen."
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "©patná syntaxe resource souboru."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nedovolené jméno adresáøe."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Neplatná specifikace souboru."
 
@@ -1841,43 +1877,39 @@ msgstr "Neplatn
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr "Obrázek a maska mají rùzné rozmìry"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek není typu %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Není mo¾né vytvoøit rich edit prvek, pou¾iji obyèejný. Pøeinstalujte prosím "
-"riched32.dll."
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Není mo¾né vytvoøit rich edit prvek, pou¾iji obyèejný. Pøeinstalujte prosím riched32.dll."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Není mo¾né získat vstup synovského procesu"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Nelze zjistit pøístupová práva souboru '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Nelze pøepsat soubor '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Nelze nastavit pøístupová práva souboru '%s'"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr "Rejtøík"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indské (ISO-8859-12)"
 
@@ -1885,20 +1917,20 @@ msgstr "Indsk
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Po¹kozený index v TIFF obrázku."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Neplatný XRC zdroj '%s': chybí koøenový uzel 'resource'."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "©patné urèení grafického re¾imu '%s'."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/x11/app.cpp:218
+#, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "©patné urèení grafického re¾imu '%s'."
+msgstr "©patné urèení geometrie '%s'."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
 #, c-format
@@ -1910,7 +1942,7 @@ msgstr "Chybn
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "©patný regulární výraz '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
@@ -1926,11 +1958,12 @@ msgstr "JPEG: Nemohu na
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Nemohu ulo¾it obrázek."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
 msgid "Landscape"
 msgstr "Na ¹íøku"
 
@@ -1954,20 +1987,21 @@ msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palcù"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "Tenké"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Naèíst soubor %s"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
 msgid "Load file"
-msgstr "Naèíst soubor %s"
+msgstr "Naèíst soubor"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:282
 msgid "Loading : "
@@ -1991,18 +2025,14 @@ msgid "MDI child"
 msgstr "MDI syn"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Funkènost MS HTML Helpu není dostupná, proto¾e chybí pøíslu¹ná komponenta. "
-"Prosím nainstalujte ji."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Funkènost MS HTML Helpu není dostupná, proto¾e chybí pøíslu¹ná komponenta. Prosím nainstalujte ji."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+msgstr "Ma&ximalizovat"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Soubor Mailcap %s, øádka %d: nekompletní polo¾ka ignorována."
@@ -2018,13 +2048,13 @@ msgstr "Pam
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
-msgstr ""
+msgstr "Téma Metal"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+msgstr "Mi&nimalizovat"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Soubor Mime.types %s, øádka %d: neukonèený uzávorkovaný øetìzec."
@@ -2034,7 +2064,7 @@ msgstr "Soubor Mime.types %s, 
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Mód %ix%i-%i není k dispozici."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderní"
 
@@ -2042,25 +2072,28 @@ msgstr "Modern
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Obálka Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 palce"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr "Dal¹í..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr "NoveJmeno"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr "Následující stránka"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -2068,12 +2101,15 @@ msgstr "Ne"
 msgid "No Unused Color in image being masked"
 msgstr "V obrázku není ¾ádná nepou¾itá barva"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814
+#: ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2471
+#: ../src/common/resource.cpp:2625
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Chybí podpora XBM!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983
+#: ../src/common/resource.cpp:2643
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Chybí podpora XPM ikon!"
 
@@ -2081,19 +2117,18 @@ msgstr "Chyb
 msgid "No entries found."
 msgstr "Nenalezeny ¾ádné polo¾ky."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
 "Nenalezen ¾ádný font pou¾itelný k zobrazení textu v kódování '%s',\n"
 "ale je k dispozici alternativní kódování '%s'.\n"
 "Pøejete si pou¾ít toto kódování (jinak si budete muset vybrat jiné)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2104,40 +2139,43 @@ msgstr ""
 "Pøejete si vybrat font, který se má s tímto kódováním pou¾ít\n"
 "(jinak se text v tomto kódování nezobrazí správnì)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Nenalezen ¾ádný ovladaè pro XML uzel '%s' tøídy '%s'!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049
+#: ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Nenalezen ¾ádný ovladaè pro tento typ obrázkù."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057
+#: ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "®ádný ovladaè pro typ obrázkù %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118
+#: ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "®ádný ovladaè pro typ obrázkù %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "®ádný výskyt nenalezen"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normální písmo:"
 
@@ -2145,35 +2183,43 @@ msgstr "Norm
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palcù"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
+#: ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
+#: ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Otevøi HTML dokument"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Zakázaná operace."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Volba '%s' vy¾aduje hodnotu, oèekávám '='."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Volba '%s' vy¾aduje hodnotu."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Volba '%s': '%s' neudává datum."
@@ -2182,11 +2228,13 @@ msgstr "Volba '%s': '%s' neud
 msgid "Options"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Nemohu alokovat pamì»."
 
@@ -2202,7 +2250,8 @@ msgstr "PCX: po
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: tento soubor není PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: neznámá chyba !!!"
 
@@ -2222,12 +2271,12 @@ msgstr "PNM: form
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Soubor je nejspí¹ uøíznutý pøed koncem."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strana %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Strana %d z %d"
@@ -2240,21 +2289,23 @@ msgstr "Nastaven
 msgid "Pages"
 msgstr "Strany"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Velikost papíru"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
 msgid "Paper size"
 msgstr "Velikost papíru"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr "Práva"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Nelze vytvoøit rouru"
 
@@ -2262,15 +2313,16 @@ msgstr "Nelze vytvo
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Prosím vyberte korektní font."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Vyberte prosím existující soubor."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Prosím vyberte si poskytovatele (ISP), ke kterému se chcete pøipojit"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2281,11 +2333,12 @@ msgstr ""
 "(je potøeba alespoò verze 4.70, ale vy máte %d.%02d),\n"
 "jinak tento program nebude fungovat správnì."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
 msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vyèkejte prosím, a¾ skonèí tisk\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
 msgid "Portrait"
 msgstr "Na vý¹ku"
 
@@ -2293,27 +2346,25 @@ msgstr "Na v
 msgid "PostScript file"
 msgstr "soubor PostScript"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr "Náhled:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pøedchozí stránka"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
 msgid "Print"
 msgstr "Vytisknout"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Náhled tisku"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Chyba bìhem vytváøení náhledu."
 
@@ -2333,7 +2384,7 @@ msgstr "Tisknout barevn
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Tisková fronta"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr "Vytiskne tuto stránku"
 
@@ -2341,7 +2392,7 @@ msgstr "Vytiskne tuto str
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tisknout do souboru"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "Tisknout..."
 
@@ -2361,21 +2412,21 @@ msgstr "Nastaven
 msgid "Printer..."
 msgstr "Tiskárna..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
-#, fuzzy
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108
+#: ../src/common/prntbase.cpp:153
 msgid "Printing "
-msgstr "Tisk"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Chyba tisku"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Tisknu stranu %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tisknu..."
 
@@ -2391,12 +2442,13 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:125
+#: ../src/common/ffile.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Chyba pøi ètení ze souboru '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr ""
@@ -2427,10 +2479,6 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registrový klíè '%s' u¾ existuje."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr ""
-
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Související polo¾ky:"
@@ -2439,7 +2487,7 @@ msgstr "Souvisej
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Zbývající èas : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Odstraní tuto stránku ze zálo¾ek"
 
@@ -2451,7 +2499,7 @@ msgstr "Nahra
 msgid "Replace with:"
 msgstr " Nahradit textem: "
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Soubory se zdroji musí mít stejné èíslo verze!"
 
@@ -2459,49 +2507,42 @@ msgstr "Soubory se zdroji mus
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Pravý okraj (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr "Patkové"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Ulo¾it soubor %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Ulo¾it jako"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
 msgid "Save file"
-msgstr "Ulo¾it soubor %s"
+msgstr "Ulo¾it soubor"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:487
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Ulo¾it obsah logu do souboru"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Psací"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Prohledá obsah knih(y) s nápovìdou a vypí¹e v¹echny výskyty textu, který "
-"jste zadal"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Prohledá obsah knih(y) s nápovìdou a vypí¹e v¹echny výskyty textu, který jste zadal"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Search direction"
@@ -2511,21 +2552,15 @@ msgstr "Sm
 msgid "Search for:"
 msgstr "Vyhledat øetìzec:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Hledej ve v¹ech knihách"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Search!"
-msgstr "Hledat"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hledám..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "Sekce"
 
@@ -2534,24 +2569,29 @@ msgstr "Sekce"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Chyba pøi nastavování pozice v souboru '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+msgid "Select &All"
+msgstr "Vybrat &v¹e"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Vyberte ¹ablonu dokumentu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1407
+#: ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Za volbou '%s' se oèekává oddìlovaè."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavení"
 
@@ -2559,54 +2599,55 @@ msgstr "Nastaven
 msgid "Setup..."
 msgstr "Nastavení..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
-"Nalezeno nìkolik aktivních vytáèených pøipojení, vybírám jedno náhodnì."
+msgstr "Nalezeno nìkolik aktivních vytáèených pøipojení, vybírám jedno náhodnì."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr "Zobraz v¹e"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Zobrazí v¹echny polo¾ky v rejstøíku"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Ukázat skryté soubory"
+msgstr "Ukázat skryté adresáøe"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Ukázat skryté soubory"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Zobraz/schovej navigaèní panel"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#, fuzzy
 msgid "Slant"
 msgstr "Sklonìné"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Tento soubor nelze otevøít pro zápis."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:342
+#: ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Tento soubor nelze otevøít."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Tento soubor nelze ulo¾it."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nedostatek pamìti na vytvoøení náhledu."
 
@@ -2618,16 +2659,18 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce"
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#, fuzzy
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:215
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Nemohu alokovat pamì»."
@@ -2652,15 +2695,16 @@ msgstr "TIFF: Chyba p
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 palcù"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#, fuzzy
 msgid "Teletype"
 msgstr "Psací stroj"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr "©ablony"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thajské (ISO-8859-11)"
 
@@ -2668,7 +2712,7 @@ msgstr "Thajsk
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP server nepodporuje pasivní mód."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2679,36 +2723,31 @@ msgstr ""
 "jinou sadu jako náhradu nebo stisknìte\n"
 "[Zru¹it], pokud ji nelze nahradit"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The directory '%s' does not exist\n"
+#, c-format
+msgid "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"neexistuje\n"
+msgstr "Adresáø '%s' neexistuje\n"
 "Chcete ho vytvoøit?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
 #, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr ""
-"Soubor '%s' neexistuje a nemù¾e být otevøen.\n"
+msgstr "Soubor '%s' neexistuje a nemù¾e být otevøen.\n"
 "Byl proto odstranìn ze seznamu nedávno otevøených souborù."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:896
+#: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Cesta '%s' obsahuje pøíli¹ mnoho \"..\"!"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Po¾adovaný parametr '%s' nebyl zadán."
@@ -2717,46 +2756,33 @@ msgstr "Po
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Text nelze ulo¾it."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Musíte zadat hodnotu volby '%s'."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"Verze Remote Access Service (RAS) na tomto poèítaèi je pøíli¹ stará, prosím "
-"upgradujte (chybí tato funkce: %s)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "Verze Remote Access Service (RAS) na tomto poèítaèi je pøíli¹ stará, prosím upgradujte (chybí tato funkce: %s)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1214
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local "
-"storage'"
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local storage'"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Selhala inicializace modulu s vlákny: nelze vytvoøit klíè"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1202
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local "
-"storage'"
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local storage'"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Nastavení priority vlákna je ignorováno."
 
@@ -2768,15 +2794,15 @@ msgstr "Vyrovnat &vodorovn
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Vyrovnat &svisle"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr "Èas"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tip dne"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Tip není k dispozici!"
 
@@ -2797,7 +2823,7 @@ msgstr "Soubor '%s' nelze odebrat z pam
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Sna¾ím se zjistit NULLové jméno poèítaèe: vzdávám to"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turské (ISO-8859-9)"
 
@@ -2810,62 +2836,73 @@ msgstr "US Std Fanfold, 17 7/8 x 11 palc
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Nelze otevøít po¾adovaný HTML dokument: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtr¾ené"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
-#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
-#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
-#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
+#: ../src/common/resourc2.cpp:305
+#: ../src/common/resourc2.cpp:319
+#: ../src/common/resourc2.cpp:335
+#: ../src/common/resourc2.cpp:349
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1824
+#: ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855
+#: ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954
+#: ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984
+#: ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038
+#: ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069
+#: ../src/common/resource.cpp:3083
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Neoèekávaný konec souboru bìhem zpracování resource"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Neoèekávaný parametr '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Neznámá chyba DDD: %08x"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Neznámá znaková sada (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Neznámá polo¾ka v souboru %s, øádka %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Neznámá 'dlouhá' volba '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574
+#: ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Neznámá volba '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Neznámý styl "
 
@@ -2874,22 +2911,25 @@ msgstr "Nezn
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Pøebyteèná '{' v popisu mime typu %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nepojmenovaný pøíkaz"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687
+#: ../src/common/resource.cpp:2343
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Neznámý styl %s bìhem zpracování resource"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Nepodporovaný formát schránky."
+msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Nepodporované téma '%s'."
@@ -2898,7 +2938,7 @@ msgstr "Nepodporovan
 msgid "Up"
 msgstr "Nahoru"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Pou¾ití: %s"
@@ -2907,23 +2947,24 @@ msgstr "Pou
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Konflikt validace"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Prohlí¾et soubory v detailním pohledu"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Prohlí¾et soubory v seznamu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr "Pohledy"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Èekání na ukonèení podprocesu selhalo"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
@@ -2931,15 +2972,15 @@ msgstr "Varov
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varování: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr "Varování: pokus o vyjmutí HTML tag handleru z prázdného zásobníku."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Západoevropské (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Západoevropské s eurem (ISO-8859-15)"
 
@@ -2947,7 +2988,7 @@ msgstr "Z
 msgid "Whole word"
 msgstr "Pouze celá slova"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Pouze celá slova"
 
@@ -2955,68 +2996,68 @@ msgstr "Pouze cel
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 téma"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s na Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Arabské pro Windows (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Støedoevropské pro Windows (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Zjednodu¹ená èín¹tina pro Windows (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Tradièní èín¹tina pro Windows (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Cyrilice pro Windows (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Øecké pro Windows (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Hebrejské pro Windows (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Japonské pro Windows (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Korejské pro Windows (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Turecké pro Windows (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Západoevropské pro Windows (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3034,32 +3075,31 @@ msgstr "Chyba p
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: ©patná pixelová data!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: ¹patná definice barvy '%s'!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC zdroj '%s' (tøída '%s') nenalezen!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC zdroje: nemohu vytvoøit bitmapu z '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr "XRC zdroje: nemohu vytvoøit dialog bez dodané instance."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC zdroje: chybný popis barvy '%s' u vlastnosti '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
@@ -3067,22 +3107,22 @@ msgstr "Ano"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Nemù¾ete pøidat nový adresáø do této sekce."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP soubory lze otevøít jenom z disku!"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[PRÁZDNÉ]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "DDEML aplikace zpùsobila prodlou¾enou vzácnou podmínku."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -3090,39 +3130,39 @@ msgstr ""
 "nebo dostala neplatný identifikátor\n"
 "instance."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "clientùv pokus navázat konverzaci selhal."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "selhala alokace pamìti."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "nepodaøilo se ovìøit parametr pomocí DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "po¾adavek na synchronní advise transakci vypr¹el."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "po¾adavek na synchronní datovou transakci vypr¹el."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "po¾adavek na synchronní execute transakci vypr¹el."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "po¾adavek na synchronní poke transakci vypr¹el."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "po¾adavek na ukonèení advise transakce vypr¹el."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3132,7 +3172,7 @@ msgstr ""
 "transakci, nebo se server\n"
 "ukonèil pøed dodìláním transakce."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "transakce neuspìla."
 
@@ -3140,7 +3180,7 @@ msgstr "transakce neusp
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3152,15 +3192,15 @@ msgstr ""
 "nebo se aplikace inicializovaná jako APPCMD_CLIENTONLY pokusila\n"
 "o serverovou transakci."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "interní volání PostMessage selhalo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "nastala interní chyba v DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3170,7 +3210,7 @@ msgstr ""
 "Identifikátor transakce se stává neplatný, jakmile se aplikace vrátí z\n"
 "XTYP_XACT_COMPLETE callbacku."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "pokus o zmìnu nemìnného klíèe '%s' ignorován."
@@ -3179,47 +3219,45 @@ msgstr "pokus o zm
 msgid "binary"
 msgstr "binární"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 msgid "bold"
-msgstr "Tuèné"
+msgstr "tuèné"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 msgid "bold "
-msgstr "Tuèné"
+msgstr "tuèné "
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:93
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "nemohu zavøít soubor '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "nemohu zavøít deskriptor souboru %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "Nemohu ulo¾it zmìny v souboru '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "nemohu vytvoøit soubor '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "nemohu smazat u¾ivatelský konfiguraèní soubor '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "nemohu zjistit, jestli byl dosa¾en konec souboru v deskriptoru %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "nemohu zjistit délku souboru na deskriptoru %d"
@@ -3228,55 +3266,56 @@ msgstr "nemohu zjistit d
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "nemohu najít u¾ivatelùv domovský adresáø, pou¾iji aktuální adresáø"
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "nemohu vyprázdnit (flush) deskriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "nemohu zjistit pozici v deskriptoru %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "nemohu naèíst ¾ádný font, konèím"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261
+#: ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "nemohu otevøít soubor '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "nemohu otevøít globální konfiguraèní soubor '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "nemohu otevøít konfiguraèní soubor '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "nemohu otevøít soubor s u¾ivatelskou konfigurací"
 
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "nemohu èíst z deskriptoru %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "nemohu odstranit soubor '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "nemohu odstranit doèasný soubor '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d"
@@ -3286,12 +3325,12 @@ msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "nemohu zapsat buffer '%s' na disk."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "nemohu zapisovat do deskriptoru %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "nemohu ulo¾it u¾ivatelskou konfiguraci"
 
@@ -3304,32 +3343,32 @@ msgstr "katalog pro dom
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 msgid "default"
 msgstr "pøedvolené"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr "osmnáctý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgstr "osmý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr "jedenáctý"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "polo¾ka '%s' se v '%s' vyskytuje víc ne¾ jednou"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr "navázat"
 
@@ -3338,64 +3377,69 @@ msgstr "nav
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "nelze vyprázdnit buffer souboru '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr "patnáctý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr "pátý"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "soubor '%s', øádka %d: '%s' ignorováno po hlavièce skupiny."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "soubor '%s', øádka %d: oèekávám '='."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "soubor '%s', øádka %d: klíè '%s' byl poprvé nalezen na øádce %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "soubor '%s', øádka %d: hodnota pro nemìnný klíè '%s' ignorována."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "soubor '%s': neoèekávaný znak %c na øádku %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr "první"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr "ètrnáctý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr "ètvrtý"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "vypisovat podrobný log"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() selhalo"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr "inicializovat"
 
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "¹patná návratová hodnota eof()."
 
@@ -3403,24 +3447,18 @@ msgstr "
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "¹patná návratová hodnota message boxu"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:552
 msgid "italic"
-msgstr "Kurzíva"
+msgstr "kurzíva"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "velké"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 msgid "light"
-msgstr "Tenké"
+msgstr "tenké"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 msgid "light "
-msgstr "Tenké"
+msgstr "tenké "
 
 #: ../src/common/intl.cpp:615
 #, c-format
@@ -3432,59 +3470,55 @@ msgstr "locale '%s' nem
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "hledám katalog '%s' v cestì '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "støední"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgstr "Tenké"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() selhalo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr "devatenáctý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgstr "devátý"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgstr "¾ádná chyba DDE."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr "bezejmenná"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgstr "poledne"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr "èíslo"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "reading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problém reentrance."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr "druhý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr "sedmnáctý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr "sedmý"
 
@@ -3492,82 +3526,79 @@ msgstr "sedm
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgstr "zobrazí tuto nápovìdu"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr "¹estnáctý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr "¹estý"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "malé"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "urèí videomód, který se má pou¾ít (napø. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "urèí, jaké téma pou¾ít"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr "øetìzec"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgstr "desátý"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "odpovìï na transakci zpùsobila nastavení bitu DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr "tøetí"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tøináctý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr "dnes"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr "vèera"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr "dvanáctý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+# VSECHNY tyhle cislovky se asi vztahuji
+# k datu --> predelat je na dvacaTEHO apod.!!
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
+#, fuzzy
 msgid "twentieth"
 msgstr "dvacátý"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
 msgid "underlined"
-msgstr "Podtr¾ené"
+msgstr "podtr¾ené"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
 msgid "underlined "
-msgstr "Podtr¾ené"
+msgstr "podtr¾ené "
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "neoèekávané \" na pozici %d v '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
@@ -3575,12 +3606,16 @@ msgstr "nezn
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "neznámá chyba (kód %08x)."
 
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "neznámý konec øádku"
+
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "neznámý poèátek pro nastavení pozice"
 
@@ -3589,11 +3624,11 @@ msgstr "nezn
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "nezname-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "nepojmenovaný"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nepojmenovaný%d"
@@ -3603,38 +3638,26 @@ msgstr "nepojmenovan
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "pou¾ívám katalog '%s' z '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "velmi velké"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "velmi malé"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "writing"
-msgstr "Tisk"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:336
 #, c-format
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo."
 
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
+#: ../src/common/socket.cpp:394
+#: ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: chybná signatura v ReadMsg."
 
@@ -3642,180 +3665,16 @@ msgstr "wxSocket: chybn
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: neznámá událost!"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:590
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows nemohou otevøít displej pro '%s': ukonèuji."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:265
-#, fuzzy
+#: ../src/x11/app.cpp:245
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWindows nemohou otevøít displej pro '%s': ukonèuji."
+msgstr "wxWindows nemohou otevøít displej. Program se nyní ukonèí."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr "vèera"
 
-#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
-#~ msgstr "V¹echny soubory (*.*)|*.*"
-
-#~ msgid "Can not create mutex"
-#~ msgstr "Nemohu vytvoøit mutex."
-
-#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-#~ msgstr "Nemohu vytvoøit meziprocesovou rouru pro ètení"
-
-#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-#~ msgstr "Nemohu vytvoøit meziprocesovou rouru pro zápis"
-
-#~ msgid "ChoosePixelFormat failed."
-#~ msgstr "Volání ChoosePixelFormat selhalo."
-
-#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-#~ msgstr "Nemohu získat zámek mutexu."
-
-#~ msgid "Couldn't release a mutex"
-#~ msgstr "Nemohu uvolnit mutex"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Font"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostScript"
-
-#~ msgid "PostScript:"
-#~ msgstr "PostScript:"
-
-#~ msgid "Preview Only"
-#~ msgstr "Pouze náhled"
-
-#~ msgid "Printer Command: "
-#~ msgstr "Pøíkaz tisku: "
-
-#~ msgid "Printer Options: "
-#~ msgstr "Nastavení tiskárny: "
-
-#~ msgid "Printer Settings"
-#~ msgstr "Nastavení tiskárny"
-
-#~ msgid "Send to Printer"
-#~ msgstr "Poslat na tiskárnu"
-
-#~ msgid "SetPixelFormat failed."
-#~ msgstr "Volání SetPixelFormat selhalo."
-
-#~ msgid "X Scaling"
-#~ msgstr "Mìøítko v X"
-
-#~ msgid "X Translation"
-#~ msgstr "Posunutí v X"
-
-#~ msgid "Y Scaling"
-#~ msgstr "Mìøítko v Y"
-
-#~ msgid "Y Translation"
-#~ msgstr "Posunutí v Y"
-
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "neznámý konec øádku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Kritická chyba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal error: %s\n"
-#~ msgstr "Kritická chyba: "
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Zpìt"
-
-#~ msgid "Can not create event object."
-#~ msgstr "Nemohu vytvoøit object události."
-
-#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-#~ msgstr "Nemohu najít serializaèní objekt '%s' k objektu '%s'."
-
-#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-#~ msgstr "Nemohu naèíst dynamickou knihovnu wxSerial."
-
-#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-#~ msgstr "Nemohu nalézt XML ovladaè schopný naèíst tento formát."
-
-#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-#~ msgstr "Nemohu nalézt XML ovladaè schopný ukládat v tomto formátu."
-
-#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-#~ msgstr "Vypr¹elo spojení s wxHelp :%d sekund"
-
-#~ msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-#~ msgstr "Systém neumí pøevádìt z nebo do znakové sady '%s'."
-
-#~ msgid "Etcetera"
-#~ msgstr "Etcetera"
-
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
-#~ msgstr "ICO: Chyba pøi výpoètu velikosti DIB."
-
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-#~ msgstr "ICO: Chyba pøi výpoètu velikosti Mask DIB."
-
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-#~ msgstr "ICO: Chyba pøi výpoètu velikosti XOR DIB."
-
-#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-#~ msgstr "ICO: Chyba pøi zápisu ICONDIR hlavièky."
-
-#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-#~ msgstr "ICO: Chyba pøi zápisu ICONDIRENTRY hlavièky."
-
-#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-#~ msgstr "ICO: Chyba pøi zápisu DIB masky."
-
-#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-#~ msgstr "ICO: Chyba pøi zápisu XOR DIB."
-
-#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
-#~ msgstr "©patná verze knihy s HTML nápovìdou"
-
-#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-#~ msgstr "Naèítání DIB: nemohu alokovat pamì»."
-
-#~ msgid "Mounted Devices"
-#~ msgstr "Pøipojená zaøízení"
-
-#~ msgid "My Harddisk"
-#~ msgstr "Mùj disk"
-
-#~ msgid "My Home"
-#~ msgstr "Domovský adresáø"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Nový..."
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Èekejte prosím..."
-
-#~ msgid "Temporary"
-#~ msgstr "Doèasný"
-
-#~ msgid "The Computer"
-#~ msgstr "Poèítaè"
-
-#~ msgid "The directory "
-#~ msgstr "Adresáø "
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "User"
-
-#~ msgid "User Local"
-#~ msgstr "User Local"
-
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Promnìné"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Windows 3.1"
-
-#~ msgid "centered"
-#~ msgstr "Centrovaná"
index 75c469f64a1784ae3a691069d88b26901b4f154d..3e478da6c1469b754c63ee38f84e3584d32c2fc5 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-06-05 10:57+0200\n"
 "Last-Translator: Henrik Ræder Clausen <Henrik@fangorn.dk>\n"
 "Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
@@ -15,18 +15,14 @@ msgstr ""
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fejl %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr " Vis udskrift"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr " bytes "
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Konvolut, 4 1/8 x 9 1/2 tomme"
@@ -54,23 +50,23 @@ msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme"
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s skal være et heltal"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%d...%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i af %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (eller %s)"
@@ -90,6 +86,11 @@ msgstr "%s Information"
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Advarsel"
 
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "%s: forkert resourcefil syntax."
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Arrangér ikoner"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Afbryd"
 
@@ -119,10 +120,19 @@ msgstr "&Afbryd"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kaskade"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "&Luk"
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Teletype"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detaljer"
@@ -131,11 +141,11 @@ msgstr "&Detaljer"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Find"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Slut"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjælp"
 
@@ -143,28 +153,34 @@ msgstr "&Hj
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
 msgid "&Move"
 msgstr "&Flyt"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
 msgid "&Next"
 msgstr "&Næste >"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Næste >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Næste tip"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "dato"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "&Previous"
 msgstr "Foregående side"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Gentag"
 
@@ -176,7 +192,7 @@ msgstr "&Gentag "
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Erstat"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Genindlæs"
 
@@ -184,15 +200,15 @@ msgstr "&Genindl
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Gem..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Vis tips ved opstart"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 msgid "&Size"
 msgstr "&Størrelse"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Fortryd"
 
@@ -200,11 +216,13 @@ msgstr "&Fortryd"
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Fortryd "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 msgid "&Window"
 msgstr "&Vindue"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret."
@@ -215,7 +233,7 @@ msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret."
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' er ugyldig"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'."
@@ -250,12 +268,12 @@ msgstr "'%s' m
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hjælp)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(bogmærker)"
 
@@ -269,11 +287,11 @@ msgstr ""
 ", forventet static, #include eller #define\n"
 "under parsing af resource."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -289,65 +307,58 @@ msgstr "11 x 17 tommer"
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tomme"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": fil eksisterer ikke!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": ukendt tegnsæt"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": ukendt kodning"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Tilbage"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<DIR> "
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LINK> "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body>Normal skrift<br>(og <u>understreget</u>. <i>Kursiv skrift.</i> "
-"<b>Fed skrift.</b> <b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br><font "
-"size=-2>skriftstørrelse -2</font><br><font size=-1>skriftstørrelse "
-"-1</font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font><br><font "
-"size=+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse "
-"+2</font><br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font "
-"size=+4>skriftstørrelse +4</font><br><p><tt>Fast skriftstørrelse.<br> "
-"<b>fed</b> <i>kursiv</i> <b><i> fed kursiv "
-"<u>understreget</u></i></b><br><font size=-2>skriftstørrelse -2</font> "
-"<br><font size=-1>skriftstørrelse -1</font><br><font size=+0>skriftstørrelse "
-"+0</font> <br><font size=+1>skriftstørrelse +1</font><br><font "
-"size=+2>skriftstørrelse +2</font> <br><font size=+3>skriftstørrelse "
-"+3</font><br><font size=+4>skriftstørrelse +4</font> </tt></body></html>"
+"<b>Fed skrift.</b> <b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br><font size=-"
+"2>skriftstørrelse -2</font><br><font size=-1>skriftstørrelse -1</"
+"font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font><br><font size="
+"+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</"
+"font><br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size="
+"+4>skriftstørrelse +4</font><br><p><tt>Fast skriftstørrelse.<br> <b>fed</b> "
+"<i>kursiv</i> <b><i> fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br><font size=-"
+"2>skriftstørrelse -2</font> <br><font size=-1>skriftstørrelse -1</"
+"font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font> <br><font size="
+"+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</font> "
+"<br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size=+4>skriftstørrelse "
+"+4</font> </tt></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -373,7 +384,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Tilføj denne side til bogmærker"
 
@@ -381,7 +392,7 @@ msgstr "Tilf
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Tilføj til brugerfarver"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Tilføjer bog %s"
@@ -390,7 +401,7 @@ msgstr "Tilf
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle filer (*)|*"
 
@@ -403,7 +414,7 @@ msgstr "Kalder allerede ISP"
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
 
@@ -427,7 +438,7 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Kunne ikke få hukommelse."
 
@@ -455,15 +466,15 @@ msgstr "Kunne ikke skrive filheader (BitmapInfo)."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage har ikke sin egen wxPalette."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr "Baglæns"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)"
 
@@ -472,7 +483,7 @@ msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
@@ -508,12 +519,12 @@ msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1358
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan ikke få liste af filer i mappen '%s'"
@@ -540,7 +551,7 @@ msgstr "Kan ikke vente p
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan ikke &fortryde"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan ikke tjekke billedformatet i filen '%s': filen eksisterer ikke."
@@ -555,16 +566,16 @@ msgstr "Kan ikke lukke registreringsn
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
 msgid "Can't create dialog using memory template"
 msgstr "Kan ikke åbne dialog udfra hukommelse skabelon"
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
 #, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 msgstr "Kan ikke åbne dialog med skabelonen '%ul'"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
 "Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontrollér, at comctl32.dll er "
@@ -579,7 +590,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette registreringsn
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan ikke oprette tråd"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s"
@@ -667,62 +678,61 @@ msgstr "Kan ikke s
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:929
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
 msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Kan ikke finde kontainer for ukendt kontrol '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Kan ikke finde font node '%s'."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan ikke finde hostnavn"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
 
@@ -731,31 +741,31 @@ msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "Kan ikke initialisere display."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne HTML hjælpebog: %s"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
@@ -765,60 +775,60 @@ msgstr "Kan ikke 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne indholdsfilen: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Kan ikke fortolke dimension fra '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan ikke udskrive tom side."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2/Latin 2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Vælg ISP at ringe til"
 
@@ -826,37 +836,47 @@ msgstr "V
 msgid "Choose font"
 msgstr "Vælg skrifttype"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Luk"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Rens log indholdet"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Luk\tAlt-F4"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Luk"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "Luk dette vindue"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekræft"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering"
 
@@ -864,11 +884,11 @@ msgstr "Bekr
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Forbinder..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr "Indhold"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:596
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke."
@@ -887,7 +907,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kunne ikke finde tab til id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Kunne ikke initialisere RichEdit DLL '%s'"
@@ -911,19 +931,19 @@ msgstr ""
 "uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
 "eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
@@ -937,7 +957,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kunne ikke oprette en markør."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek"
@@ -946,23 +966,23 @@ msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek"
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede."
 
@@ -974,15 +994,19 @@ msgstr "Kunne ikke afslutte tr
 msgid "Create directory"
 msgstr "Opret mappe"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Opret ny mappe"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Aktuel mappe:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisk (Latin-5)"
 
@@ -990,31 +1014,27 @@ msgstr "Kyrillisk (Latin-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D ark, 22 x 34 tommer"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE poke request fejlede "
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "DIB Header: Kan ikke håndtere 4-bit kodning endnu."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Header: Kodning svarer ikke til bitdybden."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Header: Billedhøjde > 32767 pixels i filen."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Header: Billedbredde > 32767 pixels for filen."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Header: Ukendt bitdybde i filen."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen."
 
@@ -1022,15 +1042,15 @@ msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen."
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standardkodning"
 
@@ -1039,7 +1059,7 @@ msgstr "Standardkodning"
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Slettede gammel lockfil '%s'."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -1047,15 +1067,15 @@ msgstr ""
 "Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) "
 "ikke er installeret på computeren. Installer RAS først."
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgstr "Glemte du at inkludere wx/os2/wx.rc i dine resourcer?"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Vidste du..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
@@ -1069,7 +1089,7 @@ msgstr "Mappen '%s' eksisterer ikke!"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Mappen eksisterer ikke"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -1077,15 +1097,14 @@ msgstr ""
 "Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og "
 "små bogstaver."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Vis Indstillinger"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
@@ -1097,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 "Ny værdi er \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?"
@@ -1106,7 +1125,7 @@ msgstr "
 msgid "Done"
 msgstr "Færdig"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
@@ -1126,23 +1145,23 @@ msgstr "Brugt tid : "
 msgid "Entries found"
 msgstr "indgange fundet"
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
 "Environment variabel ekspansion fejlede: mangler '%c' ved position %d i '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgstr "Fejl "
 
@@ -1150,7 +1169,7 @@ msgstr "Fejl "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
 
@@ -1158,7 +1177,7 @@ msgstr "Fejl ved l
 msgid "Error: "
 msgstr "Fejl: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
@@ -1166,7 +1185,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Anslået tid : "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede"
@@ -1193,7 +1212,11 @@ msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource."
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Kunne ikke %s netværk via modem: %s"
@@ -1202,7 +1225,7 @@ msgstr "Kunne ikke %s netv
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Kunne ikke komme til lockfil."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:172
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
 
@@ -1215,11 +1238,11 @@ msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'"
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Kunne ikke forbinde: Mangler brugernavn og adgangskode"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til."
 
@@ -1233,12 +1256,12 @@ msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsv
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1106
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
 
@@ -1250,24 +1273,34 @@ msgstr "Kunne ikke oprette MDI for
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:717
+#: ../src/common/filename.cpp:721
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til server '%s' ang. emne '%s'"
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 msgstr "Kunne ikke oprette dialog. Forkert DLGTEMPLATE?"
 
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
+
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1287,25 +1320,25 @@ msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE server"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n"
@@ -1337,12 +1370,12 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde XPM resource %s.\n"
 "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata."
 
@@ -1350,19 +1383,19 @@ msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata."
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1487
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "Kunne ikke initialisere GUI: Fandt ingen indbyggede temaer."
 
@@ -1374,7 +1407,7 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hj
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -1382,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst "
 "programmet"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d"
@@ -1392,16 +1425,16 @@ msgstr "Kunne ikke dr
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s'"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'"
@@ -1416,17 +1449,17 @@ msgstr "Kunne ikke l
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1644
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:160
+#: ../src/common/filename.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:739
+#: ../src/common/filename.cpp:743
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil."
 
@@ -1442,21 +1475,21 @@ msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder"
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
 #, fuzzy
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Kunne ikke registrere DDE server '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegnsættet '%s'."
@@ -1485,12 +1518,12 @@ msgstr "Kunne ikke omd
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1710
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse"
 
@@ -1498,7 +1531,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsformater"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Kunne ikke sende DDE advice notification"
 
@@ -1511,11 +1544,11 @@ msgstr "Kunne ikke s
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder."
 
-#: ../src/common/file.cpp:522
+#: ../src/common/file.cpp:526
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
@@ -1525,20 +1558,20 @@ msgstr "Kunne ikke s
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Kunne ikke gemme billede '%s' i hukommelsen VFS!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1659
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'"
@@ -1548,7 +1581,7 @@ msgstr "Kunne ikke r
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s' op"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Kunne ikke afregistrere DDE server '%s'"
@@ -1566,7 +1599,7 @@ msgstr "Fatal fejl"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Fatal fejl: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Fatal fejl: stopper"
 
@@ -1575,12 +1608,12 @@ msgstr "Fatal fejl: stopper"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Filen %s findes ikke."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -1593,21 +1626,21 @@ msgstr ""
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Fil kunne ikke læses."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Filfejl"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Filnavnet findes allerede."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Filer (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
@@ -1619,15 +1652,15 @@ msgstr "Fast type:"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr "Skriftstørrelse:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork fejlede"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremad"
 
@@ -1637,7 +1670,7 @@ msgstr "Fremad"
 msgid "Found "
 msgstr "Fandt "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Fandt %i matchende"
@@ -1682,39 +1715,31 @@ msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tomme"
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr "GetUnusedColour: Ingen ubrugte farver i billedet "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr "gå frem"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Til hjemmemappe"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Til overmappe"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
 msgid "Goto Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
 
@@ -1723,31 +1748,26 @@ msgstr "Gr
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML anker %s findes ikke."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
 msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
 msgstr ""
-"HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger "
-"(*.htb)|*.htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter "
-"(*.hhp)|*.hhp|Alle filer (*.*)|*"
+"HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*."
+"htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle filer "
+"(*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Hjælp: %s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Hjælp til browser indstillinger"
 
@@ -1755,7 +1775,7 @@ msgstr "Hj
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hjælpeindex"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Hjælp til udskrift"
 
@@ -1764,26 +1784,26 @@ msgstr "Hj
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Hjælp: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fejl ved læsning af maske DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fejl ved skrivning af billedfil!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Billede for højt til ikon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Billede for bredt til ikon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Ugyldigt ikonindex"
 
@@ -1813,11 +1833,11 @@ msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ulovligt mappenavn"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ulovlig filspecifikation."
 
@@ -1825,12 +1845,12 @@ msgstr "Ulovlig filspecifikation."
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -1842,26 +1862,26 @@ msgstr ""
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Kunne ikke få input til underproces"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indisk (ISO-8859-12)"
 
@@ -1869,17 +1889,17 @@ msgstr "Indisk (ISO-8859-12)"
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Ugyldig XRC resource '%s': har ikke nogen rootnode 'resource'."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Ugyldig display mode specifikation '%s'."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:231
+#: ../src/x11/app.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'"
@@ -1894,7 +1914,7 @@ msgstr "Ugyldig lockfil '%s'."
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
@@ -1910,7 +1930,7 @@ msgstr "JPEG: Kunne ikke l
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Kunne ikke gemme billede."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
@@ -1938,17 +1958,17 @@ msgstr "Letter lille, 8 1/2 x 11 tommer"
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "Let"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Læs %s file"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
 #, fuzzy
 msgid "Load file"
 msgstr "Læs %s file"
@@ -1979,15 +1999,15 @@ msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML "
-"Hjælp-bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at "
-"installere det."
+"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp-"
+"bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at installere "
+"det."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ksimér"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret."
@@ -2005,11 +2025,11 @@ msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metal tema"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimér"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet citeret streng."
@@ -2019,7 +2039,7 @@ msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet citeret streng."
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilgængelig."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderne"
 
@@ -2027,25 +2047,25 @@ msgstr "Moderne"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarch Konvolut, 3 7/8 x 7 1/2 tomme"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr "Mere..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr "NytNavn"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr "Næste side"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -2066,7 +2086,7 @@ msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilg
 msgid "No entries found."
 msgstr "Ingen indgange fundet."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2078,7 +2098,7 @@ msgstr ""
 "men en alternativ kodning '%s' er tilgængelig.\n"
 "Vil du bruge denne kodning (eller skal du vælge en anden)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2089,40 +2109,39 @@ msgstr ""
 "Vil du vælge en skrifttype til brug for denne kodning\n"
 "(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Ingen rutine fundet til at håndtere XML node '%s', klasse '%s'!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Fandt ingen passende side endnu"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal skrift:"
 
@@ -2130,35 +2149,35 @@ msgstr "Normal skrift:"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Åbn HTML dokument"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Handling ikke tilladt."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Option '%s' skal have en værdi, '=' forventet."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Option '%s' kræver en værdi."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato."
@@ -2207,12 +2226,12 @@ msgstr "PNM: Fil format ikke genkendt."
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Filen synes at være afskåret."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Side %d af %d"
@@ -2235,11 +2254,11 @@ msgstr "Papirst
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papirstørrelse"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr "Tilladelser"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Pipe oprettelse fejlede"
 
@@ -2247,15 +2266,15 @@ msgstr "Pipe oprettelse fejlede"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Vælg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2266,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 "(mindst version 4.70, du har %d.%02d)\n"
 "ellers fungerer dette program ikke korrekt."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n"
 
@@ -2278,15 +2297,11 @@ msgstr "Opretst
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript fil"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr "Udskriftsvisning:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr "Foregående side"
 
@@ -2294,11 +2309,11 @@ msgstr "Foreg
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Udskriftsvisning"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Udskriftsvisning fejlede"
 
@@ -2318,7 +2333,7 @@ msgstr "Udskriv i farver"
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Udskriftsspooling"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr "Udskriv denne side"
 
@@ -2326,7 +2341,7 @@ msgstr "Udskriv denne side"
 msgid "Print to File"
 msgstr "Udskriv til fil"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "Udskriv..."
 
@@ -2346,20 +2361,20 @@ msgstr "Printer valgmuligheder:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Printer..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
 msgid "Printing "
 msgstr "Udskriver "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Udskriftsfejl"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Udskriver side %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "Udskriver..."
 
@@ -2380,7 +2395,7 @@ msgstr "Sp
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Refereret objekt-node med ref=\"%s\" ikke fundet!"
@@ -2411,10 +2426,6 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registreringsværdien '%s' eksisterer allerede."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr ""
-
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante indgange:"
@@ -2423,7 +2434,7 @@ msgstr "Relevante indgange:"
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Tid tilbage : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne"
 
@@ -2435,7 +2446,7 @@ msgstr "Erstat &alle"
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Erstat med:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!"
 
@@ -2443,21 +2454,21 @@ msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!"
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Højre margin (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Gem %s fil"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Gem som"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
 #, fuzzy
 msgid "Save file"
 msgstr "Gem %s fil"
@@ -2466,20 +2477,15 @@ msgstr "Gem %s fil"
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Gen log indhold til fil"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr "Skærmskud taget: "
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -2495,21 +2501,15 @@ msgstr "S
 msgid "Search for:"
 msgstr "Søg efter:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Søg i alle bøger"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Search!"
-msgstr "Søg"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr "Søger..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "Afsnit"
 
@@ -2518,24 +2518,29 @@ msgstr "Afsnit"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Søgefejl i filen '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Vælg en file"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Vælg en dokumentskabelon"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Vælg en dokumentvisning"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vælg en file"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr "Opsætning"
 
@@ -2543,15 +2548,15 @@ msgstr "Ops
 msgid "Setup..."
 msgstr "Opsætning..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr "Vis alle"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Vis alle punkter i index"
 
@@ -2559,36 +2564,36 @@ msgstr "Vis alle punkter i index"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Vis skjulte mapper"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Vis skjulte filer"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Vis/skjul navigationspanelet"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "Hældning"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil til gemning."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning."
 
@@ -2600,13 +2605,13 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme"
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 "Underklasse '%s' ikke fundet til resource '%s', danner ikke underklasse!"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
@@ -2635,15 +2640,15 @@ msgstr "TIFF: Fejl ved skrivning af billede."
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr "Skabeloner"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
@@ -2651,7 +2656,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2662,7 +2667,7 @@ msgstr ""
 "et andet til at erstatte det, eller vælg\n"
 "[Afbryd] hvis det ikke kan erstattes"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Udklipsholder format '%d' findes ikke."
@@ -2676,7 +2681,7 @@ msgstr ""
 "Mappen '%s' eksisterer ikke\n"
 "Opret den nu?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -2685,12 +2690,12 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
 "Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:896
+#: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Den nødvendige parameter '%s' blev ikke angivet."
@@ -2699,12 +2704,12 @@ msgstr "Den n
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Teksten kunne ikke gemmes."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
@@ -2713,7 +2718,7 @@ msgstr ""
 "Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, "
 "opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter."
@@ -2726,7 +2731,7 @@ msgstr ""
 "Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private "
 "lager"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle"
 
@@ -2738,7 +2743,7 @@ msgstr ""
 "Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens "
 "private lager."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret."
 
@@ -2750,15 +2755,15 @@ msgstr "Fordel &vandret"
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Fordel &lodret"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Dagens tip"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
 
@@ -2780,7 +2785,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Forsøgte at løse et NULL hostname: giver op"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
 
@@ -2793,7 +2798,7 @@ msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer"
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "Understreget"
 
@@ -2810,45 +2815,45 @@ msgstr "Understreget"
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Uventet parameter '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Ukendt DDE fejl %08x"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Ukendt kodning (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Ukendt felt i fil %s, linie %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Ukendt lang option '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Ukendt option '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Ukendt stilflag "
 
@@ -2867,12 +2872,12 @@ msgstr "Unavngiven kommando"
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Ikke-understøttet tema '%s'."
@@ -2881,7 +2886,7 @@ msgstr "Ikke-underst
 msgid "Up"
 msgstr "Op"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Brug: %s"
@@ -2890,23 +2895,23 @@ msgstr "Brug: %s"
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Valideringskonflikt"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Se filer med detaljer"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Se filer som liste"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr "Visninger"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
@@ -2914,15 +2919,15 @@ msgstr "Advarsel"
 msgid "Warning: "
 msgstr "Advarsel: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr "Advarsel: førsøg på at fjerne HTML tag handler fra en tom stak."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Vesteuropæisk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
 
@@ -2930,7 +2935,7 @@ msgstr "Vesteurop
 msgid "Whole word"
 msgstr "Hele ord"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Kun hele ord"
 
@@ -2938,68 +2943,68 @@ msgstr "Kun hele ord"
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 tema"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s på Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltisk (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Centraleuropæisk (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows Forenklet kinesisk (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Traditionel kinesisk (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Græsk (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebræisk (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Japansk (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Koreansk (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3022,27 +3027,23 @@ msgstr "XPM: pixeldata d
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC resource '%s' (klasse '%s') ikke fundet!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr "XRC resource: Kan ikke lave dialogboks uden instance."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -3050,19 +3051,19 @@ msgstr "Ja"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[TOM]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "en DDEML applikation har lavet en forlænget race condition."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -3073,39 +3074,39 @@ msgstr ""
 "eller der er sendt en ugyldig instance\n"
 "identifier til en DDEML funktion."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "en klients forsøg på at starte en konversation slog fejl."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "en hukommelsestildeling fejlede."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "en parameter kunne ikke valideres af DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om synkron advise transaktion fik timeout."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om en synkron datatransaktion fik timeout."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om en synkron execute transaktion fik timeout."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om en synkron poke transaktion fik timeout."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "en anmodning om at afslutte en advise transaktion fik timeout."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3115,7 +3116,7 @@ msgstr ""
 "der blev lukket af klienten, eller serveren lukkede\n"
 "inden afslutning af en transaktion."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "en transaktion mislykkedes"
 
@@ -3123,7 +3124,7 @@ msgstr "en transaktion mislykkedes"
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3135,15 +3136,15 @@ msgstr ""
 "eller et program initialiseret som APPCMD_CLIENTONLY\n"
 "har forsøgt at udføre servertransaktioner."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "et internt kald til PostMessage funktionen mislykkedes. "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "intern fejl opstået i DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3153,7 +3154,7 @@ msgstr ""
 "Når programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "er transaktion identifikationen for dette callback ikke længere gyldig."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' ignoreret."
@@ -3162,11 +3163,11 @@ msgstr "fors
 msgid "binary"
 msgstr "binær"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 msgid "bold"
 msgstr "fed"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 msgid "bold "
 msgstr "fed "
 
@@ -3175,32 +3176,32 @@ msgstr "fed "
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "kan ikke lukke filen '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d"
@@ -3209,55 +3210,55 @@ msgstr "kan ikke finde l
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe."
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud"
 
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "kan ikke åbne global konfigurationsfil '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
 
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
@@ -3267,12 +3268,12 @@ msgstr "kan ikke s
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil."
 
@@ -3285,32 +3286,32 @@ msgstr "katalogfil for dom
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr "attende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgstr "ottende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr "etablere"
 
@@ -3319,64 +3320,69 @@ msgstr "etablere"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr "femtende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppe header."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fil '%s', linje %d: '=' forventet."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "fil '%s', linje %d: nøgle '%s blev først fundet på linje %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr "første"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr "fjortende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr "fjerde"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "lav udførlige logbeskedder"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() fejlede"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr "initiér"
 
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ugyldig eof() returværdi."
 
@@ -3384,19 +3390,15 @@ msgstr "ugyldig eof() returv
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
 msgid "italic"
 msgstr "kursiv"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "stor"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 msgid "light"
 msgstr "let"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 msgid "light "
 msgstr "let"
 
@@ -3410,59 +3412,55 @@ msgstr "locale '%s' kan ikke s
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "middel"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgstr "midnat"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() slog fejl"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr "nittende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgstr "niende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgstr "ingen DDE-fejl."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr "unavngivet"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr "nummer"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "reading"
 msgstr "læser"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "reentrancy problem."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr "anden"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr "syttende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr "syvende"
 
@@ -3470,80 +3468,76 @@ msgstr "syvende"
 msgid "shift"
 msgstr "skift"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgstr "vis denne hjælpebesked"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sekstende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr "sjette"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "lille"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "angiv tema at bruge"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgstr "tiende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr "tredje"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trettende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr "i dag"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr "i morgen"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr "tolvte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgstr "tyvende"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
 msgid "underlined"
 msgstr "understeget"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
 msgid "underlined "
 msgstr "understeget "
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "uventet \" på position %d i '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
@@ -3551,12 +3545,16 @@ msgstr "ukendt"
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)."
 
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "ukendt linjeafslutter"
+
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "ukendt søgestart"
 
@@ -3565,11 +3563,11 @@ msgstr "ukendt s
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "ukendt-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "unavngivet"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "unavngivet%d"
@@ -3579,15 +3577,7 @@ msgstr "unavngivet%d"
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "meget stor"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "meget lille"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "writing"
 msgstr "skriver"
 
@@ -3596,19 +3586,15 @@ msgstr "skriver"
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr "wxDllLoader kunne ikke GetSymbol '%s'"
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr "wxDynamicLibrary kunne ikke GetSymbol '%s'"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes."
 
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg."
@@ -3617,19 +3603,60 @@ msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg."
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: ukendt event!"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:590
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows kunne ikke åbne display for '%s': stopper."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:265
+#: ../src/x11/app.cpp:245
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWindows kunne ikke åbne diplay. Stopper."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr "i går"
 
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr " bytes "
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<DIR> "
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<LINK> "
+
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "DIB Header: Kan ikke håndtere 4-bit kodning endnu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Hjælp: %s"
+
+#~ msgid "Screenshot captured: "
+#~ msgstr "Skærmskud taget: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Søg"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+#~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave dialogboks uden instance."
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "stor"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "middel"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "lille"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "meget stor"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "meget lille"
+
 #~ msgid "All files (*.*)|*.*"
 #~ msgstr "Alle filer (*)|*.*"
 
@@ -3690,9 +3717,6 @@ msgstr "i g
 #~ msgid "Y Translation"
 #~ msgstr "Y translatering"
 
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "ukendt linjeafslutter"
-
 #~ msgid "Fatal Error"
 #~ msgstr "Fatal fejl"
 
@@ -3892,7 +3916,8 @@ msgstr "i g
 #~ msgstr "Indgangsnavn kan ikke starte med '%c'."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
+#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
+#~ "ignored."
 #~ msgstr ""
 #~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret."
 
@@ -3936,15 +3961,15 @@ msgstr "i g
 #~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
 #~ "let me know about the canvas!"
 #~ msgstr ""
-#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas for "
-#~ "at lade mig vide om kanvasen!"
+#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas "
+#~ "for at lade mig vide om kanvasen!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "can't determine if the end of file is reached on                 descriptor "
-#~ "%d"
+#~ "can't determine if the end of file is reached on                 "
+#~ "descriptor %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på                 deskriptor "
-#~ "%d"
+#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på                 "
+#~ "deskriptor %d"
 
 #~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
 #~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Insert"
index 815a4042ca02f9b8f6cf56f55cb55e6199003093..8547af9beb0762182d1e7b7bbbdb44b624c9bb18 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Roebling <robert@roebling.de>\n"
 "Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
@@ -14,18 +14,14 @@ msgstr ""
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (Fehler %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr " Seitenansicht"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr " Bytes "
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"
@@ -53,23 +49,23 @@ msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%d...%d"
 msgstr "%d...%d"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i von %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr " %s (oder %s)"
@@ -89,6 +85,11 @@ msgstr "%s Information"
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Warnung"
 
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Icons anordnen"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Ab&bruch"
 
@@ -118,10 +119,19 @@ msgstr "Ab&bruch"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "Kaskadieren"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "&Schließen"
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Schreibmaschine"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr "&Einzelheiten"
@@ -130,11 +140,11 @@ msgstr "&Einzelheiten"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Suchen"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fertigstellen"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hilfe"
 
@@ -142,27 +152,33 @@ msgstr "&Hilfe"
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
 msgid "&Move"
 msgstr "&Bewegen"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
 msgid "&Next"
 msgstr "&Weiter"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Weiter >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Nächster Tip"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
 msgid "&Previous"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Wiederholen"
 
@@ -174,7 +190,7 @@ msgstr "&Wiederholen "
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Ersetzen"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Wiederherstellen"
 
@@ -182,15 +198,15 @@ msgstr "&Wiederherstellen"
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Sichern..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 msgid "&Size"
 msgstr "&Größe"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Rückgängig"
 
@@ -198,11 +214,13 @@ msgstr "&R
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Rückgängig "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fenster"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
@@ -213,7 +231,7 @@ msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' ist ungültig"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
@@ -248,12 +266,12 @@ msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hilfe)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(Lesezeichen)"
 
@@ -267,11 +285,11 @@ msgstr ""
 ", erwartete static, #include oder #define\n"
 "beim Lesen der Resource."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -287,63 +305,56 @@ msgstr "11 x 17 Zoll"
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": Datei existiert nicht!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Zurück"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<VERZEICHNIS>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<VERZEICHNIS> "
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LINK> "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normal<br>(and <u>Unterstrichen</u>. <i>Kursiv.</i> "
-"<b>Fett.</b> <b><i>Fett Kursiv.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size.<br> <b>Fett</b> <i>Kursiv</i> "
-"<b><i>Fett Kursiv <u>Unterstrichen</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normal<br>(and <u>Unterstrichen</u>. <i>Kursiv.</i> <b>Fett.</b> "
+"<b><i>Fett Kursiv.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font "
+"size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font "
+"size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font "
+"size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font><br><p><tt>Fixed size.<br> <b>Fett</b> <i>Kursiv</i> <b><i>Fett Kursiv "
+"<u>Unterstrichen</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font "
+"size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font "
+"size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font "
+"size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></"
+"body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -369,7 +380,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
 
@@ -377,7 +388,7 @@ msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzuf
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
@@ -386,7 +397,7 @@ msgstr "Buch %s wird hinzugef
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle Dateien (*)|*"
 
@@ -399,7 +410,7 @@ msgstr "W
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
@@ -423,7 +434,7 @@ msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert."
 
@@ -451,15 +462,15 @@ msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr "Rückwärts"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
 
@@ -468,7 +479,7 @@ msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
@@ -504,11 +515,12 @@ msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1358
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
+#, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
@@ -535,7 +547,7 @@ msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
@@ -551,15 +563,16 @@ msgstr "Kann Registrierungsschl
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
 msgid "Can't create dialog using memory template"
 msgstr "Kann Dialog nicht im Speicher anlegen"
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
+#, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%ul' anlegen"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
 "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' "
@@ -574,7 +587,7 @@ msgstr "Kann Registrierungsschl
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."
@@ -645,6 +658,7 @@ msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
 
 #: ../src/common/image.cpp:955
+#, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung."
 
