From a3671ac0927fbd8988a70d0358c17671990711e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?V=C3=A1clav=20Slav=C3=ADk?= Date: Fri, 13 Dec 2002 23:53:18 +0000 Subject: [PATCH] updated message catalogs from sources git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@18222 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/cs.po | 1877 ++++++++++++++++------------------- locale/da.po | 1241 +++++++++++------------ locale/de.po | 1254 ++++++++++++------------ locale/es.po | 1265 ++++++++++++------------ locale/fi.po | 1221 +++++++++++------------ locale/fr.po | 1814 +++++++++++++++++----------------- locale/hu.po | 1735 ++++++++++++++++---------------- locale/id.po | 1666 ++++++++++++++++--------------- locale/it.po | 1119 +++++++++++---------- locale/nl.po | 1722 ++++++++++++++++---------------- locale/ru.po | 1223 +++++++++++------------ locale/sl.po | 1263 ++++++++++++------------ locale/sv.po | 1671 ++++++++++++++++--------------- locale/tr.po | 2497 +++++++++++++++++++++++++---------------------- locale/wxstd.po | 1144 +++++++++++----------- locale/zh.po | 1203 ++++++++++++----------- 16 files changed, 12086 insertions(+), 11829 deletions(-) diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index ae9774fa19..657d12aca1 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-17 17:21+0100\n" -"Last-Translator: Vaclav Slavik \n" +"Project-Id-Version: wxWindows-2.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-12 16:25+0100\n" +"Last-Translator: foo \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" @@ -14,18 +14,14 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (chyba %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr " Náhled" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr " bajtù " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Obálka è. 10, 4 1/8 x 9 1/2 palce" @@ -46,30 +42,34 @@ msgstr "Ob msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Obálka è. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 +#: ../src/common/resource.cpp:1914 #: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s musí být integer." -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i z %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (nebo %s)" @@ -89,18 +89,27 @@ msgstr "%s - informace" msgid "%s Warning" msgstr "%s - varování" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 +#: ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s není specifikace bitmap resource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 +#: ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s není specifikace icon resource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 +#: ../src/common/resource.cpp:2006 #: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." @@ -110,7 +119,8 @@ msgstr "%s: chybn msgid "&Arrange Icons" msgstr "Uspoøádat ikony" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Zru¹it" @@ -118,10 +128,20 @@ msgstr "&Zru msgid "&Cascade" msgstr "Kaskádovì" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 +#: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Zavøít" +# POUZIT WINDOWS TERMINOLOGII! +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +msgid "&Delete" +msgstr "&Smazat" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Detaily" @@ -130,11 +150,11 @@ msgstr "&Detaily" msgid "&Find" msgstr "&Najít" -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Dokonèit" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" msgstr "Nápovìda" @@ -142,32 +162,42 @@ msgstr "N msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +# POUZIT WINDOWS TERMINOLOGII! +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "" #: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "&Dal¹í" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 +#: ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Dal¹í >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Dal¹í tip" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +msgid "&Paste" +msgstr "&Vlo¾it" + #: ../src/msw/mdi.cpp:194 -#, fuzzy +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "&Previous" -msgstr "Pøedchozí stránka" +msgstr "&Pøedchozí" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Zopakovat" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "&Zopakovat " @@ -175,24 +205,24 @@ msgstr "&Zopakovat " msgid "&Replace" msgstr "&Nahradit" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 msgid "&Restore" -msgstr "&Zopakovat" +msgstr "&Obnovit" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Ulo¾it..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Zobrazit tipy pøi spu¹tìní" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 -#, fuzzy +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "&Size" -msgstr "Velikost" +msgstr "&Velikost" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 #: ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Vrátit" @@ -201,22 +231,29 @@ msgstr "&Vr msgid "&Undo " msgstr "&Vrátit " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' obsahuje pøebyteèné '..', ignoruji." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 +#: ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' je neplatný" -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' není správná èíselná hodnota pro volbu '%s'." @@ -251,30 +288,33 @@ msgstr "'%s' m msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' má obsahovat pouze písmena nebo èíslice." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Nápovìda)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(zálo¾ky)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 +#: ../src/common/resource.cpp:1946 #: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" +msgid ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." -msgstr "" -", oèekávám static, #include nebo #define\n" +msgstr ", oèekávám static, #include nebo #define\n" "bìhem parsování resource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -290,65 +330,33 @@ msgstr "11 x 17 palc msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Obálka 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 palce" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": soubor neexistuje!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": neznámá znaková sada" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": neznámé kódování" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Zpìt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 -msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" -msgstr "" -"Obyèejné písmo
(a podtr¾ené. " -"Kurziva. Tuèné. Tuèná kurziva.
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

Neproporcionální písmo.
" -"tuèné kurziva tuèná kurziva " -"podtr¾ené
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost " -"+4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "
Normální
(a podtr¾ené. Kurzíva. Tuèné. Tuèná kurzíva.
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

Neproporcionální písmo.
tuèné kurzíva tuèná kurzíva podtr¾ené
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -374,7 +382,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Pøidá tuto stránku k zálo¾kám" @@ -382,7 +390,7 @@ msgstr "P msgid "Add to custom colours" msgstr "Pøidat k u¾ivatelským barvám" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Pøidávám knihu %s" @@ -391,7 +399,7 @@ msgstr "P msgid "All" msgstr "V¹echny" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "V¹echny soubory (*)|*" @@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "U msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Pøipojit log k souboru '%s' (pokud zvolíte [Ne], soubor pøepí¹ete)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" @@ -428,7 +436,8 @@ msgstr "str msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Nemohu alokovat pamì»." @@ -458,24 +467,25 @@ msgstr "BMP: Nemohu zapsat hlavi msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nemá vlastní wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Zpìt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltské (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 +#: ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmap resource %s nenalezen." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Tuèné" @@ -511,17 +521,19 @@ msgstr "Ob msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Nemohu zjistit soubory odpovídající masce '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 +#: ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nemohu zjistit soubory v adresáøi '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/mac/thread.cpp:472 +#: ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Nemohu obnovit vlákno %x" @@ -530,7 +542,8 @@ msgstr "Nemohu obnovit vl msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Nemohu spustit vlákno: chyba pøi zápisu TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/mac/thread.cpp:448 +#: ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Nemohu pozastavit vlákno %x" @@ -543,7 +556,7 @@ msgstr "Nemohu po msgid "Can't &Undo " msgstr "Nemohu vzít zpìt" -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Nemohu detekovat formát obrázku '%s': soubor neexistuje." @@ -558,32 +571,31 @@ msgstr "Nemohu zav msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nemohu kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 #, fuzzy msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "Nemohu vytvoøit dialog pomocí ¹ablony '%s'" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "Nemohu vytvoøit dialog pomocí ¹ablony '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Nemohu vytvoøit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte " -"nainstalovanou comctl32.dll." +msgstr "Nemohu vytvoøit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte nainstalovanou comctl32.dll." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nemohu vytvoøit registrový klíè '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" msgstr "Nemohu vytvoøit vlákno" -#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nelze vytvoøit okno tøídy %s" @@ -628,7 +640,8 @@ msgstr "Nemohu zjistit pozici v souboru '%s'" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nemohu získat informace o registrovém klíèi '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:913 +#: ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Nemohu naèíst obrázek ze souboru '%s': soubor neexistuje." @@ -648,7 +661,8 @@ msgstr "Nemohu otev msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nemohu pøeèíst hodnotu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#: ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nemohu naèíst hodnotu klíèe '%s'" @@ -658,7 +672,8 @@ msgstr "Nemohu na msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nemohu naèíst obrázek ze souboru '%s': soubor neexistuje." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:551 +#: ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nemohu ulo¾it obsah logu do souboru." @@ -666,101 +681,106 @@ msgstr "Nemohu ulo msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 +#: ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nemohu nastavit hodnotu '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Nemohu pøevést dialogové jednotky: dialog není znám." -#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#: ../src/common/strconv.cpp:963 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Neznámé kódování '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nemohu nalézt aktivní vytáèené pøipojení: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Nemohu nalézt kontejner pro anonymní ovládací prvek '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Chybí uzel s fontem '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nemohu najít umístìní adresáøe" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nemohu zjistit rozsah priorit pro plánovací politiku %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nemohu zjistit jméno poèítaèe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nemohu zjistit oficiální jméno poèítaèe" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nemohu zavìsit - ¾ádná aktivní vytáèená pøipojení." -#: ../src/msw/app.cpp:249 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nemohu inicializovat OLE" #: ../src/mgl/app.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Nemohu inicializovat OLE" +msgstr "Nemohu inicializovat knihovnu SciTech MGL!" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 -#, fuzzy +#: ../src/mgl/window.cpp:547 msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Nemohu inicializovat OLE" +msgstr "Nemohu inicializovat obrazovku." -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nemohu ze '%s' získat rozmìry." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nemohu naèíst zdroje ze souboru '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nelze otevøít HTML dokument: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nelze otevøít HTML nápovìdu: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Nemohu otevøít URL '%s'" @@ -770,60 +790,61 @@ msgstr "Nemohu otev msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nelze otevøít soubor s obsahem: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Soubor '%s' nelze otevøít." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nemohu otevøít soubor k PostScriptovému tisku!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nelze otevøít soubor s rejstøíkem: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Nemohu ze '%s' získat souøadnice." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Nemohu ze '%s' získat rozmìry." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nemohu tisknout prázdnou stránku." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 +#: ../src/msw/volume.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nemohu ze '%s' získat souøadnice." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nemohu obnovit plánovací politiku vlákna." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Nemohu spustit vlákno: chyba zápisu TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozli¹ovat velká/malá" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltské (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Støedoevropské (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má volat" @@ -831,37 +852,47 @@ msgstr "Vyberte ISP, ke kter msgid "Choose font" msgstr "Vyberte písmo" +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Zavøít" + #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Smazat obsah logu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Zavøít" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "" +msgstr "Zavøít\tAlt-F4" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +msgid "Close All" +msgstr "Zavøít v¹e" #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Zavøít okno" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "Poèítaè" -#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Polo¾ka konfigurace nemù¾e zaèínat na '%c'" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "Potvrïte aktualizaci registru" @@ -869,11 +900,11 @@ msgstr "Potvr msgid "Connecting..." msgstr "Pøipojuji se..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Pøevod do znakové sady '%s' nefunguje." @@ -882,7 +913,8 @@ msgstr "P msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 +#: ../src/common/resource.cpp:1806 #: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." @@ -892,44 +924,42 @@ msgstr "Nemohu nal msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nemohu najít tab k id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Nemohu naèíst Rich Edit DLL '%s'" #: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Nemohu zjistit tøídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. Pou¾ijte (nenulové) " -"èíslo\n" +msgstr "Nemohu zjistit tøídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. Pou¾ijte (nenulové) èíslo\n" " nebo poskytnìte #define (viz. manuál)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Nemohu zjistit id menu '%s'. Pou¾ijte (nenulové) èíslo\n" +msgstr "Nemohu zjistit id menu '%s'. Pou¾ijte (nenulové) èíslo\n" "nebo poskytnìte #define (viz. manuál)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nemohu zobrazit náhled dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Nemohu zahájit tisk." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nemohu pøenést data do okna." -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nemohu pøidat obrázek do seznamu." @@ -938,42 +968,44 @@ msgstr "Nemohu p msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nemohu vytvoøit èasovaè" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Nemohu vytvoøit kurzor." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 +#: ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nemohu v dynamické knihovnì nalézt symbol '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:502 +#: ../src/msw/thread.cpp:711 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nemohu získat ukazatel na aktuální vlákno" -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Nemohu naèíst PNG obrázek - buï je po¹kozený soubor nebo je nedostatek " -"pamìti." +msgstr "Nemohu naèíst PNG obrázek - buï je po¹kozený soubor nebo je nedostatek pamìti." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nemohu zaregistrovat formát schránky '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nemohu získat informace o polo¾ce %d v seznamu." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 +#: ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "JPEG: Nemohu ulo¾it obrázek." +msgstr "Nemohu ulo¾it PNG obrázek." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:749 +#: ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nemohu pøeru¹it vlákno" @@ -981,15 +1013,21 @@ msgstr "Nemohu p msgid "Create directory" msgstr "Vytváøení adresáøe" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Vytvoøit nový adresáø" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +# POUZIT WINDOWS TERMINOLOGII! +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuální adresáø:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)" @@ -997,31 +1035,27 @@ msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "stránka D, 22 x 34 palcù" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Po¾adavek na DDE poke selhal" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "DIB hlavièka: Zatím neumím zpracovat 4bitové kódování." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB hlavièka: Kódování neodpovídá bitové hloubce." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavièka: Obrázek má vý¹ku vìt¹í ne¾ 32767 pixelù." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavièka: Obrázek má ¹íøku vìt¹í ne¾ 32767 pixelù." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB hlavièka: Neznámá bitová hloubka." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB hlavièka: Neznámé kódování." @@ -1029,15 +1063,15 @@ msgstr "DIB hlavi msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" -msgstr "Ozdobný" +msgstr "Ozdobné" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "Výchozí znaková sada" @@ -1046,54 +1080,44 @@ msgstr "V msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Smazán starý zámkový soubor '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Vytáèené pøipojení není dostupné, proto¾e Remote Access Service (RAS) není " -"nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Vytáèené pøipojení není dostupné, proto¾e Remote Access Service (RAS) není nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 #, fuzzy msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "Nezapomnìl(a) jste vlo¾it wx/msw/wx.rc do resource souboru?" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Víte, ¾e..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nelze vytvoøit adresáø '%s'" #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Adresáø neexistuje" +msgstr "Adresáø '%s' neexistuje!" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Directory does not exist" msgstr "Adresáø neexistuje" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Zobrazí v¹echny polo¾ky rejstøíku, které obsahují daný podøetìzec. " -"Nerozli¹uje velká a malá písmena." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Zobrazí v¹echny polo¾ky rejstøíku, které obsahují daný podøetìzec. Nerozli¹uje velká a malá písmena." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Zobrazí dialog s nastaveními" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " -"?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1105,7 +1129,7 @@ msgstr "" "Nová hodnota je \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Chcete ulo¾it zmìny do dokumentu %s?" @@ -1114,7 +1138,7 @@ msgstr "Chcete ulo msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -1134,23 +1158,28 @@ msgstr "Dosa msgid "Entries found" msgstr "Nalezené polo¾ky" -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"Chyba bìhem expanze promìnných prostøedí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "Chyba bìhem expanze promìnných prostøedí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'." + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Chyba" @@ -1158,7 +1187,7 @@ msgstr "Chyba" msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba pøi vytváøení adresáøe" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Chyba pøi naèítání DIB obrázku." @@ -1166,7 +1195,7 @@ msgstr "Chyba p msgid "Error: " msgstr "Chyba: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1174,7 +1203,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Odhadovaný èas : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Chyba pøi volání pøíkazu '%s'" @@ -1183,25 +1212,38 @@ msgstr "Chyba p msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 +#: ../src/common/resource.cpp:1975 #: ../src/common/resource.cpp:3059 +#, fuzzy msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Pøi parsování resource oèekávám '*'." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 +#: ../src/common/resource.cpp:1991 #: ../src/common/resource.cpp:3076 +#, fuzzy msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Pøi parsování resource oèekávám '='." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 +#: ../src/common/resource.cpp:1961 #: ../src/common/resource.cpp:3045 +#, fuzzy msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Pøi parsování resource oèekávám 'char'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Roz¹íøená unixová kódová stránka pro Japon¹tinu (EUC-JP)" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Nepodaøilo se %s pøipojení k Internetu: %s" @@ -1210,7 +1252,7 @@ msgstr "Nepoda msgid "Failed to access lock file." msgstr "Nelze pøistupovat k zámkovému souboru." -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nemohu uzavøít soubor." @@ -1223,11 +1265,11 @@ msgstr "Nelze zamknout z msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Nemohu uzavøít schránku." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Nepodaøilo se pøipojit: chybí u¾ivatelské jméno nebo heslo." -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Nelze se pøipojit: ¾ádný ISP." @@ -1241,12 +1283,12 @@ msgstr "Nelze zkop msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nelze zkopírovat obsah registrového klíèe '%s' do '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nelze vytvoøit DDE øe»ezec" @@ -1258,32 +1300,40 @@ msgstr "Nepoda msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Nelze vytvoøit status bar." -#: ../src/common/filename.cpp:717 +#: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nelze vytvoøit jméno doèasného souboru" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nelze vytvoøit status bar." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Nelze navázat spojení se server '%s' na téma '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 #, fuzzy msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Nemohu vytvoøit adresáø" +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit rodièovské MDI okno." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Nelze vytvoøit klíè registrù pro soubory '%s'." + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create directory '%s'\n" +msgid "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "(Máte potøebná pøístupová práva?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 @@ -1296,62 +1346,61 @@ msgstr "Nelze vytvo msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Nemohu vytvoøit standardní dialog 'Najít' (chyba %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nelze zobrati HTML dokument v kódování %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nemohu vyprázdnit shcránku." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Nelze navázat 'advise loop' s DDE serverem" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nepodaøilo se navázat vytáèené spojení: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nepodaøilo se spustit '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 +#: ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Nemohu nalézt XBM resource %s.\n" +msgstr "Nemohu nalézt XBM resource %s.\n" "Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 +#: ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Nemohu nalézt XBM resource %s.\n" +msgstr "Nemohu nalézt XBM resource %s.\n" "Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 +#: ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" +msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Nemohu nalézt XPM resource %s.\n" +msgstr "Nemohu nalézt XPM resource %s.\n" "Nezapomnìl jste pou¾ít wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nepodaøilo se získat jména ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Nemohu získat data ze schránky." @@ -1359,20 +1408,20 @@ msgstr "Nemohu z msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nelze získat data ze schránky" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Nemohu zjistit systémový UTC èas." -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nepodaøilo se zjistit místní systémový èas" -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 #, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nemohu vytvoøit adresáø" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Nemohu inicializovat GUI: nejsou ¾ádná zabudované témata" @@ -1384,35 +1433,32 @@ msgstr "Nemohu se inicializovat MS HTML Help komponentu." msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nemohu inicializovat OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna mo¾ná chybná alokace pamìti - restartujte " -"prosím program" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna mo¾ná chybná alokace pamìti - restartujte prosím program" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nepodaøilo se zabít proces %d" #: ../src/common/iconbndl.cpp:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'" +msgstr "Selhalo naèítání obrázku %d ze souboru '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:340 -#, fuzzy +#: ../src/msw/volume.cpp:347 msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Nemohu získat data ze schránky." +msgstr "Selhalo naèítání knihovny mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 +#: ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nelze naèíst sdílenou knihovnu '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 +#: ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Nelze naèíst sdílenou knihovnu '%s', chyba '%s'" @@ -1427,17 +1473,17 @@ msgstr "Nelze zamknout z msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Chyba pøi hledání výskytu regulárního výrazu v '%s': %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nelze zmìnit èas pøístupu k souboru '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Nelze otevøít soubor '%s' pro ètení" -#: ../src/common/filename.cpp:739 +#: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor." @@ -1453,21 +1499,20 @@ msgstr "Nepoda msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nepodaøilo se pøeèíst PID ze zámkového souboru." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nepodaøilo se pøesmìrovat vstup/výstup synovského procesu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 -#, fuzzy +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Nepodaøilo se pøesmìrovat vstup/výstup synovského procesu" +msgstr "Chyba pøi pøesmìrovávání vstupu a výstupu synovského procesu" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Nelze zaregistrovat DDE server '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Nemohu ulo¾it kódování znakové sady '%s'." @@ -1496,12 +1541,12 @@ msgstr "Nelze p msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nemohu získat data ze schránky." -#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nelze zjistit èasy pøístupu k souboru '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nepodaøilo se získat text chybového hlá¹ení RAS" @@ -1509,7 +1554,7 @@ msgstr "Nepoda msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nelze zjistit formáty podporované schránkou" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Nepodaøilo se poslat DDE advise notifikaci" @@ -1522,11 +1567,12 @@ msgstr "Nemohu nastavit p msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nemohu ulo¾it data do schránky." -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:526 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nelze nastavit pøístupová práva k doèasnému souboru" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna %d." @@ -1536,20 +1582,20 @@ msgstr "Nemohu nastavit prioritu vl msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it obrázek '%s' do pamì»ového VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nemohu ukonèit vlákno." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Nelze ukonèit 'advise loop' s DDE serverem" -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nelze ukonèit vytáèené spojení: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'" @@ -1559,7 +1605,7 @@ msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Nelze odemknout zámkový soubor '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Nelze odregistrovat DDE server '%s'" @@ -1577,7 +1623,8 @@ msgstr "Kritick msgid "Fatal error: " msgstr "Kritická chyba: " -#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Fatální chyba: program se ukonèí" @@ -1586,15 +1633,15 @@ msgstr "Fat msgid "File %s does not exist." msgstr "Soubor %s neexistuje." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete pøepsat?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" +msgid "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete pøepsat?" @@ -1602,21 +1649,23 @@ msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete p msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Soubor nelze naèíst." -#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 +#: ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Chyba souboru" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Soubor tohoto jména ji¾ existuje." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Soubory (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Najít" @@ -1628,25 +1677,27 @@ msgstr "Neproporcion msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palcù" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Velikost písma:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Selhalo forkování" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Dále" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 +#: ../src/common/resource.cpp:1944 #: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Nalezeno " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Nalezeno výskytù: %i" @@ -1656,9 +1707,8 @@ msgid "From:" msgstr "Od:" #: ../src/common/imaggif.cpp:100 -#, fuzzy msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "Po¹kozený index v TIFF obrázku." +msgstr "GIF: Neplatný index." #: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." @@ -1692,39 +1742,32 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 palc msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour: v obrázku není ¾ádná nepou¾itá barva" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Jdi zpìt" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Jdi dopøedu" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Jdi o úroveò vý¹" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Jít do domovského adresáøe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Jít do nadøazeného adresáøe" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Øecké (ISO-8859-7)" @@ -1733,39 +1776,32 @@ msgstr " msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Kotva HTML %s neexistuje." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" -msgstr "" -"soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda " -"(*.htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy " -"(*.hhp)|*.hhp|V¹echny soubory (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|HTML nápovìda (*.htb)|*.htb|HTML nápovìda (*.zip)|*.zip|Projekt HTML nápovìdy (*.hhp)|*.hhp|V¹echny soubory (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 +#: ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Nápovìda: %s" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Nastavení prohlí¾eèe nápovìdy" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Index nápovìdy" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Tisk nápovìdy" @@ -1774,53 +1810,52 @@ msgstr "Tisk n msgid "Help: %s" msgstr "Nápovìda: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Chyba pøi naèítání DIB masky." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "TIFF: Chyba pøi ukládání obrázku." +msgstr "ICO: Chyba pøi ukládání obrázku!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "Po¹kozený index v TIFF obrázku." +msgstr "ICO: Neplatný index ikony." #: ../src/common/imagiff.cpp:767 -#, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: datový proud je useknutý pøed koncem." +msgstr "IFF: datový proud je useknutý pøed koncem." #: ../src/common/imagiff.cpp:751 -#, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "GIF: chyba ve formátu GIF obrázku." +msgstr "IFF: chyba ve formátu IFF obrázku." #: ../src/common/imagiff.cpp:754 -#, fuzzy msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "GIF: nedostatek pamìti." +msgstr "IFF: nedostatek pamìti." #: ../src/common/imagiff.cpp:757 -#, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: neznámá chyba!!!" +msgstr "IFF: neznámá chyba!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 +#: ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Icon resource specification %s nenalezen." @@ -1829,11 +1864,12 @@ msgstr "Icon resource specification %s nenalezen." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "©patná syntaxe resource souboru." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nedovolené jméno adresáøe." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Neplatná specifikace souboru." @@ -1841,43 +1877,39 @@ msgstr "Neplatn msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Obrázek a maska mají rùzné rozmìry" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "" +msgstr "Obrázek není typu %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Není mo¾né vytvoøit rich edit prvek, pou¾iji obyèejný. Pøeinstalujte prosím " -"riched32.dll." +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Není mo¾né vytvoøit rich edit prvek, pou¾iji obyèejný. Pøeinstalujte prosím riched32.dll." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Není mo¾né získat vstup synovského procesu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Nelze zjistit pøístupová práva souboru '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Nelze pøepsat soubor '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nelze nastavit pøístupová práva souboru '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Rejtøík" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indské (ISO-8859-12)" @@ -1885,20 +1917,20 @@ msgstr "Indsk msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Po¹kozený index v TIFF obrázku." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Neplatný XRC zdroj '%s': chybí koøenový uzel 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "©patné urèení grafického re¾imu '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:231 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/x11/app.cpp:218 +#, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "©patné urèení grafického re¾imu '%s'." +msgstr "©patné urèení geometrie '%s'." #: ../src/unix/snglinst.cpp:280 #, c-format @@ -1910,7 +1942,7 @@ msgstr "Chybn msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "©patný regulární výraz '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" @@ -1926,11 +1958,12 @@ msgstr "JPEG: Nemohu na msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Nemohu ulo¾it obrázek." -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Na ¹íøku" @@ -1954,20 +1987,21 @@ msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palcù" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Tenké" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Naèíst soubor %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 msgid "Load file" -msgstr "Naèíst soubor %s" +msgstr "Naèíst soubor" #: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " @@ -1991,18 +2025,14 @@ msgid "MDI child" msgstr "MDI syn" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Funkènost MS HTML Helpu není dostupná, proto¾e chybí pøíslu¹ná komponenta. " -"Prosím nainstalujte ji." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Funkènost MS HTML Helpu není dostupná, proto¾e chybí pøíslu¹ná komponenta. Prosím nainstalujte ji." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" -msgstr "" +msgstr "Ma&ximalizovat" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Soubor Mailcap %s, øádka %d: nekompletní polo¾ka ignorována." @@ -2018,13 +2048,13 @@ msgstr "Pam #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" -msgstr "" +msgstr "Téma Metal" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" -msgstr "" +msgstr "Mi&nimalizovat" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Soubor Mime.types %s, øádka %d: neukonèený uzávorkovaný øetìzec." @@ -2034,7 +2064,7 @@ msgstr "Soubor Mime.types %s, msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Mód %ix%i-%i není k dispozici." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Moderní" @@ -2042,25 +2072,28 @@ msgstr "Modern msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Obálka Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 palce" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Dal¹í..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "NoveJmeno" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Následující stránka" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -2068,12 +2101,15 @@ msgstr "Ne" msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "V obrázku není ¾ádná nepou¾itá barva" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 +#: ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 +#: ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Chybí podpora XBM!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 +#: ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Chybí podpora XPM ikon!" @@ -2081,19 +2117,18 @@ msgstr "Chyb msgid "No entries found." msgstr "Nenalezeny ¾ádné polo¾ky." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "Nenalezen ¾ádný font pou¾itelný k zobrazení textu v kódování '%s',\n" "ale je k dispozici alternativní kódování '%s'.