@@ -661,59 +675,61 @@ msgstr "Kann Thread-Priorit
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:929
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
+#, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
 msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
+#, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
+#, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
 
@@ -722,32 +738,32 @@ msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
@@ -757,60 +773,60 @@ msgstr "Kann URL '%s' nicht 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
 
@@ -818,37 +834,47 @@ msgstr "W
 msgid "Choose font"
 msgstr "Wähle Font"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Schließen"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Logtexte löschen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr ""
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Schließen"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr ""
 
@@ -856,11 +882,11 @@ msgstr ""
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Verbinde..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:596
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht."
@@ -879,7 +905,7 @@ msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
@@ -904,19 +930,19 @@ msgstr ""
 "Zahl\n"
 " oder ein #define."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
@@ -930,7 +956,7 @@ msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
@@ -939,24 +965,24 @@ msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht "
 "nicht aus."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern."
 
@@ -968,15 +994,19 @@ msgstr "Kann Thread nicht beenden"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Verzeichnis anlegen"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 
@@ -984,31 +1014,27 @@ msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE 'poke' gescheitert"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "DIB Header: Kann noch nicht mit 4bit Kodierung umgehen."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Header: Bildhöhe > 32767 pixels."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung."
 
@@ -1016,15 +1042,15 @@ msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung."
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standard Kodierung"
 
@@ -1033,7 +1059,7 @@ msgstr "Standard Kodierung"
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -1042,18 +1068,18 @@ msgstr ""
 "(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
 "installieren."
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 #, fuzzy
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgstr ""
-"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include "
-"wx/msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen."
+"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/"
+"msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Wussten Sie schon..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
@@ -1067,7 +1093,7 @@ msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht."
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -1075,22 +1101,21 @@ msgstr ""
 "Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung "
 "wird nicht beachtet."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Options Dialog anzeigen"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"
@@ -1099,7 +1124,7 @@ msgstr "M
 msgid "Done"
 msgstr "Ich habe fertig :-)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr "Fertig."
 
@@ -1119,24 +1144,24 @@ msgstr "bisher ben
 msgid "Entries found"
 msgstr "Einträge gefunden"
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
-"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in "
-"'%s'."
+"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%"
+"s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgstr "Fehler "
 
@@ -1144,7 +1169,7 @@ msgstr "Fehler "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes."
 
@@ -1152,7 +1177,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes."
 msgid "Error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
@@ -1160,7 +1185,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Geschätzte Zeit :"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
@@ -1187,7 +1212,11 @@ msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource."
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
@@ -1196,7 +1225,7 @@ msgstr "Fehlerhafte %s DF
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:172
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."
 
@@ -1209,11 +1238,11 @@ msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schlie
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
 
@@ -1228,12 +1257,12 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
 "Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1106
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert"
 
@@ -1245,23 +1274,33 @@ msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:717
+#: ../src/common/filename.cpp:721
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Konnte keinen vorrübergehenden Dateinamen erstellen."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert"
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 msgstr "Konnte Dialog nicht erstellen. Ungültiges DLGTEMPLATE?"
 
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Konnte keinen Registrieungseintrag für '%s'-Dateien erstellen."
+
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1281,25 +1320,25 @@ msgstr "Konnte keinen Registrieungseintrag f
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
@@ -1331,12 +1370,12 @@ msgstr ""
 "Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n"
 "Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren."
 
@@ -1344,19 +1383,19 @@ msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren."
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1487
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Theme gefunden."
 
@@ -1368,7 +1407,7 @@ msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren."
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisiern"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -1376,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte "
 "Programm neu starten"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen"
@@ -1386,16 +1425,17 @@ msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen"
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
+#, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'"
 
@@ -1409,17 +1449,17 @@ msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Konnte keine Übereinstimmung in regulärem Ausdruck %s finden"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1644
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:160
+#: ../src/common/filename.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:739
+#: ../src/common/filename.cpp:743
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Konnte vorrübergehende Datei nicht öffnen."
 
@@ -1435,26 +1475,27 @@ msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr ""
 "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "Konnte  Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
 
@@ -1477,19 +1518,21 @@ msgstr "Umbenennen des Registrieungsschl
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1710
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
+#, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln"
+msgstr ""
+"Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"
 
@@ -1502,11 +1545,11 @@ msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen."
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
 
-#: ../src/common/file.cpp:522
+#: ../src/common/file.cpp:526
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorrübergehenden Datei nicht setzen"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
@@ -1516,20 +1559,20 @@ msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorit
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1659
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'"
@@ -1539,7 +1582,7 @@ msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'ber
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren."
@@ -1557,7 +1600,7 @@ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch"
 
@@ -1566,12 +1609,12 @@ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -1584,21 +1627,21 @@ msgstr ""
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Dateifehler"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Dateien (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
@@ -1610,15 +1653,15 @@ msgstr "Fixed font:"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr "Font Größe:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr "'Fork' gescheitert"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
@@ -1628,7 +1671,7 @@ msgstr "Vorw
 msgid "Found "
 msgstr "Gefunden "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
@@ -1673,39 +1716,31 @@ msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr "GetUnusedColour:: Keine unbenutzte Farbe im Bild."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr "Zurück zur letzten HTML Seite"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr "Vorwärts nur nächsten HTML Seite"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Gehe zur Seite"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 
@@ -1714,31 +1749,26 @@ msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
 msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
 msgstr ""
-"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher "
-"(*.htb)|*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt "
-"(*.hhp)|*.hhp|Alle Dateien (*.*)|*"
+"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher (*.htb)|"
+"*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle "
+"Dateien (*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Hilfe: %s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen"
 
@@ -1746,7 +1776,7 @@ msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hilfeindex"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Hilfe drucken"
 
@@ -1755,26 +1785,26 @@ msgstr "Hilfe drucken"
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Hilfe: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Bild zu gross für ein Icon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Bild zu breit fü ein Icon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Unütiger Icon-Index."
 
@@ -1804,11 +1834,11 @@ msgstr "Icon %s nicht gefunden."
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ungültige Dateiangabe"
 
@@ -1816,12 +1846,12 @@ msgstr "Ung
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Grössen"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -1833,26 +1863,26 @@ msgstr ""
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Konnte nicht due Zugriffsrecht der Datei '%s' ermitteln"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr "Hilfe-Index"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
 
@@ -1860,17 +1890,17 @@ msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Ungütige Angabe '%s' des Displays."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:231
+#: ../src/x11/app.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergrösse"
@@ -1885,7 +1915,7 @@ msgstr "Ung
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
@@ -1901,7 +1931,7 @@ msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich besch
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
@@ -1929,17 +1959,17 @@ msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "Dünn"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s-Datei laden"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
 msgid "Load file"
 msgstr "Lade Datei"
 
@@ -1976,11 +2006,11 @@ msgstr ""
 "(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
 "installieren."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximieren"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
@@ -1998,11 +2028,11 @@ msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metal-Thema"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimieren"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text"
@@ -2012,7 +2042,7 @@ msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text"
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
@@ -2020,25 +2050,25 @@ msgstr "Modern"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr "Mehr..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr "NeuerName"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -2059,7 +2089,7 @@ msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verf
 msgid "No entries found."
 msgstr "Keine Einträge gefunden."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2072,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n"
 "(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2083,40 +2113,39 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
 "(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal Font:"
 
@@ -2124,35 +2153,35 @@ msgstr "Normal Font:"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Öffne HTLM Dokument"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
@@ -2201,12 +2230,12 @@ msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Seite %d aus %d"
@@ -2229,11 +2258,11 @@ msgstr "Papierformat"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformat"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr "Erlaubnisse"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
 
@@ -2241,15 +2270,15 @@ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2260,8 +2289,7 @@ msgstr ""
 "(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n"
 "Version %d.%02d)."
 
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n"
 
@@ -2273,15 +2301,11 @@ msgstr "Hochformat"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-Datei"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr "Bereite Hilfsfenster vor..."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr "Vorschau:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
 
@@ -2289,11 +2313,11 @@ msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Druckvorschau"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
 
@@ -2313,7 +2337,7 @@ msgstr "Farbig drucken"
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Druckersteuerung"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr "Diese Seite Drucken"
 
@@ -2321,7 +2345,7 @@ msgstr "Diese Seite Drucken"
 msgid "Print to File"
 msgstr "In Datei drucken"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "Drucken..."
 
@@ -2341,20 +2365,20 @@ msgstr "Druckereinstellungen:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drucker..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
 msgid "Printing "
 msgstr "Drucken von "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Fehler beim Drucken"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Drucke Seite %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "Drucke..."
 
@@ -2375,7 +2399,7 @@ msgstr "Frage"
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr ""
@@ -2407,10 +2431,6 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr ""
-
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante Einträge:"
@@ -2419,7 +2439,7 @@ msgstr "Relevante Eintr
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Verbleibne Zeit : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
 
@@ -2431,7 +2451,7 @@ msgstr "Alle &ersetzen"
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Ersetzen durch:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Resource-datei muss Versionsnummer haben!"
 
@@ -2439,21 +2459,21 @@ msgstr "Resource-datei muss Versionsnummer haben!"
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Rechter Rand (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Datei %s sichern"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Sichern als"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
 msgid "Save file"
 msgstr "Datei sichern"
 
@@ -2461,20 +2481,15 @@ msgstr "Datei sichern"
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Logtexte in Datei sichern"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -2488,20 +2503,15 @@ msgstr "Suchrichtung"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Suchen nach:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-msgid "Search!"
-msgstr "Suche!"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suchen..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -2510,24 +2520,29 @@ msgstr "Optionen"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Datei wählen"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Dokument-Template wählen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr "Datei wählen"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -2535,15 +2550,15 @@ msgstr "Einstellungen"
 msgid "Setup..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr "Alles zeigen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
 
@@ -2551,36 +2566,36 @@ msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "Geneigt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
 
@@ -2592,12 +2607,12 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
@@ -2626,15 +2641,15 @@ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr "Schreibmaschine"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr "Templaten"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
@@ -2642,7 +2657,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2653,7 +2668,7 @@ msgstr ""
 "einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n"
 "falls er nicht ersetzt werden kann."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht."
@@ -2668,7 +2683,7 @@ msgstr ""
 "existiert nicht\n"
 "Jetzt anlegen?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -2677,12 +2692,12 @@ msgstr ""
 "Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
 "Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:896
+#: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
@@ -2691,12 +2706,12 @@ msgstr "Der ben
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
@@ -2705,7 +2720,7 @@ msgstr ""
 "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand "
 "bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -2720,7 +2735,7 @@ msgstr ""
 "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen "
 "('thread local storage'). "
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht "
@@ -2734,7 +2749,7 @@ msgstr ""
 "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert "
 "werden ( 'thread local storage' )"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"
 
@@ -2746,15 +2761,15 @@ msgstr ""
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tip des Tages"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
 
@@ -2777,7 +2792,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Beim Versuch, einen  NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
 
@@ -2790,7 +2805,7 @@ msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "Unterstrichen"
 
@@ -2807,45 +2822,45 @@ msgstr "Unterstrichen"
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Unbekannte Option '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr ""
 
@@ -2864,12 +2879,12 @@ msgstr "Ungenanntes Kommando"
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Unbekanntes Thema '%s'."
@@ -2878,7 +2893,7 @@ msgstr "Unbekanntes Thema '%s'."
 msgid "Up"
 msgstr "Hoch"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Verwendung: %s"
@@ -2887,23 +2902,23 @@ msgstr "Verwendung: %s"
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Verifizierungs Konflikt"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Dateien mit Datails anzeigen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr "Darstellung"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
@@ -2911,17 +2926,17 @@ msgstr "Warnung"
 msgid "Warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
 "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack "
 "zu entfernen."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)"
 
@@ -2929,7 +2944,7 @@ msgstr "Westeurop
 msgid "Whole word"
 msgstr "Ganzes Wort"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Nur ganze Worte"
 
@@ -2937,68 +2952,68 @@ msgstr "Nur ganze Worte"
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 Thema"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s on Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Japanisch (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3021,27 +3036,23 @@ msgstr ""
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Icon %s nicht gefunden."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -3049,19 +3060,19 @@ msgstr "Ja"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[leer]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -3073,50 +3084,50 @@ msgstr ""
 "oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"
 "wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
 "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
-"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert "
-"(time-out)"
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
-"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert "
-"(time-out)"
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert "
 "(time-out)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
-"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert "
-"(time-out)"
+"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-"
+"out)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
-"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert "
-"(time-out)"
+"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-"
+"out)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3126,7 +3137,7 @@ msgstr ""
 "wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
 "terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
 
@@ -3134,7 +3145,7 @@ msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3146,15 +3157,15 @@ msgstr ""
 "oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
 "versuchte eine Servertransaktion auszuführen."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3166,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 "ist,\n"
 "ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
@@ -3175,11 +3186,11 @@ msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu 
 msgid "binary"
 msgstr "binär"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 msgid "bold"
 msgstr "fett"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 msgid "bold "
 msgstr "fett "
 
@@ -3188,32 +3199,32 @@ msgstr "fett "
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
 
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "Kann  Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
@@ -3222,55 +3233,55 @@ msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateil
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
@@ -3280,12 +3291,12 @@ msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben."
 
@@ -3298,32 +3309,32 @@ msgstr "Nachrichtenkatalog f
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 msgid "default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr "achtzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgstr "achte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr "Verbunden"
 
@@ -3332,65 +3343,70 @@ msgstr "Verbunden"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr "fünfzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr "fünfte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
 "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr "erste"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr "vierzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr "vierte"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() gescheitert"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr "einleiten"
 
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
 
@@ -3398,19 +3414,15 @@ msgstr "ung
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
 msgid "italic"
 msgstr "kursiv"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "Groß"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 msgid "light"
 msgstr "dünn"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 msgid "light "
 msgstr "dünn "
 
@@ -3424,59 +3436,55 @@ msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgstr "Mitternacht"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() gescheitert"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr "neunzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgstr "neunte"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgstr "kein DDE-Fehler"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr "namenlos"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgstr "mittags"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "reading"
 msgstr "Lesen"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr "zweite"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr "siebzehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr "siebte"
 
@@ -3484,80 +3492,76 @@ msgstr "siebte"
 msgid "shift"
 msgstr "Umschalt"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgstr "Zeige diesen Hilfstext"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sechszehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr "sechste"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "klein"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgstr "zehnte"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr "dritte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dreizehnte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr "heute"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr "morgen"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr "zwölfte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgstr "zwanzigste"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
 msgid "underlined"
 msgstr "unterstrichen"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
 msgid "underlined "
 msgstr "unterstrichen "
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
@@ -3565,12 +3569,17 @@ msgstr "unbekannt"
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
 
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "unbekannter Fehler"
+
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "Unbekannte Suchposition"
 
@@ -3579,11 +3588,11 @@ msgstr "Unbekannte Suchposition"
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "unbekannt-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "Unbenannt%d"
@@ -3593,15 +3602,7 @@ msgstr "Unbenannt%d"
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "sehr groß"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "sehr klein"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "writing"
 msgstr "Schreiben"
 
@@ -3610,19 +3611,15 @@ msgstr "Schreiben"
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
 
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
@@ -3631,16 +3628,57 @@ msgstr "wxSocket: ung
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:590
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:265
+#: ../src/x11/app.cpp:245
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWindows konnte Display nicht öffnen: Abbruch."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr " Bytes "
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<VERZEICHNIS> "
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<LINK> "
+
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "DIB Header: Kann noch nicht mit 4bit Kodierung umgehen."
+
+#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
+#~ msgstr "Zurück zur letzten HTML Seite"
+
+#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
+#~ msgstr "Vorwärts nur nächsten HTML Seite"
+
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Hilfe: %s"
+
+#~ msgid "Preparing help window..."
+#~ msgstr "Bereite Hilfsfenster vor..."
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Suche!"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "Groß"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "Mittel"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "klein"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "sehr groß"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "sehr klein"
index cd207d3b4120bc8595284f73d983afbcf36305e6..1469ac19ba277217a00f1e87666c531073717177 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-02-21 12:38+0100\n"
 "Last-Translator: Luis Paúl Tomillo <lpault.ccr@nexo.es>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
@@ -18,18 +18,14 @@ msgstr ""
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (error %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr " Previsualización"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr "octetos"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
@@ -57,23 +53,23 @@ msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s debe ser un entero."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%d...%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
@@ -93,6 +89,11 @@ msgstr "%s Informaci
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Aviso"
 
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "%s: mal formaci
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -123,10 +124,19 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid "&Cascade"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "&Cerrar"
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Teletype"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalles"
@@ -136,11 +146,11 @@ msgstr "&Detalles"
 msgid "&Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Finalizar"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "&Help"
 msgstr "Ayuda"
@@ -149,29 +159,35 @@ msgstr "Ayuda"
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
 msgid "&Move"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid "&Next"
 msgstr "&Siguiente >"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Siguiente >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Siguiente Sugerencia"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "fecha"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "&Previous"
 msgstr "Página anterior"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Rehacer"
 
@@ -183,7 +199,7 @@ msgstr "&Rehacer "
 msgid "&Replace"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
 #, fuzzy
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Rehacer"
@@ -192,16 +208,16 @@ msgstr "&Rehacer"
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Guardar..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "%Mostrar las sugerencias en el comienzo"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 #, fuzzy
 msgid "&Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Deshacer"
 
@@ -209,12 +225,14 @@ msgstr "&Deshacer"
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Deshacer "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "&Window"
 msgstr "&Deshacer"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora."
@@ -225,7 +243,7 @@ msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora."
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' es inválido"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'."
@@ -260,12 +278,12 @@ msgstr "'%s' debe contener s
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s debe contener sólo caracteres alfanuméricos."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ayuda)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(favoritos)"
 
@@ -279,11 +297,11 @@ msgstr ""
 ", se esperaba static, #include o #define\n"
 "al analizar recurso."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -299,66 +317,58 @@ msgstr "11 x 17 in"
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": ¡el fichero no existe!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": conjunto de caracteres desconocido"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codificación desconocida"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Atrás"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<DIR>"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ENLACE>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<ENLACE>"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body>Aspecto normal<br>(y <u>subrayado</u>. <i>Aspecto cursiva.</i> "
 "<b>Aspecto negrita.</b> <b><i>Aspecto negrita cursiva.</i></b><br><font "
-"size=-2>tamaño de fuente -2</font><br><font size=-1>tamaño de fuente "
-"-1</font><br><font size=+0>tamaño de fuente +0</font><br><font "
-"size=+1>tamaño de fuente +1</font><br><font size=+2>tamaño de fuente "
-"+2</font><br><font size=+3>tamaño de fuente +3</font><br><font "
-"size=+4>tamaño de fuente +4</font><br><p><tt>Aspecto fuente fija.<br> "
-"<b>negrita</b> <i>cursiva</i> <b><i>negrita cursiva "
-"<u>subrayado</u></i></b><br><font size=-2>tamaño de fuente "
-"-2</font><br><font size=-1>tamaño de fuente -1</font><br><font "
-"size=+0>tamaño de fuente +0</font><br><font size=+1>tamaño de fuente "
-"+1</font><br><font size=+2>tamaño de fuente +2</font><br><font "
-"size=+3>tamaño de fuente +3</font><br><font size=+4>tamaño de fuente "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"size=-2>tamaño de fuente -2</font><br><font size=-1>tamaño de fuente -1</"
+"font><br><font size=+0>tamaño de fuente +0</font><br><font size=+1>tamaño de "
+"fuente +1</font><br><font size=+2>tamaño de fuente +2</font><br><font size="
+"+3>tamaño de fuente +3</font><br><font size=+4>tamaño de fuente +4</"
+"font><br><p><tt>Aspecto fuente fija.<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</i> "
+"<b><i>negrita cursiva <u>subrayado</u></i></b><br><font size=-2>tamaño de "
+"fuente -2</font><br><font size=-1>tamaño de fuente -1</font><br><font size="
+"+0>tamaño de fuente +0</font><br><font size=+1>tamaño de fuente +1</"
+"font><br><font size=+2>tamaño de fuente +2</font><br><font size=+3>tamaño de "
+"fuente +3</font><br><font size=+4>tamaño de fuente +4</font></tt></body></"
+"html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -384,7 +394,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Añadir página actual a favoritos"
 
@@ -392,7 +402,7 @@ msgstr "A
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Añadir a colores personalizados"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Añadiendo libro %s"
@@ -401,7 +411,7 @@ msgstr "A
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
 
@@ -415,7 +425,7 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 "¿Añadir el log al fichero '%s' (elegir [No] sobreescribira el fichero)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
 
@@ -439,7 +449,7 @@ msgstr "Hoja B5, 182 x 257 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: No se pudo reservar memoria."
@@ -471,15 +481,15 @@ msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera del fichero."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 
@@ -488,7 +498,7 @@ msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Fuente de especificación de mapa de bits %s no encontrada."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Gruesa"
 
@@ -524,12 +534,12 @@ msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1358
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
@@ -558,7 +568,7 @@ msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecuci
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "No se puede deshacer "
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
@@ -575,17 +585,17 @@ msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'"
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "Can't create dialog using memory template"
 msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
 
@@ -599,7 +609,7 @@ msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
@@ -688,64 +698,63 @@ msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecuci
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:929
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
 msgstr "Codificación desconocida (%d)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "No se puede abrir la URL '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de "
 "planificación %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr ""
 
@@ -754,32 +763,32 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "No se puede imprimir una página vacía."
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "No se puede imprimir una página vacía."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusión de recursos %s."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "No se puede abrir el documento HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "No se puede abrir la URL '%s'"
@@ -789,62 +798,62 @@ msgstr "No se puede abrir la URL '%s'"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "¡No se puede abrir el fichero para impresión PostScript!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero índice: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "No se puede imprimir una página vacía."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr ""
 "No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Caso Sensitivo"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr ""
 
@@ -852,38 +861,48 @@ msgstr ""
 msgid "Choose font"
 msgstr "Elegir fuente"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Cerrar"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Borrar los contenidos del log"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr ""
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Cerrar"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 #, fuzzy
 msgid "Computer"
 msgstr "El Ordenador"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr ""
 
@@ -891,11 +910,11 @@ msgstr ""
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenidos"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:596
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr ""
@@ -914,7 +933,7 @@ msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusi
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "No se puede encontrar pestaña para id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr ""
@@ -938,19 +957,19 @@ msgstr ""
 "No se puede resolver el id de menu '%s'. Usar un entero distinto de cero\n"
 " o proporcionar el #define (ver consejos del manual)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "No se puede iniciar la impresión."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "No puede transferir datos a la ventana"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
@@ -966,7 +985,7 @@ msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria"
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica"
@@ -976,24 +995,24 @@ msgstr "No se pudo encontrar el s
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "No se pudo escribir la cabecera del bitmap."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "No se pudo cargar imagen PNG - el fichero está corrupto o no hay suficiente "
 "memoria."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen."
@@ -1007,15 +1026,19 @@ msgstr "Error al terminar un hilo de ejecuci
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crear directorio"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crear nuevo directorio"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Directorio actual:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
@@ -1024,37 +1047,32 @@ msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Hoja D, 22 x 34 in"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 #, fuzzy
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Error en la creación de la tubería"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: Aun no pueden tratarse ficheros de 4bpp."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "BMP: La codificación no se corresponde con la profundidad de color."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP: Altura de imagen > 32767 pixels por fichero."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP: Anchura de imagen > 32767 pixels por fichero."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "BMP: Profundidad de color desconocida en fichero."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "BMP: Codificación desconocida en fichero."
@@ -1063,15 +1081,15 @@ msgstr "BMP: Codificaci
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorative"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgstr ""
 
@@ -1080,21 +1098,21 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr "¿Sabías que...?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
@@ -1108,7 +1126,7 @@ msgstr "El directorio no existe"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "El directorio no existe"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -1116,22 +1134,21 @@ msgstr ""
 "Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La "
 "búsqueda es Insensitiva."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de opciones"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos al documento %s?"
@@ -1140,7 +1157,7 @@ msgstr "
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
@@ -1161,7 +1178,7 @@ msgstr "Tiempo transcurrido : "
 msgid "Entries found"
 msgstr "Documentos encontrados"
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
@@ -1169,16 +1186,16 @@ msgstr ""
 "Falló la expansión de las variables de entorno: falta '%c' en la posición %d "
 "en '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgstr "Error "
 
@@ -1186,7 +1203,7 @@ msgstr "Error "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Error creando directorio"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 #, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
@@ -1195,7 +1212,7 @@ msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
 msgid "Error: "
 msgstr "Error: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
@@ -1203,7 +1220,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Tiempo estimado : "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr ""
@@ -1230,7 +1247,11 @@ msgstr "Se esperaba '=' al analizar el recurso."
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Se esperaba 'char' al analizar el recurso."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr ""
@@ -1239,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:172
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Error al guardar bitmap"
@@ -1254,11 +1275,11 @@ msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Error al guardar bitmap"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr ""
 
@@ -1272,12 +1293,12 @@ msgstr "No se pudo abrir la librer
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1106
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Error al crear el directorio"
@@ -1292,26 +1313,36 @@ msgstr "Error al crear el directorio"
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:717
+#: ../src/common/filename.cpp:721
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Error al crear el directorio"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 msgstr "Error al crear el directorio"
 
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Error al crear el directorio"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'."
+
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -1331,26 +1362,26 @@ msgstr "Error al recordar la codificaci
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
@@ -1382,12 +1413,12 @@ msgstr ""
 "Error al buscar el fuente XPM %s. \n"
 "¿Se olvidó de usar wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Error al guardar bitmap"
@@ -1397,20 +1428,20 @@ msgstr "Error al guardar bitmap"
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Error al obtener el sistema horario local"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "Error al obtener el sistema de tiempo UTC"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Error al obtener el sistema horario local"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1487
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Error al crear el directorio"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr ""
 
@@ -1422,7 +1453,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -1430,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 "Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría "
 "detectada - por favor reinicie el programa"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
@@ -1440,17 +1471,17 @@ msgstr "Error en la redirecci
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Error al guardar bitmap"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'"
@@ -1465,17 +1496,17 @@ msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1644
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:160
+#: ../src/common/filename.cpp:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Error al guardar bitmap"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:739
+#: ../src/common/filename.cpp:743
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Error al guardar bitmap"
@@ -1495,21 +1526,21 @@ msgstr "Error al terminar un hilo de ejecuci
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Error al crear el directorio"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
 #, fuzzy
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'."
@@ -1539,12 +1570,12 @@ msgstr "Error al recordar la codificaci
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1710
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Error al crear el directorio"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr ""
 
@@ -1552,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr ""
 
@@ -1566,12 +1597,12 @@ msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecuci
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Error al guardar bitmap"
 
-#: ../src/common/file.cpp:522
+#: ../src/common/file.cpp:526
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
@@ -1581,21 +1612,21 @@ msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecuci
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "¡Error al almacenar la imagen '%s' en VFS de memoria!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 #, fuzzy
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1659
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
@@ -1605,7 +1636,7 @@ msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
@@ -1623,7 +1654,7 @@ msgstr "Error fatal"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Error fatal: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 #, fuzzy
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Error fatal: "
@@ -1633,12 +1664,12 @@ msgstr "Error fatal: "
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr ": ¡el fichero no existe!"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "El fichero '%s' ya existe, ¿realmente quieres sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -1649,21 +1680,21 @@ msgstr "El fichero '%s' ya existe, 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "El fichero no pudo ser cargado."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Error de fichero"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ya existe un fichero con el mismo nombre."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -1675,15 +1706,15 @@ msgstr "Fuente fija:"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr "Tamaño de fuente:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
@@ -1693,7 +1724,7 @@ msgstr "Adelante"
 msgid "Found "
 msgstr "Encontrado "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias"
@@ -1739,39 +1770,31 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ir al directorio principal"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ir al directorio superior"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
 msgid "Goto Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
@@ -1780,31 +1803,26 @@ msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "El anclaje HTML %s no existe."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
 msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
 msgstr ""
-"Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda "
-"(*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML "
-"(*.hhp)|*.hhp|Todos los ficheros (*.*)|*"
+"Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda (*."
+"htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*."
+"hhp|Todos los ficheros (*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Ayuda: %s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda"
 
@@ -1812,7 +1830,7 @@ msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice de la Ayuda"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Ayuda de Impresión"
 
@@ -1821,28 +1839,28 @@ msgstr "Ayuda de Impresi
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Ayuda: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "TIFF: Error al escribir imagen."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "Índice inválido de fichero TIFF."
@@ -1877,11 +1895,11 @@ msgstr "Especificaci
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Sintaxis incorrecta del fichero fuente."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nombre de directorio ilegal"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Especificación de fichero Ilegal"
 
@@ -1889,12 +1907,12 @@ msgstr "Especificaci
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -1904,26 +1922,26 @@ msgstr ""
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 
@@ -1931,17 +1949,17 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Índice inválido de fichero TIFF."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Especificación de fichero Ilegal"
 
-#: ../src/x11/app.cpp:231
+#: ../src/x11/app.cpp:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Especificación de fichero Ilegal"
@@ -1956,7 +1974,7 @@ msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'"
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálica"
 
@@ -1972,7 +1990,7 @@ msgstr "JPEG: No se pudo cargar - el fichero est
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
@@ -2000,17 +2018,17 @@ msgstr "Sobre Peque
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Sobre, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "Ligera"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Cargar el fichero %s"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
 #, fuzzy
 msgid "Load file"
 msgstr "Cargar el fichero %s"
@@ -2045,11 +2063,11 @@ msgid ""
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Fichero Mailcap %s, linea %d: entrada incompleta ignorada."
@@ -2067,11 +2085,11 @@ msgstr "
 msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr ""
@@ -2082,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
@@ -2090,25 +2108,25 @@ msgstr "Modern"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr "Más..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr "Nuevo Nombre"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr "Página siguiente"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -2129,7 +2147,7 @@ msgstr "
 msgid "No entries found."
 msgstr "No se han encontrado documentos."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2141,7 +2159,7 @@ msgstr ""
 "¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n"
 "(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2152,40 +2170,39 @@ msgstr ""
 "¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n"
 "(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Fuente normal:"
 
@@ -2193,35 +2210,35 @@ msgstr "Fuente normal:"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Abrir documento HTML"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operación no permitida"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor, falta '='."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "El parámetro '%s': '%s' no puede convertirse a fecha."
@@ -2270,12 +2287,12 @@ msgstr "PNM: Formato de fichero no reconocido."
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: El fichero parece estar truncado."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Página %d de %d"
@@ -2298,11 +2315,11 @@ msgstr "Tama
 msgid "Paper size"
 msgstr "Tamaño del papel"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Error en la creación de la tubería"
 
@@ -2310,15 +2327,15 @@ msgstr "Error en la creaci
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Por favor elija una fuente válida."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Por favor elige un fichero existente"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2326,7 +2343,7 @@ msgid ""
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr ""
 
@@ -2338,15 +2355,11 @@ msgstr "Vertical"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fichero PostScript"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr "Previsualización:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr "Página anterior"
 
@@ -2354,11 +2367,11 @@ msgstr "P
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Previsualización de la impresión"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Error en previsualización de impresión"
 
@@ -2378,7 +2391,7 @@ msgstr "Impresi
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Cola de Impresión"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimir esta página"
 
@@ -2386,7 +2399,7 @@ msgstr "Imprimir esta p
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimir a Fichero"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
@@ -2406,21 +2419,21 @@ msgstr "Opciones de impresora:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Impresora..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Printing "
 msgstr "Imprimiendo"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Error de impresión"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Imprimiendo página %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "Imprimiendo..."
 
@@ -2441,7 +2454,7 @@ msgstr "Pregunta"
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr ""
@@ -2469,10 +2482,6 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr ""
-
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Documentos significantivos:"
@@ -2481,7 +2490,7 @@ msgstr "Documentos significantivos:"
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Tiempo restante : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Eliminar la página actual de favoritos"
 
@@ -2494,7 +2503,7 @@ msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'"
 msgid "Replace with:"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr ""
 
@@ -2502,21 +2511,21 @@ msgstr ""
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Margen derecho (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Guardar el fichero %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
 #, fuzzy
 msgid "Save file"
 msgstr "Guardar el fichero %s"
@@ -2525,20 +2534,15 @@ msgstr "Guardar el fichero %s"
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Guardar los contenidos del log a un fichero"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -2556,21 +2560,15 @@ msgstr "Crear directorio"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Buscar en todos los libros"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Search!"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "Secciones"
 
@@ -2579,24 +2577,29 @@ msgstr "Secciones"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Error de búsqueda en el fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleccionar un fichero"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Seleccionar una plantilla de documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccionar una vista de documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccionar un fichero"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr "Configuración"
 
@@ -2604,15 +2607,15 @@ msgstr "Configuraci
 msgid "Setup..."
 msgstr "Configuración..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostrar todo"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Mostrar todos los datos en el índice"
 
@@ -2621,36 +2624,36 @@ msgstr "Mostrar todos los datos en el 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Mostrar ficheros ocultos"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Mostrar ficheros ocultos"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "No pudo abrirse este fichero."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "No pudo guardarse este fichero."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización."
 
@@ -2662,12 +2665,12 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgid "Status: "
 msgstr "Estado: "
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
@@ -2696,15 +2699,15 @@ msgstr "TIFF: Error al escribir imagen."
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloide, 11 x 17 in"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
@@ -2712,7 +2715,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2723,7 +2726,7 @@ msgstr ""
 "seleccionar otro conjunto para reemplazarlo o elegir\n"
 "[Cancelar] si no puede ser reemplazado"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -2740,7 +2743,7 @@ msgstr ""
 "no existe\n"
 "¿Crear uno nuevo ahora?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -2749,12 +2752,12 @@ msgstr ""
 "El fichero '%s' no existe y no pudo abrirse.\n"
 "También ha sido borrado de la lista MRU de ficheros."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:896
+#: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado."
@@ -2763,19 +2766,19 @@ msgstr "El par
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "El texto no pudo ser guardado."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "El valor para el parámetro '%s' debe especificarse."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -2789,7 +2792,7 @@ msgstr ""
 "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear "
 "clave de hilo"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear "
@@ -2804,7 +2807,7 @@ msgstr ""
 "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear "
 "clave de hilo"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución es ignorada."
 
@@ -2816,15 +2819,15 @@ msgstr ""
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Sugerencia del Día"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Sugerencias no disponibles,¡qué pena!"
 
@@ -2848,7 +2851,7 @@ msgstr ""
 "Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de "
 "resolver"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
 
@@ -2861,7 +2864,7 @@ msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "Subrayada"
 
@@ -2878,45 +2881,45 @@ msgstr "Subrayada"
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Parámetro '%s' inesperado"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codificación desconocida (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Campo desconocido en el fichero %s, linea %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "El parámetro '%s' es desconocido"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr ""
 
@@ -2935,12 +2938,12 @@ msgstr "Mandato sin nombre"
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Estilo desconocido %s al analizar el recurso."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr ""
@@ -2949,7 +2952,7 @@ msgstr ""
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Uso: %s"
@@ -2958,23 +2961,23 @@ msgstr "Uso: %s"
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Conflicto de validación."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Ver ficheros en detalle"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Ver ficheros como lista"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr "Vistas"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Error en la espera de la terminación del subproceso"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -2982,16 +2985,16 @@ msgstr "Aviso"
 msgid "Warning: "
 msgstr "Aviso: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr "Atención: intentando eliminar una etiqueta HTML de una pila vacía "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 #, fuzzy
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
@@ -3001,7 +3004,7 @@ msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
 msgid "Whole word"
 msgstr "Sólo palabras completas"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Sólo palabras completas"
 
@@ -3009,71 +3012,71 @@ msgstr "S
 msgid "Win32 theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3096,27 +3099,23 @@ msgstr ""
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
@@ -3124,19 +3123,19 @@ msgstr "S
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "No puede añadir un nuevo directorio a esta sección."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[VACÍO]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -3144,47 +3143,47 @@ msgid ""
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 #, fuzzy
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "Error en la creación de la tubería"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 #, fuzzy
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "Error en la creación de la tubería"
@@ -3193,7 +3192,7 @@ msgstr "Error en la creaci
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3201,22 +3200,22 @@ msgid ""
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado."
@@ -3225,12 +3224,12 @@ msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado."
 msgid "binary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 #, fuzzy
 msgid "bold"
 msgstr "Gruesa"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "bold "
 msgstr "Gruesa"
@@ -3240,34 +3239,34 @@ msgstr "Gruesa"
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "no puede borrarse el fichero de configuración de usuario '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "no se puede determinar si el final del fichero con descriptor %d se ha "
 "alcanzado"
 
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "no se puede obtener el tamaño del fichero con descriptor %d"
@@ -3276,56 +3275,56 @@ msgstr "no se puede obtener el tama
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "no se puede vaciar el descriptor de fichero %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de fichero %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración global '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración de usuario '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "no puede abrirse el fichero de configuración de usuario"
 
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "no se puede borrar fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "no se puede borrar el fichero temporal '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d"
@@ -3335,12 +3334,12 @@ msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "no se puede guardar el fichero '%s' al disco."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "no se puede escribir en el descriptor de fichero %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "no puede escribirse el fichero de configuración de usuario"
 
@@ -3353,33 +3352,33 @@ msgstr "fichero de cat
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr "fecha"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr "décimo octavo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgstr "octavo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr "undécimo"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr ""
 
@@ -3388,66 +3387,71 @@ msgstr ""
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr "décimo quinto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fichero '%s', línea %d: '%s' ignorado después de cabecera de grupo."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fichero '%s', línea %d: '=' inesperado."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
 "fichero '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la "
 "línea %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "fichero '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fichero '%s': carácter inesperado %c en línea %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr "primero"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr "décimo cuarto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr "cuarto"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "error en gmtime()"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "valor devuelto por eof() es inválido"
 
@@ -3455,21 +3459,17 @@ msgstr "valor devuelto por eof() es inv
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "valor de retorno de caja de mensajes inválido"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
 #, fuzzy
 msgid "italic"
 msgstr "Itálica"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "grande"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 #, fuzzy
 msgid "light"
 msgstr "Ligera"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "light "
 msgstr "Ligera"
@@ -3484,59 +3484,55 @@ msgstr "locale '%s' no pudo establecerse."
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "buscando catálogo '%s' en directorio '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "medio"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgstr "medianoche"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "error en mktime()"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr "décimo noveno"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgstr "noveno"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr "sin nombre"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgstr "mediodía"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr "núm"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "reading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr "décimo séptimo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr "séptimo"
 
@@ -3544,82 +3540,78 @@ msgstr "s
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr "décimo sexto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr "sexto"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "pequeño"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr "cad"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgstr "décimo"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr "tercero"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr "décimo tercero"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr "hoy"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr "mañana"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr "duodécimo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgstr "vigésimo"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "underlined"
 msgstr "Subrayada"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
 #, fuzzy
 msgid "underlined "
 msgstr "Subrayada"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
@@ -3628,12 +3620,17 @@ msgstr "desconocido"
 msgid "unknown error"
 msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "origen de búsqueda desconocido"
+
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origen de búsqueda desconocido"
 
@@ -3642,11 +3639,11 @@ msgstr "origen de b
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "desconocido-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "sinnombre"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sin nombre%d"
@@ -3656,15 +3653,7 @@ msgstr "sin nombre%d"
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "muy grande"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "muy pequeño"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "writing"
 msgstr "Imprimiendo"
@@ -3674,19 +3663,15 @@ msgstr "Imprimiendo"
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "Error en wxGetTimeOfDay"
 
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: firma inválida en ReadMsg"
@@ -3695,20 +3680,56 @@ msgstr "wxSocket: firma inv
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: ¡Evento desconocido!."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:590
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:265
+#: ../src/x11/app.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr "ayer"
 
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr "octetos"
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<DIR>"
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<ENLACE>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "BMP: Aun no pueden tratarse ficheros de 4bpp."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Ayuda: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "grande"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "medio"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "pequeño"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "muy grande"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "muy pequeño"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "All files (*.*)|*.*"
 #~ msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
@@ -3757,10 +3778,6 @@ msgstr "ayer"
 #~ msgid "Y Translation"
 #~ msgstr "Traslación Y"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "origen de búsqueda desconocido"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fatal Error"
 #~ msgstr "Error fatal"
@@ -3898,31 +3915,31 @@ msgstr "ayer"
 #~ msgstr "Encontradas %i correspondencias"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
-#~ "face.</i><b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font "
-#~ "size=-2>font size-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
-#~ "size=+0>font size+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
-#~ "size=+2>font size+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
-#~ "size=+4>font size+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
-#~ "<i>italic</i><b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font "
-#~ "size=-2>font size-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
-#~ "size=+0>font size+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
-#~ "size=+2>font size+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
-#~ "size=+4>font size+4</font></tt></body></html>"
+#~ "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</"
+#~ "i><b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font "
+#~ "size-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font "
+#~ "size+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font "
+#~ "size+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font "
+#~ "size+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</"
+#~ "i><b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size-"
+#~ "2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size"
+#~ "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size"
+#~ "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size"
+#~ "+4</font></tt></body></html>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<html><body>Cuerpo Normal<br>(y <u>subrayado</u>. <i>Cuerpo "
-#~ "cursiva.</i><b>Cuerpo Negrita.</b> <b><i>Cuerpo Negrita "
-#~ "Cursiva.</i></b><br><font size=-2>Tamaño de fuente-2</font><br><font "
-#~ "size=-1>Tamaño de fuente -1 </font><br><font size=+0>Tamaño de "
-#~ "fuente+0</font><br><font size=+1>Tamaño de fuente +1</font><br><font "
-#~ "size=+2>Tamaño de fuente+2</font><br><font size=+3>Tamaño de fuente "
-#~ "+3</font><br><font size=+4>Tamaño de fuente+4</font><br><p><tt>Cuerpo de "
-#~ "tamaño fijo<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</i><b><i>negrita cursiva "
-#~ "<u>subrayado</u></i></b><br><font size=-2>Tamaño de fuente-2</font><br><font "
-#~ "size=-1>Tamaño de fuente -1</font><br><font size=+0>Tamaño de "
-#~ "fuente+0</font><br><font size=+1>Tamaño de fuente +1</font><br><font "
-#~ "size=+2>Tamaño de fuente+2</font><br><font size=+3>Tamaño de fuente "
-#~ "+3</font><br><font size=+4>Tamaño de fuente+4</font></tt></body></html>"
+#~ "<html><body>Cuerpo Normal<br>(y <u>subrayado</u>. <i>Cuerpo cursiva.</"
+#~ "i><b>Cuerpo Negrita.</b> <b><i>Cuerpo Negrita Cursiva.</i></b><br><font "
+#~ "size=-2>Tamaño de fuente-2</font><br><font size=-1>Tamaño de fuente -1 </"
+#~ "font><br><font size=+0>Tamaño de fuente+0</font><br><font size=+1>Tamaño "
+#~ "de fuente +1</font><br><font size=+2>Tamaño de fuente+2</font><br><font "
+#~ "size=+3>Tamaño de fuente +3</font><br><font size=+4>Tamaño de fuente+4</"
+#~ "font><br><p><tt>Cuerpo de tamaño fijo<br> <b>negrita</b> <i>cursiva</"
+#~ "i><b><i>negrita cursiva <u>subrayado</u></i></b><br><font size=-2>Tamaño "
+#~ "de fuente-2</font><br><font size=-1>Tamaño de fuente -1</font><br><font "
+#~ "size=+0>Tamaño de fuente+0</font><br><font size=+1>Tamaño de fuente +1</"
+#~ "font><br><font size=+2>Tamaño de fuente+2</font><br><font size=+3>Tamaño "
+#~ "de fuente +3</font><br><font size=+4>Tamaño de fuente+4</font></tt></"
+#~ "body></html>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "There was a problem previewing.\n"
index 1726e4e38e79f38137d3d3b1704ae441229f6fd2..977d36f946d6cd36eb95746688635b4cdf16ab09 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n"
 "Last-Translator: Kaj G Backas <kgb@compart.fi>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
@@ -14,18 +14,14 @@ msgstr ""
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr " tavua "
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Kirjekuori, 4 1/8 x 9 1/2\" "
@@ -53,23 +49,23 @@ msgstr "#9 Kirjekuori, 3 7/8 x 8 7/8\" "
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%d...%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i, %i:stä"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (tai %s)"
@@ -89,6 +85,11 @@ msgstr "%s Informaatio"
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Varoitus"
 
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "%s: v
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Peruuta"
@@ -119,10 +120,19 @@ msgstr "Peruuta"
 msgid "&Cascade"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sulje"
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Teletype"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr "&Yksityiskohdat"
@@ -132,11 +142,11 @@ msgstr "&Yksityiskohdat"
 msgid "&Find"
 msgstr "Hae"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Lopeta"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "&Help"
 msgstr "Apua"
@@ -145,29 +155,35 @@ msgstr "Apua"
 msgid "&Log"
 msgstr "&Loki"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
 msgid "&Move"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid "&Next"
 msgstr "&Seuraava >"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Seuraava >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Seuraava vihje"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "päiväys"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "&Previous"
 msgstr "Edellinen sivu"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Tee uudelleen"
 
@@ -179,7 +195,7 @@ msgstr "&Tee uudelleen "
 msgid "&Replace"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
 #, fuzzy
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Tee uudelleen"
@@ -188,16 +204,16 @@ msgstr "&Tee uudelleen"
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Tallenna..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 #, fuzzy
 msgid "&Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Korjaa"
 
@@ -205,11 +221,13 @@ msgstr "&Korjaa"
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Korjaa "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ikkuna"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu."
@@ -220,7 +238,7 @@ msgstr "'%s' sis
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' on virheellinen"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'."
@@ -255,12 +273,12 @@ msgstr "'%s' tulisi sis
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Apua)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(kirjanmerkit)"
 
@@ -274,11 +292,11 @@ msgstr ""
 ", odotti staattisen, #include or #define\n"
 "resurssien hajoittamisessa."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -294,65 +312,57 @@ msgstr "Legal 11 x 17\" "
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": tiedeostoa ei ole"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": tuntematon merkkisetti"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": tuntemazton koodaus"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Takaisin"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<DIR> "
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LINK> "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normaali tekstivälistys<br>(ja <u>alleviivattu</u>. "
-"<i>Kursiivi.</i> <b>Lihavoitu.</b> <b><i>Lihavoitu "
-"kursiivi.</i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font "
-"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko "
-"+0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font "
-"size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normaali tekstivälistys<br>(ja <u>alleviivattu</u>. <i>Kursiivi."
+"</i> <b>Lihavoitu.</b> <b><i>Lihavoitu kursiivi.</i></b><br><font size=-"
+"2>kirjasinkoko -2</font><br><font size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font "
+"size=+0>kirjasinkoko +0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</"
+"font><br><font size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
 "+3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font><br><p><tt>Vakiomittainen "
 "välistys.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursiivi</i> <b><i>lihavoitu kursiivi "
 "<u>alleviivattu</u></i></b><br><font size=-2>kirjasinkoko -2</font><br><font "
-"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko "
-"+0</font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font "
-"size=+2>kirjasinkoko +2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko "
-"+3</font><br><font size=+4>kirjasinkoko +4</font></tt></body></html>"
+"size=-1>kirjasinkoko -1</font><br><font size=+0>kirjasinkoko +0</"
+"font><br><font size=+1>kirjasinkoko +1</font><br><font size=+2>kirjasinkoko "
+"+2</font><br><font size=+3>kirjasinkoko +3</font><br><font size="
+"+4>kirjasinkoko +4</font></tt></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -378,7 +388,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi"
 
@@ -386,7 +396,7 @@ msgstr "Lis
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Lisään kirjan %s"
@@ -395,7 +405,7 @@ msgstr "Lis
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
 
@@ -408,7 +418,7 @@ msgstr "Soitan jo ISP:lle."
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
 
@@ -432,7 +442,7 @@ msgstr "B5 paperi, 182 x 257 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui."
@@ -464,15 +474,15 @@ msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr "Takaaksepäin"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
 
@@ -481,7 +491,7 @@ msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
@@ -517,12 +527,12 @@ msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1358
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
@@ -549,7 +559,7 @@ msgstr "Ei voi odottaa s
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Korjaus epäonnistui "
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
@@ -565,17 +575,17 @@ msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "Can't create dialog using memory template"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
 "En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on "
@@ -590,7 +600,7 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Säiettä ei voi luoda"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
@@ -678,62 +688,61 @@ msgstr "S
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:929
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
 msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
 
@@ -742,32 +751,32 @@ msgstr "OLE initialization ep
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
@@ -777,61 +786,61 @@ msgstr "URL:
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Mutexin luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Suuraakkosherkkä"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
 
@@ -839,37 +848,47 @@ msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan"
 msgid "Choose font"
 msgstr "Valitse fontti"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Sulje"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr ""
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Sulje"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 msgid "Computer"
 msgstr "Tietokone"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "Varmista"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr ""
 
@@ -877,11 +896,11 @@ msgstr ""
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr "Sisältö"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:596
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr ""
@@ -900,7 +919,7 @@ msgstr "Resurssisis
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "id-sarkainta ei löytynyt"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut"
@@ -923,19 +942,19 @@ msgstr ""
 "Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
 "lukua tai anna #define (katso manuaali)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tulostus ei käynnisty."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
@@ -950,7 +969,7 @@ msgstr "Ajastimen luonti ep
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
@@ -959,22 +978,22 @@ msgstr "Symbolia '%s' ei l
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
@@ -987,15 +1006,19 @@ msgstr "S
 msgid "Create directory"
 msgstr "Luo hakemisto"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Luo uusi hakemisto"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Nykyinen hakemisto:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
@@ -1004,36 +1027,31 @@ msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus."
@@ -1042,15 +1060,15 @@ msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus."
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr "Koristeellinen"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgstr ""
 
@@ -1059,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -1067,18 +1085,18 @@ msgstr ""
 "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
 "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 #, fuzzy
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgstr ""
-"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää "
-"wx/msw/wx.rc resursseihisi"
+"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/wx."
+"rc resursseihisi"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Tiesitkö..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
@@ -1092,7 +1110,7 @@ msgstr "Hakemistoa ei ole"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Hakemistoa ei ole"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -1100,22 +1118,21 @@ msgstr ""
 "Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole "
 "suuraakkosherkkä"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
@@ -1124,7 +1141,7 @@ msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
 msgid "Done"
 msgstr "Tehty"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr "Tehty."
 
@@ -1145,24 +1162,24 @@ msgstr "K
 msgid "Entries found"
 msgstr "Löydetty kohdat"
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
-"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa "
-"%d."
+"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %"
+"d."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgstr "Virhe "
 
@@ -1170,7 +1187,7 @@ msgstr "Virhe "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 #, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
@@ -1179,7 +1196,7 @@ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
 msgid "Error: "
 msgstr "Virhe: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
@@ -1187,7 +1204,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Arvioitu aika : "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
@@ -1214,7 +1231,11 @@ msgstr "Odotettiin '=' resusseja j
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
@@ -1223,7 +1244,7 @@ msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:172
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
@@ -1237,11 +1258,11 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP."
 
@@ -1255,12 +1276,12 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1106
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu"
 
@@ -1272,26 +1293,36 @@ msgstr "MDI-is
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:717
+#: ../src/common/filename.cpp:721
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
 
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1309,25 +1340,25 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nime
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
@@ -1359,12 +1390,12 @@ msgstr ""
 "XBM resurssia %s ei löydy.\n"
 "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP nimeä %s ei saatu."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
@@ -1373,20 +1404,20 @@ msgstr "Leikep
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1487
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr ""
 
@@ -1399,7 +1430,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OLE initialization epäonnistui"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -1407,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä "
 "käynnistä ohjelma uudestaan"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
@@ -1417,17 +1448,17 @@ msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/l
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
@@ -1442,17 +1473,17 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1644
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:160
+#: ../src/common/filename.cpp:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:739
+#: ../src/common/filename.cpp:743
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
@@ -1470,21 +1501,21 @@ msgstr "Dataa ei voida hakea leikep
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
 #, fuzzy
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut."
@@ -1513,12 +1544,12 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nime
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1710
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
 
@@ -1526,7 +1557,7 @@ msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty"
 
@@ -1539,12 +1570,12 @@ msgstr "S
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/file.cpp:522
+#: ../src/common/file.cpp:526
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
@@ -1554,20 +1585,20 @@ msgstr "S
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1659
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
@@ -1577,7 +1608,7 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
@@ -1595,7 +1626,7 @@ msgstr "Tuhoisa virhe"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Tuhoisa virhe: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
 
@@ -1604,12 +1635,12 @@ msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr ": tiedeostoa ei ole"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -1620,21 +1651,21 @@ msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Tiedostovirhe"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr "Hae"
 
@@ -1646,15 +1677,15 @@ msgstr "Kiinte
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr "Kirjasinkoko:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Haarukointi epäonnistui"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
@@ -1664,7 +1695,7 @@ msgstr "Eteenp
 msgid "Found "
 msgstr "Löydetty "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa"
@@ -1710,39 +1741,31 @@ msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr "Takespäin"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Mene kotihakemistoon"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
 msgid "Goto Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
 
@@ -1751,31 +1774,26 @@ msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
 msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
 msgstr ""
-"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat "
-"(*.htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki "
+"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat (*."
+"htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki "
 "tiedostot (*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr "Apua"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Apua: %s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot"
 
@@ -1783,7 +1801,7 @@ msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Apuindeksi"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Tulostaa apua"
 
@@ -1792,28 +1810,28 @@ msgstr "Tulostaa apua"
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Apua: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
@@ -1848,11 +1866,11 @@ msgstr "Kuvakeresurssin m
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ei sallittu tiedostonimi."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
 
@@ -1860,12 +1878,12 @@ msgstr "Virheellinen tiedostom
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -1877,26 +1895,26 @@ msgstr ""
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr "Indeksi"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)"
 
@@ -1904,17 +1922,17 @@ msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)"
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:231
+#: ../src/x11/app.cpp:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
@@ -1929,7 +1947,7 @@ msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiivi"
 
@@ -1945,7 +1963,7 @@ msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehk
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
@@ -1973,17 +1991,17 @@ msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" "
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "Heikko"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Lataa %s tiedosto"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
 #, fuzzy
 msgid "Load file"
 msgstr "Lataa %s tiedosto"
@@ -2018,11 +2036,11 @@ msgstr ""
 "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
 "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu"
@@ -2040,11 +2058,11 @@ msgstr "Muisti VFS sis
 msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
@@ -2054,7 +2072,7 @@ msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeytt
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderni"
 
@@ -2062,25 +2080,25 @@ msgstr "Moderni"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr "Lisää..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr "Uusi peli"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr "Uusi sivu"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
@@ -2101,7 +2119,7 @@ msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!"
 msgid "No entries found."
 msgstr "Kohtia ei löydetty."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2113,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
 "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2124,40 +2142,39 @@ msgstr ""
 "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
 "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:"
 
@@ -2165,35 +2182,35 @@ msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Avaa HTML asiakirja"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ei sallitu toimenpide."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi"
@@ -2242,12 +2259,12 @@ msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu %d / %d"
@@ -2270,11 +2287,11 @@ msgstr "Paperin koko"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paperin koko"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr "Luvat"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Putken luonti epäonnistui"
 
@@ -2282,15 +2299,15 @@ msgstr "Putken luonti ep
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2298,7 +2315,7 @@ msgid ""
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr ""
 
@@ -2310,15 +2327,11 @@ msgstr "Pystyformaatti"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript tiedosto"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr "Esikatselu:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr "Edellinen sivu"
 
@@ -2326,11 +2339,11 @@ msgstr "Edellinen sivu"
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
 
@@ -2350,7 +2363,7 @@ msgstr "V
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Tulostuksen sivuajo"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr "Tulosta tämä sivu"
 
@@ -2358,7 +2371,7 @@ msgstr "Tulosta t
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "Tulostaa..."
 
@@ -2378,21 +2391,21 @@ msgstr "Tulostimen valinnat:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Tulostin..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Printing "
 msgstr "Tulostaa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Tulostusvirhe"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
@@ -2413,7 +2426,7 @@ msgstr "Kysymys"
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr ""
@@ -2444,10 +2457,6 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr ""
-
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
@@ -2456,7 +2465,7 @@ msgstr "T
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Jälellä oleva aika : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
 
@@ -2469,7 +2478,7 @@ msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?"
 msgid "Replace with:"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr ""
 
@@ -2477,21 +2486,21 @@ msgstr ""
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
 #, fuzzy
 msgid "Save file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
@@ -2500,20 +2509,15 @@ msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Juonto"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr "Hae"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -2530,21 +2534,15 @@ msgstr "Luo hakemisto"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Hae"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Hae kaikista kirjoista"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Search!"
-msgstr "Hae"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr "Haetaan..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "Lohkot"
 
@@ -2553,24 +2551,29 @@ msgstr "Lohkot"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Valitse dokumenttipohja"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr "Valitse tiedosto"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -2578,16 +2581,16 @@ msgstr "Asetukset"
 msgid "Setup..."
 msgstr "Asetukset..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr "Näytä kaikki"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Näytä kaikki indeksin osat"
 
@@ -2596,36 +2599,36 @@ msgstr "N
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Näytä piilotiedostot"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Näytä piilotiedostot"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "Kaltevuus"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
 
@@ -2637,12 +2640,12 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
 msgid "Status: "
 msgstr "Tila: "
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "Sveitsi"
 
@@ -2671,15 +2674,15 @@ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa."
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr "Dokumenttipohja"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
 
@@ -2687,7 +2690,7 @@ msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2698,7 +2701,7 @@ msgstr ""
 "toisen korvaavan setin tai valitset\n"
 "[Peruuta], jollei sitä voi korvata"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa."
@@ -2710,7 +2713,7 @@ msgid ""
 "Create it now?"
 msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -2719,12 +2722,12 @@ msgstr ""
 "Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n"
 "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:896
+#: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty."
@@ -2733,19 +2736,19 @@ msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole m
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -2757,7 +2760,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
@@ -2769,7 +2772,7 @@ msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
 "mahdotonta"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta."
 