\n" "Pøejete si pou¾ít toto kódování (jinak si budete muset vybrat jiné)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2104,40 +2139,43 @@ msgstr "" "Pøejete si vybrat font, který se má s tímto kódováním pou¾ít\n" "(jinak se text v tomto kódování nezobrazí správnì)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Nenalezen ¾ádný ovladaè pro XML uzel '%s' tøídy '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 +#: ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nenalezen ¾ádný ovladaè pro tento typ obrázkù." -#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 +#: ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "®ádný ovladaè pro typ obrázkù %d." -#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 +#: ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "®ádný ovladaè pro typ obrázkù %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "®ádný výskyt nenalezen" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Severské (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Normální písmo:" @@ -2145,35 +2183,43 @@ msgstr "Norm msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palcù" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 +#: ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Otevøi HTML dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Zakázaná operace." -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Volba '%s' vy¾aduje hodnotu, oèekávám '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Volba '%s' vy¾aduje hodnotu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Volba '%s': '%s' neudává datum." @@ -2182,11 +2228,13 @@ msgstr "Volba '%s': '%s' neud msgid "Options" msgstr "Nastavení" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Nemohu alokovat pamì»." @@ -2202,7 +2250,8 @@ msgstr "PCX: po msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: tento soubor není PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: neznámá chyba !!!" @@ -2222,12 +2271,12 @@ msgstr "PNM: form msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Soubor je nejspí¹ uøíznutý pøed koncem." -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" @@ -2240,21 +2289,23 @@ msgstr "Nastaven msgid "Pages" msgstr "Strany" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Velikost papíru" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Velikost papíru" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Práva" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Nelze vytvoøit rouru" @@ -2262,15 +2313,16 @@ msgstr "Nelze vytvo msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosím vyberte korektní font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Vyberte prosím existující soubor." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Prosím vyberte si poskytovatele (ISP), ke kterému se chcete pøipojit" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2281,11 +2333,12 @@ msgstr "" "(je potøeba alespoò verze 4.70, ale vy máte %d.%02d),\n" "jinak tento program nebude fungovat správnì." -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "" +msgstr "Vyèkejte prosím, a¾ skonèí tisk\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Na vý¹ku" @@ -2293,27 +2346,25 @@ msgstr "Na v msgid "PostScript file" msgstr "soubor PostScript" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Pøedchozí stránka" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled tisku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Chyba bìhem vytváøení náhledu." @@ -2333,7 +2384,7 @@ msgstr "Tisknout barevn msgid "Print spooling" msgstr "Tisková fronta" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Vytiskne tuto stránku" @@ -2341,7 +2392,7 @@ msgstr "Vytiskne tuto str msgid "Print to File" msgstr "Tisknout do souboru" -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Tisknout..." @@ -2361,21 +2412,21 @@ msgstr "Nastaven msgid "Printer..." msgstr "Tiskárna..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 +#: ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " -msgstr "Tisk" +msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Chyba tisku" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tisknu stranu %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Tisknu..." @@ -2391,12 +2442,13 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Chyba pøi ètení ze souboru '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -2427,10 +2479,6 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registrový klíè '%s' u¾ existuje." -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "" - #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Související polo¾ky:" @@ -2439,7 +2487,7 @@ msgstr "Souvisej msgid "Remaining time : " msgstr "Zbývající èas : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstraní tuto stránku ze zálo¾ek" @@ -2451,7 +2499,7 @@ msgstr "Nahra msgid "Replace with:" msgstr " Nahradit textem: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Soubory se zdroji musí mít stejné èíslo verze!" @@ -2459,49 +2507,42 @@ msgstr "Soubory se zdroji mus msgid "Right margin (mm):" msgstr "Pravý okraj (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Patkové" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Ulo¾it soubor %s" -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Ulo¾it jako" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 -#, fuzzy +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 msgid "Save file" -msgstr "Ulo¾it soubor %s" +msgstr "Ulo¾it soubor" #: ../src/generic/logg.cpp:487 msgid "Save log contents to file" msgstr "Ulo¾it obsah logu do souboru" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Psací" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Prohledá obsah knih(y) s nápovìdou a vypí¹e v¹echny výskyty textu, který " -"jste zadal" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Prohledá obsah knih(y) s nápovìdou a vypí¹e v¹echny výskyty textu, který jste zadal" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2511,21 +2552,15 @@ msgstr "Sm msgid "Search for:" msgstr "Vyhledat øetìzec:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Hledej ve v¹ech knihách" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Search!" -msgstr "Hledat" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Hledám..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Sekce" @@ -2534,24 +2569,29 @@ msgstr "Sekce" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Chyba pøi nastavování pozice v souboru '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +msgid "Select &All" +msgstr "Vybrat &v¹e" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Vyberte ¹ablonu dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 +#: ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte soubor" -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Za volbou '%s' se oèekává oddìlovaè." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" @@ -2559,54 +2599,55 @@ msgstr "Nastaven msgid "Setup..." msgstr "Nastavení..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" -"Nalezeno nìkolik aktivních vytáèených pøipojení, vybírám jedno náhodnì." +msgstr "Nalezeno nìkolik aktivních vytáèených pøipojení, vybírám jedno náhodnì." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Zobraz v¹e" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Zobrazí v¹echny polo¾ky v rejstøíku" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Show hidden directories" -msgstr "Ukázat skryté soubory" +msgstr "Ukázat skryté adresáøe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Ukázat skryté soubory" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Zobraz/schovej navigaèní panel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#, fuzzy msgid "Slant" msgstr "Sklonìné" -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Tento soubor nelze otevøít pro zápis." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 +#: ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tento soubor nelze otevøít." -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Tento soubor nelze ulo¾it." -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nedostatek pamìti na vytvoøení náhledu." @@ -2618,16 +2659,18 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce" msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#, fuzzy msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nemohu alokovat pamì»." @@ -2652,15 +2695,16 @@ msgstr "TIFF: Chyba p msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 palcù" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#, fuzzy msgid "Teletype" msgstr "Psací stroj" -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "©ablony" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thajské (ISO-8859-11)" @@ -2668,7 +2712,7 @@ msgstr "Thajsk msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP server nepodporuje pasivní mód." -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2679,36 +2723,31 @@ msgstr "" "jinou sadu jako náhradu nebo stisknìte\n" "[Zru¹it], pokud ji nelze nahradit" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The directory '%s' does not exist\n" +#, c-format +msgid "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"neexistuje\n" +msgstr "Adresáø '%s' neexistuje\n" "Chcete ho vytvoøit?" -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "" -"Soubor '%s' neexistuje a nemù¾e být otevøen.\n" +msgstr "Soubor '%s' neexistuje a nemù¾e být otevøen.\n" "Byl proto odstranìn ze seznamu nedávno otevøených souborù." -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Cesta '%s' obsahuje pøíli¹ mnoho \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Po¾adovaný parametr '%s' nebyl zadán." @@ -2717,46 +2756,33 @@ msgstr "Po msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Text nelze ulo¾it." -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Musíte zadat hodnotu volby '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Verze Remote Access Service (RAS) na tomto poèítaèi je pøíli¹ stará, prosím " -"upgradujte (chybí tato funkce: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Verze Remote Access Service (RAS) na tomto poèítaèi je pøíli¹ stará, prosím upgradujte (chybí tato funkce: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" #: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local " -"storage'" +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local storage'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Selhala inicializace modulu s vlákny: nelze vytvoøit klíè" #: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local " -"storage'" +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Modul s vlákny se nepodaøilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local storage'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Nastavení priority vlákna je ignorováno." @@ -2768,15 +2794,15 @@ msgstr "Vyrovnat &vodorovn msgid "Tile &Vertically" msgstr "Vyrovnat &svisle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Èas" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tip není k dispozici!" @@ -2797,7 +2823,7 @@ msgstr "Soubor '%s' nelze odebrat z pam msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Sna¾ím se zjistit NULLové jméno poèítaèe: vzdávám to" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turské (ISO-8859-9)" @@ -2810,62 +2836,73 @@ msgstr "US Std Fanfold, 17 7/8 x 11 palc msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nelze otevøít po¾adovaný HTML dokument: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Podtr¾ené" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 +#: ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 +#: ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 +#: ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 +#: ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 +#: ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 +#: ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 +#: ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 +#: ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Neoèekávaný konec souboru bìhem zpracování resource" -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Neoèekávaný parametr '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Neznámá chyba DDD: %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Neznámá znaková sada (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Neznámá polo¾ka v souboru %s, øádka %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Neznámá 'dlouhá' volba '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 +#: ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Neznámá volba '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "Neznámý styl " @@ -2874,22 +2911,25 @@ msgstr "Nezn msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Pøebyteèná '{' v popisu mime typu %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Nepojmenovaný pøíkaz" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 +#: ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Neznámý styl %s bìhem zpracování resource" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Nepodporovaný formát schránky." +msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky." -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nepodporované téma '%s'." @@ -2898,7 +2938,7 @@ msgstr "Nepodporovan msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Pou¾ití: %s" @@ -2907,23 +2947,24 @@ msgstr "Pou msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt validace" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Prohlí¾et soubory v detailním pohledu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Prohlí¾et soubory v seznamu" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Pohledy" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Èekání na ukonèení podprocesu selhalo" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Varování" @@ -2931,15 +2972,15 @@ msgstr "Varov msgid "Warning: " msgstr "Varování: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Varování: pokus o vyjmutí HTML tag handleru z prázdného zásobníku." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západoevropské (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Západoevropské s eurem (ISO-8859-15)" @@ -2947,7 +2988,7 @@ msgstr "Z msgid "Whole word" msgstr "Pouze celá slova" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Pouze celá slova" @@ -2955,68 +2996,68 @@ msgstr "Pouze cel msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 téma" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Arabské pro Windows (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Støedoevropské pro Windows (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Zjednodu¹ená èín¹tina pro Windows (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Tradièní èín¹tina pro Windows (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Cyrilice pro Windows (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Øecké pro Windows (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Hebrejské pro Windows (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Japonské pro Windows (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Korejské pro Windows (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Turecké pro Windows (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Západoevropské pro Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3034,32 +3075,31 @@ msgstr "Chyba p msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: ©patná pixelová data!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: ¹patná definice barvy '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC zdroj '%s' (tøída '%s') nenalezen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC zdroje: nemohu vytvoøit bitmapu z '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "XRC zdroje: nemohu vytvoøit dialog bez dodané instance." - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC zdroje: chybný popis barvy '%s' u vlastnosti '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -3067,22 +3107,22 @@ msgstr "Ano" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nemù¾ete pøidat nový adresáø do této sekce." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP soubory lze otevøít jenom z disku!" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[PRÁZDNÉ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML aplikace zpùsobila prodlou¾enou vzácnou podmínku." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3090,39 +3130,39 @@ msgstr "" "nebo dostala neplatný identifikátor\n" "instance." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "clientùv pokus navázat konverzaci selhal." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "selhala alokace pamìti." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "nepodaøilo se ovìøit parametr pomocí DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "po¾adavek na synchronní advise transakci vypr¹el." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "po¾adavek na synchronní datovou transakci vypr¹el." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "po¾adavek na synchronní execute transakci vypr¹el." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "po¾adavek na synchronní poke transakci vypr¹el." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "po¾adavek na ukonèení advise transakce vypr¹el." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3132,7 +3172,7 @@ msgstr "" "transakci, nebo se server\n" "ukonèil pøed dodìláním transakce." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "transakce neuspìla." @@ -3140,7 +3180,7 @@ msgstr "transakce neusp msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3152,15 +3192,15 @@ msgstr "" "nebo se aplikace inicializovaná jako APPCMD_CLIENTONLY pokusila\n" "o serverovou transakci." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "interní volání PostMessage selhalo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "nastala interní chyba v DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3170,7 +3210,7 @@ msgstr "" "Identifikátor transakce se stává neplatný, jakmile se aplikace vrátí z\n" "XTYP_XACT_COMPLETE callbacku." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "pokus o zmìnu nemìnného klíèe '%s' ignorován." @@ -3179,47 +3219,45 @@ msgstr "pokus o zm msgid "binary" msgstr "binární" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 msgid "bold" -msgstr "Tuèné" +msgstr "tuèné" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 msgid "bold " -msgstr "Tuèné" +msgstr "tuèné " #: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "nemohu zavøít soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nemohu zavøít deskriptor souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Nemohu ulo¾it zmìny v souboru '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nemohu vytvoøit soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nemohu smazat u¾ivatelský konfiguraèní soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit, jestli byl dosa¾en konec souboru v deskriptoru %d" -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit délku souboru na deskriptoru %d" @@ -3228,55 +3266,56 @@ msgstr "nemohu zjistit d msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "nemohu najít u¾ivatelùv domovský adresáø, pou¾iji aktuální adresáø" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nemohu vyprázdnit (flush) deskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit pozici v deskriptoru %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nemohu naèíst ¾ádný font, konèím" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nemohu otevøít soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nemohu otevøít globální konfiguraèní soubor '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nemohu otevøít konfiguraèní soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nemohu otevøít soubor s u¾ivatelskou konfigurací" -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nemohu èíst z deskriptoru %d" -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nemohu odstranit soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nemohu odstranit doèasný soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d" @@ -3286,12 +3325,12 @@ msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nemohu zapsat buffer '%s' na disk." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nemohu zapisovat do deskriptoru %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nemohu ulo¾it u¾ivatelskou konfiguraci" @@ -3304,32 +3343,32 @@ msgstr "katalog pro dom msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" msgstr "pøedvolené" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "osmnáctý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "osmý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "jedenáctý" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "polo¾ka '%s' se v '%s' vyskytuje víc ne¾ jednou" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "navázat" @@ -3338,64 +3377,69 @@ msgstr "nav msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nelze vyprázdnit buffer souboru '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "patnáctý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "pátý" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "soubor '%s', øádka %d: '%s' ignorováno po hlavièce skupiny." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "soubor '%s', øádka %d: oèekávám '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "soubor '%s', øádka %d: klíè '%s' byl poprvé nalezen na øádce %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "soubor '%s', øádka %d: hodnota pro nemìnný klíè '%s' ignorována." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "soubor '%s': neoèekávaný znak %c na øádku %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "první" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "ètrnáctý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "ètvrtý" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "vypisovat podrobný log" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() selhalo" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "inicializovat" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "¹patná návratová hodnota eof()." @@ -3403,24 +3447,18 @@ msgstr " msgid "invalid message box return value" msgstr "¹patná návratová hodnota message boxu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "italic" -msgstr "Kurzíva" +msgstr "kurzíva" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "velké" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 msgid "light" -msgstr "Tenké" +msgstr "tenké" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 msgid "light " -msgstr "Tenké" +msgstr "tenké " #: ../src/common/intl.cpp:615 #, c-format @@ -3432,59 +3470,55 @@ msgstr "locale '%s' nem msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "hledám katalog '%s' v cestì '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "støední" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "Tenké" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() selhalo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "devatenáctý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "devátý" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "¾ádná chyba DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "bezejmenná" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "poledne" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "èíslo" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "problém reentrance." -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "druhý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "sedmnáctý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "sedmý" @@ -3492,82 +3526,79 @@ msgstr "sedm msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "zobrazí tuto nápovìdu" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "¹estnáctý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "¹estý" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "malé" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "urèí videomód, který se má pou¾ít (napø. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "urèí, jaké téma pou¾ít" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "øetìzec" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "desátý" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odpovìï na transakci zpùsobila nastavení bitu DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "tøetí" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "tøináctý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "dnes" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "vèera" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "dvanáctý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +# VSECHNY tyhle cislovky se asi vztahuji +# k datu --> predelat je na dvacaTEHO apod.!! +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 +#, fuzzy msgid "twentieth" msgstr "dvacátý" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 msgid "underlined" -msgstr "Podtr¾ené" +msgstr "podtr¾ené" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 msgid "underlined " -msgstr "Podtr¾ené" +msgstr "podtr¾ené " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "neoèekávané \" na pozici %d v '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -3575,12 +3606,16 @@ msgstr "nezn msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "neznámá chyba (kód %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +msgid "unknown line terminator" +msgstr "neznámý konec øádku" + +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "neznámý poèátek pro nastavení pozice" @@ -3589,11 +3624,11 @@ msgstr "nezn msgid "unknown-%d" msgstr "nezname-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "nepojmenovaný" -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nepojmenovaný%d" @@ -3603,38 +3638,26 @@ msgstr "nepojmenovan msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "pou¾ívám katalog '%s' z '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "velmi velké" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "velmi malé" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 -#, fuzzy +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "writing" -msgstr "Tisk" +msgstr "" #: ../src/common/dynlib.cpp:336 #, c-format msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo." -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" - -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:394 +#: ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: chybná signatura v ReadMsg." @@ -3642,180 +3665,16 @@ msgstr "wxSocket: chybn msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: neznámá událost!" -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows nemohou otevøít displej pro '%s': ukonèuji." -#: ../src/x11/app.cpp:265 -#, fuzzy +#: ../src/x11/app.cpp:245 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows nemohou otevøít displej pro '%s': ukonèuji." +msgstr "wxWindows nemohou otevøít displej. Program se nyní ukonèí." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "vèera" -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "V¹echny soubory (*.*)|*.*" - -#~ msgid "Can not create mutex" -#~ msgstr "Nemohu vytvoøit mutex." - -#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" -#~ msgstr "Nemohu vytvoøit meziprocesovou rouru pro ètení" - -#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" -#~ msgstr "Nemohu vytvoøit meziprocesovou rouru pro zápis" - -#~ msgid "ChoosePixelFormat failed." -#~ msgstr "Volání ChoosePixelFormat selhalo." - -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "Nemohu získat zámek mutexu." - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "Nemohu uvolnit mutex" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Font" - -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "PostScript:" -#~ msgstr "PostScript:" - -#~ msgid "Preview Only" -#~ msgstr "Pouze náhled" - -#~ msgid "Printer Command: " -#~ msgstr "Pøíkaz tisku: " - -#~ msgid "Printer Options: " -#~ msgstr "Nastavení tiskárny: " - -#~ msgid "Printer Settings" -#~ msgstr "Nastavení tiskárny" - -#~ msgid "Send to Printer" -#~ msgstr "Poslat na tiskárnu" - -#~ msgid "SetPixelFormat failed." -#~ msgstr "Volání SetPixelFormat selhalo." - -#~ msgid "X Scaling" -#~ msgstr "Mìøítko v X" - -#~ msgid "X Translation" -#~ msgstr "Posunutí v X" - -#~ msgid "Y Scaling" -#~ msgstr "Mìøítko v Y" - -#~ msgid "Y Translation" -#~ msgstr "Posunutí v Y" - -#~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "neznámý konec øádku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Kritická chyba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal error: %s\n" -#~ msgstr "Kritická chyba: " - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Zpìt" - -#~ msgid "Can not create event object." -#~ msgstr "Nemohu vytvoøit object události." - -#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -#~ msgstr "Nemohu najít serializaèní objekt '%s' k objektu '%s'." - -#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -#~ msgstr "Nemohu naèíst dynamickou knihovnu wxSerial." - -#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." -#~ msgstr "Nemohu nalézt XML ovladaè schopný naèíst tento formát." - -#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." -#~ msgstr "Nemohu nalézt XML ovladaè schopný ukládat v tomto formátu." - -#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -#~ msgstr "Vypr¹elo spojení s wxHelp :%d sekund" - -#~ msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." -#~ msgstr "Systém neumí pøevádìt z nebo do znakové sady '%s'." - -#~ msgid "Etcetera" -#~ msgstr "Etcetera" - -#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -#~ msgstr "ICO: Chyba pøi výpoètu velikosti DIB." - -#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -#~ msgstr "ICO: Chyba pøi výpoètu velikosti Mask DIB." - -#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -#~ msgstr "ICO: Chyba pøi výpoètu velikosti XOR DIB." - -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -#~ msgstr "ICO: Chyba pøi zápisu ICONDIR hlavièky." - -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -#~ msgstr "ICO: Chyba pøi zápisu ICONDIRENTRY hlavièky." - -#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -#~ msgstr "ICO: Chyba pøi zápisu DIB masky." - -#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -#~ msgstr "ICO: Chyba pøi zápisu XOR DIB." - -#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" -#~ msgstr "©patná verze knihy s HTML nápovìdou" - -#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -#~ msgstr "Naèítání DIB: nemohu alokovat pamì»." - -#~ msgid "Mounted Devices" -#~ msgstr "Pøipojená zaøízení" - -#~ msgid "My Harddisk" -#~ msgstr "Mùj disk" - -#~ msgid "My Home" -#~ msgstr "Domovský adresáø" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nový..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Èekejte prosím..." - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Doèasný" - -#~ msgid "The Computer" -#~ msgstr "Poèítaè" - -#~ msgid "The directory " -#~ msgstr "Adresáø " - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "User" - -#~ msgid "User Local" -#~ msgstr "User Local" - -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Promnìné" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Windows 3.1" - -#~ msgid "centered" -#~ msgstr "Centrovaná" diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po index 75c469f64a..3e478da6c1 100644 --- a/locale/da.po +++ b/locale/da.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-05 10:57+0200\n" "Last-Translator: Henrik Ræder Clausen \n" "Language-Team: Dansk \n" @@ -15,18 +15,14 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fejl %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr " Vis udskrift" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr " bytes " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Konvolut, 4 1/8 x 9 1/2 tomme" @@ -54,23 +50,23 @@ msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s skal være et heltal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i af %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" @@ -90,6 +86,11 @@ msgstr "%s Information" msgid "%s Warning" msgstr "%s Advarsel" +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "%s: forkert resourcefil syntax." msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Arrangér ikoner" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Afbryd" @@ -119,10 +120,19 @@ msgstr "&Afbryd" msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskade" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Luk" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Teletype" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" @@ -131,11 +141,11 @@ msgstr "&Detaljer" msgid "&Find" msgstr "&Find" -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Slut" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" @@ -143,28 +153,34 @@ msgstr "&Hj msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "&Flyt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "&Næste >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Næste >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Næste tip" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "dato" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "Foregående side" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Gentag" @@ -176,7 +192,7 @@ msgstr "&Gentag " msgid "&Replace" msgstr "&Erstat" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 msgid "&Restore" msgstr "&Genindlæs" @@ -184,15 +200,15 @@ msgstr "&Genindl msgid "&Save..." msgstr "&Gem..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Vis tips ved opstart" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "&Size" msgstr "&Størrelse" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Fortryd" @@ -200,11 +216,13 @@ msgstr "&Fortryd" msgid "&Undo " msgstr "&Fortryd " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Vindue" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret." @@ -215,7 +233,7 @@ msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' er ugyldig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'." @@ -250,12 +268,12 @@ msgstr "'%s' m msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Hjælp)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bogmærker)" @@ -269,11 +287,11 @@ msgstr "" ", forventet static, #include eller #define\n" "under parsing af resource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -289,65 +307,58 @@ msgstr "11 x 17 tommer" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tomme" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": fil eksisterer ikke!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": ukendt tegnsæt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": ukendt kodning" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Tilbage" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "

" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" msgstr "" "Normal skrift
(og understreget. Kursiv skrift. " -"Fed skrift. Fed kursiv skrift.
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse " -"-1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse " -"+2
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse +4

Fast skriftstørrelse.
" -"fed kursiv fed kursiv " -"understreget
skriftstørrelse -2 " -"
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse " -"+0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2
skriftstørrelse " -"+3
skriftstørrelse +4
" +"Fed skrift. Fed kursiv skrift.
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse +4

Fast skriftstørrelse.
fed " +"kursiv fed kursiv understreget
skriftstørrelse -2
skriftstørrelse -1
skriftstørrelse +0
skriftstørrelse +1
skriftstørrelse +2 " +"
skriftstørrelse +3
skriftstørrelse " +"+4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -373,7 +384,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Tilføj denne side til bogmærker" @@ -381,7 +392,7 @@ msgstr "Tilf msgid "Add to custom colours" msgstr "Tilføj til brugerfarver" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Tilføjer bog %s" @@ -390,7 +401,7 @@ msgstr "Tilf msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle filer (*)|*" @@ -403,7 +414,7 @@ msgstr "Kalder allerede ISP" msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" @@ -427,7 +438,7 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Kunne ikke få hukommelse." @@ -455,15 +466,15 @@ msgstr "Kunne ikke skrive filheader (BitmapInfo)." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage har ikke sin egen wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Baglæns" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)" @@ -472,7 +483,7 @@ msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)" msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Fed" @@ -508,12 +519,12 @@ msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan ikke få liste af filer i mappen '%s'" @@ -540,7 +551,7 @@ msgstr "Kan ikke vente p msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan ikke &fortryde" -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kan ikke tjekke billedformatet i filen '%s': filen eksisterer ikke." @@ -555,16 +566,16 @@ msgstr "Kan ikke lukke registreringsn msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "Kan ikke åbne dialog udfra hukommelse skabelon" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "Kan ikke åbne dialog med skabelonen '%ul'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontrollér, at comctl32.dll er " @@ -579,7 +590,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette registreringsn msgid "Can't create thread" msgstr "Kan ikke oprette tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s" @@ -667,62 +678,61 @@ msgstr "Kan ikke s msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog." -#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#: ../src/common/strconv.cpp:963 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kan ikke finde kontainer for ukendt kontrol '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kan ikke finde font node '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan ikke finde hostnavn" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv." -#: ../src/msw/app.cpp:249 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan ikke initialisere OLE" @@ -731,31 +741,31 @@ msgstr "Kan ikke initialisere OLE" msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Kan ikke initialisere OLE" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Kan ikke initialisere display." -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan ikke åbne HTML hjælpebog: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'" @@ -765,60 +775,60 @@ msgstr "Kan ikke msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan ikke åbne indholdsfilen: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan ikke fortolke dimension fra '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan ikke udskrive tom side." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Forskel på store og små bogstaver" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vælg ISP at ringe til" @@ -826,37 +836,47 @@ msgstr "V msgid "Choose font" msgstr "Vælg skrifttype" +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Luk" + #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Rens log indholdet" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Luk\tAlt-F4" +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Luk" + #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering" @@ -864,11 +884,11 @@ msgstr "Bekr msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke." @@ -887,7 +907,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kunne ikke finde tab til id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kunne ikke initialisere RichEdit DLL '%s'" @@ -911,19 +931,19 @@ msgstr "" "uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n" "eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." @@ -937,7 +957,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette en timer" msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kunne ikke oprette en markør." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek" @@ -946,23 +966,23 @@ msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek" msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer" -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede." @@ -974,15 +994,19 @@ msgstr "Kunne ikke afslutte tr msgid "Create directory" msgstr "Opret mappe" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Opret ny mappe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuel mappe:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (Latin-5)" @@ -990,31 +1014,27 @@ msgstr "Kyrillisk (Latin-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D ark, 22 x 34 tommer" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke request fejlede " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "DIB Header: Kan ikke håndtere 4-bit kodning endnu." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Kodning svarer ikke til bitdybden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Billedhøjde > 32767 pixels i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Billedbredde > 32767 pixels for filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Ukendt bitdybde i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen." @@ -1022,15 +1042,15 @@ msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "Standardkodning" @@ -1039,7 +1059,7 @@ msgstr "Standardkodning" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Slettede gammel lockfil '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1047,15 +1067,15 @@ msgstr "" "Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) " "ikke er installeret på computeren. Installer RAS først." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "Glemte du at inkludere wx/os2/wx.rc i dine resourcer?" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Vidste du..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" @@ -1069,7 +1089,7 @@ msgstr "Mappen '%s' eksisterer ikke!" msgid "Directory does not exist" msgstr "Mappen eksisterer ikke" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1077,15 +1097,14 @@ msgstr "" "Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og " "små bogstaver." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Vis Indstillinger" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " -"?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1097,7 +1116,7 @@ msgstr "" "Ny værdi er \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?" @@ -1106,7 +1125,7 @@ msgstr " msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Færdig." @@ -1126,23 +1145,23 @@ msgstr "Brugt tid : " msgid "Entries found" msgstr "indgange fundet" -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" "Environment variabel ekspansion fejlede: mangler '%c' ved position %d i '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Fejl " @@ -1150,7 +1169,7 @@ msgstr "Fejl " msgid "Error creating directory" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." @@ -1158,7 +1177,7 @@ msgstr "Fejl ved l msgid "Error: " msgstr "Fejl: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1166,7 +1185,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Anslået tid : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" @@ -1193,7 +1212,11 @@ msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource." msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke %s netværk via modem: %s" @@ -1202,7 +1225,7 @@ msgstr "Kunne ikke %s netv msgid "Failed to access lock file." msgstr "Kunne ikke komme til lockfil." -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" @@ -1215,11 +1238,11 @@ msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'" msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Kunne ikke forbinde: Mangler brugernavn og adgangskode" -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til." @@ -1233,12 +1256,12 @@ msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsv msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunne ikke lave DDE streng" @@ -1250,24 +1273,34 @@ msgstr "Kunne ikke oprette MDI for msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/common/filename.cpp:717 +#: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Kunne ikke forbinde til server '%s' ang. emne '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Kunne ikke oprette dialog. Forkert DLGTEMPLATE?" +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer." + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format msgid "" @@ -1287,25 +1320,25 @@ msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer." msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE server" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n" @@ -1337,12 +1370,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke finde XPM resource %s.\n" "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata." @@ -1350,19 +1383,19 @@ msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata." msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden" -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid" -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Kunne ikke initialisere GUI: Fandt ingen indbyggede temaer." @@ -1374,7 +1407,7 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hj msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1382,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst " "programmet" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d" @@ -1392,16 +1425,16 @@ msgstr "Kunne ikke dr msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'" @@ -1416,17 +1449,17 @@ msgstr "Kunne ikke l msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" -#: ../src/common/filename.cpp:739 +#: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil." @@ -1442,21 +1475,21 @@ msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Kunne ikke registrere DDE server '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegnsættet '%s'." @@ -1485,12 +1518,12 @@ msgstr "Kunne ikke omd msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder." -#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse" @@ -1498,7 +1531,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsformater" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Kunne ikke sende DDE advice notification" @@ -1511,11 +1544,11 @@ msgstr "Kunne ikke s msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder." -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:526 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d." @@ -1525,20 +1558,20 @@ msgstr "Kunne ikke s msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kunne ikke gemme billede '%s' i hukommelsen VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server" -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'" @@ -1548,7 +1581,7 @@ msgstr "Kunne ikke r msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s' op" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Kunne ikke afregistrere DDE server '%s'" @@ -1566,7 +1599,7 @@ msgstr "Fatal fejl" msgid "Fatal error: " msgstr "Fatal fejl: " -#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Fatal fejl: stopper" @@ -1575,12 +1608,12 @@ msgstr "Fatal fejl: stopper" msgid "File %s does not exist." msgstr "Filen %s findes ikke." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1593,21 +1626,21 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Fil kunne ikke læses." -#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Filfejl" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Filnavnet findes allerede." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Filer (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Find" @@ -1619,15 +1652,15 @@ msgstr "Fast type:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fejlede" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Fremad" @@ -1637,7 +1670,7 @@ msgstr "Fremad" msgid "Found " msgstr "Fandt " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Fandt %i matchende" @@ -1682,39 +1715,31 @@ msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tomme" msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour: Ingen ubrugte farver i billedet " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Tilbage" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "gå frem" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Til hjemmemappe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Til overmappe" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Græsk (ISO-8859-7)" @@ -1723,31 +1748,26 @@ msgstr "Gr msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML anker %s findes ikke." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" msgstr "" -"HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger " -"(*.htb)|*.htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter " -"(*.hhp)|*.hhp|Alle filer (*.*)|*" +"HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*." +"htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle filer " +"(*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Hjælp: %s" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjælp til browser indstillinger" @@ -1755,7 +1775,7 @@ msgstr "Hj msgid "Help Index" msgstr "Hjælpeindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Hjælp til udskrift" @@ -1764,26 +1784,26 @@ msgstr "Hj msgid "Help: %s" msgstr "Hjælp: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fejl ved læsning af maske DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fejl ved skrivning af billedfil!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Billede for højt til ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Billede for bredt til ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ugyldigt ikonindex" @@ -1813,11 +1833,11 @@ msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ulovligt mappenavn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ulovlig filspecifikation." @@ -1825,12 +1845,12 @@ msgstr "Ulovlig filspecifikation." msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1842,26 +1862,26 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Kunne ikke få input til underproces" -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indisk (ISO-8859-12)" @@ -1869,17 +1889,17 @@ msgstr "Indisk (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ugyldig XRC resource '%s': har ikke nogen rootnode 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Ugyldig display mode specifikation '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:231 +#: ../src/x11/app.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'" @@ -1894,7 +1914,7 @@ msgstr "Ugyldig lockfil '%s'." msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1910,7 +1930,7 @@ msgstr "JPEG: Kunne ikke l msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Kunne ikke gemme billede." -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" @@ -1938,17 +1958,17 @@ msgstr "Letter lille, 8 1/2 x 11 tommer" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Let" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Læs %s file" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 #, fuzzy msgid "Load file" msgstr "Læs %s file" @@ -1979,15 +1999,15 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML " -"Hjælp-bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at " -"installere det." +"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp-" +"bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at installere " +"det." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimér" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret." @@ -2005,11 +2025,11 @@ msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!" msgid "Metal theme" msgstr "Metal tema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimér" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet citeret streng." @@ -2019,7 +2039,7 @@ msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet citeret streng." msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilgængelig." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Moderne" @@ -2027,25 +2047,25 @@ msgstr "Moderne" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Konvolut, 3 7/8 x 7 1/2 tomme" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Mere..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "NytNavn" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Næste side" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -2066,7 +2086,7 @@ msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilg msgid "No entries found." msgstr "Ingen indgange fundet." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2078,7 +2098,7 @@ msgstr "" "men en alternativ kodning '%s' er tilgængelig.\n" "Vil du bruge denne kodning (eller skal du vælge en anden)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2089,40 +2109,39 @@ msgstr "" "Vil du vælge en skrifttype til brug for denne kodning\n" "(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Ingen rutine fundet til at håndtere XML node '%s', klasse '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype." -#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d." -#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Fandt ingen passende side endnu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Normal skrift:" @@ -2130,35 +2149,35 @@ msgstr "Normal skrift:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Åbn HTML dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Handling ikke tilladt." -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Option '%s' skal have en værdi, '=' forventet." -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Option '%s' kræver en værdi." -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato." @@ -2207,12 +2226,12 @@ msgstr "PNM: Fil format ikke genkendt." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Filen synes at være afskåret." -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d af %d" @@ -2235,11 +2254,11 @@ msgstr "Papirst msgid "Paper size" msgstr "Papirstørrelse" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Tilladelser" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Pipe oprettelse fejlede" @@ -2247,15 +2266,15 @@ msgstr "Pipe oprettelse fejlede" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Vælg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2266,7 +2285,7 @@ msgstr "" "(mindst version 4.70, du har %d.%02d)\n" "ellers fungerer dette program ikke korrekt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n" @@ -2278,15 +2297,11 @@ msgstr "Opretst msgid "PostScript file" msgstr "PostScript fil" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Udskriftsvisning:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Foregående side" @@ -2294,11 +2309,11 @@ msgstr "Foreg msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Udskriftsvisning" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Udskriftsvisning fejlede" @@ -2318,7 +2333,7 @@ msgstr "Udskriv i farver" msgid "Print spooling" msgstr "Udskriftsspooling" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Udskriv denne side" @@ -2326,7 +2341,7 @@ msgstr "Udskriv denne side" msgid "Print to File" msgstr "Udskriv til fil" -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Udskriv..." @@ -2346,20 +2361,20 @@ msgstr "Printer valgmuligheder:" msgid "Printer..." msgstr "Printer..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "Udskriver " -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Udskriftsfejl" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Udskriver side %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Udskriver..." @@ -2380,7 +2395,7 @@ msgstr "Sp msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Læsefejl i fil '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Refereret objekt-node med ref=\"%s\" ikke fundet!" @@ -2411,10 +2426,6 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registreringsværdien '%s' eksisterer allerede." -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "" - #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante indgange:" @@ -2423,7 +2434,7 @@ msgstr "Relevante indgange:" msgid "Remaining time : " msgstr "Tid tilbage : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne" @@ -2435,7 +2446,7 @@ msgstr "Erstat &alle" msgid "Replace with:" msgstr "Erstat med:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!" @@ -2443,21 +2454,21 @@ msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!" msgid "Right margin (mm):" msgstr "Højre margin (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Gem %s fil" -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Gem som" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 #, fuzzy msgid "Save file" msgstr "Gem %s fil" @@ -2466,20 +2477,15 @@ msgstr "Gem %s fil" msgid "Save log contents to file" msgstr "Gen log indhold til fil" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "Skærmskud taget: " - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2495,21 +2501,15 @@ msgstr "S msgid "Search for:" msgstr "Søg efter:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Søg i alle bøger" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Search!" -msgstr "Søg" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Søger..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Afsnit" @@ -2518,24 +2518,29 @@ msgstr "Afsnit" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Søgefejl i filen '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Vælg en file" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Vælg en dokumentskabelon" -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Vælg en dokumentvisning" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Vælg en file" -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Opsætning" @@ -2543,15 +2548,15 @@ msgstr "Ops msgid "Setup..." msgstr "Opsætning..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Vis alle punkter i index" @@ -2559,36 +2564,36 @@ msgstr "Vis alle punkter i index" msgid "Show hidden directories" msgstr "Vis skjulte mapper" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Vis/skjul navigationspanelet" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Hældning" -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil til gemning." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil." -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil." -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning." @@ -2600,13 +2605,13 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme" msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" "Underklasse '%s' ikke fundet til resource '%s', danner ikke underklasse!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" @@ -2635,15 +2640,15 @@ msgstr "TIFF: Fejl ved skrivning af billede." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -2651,7 +2656,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode." -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2662,7 +2667,7 @@ msgstr "" "et andet til at erstatte det, eller vælg\n" "[Afbryd] hvis det ikke kan erstattes" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Udklipsholder format '%d' findes ikke." @@ -2676,7 +2681,7 @@ msgstr "" "Mappen '%s' eksisterer ikke\n" "Opret den nu?" -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2685,12 +2690,12 @@ msgstr "" "Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n" "Den er fjernet fra listen over senest brugte filer." -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Den nødvendige parameter '%s' blev ikke angivet." @@ -2699,12 +2704,12 @@ msgstr "Den n msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Teksten kunne ikke gemmes." -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2713,7 +2718,7 @@ msgstr "" "Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, " "opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter." @@ -2726,7 +2731,7 @@ msgstr "" "Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private " "lager" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle" @@ -2738,7 +2743,7 @@ msgstr "" "Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens " "private lager." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret." @@ -2750,15 +2755,15 @@ msgstr "Fordel &vandret" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Fordel &lodret" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tip" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!" @@ -2780,7 +2785,7 @@ msgstr "" msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Forsøgte at løse et NULL hostname: giver op" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)" @@ -2793,7 +2798,7 @@ msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer" msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Understreget" @@ -2810,45 +2815,45 @@ msgstr "Understreget" msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource." -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Uventet parameter '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Ukendt DDE fejl %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Ukendt kodning (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Ukendt felt i fil %s, linie %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Ukendt lang option '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Ukendt option '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "Ukendt stilflag " @@ -2867,12 +2872,12 @@ msgstr "Unavngiven kommando" msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat." -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Ikke-understøttet tema '%s'." @@ -2881,7 +2886,7 @@ msgstr "Ikke-underst msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Brug: %s" @@ -2890,23 +2895,23 @@ msgstr "Brug: %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Valideringskonflikt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Se filer med detaljer" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Se filer som liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Visninger" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" @@ -2914,15 +2919,15 @@ msgstr "Advarsel" msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Advarsel: førsøg på at fjerne HTML tag handler fra en tom stak." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Vesteuropæisk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" @@ -2930,7 +2935,7 @@ msgstr "Vesteurop msgid "Whole word" msgstr "Hele ord" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Kun hele ord" @@ -2938,68 +2943,68 @@ msgstr "Kun hele ord" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisk (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Centraleuropæisk (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Forenklet kinesisk (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Traditionel kinesisk (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Græsk (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebræisk (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japansk (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreansk (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3022,27 +3027,23 @@ msgstr "XPM: pixeldata d msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC resource '%s' (klasse '%s') ikke fundet!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "XRC resource: Kan ikke lave dialogboks uden instance." - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3050,19 +3051,19 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TOM]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "en DDEML applikation har lavet en forlænget race condition." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3073,39 +3074,39 @@ msgstr "" "eller der er sendt en ugyldig instance\n" "identifier til en DDEML funktion." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "en klients forsøg på at starte en konversation slog fejl." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "en hukommelsestildeling fejlede." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "en parameter kunne ikke valideres af DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "en anmodning om synkron advise transaktion fik timeout." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "en anmodning om en synkron datatransaktion fik timeout." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "en anmodning om en synkron execute transaktion fik timeout." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "en anmodning om en synkron poke transaktion fik timeout." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "en anmodning om at afslutte en advise transaktion fik timeout." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3115,7 +3116,7 @@ msgstr "" "der blev lukket af klienten, eller serveren lukkede\n" "inden afslutning af en transaktion." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "en transaktion mislykkedes" @@ -3123,7 +3124,7 @@ msgstr "en transaktion mislykkedes" msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3135,15 +3136,15 @@ msgstr "" "eller et program initialiseret som APPCMD_CLIENTONLY\n" "har forsøgt at udføre servertransaktioner." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "et internt kald til PostMessage funktionen mislykkedes. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "intern fejl opstået i DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3153,7 +3154,7 @@ msgstr "" "Når programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "er transaktion identifikationen for dette callback ikke længere gyldig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' ignoreret." @@ -3162,11 +3163,11 @@ msgstr "fors msgid "binary" msgstr "binær" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 msgid "bold" msgstr "fed" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 msgid "bold " msgstr "fed " @@ -3175,32 +3176,32 @@ msgstr "fed " msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan ikke lukke filen '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan ikke oprette fil '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d" @@ -3209,55 +3210,55 @@ msgstr "kan ikke finde l msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan ikke åbne filen '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan ikke åbne global konfigurationsfil '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil." -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d" @@ -3267,12 +3268,12 @@ msgstr "kan ikke s msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil." @@ -3285,32 +3286,32 @@ msgstr "katalogfil for dom msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "dato" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "attende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "ottende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "etablere" @@ -3319,64 +3320,69 @@ msgstr "etablere" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "femtende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "femte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppe header." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fil '%s', linje %d: '=' forventet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "fil '%s', linje %d: nøgle '%s blev først fundet på linje %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "første" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "fjortende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "fjerde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "lav udførlige logbeskedder" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() fejlede" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "initiér" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ugyldig eof() returværdi." @@ -3384,19 +3390,15 @@ msgstr "ugyldig eof() returv msgid "invalid message box return value" msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "stor" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 msgid "light" msgstr "let" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 msgid "light " msgstr "let" @@ -3410,59 +3412,55 @@ msgstr "locale '%s' kan ikke s msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "middel" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "midnat" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() slog fejl" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "nittende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "niende" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "ingen DDE-fejl." -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "unavngivet" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "nummer" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "læser" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "reentrancy problem." -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "anden" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "syttende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "syvende" @@ -3470,80 +3468,76 @@ msgstr "syvende" msgid "shift" msgstr "skift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "vis denne hjælpebesked" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "sekstende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "sjette" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "lille" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "angiv tema at bruge" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "tiende" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat." -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "trettende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "i dag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "i morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "tolvte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "tyvende" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 msgid "underlined" msgstr "understeget" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 msgid "underlined " msgstr "understeget " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "uventet \" på position %d i '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -3551,12 +3545,16 @@ msgstr "ukendt" msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +msgid "unknown line terminator" +msgstr "ukendt linjeafslutter" + +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "ukendt søgestart" @@ -3565,11 +3563,11 @@ msgstr "ukendt s msgid "unknown-%d" msgstr "ukendt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "unavngivet" -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "unavngivet%d" @@ -3579,15 +3577,7 @@ msgstr "unavngivet%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "meget stor" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "meget lille" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "writing" msgstr "skriver" @@ -3596,19 +3586,15 @@ msgstr "skriver" msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "wxDllLoader kunne ikke GetSymbol '%s'" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "wxDynamicLibrary kunne ikke GetSymbol '%s'" -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes." -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" - #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg." @@ -3617,19 +3603,60 @@ msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg." msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: ukendt event!" -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows kunne ikke åbne display for '%s': stopper." -#: ../src/x11/app.cpp:265 +#: ../src/x11/app.cpp:245 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows kunne ikke åbne diplay. Stopper." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "i går" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " bytes " + +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "DIB Header: Kan ikke håndtere 4-bit kodning endnu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Hjælp: %s" + +#~ msgid "Screenshot captured: " +#~ msgstr "Skærmskud taget: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Søg" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +#~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave dialogboks uden instance." + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "stor" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "middel" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "lille" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "meget stor" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "meget lille" + #~ msgid "All files (*.*)|*.*" #~ msgstr "Alle filer (*)|*.*" @@ -3690,9 +3717,6 @@ msgstr "i g #~ msgid "Y Translation" #~ msgstr "Y translatering" -#~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "ukendt linjeafslutter" - #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "Fatal fejl" @@ -3892,7 +3916,8 @@ msgstr "i g #~ msgstr "Indgangsnavn kan ikke starte med '%c'." #~ msgid "" -#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored." +#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value " +#~ "ignored." #~ msgstr "" #~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret." @@ -3936,15 +3961,15 @@ msgstr "i g #~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to " #~ "let me know about the canvas!" #~ msgstr "" -#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas for " -#~ "at lade mig vide om kanvasen!" +#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas " +#~ "for at lade mig vide om kanvasen!" #~ msgid "" -#~ "can't determine if the end of file is reached on descriptor " -#~ "%d" +#~ "can't determine if the end of file is reached on " +#~ "descriptor %d" #~ msgstr "" -#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på deskriptor " -#~ "%d" +#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på " +#~ "deskriptor %d" #~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert" #~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Insert" diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 815a4042ca..8547af9beb 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-11 11:11+0200\n" "Last-Translator: Robert Roebling \n" "Language-Team: wxWindows Team \n" @@ -14,18 +14,14 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr " Seitenansicht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr " Bytes " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" @@ -53,23 +49,23 @@ msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s muß eine ganze Zahl sein" -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" msgstr "%d...%d" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i von %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr " %s (oder %s)" @@ -89,6 +85,11 @@ msgstr "%s Information" msgid "%s Warning" msgstr "%s Warnung" +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax" msgid "&Arrange Icons" msgstr "Icons anordnen" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "Ab&bruch" @@ -118,10 +119,19 @@ msgstr "Ab&bruch" msgid "&Cascade" msgstr "Kaskadieren" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Schreibmaschine" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Einzelheiten" @@ -130,11 +140,11 @@ msgstr "&Einzelheiten" msgid "&Find" msgstr "&Suchen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Fertigstellen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" @@ -142,27 +152,33 @@ msgstr "&Hilfe" msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "&Bewegen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "&Weiter" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Nächster Tip" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "Datum" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "&Previous" msgstr "Zurück" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" @@ -174,7 +190,7 @@ msgstr "&Wiederholen " msgid "&Replace" msgstr "&Ersetzen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 msgid "&Restore" msgstr "&Wiederherstellen" @@ -182,15 +198,15 @@ msgstr "&Wiederherstellen" msgid "&Save..." msgstr "&Sichern..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "&Size" msgstr "&Größe" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" @@ -198,11 +214,13 @@ msgstr "&R msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." @@ -213,7 +231,7 @@ msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ist ungültig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." @@ -248,12 +266,12 @@ msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(Lesezeichen)" @@ -267,11 +285,11 @@ msgstr "" ", erwartete static, #include oder #define\n" "beim Lesen der Resource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -287,63 +305,56 @@ msgstr "11 x 17 Zoll" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": Datei existiert nicht!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": unbekannte Zeichensatz" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" -msgstr "" -"Normal
(and Unterstrichen. Kursiv. " -"Fett. Fett Kursiv.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size.
Fett Kursiv " -"Fett Kursiv Unterstrichen
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"Normal
(and Unterstrichen. Kursiv. Fett. " +"Fett Kursiv.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size.
Fett Kursiv Fett Kursiv " +"Unterstrichen
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -369,7 +380,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen" @@ -377,7 +388,7 @@ msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzuf msgid "Add to custom colours" msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Buch %s wird hinzugefügt" @@ -386,7 +397,7 @@ msgstr "Buch %s wird hinzugef msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle Dateien (*)|*" @@ -399,7 +410,7 @@ msgstr "W msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" @@ -423,7 +434,7 @@ msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert." @@ -451,15 +462,15 @@ msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Rückwärts" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" @@ -468,7 +479,7 @@ msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Fett" @@ -504,11 +515,12 @@ msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 +#, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" @@ -535,7 +547,7 @@ msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" msgid "Can't &Undo " msgstr "Kann nicht rückgängig machen " -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -551,15 +563,16 @@ msgstr "Kann Registrierungsschl msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "Kann Dialog nicht im Speicher anlegen" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 +#, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "Kann Dialog nicht aus Template '%ul' anlegen" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' " @@ -574,7 +587,7 @@ msgstr "Kann Registrierungsschl msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." @@ -645,6 +658,7 @@ msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" #: ../src/common/image.cpp:955 +#, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung." @@ -661,59 +675,61 @@ msgstr "Kann Thread-Priorit msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt." -#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 +#, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." -#: ../src/msw/app.cpp:249 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" @@ -722,32 +738,32 @@ msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 #, fuzzy msgid "Cannot initialize display." msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen" @@ -757,60 +773,60 @@ msgstr "Kann URL '%s' nicht msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht holen." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Wähle ISP um anzurufen" @@ -818,37 +834,47 @@ msgstr "W msgid "Choose font" msgstr "Wähle Font" +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Schließen" + #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Schließen" + #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "" @@ -856,11 +882,11 @@ msgstr "" msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." @@ -879,7 +905,7 @@ msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" @@ -904,19 +930,19 @@ msgstr "" "Zahl\n" " oder ein #define." -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." @@ -930,7 +956,7 @@ msgstr "Kann keinen Timer anlegen." msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" @@ -939,24 +965,24 @@ msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht " "nicht aus." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kann keine Informationen über ListControl %d bekommen." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern." @@ -968,15 +994,19 @@ msgstr "Kann Thread nicht beenden" msgid "Create directory" msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" @@ -984,31 +1014,27 @@ msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke' gescheitert" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "DIB Header: Kann noch nicht mit 4bit Kodierung umgehen." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Bildhöhe > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung." @@ -1016,15 +1042,15 @@ msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "Standard Kodierung" @@ -1033,7 +1059,7 @@ msgstr "Standard Kodierung" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht." -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1042,18 +1068,18 @@ msgstr "" "(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " "installieren." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 #, fuzzy msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "" -"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include " -"wx/msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." +"Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include wx/" +"msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Wussten Sie schon..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." @@ -1067,7 +1093,7 @@ msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht." msgid "Directory does not exist" msgstr "Verzeichnis existiert nicht" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1075,22 +1101,21 @@ msgstr "" "Alle Themen im Index nach Suchbegriff durchsuchen. Groß-/Kleinschreibung " "wird nicht beachtet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Options Dialog anzeigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " -"?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?" @@ -1099,7 +1124,7 @@ msgstr "M msgid "Done" msgstr "Ich habe fertig :-)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -1119,24 +1144,24 @@ msgstr "bisher ben msgid "Entries found" msgstr "Einträge gefunden" -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" -"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in " -"'%s'." +"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%" +"s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Fehler " @@ -1144,7 +1169,7 @@ msgstr "Fehler " msgid "Error creating directory" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." @@ -1152,7 +1177,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1160,7 +1185,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Geschätzte Zeit :" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" @@ -1187,7 +1212,11 @@ msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" @@ -1196,7 +1225,7 @@ msgstr "Fehlerhafte %s DF msgid "Failed to access lock file." msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei." -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen." @@ -1209,11 +1238,11 @@ msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schlie msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort" -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anwählbares ISP." @@ -1228,12 +1257,12 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert" @@ -1245,23 +1274,33 @@ msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." -#: ../src/common/filename.cpp:717 +#: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Konnte keinen vorrübergehenden Dateinamen erstellen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen" -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' gescheitert" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Konnte Dialog nicht erstellen. Ungültiges DLGTEMPLATE?" +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Konnte keinen Registrieungseintrag für '%s'-Dateien erstellen." + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format msgid "" @@ -1281,25 +1320,25 @@ msgstr "Konnte keinen Registrieungseintrag f msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Aufbau eines 'advise loop' mit DDE Server gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" @@ -1331,12 +1370,12 @@ msgstr "" "Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" "Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren." @@ -1344,19 +1383,19 @@ msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren." msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert." -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Theme gefunden." @@ -1368,7 +1407,7 @@ msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren." msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisiern" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1376,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte " "Programm neu starten" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen" @@ -1386,16 +1425,17 @@ msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen" msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden." -#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'" @@ -1409,17 +1449,17 @@ msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Konnte keine Übereinstimmung in regulärem Ausdruck %s finden" -#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen." -#: ../src/common/filename.cpp:739 +#: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Konnte vorrübergehende Datei nicht öffnen." @@ -1435,26 +1475,27 @@ msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen." @@ -1477,19 +1518,21 @@ msgstr "Umbenennen des Registrieungsschl msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 +#, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" +msgstr "" +"Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" @@ -1502,11 +1545,11 @@ msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen." msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:526 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorrübergehenden Datei nicht setzen" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." @@ -1516,20 +1559,20 @@ msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorit msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'" @@ -1539,7 +1582,7 @@ msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'ber msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren." @@ -1557,7 +1600,7 @@ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler" msgid "Fatal error: " msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: " -#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch" @@ -1566,12 +1609,12 @@ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: Abbruch" msgid "File %s does not exist." msgstr "Datei '%s' existiert nicht." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1584,21 +1627,21 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." -#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Dateiname bereits vorhanden" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Dateien (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Suchen" @@ -1610,15 +1653,15 @@ msgstr "Fixed font:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Font Größe:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' gescheitert" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" @@ -1628,7 +1671,7 @@ msgstr "Vorw msgid "Found " msgstr "Gefunden " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" @@ -1673,39 +1716,31 @@ msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Keine unbenutzte Farbe im Bild." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "Zurück zur letzten HTML Seite" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "Vorwärts nur nächsten HTML Seite" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "Gehe zur Seite" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" @@ -1714,31 +1749,26 @@ msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" msgstr "" -"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher " -"(*.htb)|*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt " -"(*.hhp)|*.hhp|Alle Dateien (*.*)|*" +"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher (*.htb)|" +"*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|Alle " +"Dateien (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Hilfe: %s" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen" @@ -1746,7 +1776,7 @@ msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen" msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Hilfe drucken" @@ -1755,26 +1785,26 @@ msgstr "Hilfe drucken" msgid "Help: %s" msgstr "Hilfe: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Bild zu gross für ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Bild zu breit fü ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Unütiger Icon-Index." @@ -1804,11 +1834,11 @@ msgstr "Icon %s nicht gefunden." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Ungültige Syntax in 'resource file'" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ungültige Dateiangabe" @@ -1816,12 +1846,12 @@ msgstr "Ung msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Grössen" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1833,26 +1863,26 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Konnte nicht due Zugriffsrecht der Datei '%s' ermitteln" -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Hilfe-Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" @@ -1860,17 +1890,17 @@ msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Ungütige Angabe '%s' des Displays." -#: ../src/x11/app.cpp:231 +#: ../src/x11/app.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergrösse" @@ -1885,7 +1915,7 @@ msgstr "Ung msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1901,7 +1931,7 @@ msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich besch msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" @@ -1929,17 +1959,17 @@ msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Dünn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 msgid "Load file" msgstr "Lade Datei" @@ -1976,11 +2006,11 @@ msgstr "" "(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " "installieren." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximieren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert." @@ -1998,11 +2028,11 @@ msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!" msgid "Metal theme" msgstr "Metal-Thema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimieren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" @@ -2012,7 +2042,7 @@ msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -2020,25 +2050,25 @@ msgstr "Modern" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Mehr..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "NeuerName" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -2059,7 +2089,7 @@ msgstr "Kein XBM-Icon-Dienst verf msgid "No entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2072,7 +2102,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n" "(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2083,40 +2113,39 @@ msgstr "" "Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" "(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt" -#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert." -#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Normal Font:" @@ -2124,35 +2153,35 @@ msgstr "Normal Font:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Öffne HTLM Dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ausführung nicht erlaubt" -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet." -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden." @@ -2201,12 +2230,12 @@ msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten." -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d aus %d" @@ -2229,11 +2258,11 @@ msgstr "Papierformat" msgid "Paper size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Erlaubnisse" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" @@ -2241,15 +2270,15 @@ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2260,8 +2289,7 @@ msgstr "" "(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n" "Version %d.%02d)." - -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n" @@ -2273,15 +2301,11 @@ msgstr "Hochformat" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-Datei" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "Bereite Hilfsfenster vor..." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" @@ -2289,11 +2313,11 @@ msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" @@ -2313,7 +2337,7 @@ msgstr "Farbig drucken" msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Diese Seite Drucken" @@ -2321,7 +2345,7 @@ msgstr "Diese Seite Drucken" msgid "Print to File" msgstr "In Datei drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Drucken..." @@ -2341,20 +2365,20 @@ msgstr "Druckereinstellungen:" msgid "Printer..." msgstr "Drucker..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "Drucken von " -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Fehler beim Drucken" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Drucke Seite %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Drucke..." @@ -2375,7 +2399,7 @@ msgstr "Frage" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -2407,10 +2431,6 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "" - #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante Einträge:" @@ -2419,7 +2439,7 @@ msgstr "Relevante Eintr msgid "Remaining time : " msgstr "Verbleibne Zeit : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" @@ -2431,7 +2451,7 @@ msgstr "Alle &ersetzen" msgid "Replace with:" msgstr "Ersetzen durch:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Resource-datei muss Versionsnummer haben!" @@ -2439,21 +2459,21 @@ msgstr "Resource-datei muss Versionsnummer haben!" msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechter Rand (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Datei %s sichern" -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Sichern als" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 msgid "Save file" msgstr "Datei sichern" @@ -2461,20 +2481,15 @@ msgstr "Datei sichern" msgid "Save log contents to file" msgstr "Logtexte in Datei sichern" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2488,20 +2503,15 @@ msgstr "Suchrichtung" msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Alle Bücher durchsuchen" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -msgid "Search!" -msgstr "Suche!" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Optionen" @@ -2510,24 +2520,29 @@ msgstr "Optionen" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Datei wählen" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Dokument-Template wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Datei wählen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" @@ -2535,15 +2550,15 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "Setup..." msgstr "Einstellungen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Alles zeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" @@ -2551,36 +2566,36 @@ msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" msgid "Show hidden directories" msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Geneigt" -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht." @@ -2592,12 +2607,12 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" @@ -2626,15 +2641,15 @@ msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Templaten" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -2642,7 +2657,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht." -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2653,7 +2668,7 @@ msgstr "" "einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n" "falls er nicht ersetzt werden kann." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht." @@ -2668,7 +2683,7 @@ msgstr "" "existiert nicht\n" "Jetzt anlegen?" -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2677,12 +2692,12 @@ msgstr "" "Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" "Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt." -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"." -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." @@ -2691,12 +2706,12 @@ msgstr "Der ben msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden" -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2705,7 +2720,7 @@ msgstr "" "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand " "bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -2720,7 +2735,7 @@ msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen " "('thread local storage'). " -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " @@ -2734,7 +2749,7 @@ msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert " "werden ( 'thread local storage' )" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert" @@ -2746,15 +2761,15 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip des Tages" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung" @@ -2777,7 +2792,7 @@ msgstr "" msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" @@ -2790,7 +2805,7 @@ msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" @@ -2807,45 +2822,45 @@ msgstr "Unterstrichen" msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang." -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Unbekannte Option '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -2864,12 +2879,12 @@ msgstr "Ungenanntes Kommando" msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Unbekanntes Thema '%s'." @@ -2878,7 +2893,7 @@ msgstr "Unbekanntes Thema '%s'." msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Verwendung: %s" @@ -2887,23 +2902,23 @@ msgstr "Verwendung: %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Verifizierungs Konflikt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dateien mit Datails anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Dateien als Liste anzeigen" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Darstellung" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -2911,17 +2926,17 @@ msgstr "Warnung" msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack " "zu entfernen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)" @@ -2929,7 +2944,7 @@ msgstr "Westeurop msgid "Whole word" msgstr "Ganzes Wort" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Nur ganze Worte" @@ -2937,68 +2952,68 @@ msgstr "Nur ganze Worte" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 Thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japanisch (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3021,27 +3036,23 @@ msgstr "" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Icon %s nicht gefunden." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3049,19 +3060,19 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[leer]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3073,50 +3084,50 @@ msgstr "" "oder ein ungültiger 'instance identifier'\n" "wurde an eine DDEML-Funktion übergeben." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert " -"(time-out)" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-" +"out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert " -"(time-out)" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-" +"out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert " "(time-out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert " -"(time-out)" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-" +"out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert " -"(time-out)" +"Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-" +"out)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3126,7 +3137,7 @@ msgstr "" "wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" "terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." @@ -3134,7 +3145,7 @@ msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3146,15 +3157,15 @@ msgstr "" "oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" "versuchte eine Servertransaktion auszuführen." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3166,7 +3177,7 @@ msgstr "" "ist,\n" "ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar." @@ -3175,11 +3186,11 @@ msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu msgid "binary" msgstr "binär" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 msgid "bold" msgstr "fett" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 msgid "bold " msgstr "fett " @@ -3188,32 +3199,32 @@ msgstr "fett " msgid "can't close file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern." -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" @@ -3222,55 +3233,55 @@ msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateil msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen." -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen." -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" @@ -3280,12 +3291,12 @@ msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben." @@ -3298,32 +3309,32 @@ msgstr "Nachrichtenkatalog f msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "Datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" msgstr "Standard" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "achtzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "achte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "Verbunden" @@ -3332,65 +3343,70 @@ msgstr "Verbunden" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "fünfzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "fünfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "erste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "vierzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "vierte" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() gescheitert" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "einleiten" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." @@ -3398,19 +3414,15 @@ msgstr "ung msgid "invalid message box return value" msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "Groß" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 msgid "light" msgstr "dünn" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 msgid "light " msgstr "dünn " @@ -3424,59 +3436,55 @@ msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "Mittel" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() gescheitert" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "neunzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "neunte" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "kein DDE-Fehler" -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "namenlos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "mittags" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "Lesen" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "zweite" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "siebzehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "siebte" @@ -3484,80 +3492,76 @@ msgstr "siebte" msgid "shift" msgstr "Umschalt" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "Zeige diesen Hilfstext" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "sechszehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "sechste" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "klein" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "zehnte" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "dritte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "dreizehnte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "heute" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "zwölfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "zwanzigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 msgid "underlined" msgstr "unterstrichen" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 msgid "underlined " msgstr "unterstrichen " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -3565,12 +3569,17 @@ msgstr "unbekannt" msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "unbekannter Fehler" + +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "Unbekannte Suchposition" @@ -3579,11 +3588,11 @@ msgstr "Unbekannte Suchposition" msgid "unknown-%d" msgstr "unbekannt-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "Unbenannt%d" @@ -3593,15 +3602,7 @@ msgstr "Unbenannt%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "sehr groß" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "sehr klein" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "writing" msgstr "Schreiben" @@ -3610,19 +3611,15 @@ msgstr "Schreiben" msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert." -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" - #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg." @@ -3631,16 +3628,57 @@ msgstr "wxSocket: ung msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." -#: ../src/x11/app.cpp:265 +#: ../src/x11/app.cpp:245 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows konnte Display nicht öffnen: Abbruch." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " Bytes " + +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "DIB Header: Kann noch nicht mit 4bit Kodierung umgehen." + +#~ msgid "Go back to the previous HTML page" +#~ msgstr "Zurück zur letzten HTML Seite" + +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Vorwärts nur nächsten HTML Seite" + +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Hilfe: %s" + +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Bereite Hilfsfenster vor..." + +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Suche!" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "Groß" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "Mittel" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "klein" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "sehr groß" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "sehr klein" diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index cd207d3b41..1469ac19ba 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-21 12:38+0100\n" "Last-Translator: Luis Paúl Tomillo \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -18,18 +18,14 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr " Previsualización" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr "octetos" - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -57,23 +53,23 @@ msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s debe ser un entero." -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" @@ -93,6 +89,11 @@ msgstr "%s Informaci msgid "%s Warning" msgstr "%s Aviso" +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "%s: mal formaci msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -123,10 +124,19 @@ msgstr "Cancelar" msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Teletype" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Detalles" @@ -136,11 +146,11 @@ msgstr "&Detalles" msgid "&Find" msgstr "Buscar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Finalizar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "Ayuda" @@ -149,29 +159,35 @@ msgstr "Ayuda" msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "&Siguiente >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Siguiente >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Siguiente Sugerencia" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "fecha" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "Página anterior" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Rehacer" @@ -183,7 +199,7 @@ msgstr "&Rehacer " msgid "&Replace" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "&Rehacer" @@ -192,16 +208,16 @@ msgstr "&Rehacer" msgid "&Save..." msgstr "&Guardar..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "%Mostrar las sugerencias en el comienzo" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 #, fuzzy msgid "&Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Deshacer" @@ -209,12 +225,14 @@ msgstr "&Deshacer" msgid "&Undo " msgstr "&Deshacer " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 #, fuzzy msgid "&Window" msgstr "&Deshacer" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora." @@ -225,7 +243,7 @@ msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' es inválido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'." @@ -260,12 +278,12 @@ msgstr "'%s' debe contener s msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s debe contener sólo caracteres alfanuméricos." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Ayuda)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favoritos)" @@ -279,11 +297,11 @@ msgstr "" ", se esperaba static, #include o #define\n" "al analizar recurso." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -299,66 +317,58 @@ msgstr "11 x 17 in" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": ¡el fichero no existe!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": conjunto de caracteres desconocido" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificación desconocida" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Atrás" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" msgstr "" "Aspecto normal
(y subrayado. Aspecto cursiva. " "Aspecto negrita. Aspecto negrita cursiva.
tamaño de fuente -2
tamaño de fuente " -"-1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente +1
tamaño de fuente " -"+2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente +4