@@ -2781,15 +2784,15 @@ msgstr ""
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Päivän vinkki"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
 
@@ -2810,7 +2813,7 @@ msgstr "Tidosto '%s' pyrit
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)"
 
@@ -2823,7 +2826,7 @@ msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "Alleviivaus"
 
@@ -2840,45 +2843,45 @@ msgstr "Alleviivaus"
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Arvaamaton prametri '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Tuntematon optio '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr ""
 
@@ -2897,12 +2900,12 @@ msgstr "Nime
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr ""
@@ -2911,7 +2914,7 @@ msgstr ""
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Käyttö: %s"
@@ -2920,23 +2923,23 @@ msgstr "K
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Laillisuuskonflikti"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr "Näkymät"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
@@ -2944,17 +2947,17 @@ msgstr "Varoitus"
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varoitus: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
 "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 #, fuzzy
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)"
@@ -2964,7 +2967,7 @@ msgstr "L
 msgid "Whole word"
 msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
 
@@ -2972,71 +2975,71 @@ msgstr "Vain kokonaisia sanoja"
 msgid "Win32 theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3059,27 +3062,23 @@ msgstr ""
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
@@ -3087,19 +3086,19 @@ msgstr "Kyll
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[TYHJÄ]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -3109,39 +3108,39 @@ msgstr ""
 "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
 "tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "muistin allokointi epäonnistui."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3151,7 +3150,7 @@ msgstr ""
 "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
 "keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
@@ -3159,7 +3158,7 @@ msgstr "tapahtuma ep
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3170,15 +3169,15 @@ msgstr ""
 "tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
 "tehdä palvelimen tapahtuman."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3188,7 +3187,7 @@ msgstr ""
 "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
 "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
@@ -3197,12 +3196,12 @@ msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 msgid "binary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 #, fuzzy
 msgid "bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "bold "
 msgstr "Lihavoitu"
@@ -3212,32 +3211,32 @@ msgstr "Lihavoitu"
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
 
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
 
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan"
 
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
@@ -3246,55 +3245,55 @@ msgstr "tiedoston kokoa ei l
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta "
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
 
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
 
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
@@ -3304,12 +3303,12 @@ msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
@@ -3322,33 +3321,33 @@ msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei l
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr "päiväys"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr "kahdeksastoita"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgstr "kahdeksas"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr "yhdestoista"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr "vahvista"
 
@@ -3357,64 +3356,69 @@ msgstr "vahvista"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr "viidestoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr "viides"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr "ensimmäinen"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr "neljästoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr "neljäs"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() epäonnistui"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr "alusta"
 
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
 
@@ -3422,21 +3426,17 @@ msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
 #, fuzzy
 msgid "italic"
 msgstr "Kursiivi"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "suuri"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 #, fuzzy
 msgid "light"
 msgstr "Heikko"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "light "
 msgstr "Heikko"
@@ -3451,59 +3451,55 @@ msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "keskikoko"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgstr "keskiyö"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() epäonnistui"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr "yhdeksästoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgstr "yhdeksäs"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgstr "ei DDE virhe"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr "nimeämätön"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgstr "keskipäivä"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr "numeerinen"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "reading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr "toinen"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr "seitsemästoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr "seitsemäs"
 
@@ -3511,82 +3507,78 @@ msgstr "seitsem
 msgid "shift"
 msgstr "vaihtonäppäin"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr "kuudestoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr "kuudes"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "pieni"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr "merkkijono"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgstr "kymmenes"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr "kolmas"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr "kolmastoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr "tänään"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr "huomenna"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr "kahdestoista"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgstr "kahdeskymmenes"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "underlined"
 msgstr "Alleviivaus"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
 #, fuzzy
 msgid "underlined "
 msgstr "Alleviivaus"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
@@ -3595,12 +3587,17 @@ msgstr "tuntematon"
 msgid "unknown error"
 msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
 
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "haun tuntematon alku"
+
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "haun tuntematon alku"
 
@@ -3609,11 +3606,11 @@ msgstr "haun tuntematon alku"
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "tuntematon-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "nimeämätön"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "nimeämätön %d"
@@ -3623,15 +3620,7 @@ msgstr "nime
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "hyvin suuri"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "kovin pieni"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "writing"
 msgstr "Tulostaa"
@@ -3641,19 +3630,15 @@ msgstr "Tulostaa"
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui"
 
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
@@ -3662,20 +3647,56 @@ msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ss
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:590
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:265
+#: ../src/x11/app.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr "eilen"
 
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr " tavua "
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<DIR> "
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<LINK> "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Apua: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Hae"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "suuri"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "keskikoko"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "pieni"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "hyvin suuri"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "kovin pieni"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "All files (*.*)|*.*"
 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
@@ -3735,10 +3756,6 @@ msgstr "eilen"
 #~ msgid "Y Translation"
 #~ msgstr "Y käännös"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "haun tuntematon alku"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fatal Error"
 #~ msgstr "Tuhoisa virhe"
index 348425f191642179c50f8882903c56bd65b734f7..fdf17016c950b5d75147464a656995315389efb0 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-20 21:42+0100\n"
 "Last-Translator: Stephane Junique <pttlapinblanc@chez.com>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
@@ -14,18 +14,14 @@ msgstr ""
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (erreur %ld : %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr " Aperçu"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr " octets "
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces"
@@ -46,34 +42,30 @@ msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1784
-#: ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
 #: ../src/common/resource.cpp:2994
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s doit être un entier."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%d...%d"
 msgstr "%d...%d"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ou %s)"
@@ -93,22 +85,23 @@ msgstr "%s Information"
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Alarme"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709
-#: ../src/common/resource.cpp:2366
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860
-#: ../src/common/resource.cpp:2520
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1877
-#: ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
 #: ../src/common/resource.cpp:3091
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
@@ -118,8 +111,7 @@ msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte."
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annuler"
 
@@ -127,11 +119,19 @@ msgstr "&Annuler"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascade"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fermer"
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Télétype"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr "&Détails"
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "&D
 msgid "&Find"
 msgstr "&Trouver"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fin"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
@@ -152,34 +152,37 @@ msgstr "&Aide"
 msgid "&Log"
 msgstr "&Journal"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
 msgid "&Move"
 msgstr "&Deplacer"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
 msgid "&Next"
 msgstr "&Suivant"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257
-#: ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Suivant >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Prochain Conseil"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "date"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Précédent"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refaire"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:282
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refaire "
 
@@ -187,24 +190,23 @@ msgstr "&Refaire "
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Remplacer"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restaurer"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:487
-#: ../src/generic/logg.cpp:818
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Afficher les conseils au démarrage"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 msgid "&Size"
 msgstr "&Taille"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annuler"
 
@@ -212,26 +214,24 @@ msgstr "&Annuler"
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annuler "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1335
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fenêtre"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394
-#: ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
 #: ../src/common/valtext.cpp:183
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' n'est pas valide"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'."
@@ -264,36 +264,33 @@ msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caract
 #: ../src/common/valtext.cpp:166
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
+msgstr ""
+"'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aide)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(signets)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1816
-#: ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
 #: ../src/common/resource.cpp:3030
-msgid ", expected static, #include or #define\n"
+msgid ""
+", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
-msgstr ", static, #include ou #define\n"
+msgstr ""
+", static, #include ou #define\n"
 "attendu au cours de l'analyse des ressources."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -309,41 +306,57 @@ msgstr "11 x 17 pouces"
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr " : jeu de caractères inconnu"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr " : codage inconnu"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Retour"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<DIR> "
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LIEN>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LIEN> "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
-msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
-msgstr "<html><body>Normal<br>(et <u>souligné</u>. <i>Italique.</i> <b>Gras.</b> <b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police +4</font><br><p><tt>Police à taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> <b><i>gras italique <u>souligné</u></i></b><br><font size=-2>taille de police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police +4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normal<br>(et <u>souligné</u>. <i>Italique.</i> <b>Gras.</b> "
+"<b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police -2</"
+"font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille de "
+"police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font size="
+"+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</"
+"font><br><font size=+4>taille de police +4</font><br><p><tt>Police à taille "
+"fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> <b><i>gras italique <u>souligné</u></"
+"i></b><br><font size=-2>taille de police -2</font><br><font size=-1>taille "
+"de police -1</font><br><font size=+0>taille de police +0</font><br><font "
+"size=+1>taille de police +1</font><br><font size=+2>taille de police +2</"
+"font><br><font size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de "
+"police +4</font></tt></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -369,7 +382,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
 
@@ -377,7 +390,7 @@ msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Ajouter le livre %s"
@@ -386,7 +399,7 @@ msgstr "Ajouter le livre %s"
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
 
@@ -399,7 +412,7 @@ msgstr "D
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
 
@@ -423,8 +436,7 @@ msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
@@ -452,25 +464,24 @@ msgstr "BMP : Erreur d'
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage n'a pas sa propre wxPalette."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr "Précédent"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840
-#: ../src/common/resource.cpp:2500
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
@@ -506,19 +517,17 @@ msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1358
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296
-#: ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:472
-#: ../src/msw/thread.cpp:685
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
@@ -527,8 +536,7 @@ msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:448
-#: ../src/msw/thread.cpp:670
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
@@ -541,10 +549,12 @@ msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Impossible d'&Annuler"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe pas."
+msgstr ""
+"Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe "
+"pas."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:421
 #, c-format
@@ -556,30 +566,32 @@ msgstr "Impossible de fermer la cl
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
 msgid "Can't create dialog using memory template"
-msgstr "Impossible de créer une boîte de dialogue à partir du modèle en mémoire."
+msgstr ""
+"Impossible de créer une boîte de dialogue à partir du modèle en mémoire."
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
 #, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue à partir du modèle '% ul'"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que comctl32.dll est installée."
+msgstr ""
+"Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que "
+"comctl32.dll est installée."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:402
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:427
-#: ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossible de créer le thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Impossible d'enregistrer la fenêtre de classe %s"
@@ -624,11 +636,11 @@ msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:913
-#: ../src/common/image.cpp:933
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
+msgstr ""
+"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:434
 #, c-format
@@ -645,8 +657,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la cl
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
-#: ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'"
@@ -654,10 +665,10 @@ msgstr "Impossible de lire la valeur de la cl
 #: ../src/common/image.cpp:955
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier '%s' : extension inconnue."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier '%s' : extension inconnue."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:551
-#: ../src/generic/logg.cpp:985
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
 
@@ -665,75 +676,70 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:802
-#: ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de dialogue inconnue."
+msgstr ""
+"Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de "
+"dialogue inconnue."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:929
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
 msgstr "Impossible de convertir depuis l'encodage '%s'!"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Le noeud de la police de caractères '%s' est introuvable."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification %d."
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification "
+"%d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'hôte"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'hôte"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
 
@@ -741,31 +747,31 @@ msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "Impossible d'initialiser Scitech MGL!"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "Impossible d'initialiser l'écran"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier %s."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
@@ -775,61 +781,60 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver les dimensions dans '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:188
-#: ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Impossible de lire le nom du fichier à partir de '%s' !"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le numéro"
 
@@ -837,38 +842,48 @@ msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le num
 msgid "Choose font"
 msgstr "Choisissez la police"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Fermer"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Effacer le contenu du journal"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:360
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Fermer\tAlt-F4"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Fermer"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 msgid "Computer"
 msgstr "L'ordinateur"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
+msgstr ""
+"Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Confirmer la mise à jour du registre"
 
@@ -876,11 +891,11 @@ msgstr "Confirmer la mise 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connexion ..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr "Table des matières"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:596
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "La conversion vers le jeu de caractères '%s' ne fonctionne pas."
@@ -899,42 +914,45 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:802
 #, c-format
-msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+msgid ""
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\n"
+msgstr ""
+"Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un "
+"entier (non nul) à la place\n"
 "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:1251
 #, c-format
-msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+msgid ""
+"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\n"
+msgstr ""
+"Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la "
+"place\n"
 "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197
-#: ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:184
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste."
@@ -943,44 +961,43 @@ msgstr "Impossible d'ajouter une image 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Impossible de créer un curseur."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347
-#: ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:502
-#: ../src/msw/thread.cpp:711
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y a pas assez de mémoire."
+msgstr ""
+"Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y "
+"a pas assez de mémoire."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle %d."
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle "
+"%d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334
-#: ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG : Sauvegarde de l'image impossible."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:749
-#: ../src/msw/thread.cpp:1091
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossible d'arrêter le thread"
 
@@ -988,16 +1005,19 @@ msgstr "Impossible d'arr
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer le répertoire"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Créer un nouveau répertoire"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Répertoire courant :"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 
@@ -1005,31 +1025,27 @@ msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "feuille D, 22 x 34 mm"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "La demande de transfert DDE a échoué"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "DIB : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB : L'encodage ne correspond pas au nombre de bits par pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Entête DIB : Codage inconnu dans le fichier."
 
@@ -1037,15 +1053,15 @@ msgstr "Ent
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr "Décoratif"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Encodage par défaut"
 
@@ -1054,19 +1070,26 @@ msgstr "Encodage par d
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Le fichier verrou périmé '%s' a été effacé."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Installez-le svp."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le "
+"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. "
+"Installez-le svp."
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-msgstr "Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de resources?"
+msgstr ""
+"Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de "
+"resources?"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Saviez-vous ..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
@@ -1080,30 +1103,35 @@ msgstr "Le r
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Le répertoire n'existe pas"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. Recherche non sensible à la casse."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. "
+"Recherche non sensible à la casse."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers files avec l'extension \"%s\" ?\n"
+"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers files avec "
+"l'extension \"%s\" ?\n"
 "La valeur courante est \n"
 "%s, \n"
 "La nouvelle valeur est \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
@@ -1112,7 +1140,7 @@ msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr "Fait."
 
@@ -1132,28 +1160,24 @@ msgstr "Temps 
 msgid "Entries found"
 msgstr "Entrées trouvées"
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
-#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant à la position %d dans '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/common/config.cpp:362
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr ""
+"L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant "
+"à la position %d dans '%s'."
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgstr "Erreur "
 
@@ -1161,7 +1185,7 @@ msgstr "Erreur "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Erreur en créant le répertoire"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image."
 
@@ -1169,7 +1193,7 @@ msgstr "DIB: Erreur 
 msgid "Error: "
 msgstr "Erreur : "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)"
 
@@ -1177,7 +1201,7 @@ msgstr "Esp
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Temps estimé : "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
@@ -1186,31 +1210,29 @@ msgstr "L'ex
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1845
-#: ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
 #: ../src/common/resource.cpp:3059
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
 #: ../src/common/resource.cpp:3076
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
 #: ../src/common/resource.cpp:3045
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
@@ -1219,7 +1241,7 @@ msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "L'accès au ficher verrou a échoué."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:172
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Impossible de fermer le fichier"
 
@@ -1232,11 +1254,11 @@ msgstr "La fermeture du fichier verrou '%s' a 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Impossible de fermer le presse-papier."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Connexion impossible : nom d'utilisateur/mot de passe manquant."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer."
 
@@ -1250,12 +1272,12 @@ msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1106
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "La copie du fichier '%s' vers '%s' a échoué"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE"
 
@@ -1267,95 +1289,115 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:717
+#: ../src/common/filename.cpp:721
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Impossible de créer un tube de communication anonyme."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'"
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être incorrecte ?"
+msgstr ""
+"Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être "
+"incorrecte ?"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr ""
+"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
 #, c-format
-msgid "Failed to create directory '%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
-msgstr "Erreur à la création du répertoire '%s'\n"
+msgstr ""
+"Erreur à la création du répertoire '%s'\n"
 "(Avez-vous les permissions requises ?)"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'."
+msgstr ""
+"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'."
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code erreur %d)"
+msgstr ""
+"La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code "
+"erreur %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossible de vider le presse-papier."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE"
+msgstr ""
+"Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808
-#: ../src/common/resource.cpp:2465
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
 #, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
 "Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959
-#: ../src/common/resource.cpp:2619
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
 #, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
 "Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823
-#: ../src/common/resource.cpp:2480
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
 #, c-format
-msgid "Failed to find XPM resource %s.\n"
+msgid ""
+"Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n"
 "Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Impossible de récupérer les données du presse-papier."
 
@@ -1363,21 +1405,23 @@ msgstr "Impossible de r
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1487
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Impossible de trouver quel est le répertoire courant"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "L'initialisation de l'interface graphique a échoué: aucun thème inclu n'a éte trouvé."
+msgstr ""
+"L'initialisation de l'interface graphique a échoué: aucun thème inclu n'a "
+"éte trouvé."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
@@ -1387,11 +1431,15 @@ msgstr "L'initialisation de l'aide MS HTML a 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - redémarrez le programme svp"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - "
+"redémarrez le programme svp"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Impossible de tuer le processus %d"
@@ -1401,18 +1449,16 @@ msgstr "Impossible de tuer le processus %d"
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Impossible de charger mpr.dll"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274
-#: ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256
-#: ../src/common/dynload.cpp:126
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s': erreur '%s'"
@@ -1427,17 +1473,17 @@ msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a 
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Impossible de trouver '%s' dans l'expression régulière: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1644
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "la mise a jour des heres/dates du fichier '%s' a échoué"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:160
+#: ../src/common/filename.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:739
+#: ../src/common/filename.cpp:743
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire."
 
@@ -1451,22 +1497,23 @@ msgstr "Impossible de placer des donn
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou."
+msgstr ""
+"Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'."
@@ -1495,12 +1542,12 @@ msgstr "Impossible de renommer la cl
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1710
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Impossible de lire les heures/dates pour '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
 
@@ -1508,7 +1555,7 @@ msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE"
 
@@ -1521,12 +1568,11 @@ msgstr "Impossible d'assigner transfert FTP le mode %s.."
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
 
-#: ../src/common/file.cpp:522
+#: ../src/common/file.cpp:526
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Impossible de changer temporairement les permissions du fichier '%s'"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d."
@@ -1536,20 +1582,21 @@ msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorit
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Impossible de terminer le thread."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
+msgstr ""
+"Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1659
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "L'accès ('touch') au fichier '%s' a échoué"
@@ -1559,7 +1606,7 @@ msgstr "L'acc
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Le déverrouillage du fichier verrou '%s' a échoué"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'"
@@ -1577,8 +1624,7 @@ msgstr "Erreur fatale"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Erreur fatale : "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1220
-#: ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
 
@@ -1587,40 +1633,39 @@ msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Le ficheir '%s' n'existe pas."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
 #, c-format
-msgid "File '%s' already exists.\n"
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
-msgstr "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Voulez-vous le remplacer ?"
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:294
-#: ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ce nom de fichier existe déjà."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Fichiers (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
@@ -1632,28 +1677,25 @@ msgstr "Police 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr "Taille de la police :"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Le fork a échoué"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1814
-#: ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
 #: ../src/common/resource.cpp:3028
 msgid "Found "
 msgstr "Trouvé "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trouvé %i correspondances"
@@ -1698,40 +1740,31 @@ msgstr "Standard allemand en accord
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr "GetUnusedColour:: Aucune couleur libre dans l'image"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr "Précédent"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr "Retourner à la page HTML précédente"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr "Aller à la page HTLM suivante"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Répertoire initial"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Répertoire parent"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Aller à la page"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
@@ -1740,36 +1773,34 @@ msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
-msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr "Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
+msgid ""
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+msgstr ""
+"Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*."
+"htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|"
+"Tous les fichier (*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
-#: ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Aide : %s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Aide Options Navigateur"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
 msgid "Help Index"
 msgstr "Aide Index"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Aide Impression"
 
@@ -1778,29 +1809,26 @@ msgstr "Aide Impression"
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aide : %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO : Erreur à la lecture du masque DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO : Erreur à l'écriture du fichier image!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: image trop petite pour un icone."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: image trop grande pour un icone"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO : Index d'icone non valide."
 
@@ -1820,10 +1848,8 @@ msgstr "IFF : pas assez de m
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF : erreur inconnue !!!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:989
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2649
-#: ../src/common/resource.cpp:2660
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
@@ -1832,12 +1858,11 @@ msgstr "La sp
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nom de répertoire illégal."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Spécification de fichier illégale."
 
@@ -1845,40 +1870,43 @@ msgstr "Sp
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr "L'image et le masque ne sont pas de même taille"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Le fichier image n'est pas de type %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un "
+"contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Impossible d'écrire par-dessus le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
@@ -1886,17 +1914,17 @@ msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Index d'image TIFF non valide."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Ressource XRC '%s' invalide: n'a pas le noeud racine 'resource'"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Le mode vidéo spécifié '%s' est non invalide."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:231
+#: ../src/x11/app.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Géometrie '%s' non valide."
@@ -1911,7 +1939,7 @@ msgstr "Fichier verrou '%s' non valide."
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Expression régulière '%s' invalide: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
@@ -1927,12 +1955,11 @@ msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu."
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
@@ -1956,19 +1983,17 @@ msgstr "Lettre r
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "Léger"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Charger le fichier %s"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
 msgid "Load file"
 msgstr "Charger le fichier"
 
@@ -1978,11 +2003,15 @@ msgstr "Chargement : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore implémentée."
+msgstr ""
+"Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore "
+"implémentée."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore implémentée."
+msgstr ""
+"Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore "
+"implémentée."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:554
 #, c-format
@@ -1994,14 +2023,18 @@ msgid "MDI child"
 msgstr "fils MDI"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Les fonctions de l'aide MS HTMLne sont pas disponibles car la bibliothèque MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Les fonctions de l'aide MS HTMLne sont pas disponibles car la bibliothèque "
+"MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma%ximiser"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
@@ -2019,11 +2052,11 @@ msgstr "La m
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Thème métallique"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimiser"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée."
@@ -2033,7 +2066,7 @@ msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : cha
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas accessible."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderne"
 
@@ -2041,28 +2074,25 @@ msgstr "Moderne"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr "Plus ..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr "NouveauNom"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -2070,15 +2100,12 @@ msgstr "Non"
 msgid "No Unused Color in image being masked"
 msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814
-#: ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2471
-#: ../src/common/resource.cpp:2625
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983
-#: ../src/common/resource.cpp:2643
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !"
 
@@ -2086,67 +2113,66 @@ msgstr "Pas de fonctionalit
 msgid "No entries found."
 msgstr "Entrées non trouvées."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
-"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant l'encodage '%s',\n"
+"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant "
+"l'encodage '%s',\n"
 "mais un encodage similaire est disponible. Souhaitez-vous l'utiliser ?\n"
-"(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de substitution)"
+"(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de "
+"substitution)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
-"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant l'encodage '%s'.\n"
+"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant "
+"l'encodage '%s'.\n"
 "Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
 "(sinon le texte utilisant cet encodage n'apparaitra pas correctement)"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!"
+msgstr ""
+"Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1046
-#: ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1054
-#: ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1115
-#: ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Police normale :"
 
@@ -2154,43 +2180,35 @@ msgstr "Police normale :"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253
-#: ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ouvrir un document HTML"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Opération interdite."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date."
@@ -2199,13 +2217,11 @@ msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas 
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
@@ -2221,8 +2237,7 @@ msgstr "PCX : image non valide"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: ce n'est pas un fichier PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX : erreur inconnue !!!"
 
@@ -2242,12 +2257,12 @@ msgstr "PNM : Le format de fichier n'est pas reconnu."
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Page %d sur %d"
@@ -2260,23 +2275,21 @@ msgstr "Param
 msgid "Pages"
 msgstr "Pages"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Taille de la page"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
 msgid "Paper size"
 msgstr "Taille de la page"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr "Droits"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "La création du tube a échoué"
 
@@ -2284,16 +2297,15 @@ msgstr "La cr
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Veuillez choisir une police valide."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Veuillez choisir à quel ISP vous voulez vous connecter"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2304,12 +2316,11 @@ msgstr ""
 "Vous avez actuellement la version %d.%02d. Vous avez besoin au minimum\n"
 "de la version 4.70 pour que ce programme fonctionne correctement."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Veuillez patienter pendant l'impression\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
 
@@ -2317,29 +2328,23 @@ msgstr "Portrait"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fichier postscript"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr "Page d'aide en cours de préparation..."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aperçu :"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression"
 
@@ -2359,7 +2364,7 @@ msgstr "Impression couleur"
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Queue d'impression"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimer cette page"
 
@@ -2367,7 +2372,7 @@ msgstr "Imprimer cette page"
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimer vers un fichier"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimer ..."
 
@@ -2387,21 +2392,20 @@ msgstr "Options de l'imprimante :"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Imprimante ..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
 msgid "Printing "
 msgstr "Impression en cours"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Erreur lors de l'impression"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Impression de la page %d ..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "Impression en cours ..."
 
@@ -2417,13 +2421,12 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable !"
@@ -2445,7 +2448,8 @@ msgid ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
-"La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du système,\n"
+"La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du "
+"système,\n"
 "l'effacer mettra votre système dans un état instable:\n"
 "opération abandonnée."
 
@@ -2454,10 +2458,6 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr "ReleaseMutex()"
-
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Entrées pertinentes :"
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Entr
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Temps restant :"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets"
 
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Rempl&acer tout"
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Remplacer par:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version!"
 
@@ -2486,23 +2486,21 @@ msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le m
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Marge de droite (mm) :"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Enregistrer le fichier %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
 msgid "Save file"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
@@ -2510,23 +2508,21 @@ msgstr "Enregistrer le fichier"
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr "Copie d'écran effectuée:"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:423
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les "
+"occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Search direction"
@@ -2536,21 +2532,15 @@ msgstr "Direction de la recherche"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Rechercher:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Recherche dans tous les livres"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-msgid "Search!"
-msgstr "Recherche!"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche ..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "Sections"
 
@@ -2559,25 +2549,29 @@ msgstr "Sections"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Choisissez un fichier"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Choisissez un modèle de document"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Choisissez une vue du document"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405
-#: ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr "Paramètrage"
 
@@ -2585,15 +2579,17 @@ msgstr "Param
 msgid "Setup..."
 msgstr "Paramètrage ..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au hasard :-)"
+msgstr ""
+"J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au "
+"hasard :-)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr "Tout montrer"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index"
 
@@ -2601,39 +2597,36 @@ msgstr "Montrer tous les 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Montrer les dossiers cachés"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341
-#: ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu."
 
@@ -2645,17 +2638,18 @@ msgstr "Communiqu
 msgid "Status: "
 msgstr "Statut :"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "La sous-classe '%s' pour la ressource '%s' est introuvable - pas de sous-classage !"
+msgstr ""
+"La sous-classe '%s' pour la ressource '%s' est introuvable - pas de sous-"
+"classage !"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "Suisse"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:204
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
@@ -2680,15 +2674,15 @@ msgstr "TIFF: Erreur 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr "Télétype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thaï (ISO-8859-11)"
 
@@ -2696,7 +2690,7 @@ msgstr "Tha
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2707,31 +2701,35 @@ msgstr ""
 "pour le remplacer ou choisir [Annuler]\n"
 "s'il ne peut pas l'être"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
 #, c-format
-msgid "The directory '%s' does not exist\n"
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
-msgstr "Le dossier '%s' n'existe pas\n"
+msgstr ""
+"Le dossier '%s' n'existe pas\n"
 "Voulez-vous le créer maintenant ?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
 #, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
+msgstr ""
+"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
 "Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:896
+#: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni."
@@ -2740,33 +2738,49 @@ msgstr "Le param
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est manquante)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette "
+"machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est "
+"manquante)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une imprimante par défaut peut être nécessaire."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une "
+"imprimante par défaut peut être nécessaire."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1214
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en local"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en "
+"local"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
+msgstr ""
+"Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1202
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "La priorité donnée au thread est ignorée."
 
@@ -2778,15 +2792,15 @@ msgstr "R
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Répartir &Verticalement"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Le Conseil du Jour"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Désolé mais les conseils ne sont pas disponibles !"
 
@@ -2801,13 +2815,15 @@ msgstr "Marge haut de page (mm) :"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Tentative de retirer le fichier '%s' du VFS de la mémoire, mais celui-ci n'est pas chargé !"
+msgstr ""
+"Tentative de retirer le fichier '%s' du VFS de la mémoire, mais celui-ci "
+"n'est pas chargé !"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:126
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Tenative de résoudre le nom d'hôte NULL : j'abandonne"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turque (ISO-8859-9)"
 
@@ -2820,73 +2836,62 @@ msgstr "Standard US en accord
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligner"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305
-#: ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335
-#: ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1824
-#: ../src/common/resource.cpp:1838
-#: ../src/common/resource.cpp:1855
-#: ../src/common/resource.cpp:1869
-#: ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:1998
-#: ../src/common/resource.cpp:3038
-#: ../src/common/resource.cpp:3052
-#: ../src/common/resource.cpp:3069
-#: ../src/common/resource.cpp:3083
+#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
+#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Paramètre '%s' inattendu"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codage inconnu (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Option longue '%s' inconnue"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
-#: ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Option '%s' inconnue"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Indicateur de style inconnu"
 
@@ -2895,25 +2900,22 @@ msgstr "Indicateur de style inconnu"
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Commande sans nom"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687
-#: ../src/common/resource.cpp:2343
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format de presse-papier non supporté."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Thème '%s' non supporté."
@@ -2922,7 +2924,7 @@ msgstr "Th
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Usage : %s"
@@ -2931,24 +2933,23 @@ msgstr "Usage : %s"
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Conflit de validation"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Voir les fichiers comme une liste"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr "Vues"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437
-#: ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "Alarme"
 
@@ -2956,15 +2957,17 @@ msgstr "Alarme"
 msgid "Warning: "
 msgstr "Alarme :"
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile alors que celle-ci est vide !"
+msgstr ""
+"Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile "
+"alors que celle-ci est vide !"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)"
 
@@ -2972,7 +2975,7 @@ msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)"
 msgid "Whole word"
 msgstr "Mots complets"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Mots complets seulement"
 
@@ -2980,68 +2983,68 @@ msgstr "Mots complets seulement"
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Thème Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabe (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Balte (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows Chinois simplifié (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Chinois traditionnel (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cyrillique (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Japonais (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coréen (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turque (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3059,36 +3062,30 @@ msgstr "erreur d'analyse XML: '%s' 
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: données de pixels incorrectes !"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: définition de couleur '%s' incorrecte !"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "La ressource XRC '%s' (classe '%s') est introuvable!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr "ressource XRC: impossible de créer une boîte de dialogue sans un exemplaire instancié"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est incorrecte."
+msgstr ""
+"Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est "
+"incorrecte."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
@@ -3096,71 +3093,77 @@ msgstr "Oui"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr "La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour l'instant!"
+msgstr ""
+"La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour "
+"l'instant!"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[VIDE]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n"
+msgstr ""
+"une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n"
 "(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction DdeInitialize,\n"
+"une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction "
+"DdeInitialize,\n"
 "ou un identifiant invalide a \n"
 "été fourni à la fonction DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "une tentative client d'établir une conversation a échoué."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "une allocation mémoire a échoué."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (advise) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (données) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (exécution) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (poke) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "une demande pour terminer une transaction (advise) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
-msgstr "une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà terminée par le client, \n"
+msgstr ""
+"une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà "
+"terminée par le client, \n"
 "ou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "une transaction a échoué."
 
@@ -3168,7 +3171,7 @@ msgstr "une transaction a 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3177,17 +3180,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR \n"
 "a tenté d'effectuer une transaction DDE,\n"
-"ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté d'effectuer des transactions serveur."
+"ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté "
+"d'effectuer des transactions serveur."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3197,7 +3201,7 @@ msgstr ""
 "Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
 "l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée."
@@ -3206,11 +3210,11 @@ msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignor
 msgid "binary"
 msgstr "binaire"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 msgid "bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 msgid "bold "
 msgstr "Gras"
 
@@ -3219,90 +3223,96 @@ msgstr "Gras"
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur %d"
+msgstr ""
+"impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur "
+"%d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
+msgstr ""
+"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:369
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - j'utilise le répertoire courant."
+msgstr ""
+"impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - "
+"j'utilise le répertoire courant."
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
+msgstr ""
+"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
+msgstr ""
+"impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77
-#: ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
 
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
@@ -3312,12 +3322,12 @@ msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur."
 
@@ -3330,32 +3340,32 @@ msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'."
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr "date"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 msgid "default"
 msgstr "par défaut"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr "dix-huitième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgstr "huitième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr "onzième"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr "établir"
 
@@ -3364,64 +3374,72 @@ msgstr "
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quinzième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr "cinquième"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
+msgstr ""
+"fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est ignorée."
+msgstr ""
+"fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est "
+"ignorée."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr "premier"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr "quatorzième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr "quatrième"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "Créer des messages de compte-rendus verbeux"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() a échoué"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr "initialisation"
 
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide."
 
@@ -3429,20 +3447,15 @@ msgstr "eof() a renvoy
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
 msgid "italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "grand"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 msgid "light"
 msgstr "Léger"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 msgid "light "
 msgstr "Léger"
 
@@ -3456,60 +3469,55 @@ msgstr "le langage local '%s' ne peut pas 
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "moyen"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgstr "minuit"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() a échoué"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr "dix-neuvième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgstr "neuvième"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgstr "erreur - pas de DDE."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr "sansnom"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgstr "midi"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "reading"
 msgstr "lecture"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problème de ré-entrance."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr "second"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr "dix-septième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr "septième"
 
@@ -3517,80 +3525,76 @@ msgstr "septi
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgstr "Montrer ce message d'aide"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr "seizième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr "sixième"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "petit"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "Veuillez spécifier le mode vidéo à utiliser (par ex. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "Désigner le thème à utiliser"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgstr "dixième"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr "troisième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr "treizième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr "aujourd'hui"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr "demain"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr "douzième"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgstr "vingtième"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
 msgid "underlined"
 msgstr "Souligné"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
 msgid "underlined "
 msgstr "Souligné"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
@@ -3598,12 +3602,17 @@ msgstr "inconnu"
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)."
 
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "erreur inconnue"
+
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine de la recherche inconnue"
 
@@ -3612,11 +3621,11 @@ msgstr "origine de la recherche inconnue"
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "inconnu-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "sansnom"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sansnom%d"
@@ -3626,15 +3635,7 @@ msgstr "sansnom%d"
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "très grand"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "très petit"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "writing"
 msgstr "Écriture en cours"
 
@@ -3643,21 +3644,16 @@ msgstr "
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr "wxDllLoader a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'"
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr "wxDynamicLibrary a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué."
 
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr "wxSearchEngine::LookFor doit être invoqué avant de lancer un scannage!"
-
-#: ../src/common/socket.cpp:394
-#: ../src/common/socket.cpp:448
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg."
 
@@ -3665,16 +3661,74 @@ msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg."
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: événement inconnu!"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:590
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
+msgstr ""
+"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:265
+#: ../src/x11/app.cpp:245
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) : abandon."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr "hier"
 
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr " octets "
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<DIR> "
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<LIEN> "
+
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "DIB : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits."
+
+#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
+#~ msgstr "Retourner à la page HTML précédente"
+
+#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
+#~ msgstr "Aller à la page HTLM suivante"
+
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Aide : %s"
+
+#~ msgid "Preparing help window..."
+#~ msgstr "Page d'aide en cours de préparation..."
+
+#~ msgid "ReleaseMutex()"
+#~ msgstr "ReleaseMutex()"
+
+#~ msgid "Screenshot captured: "
+#~ msgstr "Copie d'écran effectuée:"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Recherche!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+#~ msgstr ""
+#~ "ressource XRC: impossible de créer une boîte de dialogue sans un "
+#~ "exemplaire instancié"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "grand"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "moyen"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "petit"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "très grand"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "très petit"
+
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#~ msgstr ""
+#~ "wxSearchEngine::LookFor doit être invoqué avant de lancer un scannage!"
index c4671c813267a5bd8563a299a745f4780ffca47d..1fa3c92b2ec2dc9f1e722ae1530d08e145f7f67a 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-08 16:49+0100\n"
 "Last-Translator: Vegh Janos <J.Vegh@atomki.hu>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
@@ -14,18 +14,14 @@ msgstr ""
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (hiba %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr " Nyomtatási elõkép"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr " bájt(ok)"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Boriték, 4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk"
@@ -46,34 +42,30 @@ msgstr "#15 Borit
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1784
-#: ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
 #: ../src/common/resource.cpp:2994
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s-nek egésznek kell lennie."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%d...%d"
 msgstr "%d...%d"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i. (össz %i)"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (vagy %s)"
@@ -93,22 +85,23 @@ msgstr "%s Inform
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Figyelmeztetés"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709
-#: ../src/common/resource.cpp:2366
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s nem bitmap erõforrás specifikáció."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860
-#: ../src/common/resource.cpp:2520
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s nem ikon erõforrás specifikáció."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1877
-#: ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
 #: ../src/common/resource.cpp:3091
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
@@ -118,8 +111,7 @@ msgstr "%s: nyelvtanilag hib
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Ikonok &elrendezése"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Mégsem"
 
@@ -127,11 +119,19 @@ msgstr "&M
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Zuhatag"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "&Bezár"
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Teletype"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr "&Részletek"
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "&R
 msgid "&Find"
 msgstr "&Keres"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr "Be&fejez"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 msgid "&Help"
 msgstr "&Súgó"
 
@@ -152,34 +152,37 @@ msgstr "&S
 msgid "&Log"
 msgstr "&Napló"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
 msgid "&Move"
 msgstr "&Áthelyezés"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
 msgid "&Next"
 msgstr "&Következõ "
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257
-#: ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Következõ >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Következõ ötlet"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "dátum"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Elõzõ oldal"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Újra"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:282
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Újra"
 
@@ -187,24 +190,23 @@ msgstr "&
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Helyettesítés"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Helyreállítás"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:487
-#: ../src/generic/logg.cpp:818
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Mentés..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Mutass ötleteket inditáskor"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 msgid "&Size"
 msgstr "&Méret"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Visszavonás"
 
@@ -212,26 +214,24 @@ msgstr "&Visszavon
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Visszavonás"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1335
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 msgid "&Window"
 msgstr "&Ablak"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394
-#: ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' után felesleges '..'-t találtam, elhanyagoltam."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
 #: ../src/common/valtext.cpp:183
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' érvénytelen"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' nem megfelelõ számérték a(z) '%s' beállításához."
@@ -266,34 +266,30 @@ msgstr "'%s' csak bet
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' csak betûket vagy számokat tartalmazhat."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Súgó)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(könyvjelzõk)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1816
-#: ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
 #: ../src/common/resource.cpp:3030
-msgid ", expected static, #include or #define\n"
+msgid ""
+", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
-msgstr ", static, #include vagy #define\n"
+msgstr ""
+", static, #include vagy #define\n"
 " kulcszót vártam az erõforrás értelmezésekor."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -309,41 +305,56 @@ msgstr "11 x 17 h
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": a file nem létezik!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": ismeretlen jelkészlet"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": ismeretlen kódolás"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Vissza"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<DIR> "
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LINK> "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
-msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
-msgstr "<html><body>Normál<br>(and <u>Aláhúzott</u>. <i>Dõlt.</i> <b>Félkövér.</b> <b><i>Félkövér dõlt.</i></b><br><font size=-2>betû méret-2</font><br><font size=-1>betû méret -1</font><br><font size=+0>betû méret +0</font><br><font size=+1>betû méret +1</font><br><font size=+2>betû méret +2</font><br><font size=+3>betû méret +3</font><br><font size=+4>betû méret +4</font><br><p><tt>Rögzített méretû típus.<br> <b>félkövér</b> <i>dõlt</i> <b><i>félkövér dõlt <u>aláhúzott</u></i></b><br><font size=-2>betû méret -2</font><br><font size=-1>betû méret -1</font><br><font size=+0>betû méret +0</font><br><font size=+1>betû méret +1</font><br><font size=+2>betû méret +2</font><br><font size=+3>betû méret +3</font><br><font size=+4>betû méret +4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normál<br>(and <u>Aláhúzott</u>. <i>Dõlt.</i> <b>Félkövér.</b> "
+"<b><i>Félkövér dõlt.</i></b><br><font size=-2>betû méret-2</font><br><font "
+"size=-1>betû méret -1</font><br><font size=+0>betû méret +0</font><br><font "
+"size=+1>betû méret +1</font><br><font size=+2>betû méret +2</font><br><font "
+"size=+3>betû méret +3</font><br><font size=+4>betû méret +4</"
+"font><br><p><tt>Rögzített méretû típus.<br> <b>félkövér</b> <i>dõlt</i> "
+"<b><i>félkövér dõlt <u>aláhúzott</u></i></b><br><font size=-2>betû méret -2</"
+"font><br><font size=-1>betû méret -1</font><br><font size=+0>betû méret +0</"
+"font><br><font size=+1>betû méret +1</font><br><font size=+2>betû méret +2</"
+"font><br><font size=+3>betû méret +3</font><br><font size=+4>betû méret +4</"
+"font></tt></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -369,7 +380,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzõkhöz"
 
@@ -377,7 +388,7 @@ msgstr "Add hozz
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Add hozzá a könyv %eket"
@@ -386,7 +397,7 @@ msgstr "Add hozz
 msgid "All"
 msgstr "Mindet"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Minden fájlt (*)|*"
 
@@ -397,9 +408,10 @@ msgstr "M
 #: ../src/generic/logg.cpp:1109
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "A naplót  a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)"
+msgstr ""
+"A naplót  a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
 
@@ -423,8 +435,7 @@ msgstr "B5 lap, 182 x 257 millim
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Boriték, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Nem sikerült memóriát foglalni."
 
@@ -452,25 +463,24 @@ msgstr "BMP: Nem tudtam ki
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saját wxPalette-je."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr "Hátra"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840
-#: ../src/common/resource.cpp:2500
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Nem találom a(z) %s bittérkép meghatározást."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Félkövér"
 
@@ -506,19 +516,17 @@ msgstr "C6 Bor
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1358
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s'  fájlokat"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296
-#: ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:472
-#: ../src/msw/thread.cpp:685
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat"
@@ -527,8 +535,7 @@ msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x sz
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:448
-#: ../src/msw/thread.cpp:670
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat"
@@ -541,10 +548,11 @@ msgstr "Nem tudom megv
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Nem lehet &Visszavonni"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Nem tudom megvizsgálni a(z) '%s' kép fájl formátumát: nincs ilyen fájl."
+msgstr ""
+"Nem tudom megvizsgálni a(z) '%s' kép fájl formátumát: nincs ilyen fájl."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:421
 #, c-format
@@ -556,30 +564,31 @@ msgstr "Nem tudom lez
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
 msgid "Can't create dialog using memory template"
 msgstr "Nem tudom létrehozni a dialógust a memória minta alapján"
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
 #, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 msgstr "Nem tudom létrehozni a párbeszéd ablakot a(z) '%s' minta alapján."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Nem tudom létrehozni a lista vezérlõ ablakot, ellenõrizze, hogy a comctl32.dll installálva van-e."
+msgstr ""
+"Nem tudom létrehozni a lista vezérlõ ablakot, ellenõrizze, hogy a comctl32."
+"dll installálva van-e."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:402
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:427
-#: ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt"
@@ -624,8 +633,7 @@ msgstr "Nem tal
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról"
 
-#: ../src/common/image.cpp:913
-#: ../src/common/image.cpp:933
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Nem tudom betölteni a képet a(z) '%s' fájlból: nincs ilyen fájl."
@@ -645,8 +653,7 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot"
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
-#: ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét"
@@ -654,10 +661,10 @@ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs 
 #: ../src/common/image.cpp:955
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés."
+msgstr ""
+"Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:551
-#: ../src/generic/logg.cpp:985
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni."
 
@@ -665,75 +672,66 @@ msgstr "Nem tudom a napl
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:802
-#: ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Nem tudom átalakítani a dialógus egységeit; ismeretlen dialógus."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:929
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
 msgstr "Nem tudok átalakítani a '%s' kódolásról!"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Nem találok tároló elemet a(z) '%s' ismeretlen irányitóelemhez."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Nem találom a(z) '%s' betûkészlet csomüpontot"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Nem találom a telefonkönyv fájl helyét"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Nincs prioritási tartománya a(z) %d ütemezési elõíráshoz."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt"
 
@@ -741,31 +739,31 @@ msgstr "Nem tudom inicializ
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "Nem tudom elindítani az SciTech MGLt!"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "Nem tudom elindítani a megjelenítést."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-bõl."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Nem tudom betölteni az erõforrást a(z) '%s' fájlból."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' URL-t"
@@ -775,61 +773,60 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' URL-t"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Nem tudom értelmezni a koordinátákat '%s'-bõl."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Nem tudom értelmezni a dimenziót '%s'-bõl."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:188
-#: ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Nem tudom elolvasni '%s' típusának nevét."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Nem találom a szál ütemezés elõírásait."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kis/nagybetûk különbözõek"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Válassza ki a tárcsázandó szolgáltatót (ISPt)!"
 
@@ -837,39 +834,47 @@ msgstr "V
 msgid "Choose font"
 msgstr "Válasszon betûtípust"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Bezárás"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "A napló fájl törlése"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:360
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Bezárás\tAlt-F4"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Bezárás"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zárja be ezt az ablakot"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 msgid "Computer"
 msgstr "Számítógép"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdõdhet '%c'-vel."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "Megerõsítés"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Registry frissítés megerõsítése"
 
@@ -877,12 +882,11 @@ msgstr "Registry friss
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Kapcsolódás..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:596
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "A  '%s' jelkészletté alakítás nem mûködik."
@@ -891,8 +895,7 @@ msgstr "A  '%s' jelk
 msgid "Copies:"
 msgstr "Másolat(ok):"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287
-#: ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
 #: ../src/common/resource.cpp:1936
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
@@ -902,42 +905,45 @@ msgstr "Nem tal
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Nem találok lapválasztót az azonosítóhoz"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Nem tudom betölteni a(z) '%s' Rich Edit DLL-t"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:802
 #, c-format
-msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+msgid ""
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Nem tudom feloldani a(z) '%s' vezérlõ osztályt vagy azonosítót. Használjon (nem-nulla) egészet helyette\n"
+msgstr ""
+"Nem tudom feloldani a(z) '%s' vezérlõ osztályt vagy azonosítót. Használjon "
+"(nem-nulla) egészet helyette\n"
 "vagy adja meg #define után (a fenntartásokról lásd a kézikönyvet)"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:1251
 #, c-format
-msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+msgid ""
+"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Nem tudom feloldani a(z) '%s' menü azonosítót. Használjon (nem-nulla) egészet helyette\n"
+msgstr ""
+"Nem tudom feloldani a(z) '%s' menü azonosítót. Használjon (nem-nulla) "
+"egészet helyette\n"
 "vagy adja meg #define után (a fenntartásokról lásd a kézikönyvet)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197
-#: ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:184
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni."
@@ -946,44 +952,40 @@ msgstr "Nem tudok egy k
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Nem tudtam idõzítõt létrehozni"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Nem tudtam létrehozni a képernyõ pozició kijelzõt."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347
-#: ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:502
-#: ../src/msw/thread.cpp:711
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória."
+msgstr ""
+"Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlõ %d elemérõl."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334
-#: ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:749
-#: ../src/msw/thread.cpp:1091
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat"
 
@@ -991,16 +993,19 @@ msgstr "Nem tudtam befejezni a sz
 msgid "Create directory"
 msgstr "Hozzon létre könyvtárat"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr "A jelenlegi könyvtár:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Ciril (ISO-8859-5)"
 
@@ -1008,31 +1013,27 @@ msgstr "Ciril (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D lap, 22 x 34 hüvelyk"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE adatbeírás nem sikerült"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "DIB fej:  4bit kódolással még nem tudok dolgozni."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban  > 32767 pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban  > 32767 pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban."
 
@@ -1040,15 +1041,15 @@ msgstr "DIB fej: Ismeretlen k
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Boríték,  110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekoratív"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
 
@@ -1057,19 +1058,23 @@ msgstr "Az alap
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "A régi '%s' lakat fájt töröltem."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás (RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás "
+"(RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgstr "Elfelejtette beépíteni a wx/os2/wx.rc fájlt az erõforrás fájljába?"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Tudta Ön, hogy..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat"
@@ -1083,30 +1088,35 @@ msgstr "A(z) '%s' k
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "A könyvtár nem létezik"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A keresés kis/nagy betûre nem érzékeny."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A "
+"keresés kis/nagy betûre nem érzékeny."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Képernyõ beállítási párbeszédablak"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Akarja, hogy átírjam a fájloknál használt % parancsot (csak \"%s\" kiterjesztés esetén)?\n"
+"Akarja, hogy átírjam a fájloknál használt % parancsot (csak \"%s\" "
+"kiterjesztés esetén)?\n"
 "A jelenlegi érték \n"
 "%s, \n"
 "Az új érték \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?"
@@ -1115,7 +1125,7 @@ msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument v
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr "Kész."
 
@@ -1135,28 +1145,24 @@ msgstr "Az eltelt id
 msgid "Entries found"
 msgstr "A talált bejegyzések"
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
-#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %d helyen '%s'-ból."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/common/config.cpp:362
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr ""
+"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %d helyen '%"
+"s'-ból."
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgstr "Hiba"
 
@@ -1164,7 +1170,7 @@ msgstr "Hiba"
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor."
 
@@ -1172,7 +1178,7 @@ msgstr "Hiba a DIB k
 msgid "Error: "
 msgstr "Hiba: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)"
 
@@ -1180,7 +1186,7 @@ msgstr "Eszperant
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "A becsült idõ : "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot"
@@ -1189,31 +1195,29 @@ msgstr "Nem siker
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1845
-#: ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
 #: ../src/common/resource.cpp:3059
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor '*'-t vártam."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
 #: ../src/common/resource.cpp:3076
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor '='-t vártam."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
 #: ../src/common/resource.cpp:3045
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor 'char'-t vártam."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Nem sikerült %s a(z) %s telefonos kapcsolatban"
@@ -1222,7 +1226,7 @@ msgstr "Nem siker
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Nem sikerült elérni a lakat fájlt."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:172
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelõt."
 
@@ -1235,13 +1239,16 @@ msgstr "Nem siker
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a jelszó."
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a "
+"jelszó."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISPÖ."
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISPÖ."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:597
 #, c-format
@@ -1251,14 +1258,15 @@ msgstr "Nem siker
 #: ../src/msw/registry.cpp:606
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be."
+msgstr ""
+"Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1106
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt a(z) '%s'-be."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot"
 
@@ -1270,28 +1278,42 @@ msgstr "Nem siker
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:717
+#: ../src/common/filename.cpp:721
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlnevet."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Nem sikerült lérehozni a névtelen csövet."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában"
+msgstr ""
+"Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában"
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a párbeszéd ablakot. Hibás lenne a DLGTEMPLATE?"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a párbeszéd ablakot. Hibás lenne a DLGTEMPLATE?"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülõ keretet."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Nem tudtam létrehozni registry bejegyzést a(z) '%s' fájlokra."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
 #, c-format
-msgid "Failed to create directory '%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtárat.\n"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtárat.\n"
 "(Rendelkezik a szükséges jogosultsággal?)"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
@@ -1302,63 +1324,66 @@ msgstr "Nem tudtam l
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a keresés-helyettesítés párbeszéd ablakot (hibakód : %d) "
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a keresés-helyettesítés párbeszéd ablakot (hibakód : "
+"%d) "
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808
-#: ../src/common/resource.cpp:2465
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
 #, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n"
+msgstr ""
+"Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n"
 "Elfelejtette használni a wxResourceLoadBitmapData-t?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959
-#: ../src/common/resource.cpp:2619
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
 #, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr "Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n"
+msgstr ""
+"Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n"
 "Elfelejtette használni a wxResourceLoadIconData-t?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823
-#: ../src/common/resource.cpp:2480
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
 #, c-format
-msgid "Failed to find XPM resource %s.\n"
+msgid ""
+"Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Nem találom a(z) %s XpM erõforrást.\n"
+msgstr ""
+"Nem találom a(z) %s XpM erõforrást.\n"
 "Elfelejtette használni a wxResourceLoadBitmapData-t?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Nem tudtam a vágólapról adatot kapni."
 
@@ -1366,19 +1391,19 @@ msgstr "Nem tudtam a v
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "Nem kaptam meg az UTC rendszer idõt."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer idõt."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1487
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat."
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "Nem sikerült elindítani a GUIt: nem találtam beépített bõrt."
 
@@ -1390,11 +1415,15 @@ msgstr "Nem siker
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínûleg memória lyukat találtam - kérem indítsa újra a programot"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínûleg memória lyukat találtam - "
+"kérem indítsa újra a programot"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot."
@@ -1404,18 +1433,16 @@ msgstr "Nem tudtam meg
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d'képet a  '%s' fájlból."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274
-#: ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256
-#: ../src/common/dynload.cpp:126
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat, '%s' hiba miatt."
@@ -1430,17 +1457,17 @@ msgstr "Nem siker
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Nem sikerült megtalálni '%s'-t  a(z) '%s' szabályos kifejezésben."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1644
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) idõket '%s'-re."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:160
+#: ../src/common/filename.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:739
+#: ../src/common/filename.cpp:743
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt."
 
@@ -1456,20 +1483,20 @@ msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a v
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására."
@@ -1498,12 +1525,12 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Nem tudtam adatot elõvenni a vágólapról."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1710
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl idõket '%s'-re."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét."
 
@@ -1511,7 +1538,7 @@ msgstr "Nem siker
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Nem tudtam meghatározni a támogatott vágólap formátumokat."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Nem sikerült DDE tanácsot küldeni."
 
@@ -1524,12 +1551,11 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani."
 
-#: ../src/common/file.cpp:522
+#: ../src/common/file.cpp:526
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Nem tudtam az átmeneti fájl engedélyeit beállítani."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani."
@@ -1539,20 +1565,20 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) %d sz
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Nem tudtam befejezni a tanácskozási ciklust a DDE kiszolgálóval."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1659
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't."
@@ -1562,7 +1588,7 @@ msgstr "Nem siker
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Nem sikerült felnyitni a(z) '%s'  lakat fájlt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolgáló regisztrációját megszüntetni."
@@ -1580,8 +1606,7 @@ msgstr "V
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Végzetes hiba:"
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1220
-#: ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Végzetes hiba: kilépés"
 
@@ -1590,15 +1615,15 @@ msgstr "V
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "A(z) '%s' file nem létezik."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban  felül akarja írni?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
 #, c-format
-msgid "File '%s' already exists.\n"
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgstr "A(z) '%s file már létezik. Akarja felülírni?"
 
@@ -1606,23 +1631,21 @@ msgstr "A(z) '%s file m
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:294
-#: ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Fájl hiba"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Már van ilyen nevû fájl."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Fájlok (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr "Keres"
 
@@ -1634,28 +1657,25 @@ msgstr "Nem sk
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr "Jelkészlet mérete:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Elõre"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1814
-#: ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
 #: ../src/common/resource.cpp:3028
 msgid "Found "
 msgstr "Megtaláltam"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i megfelelõt találtam"
@@ -1700,40 +1720,31 @@ msgstr "N
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr "GetUnusedColour:: nincs nem használt szín a képen "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr "Menj vissza"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr "Vissza az elõzõ HTML oldalra"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr "Menj elõre"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr "Menj elõre a következõ HTML oldalra"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Menj a szülõ könyvtárba"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Meghatározott oldalra"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
 
@@ -1742,36 +1753,34 @@ msgstr "G
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "A(z) %s horgony nem létezik."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
-msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML fájlok (*.html)|*.html|Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|HTML Súgó Project (*.hhp)|*.hhp|Minden fájl (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
+msgid ""
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+msgstr ""
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML fájlok (*.html)|*.html|Súgó könyvek (*.htb)|*."
+"htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|HTML Súgó Project (*.hhp)|*.hhp|Minden fájl "
+"(*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
-#: ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Súgó: %s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Súgó Böngészõ beállítások"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
 msgid "Help Index"
 msgstr "Súgó tartalomjegyzék"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Súgó nyomtatás"
 
@@ -1780,29 +1789,26 @@ msgstr "S
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Súgó: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Hibás icon index."
 
@@ -1822,10 +1828,8 @@ msgstr "IFF: nincs el
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:989
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2649
-#: ../src/common/resource.cpp:2660
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Nem találom a(z) %s ikon erõforrás meghatározását."
@@ -1834,12 +1838,11 @@ msgstr "Nem tal
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Nyelvtani hibás erõforrás fájl."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Hibás könyvtár név."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Hibás fájl meghatározás."
 