Aspecto fuente fija.
" -"negrita cursiva negrita cursiva " -"subrayado
tamaño de fuente " -"-2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente " -"+1
tamaño de fuente +2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente " -"+4
" +"size=-2>tamaño de fuente -2

tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de " +"fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de fuente +3
tamaño de fuente +4

Aspecto fuente fija.
negrita cursiva " +"negrita cursiva subrayado
tamaño de " +"fuente -2
tamaño de fuente -1
tamaño de fuente +0
tamaño de fuente +1
tamaño de fuente +2
tamaño de " +"fuente +3
tamaño de fuente +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -384,7 +394,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Añadir página actual a favoritos" @@ -392,7 +402,7 @@ msgstr "A msgid "Add to custom colours" msgstr "Añadir a colores personalizados" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Añadiendo libro %s" @@ -401,7 +411,7 @@ msgstr "A msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos los ficheros (*)|*" @@ -415,7 +425,7 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "¿Añadir el log al fichero '%s' (elegir [No] sobreescribira el fichero)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" @@ -439,7 +449,7 @@ msgstr "Hoja B5, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: No se pudo reservar memoria." @@ -471,15 +481,15 @@ msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera del fichero." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Atrás" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" @@ -488,7 +498,7 @@ msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Fuente de especificación de mapa de bits %s no encontrada." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Gruesa" @@ -524,12 +534,12 @@ msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'" @@ -558,7 +568,7 @@ msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecuci msgid "Can't &Undo " msgstr "No se puede deshacer " -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -575,17 +585,17 @@ msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 #, fuzzy msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" @@ -599,7 +609,7 @@ msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" @@ -688,64 +698,63 @@ msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecuci msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#: ../src/common/strconv.cpp:963 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Codificación desconocida (%d)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "No se puede abrir la URL '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de " "planificación %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "" -#: ../src/msw/app.cpp:249 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "" @@ -754,32 +763,32 @@ msgstr "" msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "No se puede imprimir una página vacía." -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 #, fuzzy msgid "Cannot initialize display." msgstr "No se puede imprimir una página vacía." -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusión de recursos %s." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "No se puede abrir el documento HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "No se puede abrir la URL '%s'" @@ -789,62 +798,62 @@ msgstr "No se puede abrir la URL '%s'" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "¡No se puede abrir el fichero para impresión PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero índice: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No se puede imprimir una página vacía." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "" "No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Caso Sensitivo" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 #, fuzzy msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "" @@ -852,38 +861,48 @@ msgstr "" msgid "Choose font" msgstr "Elegir fuente" +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Cerrar" + #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Borrar los contenidos del log" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Cerrar" + #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "El Ordenador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "" @@ -891,11 +910,11 @@ msgstr "" msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Contenidos" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -914,7 +933,7 @@ msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusi msgid "Could not find tab for id" msgstr "No se puede encontrar pestaña para id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "" @@ -938,19 +957,19 @@ msgstr "" "No se puede resolver el id de menu '%s'. Usar un entero distinto de cero\n" " o proporcionar el #define (ver consejos del manual)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "No se puede iniciar la impresión." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No puede transferir datos a la ventana" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." @@ -966,7 +985,7 @@ msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria" msgid "Couldn't create cursor." msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica" @@ -976,24 +995,24 @@ msgstr "No se pudo encontrar el s msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No se pudo escribir la cabecera del bitmap." -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "No se pudo cargar imagen PNG - el fichero está corrupto o no hay suficiente " "memoria." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 #, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen." @@ -1007,15 +1026,19 @@ msgstr "Error al terminar un hilo de ejecuci msgid "Create directory" msgstr "Crear directorio" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Crear nuevo directorio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "Directorio actual:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 #, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" @@ -1024,37 +1047,32 @@ msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Hoja D, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 #, fuzzy msgid "DDE poke request failed" msgstr "Error en la creación de la tubería" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: Aun no pueden tratarse ficheros de 4bpp." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: La codificación no se corresponde con la profundidad de color." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Altura de imagen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Anchura de imagen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: Profundidad de color desconocida en fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: Codificación desconocida en fichero." @@ -1063,15 +1081,15 @@ msgstr "BMP: Codificaci msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Decorative" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "" @@ -1080,21 +1098,21 @@ msgstr "" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "¿Sabías que...?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" @@ -1108,7 +1126,7 @@ msgstr "El directorio no existe" msgid "Directory does not exist" msgstr "El directorio no existe" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1116,22 +1134,21 @@ msgstr "" "Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La " "búsqueda es Insensitiva." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de opciones" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " -"?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos al documento %s?" @@ -1140,7 +1157,7 @@ msgstr " msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -1161,7 +1178,7 @@ msgstr "Tiempo transcurrido : " msgid "Entries found" msgstr "Documentos encontrados" -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1169,16 +1186,16 @@ msgstr "" "Falló la expansión de las variables de entorno: falta '%c' en la posición %d " "en '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Error " @@ -1186,7 +1203,7 @@ msgstr "Error " msgid "Error creating directory" msgstr "Error creando directorio" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: Error al leer imagen." @@ -1195,7 +1212,7 @@ msgstr "TIFF: Error al leer imagen." msgid "Error: " msgstr "Error: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1203,7 +1220,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Tiempo estimado : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" @@ -1230,7 +1247,11 @@ msgstr "Se esperaba '=' al analizar el recurso." msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Se esperaba 'char' al analizar el recurso." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "" @@ -1239,7 +1260,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "Error al guardar bitmap" @@ -1254,11 +1275,11 @@ msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Error al guardar bitmap" -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" @@ -1272,12 +1293,12 @@ msgstr "No se pudo abrir la librer msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 #, fuzzy msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Error al crear el directorio" @@ -1292,26 +1313,36 @@ msgstr "Error al crear el directorio" msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." -#: ../src/common/filename.cpp:717 +#: ../src/common/filename.cpp:721 #, fuzzy msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Error al crear el directorio" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 #, fuzzy msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Error al crear el directorio" +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Error al crear el directorio" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'." + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1331,26 +1362,26 @@ msgstr "Error al recordar la codificaci msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 #, fuzzy msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Error al ejecutar '%s'\n" @@ -1382,12 +1413,12 @@ msgstr "" "Error al buscar el fuente XPM %s. \n" "¿Se olvidó de usar wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Error al ejecutar '%s'\n" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Error al guardar bitmap" @@ -1397,20 +1428,20 @@ msgstr "Error al guardar bitmap" msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Error al obtener el sistema horario local" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Error al obtener el sistema de tiempo UTC" -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Error al obtener el sistema horario local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 #, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Error al crear el directorio" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" @@ -1422,7 +1453,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1430,7 +1461,7 @@ msgstr "" "Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría " "detectada - por favor reinicie el programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" @@ -1440,17 +1471,17 @@ msgstr "Error en la redirecci msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 #, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Error al guardar bitmap" -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'" @@ -1465,17 +1496,17 @@ msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Error al guardar bitmap" -#: ../src/common/filename.cpp:739 +#: ../src/common/filename.cpp:743 #, fuzzy msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Error al guardar bitmap" @@ -1495,21 +1526,21 @@ msgstr "Error al terminar un hilo de ejecuci msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Error al crear el directorio" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Error al ejecutar '%s'\n" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'." @@ -1539,12 +1570,12 @@ msgstr "Error al recordar la codificaci msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." -#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Error al crear el directorio" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" @@ -1552,7 +1583,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "" @@ -1566,12 +1597,12 @@ msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecuci msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Error al guardar bitmap" -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:526 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d." @@ -1581,21 +1612,21 @@ msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecuci msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "¡Error al almacenar la imagen '%s' en VFS de memoria!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 #, fuzzy msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." -#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" @@ -1605,7 +1636,7 @@ msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" @@ -1623,7 +1654,7 @@ msgstr "Error fatal" msgid "Fatal error: " msgstr "Error fatal: " -#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 #, fuzzy msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Error fatal: " @@ -1633,12 +1664,12 @@ msgstr "Error fatal: " msgid "File %s does not exist." msgstr ": ¡el fichero no existe!" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El fichero '%s' ya existe, ¿realmente quieres sobreescribirlo?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1649,21 +1680,21 @@ msgstr "El fichero '%s' ya existe, msgid "File couldn't be loaded." msgstr "El fichero no pudo ser cargado." -#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Error de fichero" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Ya existe un fichero con el mismo nombre." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Buscar" @@ -1675,15 +1706,15 @@ msgstr "Fuente fija:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Tamaño de fuente:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Adelante" @@ -1693,7 +1724,7 @@ msgstr "Adelante" msgid "Found " msgstr "Encontrado " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias" @@ -1739,39 +1770,31 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Atrás" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Adelante" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir al directorio principal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir al directorio superior" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" @@ -1780,31 +1803,26 @@ msgstr "Greek (ISO-8859-7)" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "El anclaje HTML %s no existe." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" msgstr "" -"Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda " -"(*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML " -"(*.hhp)|*.hhp|Todos los ficheros (*.*)|*" +"Ficheros HTML (*.htm)|*.htm|Ficheros HTML (*.html)|*.html|Libros de ayuda (*." +"htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*." +"hhp|Todos los ficheros (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Ayuda: %s" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda" @@ -1812,7 +1830,7 @@ msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda" msgid "Help Index" msgstr "Indice de la Ayuda" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Ayuda de Impresión" @@ -1821,28 +1839,28 @@ msgstr "Ayuda de Impresi msgid "Help: %s" msgstr "Ayuda: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 #, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "TIFF: Error al leer imagen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 #, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "TIFF: Error al escribir imagen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 #, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "Índice inválido de fichero TIFF." @@ -1877,11 +1895,11 @@ msgstr "Especificaci msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Sintaxis incorrecta del fichero fuente." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nombre de directorio ilegal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificación de fichero Ilegal" @@ -1889,12 +1907,12 @@ msgstr "Especificaci msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1904,26 +1922,26 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo" -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo" -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indian (ISO-8859-12)" @@ -1931,17 +1949,17 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Índice inválido de fichero TIFF." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Especificación de fichero Ilegal" -#: ../src/x11/app.cpp:231 +#: ../src/x11/app.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificación de fichero Ilegal" @@ -1956,7 +1974,7 @@ msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'" msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Itálica" @@ -1972,7 +1990,7 @@ msgstr "JPEG: No se pudo cargar - el fichero est msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" @@ -2000,17 +2018,17 @@ msgstr "Sobre Peque msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Sobre, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Ligera" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Cargar el fichero %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 #, fuzzy msgid "Load file" msgstr "Cargar el fichero %s" @@ -2045,11 +2063,11 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Fichero Mailcap %s, linea %d: entrada incompleta ignorada." @@ -2067,11 +2085,11 @@ msgstr " msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "" @@ -2082,7 +2100,7 @@ msgstr "" msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -2090,25 +2108,25 @@ msgstr "Modern" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Más..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "Nuevo Nombre" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "No" @@ -2129,7 +2147,7 @@ msgstr " msgid "No entries found." msgstr "No se han encontrado documentos." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2141,7 +2159,7 @@ msgstr "" "¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n" "(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2152,40 +2170,39 @@ msgstr "" "¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n" "(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen." -#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Fuente normal:" @@ -2193,35 +2210,35 @@ msgstr "Fuente normal:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Abrir documento HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operación no permitida" -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor, falta '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "El parámetro '%s': '%s' no puede convertirse a fecha." @@ -2270,12 +2287,12 @@ msgstr "PNM: Formato de fichero no reconocido." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: El fichero parece estar truncado." -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" @@ -2298,11 +2315,11 @@ msgstr "Tama msgid "Paper size" msgstr "Tamaño del papel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Error en la creación de la tubería" @@ -2310,15 +2327,15 @@ msgstr "Error en la creaci msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor elija una fuente válida." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor elige un fichero existente" -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2326,7 +2343,7 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" @@ -2338,15 +2355,11 @@ msgstr "Vertical" msgid "PostScript file" msgstr "Fichero PostScript" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Previsualización:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" @@ -2354,11 +2367,11 @@ msgstr "P msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualización de la impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Error en previsualización de impresión" @@ -2378,7 +2391,7 @@ msgstr "Impresi msgid "Print spooling" msgstr "Cola de Impresión" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Imprimir esta página" @@ -2386,7 +2399,7 @@ msgstr "Imprimir esta p msgid "Print to File" msgstr "Imprimir a Fichero" -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." @@ -2406,21 +2419,21 @@ msgstr "Opciones de impresora:" msgid "Printer..." msgstr "Impresora..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 #, fuzzy msgid "Printing " msgstr "Imprimiendo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Error de impresión" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Imprimiendo página %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Imprimiendo..." @@ -2441,7 +2454,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -2469,10 +2482,6 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "" - #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Documentos significantivos:" @@ -2481,7 +2490,7 @@ msgstr "Documentos significantivos:" msgid "Remaining time : " msgstr "Tiempo restante : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Eliminar la página actual de favoritos" @@ -2494,7 +2503,7 @@ msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'" msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" @@ -2502,21 +2511,21 @@ msgstr "" msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margen derecho (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Guardar el fichero %s" -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 #, fuzzy msgid "Save file" msgstr "Guardar el fichero %s" @@ -2525,20 +2534,15 @@ msgstr "Guardar el fichero %s" msgid "Save log contents to file" msgstr "Guardar los contenidos del log a un fichero" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2556,21 +2560,15 @@ msgstr "Crear directorio" msgid "Search for:" msgstr "Buscar" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Buscar en todos los libros" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Search!" -msgstr "Buscar" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Secciones" @@ -2579,24 +2577,29 @@ msgstr "Secciones" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Error de búsqueda en el fichero '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccionar un fichero" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccionar una plantilla de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccionar una vista de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un fichero" -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Configuración" @@ -2604,15 +2607,15 @@ msgstr "Configuraci msgid "Setup..." msgstr "Configuración..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostrar todos los datos en el índice" @@ -2621,36 +2624,36 @@ msgstr "Mostrar todos los datos en el msgid "Show hidden directories" msgstr "Mostrar ficheros ocultos" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar ficheros ocultos" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Cursiva" -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No pudo abrirse este fichero." -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "No pudo guardarse este fichero." -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización." @@ -2662,12 +2665,12 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" @@ -2696,15 +2699,15 @@ msgstr "TIFF: Error al escribir imagen." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloide, 11 x 17 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -2712,7 +2715,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2723,7 +2726,7 @@ msgstr "" "seleccionar otro conjunto para reemplazarlo o elegir\n" "[Cancelar] si no puede ser reemplazado" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "" @@ -2740,7 +2743,7 @@ msgstr "" "no existe\n" "¿Crear uno nuevo ahora?" -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2749,12 +2752,12 @@ msgstr "" "El fichero '%s' no existe y no pudo abrirse.\n" "También ha sido borrado de la lista MRU de ficheros." -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado." @@ -2763,19 +2766,19 @@ msgstr "El par msgid "The text couldn't be saved." msgstr "El texto no pudo ser guardado." -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "El valor para el parámetro '%s' debe especificarse." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -2789,7 +2792,7 @@ msgstr "" "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear " "clave de hilo" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear " @@ -2804,7 +2807,7 @@ msgstr "" "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear " "clave de hilo" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución es ignorada." @@ -2816,15 +2819,15 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Sugerencia del Día" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Sugerencias no disponibles,¡qué pena!" @@ -2848,7 +2851,7 @@ msgstr "" "Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de " "resolver" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -2861,7 +2864,7 @@ msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Subrayada" @@ -2878,45 +2881,45 @@ msgstr "Subrayada" msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso." -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parámetro '%s' inesperado" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificación desconocida (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Campo desconocido en el fichero %s, linea %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -2935,12 +2938,12 @@ msgstr "Mandato sin nombre" msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Estilo desconocido %s al analizar el recurso." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" @@ -2949,7 +2952,7 @@ msgstr "" msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" @@ -2958,23 +2961,23 @@ msgstr "Uso: %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicto de validación." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Ver ficheros en detalle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Ver ficheros como lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Error en la espera de la terminación del subproceso" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -2982,16 +2985,16 @@ msgstr "Aviso" msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Atención: intentando eliminar una etiqueta HTML de una pila vacía " -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 #, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 #, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" @@ -3001,7 +3004,7 @@ msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" msgid "Whole word" msgstr "Sólo palabras completas" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Sólo palabras completas" @@ -3009,71 +3012,71 @@ msgstr "S msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Central European (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 #, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Western European (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3096,27 +3099,23 @@ msgstr "" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -3124,19 +3123,19 @@ msgstr "S msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No puede añadir un nuevo directorio a esta sección." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VACÍO]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3144,47 +3143,47 @@ msgid "" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 #, fuzzy msgid "a memory allocation failed." msgstr "Error en la creación de la tubería" -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 #, fuzzy msgid "a transaction failed." msgstr "Error en la creación de la tubería" @@ -3193,7 +3192,7 @@ msgstr "Error en la creaci msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3201,22 +3200,22 @@ msgid "" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado." @@ -3225,12 +3224,12 @@ msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado." msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "Gruesa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 #, fuzzy msgid "bold " msgstr "Gruesa" @@ -3240,34 +3239,34 @@ msgstr "Gruesa" msgid "can't close file '%s'" msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no se puede crear el fichero '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no puede borrarse el fichero de configuración de usuario '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "no se puede determinar si el final del fichero con descriptor %d se ha " "alcanzado" -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "no se puede obtener el tamaño del fichero con descriptor %d" @@ -3276,56 +3275,56 @@ msgstr "no se puede obtener el tama msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no se puede vaciar el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" "no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración de usuario '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "no puede abrirse el fichero de configuración de usuario" -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no se puede borrar fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no se puede borrar el fichero temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d" @@ -3335,12 +3334,12 @@ msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no se puede guardar el fichero '%s' al disco." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no se puede escribir en el descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "no puede escribirse el fichero de configuración de usuario" @@ -3353,33 +3352,33 @@ msgstr "fichero de cat msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "fecha" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 #, fuzzy msgid "default" msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "décimo octavo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "octavo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "undécimo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "" @@ -3388,66 +3387,71 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "décimo quinto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "quinto" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fichero '%s', línea %d: '%s' ignorado después de cabecera de grupo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fichero '%s', línea %d: '=' inesperado." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "fichero '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la " "línea %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fichero '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichero '%s': carácter inesperado %c en línea %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "primero" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "décimo cuarto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "cuarto" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "error en gmtime()" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "valor devuelto por eof() es inválido" @@ -3455,21 +3459,17 @@ msgstr "valor devuelto por eof() es inv msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno de caja de mensajes inválido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 #, fuzzy msgid "italic" msgstr "Itálica" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "grande" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 #, fuzzy msgid "light" msgstr "Ligera" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 #, fuzzy msgid "light " msgstr "Ligera" @@ -3484,59 +3484,55 @@ msgstr "locale '%s' no pudo establecerse." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "buscando catálogo '%s' en directorio '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "medio" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "medianoche" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "error en mktime()" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "décimo noveno" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "noveno" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "mediodía" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "núm" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "segundo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "décimo séptimo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "séptimo" @@ -3544,82 +3540,78 @@ msgstr "s msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "décimo sexto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "sexto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "pequeño" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "cad" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "décimo" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "tercero" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "décimo tercero" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "hoy" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "mañana" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "duodécimo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "vigésimo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 #, fuzzy msgid "underlined" msgstr "Subrayada" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 #, fuzzy msgid "underlined " msgstr "Subrayada" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -3628,12 +3620,17 @@ msgstr "desconocido" msgid "unknown error" msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "origen de búsqueda desconocido" + +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "origen de búsqueda desconocido" @@ -3642,11 +3639,11 @@ msgstr "origen de b msgid "unknown-%d" msgstr "desconocido-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "sinnombre" -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sin nombre%d" @@ -3656,15 +3653,7 @@ msgstr "sin nombre%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "muy grande" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "muy pequeño" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "Imprimiendo" @@ -3674,19 +3663,15 @@ msgstr "Imprimiendo" msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "Error en wxGetTimeOfDay" -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" - #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: firma inválida en ReadMsg" @@ -3695,20 +3680,56 @@ msgstr "wxSocket: firma inv msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: ¡Evento desconocido!." -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, fuzzy, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar." -#: ../src/x11/app.cpp:265 +#: ../src/x11/app.cpp:245 #, fuzzy msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "ayer" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr "octetos" + +#~ msgid "