@@ -1847,40 +1850,43 @@ msgstr "Hib
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr "A kép és a maszk mérete különbözõ"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "A kép nem %d típusú."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerû szövegkontrollt használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerû szövegkontrollt "
+"használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Nem lehet beállítani a  '%s' fájl engedélyeit."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr "Tartalom mutató"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indiai  (ISO-8859-12)"
 
@@ -1888,17 +1894,17 @@ msgstr "Indiai  (ISO-8859-12)"
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Hibás TIFF kép index."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Érvénytelen '%s' erõforrás: nincs 'resource' csomópont."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Hibás megjelenítési mód meghatározás: '%s'."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:231
+#: ../src/x11/app.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'."
@@ -1913,7 +1919,7 @@ msgstr "Hib
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "Dõlt"
 
@@ -1929,12 +1935,11 @@ msgstr "JPEG: nem tudtam bet
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
 msgid "Landscape"
 msgstr "Tájkép"
 
@@ -1958,19 +1963,17 @@ msgstr "Kism
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "Vékony"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "A(z) %s fájl betöltése"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
 msgid "Load file"
 msgstr "Fájl betöltése"
 
@@ -1996,14 +1999,18 @@ msgid "MDI child"
 msgstr "MDI gyermek"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs "
+"installálva ezen a gépen. Kérem installálja."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximalizál"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap fájl %s, %d. sor: elhanyagoltam a hiányos bejegyzést."
@@ -2021,11 +2028,11 @@ msgstr "A VFS mem
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Fém bõr"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimalizál"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "%s mime-típusú fájl, %d. sor: befejezetlen idézõjeles szöveg."
@@ -2035,7 +2042,7 @@ msgstr "%s mime-t
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "A %ix%i-%i mód nem létezik."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
@@ -2043,28 +2050,25 @@ msgstr "Modern"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Birodalmi boríték, 3 7/8 x 7 1/2 hüvelyk"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr "Még..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr "ÚjNév"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr "Következõ oldal"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
@@ -2072,15 +2076,12 @@ msgstr "Nem"
 msgid "No Unused Color in image being masked"
 msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín "
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814
-#: ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2471
-#: ../src/common/resource.cpp:2625
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Nincs XBM felhasználási lehetõség!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983
-#: ../src/common/resource.cpp:2643
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Nincs XPM ikon felhasználási lehetõség!"
 
@@ -2088,18 +2089,19 @@ msgstr "Nincs XPM ikon felhaszn
 msgid "No entries found."
 msgstr "Nem találtam elemet."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz,\n"
 "de a vagylagos '%s' kódolás elérhetõ.\n"
 "Akarja használni ezt a kódolást  (egyébként másikat kell választania)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2110,45 +2112,39 @@ msgstr ""
 "Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n"
 "(különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhetõ ki helyesen)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "A '%s', class '%s' XML csomóponthoz nem találtam meghajtót!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1046
-#: ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelõt."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1054
-#: ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d  típusú képhez nincs kezelõ meghatározva."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1115
-#: ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s  típusú képhez nincs kezelõ meghatározva."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Még nem találtam egy megfelelõ oldalt"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normál jelkészlet:"
 
@@ -2156,43 +2152,35 @@ msgstr "Norm
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253
-#: ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
 msgid "OK"
 msgstr "Igen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ez a mûvelet nincs megengedve."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér, '='-et vártam."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá."
@@ -2201,13 +2189,11 @@ msgstr "A(z) '%s' be
 msgid "Options"
 msgstr "Lehetõségek"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
 msgid "Orientation"
 msgstr "Irányultság"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni"
 
@@ -2223,8 +2209,7 @@ msgstr "PCX: 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: ez nem PCX fájl."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!"
 
@@ -2244,12 +2229,12 @@ msgstr "PNM: Azonos
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tûnik."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d. oldal"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%d. oldal (%d-bõl)"
@@ -2262,23 +2247,21 @@ msgstr "Oldal be
 msgid "Pages"
 msgstr "Oldalak"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papír méret"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papír méret"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr "Jogosultságok"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "A csõ létrehozása nem sikerült"
 
@@ -2286,16 +2269,15 @@ msgstr "A cs
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Kérem válasszon egy létezõ fájlt."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Kérem válassza ki, melyik szolgáltatóhoz(ISP) akar kapcsolódni."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2306,12 +2288,11 @@ msgstr ""
 "(legalább a 4.70 kellene, de Önnek a %d.%02d van)\n"
 "vagy ez a program nem mûködik megfelelõen."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
 msgid "Portrait"
 msgstr "Álló"
 
@@ -2319,29 +2300,23 @@ msgstr "
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript fájl"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr "Elõkészítem a súgó ablakot..."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr "Elõkép:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr "Elõzõ oldal"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Nyomtatási kép"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Nyomtatási kép hiba"
 
@@ -2361,7 +2336,7 @@ msgstr "Sz
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Nyomtatás sorbaállítással"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
 
@@ -2369,7 +2344,7 @@ msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt"
 msgid "Print to File"
 msgstr "Nyomtatás fájlba"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "Nyomtatás..."
 
@@ -2389,21 +2364,20 @@ msgstr "Nyomtat
 msgid "Printer..."
 msgstr "Nyomtató..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
 msgid "Printing "
 msgstr "Nyomtatás"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Nyomtatási hiba"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "Nyomtatás..."
 
@@ -2419,13 +2393,12 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Question"
 msgstr "Kérdés"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "A ref=\"%s\" számmal hivatkozott objektum csomópontot nem találom!"
@@ -2456,10 +2429,6 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr "ReleaseMutex()"
-
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "A megfelelõ tagok:"
@@ -2468,7 +2437,7 @@ msgstr "A megfelel
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "A hátralevõ idõ : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzõk közül"
 
@@ -2480,7 +2449,7 @@ msgstr "Helyettes
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Helyette:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Az erõforrás fájloknak azonos verziószámúaknak kell lenniük!"
 
@@ -2488,23 +2457,21 @@ msgstr "Az er
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Jobb margó (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "A(z) %s fájl elmentése"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Mentés másként"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
 msgid "Save file"
 msgstr "Fájl elmentése"
 
@@ -2512,23 +2479,21 @@ msgstr "F
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr "Az ernyõképet elmentettem: "
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:423
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi elõfordulását a súgó könyv(ek)ben"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi elõfordulását a súgó könyv(ek)"
+"ben"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Search direction"
@@ -2538,21 +2503,15 @@ msgstr "Keres
 msgid "Search for:"
 msgstr "Keresés:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Keresés az összes könyvben"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-msgid "Search!"
-msgstr "Keress!"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr "Keresek..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "Szakaszok"
 
@@ -2561,25 +2520,29 @@ msgstr "Szakaszok"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Válasszon fájlt"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Válasszon dokumentum mintát"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405
-#: ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr "Válasszon fájlt"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "A(z) '%s' választási lehetõség után elválasztó jelet vártam."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr "Beállítás"
 
@@ -2587,15 +2550,17 @@ msgstr "Be
 msgid "Setup..."
 msgstr "Beállítás..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerûen kiválasztom."
+msgstr ""
+"Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerûen "
+"kiválasztom."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr "Mutatsd mindet"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét"
 
@@ -2603,39 +2568,36 @@ msgstr "Mutasd meg a tartalom mutat
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "Ferde"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni a fájlt mentésre."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341
-#: ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Sajnálom, nem tudtam elmenteni ezt a fájlt."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az elõkép létrehozásához."
 
@@ -2647,17 +2609,17 @@ msgstr "Bejelent
 msgid "Status: "
 msgstr "Állapot: "
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "A(z) '%s' alosztályt nem találtama(z) '%s' erõforráshoz, nem tudom használni!"
+msgstr ""
+"A(z) '%s' alosztályt nem találtama(z) '%s' erõforráshoz, nem tudom használni!"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "Svájci"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:204
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Nem tudtam memóriát foglalni."
@@ -2682,15 +2644,15 @@ msgstr "TIFF: Hiba a k
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr "Minták"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
@@ -2698,7 +2660,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2709,31 +2671,35 @@ msgstr ""
 "készletet ennek helyettesítésére vagy\n"
 "[Mégsem]-t ha nem helyettesíthetõ"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
 #, c-format
-msgid "The directory '%s' does not exist\n"
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
-msgstr "A '%s' könyvtár nem létezik.\n"
+msgstr ""
+"A '%s' könyvtár nem létezik.\n"
 "Létrehozzam most?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
 #, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n"
+msgstr ""
+"A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n"
 "A legutóbb használt fájlok listájáról is el van távolítva."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:896
+#: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "A(z) '%s' útvonal túl sok \"..\"-t tartalmaz!"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva."
@@ -2742,33 +2708,50 @@ msgstr "A sz
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetõség  (RAS) túl régi, kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetõség  (RAS) túl régi, "
+"kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót kellene beállítania."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót "
+"kellene beállítania."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1214
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál helyi tárolójába"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál "
+"helyi tárolójába"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot készíteni"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot "
+"készíteni"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1202
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál helyi tárolájában"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál "
+"helyi tárolájában"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam."
 
@@ -2780,15 +2763,15 @@ msgstr "Csemp
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Csempék &Függõlegesen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr "Idõ"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "A Nap Tippje"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!"
 
@@ -2803,13 +2786,14 @@ msgstr "Fels
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!"
+msgstr ""
+"Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:126
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Megpróbáltam feloldani a NULL gazdagép nevet: feladom"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Török (ISO-8859-9)"
 
@@ -2822,73 +2806,62 @@ msgstr "USA standard leporell
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Nem tudom megnyitni a kért %s HTML dokumentumot."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "Aláhúzás"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305
-#: ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335
-#: ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1824
-#: ../src/common/resource.cpp:1838
-#: ../src/common/resource.cpp:1855
-#: ../src/common/resource.cpp:1869
-#: ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:1998
-#: ../src/common/resource.cpp:3038
-#: ../src/common/resource.cpp:3052
-#: ../src/common/resource.cpp:3069
-#: ../src/common/resource.cpp:3083
+#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
+#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Váratlan fájl vége az erõforrás fájl értelmezése során."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Váratlan '%s' paraméter"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "A(z) %s fájl %d-edik sorában: '%s' ismeretlen mezõ."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
-#: ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Ismeretlen opció '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Ismererlen stílus jel"
 
@@ -2897,25 +2870,22 @@ msgstr "Ismererlen st
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Név nélküli parancs"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687
-#: ../src/common/resource.cpp:2343
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Ismeretlen %s stílust találtam az erõforrás értelmezésekor."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nem támogatott vágólap formátum."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "A(z) '%s' bõr nem támogatott."
@@ -2924,7 +2894,7 @@ msgstr "A(z) '%s' b
 msgid "Up"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Használat: %s"
@@ -2933,24 +2903,23 @@ msgstr "Haszn
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Érvényességi ütközés"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "A fájlok bemutatása részletezve"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "A fájlok bemutatása lista szerûen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr "Nézetek"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejezõdését"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437
-#: ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
@@ -2958,15 +2927,17 @@ msgstr "Figyelmeztet
 msgid "Warning: "
 msgstr "Figyelmeztetés: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Figyeleztetés: üres veremtárolóból próbál eltávolítani HTML kifejezés kezelõt."
+msgstr ""
+"Figyeleztetés: üres veremtárolóból próbál eltávolítani HTML kifejezés "
+"kezelõt."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)"
 
@@ -2974,7 +2945,7 @@ msgstr "Nyugat-eur
 msgid "Whole word"
 msgstr "Egész szó"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Csak egész szavak"
 
@@ -2982,68 +2953,68 @@ msgstr "Csak eg
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 bõr"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s a  Windows 3.1-en"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Balti (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows egyszerûsített kínai (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows hagyományos kínai (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Orosz (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Görög (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Héber (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows japán (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows koreai (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Török (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3061,36 +3032,28 @@ msgstr "XML 
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Hiányos pixel adat!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Nem találom a(z) '%s'  XRC erõforrást ('%s' osztály)."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC erõforrás: Nem tudom létrehozni a(z) '%s'-bõl a bittérképet."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr "XRC erõforrás: Nem tudom létrehozni a párbeszédablakot létrehozott példány nélkül."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC erõforrás: Helytelen szín meghatározás '%s' a '%s' tulajdonságnál."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
@@ -3098,62 +3061,64 @@ msgstr "Igen"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "A ZIP kezelõ jelenleg csak helyi fájlokat támogat!"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[ÜRES]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "a DDEML alkalmazás meghosszabított versenyhelyzetet teremtett."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy elõször a  DdeInitialize függvényt hívta volna,\n"
+"egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy elõször a  DdeInitialize függvényt "
+"hívta volna,\n"
 "vagy érvénytelen instance azonosítót \n"
 "adott át a DDEML függvénynek."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "nem sikerült az ügyfél próbálkozása a párbeszéd létrehozására."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "a memória lefoglalása nem sikerült."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "a paramétert nem sikerült érvényesíttetni a DDEML-lel."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "a szinkron tanácskérési tranzakció nem fejezõdött be idõre."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "a szinkron adatkérési tranzakció nem fejezõdött be idõre."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "a szinkron végrehajtás kérési tranzakció nem fejezõdött be idõre."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "a szinkron adatlerakás kérési tranzakció nem fejezõdött be idõre."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "a  tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejezõdött be idõre."
+msgstr ""
+"a  tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejezõdött be idõre."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3163,7 +3128,7 @@ msgstr ""
 "amelyiket az ügyfél már befejezett, vagy a kiszolgáló\n"
 "a tranzakció befejezése elõtt kilépett."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "sikertelen tranzakció."
 
@@ -3171,7 +3136,7 @@ msgstr "sikertelen tranzakci
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3183,15 +3148,15 @@ msgstr ""
 "vagy  APPCMD_CLIENTONLY-ként inicializált alkalmazás\n"
 "próbált meg kiszolgáló tranzakciót végezni."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "egy belsõ PostMessage függvényhívás nem sikerült. "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "belsõ hiba történt a DDEML-ben."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3201,20 +3166,22 @@ msgstr ""
 "Ha az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\n"
 "a tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett kísérletét."
+msgstr ""
+"elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett "
+"kísérletét."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "binary"
 msgstr "bináris"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 msgid "bold"
 msgstr "félkövér"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 msgid "bold "
 msgstr "félkövér"
 
@@ -3223,90 +3190,94 @@ msgstr "f
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt."
 
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait"
 
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt"
 
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval megadott fájlban"
+msgstr ""
+"nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval "
+"megadott fájlban"
 
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban"
+msgstr ""
+"nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:369
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit használom tovább."
+msgstr ""
+"nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit "
+"használom tovább."
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét"
 
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77
-#: ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' globális konfigurációs fájlt."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját."
 
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból"
 
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt"
 
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt"
 
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban"
@@ -3316,12 +3287,12 @@ msgstr "nem tudok keresni a(z) %d le
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját."
 
@@ -3334,32 +3305,32 @@ msgstr "a(z) '%s' dom
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr "dátum"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 msgid "default"
 msgstr "alapértelmezés"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr "tizennyolcadik"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgstr "nyolcadik"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr "tizenegyedik"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr "megalapoz"
 
@@ -3368,64 +3339,71 @@ msgstr "megalapoz"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr "tizenötödik"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr "ötödik"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejléce után."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '=' -t vártam."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot elõször a(z) %d sorban találtam meg."
+msgstr ""
+"'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot elõször a(z) %d sorban találtam meg."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam."
+msgstr ""
+"file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr "elsõ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr "tizennegyedik"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr "negyedik"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "készíts bõbeszédû naplóbejegyzéseket "
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "nem sikerült a gmtime()"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr "kezdeményez"
 
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "érvénytelen eof() visszatérési érték."
 
@@ -3433,20 +3411,15 @@ msgstr "
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
 msgid "italic"
 msgstr "dõlt"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "nagy"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 msgid "light"
 msgstr "vékony"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 msgid "light "
 msgstr "vékony"
 
@@ -3460,60 +3433,55 @@ msgstr "A(z) '%s' helyi v
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "keresem a(z) '%s' katalógust a(z) '%s' elérési úton."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "közepes"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgstr "éjfél"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() nem sikerült"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr "tizenkilencedik"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgstr "kilencedik"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgstr "nincs DDE hiba."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr "névtelen"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgstr "dél"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "reading"
 msgstr "olvasok"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "újrabelépési probléma."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr "második"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr "tizenhetedik"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr "hetedik"
 
@@ -3521,80 +3489,76 @@ msgstr "hetedik"
 msgid "shift"
 msgstr "eltol"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr "tizenhatodik"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr "hatodik"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "kicsi"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "jelölje ki a használandó bõrt"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgstr "tizedik"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr "harmadik"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tizenharmadik"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr "ma"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr "holnap"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr "tizenkettedik"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgstr "huszadik"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
 msgid "underlined"
 msgstr "aláhúzott"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
 msgid "underlined "
 msgstr "aláhúzott"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
@@ -3602,12 +3566,17 @@ msgstr "ismeretlen"
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)."
 
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "ismeretlen hiba"
+
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "ismeretlen keresési kezdõpont"
 
@@ -3616,11 +3585,11 @@ msgstr "ismeretlen keres
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "ismeretlen-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "névtelen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "névtelen%d"
@@ -3630,15 +3599,7 @@ msgstr "n
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "nagyon nagy"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "nagyon kicsi"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "writing"
 msgstr "kiírás"
 
@@ -3647,21 +3608,16 @@ msgstr "ki
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr "wxDllLoader-ben GetSymbol nem találta '%s'-t"
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr "wxDynamicLibrary-ben GetSymbol nem találta '%s'-t"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett."
 
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr "Az átnézés elõtt meg kell hívni a wxSearchEngine::LookFor-t!"
-
-#: ../src/common/socket.cpp:394
-#: ../src/common/socket.cpp:448
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: érvénytelen aláírás  ReadMsg-ben."
 
@@ -3669,16 +3625,71 @@ msgstr "wxSocket: 
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: ismeretlen esemény."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:590
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "a wxWindows nem tudott képernyõt nyitni '%s' számára: kilépés."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:265
+#: ../src/x11/app.cpp:245
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 msgstr "A wxWindows nem tudott képernyõt nyitni. Kilépés."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr "tegnap"
 
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr " bájt(ok)"
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<DIR> "
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<LINK> "
+
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "DIB fej:  4bit kódolással még nem tudok dolgozni."
+
+#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
+#~ msgstr "Vissza az elõzõ HTML oldalra"
+
+#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
+#~ msgstr "Menj elõre a következõ HTML oldalra"
+
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Súgó: %s"
+
+#~ msgid "Preparing help window..."
+#~ msgstr "Elõkészítem a súgó ablakot..."
+
+#~ msgid "ReleaseMutex()"
+#~ msgstr "ReleaseMutex()"
+
+#~ msgid "Screenshot captured: "
+#~ msgstr "Az ernyõképet elmentettem: "
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Keress!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRC erõforrás: Nem tudom létrehozni a párbeszédablakot létrehozott "
+#~ "példány nélkül."
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "nagy"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "közepes"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "kicsi"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "nagyon nagy"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "nagyon kicsi"
+
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#~ msgstr "Az átnézés elõtt meg kell hívni a wxSearchEngine::LookFor-t!"
index e2965b774e971285e2197b80b50c3f710bf685b6..3027bf7a801d8ce20a3fc6a784dabf24ba25877a 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-10-22 23:28+0700\n"
 "Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
 "Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
@@ -14,18 +14,14 @@ msgstr ""
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr " Preview"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr " byte"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
@@ -46,34 +42,30 @@ msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1784
-#: ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
 #: ../src/common/resource.cpp:2994
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s harus berupa integer."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%d...%d"
 msgstr "%d...%d"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i dari %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (atau %s)"
@@ -93,22 +85,23 @@ msgstr "Informasi %s "
 msgid "%s Warning"
 msgstr "Peringatan %s"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709
-#: ../src/common/resource.cpp:2366
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860
-#: ../src/common/resource.cpp:2520
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1877
-#: ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
 #: ../src/common/resource.cpp:3091
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
@@ -118,8 +111,7 @@ msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Susun ikon"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Batal"
 
@@ -127,11 +119,19 @@ msgstr "&Batal"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Cascade"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "&Tutup"
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Teletype"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr "&Rinci"
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "&Rinci"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Temukan"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Selesai"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pertolongan"
 
@@ -152,34 +152,37 @@ msgstr "&Pertolongan"
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
 msgid "&Move"
 msgstr "&Pindah"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
 msgid "&Next"
 msgstr "&Berikut"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257
-#: ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Berikutnya >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Tip Berikutnya"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "tanggal"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Sebelumnya"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Kerjakan Lagi"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:282
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Kerjakan Lagi"
 
@@ -187,24 +190,23 @@ msgstr "&Kerjakan Lagi"
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Ganti"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:487
-#: ../src/generic/logg.cpp:818
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Simpan..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 msgid "&Size"
 msgstr "&Ukuran"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Batal mengerjakan"
 
@@ -212,26 +214,24 @@ msgstr "&Batal mengerjakan"
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Batal mengerjakan"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1335
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 msgid "&Window"
 msgstr "&Jendela"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394
-#: ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
 #: ../src/common/valtext.cpp:183
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' tidak sah"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
@@ -266,21 +266,17 @@ msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Tolong)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(bookmark)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1816
-#: ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
 #: ../src/common/resource.cpp:3030
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
@@ -289,13 +285,11 @@ msgstr ""
 ", diharapkan static, #include atau #define\n"
 " saat sedang mem-parsing sesumber"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -311,41 +305,57 @@ msgstr "11 x 17 inci"
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": file tidak ada!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": charset tidak diketahui"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Kembali"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<DIR> "
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LINK> "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
-msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
-msgstr "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> <b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size=+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
+"miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
+"b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</"
+"font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
+"font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran huruf "
+"+3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font><br><p><tt>Tampilan ukuran "
+"tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> <b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</"
+"u></i></b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran "
+"huruf -1</font><br><font size=+0>ukuran huruf +0</font><br><font size="
+"+1>ukuran huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font "
+"size=+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></"
+"body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -371,7 +381,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
 
@@ -379,7 +389,7 @@ msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Menambahkan buku %s"
@@ -388,7 +398,7 @@ msgstr "Menambahkan buku %s"
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Semua file (*)|*"
 
@@ -399,9 +409,10 @@ msgstr "Sudah menghubungi ISP."
 #: ../src/generic/logg.cpp:1109
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
+msgstr ""
+"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
 
@@ -425,8 +436,7 @@ msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
 
@@ -454,25 +464,24 @@ msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr "Ke belakang"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840
-#: ../src/common/resource.cpp:2500
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Tebal"
 
@@ -508,19 +517,17 @@ msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1358
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296
-#: ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:472
-#: ../src/msw/thread.cpp:685
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
@@ -529,8 +536,7 @@ msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:448
-#: ../src/msw/thread.cpp:670
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
@@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
@@ -558,30 +564,31 @@ msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
 msgid "Can't create dialog using memory template"
 msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
 #, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll terinstall"
+msgstr ""
+"Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
+"terinstall"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:402
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:427
-#: ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
@@ -626,8 +633,7 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:913
-#: ../src/common/image.cpp:933
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
@@ -647,8 +653,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
-#: ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
@@ -658,8 +663,7 @@ msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:551
-#: ../src/generic/logg.cpp:985
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
 
@@ -667,75 +671,67 @@ msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:802
-#: ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:929
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
 msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
+msgstr ""
+"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
 
@@ -743,31 +739,31 @@ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
@@ -777,61 +773,60 @@ msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:188
-#: ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
 
@@ -839,39 +834,47 @@ msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
 msgid "Choose font"
 msgstr "Pilih huruf"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Tutup"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Bersihkan isi log"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:360
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Tutup\tAlt-F4"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Tutup"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "Tutul jendela ini"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "Konfirmasi"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
 
@@ -879,12 +882,11 @@ msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Terkoneksi..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr "Isi"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:596
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
@@ -893,8 +895,7 @@ msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
 msgid "Copies:"
 msgstr "Salinan:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287
-#: ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
 #: ../src/common/resource.cpp:1936
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
@@ -904,7 +905,7 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
@@ -915,7 +916,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai gantinya\n"
+"Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
+"nol) sebagai gantinya\n"
 " atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:1251
@@ -924,26 +926,24 @@ msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai gantinya\n"
+"Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
+"gantinya\n"
 " atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197
-#: ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:184
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
@@ -952,44 +952,39 @@ msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347
-#: ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:502
-#: ../src/msw/thread.cpp:711
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334
-#: ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:749
-#: ../src/msw/thread.cpp:1091
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
 
@@ -997,16 +992,19 @@ msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Buat direktori"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Buat direktori baru"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Direktori saat ini:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
@@ -1014,31 +1012,27 @@ msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
 
@@ -1046,15 +1040,15 @@ msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekoratif"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Pengkodean default"
 
@@ -1063,19 +1057,23 @@ msgstr "Pengkodean default"
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
+"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Tahukah anda..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
@@ -1089,30 +1087,35 @@ msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Direktori tidak ada"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
+"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan ekstensi \"%s\" ?\n"
+"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
+"ekstensi \"%s\" ?\n"
 "Nilai saat ini adalah \n"
 "%s, \n"
 "Nilai baru adalah \n"
 "%s % 1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
@@ -1121,7 +1124,7 @@ msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
 msgid "Done"
 msgstr "Selesai"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr "Selesai."
 
@@ -1141,28 +1144,24 @@ msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
 msgid "Entries found"
 msgstr "Entri ditemukan"
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
-#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%s' pada posisi %d dalam '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/common/config.cpp:362
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr ""
+"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%s' pada posisi %d dalam '%"
+"s'."
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "Kesalahan"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgstr "Kesalahan"
 
@@ -1170,7 +1169,7 @@ msgstr "Kesalahan"
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
 
@@ -1178,7 +1177,7 @@ msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
 msgid "Error: "
 msgstr "Kesalahan:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
@@ -1186,7 +1185,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
@@ -1195,31 +1194,29 @@ msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1845
-#: ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
 #: ../src/common/resource.cpp:3059
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
 #: ../src/common/resource.cpp:3076
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
 #: ../src/common/resource.cpp:3045
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup:  %s"
@@ -1228,7 +1225,7 @@ msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup:  %s"
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Gagal mengakses file lock."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:172
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Gagal menutup file handle"
 
@@ -1241,11 +1238,11 @@ msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Gagal menutup clipboard."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
 
@@ -1259,12 +1256,12 @@ msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1106
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
 
@@ -1276,23 +1273,33 @@ msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Gagal menciptakan baris status"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:717
+#: ../src/common/filename.cpp:721
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
 
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
+
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1312,37 +1319,30 @@ msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to execute '%s'\n"
-""
-msgstr ""
-"Gagal mengeksekusi '%s'\n"
-""
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808
-#: ../src/common/resource.cpp:2465
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
@@ -1351,8 +1351,7 @@ msgstr ""
 "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
 "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959
-#: ../src/common/resource.cpp:2619
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
@@ -1361,8 +1360,7 @@ msgstr ""
 "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
 "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823
-#: ../src/common/resource.cpp:2480
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
@@ -1371,12 +1369,12 @@ msgstr ""
 "Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
 " Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
 
@@ -1384,19 +1382,19 @@ msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1487
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
 
@@ -1408,11 +1406,15 @@ msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan jalankan ulang program"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
+"jalankan ulang program"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
@@ -1422,18 +1424,16 @@ msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274
-#: ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256
-#: ../src/common/dynload.cpp:126
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
@@ -1448,17 +1448,17 @@ msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1644
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:160
+#: ../src/common/filename.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Gagal membuka  '%s' untuk %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:739
+#: ../src/common/filename.cpp:743
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Gagal membuka file sementara."
 
@@ -1474,20 +1474,20 @@ msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
@@ -1516,12 +1516,12 @@ msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1710
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
 
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
 
@@ -1542,12 +1542,11 @@ msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
 
-#: ../src/common/file.cpp:522
+#: ../src/common/file.cpp:526
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
@@ -1557,20 +1556,20 @@ msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Gagal menghentikan thread"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1659
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
@@ -1580,7 +1579,7 @@ msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
@@ -1598,8 +1597,7 @@ msgstr "Kesalahan fatal"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Kesalahan fatal:"
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1220
-#: ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
 
@@ -1608,13 +1606,12 @@ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "File %s tidak ada."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -1627,23 +1624,21 @@ msgstr ""
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "File tidak bisa dimuat."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:294
-#: ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Kesalahan file"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nama file sudah ada."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "File-file (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr "Temukan"
 
@@ -1655,28 +1650,25 @@ msgstr "Huruf tetap:"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr "Ukuran huruf:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork gagal"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Ke depan"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1814
-#: ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
 #: ../src/common/resource.cpp:3028
 msgid "Found "
 msgstr "Menemukan"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Menemukan %i sesuai"
@@ -1721,40 +1713,31 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr "Kembali"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ke depan"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ke direktori home"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ke direktori atasnya"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Ke Halaman"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
@@ -1763,36 +1746,34 @@ msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
-msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
+msgid ""
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+msgstr ""
+"File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku pertolongan "
+"(*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek Pertolongan HTML (*.hhp)|"
+"*.hhp|Semua file (*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
-#: ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr "Pertolongan"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Pertolongan : %s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indeks Pertolongan"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Pertolongan Pencetakan"
 
@@ -1801,29 +1782,26 @@ msgstr "Pertolongan Pencetakan"
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Pertolongan: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
 
@@ -1843,10 +1821,8 @@ msgstr "IFF: memory tidak cukup."
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:989
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2649
-#: ../src/common/resource.cpp:2660
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
@@ -1855,12 +1831,11 @@ msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nama direktori tidak sah."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
 
@@ -1868,40 +1843,43 @@ msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr "Citra dan Mask mempunyai ukuran yang berlainan."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
+"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 
@@ -1909,17 +1887,17 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:231
+#: ../src/x11/app.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
@@ -1934,7 +1912,7 @@ msgstr "File lock tidak sah '%s'."
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "Miring"
 
@@ -1950,12 +1928,11 @@ msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
 msgid "Landscape"
 msgstr "Memanjang"
 
@@ -1979,19 +1956,17 @@ msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "Light"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Memuat file %s"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
 msgid "Load file"
 msgstr "Memuat file"
 
@@ -2017,14 +1992,18 @@ msgid "MDI child"
 msgstr "child MDI"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak terinstall di mesin ini. Silahkan install."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
+"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ksimalkan"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
@@ -2042,11 +2021,11 @@ msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Tema Metal"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi%nimalkan"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
@@ -2056,7 +2035,7 @@ msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
@@ -2064,28 +2043,25 @@ msgstr "Modern"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr "Lebih..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr "NamaBaru"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr "Halaman berikut"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
@@ -2093,15 +2069,12 @@ msgstr "Tidak"
 msgid "No Unused Color in image being masked"
 msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814
-#: ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2471
-#: ../src/common/resource.cpp:2625
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983
-#: ../src/common/resource.cpp:2643
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
 
@@ -2109,18 +2082,20 @@ msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
 msgid "No entries found."
 msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
 " tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
-"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih lainnya)?"
+"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
+"lainnya)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2131,45 +2106,39 @@ msgstr ""
 "Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
 "(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1046
-#: ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1054
-#: ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1115
-#: ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Huruf normal:"
 
@@ -2177,43 +2146,35 @@ msgstr "Huruf normal:"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253
-#: ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Buka dokumen HTML"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operasi tidak diijinkan"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
@@ -2222,13 +2183,11 @@ msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
 msgid "Options"
 msgstr "Pilihan-pilihan"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientasi"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
 
@@ -2244,8 +2203,7 @@ msgstr "PCX: citra tidak sah"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
 
@@ -2265,12 +2223,12 @@ msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Halaman %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Halaman %d dari %d"
@@ -2283,23 +2241,21 @@ msgstr "Atur Halaman"
 msgid "Pages"
 msgstr "Halaman-halaman"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Ukuran Kertas"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
 msgid "Paper size"
 msgstr "Ukuran kertas"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisi"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Pembuatan pipa gagal"
 
@@ -2307,16 +2263,15 @@ msgstr "Pembuatan pipa gagal"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2327,16 +2282,11 @@ msgstr ""
 "(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
 "atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
-msgid ""
-"Please wait while printing\n"
-""
-msgstr ""
-"Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
-""
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
 msgid "Portrait"
 msgstr "Membujur"
 
@@ -2344,29 +2294,23 @@ msgstr "Membujur"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "File Postcript"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr "Preview:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr "Halaman sebelumnya"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Preview Pencetakan"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
 
@@ -2386,7 +2330,7 @@ msgstr "Cetak berwarna"
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr "Cetak halaman ini"
 
@@ -2394,7 +2338,7 @@ msgstr "Cetak halaman ini"
 msgid "Print to File"
 msgstr "Cetak ke File"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "Cetak..."
 
@@ -2414,21 +2358,20 @@ msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Pencetak..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
 msgid "Printing "
 msgstr "Mencetak"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Kesalahan Mencetak"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Mencetak halaman %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "Mencetak..."
 
@@ -2444,13 +2387,12 @@ msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Question"
 msgstr "Pertanyaan"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
@@ -2481,10 +2423,6 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr "ReleaseMutex()"
-
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Entri relevan"
@@ -2493,7 +2431,7 @@ msgstr "Entri relevan"
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Waktu tersisa :"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
 
@@ -2505,7 +2443,7 @@ msgstr "Ganti &semua"
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Ganti dengan:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
 
@@ -2513,23 +2451,21 @@ msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Batas kanan (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Simpan file %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Simpan sebagai"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
 msgid "Save file"
 msgstr "Simpan file "
 
@@ -2537,23 +2473,21 @@ msgstr "Simpan file "
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Simpan isi log ke file"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Skrip"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:423
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr "Mencari"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda ketikkan diatas"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
+"ketikkan diatas"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Search direction"
@@ -2563,21 +2497,15 @@ msgstr "Arah pencarian"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Mencari:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Mencari di semua buku"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-msgid "Search!"
-msgstr "Cari!"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mencari..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "Seksi"
 
@@ -2586,25 +2514,29 @@ msgstr "Seksi"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Pilih file"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Pilih template dokumen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Pilih pandangan dokumen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405
-#: ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr "Pilih file"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr "Atur"
 
@@ -2612,15 +2544,15 @@ msgstr "Atur"
 msgid "Setup..."
 msgstr "Atur..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr "Tampilkan semua"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
 
@@ -2628,39 +2560,36 @@ msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "Sudut pandang"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341
-#: ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
 
@@ -2672,17 +2601,17 @@ msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
 msgid "Status: "
 msgstr "Status:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
+msgstr ""
+"Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:204
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
@@ -2707,15 +2636,15 @@ msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr "Template"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
@@ -2723,7 +2652,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2734,7 +2663,7 @@ msgstr ""
 " charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
 " [Batal] jika tidak bisa diganti"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
@@ -2748,21 +2677,22 @@ msgstr ""
 "Direktori '%s' tidak ada\n"
 " Buat sekarang?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 "File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
-" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak digunakan."
+" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
+"digunakan."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:896
+#: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
@@ -2771,33 +2701,48 @@ msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
+"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan pencetak default."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
+"pencetak default."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1214
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam penyimpanan thread lokal"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
+"penyimpanan thread lokal"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1202
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam penyimpanan thread lokal"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
+"penyimpanan thread lokal"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
 
@@ -2809,15 +2754,15 @@ msgstr "Tile &Horizontal"
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Tile &Vertikal"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr "Waktu"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tip Hari Ini"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
 
@@ -2832,13 +2777,15 @@ msgstr "Batas atas (mm):"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut termuat!"
+msgstr ""
+"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
+"termuat!"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:126
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
 
@@ -2851,73 +2798,62 @@ msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "Garis bawah"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305
-#: ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335
-#: ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1824
-#: ../src/common/resource.cpp:1838
-#: ../src/common/resource.cpp:1855
-#: ../src/common/resource.cpp:1869
-#: ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:1998
-#: ../src/common/resource.cpp:3038
-#: ../src/common/resource.cpp:3052
-#: ../src/common/resource.cpp:3069
-#: ../src/common/resource.cpp:3083
+#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
+#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
-#: ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Flag style tidak diketahui"
 
@@ -2926,25 +2862,22 @@ msgstr "Flag style tidak diketahui"
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Perintah tak bernama"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687
-#: ../src/common/resource.cpp:2343
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format clipboard tidak didukung."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
@@ -2953,7 +2886,7 @@ msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
 msgid "Up"
 msgstr "Atas"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Penggunaan: %s"
@@ -2962,24 +2895,23 @@ msgstr "Penggunaan: %s"
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Konflik validasi"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr "Pandangan"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437
-#: ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
@@ -2987,15 +2919,15 @@ msgstr "Peringatan"
 msgid "Warning: "
 msgstr "Peringatan:"
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 
@@ -3003,7 +2935,7 @@ msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgid "Whole word"
 msgstr "Seluruh kata"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Hanya seluruh kata"
 
@@ -3011,68 +2943,68 @@ msgstr "Hanya seluruh kata"
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Korean (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3090,36 +3022,28 @@ msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
@@ -3127,62 +3051,69 @@ msgstr "Ya"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[KOSONG]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
+msgstr ""
+"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi DdeInitialize,\n"
+"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
+"DdeInitialize,\n"
 " atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
 " dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "Alokasi memori gagal."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
+msgstr ""
+"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
+msgstr ""
+"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
+msgstr ""
+"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
+msgstr ""
+"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
+msgstr ""
+"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3192,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 " yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
 " dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "Transaksi gagal."
 
@@ -3200,7 +3131,7 @@ msgstr "Transaksi gagal."
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3212,15 +3143,15 @@ msgstr ""
 " atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
 "berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3230,7 +3161,7 @@ msgstr ""
 " Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
 " pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
@@ -3239,11 +3170,11 @@ msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
 msgid "binary"
 msgstr "biner"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 msgid "bold"
 msgstr "tebal"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 msgid "bold "
 msgstr "tebal"
 
@@ -3252,90 +3183,91 @@ msgstr "tebal"
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
 
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
+msgstr ""
+"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:369
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
+msgstr ""
+"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77
-#: ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
 
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
@@ -3345,12 +3277,12 @@ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
 
@@ -3363,32 +3295,32 @@ msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr "tanggal"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 msgid "default"
 msgstr "default"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr "ke delapan belas"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgstr "ke delapan"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr "ke sebelas"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr "mengadakan"
 
@@ -3397,64 +3329,69 @@ msgstr "mengadakan"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr "Ke lima belas"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr "Ke lima"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr "pertama"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr "ke empat belas"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr "ke empat"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() gagal"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr "inisiasi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
 
@@ -3462,20 +3399,15 @@ msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
 msgid "italic"
 msgstr "miring"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "besar"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 msgid "light"
 msgstr "ringan"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 msgid "light "
 msgstr "ringan"
 
@@ -3489,60 +3421,55 @@ msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "sedang"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgstr "tengah malam"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() gagal"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr "ke sembilan belas"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgstr "ke sembilan"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr "tidak bernama"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgstr "siang"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr "angka"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "reading"
 msgstr "membaca"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "masalah pemasukan kembali"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr "ke dua"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr "ke tujuh belas"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr "ke tujuh"
 
@@ -3550,80 +3477,76 @@ msgstr "ke tujuh"
 msgid "shift"
 msgstr "geser"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr "ke enam belas"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr "ke enam"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "kecil"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgstr "kesepuluh"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr "ketiga"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr "ke tiga belas"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr "hari ini"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr "lusa"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr "ke dua belas"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgstr "ke dua puluh"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
 msgid "underlined"
 msgstr "bergaris bawah"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
 msgid "underlined "
 msgstr "bergaris bawah"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr "tidak diketahui"
 
@@ -3631,12 +3554,17 @@ msgstr "tidak diketahui"
 msgid "unknown error"
 msgstr "kesalahan tidak diketahui"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
 
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "kesalahan tidak diketahui"
+
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "Asal seek tidak diketahui"
 
@@ -3645,11 +3573,11 @@ msgstr "Asal seek tidak diketahui"
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "%d-tidak diketahui"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "Tidak bernama"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "Tidak bernama%d"
@@ -3659,15 +3587,7 @@ msgstr "Tidak bernama%d"
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "sangat besar"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "sangat kecil"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "writing"
 msgstr "menulis"
 
@@ -3676,21 +3596,16 @@ msgstr "menulis"
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
 
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"
-
-#: ../src/common/socket.cpp:394
-#: ../src/common/socket.cpp:448
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
 
@@ -3698,16 +3613,69 @@ msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:590
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:265
+#: ../src/x11/app.cpp:245
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWindows tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr "kemarin"
 
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr " byte"
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<DIR> "
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<LINK> "
+
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
+
+#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
+#~ msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
+
+#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
+#~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
+
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Pertolongan : %s"
+
+#~ msgid "Preparing help window..."
+#~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
+
+#~ msgid "ReleaseMutex()"
+#~ msgstr "ReleaseMutex()"
+
+#~ msgid "Screenshot captured: "
+#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Cari!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "besar"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "sedang"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "kecil"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "sangat besar"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "sangat kecil"
+
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"
index c1fdfe321edbd4c1e933c44160d2cc4db84654f7..866be32cf4eaa4e5bbe12ae46b78908fa5978125 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-25 23:10+0100\n"
 "Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@dsi.unive.it>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
@@ -14,18 +14,14 @@ msgstr ""
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (errore %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr " Anteprima"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr " byte "
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Busta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
@@ -53,23 +49,23 @@ msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%d...%d"
 msgstr "%d...%d"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i di %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
@@ -89,6 +85,11 @@ msgstr "Informazione %s"
 msgid "%s Warning"
 msgstr "Avviso %s"
 
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "&Disponi icone"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annulla"
 
@@ -118,10 +119,19 @@ msgstr "&Annulla"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Sovrapponi finestre"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Teletype"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr "&Dettagli"
@@ -130,11 +140,11 @@ msgstr "&Dettagli"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Trova"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fine"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aiuto"
 
@@ -142,27 +152,33 @@ msgstr "&Aiuto"
 msgid "&Log"
 msgstr "&Registro"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
 msgid "&Move"
 msgstr "&Sposta"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
 msgid "&Next"
 msgstr "&Successivo"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Successivo >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Prossimo suggerimento"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "data"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Precedente"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ripeti"
 
@@ -174,7 +190,7 @@ msgstr "&Ripeti "
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Sostituisci"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Ripristina"
 
@@ -182,15 +198,15 @@ msgstr "&Ripristina"
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Salva..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 msgid "&Size"
 msgstr "&Ridimensiona"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annulla"
 
@@ -198,11 +214,13 @@ msgstr "&Annulla"
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annulla "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
@@ -213,7 +231,7 @@ msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' non valida"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
@@ -248,12 +266,12 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici."
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aiuto)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(segnalibri)"
 
@@ -267,11 +285,11 @@ msgstr ""
 ", atteso static, #include o #define\n"
 "durante l'analisi delle risorse."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -287,51 +305,44 @@ msgstr "11 x 17 in"
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": file non esistente!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": set di caratteri sconosciuto"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codifica sconosciuta"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Precedente"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<DIR> "
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LINK> "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body>Normale<br>(e <u>sottolineato</u>. <i>Corsivo.</i> <b>Grassetto."
 "</b> <b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br><font size=-2>corpo -2</"
@@ -369,7 +380,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
 
@@ -377,7 +388,7 @@ msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Aggiunta del libro %s in corso"
@@ -386,14 +397,10 @@ msgstr "Aggiunta del libro %s in corso"
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1798 ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tutti i file (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1795
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
-
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
@@ -403,7 +410,7 @@ msgstr "Chiamata verso l'ISP gi
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
 
@@ -427,7 +434,7 @@ msgstr "Foglio B5, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria."
 
@@ -455,15 +462,15 @@ msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr "Indietro"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)"
 
@@ -472,7 +479,7 @@ msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
@@ -508,12 +515,12 @@ msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1372
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
@@ -540,7 +547,7 @@ msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Annulla impossibile "
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
@@ -556,17 +563,17 @@ msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema"
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
 msgid "Can't create dialog using memory template"
 msgstr ""
 "Impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello in memoria"
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:332
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
 #, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 msgstr "Impossibile creare il riquadro di dialogo utilizzando il modello '%ul'"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
 "Impossibile creare list control, controllare che comctl32.dll sia installata."
@@ -580,7 +587,7 @@ msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossibile creare il thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
@@ -669,65 +676,65 @@ msgstr "Impossibile impostare la priorit
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:913 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:954
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr ""
 "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro "
 "di dialogo sconosciuto."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:926
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
 msgstr "Impossibile convertire la codifica '%s'!"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:244
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:968
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di "
 "scheduling %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:856
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:892
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
 
@@ -735,31 +742,31 @@ msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "Impossibile inizializzare SciTech MGL!"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "Impossibile inizializzare il display"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:624
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:357
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'"
@@ -769,60 +776,60 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:331
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Impossibile aprire il file '%s'."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1687
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:901
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:942
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:185 ../src/msw/volume.cpp:516
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Maiuscole/minuscole"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtico (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare"
 
@@ -830,37 +837,47 @@ msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare"
 msgid "Choose font"
 msgstr "Carattere"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Chiudi"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Chiudi\tAlt-F4"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Chiudi"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "Chiudi questa finestra"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
 
@@ -868,11 +885,11 @@ msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:593
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona."
@@ -891,7 +908,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s."
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1881
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'"
@@ -916,19 +933,19 @@ msgstr ""
 "intero (non nullo)\n"
 " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossibile avviare la stampa."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
@@ -942,7 +959,7 @@ msgstr "Impossibile creare un timer"
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Impossibile creare un cursore."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
@@ -951,24 +968,24 @@ msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria "
 "insufficiente."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
 
@@ -980,15 +997,19 @@ msgstr "Impossibile terminare il thread"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea cartella"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crea una nuova cartella"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Cartella corrente:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 
@@ -996,34 +1017,29 @@ msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Foglio D, 22 x 34 in"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr ""
-"Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 bit."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr ""
 "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr ""
 "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta."
 
@@ -1031,15 +1047,15 @@ msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta."
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorativo"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codifca predefinita"
 
@@ -1048,7 +1064,7 @@ msgstr "Codifca predefinita"
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -1057,15 +1073,15 @@ msgstr ""
 "di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di "
 "installarlo."
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:330
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgstr "Si è dimenticato di includere wx/os2/wx.rc nelle proprie risorse?"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Sapevate..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1268
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
@@ -1079,7 +1095,7 @@ msgstr "La cartella '%s' non esiste!"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Cartella non esistente"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -1087,12 +1103,11 @@ msgstr ""
 "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca "
 "non distingue maiuscole e minuscole."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -1108,7 +1123,7 @@ msgstr ""
 "Il nuovo valore è \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?"
@@ -1117,7 +1132,7 @@ msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?"
 msgid "Done"
 msgstr "Finito"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr "Finito."
 
@@ -1137,7 +1152,7 @@ msgstr "Tempo trascorso : "
 msgid "Entries found"
 msgstr "Trovati"
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
@@ -1145,16 +1160,16 @@ msgstr ""
 "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato "
 "alla posizione %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1184 ../src/unix/utilsunx.cpp:1192
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgstr "Errore "
 
@@ -1162,7 +1177,7 @@ msgstr "Errore "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Errore nella creazione della cartella"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
 
@@ -1170,7 +1185,7 @@ msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
 msgid "Error: "
 msgstr "Errore: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
@@ -1178,7 +1193,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Tempo stimato : "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
@@ -1205,7 +1220,11 @@ msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa."
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile %s la connessione: %s"
@@ -1227,11 +1246,11 @@ msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'"
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Impossibile chiudere gli appunti."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante."
 
@@ -1247,12 +1266,12 @@ msgstr ""
 "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema "
 "in '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1120
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
 
@@ -1268,19 +1287,29 @@ msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Impossibile creare una pipe anonima."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'"
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 msgstr "Impossibile creare il riquadro di dialogo. DLGTEMPLATE non corretto?"
 
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'."
+
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1302,20 +1331,20 @@ msgstr ""
 "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di "
 "errore %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi: %s"
@@ -1352,12 +1381,12 @@ msgstr ""
 "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
 "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
 
@@ -1365,19 +1394,19 @@ msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1501
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr ""
 "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non "
@@ -1391,7 +1420,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help"
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -1399,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) "
 "- per favore lanciare nuovamente il programma"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
@@ -1409,16 +1438,16 @@ msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:337
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Impossibile caricare mpr.dll."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
@@ -1435,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare "
 "( regular expression ): %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1648
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
@@ -1461,20 +1490,20 @@ msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti"
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:631
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'."
@@ -1503,12 +1532,12 @@ msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1714
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr ""
 "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
@@ -1517,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE"
 
@@ -1530,11 +1559,11 @@ msgstr "Impossibile impostare la modalit
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
 
-#: ../src/common/file.cpp:522
+#: ../src/common/file.cpp:526
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
@@ -1544,20 +1573,20 @@ msgstr "Impossibile assegnare la priorit
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Impossibile terminare il thread."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1663
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
@@ -1567,7 +1596,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'"
@@ -1585,7 +1614,7 @@ msgstr "Errore Fatale"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Errore fatale: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1285 ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Errore fatale: fine del programma"
 
@@ -1594,12 +1623,12 @@ msgstr "Errore fatale: fine del programma"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Il file %s non esiste."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -1612,21 +1641,21 @@ msgstr ""
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Errore di file"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome di file esistente."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "File (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr "Trova"
 
@@ -1638,15 +1667,15 @@ msgstr "Carattere a corpo fisso:"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr "Corpo:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:574
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork fallita"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
@@ -1656,7 +1685,7 @@ msgstr "Avanti"
 msgid "Found "
 msgstr "Trovato "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trovate %i corrispondenze"
@@ -1701,31 +1730,31 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Vai alla Home directory"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Cartella superiore"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Vai alla pagina"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
@@ -1734,7 +1763,7 @@ msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
 msgid ""
 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
 "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
@@ -1743,16 +1772,17 @@ msgstr ""
 "htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i "
 "file (*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opzioni del browser della Guida"
 
@@ -1760,7 +1790,7 @@ msgstr "Opzioni del browser della Guida"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Stampa"
 
@@ -1769,26 +1799,26 @@ msgstr "Stampa"
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aiuto: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido."
 
@@ -1818,11 +1848,11 @@ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome di cartella non valido."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Specifica di file non valida."
 
@@ -1830,12 +1860,12 @@ msgstr "Specifica di file non valida."
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Il file immagine non è di tipo %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:251
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -1847,26 +1877,26 @@ msgstr ""
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1150
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1201
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
 
@@ -1874,17 +1904,17 @@ msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:363
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Risorsa XRC non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:231
+#: ../src/x11/app.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida."
@@ -1899,7 +1929,7 @@ msgstr "File di blocco '%s' non valido."
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
@@ -1915,7 +1945,7 @@ msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
@@ -1943,17 +1973,17 @@ msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "Leggero"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Caricare il file %s"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
 msgid "Load file"
 msgstr "Caricare il file"
 
@@ -1989,11 +2019,11 @@ msgstr ""
 "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è "
 "installata su questo computer. Si prega di installarla."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "&Ingrandisci"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata."
@@ -2011,11 +2041,11 @@ msgstr "La memoria VFS contiene gi
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Tema metallico"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Riduci a &icona"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata."
@@ -2025,7 +2055,7 @@ msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata."
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Modalità video %ix%i-%i  non disponibile."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
@@ -2033,25 +2063,25 @@ msgstr "Modern"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr "Ancora..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr "NuovoNome"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina successiva"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -2072,7 +2102,7 @@ msgstr "Funzionalit
 msgid "No entries found."
 msgstr "Voci non trovate."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2085,7 +2115,7 @@ msgstr ""
 "Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne "
 "una differente)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2096,39 +2126,39 @@ msgstr ""
 "Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n"
 "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:543
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Carattere normale:"
 
@@ -2136,35 +2166,35 @@ msgstr "Carattere normale:"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Apri un documento HTML"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operazione non permessa."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
@@ -2213,12 +2243,12 @@ msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto."
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d di %d"
@@ -2241,7 +2271,7 @@ msgstr "Dimensione del foglio"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permessi"
 
@@ -2253,15 +2283,15 @@ msgstr "Creazione della pipe fallita"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2272,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 "(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n"
 "oppure il programma non funzionerà correttamente"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Stampa in corso\n"
 
@@ -2284,11 +2314,11 @@ msgstr "Verticale"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "File PostScript"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr "Anteprima:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
@@ -2296,11 +2326,11 @@ msgstr "Pagina precedente"
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
 
@@ -2320,7 +2350,7 @@ msgstr "Stampa a colori"
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Coda di stampa"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr "Stampa questa pagina"
 
@@ -2328,7 +2358,7 @@ msgstr "Stampa questa pagina"
 msgid "Print to File"
 msgstr "Stampa su file"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "Stampa..."
 
@@ -2348,20 +2378,20 @@ msgstr "Opzioni stampante:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Stampante..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
 msgid "Printing "
 msgstr "Stampa in corso"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Errore durante la stampa"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Stampa della pagina %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "Stampa in corso..."
 
@@ -2382,7 +2412,7 @@ msgstr "Domanda"
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:518
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"."
@@ -2415,10 +2445,6 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr "ReleaseMutex()"
-
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Voci pertinenti:"
@@ -2427,7 +2453,7 @@ msgstr "Voci pertinenti:"
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Tempo rimanente : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
 
@@ -2439,7 +2465,7 @@ msgstr "Sostituisci t&utto"
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Sostituisci con:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:380
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!"
 
@@ -2447,21 +2473,21 @@ msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!"
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Margine destro (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Salvare il file %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Salva con nome"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
 msgid "Save file"
 msgstr "Salvare il file"
 
@@ -2469,19 +2495,15 @@ msgstr "Salvare il file"
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Salva il registro su file"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr "Screenshot salvato nel file: "
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -2496,15 +2518,15 @@ msgstr "Direzione"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Trova:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Cerca in tutti i libri"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca in corso..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "Sezioni"
 
@@ -2513,24 +2535,29 @@ msgstr "Sezioni"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Scegliere un file"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Scegliere un modello di documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr "Scegliere un file"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurazione"
 
@@ -2538,15 +2565,15 @@ msgstr "Configurazione"
 msgid "Setup..."
 msgstr "Configurazione..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr "Visualizza tutto"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
 
@@ -2554,36 +2581,36 @@ msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Visualizza le cartelle nascoste"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Visualizza i file nascosti"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "Slant"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
 
@@ -2595,13 +2622,13 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgid "Status: "
 msgstr "Stato: "
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:578
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "Svizzero"
 
@@ -2630,15 +2657,15 @@ msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine."
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelli"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
@@ -2646,7 +2673,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2657,7 +2684,7 @@ msgstr ""
 "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n"
 "se non può essere sostituito."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste."
@@ -2671,7 +2698,7 @@ msgstr ""
 "La cartella '%s' non esiste.\n"
 "Crearla adesso?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -2685,7 +2712,7 @@ msgstr ""
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio."
@@ -2694,12 +2721,12 @@ msgstr "Il parametro '%s' 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Il testo non può essere salvato."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
@@ -2708,7 +2735,7 @@ msgstr ""
 "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo "
 "vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -2723,7 +2750,7 @@ msgstr ""
 "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un "
 "valore nella memoria locale del thread"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della "
@@ -2737,7 +2764,7 @@ msgstr ""
 "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare "
 "l'indice nella memoria locale del thread"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Priorità del thread ignorata."
 
@@ -2749,15 +2776,15 @@ msgstr "Affianca orizzontalmente"
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Affianca verticalmente"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr "Ora"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Suggerimento del giorno"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!"
 
@@ -2780,7 +2807,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
@@ -2793,7 +2820,7 @@ msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "Sottolineato"
 
@@ -2810,45 +2837,45 @@ msgstr "Sottolineato"
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Parametro '%s' non atteso"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:648
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Stile sconosciuto "
 
@@ -2867,12 +2894,12 @@ msgstr "Comando privo di nome"
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato degli appunti non supportato."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Tema '%s' non supportato."
@@ -2881,7 +2908,7 @@ msgstr "Tema '%s' non supportato."
 msgid "Up"
 msgstr "&Su"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Utilizzo: %s"
@@ -2890,23 +2917,23 @@ msgstr "Utilizzo: %s"
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Conflitto durante la validazione"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Vedi i file - dettagli"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Vedi i file - lista"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr "Visualizzazioni"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:754
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
 
@@ -2914,16 +2941,16 @@ msgstr "Avviso"
 msgid "Warning: "
 msgstr "Avviso:"
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
 "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
 
@@ -2931,7 +2958,7 @@ msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
 msgid "Whole word"
 msgstr "Parola intera"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Solo parole intere"
 
@@ -2939,68 +2966,68 @@ msgstr "Solo parole intere"
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s su Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabo (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltico (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Greco (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Giapponese (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3023,23 +3050,23 @@ msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:456
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:807 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:818
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
@@ -3047,19 +3074,19 @@ msgstr "Si"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[VUOTO]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -3070,45 +3097,45 @@ msgstr ""
 "oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
 "un identificatore di istanza non valido."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "un'allocazione di memoria è fallita."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo "
 "massimo."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3118,7 +3145,7 @@ msgstr ""
 "già terminata dal client, oppure il server\n"
 "è terminato prima di portare a termine la transazione."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "una transazione è fallita."
 
@@ -3126,7 +3153,7 @@ msgstr "una transazione 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3138,15 +3165,15 @@ msgstr ""
 "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n"
 "ha cercato di effettuare una transazione server."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3157,7 +3184,7 @@ msgstr ""
 "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
 "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
@@ -3166,11 +3193,11 @@ msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
 msgid "binary"
 msgstr "binario"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 msgid "bold"
 msgstr "grassetto"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 msgid "bold "
 msgstr "grassetto "
 
@@ -3179,34 +3206,34 @@ msgstr "grassetto "
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossibile creare il file '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine "
 "del file"
 
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
@@ -3217,56 +3244,56 @@ msgstr ""
 "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella "
 "corrente."
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente."
 
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
@@ -3276,12 +3303,12 @@ msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
 
@@ -3294,32 +3321,32 @@ msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 msgid "default"
 msgstr "predefinito"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr "diciotto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgstr "otto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr "undici"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr "stabilire"
 
@@ -3328,57 +3355,57 @@ msgstr "stabilire"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quindici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr "cinque"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
 "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr "primo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr "quattordici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr "quattro"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genera messaggi del registro dettagliati"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() fallita"
 
@@ -3387,11 +3414,11 @@ msgstr "gmtime() fallita"
 msgid "illegal scrollbar selector %d"
 msgstr "selettore di barra di scorrimento (scrollbar) %d non valido"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr "iniziare"
 
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
 
@@ -3399,19 +3426,15 @@ msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
 msgid "italic"
 msgstr "corsivo"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "grande"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 msgid "light"
 msgstr "leggero"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 msgid "light "
 msgstr "leggero "
 
@@ -3425,39 +3448,35 @@ msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'."
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "medio"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgstr "mezzanotte"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() fallita"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr "diciannove"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgstr "nove"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgstr "nessun errore DDE."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr "senzanome"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgstr "mezzogiorno"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
@@ -3465,19 +3484,19 @@ msgstr "num"
 msgid "reading"
 msgstr "lettura"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema di rientranza."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr "due"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr "diciassette"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr "sette"
 
@@ -3485,81 +3504,77 @@ msgstr "sette"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgstr "mostra questo messaggio di aiuto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sedici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr "sei"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "piccolo"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "specifica il tema da utilizzare"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgstr "dieci"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr "tre"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tredici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr "oggi"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr "domani"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr "dodici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgstr "venti"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
 msgid "underlined"
 msgstr "sottolineato"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
 msgid "underlined "
 msgstr "sottolineato "
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
@@ -3567,7 +3582,7 @@ msgstr "sconosciuto"
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
@@ -3576,7 +3591,7 @@ msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "carattere di fine riga sconosciuto"
 
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine della seek sconosciuta"
 
@@ -3585,11 +3600,11 @@ msgstr "origine della seek sconosciuta"
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "sconosciuto-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "senzanome"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "senzanome%d"
@@ -3599,14 +3614,6 @@ msgstr "senzanome%d"
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "molto grande"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "molto piccolo"
-
 #: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "writing"
 msgstr "scrittura"
@@ -3616,12 +3623,12 @@ msgstr "scrittura"
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr "wxDllLoader: impossibile ottenere l'indirizzo del simbolo '%s'"
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr "wxDynamicLibrary: impossibile ottenere l'indirizzo del simbolo '%s'"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
 
@@ -3633,15 +3640,53 @@ msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:584
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:265
+#: ../src/x11/app.cpp:245
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWindows non può aprire il display. Abbandona."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
+
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr " byte "
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<DIR> "
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<LINK> "
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
+
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 "
+#~ "bit."
+
+#~ msgid "ReleaseMutex()"
+#~ msgstr "ReleaseMutex()"
+
+#~ msgid "Screenshot captured: "
+#~ msgstr "Screenshot salvato nel file: "
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "grande"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "medio"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "piccolo"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "molto grande"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "molto piccolo"
index 82e4909973816a47f9a713707d850cb4672e9635..caa1f0df0ccb12869ce2e98358c9ed50ac17eb46 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitri <dimitri@shortcut.nl>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
@@ -14,18 +14,14 @@ msgstr ""
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fout %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr " Afdrukvoorbeeld"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr " bytes "
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch"
@@ -46,34 +42,30 @@ msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1784
-#: ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
 #: ../src/common/resource.cpp:2994
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%d...%d"
 msgstr "%d...%d"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i van %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (of %s)"
@@ -93,22 +85,23 @@ msgstr "%s Informatie"
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Waarschuwing"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709
-#: ../src/common/resource.cpp:2366
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860
-#: ../src/common/resource.cpp:2520
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1877
-#: ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
 #: ../src/common/resource.cpp:3091
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
@@ -118,8 +111,7 @@ msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand."
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Pictogrammen Schikken"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
@@ -127,11 +119,19 @@ msgstr "Annuleer"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "Trapsgewijs"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sluiten"
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr "&Details"
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "&Details"
 msgid "&Find"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Voltooien"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 msgid "&Help"
 msgstr "Help"
 
@@ -152,34 +152,37 @@ msgstr "Help"
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
 msgid "&Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
 msgid "&Next"
 msgstr "&Volgende"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257
-#: ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Volgende >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Volgende tip"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "datum"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
 msgid "&Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "Opnie&uw"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:282
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
 msgid "&Redo "
 msgstr "Opnie&uw "
 
@@ -187,24 +190,23 @@ msgstr "Opnie&uw "
 msgid "&Replace"
 msgstr "Vervangen"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
 msgid "&Restore"
 msgstr "Herstellen"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:487
-#: ../src/generic/logg.cpp:818
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
 msgid "&Save..."
 msgstr "O&pslaan..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Toon tips bij opstarten"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 msgid "&Size"
 msgstr "Formaat"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ongedaan maken"
 
@@ -212,26 +214,24 @@ msgstr "&Ongedaan maken"
 msgid "&Undo "
 msgstr "Maak &ongedaan: "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1335
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 msgid "&Window"
 msgstr "&Venster"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394
-#: ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
 #: ../src/common/valtext.cpp:183
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' is ongeldig"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'."
@@ -266,34 +266,30 @@ msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten."
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Help)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(favorieten)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1816
-#: ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
 #: ../src/common/resource.cpp:3030
-msgid ", expected static, #include or #define\n"
+msgid ""
+", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
-msgstr ", verwachtte static, #include of #define\n"
+msgstr ""
+", verwachtte static, #include of #define\n"
 "tijdens inlezen van bron."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -309,41 +305,57 @@ msgstr "11 x 17 inch"
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": bestand bestaat niet!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": onbekende tekenset"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": onbekende codering"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Terug"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<DIR> "
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LINK> "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
-msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
-msgstr "<html><body>Normaal lettertype<br>en <u>onderstreept</u>. <i>Cursief lettertype.</i> <b>Vet lettertype.</b> <b><i>Vet+cursief lettertype.</i></b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font><br><p><tt>Niet-proportioneel lettertype.<br> <b>vet</b> <i>cursief</i> <b><i>vet+cursief <u>onderstreept</u></i></b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normaal lettertype<br>en <u>onderstreept</u>. <i>Cursief "
+"lettertype.</i> <b>Vet lettertype.</b> <b><i>Vet+cursief lettertype.</i></"
+"b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-1>lettergrootte -"
+"1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</font><br><font size="
+"+1>lettergrootte +1</font><br><font size=+2>lettergrootte +2</font><br><font "
+"size=+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</"
+"font><br><p><tt>Niet-proportioneel lettertype.<br> <b>vet</b> <i>cursief</i> "
+"<b><i>vet+cursief <u>onderstreept</u></i></b><br><font size=-2>lettergrootte "
+"-2</font><br><font size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size="
+"+0>lettergrootte +0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font "
+"size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</"
+"font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font></tt></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -369,7 +381,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten"
 
@@ -377,7 +389,7 @@ msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten"
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s"
@@ -386,7 +398,7 @@ msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s"
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle bestanden (*)|*"
 
@@ -399,7 +411,7 @@ msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen."
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
@@ -423,8 +435,7 @@ msgstr "B5, 182, 257 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren."
 
@@ -452,25 +463,24 @@ msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr "Achteruit"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840
-#: ../src/common/resource.cpp:2500
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
@@ -506,19 +516,17 @@ msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1358
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296
-#: ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:472
-#: ../src/msw/thread.cpp:685
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
@@ -527,8 +535,7 @@ msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:448
-#: ../src/msw/thread.cpp:670
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
@@ -541,10 +548,11 @@ msgstr "Kan niet wachten op thread-be
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan niet &ongedaan maken: "
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet."
+msgstr ""
+"Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:421
 #, c-format
@@ -556,30 +564,30 @@ msgstr "Kan registersleutel '%s' niet sluiten"
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d"
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
 msgid "Can't create dialog using memory template"
 msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van geheugen sjabloon"
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
 #, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van sjabloon '%ul'"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is."
+msgstr ""
+"Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:402
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:427
-#: ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan thread niet maken"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken"
@@ -624,8 +632,7 @@ msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden"
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Kan geen informatie krijgen over registersleutel '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:913
-#: ../src/common/image.cpp:933
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet."
@@ -645,8 +652,7 @@ msgstr "Kan registersleutel '%s' niet openen"
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
-#: ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen"
@@ -656,8 +662,7 @@ msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen"
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:551
-#: ../src/generic/logg.cpp:985
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan."
 
@@ -665,75 +670,66 @@ msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan."
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:802
-#: ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:929
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
 msgstr "Kan niet converteren van encodering '%s'!"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Kan geen container vinden voor onbekende control '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Kan lettertype node '%s' niet vinden."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Kan prioriteitsbereik niet verkrijgen voor planningsstrategie %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan host-naam niet verkrijgen"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan officiële host-naam niet verkrijgen"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan OLE niet initializeren"
 
@@ -741,31 +737,31 @@ msgstr "Kan OLE niet initializeren"
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "Kan SciTech MGL niet initializeren!"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kan URL '%s' niet openen"
@@ -775,61 +771,60 @@ msgstr "Kan URL '%s' niet openen"
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Kan dimensie niet ontleden van '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:188
-#: ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan typename van '%s' niet lezen!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Kan thread-planningsstrategie niet verkrijgen."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen"
 
@@ -837,39 +832,47 @@ msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen"
 msgid "Choose font"
 msgstr "Kies lettertype"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Sluiten"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Wis de loggegevens"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:360
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Sluiten\tAlt-F4"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Sluiten"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sluit dit venster"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestig"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Bevestig register bijwerking"
 
@@ -877,12 +880,11 @@ msgstr "Bevestig register bijwerking"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Bezig te verbinden..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:596
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet."
@@ -891,8 +893,7 @@ msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet."
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopieën:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287
-#: ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
 #: ../src/common/resource.cpp:1936
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
@@ -902,42 +903,43 @@ msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden."
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:802
 #, c-format
-msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+msgid ""
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n"
+msgstr ""
+"Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n"
 "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:1251
 #, c-format
-msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+msgid ""
+"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n"
+msgstr ""
+"Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n"
 "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197
-#: ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kon printen niet starten."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:184
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen"
@@ -946,44 +948,40 @@ msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen"
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kon geen timer creëren"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kon cursor niet creëren"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347
-#: ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:502
-#: ../src/msw/thread.cpp:711
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen."
+msgstr ""
+"Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334
-#: ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:749
-#: ../src/msw/thread.cpp:1091
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kon thread niet beëindigen"
 
@@ -991,16 +989,19 @@ msgstr "Kon thread niet be
 msgid "Create directory"
 msgstr "Maak map"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Maak nieuwe map"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Huidige map:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
@@ -1008,31 +1009,27 @@ msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D, 22 x34 inch"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE 'poke request' mislukt"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "DIB Header: kan geen 4-bits codering verwerken"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB Header: Codering komt niet overeen met bit-diepte."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Header: Afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB Header: Afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB Header: Onbekende bitdiepte in bestand."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand."
 
@@ -1040,15 +1037,15 @@ msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand."
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decoratief"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standaard encodering"
 
@@ -1057,19 +1054,23 @@ msgstr "Standaard encodering"
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Verouderd vergrendeld bestand '%s' verwijderd."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) "
+"niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgstr "Bent U vergeten wx/os2/wx.rc aan uw bronnen toe te voegen?"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Wist u dat..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt"
@@ -1083,30 +1084,35 @@ msgstr "Map '%s' bestaat niet!"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Map bestaat niet"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet hoofdlettergevoelig."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet "
+"hoofdlettergevoelig."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Toon optie-dialoog"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Wilt U het '%s' commando dat gebruikt wordt voor bestanden met extensie \"%s\" overschrijven?\n"
+"Wilt U het '%s' commando dat gebruikt wordt voor bestanden met extensie \"%s"
+"\" overschrijven?\n"
 "Huidige waarde is \n"
 "%s, \n"
 "Nieuwe waarde is \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?"
@@ -1115,7 +1121,7 @@ msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?"
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
@@ -1135,28 +1141,24 @@ msgstr "Verstreken tijd: "
 msgid "Entries found"
 msgstr "Ingangen gevonden"
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
-#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d in '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/common/config.cpp:362
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr ""
+"Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d "
+"in '%s'."
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgstr "Fout "
 
@@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "Fout "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fout bij het maken van map"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ."
 
@@ -1172,7 +1174,7 @@ msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ."
 msgid "Error: "
 msgstr "Fout: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
@@ -1180,7 +1182,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Geschatte tijd: "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
@@ -1189,31 +1191,29 @@ msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1845
-#: ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
 #: ../src/common/resource.cpp:3059
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "'*' verwacht bij inlezen van bron."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
 #: ../src/common/resource.cpp:3076
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "'=' verwacht bij inlezen van bron."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
 #: ../src/common/resource.cpp:3045
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s"
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Toegang naar beveiligd bestand mislukt."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:172
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt."
 
@@ -1235,11 +1235,11 @@ msgstr "Sluiten van vergrendeld bestand '%s' mislukt"
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Sluiten van klembord mislukt."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen."
 
@@ -1253,12 +1253,12 @@ msgstr "Kopi
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1106
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Maken van DDE-string mislukt"
 
@@ -1270,28 +1270,40 @@ msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Maken van statusbalk mislukt."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:717
+#: ../src/common/filename.cpp:721
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt"
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 msgstr "Maken van dialoog mislukt. Foutieve DLGTEMPLATE?"
 
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt."
+
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
 #, c-format
-msgid "Failed to create directory '%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
-msgstr "Maken van map '%s' mislukt\n"
+msgstr ""
+"Maken van map '%s' mislukt\n"
 "(Heeft u de benodigde machtiging?)"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
@@ -1304,61 +1316,62 @@ msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt."
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Legen van klembord mislukt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808
-#: ../src/common/resource.cpp:2465
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
 #, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n"
+msgstr ""
+"Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n"
 "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959
-#: ../src/common/resource.cpp:2619
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
 #, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr "Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n"
+msgstr ""
+"Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n"
 "Bent u vergeten wxResourceLoadIconData te gebruiken?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823
-#: ../src/common/resource.cpp:2480
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
 #, c-format
-msgid "Failed to find XPM resource %s.\n"
+msgid ""
+"Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n"
+msgstr ""
+"Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n"
 "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt."
 
@@ -1366,19 +1379,19 @@ msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt."
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "Verkrijgen van UTC systeem-tijd mislukt."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1487
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "Initialiseren van GUI mislukt: Geen ingebouwd thema gevonden."
 
@@ -1390,11 +1403,15 @@ msgstr "Initialiseren van MS HTML Help mislukt."
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - herstart het programma a.u.b."
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - "
+"herstart het programma a.u.b."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Abrupt afsluiten van process %d mislukt"
@@ -1404,18 +1421,16 @@ msgstr "Abrupt afsluiten van process %d mislukt"
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Laden van mpr.dll mislukt."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274
-#: ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256
-#: ../src/common/dynload.cpp:126
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt Fout '%s'"
@@ -1430,17 +1445,17 @@ msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt"
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Vinden van '%s' in reguliere expressie '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1644
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:160
+#: ../src/common/filename.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:739
+#: ../src/common/filename.cpp:743
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt."
 
@@ -1456,20 +1471,20 @@ msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt"
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Registratie van DDE-server '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Onthouden van codering voor tekenset '%s' mislukt."
@@ -1498,12 +1513,12 @@ msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt"
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1710
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt"
 
@@ -1511,7 +1526,7 @@ msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt"
 
@@ -1524,12 +1539,11 @@ msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt."
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt."
 
-#: ../src/common/file.cpp:522
+#: ../src/common/file.cpp:526
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt."
@@ -1539,20 +1553,20 @@ msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt."
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Beëindigen van thread mislukt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1659
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt"
@@ -1562,7 +1576,7 @@ msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt"
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Ontgrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt"
@@ -1580,8 +1594,7 @@ msgstr "Fatale fout"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Fatale fout: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1220
-#: ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken"
 
@@ -1590,40 +1603,39 @@ msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Bestand %s bestaat niet."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
 #, c-format
-msgid "File '%s' already exists.\n"
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
-msgstr "Bestand '%s' bestaat al.\n"
+msgstr ""
+"Bestand '%s' bestaat al.\n"
 "Wilt U het vervangen?"
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Bestand kon niet worden geladen."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:294
-#: ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Bestandsnaam bestaat al."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Bestanden (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr "Zoeken"
 
@@ -1635,28 +1647,25 @@ msgstr "Niet-proportioneel lettertype:"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr "Lettertype-grootte:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr "'Fork' mislukt"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Vooruit"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1814
-#: ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
 #: ../src/common/resource.cpp:3028
 msgid "Found "
 msgstr "Gevonden: "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i Overeenkomsten gevonden"
@@ -1701,40 +1710,31 @@ msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch"
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr "GetUnusedColour: Er is geen ongebruikte kleur in de afbeelding"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr "Ga terug"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr "Ga naar de volgende HTML pagina"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ga vooruit"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr "Ga vooruit naar de volgende HTML pagina"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ga naar startmap"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ga naar bovenliggende map"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Ga naar pagina"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 
@@ -1743,36 +1743,34 @@ msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
-msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr "HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden (*.htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|Alle bestanden (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
+msgid ""
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+msgstr ""
+"HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden (*."
+"htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|Alle "
+"bestanden (*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
-#: ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Help : %s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Help Browser Instellingen"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
 msgid "Help Index"
 msgstr "Help Index"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Help Afdrukken"
 
@@ -1781,29 +1779,26 @@ msgstr "Help Afdrukken"
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Help: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fout bij lezen mask DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fout bij het wegschrijven van de afbeelding!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Afbeelding is te hoog voor een pictogram."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Afbeelding is te breed voor een pictogram."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Ongeldige pictogram index."
 
@@ -1823,10 +1818,8 @@ msgstr "IFF: onvoldoende geheugen."
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:989
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2649
-#: ../src/common/resource.cpp:2660
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden."
@@ -1835,12 +1828,11 @@ msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden."
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ongeldige mapnaam."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
 
@@ -1848,40 +1840,43 @@ msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende groottes"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Bestands afbeelding is niet van het type %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. "
+"Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor bestand '%s' te krijgen"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
 
@@ -1889,17 +1884,17 @@ msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Ongeldige XRC bron '%s': heeft geen top node 'bron'."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:231
+#: ../src/x11/app.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Ongeldige geometrie specificatie '%s'"
@@ -1914,7 +1909,7 @@ msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'."
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursief"
 
@@ -1930,12 +1925,11 @@ msgstr "JPEG: kon niet laden - bestand is waarschijnlijk corrupt."
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggend"
 
@@ -1959,19 +1953,17 @@ msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 inch"
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "Licht"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Laad %s-bestand"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
 msgid "Load file"
 msgstr "Laad bestand"
 
@@ -1981,11 +1973,13 @@ msgstr "Bezig met laden: "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
+msgstr ""
+"Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
+msgstr ""
+"Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:554
 #, c-format
@@ -1997,14 +1991,18 @@ msgid "MDI child"
 msgstr "MDI subvenster"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help "
+"bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Maximaliseren"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd."
@@ -2022,21 +2020,22 @@ msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metaal thema"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Minimaliseren"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types-bestand %s, regel %d: niet-afgesloten aangehaalde tekstregel."
+msgstr ""
+"Mime.types-bestand %s, regel %d: niet-afgesloten aangehaalde tekstregel."
 
 #: ../src/mgl/app.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Mode %ix%i-%i niet beschikbaar."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
@@ -2044,28 +2043,25 @@ msgstr "Modern"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr "Meer..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr "Nieuwe map"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr "Volgende pagina"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
@@ -2073,15 +2069,12 @@ msgstr "Nee"
 msgid "No Unused Color in image being masked"
 msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814
-#: ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2471
-#: ../src/common/resource.cpp:2625
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983
-#: ../src/common/resource.cpp:2643
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!"
 
@@ -2089,18 +2082,20 @@ msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!"
 msgid "No entries found."
 msgstr "Geen ingangen gevonden."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
-"Er is geen lettertype gevonden voor het tonen van tekst in de encodering '%s',\n"
+"Er is geen lettertype gevonden voor het tonen van tekst in de encodering '%"
+"s',\n"
 "maar een alternatieve encodering '%s' is beschikbaar.\n"
 "Wilt U deze encodering gebruiken (Anders moet U een andere kiezen)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2111,45 +2106,39 @@ msgstr ""
 "Wilt U een lettertype selecteren voor deze encodering\n"
 "(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Geen handler gevonden voor XML node '%s', class '%s'!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1046
-#: ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1054
-#: ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1115
-#: ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normaal lettertype: "
 
@@ -2157,43 +2146,35 @@ msgstr "Normaal lettertype: "
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253
-#: ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML-document openen"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Bewerking niet toegestaan."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Optie '%s' vereist een waarde, '=' verwacht"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Optie '%s' vereist een waarde."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd."
@@ -2202,13 +2183,11 @@ msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd."
 msgid "Options"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntatie"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: kon geen geheugen reserveren"
 
@@ -2224,8 +2203,7 @@ msgstr "PCX: ongeldige afbeelding"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: dit is geen PCX-bestand."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: onbekende fout!"
 
@@ -2245,12 +2223,12 @@ msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend"
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d van %d"
@@ -2263,23 +2241,21 @@ msgstr "Pagina-instellingen"
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagina's"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformaat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformaat"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr "Machtigingen"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Maken van pipe mislukt"
 
@@ -2287,16 +2263,15 @@ msgstr "Maken van pipe mislukt"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2307,12 +2282,11 @@ msgstr ""
 "(Tenminste versie 4.70 is vereist maar U heeft %d.%02d)\n"
 "anders kan dit programma niet correct functioneren."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
 msgid "Portrait"
 msgstr "Staand"
 
@@ -2320,29 +2294,23 @@ msgstr "Staand"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-bestand"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr "Help venster aan het voorbereiden..."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorige pagina"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt"
 
@@ -2362,7 +2330,7 @@ msgstr "In kleur afdrukken"
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Afdruk-spoolen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr "Deze pagina afdrukken"
 
@@ -2370,7 +2338,7 @@ msgstr "Deze pagina afdrukken"
 msgid "Print to File"
 msgstr "Naar bestand afdrukken"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "Afdrukken..."
 
@@ -2390,21 +2358,20 @@ msgstr "Printer-opties:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Printer..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
 msgid "Printing "
 msgstr "Bezig met afdrukken"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Afdrukfout"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "Bezig met afdrukken..."
 
@@ -2420,13 +2387,12 @@ msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Leesfout bij bestand '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Gerefereerd object node met ref=\"%s\" niet gevonden!"
@@ -2457,10 +2423,6 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr "ReleaseMutex()"
-
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevante ingangen:"
@@ -2469,7 +2431,7 @@ msgstr "Relevante ingangen:"
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Resterende tijd: "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten"
 
@@ -2481,7 +2443,7 @@ msgstr "Allemaal vervangen"
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Vervangen met:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!"
 
@@ -2489,23 +2451,21 @@ msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!"
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Rechtermarge (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr "Romein"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Sla %s-bestand op"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Opslaan als"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
 msgid "Save file"
 msgstr "Bestand opslaan"
 
@@ -2513,23 +2473,21 @@ msgstr "Bestand opslaan"
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Sla log-gegevens op in bestand"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr "Screenshot opgeslagen:"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Schrift-letter"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:423
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst die u boven heeft getypt voorkomt."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst "
+"die u boven heeft getypt voorkomt."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Search direction"
@@ -2539,21 +2497,15 @@ msgstr "Zoek richting"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Zoeken naar:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Zoek in alle boeken"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-msgid "Search!"
-msgstr "Zoeken!"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "Secties"
 
@@ -2562,25 +2514,29 @@ msgstr "Secties"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Selecteer een bestand"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Selecteer een documentsjabloon"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Selecteer een documentweergave"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405
-#: ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selecteer een bestand"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr "Instellingen"
 
@@ -2588,15 +2544,16 @@ msgstr "Instellingen"
 msgid "Setup..."
 msgstr "Instellingen..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt."
+msgstr ""
+"Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr "Toon alles"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Toon alle items in de index"
 
@@ -2604,39 +2561,36 @@ msgstr "Toon alle items in de index"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Toon verborgen mappen"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Toon verborgen bestanden"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr "Formaat"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "Schuin"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341
-#: ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave."
 
@@ -2648,17 +2602,16 @@ msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch"
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr "Subclass '%s' niet gevonden voor bron '%s', zal niet subclasseren!"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "Schreefloos"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:204
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren."
@@ -2683,15 +2636,15 @@ msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding."
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr "Sjablonen"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
 
@@ -2699,7 +2652,7 @@ msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2710,31 +2663,35 @@ msgstr ""
 "tekenset kiezen om te vervangen of kies [Annuleer]\n"
 "als het niet vervangen kan worden"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
 #, c-format
-msgid "The directory '%s' does not exist\n"
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
-msgstr "De map '%s' bestaat niet\n"
+msgstr ""
+"De map '%s' bestaat niet\n"
 "Nu maken?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
 #, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n"
+msgstr ""
+"Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n"
 "Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:896
+#: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd."
@@ -2743,33 +2700,48 @@ msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd."
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud (de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud "
+"(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een standaard printer instellen."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een "
+"standaard printer instellen."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1214
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-geheugenruimte."
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-"
+"geheugenruimte."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1202
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in lokale thread-geheugenruimte."
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in "
+"lokale thread-geheugenruimte."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd."
 
@@ -2781,15 +2753,15 @@ msgstr "Onder elkaar"
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Naast elkaar"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tip van de dag"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Geen tips beschikbaar, sorry!"
 
@@ -2804,13 +2776,15 @@ msgstr "Bovenmarge (mm):"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Bezig met poging om bestand '%s' uit geheugen VFS te verwijderen, maar het is niet geladen!"
+msgstr ""
+"Bezig met poging om bestand '%s' uit geheugen VFS te verwijderen, maar het "
+"is niet geladen!"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:126
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
 
@@ -2823,73 +2797,62 @@ msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch"
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "Onderstreept"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305
-#: ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335
-#: ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1824
-#: ../src/common/resource.cpp:1838
-#: ../src/common/resource.cpp:1855
-#: ../src/common/resource.cpp:1869
-#: ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:1998
-#: ../src/common/resource.cpp:3038
-#: ../src/common/resource.cpp:3052
-#: ../src/common/resource.cpp:3069
-#: ../src/common/resource.cpp:3083
+#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
+#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Onverwachte parameter '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Onbekende codering (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Onbekend veld in bestand %s, regel %d: '%s''. "
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Onbekende lange optie '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
-#: ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Onbekende optie '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Onbekende stijl instelling"
 
@@ -2898,25 +2861,22 @@ msgstr "Onbekende stijl instelling"
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Naamloze opdracht"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687
-#: ../src/common/resource.cpp:2343
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Niet ondersteund thema '%s'."
@@ -2925,7 +2885,7 @@ msgstr "Niet ondersteund thema '%s'."
 msgid "Up"
 msgstr "Omhoog"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Gebruik: %s"
@@ -2934,24 +2894,23 @@ msgstr "Gebruik: %s"
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Validatie-conflict"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Toon bestanden in detail-weergave"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr "Weergaven"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437
-#: ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
@@ -2959,15 +2918,16 @@ msgstr "Waarschuwing"
 msgid "Warning: "
 msgstr "Waarschuwing: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
 
@@ -2975,7 +2935,7 @@ msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
 msgid "Whole word"
 msgstr "Alleen hele woorden"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Alleen hele woorden"
 
@@ -2983,68 +2943,68 @@ msgstr "Alleen hele woorden"
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 thema"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Centraal Europees (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows Chinees Gesimplificeerd (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Traditioneel Chinees (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cyrillisch (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Japans (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Koreaans (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows West Europees (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3062,36 +3022,28 @@ msgstr "XML ontleed fout: '%s' in lijn %d"
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Misvormde pixel gegevens!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr "XRC bron: Kan geen dialoog maken zonder instantie."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -3099,60 +3051,71 @@ msgstr "Ja"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[LEEG]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek veroorzaakt."
+msgstr ""
+"een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek "
+"veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
-msgstr "een DDEML-functie was aangeroepen zonder eerst de DdeInitialize-functie aan te roepen\n"
+msgstr ""
+"een DDEML-functie was aangeroepen zonder eerst de DdeInitialize-functie aan "
+"te roepen\n"
 "of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "een poging van een client om een conversatie op te zetten is mislukt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "een geheugenreservering is mislukt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
+msgstr ""
+"aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
+msgstr ""
+"aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
+msgstr ""
+"aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out "
+"veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
+msgstr ""
+"aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "aanvraag voor beëindigen  van advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
+msgstr ""
+"aanvraag voor beëindigen  van advies-transactie heeft een time-out "
+"veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3162,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 "die door de client was beëindigd of de server heeft afgebroken\n"
 "voordat de transactie was afgerond."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "een transactie is mislukt."
 
@@ -3170,7 +3133,7 @@ msgstr "een transactie is mislukt."
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3178,18 +3141,19 @@ msgid ""
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 "een applicatie die als APPCLASS_MONITOR is gestart heeft geprobeerd\n"
-"een DDE-transactie uit te voeren of een applicatie die als APPCMD_CLIENTONLY is\n"
+"een DDE-transactie uit te voeren of een applicatie die als APPCMD_CLIENTONLY "
+"is\n"
 "gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "een interne oproep van de PostMessage-functie is mislukt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "een interne fout is opgetreden in de DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3199,7 +3163,7 @@ msgstr ""
 "Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
 "de transactie-id voor die callback niet meer geldig."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
@@ -3208,11 +3172,11 @@ msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
 msgid "binary"
 msgstr "binair"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 msgid "bold"
 msgstr "vet"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 msgid "bold "
 msgstr "vet"
 
@@ -3221,32 +3185,33 @@ msgstr "vet"
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten"
 
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d"
+msgstr ""
+"kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d"
@@ -3255,56 +3220,55 @@ msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d"
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map."
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77
-#: ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s'niet openen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
@@ -3314,12 +3278,12 @@ msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "kan buffer '%s' niet naar schijf schrijven."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven."
 
@@ -3332,32 +3296,32 @@ msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden."
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 msgid "default"
 msgstr "standaard"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr "achttiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgstr "achtste"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfde"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr "Maken"
 
@@ -3366,64 +3330,71 @@ msgstr "Maken"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr "vijftiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr "vijfde"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d."
+msgstr ""
+"bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
+msgstr ""
+"bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr "veertiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genereer uitgebreide log meldingen"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() mislukt"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr "Starten"
 
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ongeldige eof() return-waarde."
 
@@ -3431,20 +3402,15 @@ msgstr "ongeldige eof() return-waarde."
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
 msgid "italic"
 msgstr "cursief"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "groot"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 msgid "light"
 msgstr "licht"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 msgid "light "
 msgstr "licht"
 
@@ -3458,60 +3424,55 @@ msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld."
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "medium"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgstr "middernacht"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "kmtime() mislukt"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr "negentiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgstr "negende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgstr "geen DDE-fout."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr "naamloos"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "reading"
 msgstr "aan het lezeen"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "probleem met 'reentrancy'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr "zeventiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr "zevende"
 
@@ -3519,80 +3480,76 @@ msgstr "zevende"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgstr "Toon deze help boodschap"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr "zestiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr "zesde"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "klein"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "Kies de te gebruiken beeldscherm mode (B.V. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "Kies het te gebruiken thema"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgstr "tiende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dertiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr "vandaag"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr "morgen"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr "twaalfde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgstr "twintigste"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
 msgid "underlined"
 msgstr "onderstreept"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
 msgid "underlined "
 msgstr "onderstreept"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
@@ -3600,12 +3557,17 @@ msgstr "onbekend"
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)."
 
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "onbekende fout"
+
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "onbekend zoek-startpunt"
 
@@ -3614,11 +3576,11 @@ msgstr "onbekend zoek-startpunt"
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "onbekend-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "naamloos"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "naamloos%d"
@@ -3628,15 +3590,7 @@ msgstr "naamloos%d"
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "zeer groot"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "zeer klein"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "writing"
 msgstr "bezig met schrijven"
 
@@ -3645,21 +3599,16 @@ msgstr "bezig met schrijven"
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr "wxDLLLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen"
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr "wxDynamicLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt."
 
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr "wxSearchEngine::LookFor moet aangeroepen worden voor het scannen!"
-
-#: ../src/common/socket.cpp:394
-#: ../src/common/socket.cpp:448
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
 
@@ -3667,16 +3616,69 @@ msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:590
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:265
+#: ../src/x11/app.cpp:245
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen. Afbreken."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr "gisteren"
 
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr " bytes "
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<DIR> "
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<LINK> "
+
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "DIB Header: kan geen 4-bits codering verwerken"
+
+#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
+#~ msgstr "Ga naar de volgende HTML pagina"
+
+#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
+#~ msgstr "Ga vooruit naar de volgende HTML pagina"
+
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Help : %s"
+
+#~ msgid "Preparing help window..."
+#~ msgstr "Help venster aan het voorbereiden..."
+
+#~ msgid "ReleaseMutex()"
+#~ msgstr "ReleaseMutex()"
+
+#~ msgid "Screenshot captured: "
+#~ msgstr "Screenshot opgeslagen:"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Zoeken!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+#~ msgstr "XRC bron: Kan geen dialoog maken zonder instantie."
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "groot"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "medium"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "klein"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "zeer groot"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "zeer klein"
+
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor moet aangeroepen worden voor het scannen!"
index ad7bf08ef614f9c2c097fb2be6a9d86e78337d3f..daa504f94ec1314740d6b876e1b3d9cbcd21dec7 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-08-10 16:09+0200\n"
 "Last-Translator: Roman Rolinsky <rolinsky@mema.ucl.ac.be>, Vadim Zeitlin "
 "<vadim@wxwindows.org>\n"
@@ -15,18 +15,14 @@ msgstr ""
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (ÏÛÉÂËÁ %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr " ÂÁÊÔ "
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 ÄÀÊÍ"
@@ -54,23 +50,23 @@ msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%d...%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i ÉÚ %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ÉÌÉ %s)"
@@ -90,6 +86,11 @@ msgstr "
 msgid "%s Warning"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ %s"
 
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "%s: 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&ïÔÍÅÎÁ"
 
@@ -119,10 +120,19 @@ msgstr "&
 msgid "&Cascade"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "&úÁËÒÙÔØ"
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr "&äÅÔÁÌÉ"
@@ -131,11 +141,11 @@ msgstr "&
 msgid "&Find"
 msgstr "&îÁÊÔÉ"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr "&úÁ×ÅÒÛÉÔØ"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 msgid "&Help"
 msgstr "&ðÏÍÏÝØ"
 
@@ -143,28 +153,34 @@ msgstr "&
 msgid "&Log"
 msgstr "&öÕÒÎÁÌ"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
 msgid "&Move"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
 msgid "&Next"
 msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÓËÁÚËÁ"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "ÄÁÔÁ"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "&Previous"
 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
@@ -176,7 +192,7 @@ msgstr "&
 msgid "&Replace"
 msgstr "&úÁÍÅÎÉÔØ"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
 msgid "&Restore"
 msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
@@ -184,15 +200,15 @@ msgstr "&
 msgid "&Save..."
 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 msgid "&Size"
 msgstr "&òÁÚÍÅÒ"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "ï&ÔÍÅÎÉÔØ"
 
@@ -200,11 +216,13 @@ msgstr "
 msgid "&Undo "
 msgstr "ï&ÔÍÅÎÉÔØ "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 msgid "&Window"
 msgstr "&ïËÎÏ"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÌÉÛÎÉÅ '..', ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ."
@@ -215,7 +233,7 @@ msgstr "'%s' 
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' - ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÞÉÓÌÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ '%s'."
@@ -250,12 +268,12 @@ msgstr "'%s' 
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÁÌÆÁ×ÉÔÁ ÉÌÉ ÃÉÆÒÙ."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr "(ðÏÍÏÝØ)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(ÚÁËÌÁÄËÉ)"
 
@@ -269,11 +287,11 @@ msgstr ""
 ", ÏÖÉÄÁÌÓÑ static, #include ÉÌÉ #define\n"
 "×Ï ×ÒÅÍÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÁÎÁÌÉÚÁ."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -289,51 +307,44 @@ msgstr "11 x 17 
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 ÄÀÊÍ"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &îÁÚÁÄ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<DIR> "
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LINK> "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
@@ -341,11 +352,11 @@ msgstr ""
 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -371,7 +382,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ Ë ÚÁËÌÁÄËÁÍ"
 
@@ -379,7 +390,7 @@ msgstr "
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë Ã×ÅÔÁÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ËÎÉÇÉ %s"
@@ -388,7 +399,7 @@ msgstr "
 msgid "All"
 msgstr "÷ÓÅ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*"
 
@@ -401,7 +412,7 @@ msgstr "
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ '%s' (×ÙÂÏÒ [îÅÔ] ÐÅÒÅÐÉÛÅÔ ÅÇÏ)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
 
@@ -425,7 +436,7 @@ msgstr "
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 ÍÍ"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
 
@@ -456,15 +467,15 @@ msgstr "BMP: 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 
@@ -473,7 +484,7 @@ msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ bitmap %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "öÉÒÎÙÊ"
 
@@ -509,12 +520,12 @@ msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 ÍÍ"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1358
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'"
@@ -541,7 +552,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ï&ÔÍÅÎÉÔØ "
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s': ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
@@ -556,17 +567,17 @@ msgstr "
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÔÉÐÁ %d."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "Can't create dialog using memory template"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ listview control, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ comctl32.dll."
 
@@ -579,7 +590,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÉÔØ"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÏËÎÏ ËÌÁÓÓÁ %s"
@@ -667,62 +678,61 @@ msgstr "
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ '%s'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:929
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ URL '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "æÁÊÌ Ó ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÖËÏÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÒÑÄËÁ %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÅÓÉÔØ ÔÒÕÂËÕ - ÎÅÔ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE"
 
@@ -731,32 +741,32 @@ msgstr "
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÉÚ '%s'."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÅÓÕÒÓÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s'."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ HTML ÄÏËÕÍÅÎÔ: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÎÉÇÕ ÐÏÍÏÝÉ HTML: %s"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ URL '%s'"
@@ -766,61 +776,61 @@ msgstr "
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ × PostScript!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÉÎÄÅËÓÁ: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÒÁÓÐÏÒÑÄÏË ÎÉÔÉ."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÎÉÔØ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "õÞÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÁ"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
 
@@ -828,37 +838,47 @@ msgstr "
 msgid "Choose font"
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÒÉÆÔ"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÖÕÒÎÁÌÁ"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr ""
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "úÁËÒÙÔØ"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 msgid "Computer"
 msgstr "ëÏÍÐØÀÔÅÒ"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "éÍÑ ÐÏÌÑ × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr ""
 
@@ -866,11 +886,11 @@ msgstr ""
 msgid "Connecting..."
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:596
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr ""
@@ -889,7 +909,7 @@ msgstr "
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ tab ÄÌÑ id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ Rich Edit DLL '%s'"
@@ -913,19 +933,19 @@ msgstr ""
 "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÙÓËÁÔØ ÍÅÎÀ id '%s'. úÁÍÅÎÉÔÅ ÎÁ (ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ) ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ\n"
 "ÉÌÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ØÔÅ #define (ÓÍ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÏ×)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÅÞÁÔØ."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÏËÎÏ"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
@@ -939,7 +959,7 @@ msgstr "
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÕÒÓÏÒ"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ '%s' × ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ"
@@ -948,24 +968,24 @@ msgstr "
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÔÅËÕÝÕÀ ÎÉÔØ"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ PNG - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅΠÉÌÉ "
 "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔ '%s'"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÐÉÓËÁ %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ PNG."
 
@@ -977,15 +997,19 @@ msgstr "
 msgid "Create directory"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -994,36 +1018,31 @@ msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "ìÉÓÔ D, 22 x 34 ÄÀÊÍ"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ DDE"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: ðÏËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó 4-ÂÉÔÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "BMP: ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÇÌÕÂÉÎÅ ÂÉÔÏ×."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP: ÷ÙÓÏÔÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ > 32767 ÐÉËÓÅÌÏ×."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ > 32767 ÐÉËÓÅÌÏ×."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "BMP: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÂÉÔÏ× ÆÁÊÌÁ."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "BMP: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ."
@@ -1032,15 +1051,15 @@ msgstr "BMP: 
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Envelope, 110 x 220 ÍÍ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr "äÁÔÁ"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr "äÅËÏÒÁÔÉ×ÎÙÊ"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgstr ""
 
@@ -1049,23 +1068,23 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ INI-ÆÁÊÌ '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÎÁ ÜÔÏÊ "
-"ÍÁÛÉÎÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ."
+"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ. "
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ."
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgstr "îÅ ÚÁÂÙÌÉ ÌÉ ÷Ù ×ËÌÀÞÉÔØ wx/os2/wx.rc × ÒÅÓÕÒÓÙ?"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr "á ×Ù ÚÎÁÌÉ ÞÔÏ..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÚÄÁÎ"
@@ -1079,7 +1098,7 @@ msgstr "
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -1087,22 +1106,21 @@ msgstr ""
 "÷Ù×ÅÓÔÉ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÄÁÎÎÕÀ ÐÏÄÓÔÒÏËÕ. ðÏÉÓË ÂÅÚ ÕÞÅÔÁ \n"
 "ÒÅÇÉÓÔÒÁ."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÏÐÃÉÊ"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ %s?"
@@ -1111,7 +1129,7 @@ msgstr "
 msgid "Done"
 msgstr "óÄÅÌÁÎÏ"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr "óÄÅÌÁÎÏ."
 
@@ -1132,23 +1150,23 @@ msgstr "
 msgid "Entries found"
 msgstr "îÁÊÄÅÎÙ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
 "ïÛÉÂËÁ ÒÁÓËÒÙÔÉÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '%c' × ÐÏÚÉÃÉÉ %d × '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgstr "ïÛÉÂËÁ "
 
@@ -1156,7 +1174,7 @@ msgstr "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 #, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
@@ -1165,7 +1183,7 @@ msgstr "TIFF: 
 msgid "Error: "
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
@@ -1173,7 +1191,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "ïÃÅÎËÁ ×ÒÅÍÅÎÉ : "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ '%s'"
@@ -1200,7 +1218,11 @@ msgstr "
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ 'char' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ ÒÅÓÕÒÓÁ."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ %s ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
@@ -1210,7 +1232,7 @@ msgstr "
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:172
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ clipboard."
@@ -1224,11 +1246,11 @@ msgstr "
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ clipboard."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ: ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ/ÐÁÒÏÌÑ."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÚ×ÏÎÉÔØÓÑ: ÎÅÔÕ ISP."
 
@@ -1242,12 +1264,12 @@ msgstr "
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÌÀÞÁ ÒÅÅÓÔÒÁ '%s' × '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1106
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "óÂÏÊ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s' × '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ DDE"
 
@@ -1259,25 +1281,35 @@ msgstr "
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:717
+#: ../src/common/filename.cpp:721
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "óÂÏÊ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ '%s' ÐÏ ÔÅÍÅ '%s'"
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ "
 
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ registry ÉÚ '%s' × '%s."
+
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1297,25 +1329,25 @@ msgstr "
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×Ù×ÅÓÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ clipboard."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ 'advise loop' Ó DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÚ×ÏÎÉÔØÓÑ: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ '%s'\n"
@@ -1347,12 +1379,12 @@ msgstr ""
 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n"
 "÷Ù ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏÍÅÒÁ ISP: %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ clipboard."
@@ -1361,19 +1393,19 @@ msgstr "
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ clipboard."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ UTC."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1487
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr ""
 
@@ -1385,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OpenGL"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -1394,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ \n"
 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
@@ -1404,16 +1436,16 @@ msgstr "
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ %d ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s'."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ mpr.dll."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ '%s'"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ '%s' -- %s"
@@ -1428,17 +1460,17 @@ msgstr "
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ %s ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1644
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:160
+#: ../src/common/filename.cpp:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ clipboard."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:739
+#: ../src/common/filename.cpp:743
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ."
 
@@ -1455,21 +1487,21 @@ msgstr "
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
 #, fuzzy
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÏÍÎÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ× '%s'."
@@ -1498,12 +1530,12 @@ msgstr "
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ clipboard."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1710
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ RAS"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ RAS"
 
@@ -1511,7 +1543,7 @@ msgstr "
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÏÒÍÁÔÙ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ clipboard"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÀ DDE"
 
@@ -1524,12 +1556,12 @@ msgstr "
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ clipboard."
 
-#: ../src/common/file.cpp:522
+#: ../src/common/file.cpp:526
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ %d."
@@ -1539,20 +1571,20 @@ msgstr "
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ '%s' × ÐÁÍÑÔÉ VFS!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÎÉÔØ."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ 'advise loop' Ó DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏ×ÅÓÉÔØ ÔÒÕÂËÕ: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1659
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
@@ -1562,7 +1594,7 @@ msgstr "
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÚÁÒÅÇÅÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ DDE ÓÅÒ×ÅÒ '%s'"
@@ -1580,7 +1612,7 @@ msgstr "
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ×ÙÈÏÄÉÍ"
 
@@ -1589,38 +1621,39 @@ msgstr "
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "æÁÊÌ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
-msgstr "æÁÊÌ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔÀ\n."
-"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
+msgstr ""
+"æÁÊÌ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔÀ\n"
+".÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎ."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "æÁÊÌÙ (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr "îÁÊÔÉ"
 
@@ -1632,15 +1665,15 @@ msgstr "
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ÄÀÊÍ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr "îÅÕÄÁÞÎÙÊ Fork"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
@@ -1650,7 +1683,7 @@ msgstr "
 msgid "Found "
 msgstr "îÁÊÄÅΠ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %i ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ"
@@ -1696,39 +1729,31 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr "éÄÔÉ ÎÁÚÁÄ"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr "éÄÔÉ ×ÐÅÒÅÄ"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "éÄÔÉ ÎÁ ÏÄÉΠÕÒÏ×ÅÎØ ××ÅÒÈ × ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "÷ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "÷ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
 msgid "Goto Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
@@ -1737,31 +1762,26 @@ msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-ÑËÏÒØ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
 msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
 msgstr ""
-"æÁÊÌÙ HTML (*.htm)|*.htm|æÁÊÌÙ HTML (*.html)|*.html|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ "
-"(*.htb)|*.htb|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.zip)|*.zip|ðÒÏÅËÔ ÐÏÍÏÝÉ HTML "
-"(*.hhp)|*.hhp|÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*.*)|*"
+"æÁÊÌÙ HTML (*.htm)|*.htm|æÁÊÌÙ HTML (*.html)|*.html|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.htb)|*."
+"htb|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.zip)|*.zip|ðÒÏÅËÔ ÐÏÍÏÝÉ HTML (*.hhp)|*.hhp|÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*."
+"*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "ðÏÍÏÝØ: %s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÍÏÝÉ"
 
@@ -1769,7 +1789,7 @@ msgstr "
 msgid "Help Index"
 msgstr "éÎÄÅËÓ ÐÏÍÏÝÉ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ ÐÅÞÁÔÉ"
 
@@ -1778,27 +1798,27 @@ msgstr "
 msgid "Help: %s"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF."
@@ -1831,11 +1851,11 @@ msgstr "
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÆÁÊÌÁ ÒÅÓÕÒÓÏ×."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ."
 
@@ -1843,12 +1863,12 @@ msgstr "
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -1858,26 +1878,26 @@ msgstr ""
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ××ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ××ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr "éÎÄÅËÓ"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
@@ -1886,17 +1906,17 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:231
+#: ../src/x11/app.cpp:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ."
@@ -1911,7 +1931,7 @@ msgstr "
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "ëÕÒÓÉ×"
 
@@ -1927,7 +1947,7 @@ msgstr "JPEG: 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
@@ -1955,17 +1975,17 @@ msgstr "Letter Small 8 1/2 x 11 
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
 msgid "Load file"
 msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
@@ -1996,14 +2016,14 @@ msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÎÁ ÜÔÏÊ "
-"ÍÁÛÉÎÅ.ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ."
+"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ."
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "æÁÊÌ mailcap %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ."
@@ -2021,11 +2041,11 @@ msgstr "
 msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "æÁÊÌ mime.types %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÚÁËÒÙÔÙÅ ËÁ×ÙÞËÉ."
@@ -2035,7 +2055,7 @@ msgstr "
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
@@ -2043,25 +2063,25 @@ msgstr "Modern"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 ÄÀÊÍ"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr "åÝÅ..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr "éÍÑ"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr "NewName"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÁÎÉÃÁ"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "îÅÔ"
 
@@ -2082,7 +2102,7 @@ msgstr "
 msgid "No entries found."
 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2094,7 +2114,7 @@ msgstr ""
 "èÏÔÉÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó ÜÔÏÊ\n"
 "ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ (ÉÎÁÞÅ ÔÅËÓÔ × ÜÔÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁΠÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2104,40 +2124,39 @@ msgstr ""
 "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ '%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ. èÏÔÉÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó ÜÔÏÊ\n"
 "ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ (ÉÎÁÞÅ ÔÅËÓÔ × ÜÔÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁΠÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÎÉ ÏÄÉΠÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÎÉ ÏÄÉΠÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÎÉ ÏÄÉΠÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "îÉ ÏÄÎÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ:"
 
@@ -2145,35 +2164,35 @@ msgstr "
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÏÖÉÄÁÌÓÑ '='."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "ïÐÃÉÑ '%s': '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÁ × ÄÁÔÕ."
@@ -2222,12 +2241,12 @@ msgstr "PNM: 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: æÁÊÌ ËÁÖÅÔÓÑ ÕËÏÒÏÞÅÎ."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d ÉÚ %d"
@@ -2250,11 +2269,11 @@ msgstr "
 msgid "Paper size"
 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÑ"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÔÏËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ"
 
@@ -2262,15 +2281,15 @@ msgstr "
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÛÒÉÆÔ."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "âÕÄØÔÅ ÄÏÂÒÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ISP"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2278,7 +2297,7 @@ msgid ""
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr ""
 
@@ -2290,15 +2309,11 @@ msgstr "
 msgid "PostScript file"
 msgstr "æÁÊÌ PostScript"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
 
@@ -2306,11 +2321,11 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "ðÅÞÁÔØ"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒÁ ÐÅÞÁÔÉ"
 
@@ -2330,7 +2345,7 @@ msgstr "
 msgid "Print spooling"
 msgstr "óÐÕÌÉÎÇ ÐÅÞÁÔÉ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÕ ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
 
@@ -2338,7 +2353,7 @@ msgstr "
 msgid "Print to File"
 msgstr "ðÅÞÁÔØ × ÆÁÊÌ"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "ðÅÞÁÔØ..."
 
@@ -2358,20 +2373,20 @@ msgstr "
 msgid "Printer..."
 msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
 msgid "Printing "
 msgstr "ðÅÞÁÔØ"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÞÁÔÉ"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "ðÅÞÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÙ %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "ðÅÞÁÔØ..."
 
@@ -2392,7 +2407,7 @@ msgstr "
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr ""
@@ -2423,10 +2438,6 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ registry '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr ""
-
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ÚÁÐÉÓÉ:"
@@ -2435,7 +2446,7 @@ msgstr "
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "ïÓÔÁÔÏÞÎÏÅ ×ÒÅÍÑ : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÁÎÉÃÕ ÉÚ ÚÁËÌÁÄÏË"
 
@@ -2447,7 +2458,7 @@ msgstr "
 msgid "Replace with:"
 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr ""
 
@@ -2455,21 +2466,21 @@ msgstr ""
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "ðÒÁ×ÁÑ ÇÒÁÎÉÃÁ (ÍÍ):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
 msgid "Save file"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
@@ -2477,20 +2488,15 @@ msgstr "
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ × ÆÁÊÌ"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "óËÒÉÐÔ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr "ðÏÉÓË"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -2507,21 +2513,15 @@ msgstr "
 msgid "Search for:"
 msgstr "ðÏÉÓË"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr "ðÏÉÓË ×Ï ×ÓÅÈ ËÎÉÇÁÈ"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Search!"
-msgstr "ðÏÉÓË"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr "ðÏÉÓË..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "òÁÚÄÅÌÙ"
 
@@ -2530,24 +2530,29 @@ msgstr "
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÁÂÌÏΠÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÉÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "ðÏÓÌÅ ÏÐÃÉÉ '%s' ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
 
@@ -2555,15 +2560,15 @@ msgstr "
 msgid "Setup..."
 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÎÁÊÄÅÎÏ, ÓÌÕÞÁÊÎÏ ×ÙÂÉÒÁÅÍ ÏÄÎÏ."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ"
 
@@ -2571,36 +2576,36 @@ msgstr "
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÕÀ ÐÁÎÅÌØ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "îÁËÌÏÎÎÙÊ"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÏÎÙ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒÁ."
 
@@ -2612,12 +2617,12 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 
 msgid "Status: "
 msgstr "óÔÁÔÕÓ: "
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
@@ -2646,15 +2651,15 @@ msgstr "TIFF: 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 ÄÀÊÍ"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr "ûÁÂÌÏÎÙ"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
@@ -2662,7 +2667,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ FTP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2673,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 "×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÄÒÕÇÏÊ ÎÁÂÏÒ ÉÌÉ ÎÁÖÁÔØ [ïÔÍÅÎÁ] \n"
 "ÅÓÌÉ ÏΠÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÍÅÎÅÎ"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "æÏÒÍÁÔ clipboard '%d' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ."
@@ -2687,7 +2692,7 @@ msgstr ""
 "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
 "óÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ ÓÅÊÞÁÓ?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -2696,12 +2701,12 @@ msgstr ""
 "æÁÊÌ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ.\n"
 "ïΠÂÙÌ ÕÄÁÌÅΠÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× MRU."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:896
+#: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "ïÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s' ÎÅ ÕËÁÚÁÎ."
@@ -2710,12 +2715,12 @@ msgstr "
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "ôÅËÓÔ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎ."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ '%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÏ."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
@@ -2724,7 +2729,7 @@ msgstr ""
 "óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ "
 "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÎÏ×ÙÊ (ÆÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -2737,7 +2742,7 @@ msgstr ""
 "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ "
 "ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÎÉÔÉ"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÌÀÞ ÎÉÔÉ"
 
@@ -2749,7 +2754,7 @@ msgstr ""
 "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÎÄÅËÓ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ "
 "ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÎÉÔÉ "
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ."
 
@@ -2761,15 +2766,15 @@ msgstr ""
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr "÷ÒÅÍÑ"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ äÎÑ"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ!"
 
@@ -2790,7 +2795,7 @@ msgstr "
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ NULL: ÏÔÍÅÎÅÎÁ"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
 
@@ -2803,7 +2808,7 @@ msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ"
 
@@ -2820,45 +2825,45 @@ msgstr "
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÌÅËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ÒÅÓÕÒÓÁ."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ DDE %08x"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÅ × ÆÁÊÌÅ %s, ÓÔÒÏËÁ %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÄÌÉÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr ""
 
@@ -2877,12 +2882,12 @@ msgstr "
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÉÌØ %s × ÌÅËÓÉÞÅÓËÏÍ ÒÁÚÂÏÒÅ ÒÅÓÕÒÓÁ."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ clipboard."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÔÅÍÁ '%s'."
@@ -2891,7 +2896,7 @@ msgstr "
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s"
@@ -2900,23 +2905,23 @@ msgstr "
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔ ÐÒÏ×ÅÒËÉ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÏ× Ó ÄÅÔÁÌÑÍÉ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÏ× × ×ÉÄÅ ÓÐÉÓËÁ"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr "÷ÉÄÙ"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
 
@@ -2924,15 +2929,15 @@ msgstr "
 msgid "Warning: "
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÔÅÇÁ HTML ÉÚ ÐÕÓÔÏÇÏ ÓÔÅËÁ."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 #, fuzzy
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "West European ÎÏ×ÙÊ (ISO-8859-15/Latin 0)"
@@ -2942,7 +2947,7 @@ msgstr "West European 
 msgid "Whole word"
 msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á"
 
@@ -2950,73 +2955,73 @@ msgstr "
 msgid "Win32 theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s ÎÁ Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3039,27 +3044,23 @@ msgstr ""
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ ÉËÏÎËÉ %s."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "äÁ"
 
@@ -3067,20 +3068,20 @@ msgstr "
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ × ÜÔÕ ÓÅËÃÉÀ."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[ðõóôï]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 "ÎÅÐÅÒÅ×ÏÄÉÍÏ (a DDEML application has created a prolonged race condition)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -3093,46 +3094,46 @@ msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ËÌÉÅÎÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ"
 
@@ -3140,7 +3141,7 @@ msgstr "
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3148,22 +3149,22 @@ msgid ""
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÎÅÉÚÍÅÎÎÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ."
@@ -3172,12 +3173,12 @@ msgstr "
 msgid "binary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 #, fuzzy
 msgid "bold"
 msgstr "öÉÒÎÙÊ"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "bold "
 msgstr "öÉÒÎÙÊ"
@@ -3187,32 +3188,32 @@ msgstr "
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÆÁÊÌ '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÉÖÅÎÉÅ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÌÉÎÕ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
@@ -3222,55 +3223,55 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ HOME ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÌÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÎÉ ÏÄÉΠÛÒÉÆÔ, ÏÓÔÁÎÏ×"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ."
 