" +#~ msgstr "" + +#~ msgid " " +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "BMP: Aun no pueden tratarse ficheros de 4bpp." + +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Ayuda: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "grande" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "medio" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "pequeño" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "muy grande" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "muy pequeño" + #, fuzzy #~ msgid "All files (*.*)|*.*" #~ msgstr "Todos los ficheros (*)|*" @@ -3757,10 +3778,6 @@ msgstr "ayer" #~ msgid "Y Translation" #~ msgstr "Traslación Y" -#, fuzzy -#~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "origen de búsqueda desconocido" - #, fuzzy #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "Error fatal" @@ -3898,31 +3915,31 @@ msgstr "ayer" #~ msgstr "Encontradas %i correspondencias" #~ msgid "" -#~ "Normal face
(and underlined. Italic " -#~ "face.Bold face. Bold italic face.
font size-2
font size -1
font size+0
font size +1
font size+2
font size +3
font size+4

Fixed size face.
bold " -#~ "italicbold italic underlined
font size-2
font size -1
font size+0
font size +1
font size+2
font size +3
font size+4
" +#~ "Normal face
(and underlined. Italic face.Bold face. Bold italic face.
font " +#~ "size-2
font size -1
font " +#~ "size+0
font size +1
font " +#~ "size+2
font size +3
font " +#~ "size+4

Fixed size face.
bold italicbold italic underlined
font size-" +#~ "2
font size -1
font size" +#~ "+0
font size +1
font size" +#~ "+2
font size +3
font size" +#~ "+4
" #~ msgstr "" -#~ "Cuerpo Normal
(y subrayado. Cuerpo " -#~ "cursiva.Cuerpo Negrita. Cuerpo Negrita " -#~ "Cursiva.
Tamaño de fuente-2
Tamaño de fuente -1
Tamaño de " -#~ "fuente+0
Tamaño de fuente +1
Tamaño de fuente+2
Tamaño de fuente " -#~ "+3
Tamaño de fuente+4

Cuerpo de " -#~ "tamaño fijo
negrita cursivanegrita cursiva " -#~ "subrayado
Tamaño de fuente-2
Tamaño de fuente -1
Tamaño de " -#~ "fuente+0
Tamaño de fuente +1
Tamaño de fuente+2
Tamaño de fuente " -#~ "+3
Tamaño de fuente+4
" +#~ "Cuerpo Normal
(y subrayado. Cuerpo cursiva.Cuerpo Negrita. Cuerpo Negrita Cursiva.
Tamaño de fuente-2
Tamaño de fuente -1
Tamaño de fuente+0
Tamaño " +#~ "de fuente +1
Tamaño de fuente+2
Tamaño de fuente +3
Tamaño de fuente+4

Cuerpo de tamaño fijo
negrita cursivanegrita cursiva subrayado
Tamaño " +#~ "de fuente-2
Tamaño de fuente -1
Tamaño de fuente+0
Tamaño de fuente +1
Tamaño de fuente+2
Tamaño " +#~ "de fuente +3
Tamaño de fuente+4
" #~ msgid "" #~ "There was a problem previewing.\n" diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 1726e4e38e..977d36f946 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-22 13:38Finland Daylight Time\n" "Last-Translator: Kaj G Backas \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -14,18 +14,14 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (virhe %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr "Esikatselu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr " tavua " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Kirjekuori, 4 1/8 x 9 1/2\" " @@ -53,23 +49,23 @@ msgstr "#9 Kirjekuori, 3 7/8 x 8 7/8\" " msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i, %i:stä" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (tai %s)" @@ -89,6 +85,11 @@ msgstr "%s Informaatio" msgid "%s Warning" msgstr "%s Varoitus" +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "%s: v msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Peruuta" @@ -119,10 +120,19 @@ msgstr "Peruuta" msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Teletype" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Yksityiskohdat" @@ -132,11 +142,11 @@ msgstr "&Yksityiskohdat" msgid "&Find" msgstr "Hae" -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Lopeta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "Apua" @@ -145,29 +155,35 @@ msgstr "Apua" msgid "&Log" msgstr "&Loki" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Seuraava >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Seuraava vihje" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "päiväys" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Tee uudelleen" @@ -179,7 +195,7 @@ msgstr "&Tee uudelleen " msgid "&Replace" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "&Tee uudelleen" @@ -188,16 +204,16 @@ msgstr "&Tee uudelleen" msgid "&Save..." msgstr "&Tallenna..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 #, fuzzy msgid "&Size" msgstr "Koko" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Korjaa" @@ -205,11 +221,13 @@ msgstr "&Korjaa" msgid "&Undo " msgstr "&Korjaa " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu." @@ -220,7 +238,7 @@ msgstr "'%s' sis msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' on virheellinen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ei ole oikea numeerinen arvo optiolle '%s'." @@ -255,12 +273,12 @@ msgstr "'%s' tulisi sis msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Apua)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(kirjanmerkit)" @@ -274,11 +292,11 @@ msgstr "" ", odotti staattisen, #include or #define\n" "resurssien hajoittamisessa." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -294,65 +312,57 @@ msgstr "Legal 11 x 17\" " msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" " -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": tiedeostoa ei ole" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": tuntematon merkkisetti" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": tuntemazton koodaus" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Takaisin" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "

" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" -msgstr "" -"Normaali tekstivälistys
(ja alleviivattu. " -"Kursiivi. Lihavoitu. Lihavoitu " -"kursiivi.
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko " -"+0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko " +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"Normaali tekstivälistys
(ja alleviivattu. Kursiivi." +" Lihavoitu. Lihavoitu kursiivi.
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko " "+3
kirjasinkoko +4

Vakiomittainen " "välistys.
lihavoitu kursiivi lihavoitu kursiivi " "alleviivattu
kirjasinkoko -2
kirjasinkoko -1
kirjasinkoko " -"+0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko +2
kirjasinkoko " -"+3
kirjasinkoko +4
" +"size=-1>kirjasinkoko -1

kirjasinkoko +0
kirjasinkoko +1
kirjasinkoko " +"+2
kirjasinkoko +3
kirjasinkoko +4" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -378,7 +388,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkiksi" @@ -386,7 +396,7 @@ msgstr "Lis msgid "Add to custom colours" msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Lisään kirjan %s" @@ -395,7 +405,7 @@ msgstr "Lis msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" @@ -408,7 +418,7 @@ msgstr "Soitan jo ISP:lle." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Araabi (ISO-8859-6)" @@ -432,7 +442,7 @@ msgstr "B5 paperi, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Muistiallokointi epäonnistui." @@ -464,15 +474,15 @@ msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedostotunnistetta." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Takaaksepäin" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltti (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" @@ -481,7 +491,7 @@ msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bittikartta resurssispeksi %s ei löytynyt." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" @@ -517,12 +527,12 @@ msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" @@ -549,7 +559,7 @@ msgstr "Ei voi odottaa s msgid "Can't &Undo " msgstr "&Korjaus epäonnistui " -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -565,17 +575,17 @@ msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 #, fuzzy msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" "En voim luoda ohajusikkunoiden luetteloa, tarkista että comctl32.dll on " @@ -590,7 +600,7 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu" msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" @@ -678,62 +688,61 @@ msgstr "S msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#: ../src/common/strconv.cpp:963 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Aktiivista puhelinsoittoyhteyttä %s ei löydy" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Osoitekirjan tiedoston sijainti ei löydy" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Järjestyksen priorisointialueetta ei tiedossa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Virallista isäntäkoneen-nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista linjaa." -#: ../src/msw/app.cpp:249 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE initialization epäonnistui" @@ -742,32 +751,32 @@ msgstr "OLE initialization ep msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "OLE initialization epäonnistui" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 #, fuzzy msgid "Cannot initialize display." msgstr "OLE initialization epäonnistui" -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "HTML asiakirjaa %s ei avattavissa" -#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "HTML apukirjaa %s ei avattavissa" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata" @@ -777,61 +786,61 @@ msgstr "URL: msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Mutexin luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Suuraakkosherkkä" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 #, fuzzy msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan" @@ -839,37 +848,47 @@ msgstr "Valitse ISP, johon soitetaan" msgid "Choose font" msgstr "Valitse fontti" +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Sulje" + #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Tyhjennä lokisisältö" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Sulje" + #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "" @@ -877,11 +896,11 @@ msgstr "" msgid "Connecting..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Sisältö" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -900,7 +919,7 @@ msgstr "Resurssisis msgid "Could not find tab for id" msgstr "id-sarkainta ei löytynyt" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Rich Edit %s-DLL:n käynnistys ei onnistunut" @@ -923,19 +942,19 @@ msgstr "" "Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n" "lukua tai anna #define (katso manuaali)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Tulostus ei käynnisty." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." @@ -950,7 +969,7 @@ msgstr "Ajastimen luonti ep msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta" @@ -959,22 +978,22 @@ msgstr "Symbolia '%s' ei l msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 #, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" @@ -987,15 +1006,19 @@ msgstr "S msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 #, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" @@ -1004,36 +1027,31 @@ msgstr "Kelttinen (ISO-8859-14)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D paperi, 22 x 34\" " -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Kuvakorkeus > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: Kuvaleveys > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: tuntematon bittisyvyys." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus." @@ -1042,15 +1060,15 @@ msgstr "BMP: Tiedostolla tuntematon koodaus." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "" @@ -1059,7 +1077,7 @@ msgstr "" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1067,18 +1085,18 @@ msgstr "" "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 #, fuzzy msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "" -"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää " -"wx/msw/wx.rc resursseihisi" +"Valintaikkunan luonti epäonnistui. Unohdit todennäköisesti littää wx/msw/wx." +"rc resursseihisi" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Tiesitkö..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan" @@ -1092,7 +1110,7 @@ msgstr "Hakemistoa ei ole" msgid "Directory does not exist" msgstr "Hakemistoa ei ole" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1100,22 +1118,21 @@ msgstr "" "Näytä kaikki indeksiosat, jotka sisältävät annetun osatekstin. Haku ei ole " "suuraakkosherkkä" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Näytä valinnan valintaikkuna" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " -"?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" @@ -1124,7 +1141,7 @@ msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?" msgid "Done" msgstr "Tehty" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Tehty." @@ -1145,24 +1162,24 @@ msgstr "K msgid "Entries found" msgstr "Löydetty kohdat" -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" -"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa " -"%d." +"Ympäristömuuttujan laajennus epäonnistui: ei löytynyt '%c' '%s':n kohdassa %" +"d." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Virhe " @@ -1170,7 +1187,7 @@ msgstr "Virhe " msgid "Error creating directory" msgstr "Hakemiston luonnissa virhe" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." @@ -1179,7 +1196,7 @@ msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." msgid "Error: " msgstr "Virhe: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1187,7 +1204,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Arvioitu aika : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui" @@ -1214,7 +1231,11 @@ msgstr "Odotettiin '=' resusseja j msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" @@ -1223,7 +1244,7 @@ msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." @@ -1237,11 +1258,11 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Liittyminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Liittyminen epäonnistui: ei soitettavissa oleva ISP." @@ -1255,12 +1276,12 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "%s reksteröintiavaimen kopiointi %s:ään epäonnistui" -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE-merkkijonoa ei luotu" @@ -1272,26 +1293,36 @@ msgstr "MDI-is msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:717 +#: ../src/common/filename.cpp:721 #, fuzzy msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "%s-serverin kytkentä asiassa %s epäonnistui" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 #, fuzzy msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu." + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format msgid "" @@ -1309,25 +1340,25 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nime msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Soittoyhteyttä %s ei luotu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n" @@ -1359,12 +1390,12 @@ msgstr "" "XBM resurssia %s ei löydy.\n" "Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP nimeä %s ei saatu." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." @@ -1373,20 +1404,20 @@ msgstr "Leikep msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "UTC-muotoista aikaa ei saatu." -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Paikallinen systeemiaika ei ole tiedossa" -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 #, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa " -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" @@ -1399,7 +1430,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OLE initialization epäonnistui" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1407,7 +1438,7 @@ msgstr "" "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä " "käynnistä ohjelma uudestaan" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" @@ -1417,17 +1448,17 @@ msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/l msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 #, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui" @@ -1442,17 +1473,17 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Virhe %s-soitossa: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:739 +#: ../src/common/filename.cpp:743 #, fuzzy msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." @@ -1470,21 +1501,21 @@ msgstr "Dataa ei voida hakea leikep msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei luotu." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Lapsiprosessin uudellenohjaus tulo/lähtö epäonnistui" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Merkkisetin '%s' koodaus on unohtunut." @@ -1513,12 +1544,12 @@ msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nime msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." @@ -1526,7 +1557,7 @@ msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Leikepöydän tuettua dataaformattia ei haettavissa" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE oheistava tiedotusta ei lähetetty" @@ -1539,12 +1570,12 @@ msgstr "S msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:526 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." @@ -1554,20 +1585,20 @@ msgstr "S msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kuvan '%s' tallnnus VFS-muistiin epäonnistui!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE ohjeistuspiirin keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Puhelinsoiton '%s' keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." @@ -1577,7 +1608,7 @@ msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui" @@ -1595,7 +1626,7 @@ msgstr "Tuhoisa virhe" msgid "Fatal error: " msgstr "Tuhoisa virhe: " -#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan" @@ -1604,12 +1635,12 @@ msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan" msgid "File %s does not exist." msgstr ": tiedeostoa ei ole" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1620,21 +1651,21 @@ msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Tiedostoa ei voinut ladata." -#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Tiedostot (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Hae" @@ -1646,15 +1677,15 @@ msgstr "Kiinte msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Kirjasinkoko:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Haarukointi epäonnistui" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" @@ -1664,7 +1695,7 @@ msgstr "Eteenp msgid "Found " msgstr "Löydetty " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Löytyi %i yhteensopivaa" @@ -1710,39 +1741,31 @@ msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" " msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Takespäin" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Eteenpäin" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Mene kotihakemistoon" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" @@ -1751,31 +1774,26 @@ msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-7)" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" msgstr "" -"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat " -"(*.htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki " +"HTML tiedostot (*.htm)|*.htm|HTML tiedostot (*.html)|*.html|Avustuskirjat (*." +"htb)|*.htb|Zipattut (*.zip)|*.zip|HTML Apu-projekti (*.hhp)|*.hhp|Kaikki " "tiedostot (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Juutalainen (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Apua" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Apua: %s" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot" @@ -1783,7 +1801,7 @@ msgstr "Apuselaimen vaihtoehdot" msgid "Help Index" msgstr "Apuindeksi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Tulostaa apua" @@ -1792,28 +1810,28 @@ msgstr "Tulostaa apua" msgid "Help: %s" msgstr "Apua: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 #, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "TIFF: Virhe kuvalukemisessa ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 #, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 #, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" @@ -1848,11 +1866,11 @@ msgstr "Kuvakeresurssin m msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ei sallittu tiedostonimi." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." @@ -1860,12 +1878,12 @@ msgstr "Virheellinen tiedostom msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1877,26 +1895,26 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Lapsiprosessin tulon aikaansaanti on mahdoton." -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Indeksi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)" @@ -1904,17 +1922,17 @@ msgstr "Intialainen (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Väärä TIFF kuvaindeksi" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." -#: ../src/x11/app.cpp:231 +#: ../src/x11/app.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." @@ -1929,7 +1947,7 @@ msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Kursiivi" @@ -1945,7 +1963,7 @@ msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehk msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" @@ -1973,17 +1991,17 @@ msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" " msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Heikko" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 #, fuzzy msgid "Load file" msgstr "Lataa %s tiedosto" @@ -2018,11 +2036,11 @@ msgstr "" "Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n" "ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu" @@ -2040,11 +2058,11 @@ msgstr "Muisti VFS sis msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono." @@ -2054,7 +2072,7 @@ msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeytt msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Moderni" @@ -2062,25 +2080,25 @@ msgstr "Moderni" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" " -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Lisää..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "Uusi peli" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Uusi sivu" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -2101,7 +2119,7 @@ msgstr "XPM ikooni-laitteistoa ei ole!" msgid "No entries found." msgstr "Kohtia ei löydetty." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2113,7 +2131,7 @@ msgstr "" "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2124,40 +2142,39 @@ msgstr "" "Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n" "(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Kuvatyypin käsittelyohjelmaa ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Kuvatyypin %d käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Haettua sivua ei löytynyt vielä" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:" @@ -2165,35 +2182,35 @@ msgstr "Tavallinen kirjasinleikkaus:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" " -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Avaa HTML asiakirja" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ei sallitu toimenpide." -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon." -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muunta päiväykseksi" @@ -2242,12 +2259,12 @@ msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Tideosto ehkä katkaistu." -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" @@ -2270,11 +2287,11 @@ msgstr "Paperin koko" msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Luvat" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Putken luonti epäonnistui" @@ -2282,15 +2299,15 @@ msgstr "Putken luonti ep msgid "Please choose a valid font." msgstr "Valitse kelvollinen tiedosto." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Valitse ISP, johon haluat kytkeytyä" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2298,7 +2315,7 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" @@ -2310,15 +2327,11 @@ msgstr "Pystyformaatti" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript tiedosto" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" @@ -2326,11 +2339,11 @@ msgstr "Edellinen sivu" msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" @@ -2350,7 +2363,7 @@ msgstr "V msgid "Print spooling" msgstr "Tulostuksen sivuajo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Tulosta tämä sivu" @@ -2358,7 +2371,7 @@ msgstr "Tulosta t msgid "Print to File" msgstr "Tulosta tiedostoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Tulostaa..." @@ -2378,21 +2391,21 @@ msgstr "Tulostimen valinnat:" msgid "Printer..." msgstr "Tulostin..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 #, fuzzy msgid "Printing " msgstr "Tulostaa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Tulostusvirhe" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tulostetaan sivua %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." @@ -2413,7 +2426,7 @@ msgstr "Kysymys" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -2444,10 +2457,6 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Rekisterin arvo '%s' jo olemassa." -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "" - #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Tähdelliset kohdat:" @@ -2456,7 +2465,7 @@ msgstr "T msgid "Remaining time : " msgstr "Jälellä oleva aika : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" @@ -2469,7 +2478,7 @@ msgstr "Korvataanko tiedosto '%s'?" msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" @@ -2477,21 +2486,21 @@ msgstr "" msgid "Right margin (mm):" msgstr "Oikea marginaali (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Tallenna nimellä" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 #, fuzzy msgid "Save file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" @@ -2500,20 +2509,15 @@ msgstr "Tallenna %s tiedosto" msgid "Save log contents to file" msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Juonto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Hae" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2530,21 +2534,15 @@ msgstr "Luo hakemisto" msgid "Search for:" msgstr "Hae" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Hae kaikista kirjoista" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Search!" -msgstr "Hae" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Haetaan..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Lohkot" @@ -2553,24 +2551,29 @@ msgstr "Lohkot" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Valitse dokumenttipohja" -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Valitse dokumentin näkymä" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Asetukset" @@ -2578,16 +2581,16 @@ msgstr "Asetukset" msgid "Setup..." msgstr "Asetukset..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Näytä kaikki indeksin osat" @@ -2596,36 +2599,36 @@ msgstr "N msgid "Show hidden directories" msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Näytä/piiloita suunnitstus taulun" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Kaltevuus" -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." @@ -2637,12 +2640,12 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" " msgid "Status: " msgstr "Tila: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Sveitsi" @@ -2671,15 +2674,15 @@ msgstr "TIFF: Virhe kuvakirjoituksessa." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17\" " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Dokumenttipohja" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)" @@ -2687,7 +2690,7 @@ msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2698,7 +2701,7 @@ msgstr "" "toisen korvaavan setin tai valitset\n" "[Peruuta], jollei sitä voi korvata" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Leikepöydän muoto '%d' ei ole olemassa." @@ -2710,7 +2713,7 @@ msgid "" "Create it now?" msgstr "Rekisteriavain '%s' ei ole olemassa, ei voi uudelleennimetä." -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2719,12 +2722,12 @@ msgstr "" "Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja sitä ei voi avata.\n" "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta" -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole määritelty." @@ -2733,19 +2736,19 @@ msgstr "Tarvittava parametria '%s' ei ole m msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Tekstiä ie voitu tallentaa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) versio on liian " -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -2757,7 +2760,7 @@ msgid "" msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" @@ -2769,7 +2772,7 @@ msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin " "mahdotonta" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Säikeen priorisointi huomioimatta." @@ -2781,15 +2784,15 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Aika" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Päivän vinkki" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!" @@ -2810,7 +2813,7 @@ msgstr "Tidosto '%s' pyrit msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää, luovutaan" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkkkilainen (ISO-8859-9)" @@ -2823,7 +2826,7 @@ msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" " msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Vaatittua HTML-asiakirjaa %s ei voi avata" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaus" @@ -2840,45 +2843,45 @@ msgstr "Alleviivaus" msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä." -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Arvaamaton prametri '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Tuntematon DDE virhe %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Tuntematon pitkä optio '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Tuntematon optio '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -2897,12 +2900,12 @@ msgstr "Nime msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu." -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" @@ -2911,7 +2914,7 @@ msgstr "" msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Käyttö: %s" @@ -2920,23 +2923,23 @@ msgstr "K msgid "Validation conflict" msgstr "Laillisuuskonflikti" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Näytä tiedostot luettelona" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Näkymät" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" @@ -2944,17 +2947,17 @@ msgstr "Varoitus" msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin kahvaa tyhästä pinosta." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 #, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 #, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)" @@ -2964,7 +2967,7 @@ msgstr "L msgid "Whole word" msgstr "Vain kokonaisia sanoja" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Vain kokonaisia sanoja" @@ -2972,71 +2975,71 @@ msgstr "Vain kokonaisia sanoja" msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Arabialinen Windows (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Keskieurooppalinen Windows (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Kyrillinen Windows (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Juutalainen Windows(CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 #, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Kreikkalinen Windows(CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Turkkilainen Windows(CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3059,27 +3062,23 @@ msgstr "" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" @@ -3087,19 +3086,19 @@ msgstr "Kyll msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TYHJÄ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3109,39 +3108,39 @@ msgstr "" "DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n" "tai epäkelpo tapahtuma annetiin DDEML funktiolle." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "asiakkaan pyrkimys aloitella keskustelua epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "muistin allokointi epäonnistui." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "DDEML ei voinut varmistaa pratmetria." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "Synkronisen ohjetapahtuman pyynnön sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "Synkronisen datasiirron pyynnön sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "Synkronisen ohjelmapyynnön sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "Synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "Ohjetapahtuman pyynnön lopettamisen sallitu aika ylittyi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3151,7 +3150,7 @@ msgstr "" "joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n" "keskeytti ennnen tapahtuman valmistumista" -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "tapahtuma epäonnistui." @@ -3159,7 +3158,7 @@ msgstr "tapahtuma ep msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3170,15 +3169,15 @@ msgstr "" "tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n" "tehdä palvelimen tapahtuman." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktiolle epäonnistui. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3188,7 +3187,7 @@ msgstr "" "Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n" "tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." @@ -3197,12 +3196,12 @@ msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu." msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "Lihavoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 #, fuzzy msgid "bold " msgstr "Lihavoitu" @@ -3212,32 +3211,32 @@ msgstr "Lihavoitu" msgid "can't close file '%s'" msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä" -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaustiedoston %d loppu vastaan" -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" @@ -3246,55 +3245,55 @@ msgstr "tiedoston kokoa ei l msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ei voi ladata yhtäkään kirjasinleikkausta " -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu" -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu" -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" @@ -3304,12 +3303,12 @@ msgstr "ei voida hakea kuvaustiedostoa %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui" -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." @@ -3322,33 +3321,33 @@ msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei l msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "päiväys" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 #, fuzzy msgid "default" msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "kahdeksastoita" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "vahvista" @@ -3357,64 +3356,69 @@ msgstr "vahvista" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "viides" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "neljäs" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() epäonnistui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "alusta" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "virheellinen eof() palautusarvo" @@ -3422,21 +3426,17 @@ msgstr "virheellinen eof() palautusarvo" msgid "invalid message box return value" msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 #, fuzzy msgid "italic" msgstr "Kursiivi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "suuri" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 #, fuzzy msgid "light" msgstr "Heikko" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 #, fuzzy msgid "light " msgstr "Heikko" @@ -3451,59 +3451,55 @@ msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "keskikoko" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() epäonnistui" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "yhdeksäs" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "ei DDE virhe" -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "keskipäivä" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "numeerinen" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa" -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "toinen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "seitsemäs" @@ -3511,82 +3507,78 @@ msgstr "seitsem msgid "shift" msgstr "vaihtonäppäin" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "kuudes" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "pieni" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "merkkijono" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "kymmenes" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tapahtuman vastsus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 #, fuzzy msgid "underlined" msgstr "Alleviivaus" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 #, fuzzy msgid "underlined " msgstr "Alleviivaus" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s':ssa." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -3595,12 +3587,17 @@ msgstr "tuntematon" msgid "unknown error" msgstr "GIF: tuntemataon virhe!!!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "haun tuntematon alku" + +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "haun tuntematon alku" @@ -3609,11 +3606,11 @@ msgstr "haun tuntematon alku" msgid "unknown-%d" msgstr "tuntematon-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nimeämätön %d" @@ -3623,15 +3620,7 @@ msgstr "nime msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "hyvin suuri" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "kovin pieni" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "Tulostaa" @@ -3641,19 +3630,15 @@ msgstr "Tulostaa" msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui" -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" - #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä." @@ -3662,20 +3647,56 @@ msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ss msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!" -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." -#: ../src/x11/app.cpp:265 +#: ../src/x11/app.cpp:245 #, fuzzy msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "eilen" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " tavua " + +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "BMP: En voi käsitellä 4bit koodausta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Apua: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Hae" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "suuri" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "keskikoko" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "pieni" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "hyvin suuri" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "kovin pieni" + #, fuzzy #~ msgid "All files (*.*)|*.*" #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" @@ -3735,10 +3756,6 @@ msgstr "eilen" #~ msgid "Y Translation" #~ msgstr "Y käännös" -#, fuzzy -#~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "haun tuntematon alku" - #, fuzzy #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "Tuhoisa virhe" diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 348425f191..fdf17016c9 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-20 21:42+0100\n" "Last-Translator: Stephane Junique \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -14,18 +14,14 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (erreur %ld : %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr " Aperçu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr " octets " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces" @@ -46,34 +42,30 @@ msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 #: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s doit être un entier." -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" msgstr "%d...%d" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" @@ -93,22 +85,23 @@ msgstr "%s Information" msgid "%s Warning" msgstr "%s Alarme" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 #: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." @@ -118,8 +111,7 @@ msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte." msgid "&Arrange Icons" msgstr "&" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" @@ -127,11 +119,19 @@ msgstr "&Annuler" msgid "&Cascade" msgstr "&Cascade" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Télétype" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Détails" @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "&D msgid "&Find" msgstr "&Trouver" -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Fin" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" msgstr "&Aide" @@ -152,34 +152,37 @@ msgstr "&Aide" msgid "&Log" msgstr "&Journal" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "&Deplacer" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "&Suivant" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 -#: ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Suivant >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Prochain Conseil" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "date" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "&Previous" msgstr "&Précédent" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Refaire" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "&Refaire " @@ -187,24 +190,23 @@ msgstr "&Refaire " msgid "&Replace" msgstr "&Remplacer" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurer" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Enregistrer ..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Afficher les conseils au démarrage" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "&Size" msgstr "&Taille" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Annuler" @@ -212,26 +214,24 @@ msgstr "&Annuler" msgid "&Undo " msgstr "&Annuler " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Fenêtre" -#: ../src/common/config.cpp:394 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' n'est pas valide" -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'." @@ -264,36 +264,33 @@ msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caract #: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques." +msgstr "" +"'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Aide)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(signets)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 #: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid ", expected static, #include or #define\n" +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." -msgstr ", static, #include ou #define\n" +msgstr "" +", static, #include ou #define\n" "attendu au cours de l'analyse des ressources." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -309,41 +306,57 @@ msgstr "11 x 17 pouces" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": le ficheir n'existe pas!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr " : jeu de caractères inconnu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr " : codage inconnu" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Retour" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 -msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "Normal
(et souligné. Italique. Gras. Gras italique.
taille de police -2
taille de police -1
taille de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4