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÐÏ ÆÁÊÌÕ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
@@ -3280,12 +3281,12 @@ msgstr "
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ '%s' ÎÁ ÄÉÓË."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ."
 
@@ -3298,33 +3299,33 @@ msgstr "
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr "ÄÁÔÁ"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr "×ÏÓÅÍÎÁÄÃÁÔÙÊ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgstr "×ÏÓØÍÏÊ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr "ÏÄÉÎÎÁÄÃÁÔÙÊ"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "ÐÏÌÅ '%s' ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ × ÇÒÕÐÐÅ '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
@@ -3333,64 +3334,69 @@ msgstr "
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr "ÐÑÔÎÁÄÃÁÔÙÊ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr "ÐÑÔÙÊ"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ ÐÏÓÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÇÒÕÐÐÙ."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ÏÖÉÄÁÌÓÑ '='."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ËÌÀÞ '%s' ÂÙÌ ÕÖÅ ÚÁÍÅÞÅΠÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÉÚÍÅÎÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr "ÐÅÒ×ÙÊ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr "ÞÅÔÙÒÎÁÄÃÁÔÙÊ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr "ÞÅÔ×ÅÒÔÙÊ"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ gmtime()"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr "ÎÁÞÁÔØ Ú×ÏÎÉÔØ"
 
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÉÚ eof()."
 
@@ -3398,21 +3404,17 @@ msgstr "
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÉÚ ÏËÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
 #, fuzzy
 msgid "italic"
 msgstr "ëÕÒÓÉ×"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "ÂÏÌØÛÏÊ"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 #, fuzzy
 msgid "light"
 msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "light "
 msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ"
@@ -3427,59 +3429,55 @@ msgstr "
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ '%s' × ÐÕÔÉ '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "ÓÒÅÄÎÉÊ"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgstr "ÐÏÌÎÏÞØ"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ mktime()"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr "ÄÅ×ÑÔÎÁÄÃÁÔÙÊ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgstr "ÄÅ×ÑÔÙÊ"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgstr "ÎÅÔ ÏÛÉÂËÉ"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr "ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgstr "ÐÏÌÄÅÎØ"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "reading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr "×ÔÏÒÏÊ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr "ÓÅÍÎÁÄÃÁÔÙÊ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr "ÓÅÄØÍÏÊ"
 
@@ -3487,82 +3485,78 @@ msgstr "
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÙÊ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr "ÛÅÓÔÏÊ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "ÍÁÌÅÎØËÉÊ"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgstr "ÄÅÓÑÔÙÊ"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr "ÔÒÅÔÉÊ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr "ÔÒÉÎÁÄÃÁÔÙÊ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr "ÓÅÇÏÄÎÑ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr "ÚÁ×ÔÒÁ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr "Ä×ÅÎÁÄÃÁÔÙÊ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgstr "Ä×ÁÄÃÁÔÙÊ"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "underlined"
 msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
 #, fuzzy
 msgid "underlined "
 msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ \" × ÐÏÚÉÃÉÉ %d × '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
 
@@ -3570,12 +3564,17 @@ msgstr "
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ (ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %08x)"
 
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ"
+
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ"
 
@@ -3584,11 +3583,11 @@ msgstr "
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÊ"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÊ%d"
@@ -3598,15 +3597,7 @@ msgstr "
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ '%s' ÉÚ '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "ÏÞÅÎØ ÂÏÌØÛÏÊ"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "ÏÞÅÎØ ÍÁÌÅÎØËÉÊ"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "writing"
 msgstr "ðÅÞÁÔØ"
@@ -3616,19 +3607,15 @@ msgstr "
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ wxGetTimeOfDay."
 
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ × ReadMsg."
@@ -3637,19 +3624,54 @@ msgstr "wxSocket: 
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÏÂÙÔÉÅ!"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:590
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ ÄÌÑ '%s': ×ÙÈÏÄÉÍ."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:265
+#: ../src/x11/app.cpp:245
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWindows ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ. ÷ÙÈÏÄÉÍ."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr "×ÞÅÒÁ"
 
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr " ÂÁÊÔ "
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<DIR> "
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<LINK> "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "BMP: ðÏËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó 4-ÂÉÔÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ."
+
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "ðÏÍÏÝØ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "ðÏÉÓË"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "ÂÏÌØÛÏÊ"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "ÓÒÅÄÎÉÊ"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "ÍÁÌÅÎØËÉÊ"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "ÏÞÅÎØ ÂÏÌØÛÏÊ"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "ÏÞÅÎØ ÍÁÌÅÎØËÉÊ"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "All files (*.*)|*.*"
 #~ msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*"
@@ -3709,10 +3731,6 @@ msgstr "
 #~ msgid "Y Translation"
 #~ msgstr "óÄ×ÉÇ ×ÄÏÌØ Y"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ"
-
 #~ msgid "Fatal Error"
 #~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
@@ -3911,7 +3929,8 @@ msgstr "
 #~ msgstr "éÍÑ ÚÁÐÉÓÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '%c'."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
+#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
+#~ "ignored."
 #~ msgstr ""
 #~ "æÁÊÌ mime.types %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÌÉÛÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÏÓÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÌÑ "
 #~ "ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
@@ -3969,8 +3988,8 @@ msgstr "
 #~ "wxPrintPreviewBase::SetCanvas ÞÔÏÂÙ Ñ ÚÎÁÌ Ï ËÁÎ×Å (canvas)!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "can't determine if the end of file is reached on                 descriptor "
-#~ "%d"
+#~ "can't determine if the end of file is reached on                 "
+#~ "descriptor %d"
 #~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ ÌÉ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d"
 
 #~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
index b63fe5ecafe9b36d6d4da4ef92c421357975c6ec..fe002ae4a3b5c9d2fd86d0fa8df2c776404a936f 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
 "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
 "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
@@ -20,20 +20,15 @@ msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr "(napaka %ld: %s)"
 
 # common/docview.cpp:1206
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 # html/htmprint.cpp:490
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr " Predogled"
 
-# generic/filedlgg.cpp:328
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr "byte-ov "
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr ""
@@ -66,12 +61,12 @@ msgstr ""
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%d...%d"
 msgstr ""
@@ -80,14 +75,14 @@ msgstr ""
 # html/helpfrm.cpp:719
 # html/helpfrm.cpp:1277
 # html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i od %i"
 
 # common/cmdline.cpp:735
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ali%s)"
@@ -110,6 +105,11 @@ msgstr "%s Informacija"
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Opozorilo"
 
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
 # common/resourc2.cpp:709
 # common/resource.cpp:2359
 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "&Uredi ikone"
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Preklièi"
@@ -164,10 +164,18 @@ msgstr "&Kaskadno"
 
 # generic/logg.cpp:477
 # generic/tipdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zapri"
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr ""
@@ -179,7 +187,7 @@ msgid "&Find"
 msgstr "Poi¹èi"
 
 # generic/wizard.cpp:284
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Dokonèaj"
 
@@ -187,7 +195,7 @@ msgstr "&Dokon
 # generic/proplist.cpp:528
 # html/helpfrm.cpp:208
 # msw/mdi.cpp:1283
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "&Help"
 msgstr "Pomoè"
@@ -197,35 +205,42 @@ msgstr "Pomo
 msgid "&Log"
 msgstr "&Dnevnik"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
 msgid "&Move"
 msgstr ""
 
 # msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
 msgid "&Next"
 msgstr "&Naslednji"
 
 # generic/wizard.cpp:189
 # generic/wizard.cpp:286
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Naslednji"
 
 # generic/tipdlg.cpp:175
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "N&aslednji namig"
 
+# common/cmdline.cpp:912
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "datum"
+
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "&Previous"
 msgstr "Prej¹nja stran"
 
 # common/docview.cpp:1945
 # common/docview.cpp:1956
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ponovi"
 
@@ -241,7 +256,7 @@ msgstr ""
 
 # common/docview.cpp:1945
 # common/docview.cpp:1956
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
 #, fuzzy
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Ponovi"
@@ -253,18 +268,18 @@ msgid "&Save..."
 msgstr "&Shrani..."
 
 # generic/tipdlg.cpp:172
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 #, fuzzy
 msgid "&Size"
 msgstr "Velikost"
 
 # common/docview.cpp:1951
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Preklièi"
 
@@ -276,13 +291,15 @@ msgstr "&Prekli
 # msw/mdi.cpp:1287
 # msw/mdi.cpp:1294
 # msw/window.cpp:2286
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
 # common/config.cpp:396
 # msw/regconf.cpp:264
-#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
@@ -295,7 +312,7 @@ msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' je napaèen"
 
 # common/cmdline.cpp:657
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
@@ -336,15 +353,15 @@ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
 
 # html/helpfrm.cpp:679
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomoè)"
 
 # html/helpfrm.cpp:276
 # html/helpfrm.cpp:783
 # html/helpfrm.cpp:1330
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(zaznamki)"
 
@@ -363,13 +380,13 @@ msgstr ""
 
 # generic/dirdlgg.cpp:264
 # generic/filedlgg.cpp:713
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr ""
 
 # generic/dirdlgg.cpp:265
 # generic/filedlgg.cpp:714
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ""
 
@@ -386,72 +403,62 @@ msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr ""
 
 # html/htmprint.cpp:272
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": datoteka ne obstaja"
 
 # common/fontmap.cpp:507
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
 
 # common/fontmap.cpp:712
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": nepoznano kodiranje"
 
 # generic/wizard.cpp:186
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Nazaj"
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<IMENIK>"
 
-# generic/filedlgg.cpp:323
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<IMENIK> "
-
 # generic/filedlgg.cpp:357
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<POVEZAVA>"
 
-# generic/filedlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<POVEZAVA> "
-
 # html/helpfrm.cpp:928
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> "
-"<b>Krepko.</b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk "
-"-2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost "
-"èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font "
-"size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk "
-"+3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka "
-"velikost.<br> <b>krepko</b> <i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno "
-"<u>podèrtano</u></i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</font><br><font "
-"size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> <b>Krepko.</"
+"b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</"
+"font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
 "+0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost "
-"èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font "
-"size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
+"èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font size="
+"+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka velikost.<br> <b>krepko</b> "
+"<i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno <u>podèrtano</u></i></b><br><font "
+"size=-2>velikost èrk -2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</"
+"font><br><font size=+0>velikost èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk "
+"+1</font><br><font size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost "
+"èrk +3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
 
 # generic/dcpsg.cpp:2547
 #: ../src/common/paper.cpp:113
@@ -486,7 +493,7 @@ msgid "ASCII"
 msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:270
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
 
@@ -496,7 +503,7 @@ msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
 
 # html/helpctrl.cpp:83
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Dodajanj knjige %s"
@@ -507,7 +514,7 @@ msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
 # generic/filedlgg.cpp:825
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
 
@@ -521,7 +528,7 @@ msgstr ""
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr ""
 
@@ -551,7 +558,7 @@ msgstr ""
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
@@ -589,15 +596,15 @@ msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr ""
 
 # common/dlgcmn.cpp:135
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr "Nazaj"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr ""
 
@@ -609,7 +616,7 @@ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr ""
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
@@ -651,14 +658,14 @@ msgstr ""
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/common/filefn.cpp:1358
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
@@ -691,7 +698,7 @@ msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Ne morem &preklicati"
 
 # common/image.cpp:953
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
@@ -717,7 +724,7 @@ msgstr ""
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "Can't create dialog using memory template"
 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
@@ -727,13 +734,13 @@ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # common/file.cpp:200
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
 
 # msw/listctrl.cpp:212
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
 
@@ -761,7 +768,7 @@ msgstr "ne morem ustvariti niti"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # common/file.cpp:200
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
@@ -914,68 +921,67 @@ msgstr "ne morem nastaviti vrednosti klju
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Preklièi"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr ""
 
 # common/fontmap.cpp:332
-#: ../src/common/strconv.cpp:929
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
 
 # msw/dialup.cpp:518
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr ""
 
 # generic/helpext.cpp:96
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
 
 # msw/dialup.cpp:832
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr ""
 
 # msw/dialup.cpp:925
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr ""
 
 # msw/app.cpp:252
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr ""
 
@@ -986,38 +992,38 @@ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
 
 # common/ffile.cpp:101
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
 
 # html/htmlfilt.cpp:146
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
 
 # html/helpdata.cpp:657
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
 
 # generic/helpext.cpp:96
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
@@ -1029,69 +1035,69 @@ msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
 
 # msw/dib.cpp:434
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
 
 # generic/dcpsg.cpp:1584
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
 
 # html/helpdata.cpp:368
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
 
 # html/helpdata.cpp:353
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
 
 # html/helpfrm.cpp:1174
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
 
 # html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:398
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr ""
 
 # msw/dialup.cpp:767
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr ""
 
@@ -1099,6 +1105,14 @@ msgstr ""
 msgid "Choose font"
 msgstr ""
 
+# common/prntbase.cpp:359
+# generic/progdlgg.cpp:307
+# generic/proplist.cpp:518
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Zapri "
+
 # generic/logg.cpp:475
 #: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
@@ -1107,38 +1121,46 @@ msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri "
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr ""
 
+# common/prntbase.cpp:359
+# generic/progdlgg.cpp:307
+# generic/proplist.cpp:518
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Zapri "
+
 # generic/logg.cpp:477
 #: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zapri to okno"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 #, fuzzy
 msgid "Computer"
 msgstr "Raèunalnik"
 
 # common/fileconf.cpp:760
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
 
 # generic/filedlgg.cpp:1077
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potrdi"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr ""
 
@@ -1150,11 +1172,11 @@ msgstr "Povezovanje..."
 # generic/helpwxht.cpp:159
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr "Vsebina"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:596
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr ""
@@ -1179,7 +1201,7 @@ msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Ne morem najti tab za id"
 
 # msw/textctrl.cpp:1249
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr ""
@@ -1201,18 +1223,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
 
 # common/wincmn.cpp:784
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
 
@@ -1221,7 +1243,7 @@ msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
 # msw/imaglist.cpp:152
 # msw/imaglist.cpp:174
 # msw/imaglist.cpp:187
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
@@ -1240,7 +1262,7 @@ msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
 
 # common/dynlib.cpp:309
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
@@ -1251,25 +1273,25 @@ msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr ""
 
 # common/imagpng.cpp:251
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 
 # msw/ole/dataobj.cpp:151
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr ""
 
 # msw/listctrl.cpp:616
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr ""
 
 # common/imagbmp.cpp:62
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
@@ -1285,16 +1307,20 @@ msgid "Create directory"
 msgstr "Ustvari imenik"
 
 # generic/filedlgg.cpp:883
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Istvari nov imenik"
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
 # generic/filedlgg.cpp:890
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Trenutni imenik"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr ""
 
@@ -1305,42 +1331,36 @@ msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
 
 # msw/dde.cpp:597
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr ""
 
-# common/imagbmp.cpp:387
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
-
 # common/imagbmp.cpp:257
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
 
 # common/imagbmp.cpp:220
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
 
 # common/imagbmp.cpp:214
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
 
 # common/imagbmp.cpp:234
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
 
 # common/imagbmp.cpp:243
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
@@ -1350,16 +1370,16 @@ msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr ""
 
 # generic/filedlgg.cpp:535
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgstr ""
 
@@ -1374,23 +1394,23 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
 
 # msw/dialup.cpp:354
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgstr ""
 
 # generic/tipdlg.cpp:177
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Ali ste vedeli..."
 
 # common/filefn.cpp:1086
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
@@ -1407,7 +1427,7 @@ msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Imenik ne obstaja"
 
 # html/helpfrm.cpp:366
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -1416,15 +1436,14 @@ msgstr ""
 "obèutljivo na velikost èrk"
 
 # html/helpfrm.cpp:535
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
@@ -1432,7 +1451,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # common/docview.cpp:440
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
@@ -1443,7 +1462,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Konèano"
 
 # generic/progdlgg.cpp:313
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr "Konèano."
 
@@ -1468,7 +1487,7 @@ msgid "Entries found"
 msgstr "Najdeni naslovi"
 
 # common/config.cpp:349
-#: ../src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
@@ -1486,17 +1505,17 @@ msgstr ""
 # generic/filedlgg.cpp:1043
 # generic/filedlgg.cpp:1092
 # generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
 # common/log.cpp:362
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 #, fuzzy
 msgid "Error "
 msgstr "Napaka:"
@@ -1506,7 +1525,7 @@ msgstr "Napaka:"
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr ""
 
@@ -1515,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error: "
 msgstr "Napaka:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr ""
 
@@ -1525,7 +1544,7 @@ msgid "Estimated time : "
 msgstr "Prièakovan èas"
 
 # msw/utilsexc.cpp:585
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr ""
@@ -1567,8 +1586,12 @@ msgstr ""
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
 # msw/dialup.cpp:860
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr ""
@@ -1578,7 +1601,7 @@ msgid "Failed to access lock file."
 msgstr ""
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:172
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
@@ -1595,12 +1618,12 @@ msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr ""
 
 # msw/dialup.cpp:801
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr ""
 
 # msw/dialup.cpp:747
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr ""
 
@@ -1617,13 +1640,13 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1106
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
 
 # msw/dde.cpp:934
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr ""
 
@@ -1638,29 +1661,49 @@ msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr ""
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:717
+#: ../src/common/filename.cpp:721
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
 
 # msw/dde.cpp:401
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr ""
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
 
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# msw/registry.cpp:399
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
+
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+# msw/registry.cpp:399
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
+
 # generic/dirdlgg.cpp:551
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
 #, fuzzy, c-format
@@ -1687,29 +1730,29 @@ msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 
 # html/winpars.cpp:364
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
 
 # msw/clipbrd.cpp:134
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:616
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
 # msw/dialup.cpp:639
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr ""
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
@@ -1742,13 +1785,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # msw/dialup.cpp:699
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr ""
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
@@ -1759,22 +1802,22 @@ msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr ""
 
 # common/timercmn.cpp:244
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr ""
 
 # common/timercmn.cpp:196
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr ""
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filefn.cpp:1487
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr ""
 
@@ -1786,13 +1829,13 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr ""
@@ -1804,19 +1847,19 @@ msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
 
 # common/dynlib.cpp:239
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
 
 # common/dynlib.cpp:239
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
@@ -1833,13 +1876,13 @@ msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr ""
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:1644
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:160
+#: ../src/common/filename.cpp:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
@@ -1850,7 +1893,7 @@ msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
 # 
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/common/filename.cpp:739
+#: ../src/common/filename.cpp:743
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
@@ -1869,24 +1912,24 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr ""
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
 #, fuzzy
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
 
 # msw/dde.cpp:285
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr ""
 
 # common/fontmap.cpp:552
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
@@ -1931,13 +1974,13 @@ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr ""
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/common/filename.cpp:1710
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
 
 # msw/dialup.cpp:463
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr ""
 
@@ -1947,7 +1990,7 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:661
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr ""
 
@@ -1963,13 +2006,13 @@ msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr ""
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/file.cpp:522
+#: ../src/common/file.cpp:526
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
@@ -1981,24 +2024,24 @@ msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 #, fuzzy
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
 
 # msw/dde.cpp:635
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
 # msw/dialup.cpp:933
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr ""
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filename.cpp:1659
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
@@ -2010,7 +2053,7 @@ msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
 
 # msw/dde.cpp:301
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr ""
@@ -2032,7 +2075,7 @@ msgid "Fatal error: "
 msgstr "Fatalna napaka:"
 
 # msw/app.cpp:1263
-#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Fatalna napaka: izstop"
 
@@ -2043,13 +2086,13 @@ msgid "File %s does not exist."
 msgstr ": datoteka ne obstaja"
 
 # generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
 
 # generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -2064,25 +2107,25 @@ msgstr ""
 # common/docview.cpp:296
 # common/docview.cpp:332
 # common/docview.cpp:1388
-#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Datoteèna napaka:"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:286
 # generic/filedlgg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
 
 # msw/filedlg.cpp:303
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:340
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr "Poi¹èi"
 
@@ -2096,17 +2139,17 @@ msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr "Velikost pisave"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr ""
 
 # common/dlgcmn.cpp:132
 # generic/helpwxht.cpp:158
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Naprej"
 
@@ -2122,7 +2165,7 @@ msgid "Found "
 msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:637
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Najdenij %i ujemanj"
@@ -2173,43 +2216,35 @@ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:501
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr "Nazaj"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
-
 # html/helpfrm.cpp:504
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr "Naprej"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
-
 # html/helpfrm.cpp:509
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
 
 # generic/filedlgg.cpp:875
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
 
 # generic/filedlgg.cpp:869
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Pojdi menik gor"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
 msgid "Goto Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr ""
 
@@ -2220,17 +2255,16 @@ msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
 
 # html/helpfrm.cpp:1188
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
 msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
 msgstr ""
 "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo "
-"(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi "
-"(*.hhp)|*.hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
+"(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi (*.hhp)|*."
+"hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr ""
 
@@ -2238,20 +2272,14 @@ msgstr ""
 # generic/proplist.cpp:528
 # html/helpfrm.cpp:208
 # msw/mdi.cpp:1283
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoè"
 
-# generic/helpwxht.cpp:251
-# html/helpctrl.cpp:38
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Pomoè %s"
-
 # html/helpfrm.cpp:872
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
 
@@ -2262,7 +2290,7 @@ msgid "Help Index"
 msgstr "Indeks pomoèi"
 
 # html/helpfrm.cpp:1172
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
 
@@ -2273,26 +2301,26 @@ msgstr "Pomo
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Pomoè %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr ""
 
@@ -2331,12 +2359,12 @@ msgstr ""
 
 # generic/dirdlgg.cpp:268
 # generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Napaèno ime imenika"
 
 # generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
 
@@ -2344,13 +2372,13 @@ msgstr "Napa
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr ""
 
 # msw/textctrl.cpp:219
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -2360,28 +2388,28 @@ msgstr ""
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr ""
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr ""
 
@@ -2390,19 +2418,19 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
 # generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
 
 # generic/filedlgg.cpp:1043
-#: ../src/x11/app.cpp:231
+#: ../src/x11/app.cpp:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
@@ -2419,7 +2447,7 @@ msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr ""
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzivno"
 
@@ -2437,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr ""
 
@@ -2470,19 +2498,19 @@ msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr ""
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "Svetlo"
 
 # generic/filedlgg.cpp:1270
 # msw/filedlg.cpp:483
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
 msgid "Load file"
 msgstr ""
 
@@ -2521,12 +2549,12 @@ msgid ""
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr ""
 
 # common/fileconf.cpp:526
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
@@ -2545,11 +2573,11 @@ msgstr "Spominski VFS 
 msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr ""
@@ -2560,7 +2588,7 @@ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr ""
 
 # generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr ""
 
@@ -2569,30 +2597,30 @@ msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr ""
 
 # common/dlgcmn.cpp:141
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr "Veè..."
 
 # generic/filedlgg.cpp:533
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
 # generic/filedlgg.cpp:610
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr "NovoIme"
 
 # html/helpfrm.cpp:515
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr "Naslednja stran"
 
 # common/dlgcmn.cpp:111
 # common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -2621,7 +2649,7 @@ msgid "No entries found."
 msgstr "Ne najdem naslovov"
 
 # common/fontmap.cpp:716
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2634,7 +2662,7 @@ msgstr ""
 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
 
 # common/fontmap.cpp:716
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2645,49 +2673,48 @@ msgstr ""
 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
 # common/image.cpp:758
-#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
 
 # common/image.cpp:766
 # common/image.cpp:800
-#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
 # common/image.cpp:784
 # common/image.cpp:816
-#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr ""
 
 # generic/fontdlgg.cpp:212
 # generic/fontdlgg.cpp:215
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalno"
 
 # html/helpfrm.cpp:881
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normalna pisava:"
 
@@ -2704,18 +2731,18 @@ msgstr ""
 # generic/prntdlgg.cpp:467
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 
 # html/helpfrm.cpp:523
 # html/helpfrm.cpp:1183
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Odpri HTML dokument"
 
@@ -2723,25 +2750,25 @@ msgstr "Odpri HTML dokument"
 # generic/dirdlgg.cpp:605
 # generic/filedlgg.cpp:625
 # generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operacija ni dovoljena"
 
 # common/cmdline.cpp:590
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
 
 # common/cmdline.cpp:610
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
 
 # common/cmdline.cpp:671
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
@@ -2805,13 +2832,13 @@ msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr ""
 
 # common/prntbase.cpp:731
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stran %d"
 
 # common/prntbase.cpp:729
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Stran %d v %d"
@@ -2843,11 +2870,11 @@ msgid "Paper size"
 msgstr "Velikost papirja"
 
 # generic/filedlgg.cpp:537
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr "Dovoljenja"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr ""
 
@@ -2858,16 +2885,16 @@ msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
 
 # generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
 
 # msw/dialup.cpp:768
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2875,7 +2902,7 @@ msgid ""
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr ""
 
@@ -2891,17 +2918,13 @@ msgstr "Portet"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript datoteka"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
-
 # html/helpfrm.cpp:903
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr "Predogled"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr "Prej¹nja stran"
 
@@ -2912,13 +2935,13 @@ msgid "Print"
 msgstr "Tiskanje"
 
 # common/docview.cpp:897
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Predogled tiskanja"
 
 # common/prntbase.cpp:687
 # common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
 
@@ -2944,7 +2967,7 @@ msgid "Print spooling"
 msgstr "Spooling tiskanja"
 
 # html/helpfrm.cpp:529
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr "Natisni to stran"
 
@@ -2955,7 +2978,7 @@ msgid "Print to File"
 msgstr "Po¹li v datoteko"
 
 # common/prntbase.cpp:366
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "Tiskaj..."
 
@@ -2981,24 +3004,24 @@ msgstr "Tiskalnik..."
 
 # common/prntbase.cpp:106
 # common/prntbase.cpp:148
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Printing "
 msgstr "Tiskam"
 
 # common/prntbase.cpp:120
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Napaka pri tiskanju"
 
 # generic/printps.cpp:232
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Tsikanje strani %d..."
 
 # generic/printps.cpp:192
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tiskanje..."
 
@@ -3025,7 +3048,7 @@ msgstr "Vpra
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr ""
@@ -3057,10 +3080,6 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr ""
-
 # generic/helphtml.cpp:319
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
@@ -3072,7 +3091,7 @@ msgid "Remaining time : "
 msgstr "Preostanek èasa"
 
 # html/helpfrm.cpp:269
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
 
@@ -3090,7 +3109,7 @@ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
 msgid "Replace with:"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr ""
 
@@ -3100,26 +3119,26 @@ msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Desni rob"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr ""
 
 # generic/filedlgg.cpp:1286
 # msw/filedlg.cpp:484
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr ""
 
 # common/docview.cpp:249
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Shrani kot"
 
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
 #, fuzzy
 msgid "Save file"
 msgstr "Izberi datoteko"
@@ -3129,25 +3148,20 @@ msgstr "Izberi datoteko"
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr ""
-
 # generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr ""
 
 # generic/helpwxht.cpp:161
 # html/helpfrm.cpp:414
 # html/helpfrm.cpp:434
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
 # html/helpfrm.cpp:416
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -3169,26 +3183,17 @@ msgid "Search for:"
 msgstr "Iskanje"
 
 # html/helpfrm.cpp:735
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
 
-# generic/helpwxht.cpp:161
-# html/helpfrm.cpp:414
-# html/helpfrm.cpp:434
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Search!"
-msgstr "Iskanje"
-
 # html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje..."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:191
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "Sekcije"
 
@@ -3198,30 +3203,37 @@ msgstr "Sekcije"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
 
+# common/docview.cpp:1371
+# common/docview.cpp:1422
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Izberi datoteko"
+
 # common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
 
 # common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
 
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
-#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izberi datoteko"
 
 # common/cmdline.cpp:627
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
 
 # common/dlgcmn.cpp:138
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr "Nastavitev"
 
@@ -3231,17 +3243,17 @@ msgid "Setup..."
 msgstr "Nastavitve..."
 
 # msw/dialup.cpp:539
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 
 # html/helpfrm.cpp:331
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr "Poka¾i vse"
 
 # html/helpfrm.cpp:365
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
 
@@ -3252,45 +3264,45 @@ msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
 
 # generic/filedlgg.cpp:913
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
 
 # html/helpfrm.cpp:496
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:214
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "Levo kurzivno"
 
 # common/docview.cpp:306
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
 
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
 
 # common/docview.cpp:313
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
 
 # common/prntbase.cpp:687
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
 
@@ -3303,13 +3315,13 @@ msgstr ""
 msgid "Status: "
 msgstr "Stanje:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 
 # generic/fontdlgg.cpp:210
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr ""
 
@@ -3346,16 +3358,16 @@ msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr ""
 
 # generic/fontdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr ""
 
 # common/docview.cpp:1469
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr "©ablone"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr ""
 
@@ -3364,7 +3376,7 @@ msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr ""
 
 # common/fontmap.cpp:511
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -3376,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
 
 # msw/ole/dataobj.cpp:169
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -3393,7 +3405,7 @@ msgstr ""
 "Ga ustvarim?"
 
 # common/docview.cpp:1676
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -3402,13 +3414,13 @@ msgstr ""
 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:896
+#: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr ""
 
 # common/cmdline.cpp:761
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
@@ -3419,19 +3431,19 @@ msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr ""
 
 # common/cmdline.cpp:740
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -3443,7 +3455,7 @@ msgid ""
 "storage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 
@@ -3454,7 +3466,7 @@ msgid ""
 "local storage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr ""
 
@@ -3469,17 +3481,17 @@ msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
 
 # generic/filedlgg.cpp:536
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr "Èas"
 
 # generic/tipdlg.cpp:162
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Namigi dneva"
 
 # generic/tipdlg.cpp:138
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
 
@@ -3505,7 +3517,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr ""
 
@@ -3520,7 +3532,7 @@ msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "Podèrtano"
 
@@ -3558,49 +3570,49 @@ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr ""
 
 # common/cmdline.cpp:712
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:1030
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr ""
 
 # common/fontmap.cpp:332
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr ""
 
 # common/cmdline.cpp:496
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
 
 # common/cmdline.cpp:518
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr ""
 
@@ -3627,12 +3639,12 @@ msgstr ""
 
 # msw/clipbrd.cpp:268
 # msw/clipbrd.cpp:369
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr ""
@@ -3642,7 +3654,7 @@ msgid "Up"
 msgstr ""
 
 # common/cmdline.cpp:797
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Uporaba: %s"
@@ -3653,27 +3665,27 @@ msgid "Validation conflict"
 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
 
 # generic/filedlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Poka¾i podrobnosti"
 
 # generic/filedlgg.cpp:855
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Poka¾i kot seznam"
 
 # common/docview.cpp:1494
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr "Pogledi"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr ""
 
 # common/docview.cpp:437
 # common/resource.cpp:121
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
@@ -3683,15 +3695,15 @@ msgid "Warning: "
 msgstr "Opozorilo"
 
 # html/htmlpars.cpp:177
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a  s praznega sklada"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr ""
 
@@ -3702,7 +3714,7 @@ msgid "Whole word"
 msgstr "Samo cele besede"
 
 # html/helpfrm.cpp:406
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Samo cele besede"
 
@@ -3711,70 +3723,70 @@ msgid "Win32 theme"
 msgstr ""
 
 # msw/utils.cpp:545
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr ""
 
 # msw/utils.cpp:583
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr ""
 
 # msw/utils.cpp:549
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr ""
 
@@ -3798,29 +3810,25 @@ msgstr ""
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr ""
 
 # common/dlgcmn.cpp:109
 # common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
@@ -3829,22 +3837,22 @@ msgstr "Da"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr ""
 
 # common/docview.cpp:2034
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[PRAZEN]"
 
 # msw/dde.cpp:997
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:985
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -3853,47 +3861,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:1003
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:1000
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:994
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:976
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:982
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:991
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:1009
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:1024
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:1018
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3901,7 +3909,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:1006
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgstr ""
 
@@ -3911,7 +3919,7 @@ msgid "alt"
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:988
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3920,17 +3928,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:1012
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:1021
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:1027
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3938,7 +3946,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # common/fileconf.cpp:1450
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
@@ -3948,13 +3956,13 @@ msgid "binary"
 msgstr ""
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 #, fuzzy
 msgid "bold"
 msgstr "Krepko"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "bold "
 msgstr "Krepko"
@@ -3966,7 +3974,7 @@ msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:257
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
@@ -3977,7 +3985,7 @@ msgstr "ne morem zapreti datote
 # 
 # common/file.cpp:557
 # common/file.cpp:567
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
@@ -3987,7 +3995,7 @@ msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # common/file.cpp:200
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
@@ -3997,20 +4005,20 @@ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # common/fileconf.cpp:920
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:438
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
 
 # common/file.cpp:404
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
@@ -4021,48 +4029,48 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 
 # common/file.cpp:319
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
 
 # common/file.cpp:373
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
 
 # common/fontmap.cpp:646
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
 
 # common/ffile.cpp:85
 # common/file.cpp:243
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
 
 # common/fileconf.cpp:319
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
 
 # common/fileconf.cpp:331
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
 
 # common/fileconf.cpp:800
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
 
 # common/file.cpp:285
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
@@ -4073,7 +4081,7 @@ msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
 # 
 # common/file.cpp:552
 # common/file.cpp:562
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
@@ -4084,13 +4092,13 @@ msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
 # 
 # common/file.cpp:580
 # common/file.cpp:583
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:359
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
@@ -4106,13 +4114,13 @@ msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
 
 # common/file.cpp:304
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
 
 # common/fileconf.cpp:807
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
 
@@ -4128,36 +4136,36 @@ msgid "ctrl"
 msgstr ""
 
 # common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 msgid "default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr ""
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 #, fuzzy
 msgid "eighth"
 msgstr "Svetlo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr ""
 
 # common/fileconf.cpp:1437
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
 
 # msw/dialup.cpp:861
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr ""
 
@@ -4167,72 +4175,77 @@ msgstr ""
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
 # common/fileconf.cpp:481
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
 
 # common/fileconf.cpp:510
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
 
 # common/fileconf.cpp:536
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
 
 # common/fileconf.cpp:526
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
 
 # common/fileconf.cpp:449
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr ""
 
 # common/timercmn.cpp:240
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr ""
 
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
 # msw/dialup.cpp:861
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr ""
 
 # common/file.cpp:442
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
 
@@ -4242,24 +4255,19 @@ msgid "invalid message box return value"
 msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
 #, fuzzy
 msgid "italic"
 msgstr "Kurzivno"
 
-# html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "velike"
-
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 #, fuzzy
 msgid "light"
 msgstr "Svetlo"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "light "
 msgstr "Svetlo"
@@ -4276,72 +4284,67 @@ msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
 
-# html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "srednje"
-
 # generic/fontdlgg.cpp:216
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 #, fuzzy
 msgid "midnight"
 msgstr "Svetlo"
 
 # common/timercmn.cpp:236
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr ""
 
 # generic/prntdlgg.cpp:113
 # generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 #, fuzzy
 msgid "ninth"
 msgstr "Tiskanje"
 
 # msw/dde.cpp:972
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgstr ""
 
 # html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr "neimanovana"
 
 # html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 #, fuzzy
 msgid "noon"
 msgstr "neimanovana"
 
 # common/cmdline.cpp:911
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr "¹t"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "reading"
 msgstr ""
 
 # msw/dde.cpp:1015
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr ""
 
@@ -4350,93 +4353,88 @@ msgstr ""
 msgid "shift"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr ""
 
-# html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "male"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr ""
 
 # common/cmdline.cpp:910
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 # generic/helpwxht.cpp:159
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 #, fuzzy
 msgid "tenth"
 msgstr "Vsebina"
 
 # msw/dde.cpp:979
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgstr ""
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "underlined"
 msgstr "Podèrtano"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
 #, fuzzy
 msgid "underlined "
 msgstr "Podèrtano"
 
 # common/fileconf.cpp:1557
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznan"
 
@@ -4447,13 +4445,19 @@ msgid "unknown error"
 msgstr "nepoznan"
 
 # msw/dialup.cpp:466
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr ""
 
 # common/file.cpp:342
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "nepoznana smer iskanja"
+
+# common/file.cpp:342
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "nepoznana smer iskanja"
 
@@ -4464,12 +4468,12 @@ msgid "unknown-%d"
 msgstr "nepoznan-%d"
 
 # common/docview.cpp:406
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "neimenovana"
 
 # common/docview.cpp:1188
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "neimenovana%d"
@@ -4480,19 +4484,9 @@ msgstr "neimenovana%d"
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
 
-# html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "zelo velike"
-
-# html/helpfrm.cpp:874
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "zelo male"
-
 # common/prntbase.cpp:106
 # common/prntbase.cpp:148
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "writing"
 msgstr "Tiskam"
@@ -4502,20 +4496,16 @@ msgstr "Tiskam"
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
 # common/timercmn.cpp:267
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
-
 # common/socket.cpp:347
 # common/socket.cpp:401
 #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
@@ -4528,21 +4518,71 @@ msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr ""
 
 # common/docview.cpp:306
-#: ../src/motif/app.cpp:590
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
 
 # common/docview.cpp:306
-#: ../src/x11/app.cpp:265
+#: ../src/x11/app.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr ""
 
+# generic/filedlgg.cpp:328
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr "byte-ov "
+
+# generic/filedlgg.cpp:323
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<IMENIK> "
+
+# generic/filedlgg.cpp:324
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<POVEZAVA> "
+
+# common/imagbmp.cpp:387
+#, fuzzy
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
+
+# generic/helpwxht.cpp:251
+# html/helpctrl.cpp:38
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Pomoè %s"
+
+# generic/helpwxht.cpp:161
+# html/helpfrm.cpp:414
+# html/helpfrm.cpp:434
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Iskanje"
+
+# html/helpfrm.cpp:874
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "velike"
+
+# html/helpfrm.cpp:874
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "srednje"
+
+# html/helpfrm.cpp:874
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "male"
+
+# html/helpfrm.cpp:874
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "zelo velike"
+
+# html/helpfrm.cpp:874
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "zelo male"
+
 # generic/filedlgg.cpp:825
 #, fuzzy
 #~ msgid "All files (*.*)|*.*"
@@ -4588,11 +4628,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Y Translation"
 #~ msgstr "Y Translacija"
 
-# common/file.cpp:342
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "nepoznana smer iskanja"
-
 # generic/logg.cpp:371
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fatal Error"
index 3880b1d393e8cda54c20194ba982765743693f80..e76cd0d333cd4cf869baed86b261c14aa76af5b1 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-28 00:13+0100\n"
 "Last-Translator: Jonas Rydberg <jor@mindless.com>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
@@ -14,18 +14,14 @@ msgstr ""
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fel %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr " Förhandsgranska"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr " byte "
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Kuvert, 4 1/8 x 9 1/2 tum"
@@ -46,34 +42,30 @@ msgstr "#14 Kuvert, 5 x 11 1/2 tum"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1784
-#: ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
 #: ../src/common/resource.cpp:2994
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s måste vara ett heltal."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%d...%d"
 msgstr "%d...%d"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i av %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (eller %s)"
@@ -93,22 +85,23 @@ msgstr "%s Information"
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Varning"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709
-#: ../src/common/resource.cpp:2366
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s är inte en bildresursspecifkation."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860
-#: ../src/common/resource.cpp:2520
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1877
-#: ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
 #: ../src/common/resource.cpp:3091
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
@@ -118,8 +111,7 @@ msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax."
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Ordna &ikoner"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Avbryt"
 
@@ -127,11 +119,19 @@ msgstr "&Avbryt"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "Över&lappande"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "&Stäng"
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Teletype"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detaljer"
@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "&Detaljer"
 msgid "&Find"
 msgstr "&Sök"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Avsluta"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjälp"
 
@@ -152,34 +152,37 @@ msgstr "&Hj
 msgid "&Log"
 msgstr "&Logga"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
 msgid "&Move"
 msgstr "&Flytta"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
 msgid "&Next"
 msgstr "&Nästa"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257
-#: ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Nästa >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Nästa Tips"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "datum"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Föregående"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Upprepa"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:282
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Upprepa "
 
@@ -187,24 +190,23 @@ msgstr "&Upprepa "
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Ersätt"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Återställ"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:487
-#: ../src/generic/logg.cpp:818
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Spara..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Visa tips vid start"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 msgid "&Size"
 msgstr "&Storlek"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ångra"
 
@@ -212,26 +214,24 @@ msgstr "&
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Ångra "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1335
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fönster"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394
-#: ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
 #: ../src/common/valtext.cpp:183
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" är ogiltig"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"."
@@ -266,34 +266,30 @@ msgstr "\"%s\" f
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hjälp)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(bokmärken)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1816
-#: ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
 #: ../src/common/resource.cpp:3030
-msgid ", expected static, #include or #define\n"
+msgid ""
+", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
-msgstr ", förväntade static, #include eller #define\n"
+msgstr ""
+", förväntade static, #include eller #define\n"
 "när resursen tolkades."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -309,41 +305,58 @@ msgstr "11 x 17 tum"
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": filen finns inte!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": okänd teckenuppsättning"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": okänd kodning"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Bakåt"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<KAT>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<KAT> "
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LÄNK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LÄNK> "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
-msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
-msgstr "<html><body>Normalt typsnitt<br>(och <u>understruket</u>. <i>Kursivt typsnitt.</i> <b>Fett typsnitt.</b> <b><i>Fett kursivt typsnitt.</i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek  -2</font><br><font size=-1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size=+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font><br><p><tt>Storleksbestämt typsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursiv</i> <b><i>fet kursiv <u>understruken</u></i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size=+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normalt typsnitt<br>(och <u>understruket</u>. <i>Kursivt "
+"typsnitt.</i> <b>Fett typsnitt.</b> <b><i>Fett kursivt typsnitt.</i></"
+"b><br><font size=-2>typsnittsstorlek  -2</font><br><font size=-"
+"1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</"
+"font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size="
+"+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</"
+"font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font><br><p><tt>Storleksbestämt "
+"typsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursiv</i> <b><i>fet kursiv <u>understruken</u></"
+"i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-"
+"1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</"
+"font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size="
+"+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</"
+"font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font></tt></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -369,7 +382,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Lägg till aktuell sida till bokmärken"
 
@@ -377,7 +390,7 @@ msgstr "L
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Lägg till till egendefinierade färger"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Lägger till bok %s"
@@ -386,7 +399,7 @@ msgstr "L
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alla filer (*)|*"
 
@@ -399,7 +412,7 @@ msgstr "Ringer redan Internetleverant
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)"
 
@@ -423,8 +436,7 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Kuvert, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne."
 
@@ -452,25 +464,24 @@ msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (BitmapInfo)."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage saknar egen wxPalette."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr "Baklänges"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840
-#: ../src/common/resource.cpp:2500
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bildresursspecifikation %s inte funnen."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Fet"
 
@@ -506,19 +517,17 @@ msgstr "C6 Kuvert, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Kuvert, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1358
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\""
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296
-#: ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:472
-#: ../src/msw/thread.cpp:685
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x"
@@ -527,8 +536,7 @@ msgstr "Kan inte forts
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:448
-#: ../src/msw/thread.cpp:670
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x"
@@ -541,7 +549,7 @@ msgstr "Kan inte v
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan inte &Ångra "
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan inte kontrollera bildformat för fil \"%s\": filen finns inte."
@@ -556,30 +564,31 @@ msgstr "Kan inte st
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
 msgid "Can't create dialog using memory template"
 msgstr "Kan inte skapa dialog med minnesmall"
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
 #, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 msgstr "Kan inte skapa dialog med mall \"%ul\""
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är installerad."
+msgstr ""
+"Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är "
+"installerad."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:402
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\""
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:427
-#: ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan inte skapa tråd"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Kan inte skapa fönster av klass %s"
@@ -624,8 +633,7 @@ msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\""
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Kan inte hämta information om registernyckel \"%s\""
 
-#: ../src/common/image.cpp:913
-#: ../src/common/image.cpp:933
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte."
@@ -645,8 +653,7 @@ msgstr "Kan inte 
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
-#: ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\""
@@ -656,8 +663,7 @@ msgstr "Kan inte l
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": okänd filändelse."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:551
-#: ../src/generic/logg.cpp:985
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil."
 
@@ -665,75 +671,66 @@ msgstr "Kan inte spara logginneh
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan inte ange trådprioritet"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:802
-#: ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: okänd dialog."
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:929
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
 msgstr "Kan inte konvertera från kodning\"%s\"!"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Kan inte hitta behållare för okänd kontroll \"%s\"."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Kan inte hitta typsnittsnod \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Kan inte hitta platsen för adressbokfil"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan inte hämta värdnamnet"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan inte hämta det officiella värdnamnet"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan inte initialisera OLE"
 
@@ -741,31 +738,31 @@ msgstr "Kan inte initialisera OLE"
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "Kan inte initialisera SciTech MGL!"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "Kan inte initialisera display."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Kan inte ladda ikon från \"%s\"."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Kan inte ladda resurser från fil \"%s\"."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Kan inte öppna HTML-dokument: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Kan inte öppna HTML-hjälpbok: %s"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\""
@@ -775,61 +772,60 @@ msgstr "Kan inte 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Kan inte tolka koordinater från \"%s\"."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Kan inte tolka dimension från \"%s\"."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan inte skriva ut tom sida."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:188
-#: ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Kan inte hämta trådschemaläggningsregler."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning till TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skiftlägeskänslig"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltiska språk (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp"
 
@@ -837,39 +833,47 @@ msgstr "V
 msgid "Choose font"
 msgstr "Välj typsnitt"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Stäng"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Töm logginnehållet"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:360
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Stäng\tAlt-F4"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Stäng"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "Stäng detta fönster"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 msgid "Computer"
 msgstr "Dator"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekräfta"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Bekräfta registeruppdatering"
 
@@ -877,12 +881,11 @@ msgstr "Bekr
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ansluter..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr "Innehåll"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:596
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Konvertering till teckenuppsättning \"%s\" fungerar inte."
@@ -891,8 +894,7 @@ msgstr "Konvertering till teckenupps
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopior:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287
-#: ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
 #: ../src/common/resource.cpp:1936
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
@@ -902,42 +904,44 @@ msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s."
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kunde inte hitta flik för id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\""
 
 #: ../src/common/resource.cpp:802
 #, c-format
-msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+msgid ""
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Kunde inte slå upp kontrollklass eller -id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte slå upp kontrollklass eller -id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal "
+"istället\n"
 " eller ordna med #define (se manualen för varningar)"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:1251
 #, c-format
-msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+msgid ""
+"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n"
 " eller ordna med #define (se manualen för varningar)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197
-#: ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kunde inte börja skriva ut."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:184
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan."
@@ -946,44 +950,39 @@ msgstr "Kunde inte l
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kunde inte skapa en timer"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kunde inte skapa markör."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347
-#: ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:502
-#: ../src/msw/thread.cpp:711
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "Kunde inte ladda PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334
-#: ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kunde inte spara PNG-bild."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:749
-#: ../src/msw/thread.cpp:1091
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kunde inte avsluta tråd"
 
@@ -991,16 +990,19 @@ msgstr "Kunde inte avsluta tr
 msgid "Create directory"
 msgstr "Skapa katalog"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Skapa ny katalog"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Aktuell katalog:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrilliska (ISO-8859-5)"
 
@@ -1008,31 +1010,27 @@ msgstr "Kyrilliska (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D ark, 22 x 34 tum"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE poke-förfrågan misslyckades"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "DIB-huvud: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB-huvud: Kodning matchar inte bitdjup."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB-huvud: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB-huvud: Bildbredd > 32767 pixlar för fil."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB-huvud: Okänt bitdjup i fil."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB-huvud: Okänd kodning i fil."
 
@@ -1040,15 +1038,15 @@ msgstr "DIB-huvud: Ok
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr "Dekorativ"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standardkodning"
 
@@ -1057,19 +1055,24 @@ msgstr "Standardkodning"
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Tog bort förlegad låsfil \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig och installera den."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att "
+"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig "
+"och installera den."
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgstr "Glömde du att inkludera wx/os2/wx.rc i dina resurser?"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Visste du att..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas"
@@ -1083,18 +1086,22 @@ msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte!"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Katalogen finns inte"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är skiftlägesokänslig."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är "
+"skiftlägesokänslig."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Visa alternativdialog"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
@@ -1106,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 "Nytt värde är \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Vill du spara ändringar i dokument %s?"
@@ -1115,7 +1122,7 @@ msgstr "Vill du spara 
 msgid "Done"
 msgstr "Färdigt"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr "Färdigt."
 
@@ -1135,28 +1142,23 @@ msgstr "Passerad tid : "
 msgid "Entries found"
 msgstr "Poster funna"
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
-#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/common/config.cpp:362
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr ""
+"Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"."
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgstr "Fel "
 
@@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "Fel "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fel vid skapande av katalog"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild."
 
@@ -1172,7 +1174,7 @@ msgstr "Fel vid l
 msgid "Error: "
 msgstr "Fel: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
@@ -1180,7 +1182,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Uppskattad tid: "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades"
@@ -1189,31 +1191,29 @@ msgstr "Utf
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1845
-#: ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
 #: ../src/common/resource.cpp:3059
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
 #: ../src/common/resource.cpp:3076
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
 #: ../src/common/resource.cpp:3045
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s"
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Kunde inte komma åt låsfil."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:172
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Kunde inte stänga filhandtag"
 
@@ -1235,11 +1235,11 @@ msgstr "Kunde inte st
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Kunde inte ansluta: användarnamn/lösenord saknas."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Kunde inte ansluta: ingen Internetleverantör att ringa upp."
 
@@ -1253,12 +1253,12 @@ msgstr "Kunde inte kopiera registerv
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kunde inte kopiera innehållet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1106
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Kunde inte kopiera filen \"%s\" till \"%s\""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng"
 
@@ -1270,28 +1270,40 @@ msgstr "Kunde inte skapa MDI-f
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Kunde inte skapa en statusrad."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:717
+#: ../src/common/filename.cpp:721
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Kunde inte skapa ett temporärt filnamn"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "Kunde inte skapa ett anonymt rör (pipe)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\""
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 msgstr "Kunde inte skapa dialog. Felaktig DLGTEMPLATE?"
 
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Kunde inte skapa registerpost för \"%s\" filer."
+
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
 #, c-format
-msgid "Failed to create directory '%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
-msgstr "Kunde inte skapa katalog\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte skapa katalog\"%s\"\n"
 "(Har du de nödvändiga rättigheterna?)"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
@@ -1304,61 +1316,62 @@ msgstr "Kunde inte skapa registerpost f
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Kunde inte skapa standard sök/ersättdialog (felkod %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808
-#: ../src/common/resource.cpp:2465
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
 #, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n"
 "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959
-#: ../src/common/resource.cpp:2619
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
 #, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n"
 "Glömde att använda wxResourceLoadIconData?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823
-#: ../src/common/resource.cpp:2480
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
 #, c-format
-msgid "Failed to find XPM resource %s.\n"
+msgid ""
+"Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n"
 "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Kunde inte hämta Internetleverantörers namn: %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Kunde inte hämta urklippsdata."
 
@@ -1366,19 +1379,19 @@ msgstr "Kunde inte h
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "Kunde inte hämta UTC-systemtiden."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Kunde inte hämta den lokala systemtiden"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1487
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Kunde inte hämta aktuell katalog"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "Kunde inte initialisera GUI: inget inbyggt tema hittades."
 
@@ -1390,11 +1403,15 @@ msgstr "Kunde inte initialisera MS HTML-hj
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Kunde inte initialisera OpenGL"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och starta om programmet"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och "
+"starta om programmet"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Kunde inte döda processen %d"
@@ -1404,18 +1421,16 @@ msgstr "Kunde inte d
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Kunde inte ladda bilden %d från fil \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Kunde inte ladda mpr.dll."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274
-#: ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\""
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256
-#: ../src/common/dynload.cpp:126
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\" Fel \"%s\""
@@ -1430,17 +1445,17 @@ msgstr "Kunde inte l
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Kunde inte matcha \"%s\" i reguljära uttrycket: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1644
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Kunde inte ändra filtiden för \"%s\""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:160
+#: ../src/common/filename.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:739
+#: ../src/common/filename.cpp:743
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Kunde inte öppna temporär fil."
 
@@ -1456,20 +1471,20 @@ msgstr "Kunde inte skicka data till urklippsbordet"
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Kunde inte läsa PID från låsfil."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocess-in/utdata"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/utdata"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Kunde inte registrera DDE-server \"%s\""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Kunde inte komma ihåg kodningen för teckenuppsättning \"%s\"."
@@ -1498,12 +1513,12 @@ msgstr "Kunde inte byta namn p
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1710
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Kunde inte hämta filtider för \"%s\""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande"
 
@@ -1511,7 +1526,7 @@ msgstr "Kunde inte h
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Kunde inte hämta de stödda urklippsformaten"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Kunde inte skicka DDE-meddelandeanmälan"
 
@@ -1524,12 +1539,11 @@ msgstr "Kunde inte s
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Kunde inte sätta urklippsdata."
 
-#: ../src/common/file.cpp:522
+#: ../src/common/file.cpp:526
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Kunde inte sätta temporära filrättigheter"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d."
@@ -1539,20 +1553,20 @@ msgstr "Kunde inte s
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Kunde inte avsluta en tråd."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1659
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Kunde inte röra (touch) filen \"%s\""
@@ -1562,7 +1576,7 @@ msgstr "Kunde inte r
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Kunde inte låsa upp låsfil \"%s\""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\""
@@ -1580,8 +1594,7 @@ msgstr "
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Ödesdigert fel: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1220
-#: ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Ödesdigert fel: avslutar"
 
@@ -1590,40 +1603,39 @@ msgstr "
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Filen %s finns inte."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
 #, c-format
-msgid "File '%s' already exists.\n"
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
-msgstr "Filen \"%s\" finns redan\n"
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" finns redan\n"
 "Vill du ersätta den?"
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Filen kunde inte laddas."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:294
-#: ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Filfel"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Filnamnet finns redan."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Filer (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
@@ -1635,28 +1647,25 @@ msgstr "Fastbreddstypsnitt:"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tum"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr "Typsnittsstorlek:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Gren misslyckades"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Framåt"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1814
-#: ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
 #: ../src/common/resource.cpp:3028
 msgid "Found "
 msgstr "Hittade "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Hittade %i träffar"
@@ -1701,40 +1710,31 @@ msgstr "Tysk standard Fanfold, 8 1/2 x 12 tum"
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr "GetUnusedColour:: Ingen oanvänd färg i bilden"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr "Gå tillbaka"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr "Gå tillbakta till den tidigare HTML-sidan"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr "Gå framåt"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr "Gå framåt till nästa HTML-sida"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Gå till hemkatalog"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Gå till föräldrakatalog"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Gå till sida"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)"
 
@@ -1743,36 +1743,34 @@ msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-ankare %s finns inte."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
-msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr "HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
+msgid ""
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+msgstr ""
+"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*."
+"htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*."
+"*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
-#: ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Hjälp: %s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Hjälpbläddraralternativ"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hjälpindex"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Hjälputskrift"
 
@@ -1781,29 +1779,26 @@ msgstr "Hj
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Hjälp: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fel vid skrivning av bildfilen!"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr "ICO: Bilden är för hög för en ikon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr "ICO: Bilden är för bred för en ikon."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ICO: Ogiltigt ikonindex."
 
@@ -1823,10 +1818,8 @@ msgstr "IFF: Inte tillr
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgstr "IFF: Okänt fel!!!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:989
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2649
-#: ../src/common/resource.cpp:2660
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen."
@@ -1835,12 +1828,11 @@ msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen."
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Felformatterad syntax för resursfil."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ogiltigt katalognamn."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ogiltigt filspecifikation."
 
@@ -1848,40 +1840,43 @@ msgstr "Ogiltigt filspecifikation."
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr "Bild och mask har olika storlekar"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Bildfilen är inte av typen %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control istället. Installera om riched32.dll"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control "
+"istället. Installera om riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Omöjligt att hämta rättigheter för fil \"%s\""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Omöjligt att skriva över fil \"%s\""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Omöjligt att sätta rättigheter för filen \"%s\""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indiska (ISO-8859-12)"
 
@@ -1889,17 +1884,17 @@ msgstr "Indiska (ISO-8859-12)"
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Ogiltig XRC-resurs \"%s\": saknar rotnod \"resource\"."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Ogiltig bildskärmslägesspecifikation \"%s\"."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:231
+#: ../src/x11/app.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\""
@@ -1914,7 +1909,7 @@ msgstr "Ogiltig l
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
@@ -1930,12 +1925,11 @@ msgstr "JPEG: Kunde inte ladda - filen 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggande"
 
@@ -1959,19 +1953,17 @@ msgstr "Letter litet, 8 1/2 x 11 tum"
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "Tunn"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Ladda %s fil"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
 msgid "Load file"
 msgstr "Ladda fil"
 
@@ -1997,14 +1989,19 @@ msgid "MDI child"
 msgstr "MDI-barn"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen installera det."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML "
+"hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen "
+"installera det."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximera"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-fil %s, rad %d: ofullständig post ignorerad."
@@ -2022,11 +2019,11 @@ msgstr "Minnes-VFS inneh
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Metalltema"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "&Minimera"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng"
@@ -2036,7 +2033,7 @@ msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad str
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Läge %ix%i-%i är inte tillgängligt."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
@@ -2044,28 +2041,25 @@ msgstr "Modern"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr "Mer..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr "Nytt namn"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -2073,15 +2067,12 @@ msgstr "Nej"
 msgid "No Unused Color in image being masked"
 msgstr "Ingen oanvänd färg i den maskade bilden"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814
-#: ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2471
-#: ../src/common/resource.cpp:2625
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Inga XBM-faciliteter tillgängliga!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983
-#: ../src/common/resource.cpp:2643
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillgänglig!"
 
@@ -2089,65 +2080,62 @@ msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillg
 msgid "No entries found."
 msgstr "Inga poster funna."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n"
 "men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n"
 "Vill du använda denna kodning (annars måste du välja något annat)."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n"
+msgstr ""
+"Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.Vill du välja "
+"ett typsnitt att använda för denna kodning\n"
 "(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1046
-#: ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1054
-#: ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1115
-#: ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare för typ %s är definierad."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normalt typsnitt:"
 
@@ -2155,43 +2143,35 @@ msgstr "Normalt typsnitt:"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253
-#: ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Öppna HTML-dokument"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operation ej tillåten."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde, \"=\" förväntat."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum."
@@ -2200,13 +2180,11 @@ msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum."
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne"
 
@@ -2222,8 +2200,7 @@ msgstr "PCX: Ogiltig bild"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: Okänt fel !!!"
 
@@ -2243,12 +2220,12 @@ msgstr "PNM: Filformat 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sida %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sida %d av %d"
@@ -2261,23 +2238,21 @@ msgstr "Sidinst
 msgid "Pages"
 msgstr "Sidor"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Pappersstorlek"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
 msgid "Paper size"
 msgstr "Pappersstorlek"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rättigheter"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)"
 
@@ -2285,16 +2260,15 @@ msgstr "Kunde inte skapa r
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Välj ett giltigt typsnitt."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Välj en existerande fil."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Välj vilken Internetleverantör du vill ansluta till"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2305,12 +2279,11 @@ msgstr ""
 "(minst version 4.70 behövs, men du har %d.%02d)\n"
 "annars kommer programmet inte att fungera korrekt."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Vänta på utskrift\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
 msgid "Portrait"
 msgstr "Stående"
 
@@ -2318,29 +2291,23 @@ msgstr "St
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-fil"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr "Förbereder hjälpfönster..."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr "Förhandsgranska:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr "Föregående sida"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Förhandsgranska utskrift"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Förhandsgranskning av utskrift misslyckades"
 
@@ -2360,7 +2327,7 @@ msgstr "Skriv ut med f
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Utskrift-spooling"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr "Skriv ut denna sida"
 
@@ -2368,7 +2335,7 @@ msgstr "Skriv ut denna sida"
 msgid "Print to File"
 msgstr "Skriv ut till fil"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "Skriv ut..."
 
@@ -2388,21 +2355,20 @@ msgstr "Skrivaralternativ:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Skrivare..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
 msgid "Printing "
 msgstr "Skriver ut"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Utskriftsfel"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Skriver sida %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "Skriver ut..."
 
@@ -2418,13 +2384,12 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Läsfel på fil \"%s\""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr "Refererad objektnod med ref=\"%s\" hittades inte!"
@@ -2455,10 +2420,6 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registervärde \"%s\" finns redan."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr "ReleaseMutex()"
-
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Relevanta poster:"
@@ -2467,7 +2428,7 @@ msgstr "Relevanta poster:"
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Återstående tid : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Ta bort aktuell sida från bokmärken"
 
@@ -2479,7 +2440,7 @@ msgstr "Ers
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Ersätt med:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Resursfiler måste ha samma versionsnummer!"
 
@@ -2487,23 +2448,21 @@ msgstr "Resursfiler m
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Höger marginal (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Spara %s fil"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Spara som"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
 msgid "Save file"
 msgstr "Spara fil"
 
@@ -2511,23 +2470,21 @@ msgstr "Spara fil"
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Spara logginnehållet till fil"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr "Skärmdump fångad:"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Skrivstil"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:423
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du skrev in ovan"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du "
+"skrev in ovan"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Search direction"
@@ -2537,21 +2494,15 @@ msgstr "S
 msgid "Search for:"
 msgstr "Sök efter:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Sök i alla böcker"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-msgid "Search!"
-msgstr "Sök!"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr "Söker..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "Avdelningar"
 
@@ -2560,25 +2511,29 @@ msgstr "Avdelningar"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Sökfel på fil \"%s\""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Välj en fil"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Välj en dokumentmall"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Välj en dokumentvy"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405
-#: ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr "Välj en fil"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Separerare förväntad efter flaggan \"%s\"."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr "Inställningar"
 
@@ -2586,15 +2541,15 @@ msgstr "Inst
 msgid "Setup..."
 msgstr "Inställningar..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr "Visa alla"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Visa alla poster i index"
 
@@ -2602,39 +2557,36 @@ msgstr "Visa alla poster i index"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Visa dolda kataloger"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Visa dolda filer"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Visa/dölj navigeringspanel"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "Lutande"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341
-#: ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Kunde inte öppna denna fil."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Kunde inte spara denna fil."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Inte tillräckligt minne för att skapa förhandsgranskning."
 
@@ -2646,17 +2598,16 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum"
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte för resurs \"%s\", subklassar inte!"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:204
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne."
@@ -2681,15 +2632,15 @@ msgstr "TIFF: Fel vid skrivande av bild."
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallar"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
@@ -2697,7 +2648,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP-servern stöder inte passivt läge."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2708,31 +2659,35 @@ msgstr ""
 " en annan teckenuppsättning som ersättning eller välja \n"
 "[Avbryt] om den inte kan ersättas"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
 #, c-format
-msgid "The directory '%s' does not exist\n"
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
-msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte\n"
+msgstr ""
+"Katalogen \"%s\" finns inte\n"
 "Skapa den nu?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
 #, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n"
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n"
 "Den har tagits bort från senast använda filer-listan."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:896
+#: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Sökvägen \"%s\" innehåller för många \"..\"!"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" angavs inte."
@@ -2741,33 +2696,48 @@ msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" angavs inte."
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Texten kunde inte sparas."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin "
+"är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en standardskrivare."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en "
+"standardskrivare."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1214
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala lagring"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala "
+"lagring"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1202
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens lokala lagring"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens "
+"lokala lagring"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras"
 
@@ -2779,15 +2749,15 @@ msgstr "Ordna &horisontellt"
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Ordna &vertikalt"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Dagens tips"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Tipsen är inte tillgängliga."
 
@@ -2808,7 +2778,7 @@ msgstr "F
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)"
 
@@ -2821,73 +2791,62 @@ msgstr "US standard Fanfold, 14 7/8 x 11 tum"
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "Understrykning"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305
-#: ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335
-#: ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1824
-#: ../src/common/resource.cpp:1838
-#: ../src/common/resource.cpp:1855
-#: ../src/common/resource.cpp:1869
-#: ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:1998
-#: ../src/common/resource.cpp:3038
-#: ../src/common/resource.cpp:3052
-#: ../src/common/resource.cpp:3069
-#: ../src/common/resource.cpp:3083
+#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
+#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Oväntad parameter \"%s\""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Okänt DDE-fel %08x"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Okänd kodning (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Okänd lång flagga \"%s\""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
-#: ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Okänd flagga \"%s\""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Okänd stilflagga"
 
@@ -2896,25 +2855,22 @@ msgstr "Ok
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Namnlöst kommando"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687
-#: ../src/common/resource.cpp:2343
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Urklippsformatet stöds inte."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Temat \"%s\" stöds inte."
@@ -2923,7 +2879,7 @@ msgstr "Temat \"%s\" st
 msgid "Up"
 msgstr "Upp"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Användning: %s"
@@ -2932,24 +2888,23 @@ msgstr "Anv
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Bekräftningskonflikt"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Visa filer som detaljerad lista"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Visa filer som lista"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr "Vyer"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Väntan på att subprocessen skulle avslutas misslyckades"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437
-#: ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
@@ -2957,15 +2912,15 @@ msgstr "Varning"
 msgid "Warning: "
 msgstr "Varning: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr "Varning: Försök att ta bort HTML-märkordshanterare från tom stack."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Västerländsk med Euro (ISO-8859-15)"
 
@@ -2973,7 +2928,7 @@ msgstr "V
 msgid "Whole word"
 msgstr "Hela ord"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Endast hela ord"
 
@@ -2981,68 +2936,68 @@ msgstr "Endast hela ord"
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 tema"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s på Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows arabiska (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows baltiska språk (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows centraleuropeiska (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows förenklad kinesiska (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows traditionelll kinesiska (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows kyrilliska (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows grekiska (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows hebreiska (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows japanska (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows koreanska (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows turkiska (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows västerländska (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3060,36 +3015,28 @@ msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" p
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa dialog utan instans."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -3097,22 +3044,22 @@ msgstr "Ja"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[TOM]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett långvarigt race-tillstånd."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -3120,39 +3067,42 @@ msgstr ""
 "eller en ogiltig instansidentifierare\n"
 "sändes till en DDEML-funktion."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "en klients försök att etablera en konversation har misslyckats."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "en minnesallokering misslyckades."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "en parameter kunde inte bekräftas av DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut."
+msgstr ""
+"tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron datatransaktion har gått ut."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut."
+msgstr ""
+"tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron poke-transaktion har gått ut."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut."
+msgstr ""
+"tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3162,7 +3112,7 @@ msgstr ""
 "som avslutades av klienten, eller servern\n"
 "avslutade före transaktionen var genomförd."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "en transaktion misslyckades."
 
@@ -3170,7 +3120,7 @@ msgstr "en transaktion misslyckades."
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3182,15 +3132,15 @@ msgstr ""
 "eller en applikation initialiserad som en APPCMD_CLIENTONLY har \n"
 "försökt genomföra servertransaktioner."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "ett internt anrop till PostMessage-funktionen har misslyckats. "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "ett internt fel har uppstått i DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3200,7 +3150,7 @@ msgstr ""
 "När applikationen har återvänt från ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n"
 "är transaktionsidentifieraren för det anropet inte längre giltig."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "försök att ändra oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad."
@@ -3209,11 +3159,11 @@ msgstr "f
 msgid "binary"
 msgstr "binär"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 msgid "bold"
 msgstr "fet"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 msgid "bold "
 msgstr "fet"
 
@@ -3222,32 +3172,32 @@ msgstr "fet"
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "kan inte stänga filen \"%s\""
 
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "kan inte stänga filidentifierare %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "kan inte genomföra ändringar till fil \"%s\""
 
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kan inte ta bort användarens konfigurationsfil \"%s\""
 
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "kan inte avgöra om slutet är nått på identifierare %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d"
@@ -3256,56 +3206,55 @@ msgstr "kan inte hitta filens l
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan inte hitta användarens HOME, använder aktuell katalog."
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan inte tömma filidentifierare %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77
-#: ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "kan inte öppna global konfigurationsfil \"%s\"."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kan inte öppna användarens konfigurationsfil."
 
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\""
 
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\""
 
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d"
@@ -3315,12 +3264,12 @@ msgstr "kan inte s
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "kan inte skriva buffer \"%s\" till disk."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kan inte skriva användarens konfigurationsfil."
 
@@ -3333,32 +3282,32 @@ msgstr "katalogfil f
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 msgid "default"
 msgstr "förvald"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr "artonde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgstr "åttonde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr "etablera"
 
@@ -3367,64 +3316,69 @@ msgstr "etablera"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr "femtonde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" förväntat."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "fil \"%s\", rad %d: tangent \"%s\" hittades först på rad %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fil \"%s\": oväntat tecken %c på rad %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr "första"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr "fjortonde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr "fjärde"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "skapa mångordiga loggmeddelanden"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() misslyckades"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr "initiera"
 
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ogiltigt eof() returvärde."
 
@@ -3432,20 +3386,15 @@ msgstr "ogiltigt eof() returv
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ogilitigt returvärde för meddelanderuta"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
 msgid "italic"
 msgstr "kursiv"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "stor"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 msgid "light"
 msgstr "tunn"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 msgid "light "
 msgstr "tunn"
 
@@ -3459,60 +3408,55 @@ msgstr "lokal \"%s\" kan inte s
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "söker efter katalog \"%s\" i sökväg \"%s\"."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "medium"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgstr "midnatt"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() misslyckades"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr "nittonde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgstr "nionde"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgstr "inget DDD-fel."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr "namnlös"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "reading"
 msgstr "läser"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "återinträdesproblem."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr "andra"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr "sjuttonde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr "sjunde"
 
@@ -3520,80 +3464,76 @@ msgstr "sjunde"
 msgid "shift"
 msgstr "skift"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgstr "visa detta hjälpmeddelande"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sextonde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr "sjätte"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "liten"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "ange visningsläge att använda (t.ex. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "ange temat som skall användas"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgstr "tionde"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "svaret på transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr "tredje"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trettonde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr "idag"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr "imorgon"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr "tolfte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgstr "tjugonde"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
 msgid "underlined"
 msgstr "understrykning"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
 msgid "underlined "
 msgstr "understrykning"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
@@ -3601,12 +3541,17 @@ msgstr "ok
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "okänt fel (felkod %08x)."
 
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "okänt fel"
+
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "okänd sökstart"
 
@@ -3615,11 +3560,11 @@ msgstr "ok
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "okänd-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "namnlös"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "namnlös%d"
@@ -3629,15 +3574,7 @@ msgstr "namnl
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "väldigt stor"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "väldigt liten"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "writing"
 msgstr "skriver"
 
@@ -3646,21 +3583,16 @@ msgstr "skriver"
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr "wxDllLoader misslyckades med GetSymbol \"%s\""
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr "wxDynamicLibrary misslyckades med GetSymbol \"%s\""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades."
 
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr "wxSearchEngine:: LookFor måste anropas före sökning!"
-
-#: ../src/common/socket.cpp:394
-#: ../src/common/socket.cpp:448
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg."
 
@@ -3668,16 +3600,69 @@ msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg."
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: Okänd händelse!"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:590
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": Avslutar."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:265
+#: ../src/x11/app.cpp:245
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm: avslutar."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr "igår"
 
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr " byte "
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<KAT> "
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<LÄNK> "
+
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "DIB-huvud: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu."
+
+#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
+#~ msgstr "Gå tillbakta till den tidigare HTML-sidan"
+
+#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
+#~ msgstr "Gå framåt till nästa HTML-sida"
+
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Hjälp: %s"
+
+#~ msgid "Preparing help window..."
+#~ msgstr "Förbereder hjälpfönster..."
+
+#~ msgid "ReleaseMutex()"
+#~ msgstr "ReleaseMutex()"
+
+#~ msgid "Screenshot captured: "
+#~ msgstr "Skärmdump fångad:"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Sök!"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+#~ msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa dialog utan instans."
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "stor"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "medium"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "liten"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "väldigt stor"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "väldigt liten"
+
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#~ msgstr "wxSearchEngine:: LookFor måste anropas före sökning!"
index ca87aa573ee53838deb27b24db27e12b0ac62453..7ab77cb232f2859e298d8edd51b78b0be7d32112 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows 2.3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-09-16 17:41--800\n"
 "Last-Translator: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
 "Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
@@ -13,41 +13,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
-msgid "\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr "\n"
-"(Gerekli yetkiniz var mý?)"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"yok\n"
-"Þimdi yaratýlsýn mý?"
-
-#: ../src/common/log.cpp:241
+#: ../src/common/log.cpp:304
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (hata %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1205
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr "-"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:507
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
-msgid " bytes "
-msgstr "baytlar"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Zarf, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
@@ -68,83 +46,97 @@ msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 in
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777
-#: ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:854
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:855
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1477
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:772
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (veya %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:233
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Hata"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:241
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Bilgi"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:237
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Uyarý"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709
-#: ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s resim kaynaðý tanýmý deðil."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860
-#: ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s ikon kaynaðý tanýmý deðil."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870
-#: ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasiý."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:181
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "Si&mgeleri Düzenle"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
-#: ../src/generic/wizard.cpp:239
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Kademelendir"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:679
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Teletype"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detaylar"
 
@@ -152,38 +144,50 @@ msgstr "&Detaylar"
 msgid "&Find"
 msgstr "B&ul"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:355
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Bitir"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:228
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardým"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:476
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
 msgid "&Log"
 msgstr "&Günlük"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:182
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
 msgid "&Next"
 msgstr "&Sonraki"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:236
-#: ../src/generic/wizard.cpp:357
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Sonraki >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "%Sonraki Ýpucu"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "tarih"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Önceki sayfa"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "Geri al iptal"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:242
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:269
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
 msgid "&Redo "
 msgstr "Geri al iptal"
 
@@ -191,46 +195,55 @@ msgstr "Geri al iptal"
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Deðiþtir"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
-#: ../src/generic/logg.cpp:765
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "Geri al iptal"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
 msgid "&Save..."
 msgstr "Kay&det"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "%Baþlangýçta ipuçlarýný göster"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Al"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Geri Al"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1308
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1315
-#: ../src/msw/window.cpp:2700
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394
-#: ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' geçersiz"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:694
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' seçenek '%s' için doðru bir sayýsal deðer deðil."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:436
+#: ../src/common/intl.cpp:402
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' geçerli bir mesaj kataloðu deðil."
@@ -240,55 +253,50 @@ msgstr "'%s' ge
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgstr "'%s' muhtemelen ikili tampon."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' sayýsal olmalý"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler içermeli."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler içermeli."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' sadece alfabetik veya sayýsal karakterler içermeli."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Yardým)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:922
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809
-#: ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
-msgid ", expected static, #include or #define\n"
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
+msgid ""
+", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
-msgstr ", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n"
+msgstr ""
+", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n"
 "bekleniyor."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -304,48 +312,62 @@ msgstr "11 x 17 in
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:281
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": dosya yok !"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:606
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:837
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": tanýmsýz kodlama"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:233
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Geri"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DÝZÝN>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<DÝZÝN>"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<KISA YOL>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<KISA YOL>"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
-msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
-msgstr "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
+"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
+"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
+"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
+"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
+"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:104
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm"
 
@@ -357,7 +379,7 @@ msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm"
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -365,42 +387,37 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Geçerli sayfayý yer imlerine ekle"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Tanýmlý renklere ekle"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "%s kitabý ekleniyor"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1626
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1623
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
-
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "ISP zaten aranýyor."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1020
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "'%s' günlük dosyasýna ekle ([Hayýr] seçilirse üstüne yazýlacak)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
 
@@ -424,57 +441,58 @@ msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: bellek yaratýlamadý."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP:Geçersiz imaj kaydedilemedi."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgstr "BMP: RGB renk haritasý yazýlamadý."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: Veri yazýlamadý."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgstr "BMP: Resim baþlýðý (Bitmap) yazýlamadý."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgstr "BMP: Resim bilgi baþlýðý (BitmapInfo) yazýlamadý."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
-msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage'nin kendi wxPalette'si yok."
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr "Geriye"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltýk (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltýk (eski) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840
-#: ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Kalýn"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Alt boþluk (mm):"
 
@@ -482,7 +500,7 @@ msgstr "Alt bo
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "C&lear"
 msgstr "T&emizle"
 
@@ -506,51 +524,39 @@ msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:243
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Oluþ objesi yaratýlamadý."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Muteks yaratýlamadý"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1324
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor"
 
-#: ../src/mgl/dir.cpp:202
-#: ../src/msw/dir.cpp:296
-#: ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "'%s' dizinindeki dosyalar sayýlamýyor"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:439
-#: ../src/msw/thread.cpp:583
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:461
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamadý: TLS yazma hatasý."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:415
-#: ../src/msw/thread.cpp:568
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:902
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:231
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Geri al yapýlamýyor"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1207
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "'%s' dosyasýnýn imaj biçemi kontrol edilemiyor: dosya yok."
@@ -565,34 +571,31 @@ msgstr "'%s' kay
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðerleri kopyalanamýyor."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Can't create dialog using template '%s'"
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Can't create dialog using memory template"
 msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:270
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
+msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr "Liste nesnesi yaratýlamýyor; comctl32.dll'nin yüklü olduðunu denetleyiniz."
+msgstr ""
+"Liste nesnesi yaratýlamýyor; comctl32.dll'nin yüklü olduðunu denetleyiniz."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:402
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Süreç-arasý okuma borusu yaratýlamýyor"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Süreç-arasý yazma borusu yaratýlamýyor"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:394
-#: ../src/msw/thread.cpp:550
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2855
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "%s sýnýfýnýn penceresi yaratýlamýyor"
@@ -602,7 +605,7 @@ msgstr "%s s
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarý silinemedi"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:447
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi"
@@ -632,27 +635,16 @@ msgstr "'%s' anahtar
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýndaki geçerli yer bulunamýyor"
 
-#: ../src/common/object.cpp:335
-#: ../src/common/object.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr "'%s' diziselleþtirme nesnesi '%s' nesnesi için bulunamýyor."
-
 #: ../src/msw/registry.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý hakkýnda bilgi alýnamýyor"
 
-#: ../src/common/image.cpp:904
-#: ../src/common/image.cpp:924
+#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
 
-#: ../src/common/object.cpp:328
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "wxSerial devingen kitaplýðý yüklenemiyor."
-
 #: ../src/msw/dib.cpp:434
 #, c-format
 msgid "Can't open file '%s'"
@@ -668,241 +660,251 @@ msgstr "'%s' kay
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:777
-#: ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri okunamýyor"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:535
-#: ../src/generic/logg.cpp:930
+#: ../src/common/image.cpp:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:513
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:802
-#: ../src/msw/registry.cpp:928
+#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' nin deðeri deðiþtirilemiyor"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:466
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
-#: ../src/generic/proplist.cpp:525
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
-msgstr "Bu biçemi yükleyebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398
-msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
-msgstr "Bu biçemi kaydedebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor."
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
+msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:525
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Aktif çevirmeli baðlantý bulunamýyor: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taþýyýcý bulunamýyor."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "'%s' yazýtipi düðümü bulunamýyor."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:839
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Adres defteri dosyasýnýn yeri bulunamýyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralýðý alýnamýyor."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Makine adý alýnamýyor"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Resmi makine adý alýnamýyor"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:940
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kapatýlamýyor - aktif çevirmeli baðlantý yok."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:257
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "OLE baþlatýlamadý"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "OLE baþlatýlamadý"
+
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "OLE baþlatýlamadý"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasýndan yüklenemedi."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "%s HTML dökumaný açýlamýyor"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:585
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "%s HTML yardým kitapçýðý açýlamýyor"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "URL '%s' açýlamadý"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:268
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "%s içerik dosyasý açýlamýyor"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Dosya PostScript yazdýrma için açýlamýyor!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "'%s' dizin dosyasý açýlamýyor"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Ýþparçacýðý listeleme ilkesi alýnamýyor."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamýyor: TLS yazma hatasý"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:459
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Büyük küçük harfe duyarlý"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:774
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
 msgid "Choose font"
 msgstr "Yazý tipi seç"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr "ChoosePixelFormat baþarýsýz oldu."
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Günlük içeriðini temizle"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/proplist.cpp:520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 msgid "Computer"
 msgstr "Bilgisayar"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:867
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "Onayla"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Kayýt deðiþikligini onaylayýnýz"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:263
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:262
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Baðlanýlýyor..."
 
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "wxHelp'e baðlantý %d saniyede zamanaþýmýna uðradý"
-
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:371
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr "Ýçerik"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:608
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "'%s' karakter kümesine dönüþüm çalýþmýyor."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopya adedi:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287
-#: ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "%s kaynak içerme dosyasý bulunamadý."
@@ -911,106 +913,106 @@ msgstr "%s kaynak i
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kimlik için sekme bulunamýyor"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
 #, c-format
-msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+msgid ""
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
+msgstr ""
+"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) "
+"tamsayý kullanýn\n"
 "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
 #, c-format
-msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+msgid ""
+"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr "'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
+msgstr ""
+"'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
 "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197
-#: ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:850
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor"
-
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:184
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:105
+#: ../src/msw/timer.cpp:103
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:121
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:146
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Ýmleç yaratýlamadý."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:337
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:469
-#: ../src/msw/thread.cpp:609
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:249
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "PNG imaji yüklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "'%s' pano biçemi kaydedilemedi."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Muteks býrakýlamýyor"
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:651
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:706
-#: ../src/msw/thread.cpp:989
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi."
+
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:565
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
 msgid "Create directory"
 msgstr "Dizin yarat"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Yeni dizin yarat"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Geçerli dizin:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kril (ISO-8859-5)"
 
@@ -1018,31 +1020,27 @@ msgstr "Kril (ISO-8859-5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE itme isteði baþarýsýz"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:809
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "DIB baþlýðý: 4ikili kodlamaya henüz ulaþýlamýyor."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "DIB baþlýðý: Kodlama ikili derinliðiyle uyumlu deðil."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:990
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj yüksekliði > 32767 piksel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:984
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj geniþliði > 32767 piksel."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen ikili derinliði."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen kodlama."
 
@@ -1050,83 +1048,92 @@ msgstr "DIB ba
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr "Süslü"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:366
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Varsayýlan kodlama"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 #, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Silininen eski kilit dosyasý '%s'."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:361
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. Lütfen kurunuz."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. "
+"Lütfen kurunuz."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:221
-msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?"
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgstr "Kaynaklarýnýza wx/msw/wx.rc'yi koymayý unuttunuz mu?"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Biliyor muydunuz..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' dizini yaratýlamadý"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:532
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Dizin yok"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Dizin yok"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:426
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Verilen alt-dizgiyi içeren tüm indeks elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük harf duyarlýdýr."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Verilen alt-dizgiyi içeren tüm indeks elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük "
+"harf duyarlýdýr."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:600
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Seçenek penceresini göster"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzantýlý dosyalar) ?\n"
+"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" "
+"uzantýlý dosyalar) ?\n"
 "Geçerli deðer \n"
 "%s, \n"
 "Yeni deðer \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:439
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "%s dökümanýnda yapýlan deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
-msgstr "'%s' karakter kümesi(ne/nden) nasýl çevrileceði bilinmiyor."
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:318
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandý"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamlandý."
 
@@ -1138,71 +1145,54 @@ msgstr "A
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Geçen süre :"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
 msgid "Entries found"
 msgstr "Öðe bulundu"
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %d, '%s' içinde."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1184
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Dizin yaratýlamadý"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "DIB imaji okuma hatasý"
 
-#: ../src/common/log.cpp:369
+#: ../src/common/log.cpp:460
 msgid "Error: "
 msgstr "Hata:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Tahmini süre :"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Ve benzeri"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu"
@@ -1211,45 +1201,42 @@ msgstr "'%s' komutunun i
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inç"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838
-#: ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855
-#: ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824
-#: ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:869
-#: ../src/msw/dialup.cpp:874
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý %s baþarýsýz: %s"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:244
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr "Kilit dosyasýna eriþilemedi."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:158
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:309
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
 #, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý"
@@ -1258,11 +1245,11 @@ msgstr "'%s' kilit dosyasy kapat
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Pano kapatýlamadý"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:808
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Baðlanýlamadý: eksik kullanýcý adý/þifre."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:754
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Baðlanýlamadý: çevrilecek ISP yok."
 
@@ -1276,11 +1263,16 @@ msgstr "Kay
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kayýt anahtarý '%s''nin içeriði '%s''e kopyalanamadý"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "DDE dizgisi yaratýlamadý"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:407
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI ana çerçeve yaratýlamadý."
 
@@ -1288,20 +1280,44 @@ msgstr "MDI ana 
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:625
+#: ../src/common/filename.cpp:721
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Geçici dosya adý yaratýlamadý"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda baðlantý kurulamadý"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:543
-msgid "Failed to create directory "
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 msgstr "Dizin yaratýlamadý"
 
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Dizin yaratýlamadý"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Dizin yaratýlamadý"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Gerekli yetkiniz var mý?)"
+
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
@@ -1312,108 +1328,128 @@ msgstr "'%s' dosyalar
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr "Standart bul/deðiþtir penceresi yaratýlamadý (hata kodu %d)"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:413
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Pano temizlenemedi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE sunucusuyla danýþma döngüsü saðlanamadý"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:646
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:591
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808
-#: ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
 #, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
+msgstr ""
+"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
 "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959
-#: ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
 #, c-format
-msgid "Failed to find XBM resource %s.\n"
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
+msgstr ""
+"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
 "wxResourceLoadIconData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823
-#: ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
 #, c-format
-msgid "Failed to find XPM resource %s.\n"
+msgid ""
+"Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
+msgstr ""
+"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
 "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:706
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP adlarý alýnamadý: %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Pano verisi alýnamadý."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Panodan veri alýnamadý"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:277
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "UTC sistem zamaný alýnamadý."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:228
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Yerel sistem zamaný alýnamadý"
 
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Dizin yaratýlamadý"
+
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr "GUI baþlatma baþarýsýz: gömülü tema yok."
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:80
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 msgstr "MS HTML Yardým baþlatýlamadý."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL baþlatýlamadý"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen programý yeniden baþlatýnýz"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen "
+"programý yeniden baþlatýnýz"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:673
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "%d iþi öldürülemedi"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:263
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý"
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Pano verisi alýnamadý."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:251
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi, hata '%s'"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:193
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
 #, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasý kilitlenemedi"
@@ -1423,17 +1459,17 @@ msgstr "'%s' kilit dosyas
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "Düzenli ifadede '%s' bulunamadý: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1561
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Dosya zamanlarý '%s' için düzenlenemedi"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:147
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for reading"
+#: ../src/common/filename.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "'%s' okuma için açýlamadý"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:614
+#: ../src/common/filename.cpp:743
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Geçici dosya açýlamadý."
 
@@ -1441,34 +1477,39 @@ msgstr "Ge
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Pano açýlamadý."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Veri panoya konulamadý"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:253
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Kilit dosyasýndan PID okunamadý."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadý"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:654
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Karakter kümesi '%s' için kodlama anýmsanamadý."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasý kaldýrýlamadý"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:263
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
 #, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Eski kilit dosyasý '%s' kaldýrýlamadý."
@@ -1483,24 +1524,24 @@ msgstr "'%s' kay
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý '%s' olarak adlandýrýlamadý."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Panodan veri alýnamadý."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1627
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "'%s' için dosya zamanlarý alýnamadý"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:470
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS hata mesajýnýn içeriði alýnamadý"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Desteklenen pano biçemleri alýnamadý"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE danýþma uyarýsý gönderilemedi"
 
@@ -1509,67 +1550,66 @@ msgstr "DDE dan
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP iletme durumu %s'ye ayarlanamadý."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Pano verisi konulamadý."
 
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:526
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE sunucusuyla danýþma döngüsü sonlandýrýlamadý"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:948
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý sonlandýrýlamadý: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1576
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:303
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn kilidi kaldýrýlamadý"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kayýt iptali yapýlamadý"
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:174
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasýna yazýlamadý"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:368
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Kritik hata"
 
-#: ../src/common/log.cpp:362
+#: ../src/common/log.cpp:453
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Kritik hata:"
 
-#: ../src/mac/app.cpp:907
-#: ../src/msw/app.cpp:1396
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Kritik hata: çýkýlýyor"
 
@@ -1578,38 +1618,41 @@ msgstr "Kritik hata: 
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "'%s' dosyasý yok."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
 
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
+
 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:295
-#: ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1387
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatasý"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Dosya adý zaten var."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:349
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Dosyalar (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:400
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:950
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Sabit yazý tipi:"
 
@@ -1617,57 +1660,55 @@ msgstr "Sabit yaz
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Kitap yapraðý, 8 1/2 x 13 inç"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126
-msgid "Font"
-msgstr "Yazý tipi"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr "Yazý boyutu"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Ayrýlma baþarýsýz"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Ýleri"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807
-#: ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
 msgid "Found "
 msgstr "Bulundu"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:721
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i benzer bulundu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
 msgid "From:"
 msgstr "Kaynak:"
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 msgstr "GIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
 msgid "GIF: error in GIF image format."
 msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
 msgid "GIF: not enough memory."
 msgstr "GIF: yetersiz bellek."
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ temasý"
 
@@ -1679,117 +1720,128 @@ msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 in
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç"
 
-#: ../src/common/image.cpp:753
+#: ../src/common/image.cpp:762
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr "GetUnusedColour:: Ýmajda kullanýlmayan renk yok"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr "Geri git"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ýleri git"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:574
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ev dizinine git"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ana dizine git"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:360
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:354
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "%s HTML çengeli yok."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350
-msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
-msgstr "HTML dosyalarý (*.htm)|*.htm|HTML dosyalarý (*.html)|*.html|Yardým kitaplarý (*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*.hhp|Tüm dosyalar (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
+msgid ""
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+msgstr ""
+"HTML dosyalarý (*.htm)|*.htm|HTML dosyalarý (*.html)|*.html|Yardým kitaplarý "
+"(*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*."
+"hhp|Tüm dosyalar (*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185
-#: ../src/generic/proplist.cpp:530
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:262
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1304
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
 msgid "Help Index"
 msgstr "Yardým Dizini"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Yardým Yazdýrma"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Yardým: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:103
-msgid "ICO: Error Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok uzun."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:109
-msgid "ICO: Error Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok geniþ."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:201
-msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
-msgstr "ICO: Hata: DIB boyutu hesaplama."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:194
-msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-msgstr "ICO: Hata: Maske DIB boyutu hesaplama."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok uzun."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:186
-msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-msgstr "ICO: Hata: XOR DIB boyutu hesaplama."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok geniþ."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:130
-msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-msgstr "ICO: Hata: ICONDIR baþlýðý yazma."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:231
-msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-msgstr "ICO: Hata: ICONDIRENTRY baþlýðý yazma."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:248
-msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-msgstr "ICO: Hata: Maske DIB yazma."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "GIF: yetersiz bellek."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
-msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-msgstr "ICO: Hata: XOR DIB yazma."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:989
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638
-#: ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý."
@@ -1798,70 +1850,78 @@ msgstr "%s ikon kaynak tan
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Geçersiz dizin adý."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Geçersiz dosya tanýmý."
 
-#: ../src/common/image.cpp:776
+#: ../src/common/image.cpp:785
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr "Ýmaj ve Maske farklý boyutlarda"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:269
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
+#: ../src/common/image.cpp:1067
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü "
+"kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Alt iþ girdisi alýnamýyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý için izinler alýnamýyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1102
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnýn üstüne yazýlamýyor"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý için izinler konulamýyor"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr "Hatalý HTML yardým kitabý sürümü"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:432
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:183
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynaðý: 'resource' kök düðümü yok."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:282
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý."
 
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:281
+#: ../src/x11/app.cpp:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
 #, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'."
@@ -1871,7 +1931,7 @@ msgstr "Ge
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "Eðik"
 
@@ -1879,21 +1939,19 @@ msgstr "E
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Ýtalyan Zarf, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya muhtemelen kýrpýlmýþ."
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
 msgid "Landscape"
 msgstr "Yatay"
 
@@ -1901,7 +1959,7 @@ msgstr "Yatay"
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Sol boþluk (mm):"
 
@@ -1917,27 +1975,25 @@ msgstr "Letter K
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inç"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "Açýk"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:514
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "%s dosyasýný yükle"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:285
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid "Load file"
+msgstr "%s dosyasýný yükle"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
 msgid "Loading : "
 msgstr "Yükleniyor :"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:660
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:674
-msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-msgstr "DIB yükleme: Bellek alýnamadý."
-
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 msgstr "Gri Ascii PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý."
@@ -1946,20 +2002,28 @@ msgstr "Gri Ascii PNM imaj y
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr "Gri Ham PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi."
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI "
 
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:70
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "MS HTML Yardým kütüphanesi kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz."
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Yardým kütüphanesi kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri "
+"kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "%s Mailcap dosyasý, satýr %d: eksik girdi gözardý edildi."
@@ -1968,22 +2032,30 @@ msgstr "%s Mailcap dosyas
 msgid "Match case"
 msgstr "Küçük büyük harf eþle"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyasýný içeriyor!"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "%s Mime tip dosyasý, satýr %d: sonlandýrýlmamýþ týrnaklý dizgi."
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:169
+#: ../src/mgl/app.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "%ix%i-%i durumu yok."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
@@ -1991,80 +2063,59 @@ msgstr "Modern"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarþi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr "Daha..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Baðlý Araçlar"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207
-msgid "My Harddisk"
-msgstr "Sabit diskim"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
-msgid "My Home"
-msgstr "Evim"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr "Ýsim"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:420
-msgid "New..."
-msgstr "Yeni..."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr "Yeni isim"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "Hayýr"
 
-#: ../src/common/image.cpp:784
+#: ../src/common/image.cpp:793
 msgid "No Unused Color in image being masked"
 msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814
-#: ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464
-#: ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "XBM olanaðý yok!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983
-#: ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "XPM ikon olanaðý yok!"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:329
 msgid "No entries found."
 msgstr "Girdi bulunamadý."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "'%s' kodlamada gösterim için yazýtipi yok,\n"
 "ama alternatif '%s' kodlama var.\n"
-"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane seçmelisiniz) ?"
+"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane "
+"seçmelisiniz) ?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:850
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2075,41 +2126,39 @@ msgstr ""
 "Bu kodlamayý kullanmak için bir yazýtipi seçmek istiyor musunuz\n"
 "(aksi halde bu kodlamadaki yazý doðru olarak gösterilmeyecektir) ?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1009
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1017
-#: ../src/common/image.cpp:1051
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1035
-#: ../src/common/image.cpp:1067
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal yazý tipi:"
 
@@ -2117,82 +2166,68 @@ msgstr "Normal yaz
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/logg.cpp:723
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465
-#: ../src/generic/proplist.cpp:513
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1052
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:588
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML dökümaný aç"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ýþleme izin verilmiyor."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:627
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir, '=' bekleniyor."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:647
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:708
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yönlendirme"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:454
 msgid "PCX: image format unsupported"
 msgstr "PCX: imaj biçemi desteklenmiyor"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:477
 msgid "PCX: invalid image"
 msgstr "PCX: geçersiz imaj"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:441
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
 msgid "PCX: version number too low"
 msgstr "PCX: sürüm numarasý çok düþük"
 
@@ -2208,59 +2243,55 @@ msgstr "PNM: Dosya bi
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:736
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:734
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa %d / %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr "Yetkiler"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:590
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Boru yaratýlamadý"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Lütfen geçerli bir yazý tipi seçiniz."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:775
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Lütfen baðlanmak istediðiniz ISP'yi seçiniz"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:491
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2271,131 +2302,101 @@ msgstr ""
 "(en azýndan sürüm 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n"
 "aksi halde bu program düzgün olarak çalýþamaz."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript dosyasý"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Sadece önizleme"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr "Önizleme:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:125
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdýr"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:896
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Baský Önizleme"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
-#: ../src/common/prntbase.cpp:715
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Baský Önizleme Hatasý"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
 msgid "Print Range"
 msgstr "Aralýk yazdýr"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:413
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Yazdýrma ayarlarý"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Renkli yazdýr"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Yazdýrma kuyruðu"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:594
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr "Sayfayý yazdýr"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
 msgid "Print to File"
 msgstr "Dosyaya yazdýr"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "Yazdýr..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Yazdýrma komutu:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Yazýcý Seçenekleri:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Yazýcý Ayarlarý:"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Yazdýrma komutu:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
 msgid "Printer options"
 msgstr "Yazýcý seçenekleri"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Yazýcý seçenekleri:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
 msgid "Printer..."
 msgstr "Yazýcý..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106
-#: ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Printing "
 msgstr "Yazdýrýlýyor"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Yazdýrma hatasý"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Yazdýrýlan sayfa %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "Yazdýrýlýyor..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:363
+#: ../src/common/log.cpp:454
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Program durduruldu."
 
@@ -2403,16 +2404,20 @@ msgstr "Program durduruldu."
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1022
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý"
 
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/registry.cpp:535
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
@@ -2439,11 +2444,11 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "'%s' kayýt deðeri zaten var."
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Ýlgili girdiler:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Kalan süre :"
 
@@ -2459,22 +2464,20 @@ msgstr "T
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Yeni deðer:"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr "Kaynak dosyalarý ayný sürüme sahip olmalýdýr!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Sað boþluk (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:516
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s dosyasýný kaydet"
@@ -2483,23 +2486,30 @@ msgstr "%s dosyas
 msgid "Save as"
 msgstr "Farklý kaydet"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:471
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "%s dosyasýný kaydet"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Günlük içeriðini dosyaya kaydet"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:475
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:477
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini araþtýr"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini "
+"araþtýr"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Search direction"
@@ -2509,16 +2519,15 @@ msgstr "Arama y
 msgid "Search for:"
 msgstr "Aranan:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Tüm kitaplarda ara"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr "Aranýyor..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "Bölümler"
 
@@ -2527,65 +2536,66 @@ msgstr "B
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnda arama hatasý"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1490
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Bir dosya seçiniz"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Bir döküman þablonu seçiniz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1556
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1370
-#: ../src/common/docview.cpp:1421
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr "Bir dosya seçiniz"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Yazýcýya gönder"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:664
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "'%s' seçeneðinden sonra ayraç bekleniyor."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "SetPixelFormat baþarýsýz oldu."
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr "Kur"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
 msgid "Setup..."
 msgstr "Kur..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:546
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Birçok aktif çevirmeli baðlantý bulundu, biri rasgele seçiliyor."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:391
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr "Tümünü göster"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:425
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Dizindeki tüm öðeleri göster"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Gizli dosyalarý göster"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Gizli dosyalarý göster"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "Eðik"
 
@@ -2593,9 +2603,8 @@ msgstr "E
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341
-#: ../src/common/docview.cpp:353
-#: ../src/common/docview.cpp:1389
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor."
 
@@ -2603,7 +2612,7 @@ msgstr "
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:691
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Üzgünüm, önizleme için bellek yetersiz."
 
@@ -2611,33 +2620,37 @@ msgstr "
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:588
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
 msgid "Status: "
 msgstr "Durum:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "Ýsveç"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:196
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:207
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:318
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:326
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:167
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:175
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgstr "TIFF: Imaj yükleme hatasý."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:218
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:226
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgstr "TIFF: Imaj okuma hatasý."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:295
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:303
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Imaj saklama hatasý."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:342
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:350
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý."
 
@@ -2645,33 +2658,23 @@ msgstr "TIFF: Imaj yazma hatas
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1491
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr "Þablonlar"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Temporary"
-msgstr "Geçici"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
-msgid "The Computer"
-msgstr "Bilgisayar"
-
 #: ../src/common/ftp.cpp:569
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2682,29 +2685,36 @@ msgstr ""
 "baþka birtane seçebilirsiniz veya eðer\n"
 "yerine konulamýyorsa (Vazgeç)'i seçiniz"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "'%d' pano biçemi yok."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:529
-msgid "The directory "
-msgstr "Dizin"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"\n"
+"yok\n"
+"Þimdi yaratýlsýn mý?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1744
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
 #, c-format
-msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr "'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n"
+msgstr ""
+"'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n"
 "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:780
+#: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor !"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:798
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiþ."
@@ -2713,70 +2723,85 @@ msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemi
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:777
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "'%s' seçeneði için deðer belirtilmelidir."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:422
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen "
+"yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1112
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1100
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda indeks oluþturulamýyor"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda indeks oluþturulamýyor"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Ýþ parçacýðý öncelik ayarlarý gözardý edildi."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:178
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgstr "Yatay döþe"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:179
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Dikey döþe"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr "Zaman"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Günün ipucu"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Üzgünüm, ipucu yok!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
 msgid "To:"
 msgstr "Nereye:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Üst boþluk (mm):"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!"
+msgstr ""
+"Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:108
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
 
@@ -2784,82 +2809,67 @@ msgstr "T
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:271
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:270
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Ýstenen HTML dökümaný açýlamýyor: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "Altçizgi"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305
-#: ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335
-#: ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1384
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1400
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817
-#: ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848
-#: ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947
-#: ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977
-#: ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027
-#: ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058
-#: ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
+#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:749
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Bilinmeyen DDE hatasý %08x"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:888
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding '%s'!"
-msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:383
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:533
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:555
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Bilinmeyen biçim bayraðý"
 
@@ -2868,25 +2878,22 @@ msgstr "Bilinmeyen bi
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:226
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Adsýz komut"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687
-#: ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s biçimi."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:266
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'."
@@ -2895,64 +2902,48 @@ msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'."
 msgid "Up"
 msgstr "Yukarý"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:834
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Kullaným: %s"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User"
-msgstr "Kullanýcý"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "User Local"
-msgstr "Yerel kullanýcý"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Doðrulama çeliþkisi"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "Variables"
-msgstr "Deðiþkenler"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Dosyalarý detaylý görünümde göster"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Dosyalarý liste görünümde göster"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr "Görünümler"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:436
-#: ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarý"
 
-#: ../src/common/log.cpp:373
+#: ../src/common/log.cpp:464
 msgid "Warning: "
 msgstr "Uyarý:"
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr "Uyarý: boþ yýðýndan HTML etiket iþleyici kaldýrma denemesi."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Batý Avrupa (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
 
@@ -2960,80 +2951,76 @@ msgstr "Bat
 msgid "Whole word"
 msgstr "Tam kelime"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:467
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Yalnýz tam kelimeler"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 temasý"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:862
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1338
-msgid "Window"
-msgstr "Pencere"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:894
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:866
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arapça (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltýk (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr "Windows Basitleþtirilmiþ Çince (CP 936)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Geleneksel Çince (CP 950)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Rusça (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Ýbranice (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Japonca (CP 932)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Korece (CP 949)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Batý Avrupa (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3042,124 +3029,99 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýna yazma hatasý"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X Ölçekleme"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "X Çevrim"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "XML ayrýþtýrma hatasý: '%s', satýr %d"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr "XRC kaynaðý: Örnek olmadan iletiþim yaratýlamýyor."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y Ölçekleme"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y Çevrim"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:157
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:564
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Bu bölüme yeni dizin ekleyemezsiniz."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1893
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[BOÞ]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "bir DDEML uygulamasý uzun yarýþ durumu yarattý."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
-msgstr "DDEML iþlevi öncelikle DdeInitialize iþlevi çaðrýlmaksýzýn çaðrýldý,\n"
+msgstr ""
+"DDEML iþlevi öncelikle DdeInitialize iþlevi çaðrýlmaksýzýn çaðrýldý,\n"
 "veya DDEML iþlevine geçersiz bir örnek tanýmlayýcýsý geçirildi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "istemcinin konuþma kurma denemesi baþarýsýz."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "bellek ayýrma baþarýsýz."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "parametrenin DDEML tarafýndan doðrulanmasý baþarýsýz."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "eþzamanlý danýþma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "eþzamanlý veri iþi isteði zamanaþýmýna uðradý."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "eþzamanlý çalýþtýrma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "eþzamanlý itme iþi isteði zamanaþýmýna uðradý."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "danýþma iþi bitirme isteði zamanaþýmýna uðradý."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3169,15 +3131,15 @@ msgstr ""
 "sunucu-tarafý iþ denendi, veya sunucu\n"
 "iþ bitmeden sonlandýrýldý."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "iþ baþarýsýz."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3189,15 +3151,15 @@ msgstr ""
 "veya APPCMD_CLIENTONLY olarak baþlatýlmýþ bir uygulama\n"
 "sunucu iþi gerçekleþtirmeyi denedi."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "PostMessage iþlevine içsel çaðrý baþarýsýz."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "DDEML'de içsel hata oluþtu."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3207,7 +3169,7 @@ msgstr ""
 "Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-çaðrýdan döndüðünde\n"
 "bu geri-çaðrýnýn iþ tanýtýcýsý geçersiz olacaktýr."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "deðiþmez anahtar '%s''ý deðiþtirme denemesi gözardý edildi."
@@ -3216,17 +3178,27 @@ msgstr "de
 msgid "binary"
 msgstr "ikili"
 
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "Kalýn"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "Kalýn"
+
 #: ../src/common/ffile.cpp:93
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý kapatýlamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:272
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d kapatýlamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýndaki deðiþiklikler iþlenemiyor"
@@ -3236,133 +3208,129 @@ msgstr "'%s' dosyas
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý yaratýlamýyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1024
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' silinemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:455
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit edilemiyor"
+msgstr ""
+"betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit "
+"edilemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn uzunluðu bulunamýyor"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:366
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli dizin kullanýlýyor."
 
-#: ../src/common/file.cpp:335
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:389
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:746
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "hiç yazýtipi yüklenemedi, durduruluyor"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77
-#: ../src/common/file.cpp:258
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:386
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "genel yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:398
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:904
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý açýlamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:298
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:538
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:375
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:178
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "'%s' tamponu diske yazýlamadý"
 
-#: ../src/common/file.cpp:320
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:911
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý yazýlamadý"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:398
+#: ../src/common/intl.cpp:364
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72
-msgid "centered"
-msgstr "ortalý"
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:947
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr "tarih"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:393
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 msgid "default"
 msgstr "varsayýlan"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr "onsekizinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3217
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgstr "sekizinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr "onbirinci"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1542
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla görülüyor"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870
-#: ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr "kurmak"
 
@@ -3371,208 +3339,230 @@ msgstr "kurmak"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý temizlenemedi"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr "onbeþinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3214
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr "beþinci"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:610
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' grup baþlýðýndan sonra gözardý edildi."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:639
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "dosya '%s', satýr %d: '=' bekleniyor."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:665
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "dosya '%s', satýr %d: anahtar '%s' ilk olarak %d satýrýnda bulundu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi."
+msgstr ""
+"dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:578
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c,  satýr: %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3210
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr "ondördüncü"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3213
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:216
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "sözel günlük uyarýlarý üret"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:273
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() baþarýsýz oldu"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:870
-#: ../src/msw/dialup.cpp:875
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr "baþlat"
 
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "geçersiz eof() sonuç deðeri"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "geçersiz ileti kutusu sonuç deðeri"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
-msgid "large"
-msgstr "büyük"
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "italic"
+msgstr "Eðik"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "light"
+msgstr "Açýk"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "light "
+msgstr "Açýk"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:611
+#: ../src/common/intl.cpp:615
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "'%s' yereli ayarlanamýyor."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:393
+#: ../src/common/intl.cpp:359
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "'%s' kataloðu için '%s' dizinine bakýlýyor."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
-msgid "medium"
-msgstr "orta"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3375
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgstr "geceyarýsý"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:269
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime() baþarýsýz"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr "ondokuzuncu"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3218
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgstr "dokuzuncu"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgstr "DDE yok hatasý."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:565
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr "adsýz"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3374
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgstr "öðlen"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:946
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/common/filename.cpp:166
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "yeniden-giriþ sorunu."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3211
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr "ikinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr "onyedinci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3216
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr "yedinci"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:206
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgstr "bu yardým uyarýsýný göster"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr "onaltýncý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3215
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr "altýncý"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
-msgid "small"
-msgstr "küçük"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:238
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "kullanýlacak görüntü biçimini belirleyiniz (ör. 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:225
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "kullanýlacak temayý belirleyiniz"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:945
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3219
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgstr "onuncu"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "iþe yanýt DDE_FBUSY bitinin yerleþtirilmesine yolaçtý."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3212
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr "üçüncü"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr "onüçüncü"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3054
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr "bugün"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3056
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr "yarýn"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr "yirminci"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgstr "onikinci"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1662
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "underlined"
+msgstr "Altçizgi"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "underlined "
+msgstr "Altçizgi"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' içinde."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
@@ -3580,7 +3570,7 @@ msgstr "bilinmeyen"
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:473
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
@@ -3589,47 +3579,53 @@ msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý"
 
-#: ../src/common/file.cpp:358
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:410
+#: ../src/common/fontmap.cpp:430
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "bilinmeyen-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:405
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "isimsiz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1187
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "isimsiz%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:403
+#: ../src/common/intl.cpp:369
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "katalog '%s' '%s' den kullanýlýyor"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
-msgid "very large"
-msgstr "çok büyük"
+#: ../src/common/filename.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "writing"
+msgstr "Yazdýrýlýyor"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017
-msgid "very small"
-msgstr "çok küçük"
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
+#, c-format
+msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
+#, c-format
+msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:301
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay baþarýsýz."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:347
-#: ../src/common/socket.cpp:401
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:921
+#: ../src/common/socket.cpp:975
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!."
 