Police à taille fixe.
gras italique gras italique souligné
taille de police -2
taille de police -1
taille de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"Normal
(et souligné. Italique. Gras. " +"Gras italique.
taille de police -2
taille de police -1
taille de " +"police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de police +4

Police à taille " +"fixe.
gras italique gras italique souligné
taille de police -2
taille " +"de police -1
taille de police +0
taille de police +1
taille de police +2
taille de police +3
taille de " +"police +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -369,7 +382,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Ajouter la page courante aux signets" @@ -377,7 +390,7 @@ msgstr "Ajouter la page courante aux signets" msgid "Add to custom colours" msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Ajouter le livre %s" @@ -386,7 +399,7 @@ msgstr "Ajouter le livre %s" msgid "All" msgstr "Tout" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tous les fichiers (*)|*" @@ -399,7 +412,7 @@ msgstr "D msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" @@ -423,8 +436,7 @@ msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." @@ -452,25 +464,24 @@ msgstr "BMP : Erreur d' msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage n'a pas sa propre wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Précédent" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Gras" @@ -506,19 +517,17 @@ msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Impossible de reprendre le thread %x" @@ -527,8 +536,7 @@ msgstr "Impossible de reprendre le thread %x" msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Impossible de suspendre le thread %x" @@ -541,10 +549,12 @@ msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread" msgid "Can't &Undo " msgstr "Impossible d'&Annuler" -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe pas." +msgstr "" +"Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe " +"pas." #: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format @@ -556,30 +566,32 @@ msgstr "Impossible de fermer la cl msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Impossible de créer une boîte de dialogue à partir du modèle en mémoire." +msgstr "" +"Impossible de créer une boîte de dialogue à partir du modèle en mémoire." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue à partir du modèle '% ul'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que comctl32.dll est installée." +msgstr "" +"Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que " +"comctl32.dll est installée." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossible de créer le thread" -#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Impossible d'enregistrer la fenêtre de classe %s" @@ -624,11 +636,11 @@ msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas." +msgstr "" +"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas." #: ../src/msw/dib.cpp:434 #, c-format @@ -645,8 +657,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la cl msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'" @@ -654,10 +665,10 @@ msgstr "Impossible de lire la valeur de la cl #: ../src/common/image.cpp:955 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier '%s' : extension inconnue." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier '%s' : extension inconnue." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier." @@ -665,75 +676,70 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier." msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de dialogue inconnue." +msgstr "" +"Impossible de convertir les unités de la boîte de dialogue: boîte de " +"dialogue inconnue." -#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#: ../src/common/strconv.cpp:963 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Impossible de convertir depuis l'encodage '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Le noeud de la police de caractères '%s' est introuvable." -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification %d." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification " +"%d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'hôte" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom officiel de l'hôte" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active." -#: ../src/msw/app.cpp:249 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE" @@ -741,31 +747,31 @@ msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE" msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Impossible d'initialiser Scitech MGL!" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Impossible d'initialiser l'écran" -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossible de charger l'icone depuis '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier %s." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'" @@ -775,61 +781,60 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !" -#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Impossible de trouver les coordonnées dans '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Impossible de trouver les dimensions dans '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossible d'imprimer une page vide." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 -#: ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossible de lire le nom du fichier à partir de '%s' !" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le numéro" @@ -837,38 +842,48 @@ msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le num msgid "Choose font" msgstr "Choisissez la police" +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Fermer" + #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Effacer le contenu du journal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:360 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Fermer\tAlt-F4" +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Fermer" + #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "L'ordinateur" -#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'." +msgstr "" +"Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmer la mise à jour du registre" @@ -876,11 +891,11 @@ msgstr "Confirmer la mise msgid "Connecting..." msgstr "Connexion ..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Table des matières" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversion vers le jeu de caractères '%s' ne fonctionne pas." @@ -899,42 +914,45 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'" #: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\n" +msgstr "" +"Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un " +"entier (non nul) à la place\n" "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\n" +msgstr "" +"Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la " +"place\n" "ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossible de lancer l'impression." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste." @@ -943,44 +961,43 @@ msgstr "Impossible d'ajouter une image msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossible de créer un minuteur" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Impossible de créer un curseur." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant" -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y a pas assez de mémoire." +msgstr "" +"Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y " +"a pas assez de mémoire." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle %d." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle " +"%d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 -#: ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG : Sauvegarde de l'image impossible." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossible d'arrêter le thread" @@ -988,16 +1005,19 @@ msgstr "Impossible d'arr msgid "Create directory" msgstr "Créer le répertoire" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Créer un nouveau répertoire" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "Répertoire courant :" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" @@ -1005,31 +1025,27 @@ msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "feuille D, 22 x 34 mm" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "La demande de transfert DDE a échoué" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "DIB : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB : L'encodage ne correspond pas au nombre de bits par pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB : La hauteur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB : La largeur de l'image est > 32767 pixels pour le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB : Nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Entête DIB : Codage inconnu dans le fichier." @@ -1037,15 +1053,15 @@ msgstr "Ent msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Décoratif" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "Encodage par défaut" @@ -1054,19 +1070,26 @@ msgstr "Encodage par d msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Le fichier verrou périmé '%s' a été effacé." -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Installez-le svp." +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le " +"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. " +"Installez-le svp." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de resources?" +msgstr "" +"Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/os2/wx.rc dans votre fichier de " +"resources?" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Saviez-vous ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé" @@ -1080,30 +1103,35 @@ msgstr "Le r msgid "Directory does not exist" msgstr "Le répertoire n'existe pas" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. Recherche non sensible à la casse." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. " +"Recherche non sensible à la casse." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Dialogue d'options de l'affichage" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers files avec l'extension \"%s\" ?\n" +"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers files avec " +"l'extension \"%s\" ?\n" "La valeur courante est \n" "%s, \n" "La nouvelle valeur est \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?" @@ -1112,7 +1140,7 @@ msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?" msgid "Done" msgstr "Fait" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Fait." @@ -1132,28 +1160,24 @@ msgstr "Temps msgid "Entries found" msgstr "Entrées trouvées" -#: ../src/common/config.cpp:345 -#, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant à la position %d dans '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/common/config.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant " +"à la position %d dans '%s'." + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Erreur " @@ -1161,7 +1185,7 @@ msgstr "Erreur " msgid "Error creating directory" msgstr "Erreur en créant le répertoire" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "DIB: Erreur à la lecture de l'image." @@ -1169,7 +1193,7 @@ msgstr "DIB: Erreur msgid "Error: " msgstr "Erreur : " -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)" @@ -1177,7 +1201,7 @@ msgstr "Esp msgid "Estimated time : " msgstr "Temps estimé : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué" @@ -1186,31 +1210,29 @@ msgstr "L'ex msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 #: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 #: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 #: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Impossible de %s la connexion : %s" @@ -1219,7 +1241,7 @@ msgstr "Impossible de %s la connexion : %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "L'accès au ficher verrou a échoué." -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Impossible de fermer le fichier" @@ -1232,11 +1254,11 @@ msgstr "La fermeture du fichier verrou '%s' a msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Impossible de fermer le presse-papier." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connexion impossible : nom d'utilisateur/mot de passe manquant." -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer." @@ -1250,12 +1272,12 @@ msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "La copie du fichier '%s' vers '%s' a échoué" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE" @@ -1267,95 +1289,115 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Impossible de créer une barre de statut." -#: ../src/common/filename.cpp:717 +#: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Impossible de créer un nom de fichier temporaire." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Impossible de créer un tube de communication anonyme." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être incorrecte ?" +msgstr "" +"Impossible de créer la boîte de dialogue: le 'DLGTEMPLATE' est peut-être " +"incorrecte ?" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Impossible de créer une fenêtre parent MDI." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "" +"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format -msgid "Failed to create directory '%s'\n" +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "Erreur à la création du répertoire '%s'\n" +msgstr "" +"Erreur à la création du répertoire '%s'\n" "(Avez-vous les permissions requises ?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." +msgstr "" +"Impossible de créer une entrée dans le registre pour les fichiers '%s'." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code erreur %d)" +msgstr "" +"La création de la boîte de dialogue rechercher/remplacer a échoué (code " +"erreur %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossible de vider le presse-papier." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE" +msgstr "" +"Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" +msgstr "" +"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" "Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" +msgstr "" +"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n" "Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n" +msgstr "" +"Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n" "Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Impossible de récupérer les données du presse-papier." @@ -1363,21 +1405,23 @@ msgstr "Impossible de r msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossible d'obtenir des données du presse-papier" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Impossible d'obtenir le temps système TUC." -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Impossible de trouver quel est le répertoire courant" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "L'initialisation de l'interface graphique a échoué: aucun thème inclu n'a éte trouvé." +msgstr "" +"L'initialisation de l'interface graphique a échoué: aucun thème inclu n'a " +"éte trouvé." #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." @@ -1387,11 +1431,15 @@ msgstr "L'initialisation de l'aide MS HTML a msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Impossible d'initialiser OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - redémarrez le programme svp" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - " +"redémarrez le programme svp" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Impossible de tuer le processus %d" @@ -1401,18 +1449,16 @@ msgstr "Impossible de tuer le processus %d" msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "La lecture de l'image %d depuis le fichier '%s' a échoué." -#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Impossible de charger mpr.dll" -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:126 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s': erreur '%s'" @@ -1427,17 +1473,17 @@ msgstr "Le verrouillage du fichier verrou '%s' a msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Impossible de trouver '%s' dans l'expression régulière: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "la mise a jour des heres/dates du fichier '%s' a échoué" -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' pour %s" -#: ../src/common/filename.cpp:739 +#: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire." @@ -1451,22 +1497,23 @@ msgstr "Impossible de placer des donn #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou." +msgstr "" +"Impossible de lire le numéro de process (PID) depuis le fichier verrou." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'." @@ -1495,12 +1542,12 @@ msgstr "Impossible de renommer la cl msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossible de retrouver des données du presse-papier." -#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossible de lire les heures/dates pour '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS" @@ -1508,7 +1555,7 @@ msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE" @@ -1521,12 +1568,11 @@ msgstr "Impossible d'assigner transfert FTP le mode %s.." msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier." -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:526 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Impossible de changer temporairement les permissions du fichier '%s'" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d." @@ -1536,20 +1582,21 @@ msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorit msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossible de terminer le thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE" +msgstr "" +"Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "L'accès ('touch') au fichier '%s' a échoué" @@ -1559,7 +1606,7 @@ msgstr "L'acc msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Le déverrouillage du fichier verrou '%s' a échoué" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'" @@ -1577,8 +1624,7 @@ msgstr "Erreur fatale" msgid "Fatal error: " msgstr "Erreur fatale : " -#: ../src/mac/app.cpp:1220 -#: ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Erreur fatale : fin du programme" @@ -1587,40 +1633,39 @@ msgstr "Erreur fatale : fin du programme" msgid "File %s does not exist." msgstr "Le ficheir '%s' n'existe pas." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Le fichier '%s' existe déjà.\n" +msgstr "" +"Le fichier '%s' existe déjà.\n" "Voulez-vous le remplacer ?" #: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé." -#: ../src/common/docview.cpp:294 -#: ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Erreur fichier" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Ce nom de fichier existe déjà." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Fichiers (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Trouver" @@ -1632,28 +1677,25 @@ msgstr "Police msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Taille de la police :" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Le fork a échoué" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Suivant" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 #: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Trouvé " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trouvé %i correspondances" @@ -1698,40 +1740,31 @@ msgstr "Standard allemand en accord msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Aucune couleur libre dans l'image" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Précédent" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "Retourner à la page HTML précédente" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Suivant" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "Aller à la page HTLM suivante" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Répertoire initial" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Répertoire parent" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "Aller à la page" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" @@ -1740,36 +1773,34 @@ msgstr "Grec (ISO-8859-7)" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "" +"Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*." +"htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|" +"Tous les fichier (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Aide : %s" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Aide Options Navigateur" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Aide Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Aide Impression" @@ -1778,29 +1809,26 @@ msgstr "Aide Impression" msgid "Help: %s" msgstr "Aide : %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO : Erreur à la lecture du masque DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO : Erreur à l'écriture du fichier image!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: image trop petite pour un icone." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: image trop grande pour un icone" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO : Index d'icone non valide." @@ -1820,10 +1848,8 @@ msgstr "IFF : pas assez de m msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF : erreur inconnue !!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée." @@ -1832,12 +1858,11 @@ msgstr "La sp msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom de répertoire illégal." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Spécification de fichier illégale." @@ -1845,40 +1870,43 @@ msgstr "Sp msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "L'image et le masque ne sont pas de même taille" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Le fichier image n'est pas de type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un " +"contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils" -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Impossible d'écrire par-dessus le fichier '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossible de changer les permissions pour le fichier '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" @@ -1886,17 +1914,17 @@ msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'image TIFF non valide." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ressource XRC '%s' invalide: n'a pas le noeud racine 'resource'" -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Le mode vidéo spécifié '%s' est non invalide." -#: ../src/x11/app.cpp:231 +#: ../src/x11/app.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Géometrie '%s' non valide." @@ -1911,7 +1939,7 @@ msgstr "Fichier verrou '%s' non valide." msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expression régulière '%s' invalide: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Italique" @@ -1927,12 +1955,11 @@ msgstr "JPEG : Chargement impossible - le fichier est probablement corrompu." msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible." -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" @@ -1956,19 +1983,17 @@ msgstr "Lettre r msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Léger" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Charger le fichier %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 msgid "Load file" msgstr "Charger le fichier" @@ -1978,11 +2003,15 @@ msgstr "Chargement : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore implémentée." +msgstr "" +"Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore " +"implémentée." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore implémentée." +msgstr "" +"Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore " +"implémentée." #: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format @@ -1994,14 +2023,18 @@ msgid "MDI child" msgstr "fils MDI" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Les fonctions de l'aide MS HTMLne sont pas disponibles car la bibliothèque MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Les fonctions de l'aide MS HTMLne sont pas disponibles car la bibliothèque " +"MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma%ximiser" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée." @@ -2019,11 +2052,11 @@ msgstr "La m msgid "Metal theme" msgstr "Thème métallique" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimiser" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée." @@ -2033,7 +2066,7 @@ msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : cha msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas accessible." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Moderne" @@ -2041,28 +2074,25 @@ msgstr "Moderne" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Plus ..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "NouveauNom" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Non" @@ -2070,15 +2100,12 @@ msgstr "Non" msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Aucune couleur n'est libre dans l'image en cours de masquage" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !" @@ -2086,67 +2113,66 @@ msgstr "Pas de fonctionalit msgid "No entries found." msgstr "Entrées non trouvées." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" -"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant l'encodage '%s',\n" +"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant " +"l'encodage '%s',\n" "mais un encodage similaire est disponible. Souhaitez-vous l'utiliser ?\n" -"(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de substitution)" +"(dans le cas contraire, vous devrez choisir par vous-même un encodage de " +"substitution)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant l'encodage '%s'.\n" +"Aucune police de caractères n'a été trouvée pour afficher du texte utilisant " +"l'encodage '%s'.\n" "Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n" "(sinon le texte utilisant cet encodage n'apparaitra pas correctement)" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!" +msgstr "" +"Pas de fonction trouvée pour gérer le noeud XML '%s' de la classe '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1046 -#: ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image." -#: ../src/common/image.cpp:1054 -#: ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d." -#: ../src/common/image.cpp:1115 -#: ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Police normale :" @@ -2154,43 +2180,35 @@ msgstr "Police normale :" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Ouvrir un document HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération interdite." -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur." -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date." @@ -2199,13 +2217,11 @@ msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." @@ -2221,8 +2237,7 @@ msgstr "PCX : image non valide" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: ce n'est pas un fichier PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX : erreur inconnue !!!" @@ -2242,12 +2257,12 @@ msgstr "PNM : Le format de fichier n'est pas reconnu." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué." -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d" @@ -2260,23 +2275,21 @@ msgstr "Param msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Droits" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "La création du tube a échoué" @@ -2284,16 +2297,15 @@ msgstr "La cr msgid "Please choose a valid font." msgstr "Veuillez choisir une police valide." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Veuillez choisir un fichier existant." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Veuillez choisir à quel ISP vous voulez vous connecter" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2304,12 +2316,11 @@ msgstr "" "Vous avez actuellement la version %d.%02d. Vous avez besoin au minimum\n" "de la version 4.70 pour que ce programme fonctionne correctement." -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Veuillez patienter pendant l'impression\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" @@ -2317,29 +2328,23 @@ msgstr "Portrait" msgid "PostScript file" msgstr "Fichier postscript" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "Page d'aide en cours de préparation..." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Impression" -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression" @@ -2359,7 +2364,7 @@ msgstr "Impression couleur" msgid "Print spooling" msgstr "Queue d'impression" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Imprimer cette page" @@ -2367,7 +2372,7 @@ msgstr "Imprimer cette page" msgid "Print to File" msgstr "Imprimer vers un fichier" -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Imprimer ..." @@ -2387,21 +2392,20 @@ msgstr "Options de l'imprimante :" msgid "Printer..." msgstr "Imprimante ..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "Impression en cours" -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Erreur lors de l'impression" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Impression de la page %d ..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Impression en cours ..." @@ -2417,13 +2421,12 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable !" @@ -2445,7 +2448,8 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du système,\n" +"La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du " +"système,\n" "l'effacer mettra votre système dans un état instable:\n" "opération abandonnée." @@ -2454,10 +2458,6 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre." -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "ReleaseMutex()" - #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entrées pertinentes :" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Entr msgid "Remaining time : " msgstr "Temps restant :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Rempl&acer tout" msgid "Replace with:" msgstr "Remplacer par:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version!" @@ -2486,23 +2486,21 @@ msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le m msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marge de droite (mm) :" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Enregistrer le fichier %s" -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 msgid "Save file" msgstr "Enregistrer le fichier" @@ -2510,23 +2508,21 @@ msgstr "Enregistrer le fichier" msgid "Save log contents to file" msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "Copie d'écran effectuée:" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Recherche" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les " +"occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2536,21 +2532,15 @@ msgstr "Direction de la recherche" msgid "Search for:" msgstr "Rechercher:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Recherche dans tous les livres" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -msgid "Search!" -msgstr "Recherche!" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Recherche ..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Sections" @@ -2559,25 +2549,29 @@ msgstr "Sections" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Choisissez un modèle de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Choisissez une vue du document" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 -#: ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Paramètrage" @@ -2585,15 +2579,17 @@ msgstr "Param msgid "Setup..." msgstr "Paramètrage ..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au hasard :-)" +msgstr "" +"J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au " +"hasard :-)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Tout montrer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index" @@ -2601,39 +2597,36 @@ msgstr "Montrer tous les msgid "Show hidden directories" msgstr "Montrer les dossiers cachés" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Montrer les fichiers cachés" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Italique" -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer." -#: ../src/common/docview.cpp:341 -#: ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier." -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer ce fichier." -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Désolé, il n'y a pas assez de mémoire pour créer un aperçu." @@ -2645,17 +2638,18 @@ msgstr "Communiqu msgid "Status: " msgstr "Statut :" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "La sous-classe '%s' pour la ressource '%s' est introuvable - pas de sous-classage !" +msgstr "" +"La sous-classe '%s' pour la ressource '%s' est introuvable - pas de sous-" +"classage !" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Suisse" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire." @@ -2680,15 +2674,15 @@ msgstr "TIFF: Erreur msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Télétype" -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thaï (ISO-8859-11)" @@ -2696,7 +2690,7 @@ msgstr "Tha msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Le serveur FTP ne supporte pas le mode passif." -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2707,31 +2701,35 @@ msgstr "" "pour le remplacer ou choisir [Annuler]\n" "s'il ne peut pas l'être" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 #, c-format -msgid "The directory '%s' does not exist\n" +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "Le dossier '%s' n'existe pas\n" +msgstr "" +"Le dossier '%s' n'existe pas\n" "Voulez-vous le créer maintenant ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n" +msgstr "" +"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n" "Il a donc été retiré de la liste des fichiers récemments utilisés." -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni." @@ -2740,33 +2738,49 @@ msgstr "Le param msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré." -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est manquante)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette " +"machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est " +"manquante)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une imprimante par défaut peut être nécessaire." +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Il y a eu un problème lors du paramétrage de la page: l'installation d'une " +"imprimante par défaut peut être nécessaire." #: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en local" +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en " +"local" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread" +msgstr "" +"Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread" #: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local" +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La priorité donnée au thread est ignorée." @@ -2778,15 +2792,15 @@ msgstr "R msgid "Tile &Vertically" msgstr "Répartir &Verticalement" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Temps" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Le Conseil du Jour" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Désolé mais les conseils ne sont pas disponibles !" @@ -2801,13 +2815,15 @@ msgstr "Marge haut de page (mm) :" #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tentative de retirer le fichier '%s' du VFS de la mémoire, mais celui-ci n'est pas chargé !" +msgstr "" +"Tentative de retirer le fichier '%s' du VFS de la mémoire, mais celui-ci " +"n'est pas chargé !" #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Tenative de résoudre le nom d'hôte NULL : j'abandonne" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turque (ISO-8859-9)" @@ -2820,73 +2836,62 @@ msgstr "Standard US en accord msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Souligner" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources." -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paramètre '%s' inattendu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codage inconnu (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Option longue '%s' inconnue" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 -#: ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Option '%s' inconnue" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "Indicateur de style inconnu" @@ -2895,25 +2900,22 @@ msgstr "Indicateur de style inconnu" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Commande sans nom" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format de presse-papier non supporté." -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Thème '%s' non supporté." @@ -2922,7 +2924,7 @@ msgstr "Th msgid "Up" msgstr "Haut" -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Usage : %s" @@ -2931,24 +2933,23 @@ msgstr "Usage : %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Conflit de validation" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Voir les fichiers comme une liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus" -#: ../src/common/docview.cpp:437 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Alarme" @@ -2956,15 +2957,17 @@ msgstr "Alarme" msgid "Warning: " msgstr "Alarme :" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile alors que celle-ci est vide !" +msgstr "" +"Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile " +"alors que celle-ci est vide !" -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)" @@ -2972,7 +2975,7 @@ msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whole word" msgstr "Mots complets" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Mots complets seulement" @@ -2980,68 +2983,68 @@ msgstr "Mots complets seulement" msgid "Win32 theme" msgstr "Thème Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s sur Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabe (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balte (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Chinois simplifié (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Chinois traditionnel (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillique (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japonais (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coréen (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turque (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3059,36 +3062,30 @@ msgstr "erreur d'analyse XML: '%s' msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: données de pixels incorrectes !" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: définition de couleur '%s' incorrecte !" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "La ressource XRC '%s' (classe '%s') est introuvable!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 -#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "ressource XRC: impossible de créer une boîte de dialogue sans un exemplaire instancié" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est incorrecte." +msgstr "" +"Ressource XRC : la couleur '%s' spécifiée pour la propriété '%s' est " +"incorrecte." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -3096,71 +3093,77 @@ msgstr "Oui" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour l'instant!" +msgstr "" +"La fonction de gestion ZIP ne supporte que les fichiers locaux pour " +"l'instant!" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VIDE]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n" +msgstr "" +"une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n" "(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)" -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction DdeInitialize,\n" +"une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction " +"DdeInitialize,\n" "ou un identifiant invalide a \n" "été fourni à la fonction DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "une tentative client d'établir une conversation a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "une allocation mémoire a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (advise) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (données) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (exécution) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "une demande de transaction synchrone (poke) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "une demande pour terminer une transaction (advise) a expiré." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." -msgstr "une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà terminée par le client, \n" +msgstr "" +"une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà " +"terminée par le client, \n" "ou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "une transaction a échoué." @@ -3168,7 +3171,7 @@ msgstr "une transaction a msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3177,17 +3180,18 @@ msgid "" msgstr "" "une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR \n" "a tenté d'effectuer une transaction DDE,\n" -"ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté d'effectuer des transactions serveur." +"ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté " +"d'effectuer des transactions serveur." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué." -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3197,7 +3201,7 @@ msgstr "" "Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n" "l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée." @@ -3206,11 +3210,11 @@ msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignor msgid "binary" msgstr "binaire" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 msgid "bold" msgstr "Gras" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 msgid "bold " msgstr "Gras" @@ -3219,90 +3223,96 @@ msgstr "Gras" msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossible de créer le fichier '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur %d" +msgstr "" +"impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur " +"%d" -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" +msgstr "" +"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" #: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - j'utilise le répertoire courant." +msgstr "" +"impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - " +"j'utilise le répertoire courant." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" +msgstr "" +"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d" +msgstr "" +"impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur." -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" @@ -3312,12 +3322,12 @@ msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur." @@ -3330,32 +3340,32 @@ msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'." msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "date" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" msgstr "par défaut" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "dix-huitième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "huitième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "onzième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "établir" @@ -3364,64 +3374,72 @@ msgstr " msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "quinzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "cinquième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d." +msgstr "" +"fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est ignorée." +msgstr "" +"fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est " +"ignorée." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "premier" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "quatorzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "quatrième" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "Créer des messages de compte-rendus verbeux" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() a échoué" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "initialisation" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide." @@ -3429,20 +3447,15 @@ msgstr "eof() a renvoy msgid "invalid message box return value" msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "italic" msgstr "Italique" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "grand" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 msgid "light" msgstr "Léger" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 msgid "light " msgstr "Léger" @@ -3456,60 +3469,55 @@ msgstr "le langage local '%s' ne peut pas msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "moyen" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "minuit" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() a échoué" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "dix-neuvième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "neuvième" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "erreur - pas de DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "sansnom" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "midi" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "lecture" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "problème de ré-entrance." -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "second" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "dix-septième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "septième" @@ -3517,80 +3525,76 @@ msgstr "septi msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "Montrer ce message d'aide" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "seizième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "sixième" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "petit" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "Veuillez spécifier le mode vidéo à utiliser (par ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "Désigner le thème à utiliser" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "dixième" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "troisième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "treizième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "demain" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "douzième" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "vingtième" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 msgid "underlined" msgstr "Souligné" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 msgid "underlined " msgstr "Souligné" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -3598,12 +3602,17 @@ msgstr "inconnu" msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "erreur inconnue" + +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine de la recherche inconnue" @@ -3612,11 +3621,11 @@ msgstr "origine de la recherche inconnue" msgid "unknown-%d" msgstr "inconnu-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "sansnom" -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sansnom%d" @@ -3626,15 +3635,7 @@ msgstr "sansnom%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "très grand" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "très petit" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "writing" msgstr "Écriture en cours" @@ -3643,21 +3644,16 @@ msgstr " msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "wxDllLoader a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "wxDynamicLibrary a échoué en effectuant un GetSymbol de '%s'" -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué." -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "wxSearchEngine::LookFor doit être invoqué avant de lancer un scannage!" - -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg." @@ -3665,16 +3661,74 @@ msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg." msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: événement inconnu!" -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon." +msgstr "" +"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon." -#: ../src/x11/app.cpp:265 +#: ../src/x11/app.cpp:245 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) : abandon." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "hier" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " octets " + +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "" +#~ "DIB : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits." + +#~ msgid "Go back to the previous HTML page" +#~ msgstr "Retourner à la page HTML précédente" + +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Aller à la page HTLM suivante" + +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Aide : %s" + +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Page d'aide en cours de préparation..." + +#~ msgid "ReleaseMutex()" +#~ msgstr "ReleaseMutex()" + +#~ msgid "Screenshot captured: " +#~ msgstr "Copie d'écran effectuée:" + +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Recherche!" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +#~ msgstr "" +#~ "ressource XRC: impossible de créer une boîte de dialogue sans un " +#~ "exemplaire instancié" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "grand" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "moyen" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "petit" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "très grand" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "très petit" + +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "" +#~ "wxSearchEngine::LookFor doit être invoqué avant de lancer un scannage!" diff --git a/locale/hu.po b/locale/hu.po index c4671c8132..1fa3c92b2e 100644 --- a/locale/hu.po +++ b/locale/hu.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-08 16:49+0100\n" "Last-Translator: Vegh Janos \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -14,18 +14,14 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (hiba %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr " Nyomtatási elõkép" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr " bájt(ok)" - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Boriték, 4 1/8 x 9 1/2 hüvelyk" @@ -46,34 +42,30 @@ msgstr "#15 Borit msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 #: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s-nek egésznek kell lennie." -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" msgstr "%d...%d" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i. (össz %i)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (vagy %s)" @@ -93,22 +85,23 @@ msgstr "%s Inform msgid "%s Warning" msgstr "%s Figyelmeztetés" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s nem bitmap erõforrás specifikáció." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s nem ikon erõforrás specifikáció." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 #: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." @@ -118,8 +111,7 @@ msgstr "%s: nyelvtanilag hib msgid "&Arrange Icons" msgstr "Ikonok &elrendezése" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" @@ -127,11 +119,19 @@ msgstr "&M msgid "&Cascade" msgstr "&Zuhatag" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Bezár" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Teletype" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Részletek" @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "&R msgid "&Find" msgstr "&Keres" -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "Be&fejez" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" @@ -152,34 +152,37 @@ msgstr "&S msgid "&Log" msgstr "&Napló" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "&Áthelyezés" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "&Következõ " -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 -#: ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Következõ >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Következõ ötlet" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "dátum" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "&Previous" msgstr "&Elõzõ oldal" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Újra" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "&Újra" @@ -187,24 +190,23 @@ msgstr "& msgid "&Replace" msgstr "&Helyettesítés" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 msgid "&Restore" msgstr "&Helyreállítás" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Mentés..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mutass ötleteket inditáskor" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "&Size" msgstr "&Méret" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Visszavonás" @@ -212,26 +214,24 @@ msgstr "&Visszavon msgid "&Undo " msgstr "&Visszavonás" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Ablak" -#: ../src/common/config.cpp:394 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' után felesleges '..'-t találtam, elhanyagoltam." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' érvénytelen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' nem megfelelõ számérték a(z) '%s' beállításához." @@ -266,34 +266,30 @@ msgstr "'%s' csak bet msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' csak betûket vagy számokat tartalmazhat." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Súgó)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(könyvjelzõk)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 #: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid ", expected static, #include or #define\n" +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." -msgstr ", static, #include vagy #define\n" +msgstr "" +", static, #include vagy #define\n" " kulcszót vártam az erõforrás értelmezésekor." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -309,41 +305,56 @@ msgstr "11 x 17 h msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Boríték, 3 5/8 x 6 1/2 hüvelyk" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": a file nem létezik!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": ismeretlen jelkészlet" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": ismeretlen kódolás" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Vissza" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 -msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "Normál
(and Aláhúzott. Dõlt. Félkövér. Félkövér dõlt.
betû méret-2
betû méret -1
betû méret +0
betû méret +1
betû méret +2
betû méret +3
betû méret +4