@@ -3638,7 +3634,194 @@ msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!."
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3055
+#: ../src/x11/app.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr "baytlar"
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<DÝZÝN>"
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<KISA YOL>"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Geri"
+
+#~ msgid "Can not create event object."
+#~ msgstr "Oluþ objesi yaratýlamadý."
+
+#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgstr "Muteks yaratýlamadý"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
+#~ msgstr "Süreç-arasý okuma borusu yaratýlamýyor"
+
+#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+#~ msgstr "Süreç-arasý yazma borusu yaratýlamýyor"
+
+#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
+#~ msgstr "'%s' diziselleþtirme nesnesi '%s' nesnesi için bulunamýyor."
+
+#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
+#~ msgstr "wxSerial devingen kitaplýðý yüklenemiyor."
+
+#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format."
+#~ msgstr "Bu biçemi yükleyebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor."
+
+#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format."
+#~ msgstr "Bu biçemi kaydedebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor."
+
+#~ msgid "ChoosePixelFormat failed."
+#~ msgstr "ChoosePixelFormat baþarýsýz oldu."
+
+#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
+#~ msgstr "wxHelp'e baðlantý %d saniyede zamanaþýmýna uðradý"
+
+#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+#~ msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor"
+
+#~ msgid "Couldn't release a mutex"
+#~ msgstr "Muteks býrakýlamýyor"
+
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "DIB baþlýðý: 4ikili kodlamaya henüz ulaþýlamýyor."
+
+#~ msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'."
+#~ msgstr "'%s' karakter kümesi(ne/nden) nasýl çevrileceði bilinmiyor."
+
+#~ msgid "Etcetera"
+#~ msgstr "Ve benzeri"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Yazý tipi"
+
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
+#~ msgstr "ICO: Hata: DIB boyutu hesaplama."
+
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
+#~ msgstr "ICO: Hata: Maske DIB boyutu hesaplama."
+
+#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
+#~ msgstr "ICO: Hata: XOR DIB boyutu hesaplama."
+
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
+#~ msgstr "ICO: Hata: ICONDIR baþlýðý yazma."
+
+#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
+#~ msgstr "ICO: Hata: ICONDIRENTRY baþlýðý yazma."
+
+#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
+#~ msgstr "ICO: Hata: Maske DIB yazma."
+
+#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
+#~ msgstr "ICO: Hata: XOR DIB yazma."
+
+#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
+#~ msgstr "Hatalý HTML yardým kitabý sürümü"
+
+#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
+#~ msgstr "DIB yükleme: Bellek alýnamadý."
+
+#~ msgid "Mounted Devices"
+#~ msgstr "Baðlý Araçlar"
+
+#~ msgid "My Harddisk"
+#~ msgstr "Sabit diskim"
+
+#~ msgid "My Home"
+#~ msgstr "Evim"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Yeni..."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript:"
+#~ msgstr "PostScript:"
+
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "Sadece önizleme"
+
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "Yazdýrma komutu:"
+
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "Yazýcý Seçenekleri:"
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Yazýcý Ayarlarý:"
+
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "Yazýcýya gönder"
+
+#~ msgid "SetPixelFormat failed."
+#~ msgstr "SetPixelFormat baþarýsýz oldu."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Geçici"
+
+#~ msgid "The Computer"
+#~ msgstr "Bilgisayar"
+
+#~ msgid "The directory "
+#~ msgstr "Dizin"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Kullanýcý"
+
+#~ msgid "User Local"
+#~ msgstr "Yerel kullanýcý"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Deðiþkenler"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Pencere"
+
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "X Ölçekleme"
+
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "X Çevrim"
+
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+#~ msgstr "XRC kaynaðý: Örnek olmadan iletiþim yaratýlamýyor."
+
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "Y Ölçekleme"
+
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "Y Çevrim"
+
+#~ msgid "centered"
+#~ msgstr "ortalý"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "büyük"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "orta"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "küçük"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "çok büyük"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "çok küçük"
index d9be341542e27903c0a960e12b3693d23abcd2c0..1f244c50f5f80d9d6de6517bdef08c36f25fcccb 100644 (file)
@@ -1,36 +1,33 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/common/log.cpp:304
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr ""
@@ -58,23 +55,23 @@ msgstr ""
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
 #, c-format
 msgid "%d...%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr ""
@@ -94,6 +91,11 @@ msgstr ""
 msgid "%s Warning"
 msgstr ""
 
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
@@ -115,7 +117,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr ""
 
@@ -123,10 +125,18 @@ msgstr ""
 msgid "&Cascade"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr ""
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr ""
@@ -135,11 +145,11 @@ msgstr ""
 msgid "&Find"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 msgid "&Help"
 msgstr ""
 
@@ -147,27 +157,32 @@ msgstr ""
 msgid "&Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
 msgid "&Move"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
 msgid "&Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
 msgid "&Previous"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
 
@@ -179,7 +194,7 @@ msgstr ""
 msgid "&Replace"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
 msgid "&Restore"
 msgstr ""
 
@@ -187,15 +202,15 @@ msgstr ""
 msgid "&Save..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 msgid "&Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
@@ -203,11 +218,13 @@ msgstr ""
 msgid "&Undo "
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 msgid "&Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr ""
@@ -218,7 +235,7 @@ msgstr ""
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr ""
@@ -253,12 +270,12 @@ msgstr ""
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr ""
 
@@ -270,11 +287,11 @@ msgid ""
 "whilst parsing resource."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ""
 
@@ -290,51 +307,43 @@ msgstr ""
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
 msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
@@ -361,7 +370,7 @@ msgstr ""
 msgid "ASCII"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr ""
 
@@ -369,7 +378,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr ""
@@ -378,7 +387,7 @@ msgstr ""
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr ""
 
@@ -391,7 +400,7 @@ msgstr ""
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr ""
 
@@ -415,7 +424,7 @@ msgstr ""
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr ""
 
@@ -443,15 +452,15 @@ msgstr ""
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr ""
 
@@ -460,7 +469,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr ""
 
@@ -496,12 +505,12 @@ msgstr ""
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1358
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr ""
@@ -528,7 +537,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
@@ -543,16 +552,16 @@ msgstr ""
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
 msgid "Can't create dialog using memory template"
 msgstr ""
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
 #, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
 
@@ -565,7 +574,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't create thread"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr ""
@@ -653,62 +662,61 @@ msgstr ""
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:929
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr ""
 
@@ -716,31 +724,31 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr ""
@@ -750,60 +758,60 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr ""
 
@@ -811,37 +819,45 @@ msgstr ""
 msgid "Choose font"
 msgstr ""
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+msgid "Cl&ose"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr ""
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+msgid "Close All"
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 msgid "Computer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr ""
 
@@ -849,11 +865,11 @@ msgstr ""
 msgid "Connecting..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:596
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr ""
@@ -872,7 +888,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr ""
@@ -891,19 +907,19 @@ msgid ""
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
@@ -917,7 +933,7 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr ""
@@ -926,22 +942,22 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr ""
 
@@ -953,15 +969,19 @@ msgstr ""
 msgid "Create directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr ""
 
@@ -969,31 +989,27 @@ msgstr ""
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr ""
 
@@ -1001,15 +1017,15 @@ msgstr ""
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgstr ""
 
@@ -1018,21 +1034,21 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr ""
@@ -1046,28 +1062,27 @@ msgstr ""
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr ""
@@ -1076,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr ""
 
@@ -1096,22 +1111,22 @@ msgstr ""
 msgid "Entries found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgstr ""
 
@@ -1119,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error creating directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr ""
 
@@ -1127,7 +1142,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr ""
 
@@ -1135,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 msgid "Estimated time : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr ""
@@ -1162,7 +1177,11 @@ msgstr ""
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr ""
@@ -1171,7 +1190,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:172
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr ""
 
@@ -1184,11 +1203,11 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr ""
 
@@ -1202,12 +1221,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1106
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr ""
 
@@ -1219,23 +1238,33 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:717
+#: ../src/common/filename.cpp:721
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 msgstr ""
 
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr ""
+
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1253,25 +1282,25 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr ""
@@ -1297,12 +1326,12 @@ msgid ""
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr ""
 
@@ -1310,19 +1339,19 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1487
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr ""
 
@@ -1334,13 +1363,13 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr ""
@@ -1350,16 +1379,16 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr ""
@@ -1374,17 +1403,17 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1644
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:160
+#: ../src/common/filename.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:739
+#: ../src/common/filename.cpp:743
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr ""
 
@@ -1400,20 +1429,20 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr ""
@@ -1442,12 +1471,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1710
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr ""
 
@@ -1455,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr ""
 
@@ -1468,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:522
+#: ../src/common/file.cpp:526
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr ""
@@ -1482,20 +1511,20 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1659
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr ""
@@ -1505,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr ""
@@ -1523,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal error: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr ""
 
@@ -1532,12 +1561,12 @@ msgstr ""
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -1548,21 +1577,21 @@ msgstr ""
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
@@ -1574,15 +1603,15 @@ msgstr ""
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr ""
 
@@ -1592,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 msgid "Found "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr ""
@@ -1637,39 +1666,31 @@ msgstr ""
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
 msgid "Goto Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr ""
 
@@ -1678,28 +1699,23 @@ msgstr ""
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
 msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr ""
 
@@ -1707,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 msgid "Help Index"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr ""
 
@@ -1716,26 +1732,26 @@ msgstr ""
 msgid "Help: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr ""
 
@@ -1765,11 +1781,11 @@ msgstr ""
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr ""
 
@@ -1777,12 +1793,12 @@ msgstr ""
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -1792,26 +1808,26 @@ msgstr ""
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr ""
 
@@ -1819,17 +1835,17 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/x11/app.cpp:231
+#: ../src/x11/app.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr ""
@@ -1844,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr ""
 
@@ -1860,7 +1876,7 @@ msgstr ""
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr ""
 
@@ -1888,17 +1904,17 @@ msgstr ""
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
 msgid "Load file"
 msgstr ""
 
@@ -1929,11 +1945,11 @@ msgid ""
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr ""
@@ -1951,11 +1967,11 @@ msgstr ""
 msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr ""
@@ -1965,7 +1981,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr ""
 
@@ -1973,25 +1989,25 @@ msgstr ""
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr ""
 
@@ -2012,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 msgid "No entries found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2021,7 +2037,7 @@ msgid ""
 "one)?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2029,40 +2045,39 @@ msgid ""
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr ""
 
@@ -2070,35 +2085,35 @@ msgstr ""
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr ""
@@ -2147,12 +2162,12 @@ msgstr ""
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr ""
@@ -2175,11 +2190,11 @@ msgstr ""
 msgid "Paper size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr ""
 
@@ -2187,15 +2202,15 @@ msgstr ""
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2203,7 +2218,7 @@ msgid ""
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr ""
 
@@ -2215,15 +2230,11 @@ msgstr ""
 msgid "PostScript file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr ""
 
@@ -2231,11 +2242,11 @@ msgstr ""
 msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr ""
 
@@ -2255,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 msgid "Print spooling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr ""
 
@@ -2263,7 +2274,7 @@ msgstr ""
 msgid "Print to File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr ""
 
@@ -2283,20 +2294,20 @@ msgstr ""
 msgid "Printer..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
 msgid "Printing "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr ""
 
@@ -2317,7 +2328,7 @@ msgstr ""
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr ""
@@ -2345,10 +2356,6 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr ""
-
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr ""
@@ -2357,7 +2364,7 @@ msgstr ""
 msgid "Remaining time : "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr ""
 
@@ -2369,7 +2376,7 @@ msgstr ""
 msgid "Replace with:"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr ""
 
@@ -2377,21 +2384,21 @@ msgstr ""
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
 msgid "Save file"
 msgstr ""
 
@@ -2399,20 +2406,15 @@ msgstr ""
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -2426,20 +2428,15 @@ msgstr ""
 msgid "Search for:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-msgid "Search!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr ""
 
@@ -2448,24 +2445,28 @@ msgstr ""
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+msgid "Select &All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr ""
 
@@ -2473,15 +2474,15 @@ msgstr ""
 msgid "Setup..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr ""
 
@@ -2489,36 +2490,36 @@ msgstr ""
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr ""
 
@@ -2530,12 +2531,12 @@ msgstr ""
 msgid "Status: "
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr ""
 
@@ -2564,15 +2565,15 @@ msgstr ""
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr ""
 
@@ -2580,7 +2581,7 @@ msgstr ""
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2588,7 +2589,7 @@ msgid ""
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr ""
@@ -2600,19 +2601,19 @@ msgid ""
 "Create it now?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:896
+#: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr ""
@@ -2621,19 +2622,19 @@ msgstr ""
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -2644,7 +2645,7 @@ msgid ""
 "storage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr ""
 
@@ -2654,7 +2655,7 @@ msgid ""
 "local storage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr ""
 
@@ -2666,15 +2667,15 @@ msgstr ""
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr ""
 
@@ -2695,7 +2696,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr ""
 
@@ -2708,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr ""
 
@@ -2725,45 +2726,45 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr ""
 
@@ -2782,12 +2783,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr ""
@@ -2796,7 +2797,7 @@ msgstr ""
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr ""
@@ -2805,23 +2806,23 @@ msgstr ""
 msgid "Validation conflict"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
@@ -2829,15 +2830,15 @@ msgstr ""
 msgid "Warning: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr ""
 
@@ -2845,7 +2846,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whole word"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr ""
 
@@ -2853,68 +2854,68 @@ msgstr ""
 msgid "Win32 theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr ""
 
@@ -2937,27 +2938,23 @@ msgstr ""
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
@@ -2965,19 +2962,19 @@ msgstr ""
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -2985,46 +2982,46 @@ msgid ""
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgstr ""
 
@@ -3032,7 +3029,7 @@ msgstr ""
 msgid "alt"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3040,22 +3037,22 @@ msgid ""
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
@@ -3064,11 +3061,11 @@ msgstr ""
 msgid "binary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 msgid "bold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 msgid "bold "
 msgstr ""
 
@@ -3077,32 +3074,32 @@ msgstr ""
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -3111,55 +3108,55 @@ msgstr ""
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -3169,12 +3166,12 @@ msgstr ""
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr ""
 
@@ -3187,32 +3184,32 @@ msgstr ""
 msgid "ctrl"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 msgid "default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr ""
 
@@ -3221,64 +3218,69 @@ msgstr ""
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr ""
 
@@ -3286,19 +3288,15 @@ msgstr ""
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
 msgid "italic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 msgid "light"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 msgid "light "
 msgstr ""
 
@@ -3312,59 +3310,55 @@ msgstr ""
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "reading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr ""
 
@@ -3372,80 +3366,76 @@ msgstr ""
 msgid "shift"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
 msgid "underlined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
 msgid "underlined "
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
@@ -3453,12 +3443,16 @@ msgstr ""
 msgid "unknown error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr ""
 
@@ -3467,11 +3461,11 @@ msgstr ""
 msgid "unknown-%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr ""
@@ -3481,15 +3475,7 @@ msgstr ""
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "writing"
 msgstr ""
 
@@ -3498,19 +3484,15 @@ msgstr ""
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr ""
@@ -3519,15 +3501,15 @@ msgstr ""
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/app.cpp:590
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/x11/app.cpp:265
+#: ../src/x11/app.cpp:245
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr ""
index c18b75e08fedfd0b42f0d7dd2126efeb969c8ab7..deee12efa4e50f5ed3450d1cb4cbae14d51295c4 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:09Öйú±ê׼ʱ¼ä\n"
 "Last-Translator: mrfx <mrfx@fm365.com>\n"
 "Language-Team: wxWindows tranlators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
@@ -14,18 +14,14 @@ msgstr ""
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (´íÎó %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1240
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:502
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr "Ô¤ÀÀ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
-msgid " bytes "
-msgstr "×Ö½Ú"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
@@ -53,23 +49,23 @@ msgstr "#9 
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#Ëù¶¨ÒåµÄ %s ±ØÐëÊÇÕûÊý."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:376
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:374
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d...%d"
 msgstr ".."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i of %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (»ò %s)"
@@ -89,6 +85,11 @@ msgstr "%s 
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s ¾¯¸æ"
 
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "%s: 
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel"
 msgstr "È¡Ïû"
@@ -119,10 +120,19 @@ msgstr "ȡ
 msgid "&Cascade"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "¹Ø±Õ[&C]"
 
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "µç´«´ò×Ö»ú"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr "ϸ½Ú[&D]"
@@ -132,11 +142,11 @@ msgstr "ϸ
 msgid "&Find"
 msgstr "²éÕÒ"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:396
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr "Íê³É[&F]"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "&Help"
 msgstr "°ïÖú"
@@ -145,29 +155,35 @@ msgstr "
 msgid "&Log"
 msgstr "ÈÕÖ¾[&L]"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
 msgid "&Move"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid "&Next"
 msgstr "ÏÂÒ»¸ö[&N] >"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr "ÏÂÒ»¸ö[&N] >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "ÏÂÒ»¼¼ÇÉ[&N]"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:194
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "ÈÕÆÚ"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "&Previous"
 msgstr "ǰҳ"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "Öظ´[&R]"
 
@@ -179,7 +195,7 @@ msgstr "
 msgid "&Replace"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
 #, fuzzy
 msgid "&Restore"
 msgstr "Öظ´[&R]"
@@ -188,16 +204,16 @@ msgstr "
 msgid "&Save..."
 msgstr "±£´æ[&S]..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "Æô¶¯Ê±ÏÔʾ¼¼ÇÉ[&S]"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 #, fuzzy
 msgid "&Size"
 msgstr "´óС"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "»Ö¸´[&U]"
 
@@ -205,11 +221,13 @@ msgstr "
 msgid "&Undo "
 msgstr "»Ö¸´[&U]"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 msgid "&Window"
 msgstr "´°¿Ú[&W]"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ÓжîÍâµÄ '..', ºöÂÔÖ®."
@@ -220,7 +238,7 @@ msgstr "'%s' 
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' ÊÇÎÞЧµÄ"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:733
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' ²»ÊÇÆ¥ÅäÑ¡Ïî '%s'µÄÕýÈ·Êý×ÖÖµ."
@@ -255,12 +273,12 @@ msgstr "'%s' Ӧ
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' Ó¦½ö°üº¬×Öĸ»òÊý×Ö×Ö·û."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr "(°ïÖú)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(ÊéÇ©)"
 
@@ -274,11 +292,11 @@ msgstr ""
 ", ÆÚÍû static, #include »ò #define\n"
 "ͬʱ¶Ô×ÊÔ´½øÐÐÓï·¨·ÖÎö."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -294,51 +312,44 @@ msgstr "11 x 17 Ӣ
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 ÐÅ·â, 3 5/8 x 6 1/2 Ó¢´ç"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": Îļþ²»´æÔÚ!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": Î´Öª×Ö·û¼¯"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": Î´Öª±àÂë"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr "< ·µ»Ø[&B]"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<Ŀ¼>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<Ŀ¼> "
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<Á¬½Ó>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<Á¬½Ó>"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
@@ -346,11 +357,11 @@ msgstr ""
 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
+"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
+"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
+"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
+"font></tt></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -376,7 +387,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ASCII"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "°Ñµ±Ç°Ò³¼Óµ½ÊéÇ©ÖÐ"
 
@@ -384,7 +395,7 @@ msgstr "
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "¼Óµ½×Ô¶¨ÒåÑÕÉ«ÖÐ"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:95
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "ÕýÔÚÌí¼Ó¾í %s"
@@ -393,7 +404,7 @@ msgstr "
 msgid "All"
 msgstr "ËùÓÐ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "ËùÓÐÎļþ (*)|*"
 
@@ -406,7 +417,7 @@ msgstr "
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "°ÑÈÕÖ¾Ìí¼Óµ½Îļþ '%s' (Ñ¡Ôñ [·ñ] ½«¸²Ð´¸ÃÎļþ)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "°¢À­²®Óï (ISO-8859-6)"
 
@@ -430,7 +441,7 @@ msgstr "B5 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 ÐÅ·â, 176 x 125 ºÁÃ×"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "PNM: ²»ÄÜ·ÖÅäÄÚ´æ."
@@ -462,15 +473,15 @@ msgstr "BMP: 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr "Ïòºó"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (¾ÉµÄ) (ISO-8859-4)"
 
@@ -479,7 +490,7 @@ msgstr "
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "ÕÒ²»µ½Î»Í¼¹æ¸ñ %s."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "´ÖÌå"
 
@@ -515,12 +526,12 @@ msgstr "C6 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 ÐÅ·â, 114 x 229 ºÁÃ×"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1358
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ"
@@ -547,7 +558,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "²»Äָܻ´[&U]"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr "²»Äܼì²éÎļþ¸ñʽ '%s': Îļþ²»´æÔÚ."
@@ -562,17 +573,17 @@ msgstr "
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "²»ÄÜ¿½±´²»Ö§³ÖµÄÀàÐÍ %d µÄÖµ."
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:295
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "Can't create dialog using memory template"
 msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'"
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:331
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:319
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr "²»ÄÜ´´½¨Áбí¿Ø¼þ´°¿Ú, ¼ì²écomctl32.dllÊÇ·ñÒÑ°²×°."
 
@@ -585,7 +596,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "²»ÄÜ´´½¨½ø³Ì"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2989
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'"
@@ -673,62 +684,61 @@ msgstr "
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "²»ÄÜÉèÖà'%s'µÄÖµ"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "È¡Ïû"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:929
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
 msgstr "λÖñàÂë (%d)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:497
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "ÕÒ²»µ½»î¶¯µÄ²¦ºÅÁ¬½Ó: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "ÕÒ²»µ½»î¶¯µÄ²¦ºÅÁ¬½Ó: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª URL '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:811
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "ÕÒ²»µ½µØÖ·²¾ÎļþµÄλÖÃ"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "²»ÄÜ»ñµÃµ÷¶È²ßÂÔ %d µÄÓÅÏȼ¶·¶Î§."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÖ÷»úÃû"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÕýʽµÄÖ÷»úÃû"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:905
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "²»ÄܹÒÆð - Ã»ÓлµÄ²¦ºÅÁ¬½Ó."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:249
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE"
 
@@ -737,32 +747,32 @@ msgstr "
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 #, fuzzy
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgstr "ÕÒ²»µ½×ÊÔ´°üº¬Îļþ %s."
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª HTML Îĵµ: %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:581
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª HTML °ïÖú: %s"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª URL '%s'"
@@ -772,62 +782,62 @@ msgstr "
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ'%s'"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ½øÐÐPostScript´òÓ¡!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:290
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªË÷ÒýÎļþ: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "²»ÄÜ´òÓ¡¿ÕÒ³Ãæ."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "²»ÄÜÕÒ»ØÏ̵߳÷¶È²ßÂÔ."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "²»ÄÜÆô¶¯Ïß³Ì: Ð´TLS´íÎó"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "´óСдÃô¸Ð"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "ÖÐÅ·Óïϵ (ISO-8859-2/Latin 2)"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:746
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Ñ¡ÔñISP½øÐв¦ºÅ"
 
@@ -835,38 +845,48 @@ msgstr "ѡ
 msgid "Choose font"
 msgstr "Ñ¡Ôñ×ÖÌå"
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "¹Ø±Õ"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Çå³ýÈÕÖ¾ÄÚÈÝ"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "¹Ø±Õ"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr ""
 
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "¹Ø±Õ"
+
 #: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "¹Ø±Õ´°¿Ú"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 #, fuzzy
 msgid "Computer"
 msgstr "¼ÆËã»ú"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:872
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "ÅäÖÃÌõÄ¿Ãû²»ÄÜÒÔ '%c'¿ªÍ·."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "È·ÈÏ"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:686
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr ""
 
@@ -874,11 +894,11 @@ msgstr ""
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Á¬½Ó..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr "Ŀ¼"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:596
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr ""
@@ -897,7 +917,7 @@ msgstr "
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "ÕÒ²»µ½idµÄ±êÇ©"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "²»ÄÜ×°ÔØ Rich Edit DLL '%s'"
@@ -920,19 +940,19 @@ msgstr ""
 "²»ÄܽâÎö²Ëµ¥id '%s'. ÓÃ(·ÇÁã)ÕûÊý´úÌæ\n"
 "»ò Ìṩ #define (ÏêϸÐÅÏ¢¼ûÊÖ²á)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "²»ÄÜÆô¶¯ÎĵµÔ¤ÀÀ."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "²»ÄÜÆô¶¯´òÓ¡."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1148
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "²»ÄÜ°ÑÊý¾Ýתµ½´°¿Ú"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
@@ -947,7 +967,7 @@ msgstr "
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "²»ÄÜ´´½¨¼ÆʱÆ÷"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "ÔÚ¶¯Ì¬Á¬½Ó¿âÖÐÕÒ²»µ½·ûºÅ'%s'"
@@ -956,22 +976,22 @@ msgstr "
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "²»ÄÜ»ñµÃµ±Ç°Ïß³ÌÖ¸Õë"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "²»ÄÜ×°ÈëPNGͼÏñ - Îļþ±»ÆÆ»µ »ò Ã»ÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "²»ÄÜ×¢²á¼ôÌù°å¸ñʽ '%s'."
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:722
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÁбí¿Ø¼þµÄÏî %dÐÅÏ¢."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "JPEG: ²»Äܱ£´æͼÏñ."
@@ -984,15 +1004,19 @@ msgstr "
 msgid "Create directory"
 msgstr "´´½¨Ä¿Â¼"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "´´½¨ÐÂĿ¼"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr "µ±Ç°Ä¿Â¼:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (ISO-8859-13)"
@@ -1001,36 +1025,31 @@ msgstr "
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D Ö½ÕÅ, 22 x 34 Ó¢´ç"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE poke ÇëÇóʧ°Ü"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: »¹²»ÄÜ´¦Àí4λ±àÂë."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgstr "BMP: ±àÂë²»ÄÜÆ¥ÅäÑÕɫλÊý."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP: ¶ÔÓÚÎļþ£¬Í¼Ïñ¸ß¶È > 32767 ÏóËØ."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgstr "BMP: ¶ÔÓÚÎļþ£¬Í¼Ïñ¿í¶È > 32767 ÏóËØ."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgstr "BMP: ÎļþÖÐÑÕɫλÊýδ֪."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 #, fuzzy
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "BMP: Îļþ±àÂëδ֪."
@@ -1039,15 +1058,15 @@ msgstr "BMP: 
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "DL ÐÅ·â, 110 x 220 ºÁÃ×"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr "ÈÕÆÚ"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr "ÐÞÊÎ"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgstr ""
 
@@ -1056,22 +1075,22 @@ msgstr ""
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "²»ÄÜɾ³ý INI Îļþ '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:346
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr "ÓÉÓÚÔ¶³Ì·ÃÎÊ·þÎñ£¨RAS£©Ã»Óа²×°ÔÚ±¾»ú,²¦ºÅ¹¦Äܲ»ÄÜʹÓÃ. Çë°²×°Ëü."
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:329
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 #, fuzzy
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgstr "´´½¨¶Ô»°¿òʧ°Ü. Ò²ÐíÄãûÓаÑwx/msw/wx.rc°üÀ¨½ø×ÊÔ´ÖÐ."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr "ÄãÖªµÀ..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1254
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Ŀ¼'%s'²»Äܱ»´´½¨"
@@ -1085,28 +1104,27 @@ msgstr "Ŀ¼
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Ŀ¼²»´æÔÚ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr "ÏÔʾ°üº¬¸ø¶¨×Ó´®µÄËùÓÐË÷ÒýÏî. ËÑË÷ÊÇ´óСдÎ޹صÄ."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "ÏÔʾѡÏî¶Ô»°¿ò"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
-"?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "ÄãÏë±£´æ¶ÔÎĵµ%sµÄÐÞ¸Ä?"
@@ -1115,7 +1133,7 @@ msgstr "
 msgid "Done"
 msgstr "Íê³É"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr "Íê³É¡£"
 
@@ -1136,22 +1154,22 @@ msgstr "
 msgid "Entries found"
 msgstr "ÕÒµ½µÄÌõÄ¿"
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 msgstr "»·¾³±äÁ¿À©Õ¹Ê§°Ü:  '%c' Ã»ÓгöÏÖÔÚλÖà%d / '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "´íÎó"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgstr "´íÎó"
 
@@ -1159,7 +1177,7 @@ msgstr "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "´´½¨Ä¿Â¼´íÎó"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 #, fuzzy
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó."
@@ -1168,7 +1186,7 @@ msgstr "TIFF: 
 msgid "Error: "
 msgstr "´íÎó£º"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
@@ -1176,7 +1194,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Ô¤ÆÚʱ¼ä£º"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "ÃüÁî '%s'Ö´ÐÐʧ°Ü"
@@ -1203,7 +1221,11 @@ msgstr "
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "½âÎö×ÊԴʱÆÚ´ý 'char' ."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:840
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "µ½ %s µÄ²¦ºÅÁ¬½Óʧ°Ü: %s"
@@ -1212,7 +1234,7 @@ msgstr "
 msgid "Failed to access lock file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:172
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "¹Ø±Õ¼ôÌù°åʧ°Ü."
@@ -1226,11 +1248,11 @@ msgstr "ˢ
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "¹Ø±Õ¼ôÌù°åʧ°Ü."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:780
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Á¬½Óʧ°Ü: È±ÉÙÓû§Ãû/¿ÚÁî."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:726
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Á¬½Óʧ°Ü: Ã»ÓÐÒª²¦ºÅµÄISP."
 
@@ -1244,12 +1266,12 @@ msgstr "
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "°Ñ×¢²á¼üÄÚÈÝ´Ó '%s' ¿½±´µ½ '%s'ʧ°Ü."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1106
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "´´½¨ DDE ×Ö·û´®Ê§°Ü"
 
@@ -1261,26 +1283,36 @@ msgstr "
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "´´½¨×´Ì¬Ìõʧ°Ü¡£"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:717
+#: ../src/common/filename.cpp:721
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü."
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "´´½¨×´Ì¬Ìõʧ°Ü¡£"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "´´½¨µ½·þÎñÆ÷ '%s'µÄ¹ØÓÚÖ÷Ìâ'%s'µÄÁ¬½Óʧ°Ü"
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:293
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 msgstr "´´½¨Ä¿Â¼Ê§°Ü"
 
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "½«×¢²áÖµ '%s'¸ÄÃûµ½'%s'ʧ°Ü."
+
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -1300,25 +1332,25 @@ msgstr "
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:430
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "°´±àÂë %s ÏÔʾHTMLÎĵµÊ§°Ü"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Çå¿Õ¼ôÌù°åʧ°Ü"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "ÔÚDDE·þÎñÆ÷½¨Á¢adviseÑ­»·Ê§°Ü"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:618
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "½¨Á¢²¦ºÅÁ¬½Ó: %sʧ°Ü"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Ö´ÐР'%s'ʧ°Ü\n"
@@ -1350,12 +1382,12 @@ msgstr ""
 "²éÕÒXPM×ÊÔ´ %sʧ°Ü.\n"
 "ûÓÐʹÓÃwxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:678
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "»ñÈ¡ISPÃû: %sʧ°Ü"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü"
@@ -1364,20 +1396,20 @@ msgstr "
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "´Ó¼ôÌù°å»ñÈ¡Êý¾Ýʧ°Ü"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:286
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "»ñÈ¡UTCϵͳʱ¼äʧ°Ü."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:237
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "»ñÈ¡±¾µØϵͳʱ¼äʧ°Ü"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1487
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "´´½¨Ä¿Â¼Ê§°Ü"
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgstr ""
 
@@ -1390,13 +1422,13 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr "ºÏ²¢Ïß³Ìʧ°Ü, ¼ì²âµ½Ç±ÔÚµØÄڴ涪ʧ - ÇëÖØÐÂÆô¶¯ÏµÍ³"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:721
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Öض¨Ïò×Ó¹ý³ÌÊäÈë/Êä³öʧ°Ü"
@@ -1406,17 +1438,17 @@ msgstr "
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "²»ÄÜ×°Ôع²Ïí¿â '%s'"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "²»ÄÜ×°Ôع²Ïí¿â '%s'"
@@ -1431,17 +1463,17 @@ msgstr "ˢ
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgstr "µ½ %s µÄ²¦ºÅÁ¬½Óʧ°Ü: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1644
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:160
+#: ../src/common/filename.cpp:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "´ò¿ª¼ôÌù°åʧ°Ü¡£"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:739
+#: ../src/common/filename.cpp:743
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "´ò¿ª¼ôÌù°åʧ°Ü¡£"
@@ -1459,21 +1491,21 @@ msgstr "
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Öض¨Ïò×Ó¹ý³ÌÊäÈë/Êä³öʧ°Ü"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
 #, fuzzy
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "Öض¨Ïò×Ó¹ý³ÌÊäÈë/Êä³öʧ°Ü"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "×¢²áDDE·þÎñÆ÷ '%s'ʧ°Ü"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "»ØÒä×Ö·û¼¯ '%s'±àÂëʧ°Ü."
@@ -1502,12 +1534,12 @@ msgstr "
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "´Ó¼ôÌù°å¼ìÈ¡Êý¾Ýʧ°Ü¡£"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1710
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "¼ìÈ¡RAS´íÎóÏûÏ¢ÕýÎÄʧ°Ü"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:442
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "¼ìÈ¡RAS´íÎóÏûÏ¢ÕýÎÄʧ°Ü"
 
@@ -1515,7 +1547,7 @@ msgstr "
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "¼ìÈ¡Ö§³ÖµÄ¼ôÌù°å¸ñʽʧ°Ü"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "·¢ËÍDDE advise Í¨ÖªÊ§°Ü"
 
@@ -1528,12 +1560,12 @@ msgstr "
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü"
 
-#: ../src/common/file.cpp:522
+#: ../src/common/file.cpp:526
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "ÉèÖÃÏß³ÌÓÅÏȼ¶ %dʧ°Ü."
@@ -1543,20 +1575,20 @@ msgstr "
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "½«Í¼Ïñ'%s'´æµ½ÄÚ´æVFSʧ°Ü!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "ÖÕÖ¹Ïß³Ìʧ°Ü"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "ÖÕÖ¹ÓëDDE·þÎñÆ÷µÄadviseÑ­»·Ê§°Ü"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:913
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "ÖÕÖ¹²¦ºÅÁ¬½Ó: %sʧ°Ü"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1659
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
@@ -1566,7 +1598,7 @@ msgstr "ˢ
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "³·ÏûDDE·þÎñÆ÷ '%s'×¢²áʧ°Ü"
@@ -1584,7 +1616,7 @@ msgstr "
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "ÖÂÃü´íÎó£º"
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "ÖÂÃü´íÎó£ºÒÑ´æÔÚ"
 
@@ -1593,12 +1625,12 @@ msgstr "
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr ": Îļþ²»´æÔÚ!"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Îļþ '%s' ÒÑ´æÔÚ, ÕæÐèÒª¸´Ð´Ëü?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:505
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -1609,21 +1641,21 @@ msgstr "
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Îļþ²»Äܱ»×°ÔØ"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
-#: ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Îļþ´íÎó"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr "ÎļþÃûÒÑ´æÔÚ"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:353
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Îļþ (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr "²éÕÒ"
 
@@ -1635,15 +1667,15 @@ msgstr "
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr "×ÖÌå´óС:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork Ê§°Ü"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr "ÏòÇ°"
 
@@ -1653,7 +1685,7 @@ msgstr "
 msgid "Found "
 msgstr "ÕÒµ½"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "ÕÒµ½ %i ¸öÆ¥ÅäÏî"
@@ -1699,39 +1731,31 @@ msgstr "
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr "»ØÍË"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr "ÏòÇ°"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "ÔÚÎĵµ²ã´ÎÖÐÉÏÉýÒ»¼¶"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "½øÈëhomeĿ¼"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "½øÈ븸Ŀ¼"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:379
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
 msgid "Goto Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
@@ -1740,31 +1764,25 @@ msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML Ãª %s ²»´æÔÚ."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
 msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
+"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
+"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
 msgstr ""
-"HTML Îļþ (*.htm)|*.htm|HTML Îļþ (*.html)|*.html|°ïÖúÊé "
-"(*.htb)|*.htb|°ïÖúÊé (*.zip)|*.zip|HTML °ïÖúÏîÄ¿ (*.hhp)|*.hhp|ËùÓÐÎļþ "
-"(*.*)|*"
+"HTML Îļþ (*.htm)|*.htm|HTML Îļþ (*.html)|*.html|°ïÖúÊé (*.htb)|*.htb|°ïÖú"
+"Êé (*.zip)|*.zip|HTML °ïÖúÏîÄ¿ (*.hhp)|*.hhp|ËùÓÐÎļþ (*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr "°ïÖú"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "°ïÖú: %s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "°ïÖúä¯ÀÀÆ÷Ñ¡Ïî"
 
@@ -1772,7 +1790,7 @@ msgstr "
 msgid "Help Index"
 msgstr "°ïÖúË÷Òý"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr "°ïÖú´òÓ¡"
 
@@ -1781,28 +1799,28 @@ msgstr "
 msgid "Help: %s"
 msgstr "°ïÖú: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "TIFF:дͼÏñ´íÎó."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 #, fuzzy
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgstr "ÎÞЧTIFFͼÏñË÷Òý."
@@ -1837,11 +1855,11 @@ msgstr "û
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "²»Á¼µÄ×ÊÔ´ÎļþÓï·¨¡£"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "²»ºÏ·¨µÄĿ¼Ãû¡£"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "²»ºÏ¹æ·¶µÄÎļþÃèÊö"
 
@@ -1849,12 +1867,12 @@ msgstr "
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -1864,26 +1882,26 @@ msgstr "
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "²»¿ÉÄÜ»ñµÃ×Ó¹ý³ÌµÄÊäÈë"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1122
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "²»¿ÉÄÜ»ñµÃ×Ó¹ý³ÌµÄÊäÈë"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1136
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1187
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr "Ë÷Òý"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
@@ -1892,17 +1910,17 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "ÎÞЧTIFFͼÏñË÷Òý."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:378
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "²»ºÏ¹æ·¶µÄÎļþÃèÊö"
 
-#: ../src/x11/app.cpp:231
+#: ../src/x11/app.cpp:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "²»ºÏ¹æ·¶µÄÎļþÃèÊö"
@@ -1917,7 +1935,7 @@ msgstr "
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "бÌå"
 
@@ -1933,7 +1951,7 @@ msgstr "JPEG: 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: ²»Äܱ£´æͼÏñ."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
@@ -1961,17 +1979,17 @@ msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Ӣ
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Ó¢´ç"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "Çá"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "×°ÈëÎļþ %s "
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
 #, fuzzy
 msgid "Load file"
 msgstr "×°ÈëÎļþ %s "
@@ -2004,11 +2022,11 @@ msgid ""
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr "ÓÉÓÚÔ¶³Ì·ÃÎÊ·þÎñ£¨RAS£©Ã»Óа²×°ÔÚ±¾»ú,²¦ºÅ¹¦Äܲ»ÄÜʹÓÃ. Çë°²×°Ëü."
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap Îļþ %s, ÐР%d: ²»ÍêÕûÌõÄ¿±»ºöÂÔ."
@@ -2026,11 +2044,11 @@ msgstr "
 msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Mime.ÀàÐÍÎļþ %s, ÐР%d: Ã»ÓнáÊø·ûºÅµÄÒýÓÃ×Ö·û´®."
@@ -2040,7 +2058,7 @@ msgstr "Mime.
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr "ÏÖ´ú"
 
@@ -2048,25 +2066,25 @@ msgstr "
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr "¸ü¶à..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr "Ãû³Æ"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr "ÐÂÃû"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "·ñ"
 
@@ -2087,7 +2105,7 @@ msgstr "û
 msgid "No entries found."
 msgstr "ûÕÒµ½ÌõÄ¿"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
@@ -2099,7 +2117,7 @@ msgstr ""
 "Ñ¡ÔñÓÃÓڸıàÂëµÄ×ÖÌå\n"
 "(·ñÔò¸Ã±àÂëµÄÎı¾½«²»ÄÜÕýÈ·ÏÔʾ)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2110,40 +2128,39 @@ msgstr ""
 "Ñ¡ÔñÓÃÓڸıàÂëµÄ×ÖÌå\n"
 "(·ñÔò¸Ã±àÂëµÄÎı¾½«²»ÄÜÕýÈ·ÏÔʾ)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½Í¼ÏñÀàÐÍ´¦ÀíÆ÷."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %d µÄͼÏñ´¦ÀíÆ÷."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %sµÄͼÏñ´¦ÀíÆ÷."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "No matching page found yet"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Õý³£"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normal font:"
 
@@ -2151,35 +2168,35 @@ msgstr "Normal font:"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "±Ê¼Ç²¾, 8 1/2 x 11 Ó¢´ç"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
 msgid "OK"
 msgstr "È·ÈÏ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "´ò¿ªHTMLÎĵµ"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "²»ÔÊÐíµÄ²Ù×÷."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:666
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Ñ¡Ïî '%s' ÒªÇóÒ»¸öÖµ, ÆÚÍû '='."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:686
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Ñ¡Ïî '%s' ÐèÒªÖµ."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:747
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Ñ¡Ïî '%s': '%s' ²»ÄÜת³ÉÈÕÆÚ."
@@ -2228,12 +2245,12 @@ msgstr "PNM: 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: ÎļþËƺõÒѱ»½Ø¶Ï."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:827
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "ҳ %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:825
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "ҳ %d / %d"
@@ -2256,11 +2273,11 @@ msgstr "ֽ
 msgid "Paper size"
 msgstr "Ö½ÕÅ´óС"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr "ÔÊÐí"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "¹ÜµÀ´´½¨Ê§°Ü"
 
@@ -2268,15 +2285,15 @@ msgstr "
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒ»¸öÓÐЧµÄ×ÖÌå¡£"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒ»¸öÒÑ´æÔÚµÄÎļþ¡£"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "ÇëÑ¡ÔñÄãÏëÁ¬½ÓµÄISP"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:535
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
@@ -2284,7 +2301,7 @@ msgid ""
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
+#: ../src/common/prntbase.cpp:111
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr ""
 
@@ -2296,15 +2313,11 @@ msgstr "
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScriptÎļþ"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr "Ô¤ÀÀ£º"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr "ǰҳ"
 
@@ -2312,11 +2325,11 @@ msgstr "ǰҳ"
 msgid "Print"
 msgstr "´òÓ¡"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:923
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr "´òÓ¡Ô¤ÀÀ"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "´òÓ¡Ô¤ÀÀʧ°Ü"
 
@@ -2336,7 +2349,7 @@ msgstr "
 msgid "Print spooling"
 msgstr "´òÓ¡¼ÙÍÑ»ú"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr "´òÓ¡±¾Ò³"
 
@@ -2344,7 +2357,7 @@ msgstr "
 msgid "Print to File"
 msgstr "´òÓ¡µ½Îļþ"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:436
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "´òÓ¡..."
 
@@ -2364,21 +2377,21 @@ msgstr "
 msgid "Printer..."
 msgstr "´òÓ¡»ú..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Printing "
 msgstr "´òÓ¡"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
+#: ../src/common/prntbase.cpp:125
 msgid "Printing Error"
 msgstr "´òÓ¡³ö´í"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "ÕýÔÚ´òÓ¡Ò³ %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "´òÓ¡..."
 
@@ -2399,7 +2412,7 @@ msgstr "
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "¶ÁÎļþ '%s'³ö´í"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr ""
@@ -2430,10 +2443,6 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "×¢²áÖµ '%s' ÒÑ´æÔÚ."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:246
-msgid "ReleaseMutex()"
-msgstr ""
-
 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Ïà¹ØÌõÄ¿:"
@@ -2442,7 +2451,7 @@ msgstr "
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Ê£Óàʱ¼ä : "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "´ÓÊéÇ©ÖÐÒÆÈ¥µ±Ç°Ò³"
 
@@ -2455,7 +2464,7 @@ msgstr "
 msgid "Replace with:"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgstr ""
 
@@ -2463,21 +2472,21 @@ msgstr ""
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Óұ߾à (ºÁÃ×):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr "ÂÞÂí"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "±£´æÎļþ %s "
 
-#: ../src/common/docview.cpp:247
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Áí´æΪ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
 #, fuzzy
 msgid "Save file"
 msgstr "±£´æÎļþ %s "
@@ -2486,20 +2495,15 @@ msgstr "
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "°ÑÈÕÖ¾ÄÚÈݱ£´æµ½Îļþ"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr "ËÑË÷"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -2515,21 +2519,15 @@ msgstr "
 msgid "Search for:"
 msgstr "ËÑË÷"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr "ÔÚË÷ÒýÊéÖÐËÑË÷"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Search!"
-msgstr "ËÑË÷"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr "ËÑË÷..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "¶Î"
 
@@ -2538,24 +2536,29 @@ msgstr "
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Îļþ '%s'¶¨Î»´íÎó"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1538
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Ñ¡ÔñÎļþ"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Ñ¡ÔñÎĵµÄ£°å"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1614
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Ñ¡ÔñÎĵµÊÓͼ"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr "Ñ¡ÔñÎļþ"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:703
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "ÆÚÍûÔÚÑ¡Ïî '%s'ºó´æÔÚ·Ö¸ô·û."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr "ÉèÖÃ"
 
@@ -2563,15 +2566,15 @@ msgstr "
 msgid "Setup..."
 msgstr "ÉèÖÃ..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "ÕÒµ½¶à¸ö»î¶¯²¦ºÅÁ¬½Ó, Ëæ»úÑ¡ÔñÒ»¸ö."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr "ÏÔʾËùÓÐ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "°ÑËùÓÐÏîÄ¿ÏÔʾΪË÷Òý"
 
@@ -2580,36 +2583,36 @@ msgstr "
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "ÏÔʾÒþ²ØÎļþ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "ÏÔʾÒþ²ØÎļþ"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "ÏÔʾ/Òþ²Øµ¼º½Ãæ°å"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr "´óС"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "Çãб"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:304
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "¶Ô²»Æ𣬲»ÄÜ´ò¿ªÎļþÒԱ㱣´æ¡£"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1424
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "¶Ô²»Æ𣬲»ÄÜ´ò¿ªÎļþ¡£"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:311
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "¶Ô²»Æ𣬲»Äܱ£´æÎļþ¡£"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:782
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "¶Ô²»Æð, Ã»ÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´´½¨Ô¤ÀÀ."
 
@@ -2621,12 +2624,12 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgid "Status: "
 msgstr "״̬£º"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "ÈðÊ¿"
 
@@ -2655,15 +2658,15 @@ msgstr "TIFF:дͼ
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 Ó¢´ç"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr "µç´«´ò×Ö»ú"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1539
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr "Ä£°å"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Ì©Óï (ISO-8859-11)"
 
@@ -2671,7 +2674,7 @@ msgstr "̩
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2682,7 +2685,7 @@ msgstr ""
 "´úÌæËü£¬»ò£¬Èç¹û²»ÄÜ\n"
 "±»Ìæ´úÑ¡Ôñ[È¡Ïû] "
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "¼ôÌù°å¸ñʽ '%d' ²»´æÔÚ."
@@ -2697,7 +2700,7 @@ msgstr ""
 "²»´æÔÚ\n"
 "ÏÖÔÚ´´½¨?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1802
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -2706,12 +2709,12 @@ msgstr ""
 "Îļþ '%s' ²»´æÔÚ,²»Äܱ»´ò¿ª.\n"
 "ÒÑ´ÓMRUÎļþÁбíÖÐÒÆÈ¥."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:896
+#: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:845
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "±ØÐëµÄ²ÎÊý '%s' Ã»ÓÐÖ¸¶¨."
@@ -2720,19 +2723,19 @@ msgstr "
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Îı¾²»Äܱ»±£´æ¡£"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:824
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "Ñ¡Ïî '%s'µÄÖµ±ØÐë±»Ö¸¶¨."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:406
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr "°²×°ÔÚ±¾»úµÄÔ¶³Ì·ÃÎÊ·þÎñ(RAS)Ì«¾É, Çë¸üÐÂËü (ÏÂÁбØÐëµÃº¯Êýȱʧ: %s)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:545
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
@@ -2743,7 +2746,7 @@ msgid ""
 "storage"
 msgstr "Ïß³ÌÄ£¿é³õʼ»¯Ê§°Ü: ²»ÄÜÔÚÏ̱߳¾µØ´æ´¢ÇøÖдæ·ÅÖµ"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Ïß³ÌÄ£¿é³õʼ»¯Ê§°Ü: ´´½¨Ï̼߳üʧ°Ü"
 
@@ -2753,7 +2756,7 @@ msgid ""
 "local storage"
 msgstr "Ïß³ÌÄ£¿é³õʼ»¯Ê§°Ü: ²»ÄÜÔÚÏ̱߳¾µØ´æ´¢ÇøÖзÖÅäË÷Òý"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Ïß³ÌÓÅÏȼ¶ÉèÖñ»ºöÂÔ."
 
@@ -2765,15 +2768,15 @@ msgstr ""
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr "ʱ¼ä"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "ÿÈÕ¼¼ÇÉ"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "¶Ô²»Æð£¬Ã»ÓÐËùÐè¼¼ÇÉ!"
 
@@ -2794,7 +2797,7 @@ msgstr "
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "ÊÔͼ½â¾ö NULL Ö÷»úÃû: ·ÅÆú"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "ÍÁ¶úÆäÓï (ISO-8859-9)"
 
@@ -2807,7 +2810,7 @@ msgstr "US 
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªHTMLÎĵµ: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "Ï»®Ïß"
 
@@ -2824,45 +2827,45 @@ msgstr "
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "ÔÚ½âÎö×ÊԴʱÒâÍâµ½´ïÎļþ½áβ."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:788
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "ÒâÍâ²ÎÊý '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "δ֪ DDE ´íÎó %08x"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "λÖñàÂë (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "ÔÚÎļþ %s, ÐР%dÊÇδ֪×Ö¶Î: '%s'."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:564
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "δ֪longÑ¡Ïî '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "δ֪ѡÏî '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr ""
 
@@ -2881,12 +2884,12 @@ msgstr "δ
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "½âÎö×ÊԴʱÓöµ½ÎÞ·¨Ê¶±ðµÄ·ç¸ñ %s."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "²»Ö§³ÖµÄ¼ôÌù°å¸ñʽ"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:362
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr ""
@@ -2895,7 +2898,7 @@ msgstr ""
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:901
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Ó÷¨: %s"
@@ -2904,23 +2907,23 @@ msgstr "
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "ÑéÖ¤³åÍ»"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "°´ÏêϸÊÓͼ¹Û¿´Îļþ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "°´ÁбíÊÓͼ¹Û¿´Îļþ"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1615
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr "ÊÓͼ"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "µÈ´ý×Ó¹ý³ÌÖÕֹʧ°Ü"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "¾¯¸æ"
 
@@ -2928,16 +2931,16 @@ msgstr "
 msgid "Warning: "
 msgstr "¾¯¸æ:"
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr "¾¯¸æ: ÊÓͼ´Ó¿ÕÕ»ÖÐÒÆÈ¥HTML±êÇ©´¦ÀíÆ÷."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 #, fuzzy
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 #, fuzzy
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
@@ -2947,7 +2950,7 @@ msgstr "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
 msgid "Whole word"
 msgstr "½öΪÕû×Ö"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr "½öΪÕû×Ö"
 
@@ -2955,73 +2958,73 @@ msgstr "
 msgid "Win32 theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s on Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1011
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:983
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Ï£²®À´ (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Ï£²®À´ (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows ÍÁ¶úÆäÓï (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3044,27 +3047,23 @@ msgstr ""
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½Í¼±ê×ÊÔ´¹æ·¶ %s ."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "ÊÇ"
 
@@ -3072,19 +3071,19 @@ msgstr "
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Äã²»ÄÜÏò¸ÃÏîÖмÓÈëеÄĿ¼."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[¿Õ]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "DDEMLÓ¦ÓóÌÐòÒÑ´´½¨ÑÓʱraceÌõ¼þ."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -3095,39 +3094,39 @@ msgstr ""
 "»ò´«¸øDDEMLº¯ÊýµÄÊÇ\n"
 "ÎÞЧµÄʵÀý±êʶ."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "¿Í»§ÊÔͼ½¨Á¢µÄ»á»°ÒÑʧ°Ü."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "ÄÚ´æ·ÖÅäʧ°Ü."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "DDEML²ÎÊýÑé֤ʧ°Ü."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "ͬ²½adviseÊÂÎñÇëÇóÒѳ¬Ê±."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "ͬ²½dataÊÂÎñÇëÇóÒѳ¬Ê±."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "ͬ²½executeÊÂÎñÇëÇóÒѳ¬Ê±."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "ͬ²½pokeÊÂÎñÇëÇóÒѳ¬Ê±."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "ÖÕÖ¹½¨ÒéÊÂÎñµÄÇëÇóÒѳ¬Ê±."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3137,7 +3136,7 @@ msgstr ""
 "Òѱ»¿Í»§¶ËÖÕÖ¹µÄ»á»°, »ò·þÎñÆ÷\n"
 "ÔÚÍê³ÉÊÂÎñÇ°ÖÕÖ¹."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "ÊÂÎñʧ°Ü."
 
@@ -3145,7 +3144,7 @@ msgstr "
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3157,15 +3156,15 @@ msgstr ""
 "»ò³õʼ»¯ÎªAPPCMD_CLIENTONLYµÄÓ¦ÓóÌÐò\n"
 "ÊÓͼִÐзþÎñÆ÷ÊÂÎñ."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "ÄÚ²¿µ÷ÓÃPostMessageʧ°Ü. "
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "ÔÚDDEMLÖз¢ÉúÄÚ²¿´íÎó."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3175,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 "Ò»µ©Ó¦ÓóÌÐò´ÓXTYP_XACT_COMPLETE»Øµ÷º¯Êý·µ»Ø,\n"
 "»Øµ÷º¯ÊýÊÂÎñ±êʶ·û¾Í²»ÔÙÓÐЧ."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1570
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "ºöÂÔ¶ÔÖ»¶Á¼ü '%s'µÄÐÞ¸Ä."
@@ -3184,12 +3183,12 @@ msgstr "
 msgid "binary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 #, fuzzy
 msgid "bold"
 msgstr "´ÖÌå"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "bold "
 msgstr "´ÖÌå"
@@ -3199,32 +3198,32 @@ msgstr "
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "²»ÄܹرÕÎļþ '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "²»ÄܹرÕÎļþÃèÊö×Ó %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "²»ÄÜ°ÑÐÞ¸ÄÌá½»¸øÎļþ '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:211
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "²»ÄÜɾ³ýÓû§ÅäÖÃÎļþ '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:454
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "²»ÄÜÈ·¶¨ÊÇ·ñÒÑ´ïÎļþ %d µÄβ²¿"
 
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÎļþÃèÊö×Ó %dµÄÎļþµÄ³¤¶È"
@@ -3233,55 +3232,55 @@ msgstr "
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "ÕÒ²»µ½Óû§Ä¿Â¼HOME, Ê¹Óõ±Ç°Ä¿Â¼."
 
-#: ../src/common/file.cpp:334
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "²»ÄÜË¢ÐÂÎļþÃèÊö×Ó %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:388
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÎļþÃèÊö×Ó %dµÄÖ¸ÕëλÖÃ"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "²»ÄÜ×°ÔØÈκÎ×ÖÌå, ÕýÔÚÖÐÖ¹"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÈ«¾ÖÅäÖÃÎļþ '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÓû§ÅäÖÃÎļþ '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:910
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÓû§ÅäÖÃÎļþ."
 
-#: ../src/common/file.cpp:297
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "²»ÄÜ´ÓÎļþÃèÊö×Ó %dÖжÁ"
 
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "²»ÄÜɾ³ýÎļþ '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "²»ÄÜɾ³ýÁÙʱÎļþ '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:374
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "²»Äܶ¨Î»ÎļþÃèÊö×Ó %d"
@@ -3291,12 +3290,12 @@ msgstr "
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "²»ÄÜ°ÑÎļþ '%s'дµ½´ÅÅÌ."
 
-#: ../src/common/file.cpp:319
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "²»ÄÜдµ½ÎļþÃèÊö×Ó %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "²»ÄÜдÓû§ÅäÖÃÎļþ."
 
@@ -3309,33 +3308,33 @@ msgstr "
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1034
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr "ÈÕÆÚ"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr "µÚÊ®°Ë"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgstr "µÚ°Ë"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr "µÚʮһ"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1557
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "ÌõÄ¿ '%s' ÔÚ×é '%s'ÖÐÒѳöÏÖÒ»´ÎÒÔÉÏ"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr "½¨Á¢"
 
@@ -3344,64 +3343,69 @@ msgstr "
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr "µÚÊ®Îå"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr "µÚÎå"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "Îļþ '%s', ÐР%d: '%s' ×éÍ·ºó±¸ºöÂÔ."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "Îļþ '%s', ÐР%d: ÆÚÍû '='."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "Îļþ '%s', ÐР%d: ¼ü '%s' µÚÒ»´Î³öÏÖÔÚÐР%d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "Îļþ '%s', ÐР%d: ºöÂÔ²»ÄÜÐ޸ļü '%s'µÄÖµ."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "Îļþ '%s': ·ÇÔ¤ÆÚµÄ×Ö·û %c ´æÔÚÓÚÐР%d.ÖÐ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr "µÚÒ»"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr "µÚÊ®ËÄ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr "µÚËÄ"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:301
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() Ê§°Ü"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:841
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr "³õʼ»¯"
 
-#: ../src/common/file.cpp:458
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ÎÞЧµÄeof()·µ»ØÖµ."
 
@@ -3409,21 +3413,17 @@ msgstr "
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ÏûÏ¢¿ò·µ»ØÎÞЧµÄÖµ"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
 #, fuzzy
 msgid "italic"
 msgstr "бÌå"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "´ó"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 #, fuzzy
 msgid "light"
 msgstr "Çá"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "light "
 msgstr "Çá"
@@ -3438,59 +3438,55 @@ msgstr "
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "²éÕÒĿ¼ '%s' ÔÚ·¾¶ '%s'ÏÂ."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "ÖÐ"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgstr "ÎçÒ¹"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "mktime()ʧ°Ü"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr "µÚÊ®¾Å"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgstr "µÚ¾Å"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgstr "ûÓÐDDE´íÎó"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr "δÃû"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgstr "ÖÐÎç"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1033
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "reading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "ÖØÈëÎÊÌâ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr "µÚ¶þ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr "µÚÊ®Æß"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr "µÚÆß"
 
@@ -3498,82 +3494,78 @@ msgstr "
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:291
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr "µÚÊ®Áù"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr "µÚÁù"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "С"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:326
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:312
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1032
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgstr "µÚÊ®"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "¶ÔʼþµÄÏìÓ¦µ¼ÖÂDDE_FBUSYλ±»ÉèÖÃ."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr "µÚÈý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr "µÚÊ®Èý"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr "½ñÌì"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr "Ã÷Ìì"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr "µÚÊ®¶þ"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgstr "µÚ¶þÊ®"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "underlined"
 msgstr "Ï»®Ïß"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
 #, fuzzy
 msgid "underlined "
 msgstr "Ï»®Ïß"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "ÀýÍâµÄ \" ÔÚλÖà%d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr "δ֪"
 
@@ -3582,12 +3574,17 @@ msgstr "δ֪"
 msgid "unknown error"
 msgstr "GIF: Î»ÖôíÎó!!!"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:445
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "δ֪´íÎó(´íÎóºÅ %08x)."
 
-#: ../src/common/file.cpp:357
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr "δ֪ËÑË÷Ô­µã"
+
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "δ֪ËÑË÷Ô­µã"
 
@@ -3596,11 +3593,11 @@ msgstr "δ֪
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "δ֪-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "unnamed"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1222
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "unnamed%d"
@@ -3610,15 +3607,7 @@ msgstr "unnamed%d"
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "ʹÓÃĿ¼ '%s' ´Ó '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "·Ç³£´ó"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "·Ç³£Ð¡"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "writing"
 msgstr "´òÓ¡"
@@ -3628,19 +3617,15 @@ msgstr "
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:278
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:327
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay Ê§°Ü."
 
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ReadMsgÖÐÎÞЧµÄÇ©Ãû."
@@ -3649,20 +3634,56 @@ msgstr "wxSocket: ReadMsg
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: Î´ÖªÊ¼þ!."
 
-#: ../src/motif/app.cpp:590
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows ²»ÄÜΪ '%s' ´ò¿ªÏÔʾÉ豸: ÒѾ­´æÔÚ."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:265
+#: ../src/x11/app.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWindows ²»ÄÜΪ '%s' ´ò¿ªÏÔʾÉ豸: ÒѾ­´æÔÚ."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr "×òÌì"
 
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr "×Ö½Ú"
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<Ŀ¼> "
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<Á¬½Ó>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "BMP: »¹²»ÄÜ´¦Àí4λ±àÂë."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "°ïÖú: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "ËÑË÷"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "´ó"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "ÖÐ"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "С"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "·Ç³£´ó"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "·Ç³£Ð¡"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "All files (*.*)|*.*"
 #~ msgstr "ËùÓÐÎļþ (*)|*"
@@ -3722,10 +3743,6 @@ msgstr "
 #~ msgid "Y Translation"
 #~ msgstr "YƽÒÆ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown line terminator"
-#~ msgstr "δ֪ËÑË÷Ô­µã"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fatal Error"
 #~ msgstr "ÖÂÃü´íÎó"