Rögzített méretû típus.
félkövér dõlt félkövér dõlt aláhúzott
betû méret -2
betû méret -1
betû méret +0
betû méret +1
betû méret +2
betû méret +3
betû méret +4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"Normál
(and Aláhúzott. Dõlt. Félkövér. " +"Félkövér dõlt.
betû méret-2
betû méret -1
betû méret +0
betû méret +1
betû méret +2
betû méret +3
betû méret +4

Rögzített méretû típus.
félkövér dõlt " +"félkövér dõlt aláhúzott
betû méret -2
betû méret -1
betû méret +0
betû méret +1
betû méret +2
betû méret +3
betû méret +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -369,7 +380,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzõkhöz" @@ -377,7 +388,7 @@ msgstr "Add hozz msgid "Add to custom colours" msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Add hozzá a könyv %eket" @@ -386,7 +397,7 @@ msgstr "Add hozz msgid "All" msgstr "Mindet" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "Minden fájlt (*)|*" @@ -397,9 +408,10 @@ msgstr "M #: ../src/generic/logg.cpp:1109 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)" +msgstr "" +"A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arab (ISO-8859-6)" @@ -423,8 +435,7 @@ msgstr "B5 lap, 182 x 257 millim msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Boriték, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nem sikerült memóriát foglalni." @@ -452,25 +463,24 @@ msgstr "BMP: Nem tudtam ki msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saját wxPalette-je." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Hátra" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balti (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Nem találom a(z) %s bittérkép meghatározást." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" @@ -506,19 +516,17 @@ msgstr "C6 Bor msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' fájlokat" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat" @@ -527,8 +535,7 @@ msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x sz msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat" @@ -541,10 +548,11 @@ msgstr "Nem tudom megv msgid "Can't &Undo " msgstr "Nem lehet &Visszavonni" -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Nem tudom megvizsgálni a(z) '%s' kép fájl formátumát: nincs ilyen fájl." +msgstr "" +"Nem tudom megvizsgálni a(z) '%s' kép fájl formátumát: nincs ilyen fájl." #: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format @@ -556,30 +564,31 @@ msgstr "Nem tudom lez msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "Nem tudom létrehozni a dialógust a memória minta alapján" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "Nem tudom létrehozni a párbeszéd ablakot a(z) '%s' minta alapján." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Nem tudom létrehozni a lista vezérlõ ablakot, ellenõrizze, hogy a comctl32.dll installálva van-e." +msgstr "" +"Nem tudom létrehozni a lista vezérlõ ablakot, ellenõrizze, hogy a comctl32." +"dll installálva van-e." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" -#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt" @@ -624,8 +633,7 @@ msgstr "Nem tal msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Nem tudom betölteni a képet a(z) '%s' fájlból: nincs ilyen fájl." @@ -645,8 +653,7 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot" msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét" @@ -654,10 +661,10 @@ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs #: ../src/common/image.cpp:955 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés." +msgstr "" +"Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni." @@ -665,75 +672,66 @@ msgstr "Nem tudom a napl msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Nem tudom átalakítani a dialógus egységeit; ismeretlen dialógus." -#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#: ../src/common/strconv.cpp:963 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Nem tudok átalakítani a '%s' kódolásról!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Nem találok tároló elemet a(z) '%s' ismeretlen irányitóelemhez." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Nem találom a(z) '%s' betûkészlet csomüpontot" -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nem találom a telefonkönyv fájl helyét" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nincs prioritási tartománya a(z) %d ütemezési elõíráshoz." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat." -#: ../src/msw/app.cpp:249 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt" @@ -741,31 +739,31 @@ msgstr "Nem tudom inicializ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Nem tudom elindítani az SciTech MGLt!" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Nem tudom elindítani a megjelenítést." -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-bõl." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az erõforrást a(z) '%s' fájlból." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s HTML dokumentumot" -#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' URL-t" @@ -775,61 +773,60 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' URL-t" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Nem tudom értelmezni a koordinátákat '%s'-bõl." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Nem tudom értelmezni a dimenziót '%s'-bõl." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 -#: ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nem tudom elolvasni '%s' típusának nevét." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nem találom a szál ütemezés elõírásait." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Kis/nagybetûk különbözõek" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Kelta (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Válassza ki a tárcsázandó szolgáltatót (ISPt)!" @@ -837,39 +834,47 @@ msgstr "V msgid "Choose font" msgstr "Válasszon betûtípust" +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Bezárás" + #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "A napló fájl törlése" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:360 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Bezárás\tAlt-F4" +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Bezárás" + #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Zárja be ezt az ablakot" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" -#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdõdhet '%c'-vel." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Megerõsítés" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "Registry frissítés megerõsítése" @@ -877,12 +882,11 @@ msgstr "Registry friss msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem mûködik." @@ -891,8 +895,7 @@ msgstr "A '%s' jelk msgid "Copies:" msgstr "Másolat(ok):" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 #: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." @@ -902,42 +905,45 @@ msgstr "Nem tal msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nem találok lapválasztót az azonosítóhoz" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Nem tudom betölteni a(z) '%s' Rich Edit DLL-t" #: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Nem tudom feloldani a(z) '%s' vezérlõ osztályt vagy azonosítót. Használjon (nem-nulla) egészet helyette\n" +msgstr "" +"Nem tudom feloldani a(z) '%s' vezérlõ osztályt vagy azonosítót. Használjon " +"(nem-nulla) egészet helyette\n" "vagy adja meg #define után (a fenntartásokról lásd a kézikönyvet)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Nem tudom feloldani a(z) '%s' menü azonosítót. Használjon (nem-nulla) egészet helyette\n" +msgstr "" +"Nem tudom feloldani a(z) '%s' menü azonosítót. Használjon (nem-nulla) " +"egészet helyette\n" "vagy adja meg #define után (a fenntartásokról lásd a kézikönyvet)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni." @@ -946,44 +952,40 @@ msgstr "Nem tudok egy k msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nem tudtam idõzítõt létrehozni" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Nem tudtam létrehozni a képernyõ pozició kijelzõt." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz" -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória." +msgstr "" +"Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlõ %d elemérõl." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 -#: ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" @@ -991,16 +993,19 @@ msgstr "Nem tudtam befejezni a sz msgid "Create directory" msgstr "Hozzon létre könyvtárat" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "A jelenlegi könyvtár:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Ciril (ISO-8859-5)" @@ -1008,31 +1013,27 @@ msgstr "Ciril (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D lap, 22 x 34 hüvelyk" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE adatbeírás nem sikerült" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "DIB fej: 4bit kódolással még nem tudok dolgozni." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban." @@ -1040,15 +1041,15 @@ msgstr "DIB fej: Ismeretlen k msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratív" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "Az alapértelmezett kódolás" @@ -1057,19 +1058,23 @@ msgstr "Az alap msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "A régi '%s' lakat fájt töröltem." -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás (RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja." +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"A tárcsázó funkciók nem használhatók, mert a távoli elérés szolgáltatás " +"(RAS) nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "Elfelejtette beépíteni a wx/os2/wx.rc fájlt az erõforrás fájljába?" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Tudta Ön, hogy..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" @@ -1083,30 +1088,35 @@ msgstr "A(z) '%s' k msgid "Directory does not exist" msgstr "A könyvtár nem létezik" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A keresés kis/nagy betûre nem érzékeny." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A " +"keresés kis/nagy betûre nem érzékeny." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Képernyõ beállítási párbeszédablak" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Akarja, hogy átírjam a fájloknál használt % parancsot (csak \"%s\" kiterjesztés esetén)?\n" +"Akarja, hogy átírjam a fájloknál használt % parancsot (csak \"%s\" " +"kiterjesztés esetén)?\n" "A jelenlegi érték \n" "%s, \n" "Az új érték \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?" @@ -1115,7 +1125,7 @@ msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument v msgid "Done" msgstr "Kész" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -1135,28 +1145,24 @@ msgstr "Az eltelt id msgid "Entries found" msgstr "A talált bejegyzések" -#: ../src/common/config.cpp:345 -#, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %d helyen '%s'-ból." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/common/config.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %d helyen '%" +"s'-ból." + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Hiba" @@ -1164,7 +1170,7 @@ msgstr "Hiba" msgid "Error creating directory" msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor." @@ -1172,7 +1178,7 @@ msgstr "Hiba a DIB k msgid "Error: " msgstr "Hiba: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)" @@ -1180,7 +1186,7 @@ msgstr "Eszperant msgid "Estimated time : " msgstr "A becsült idõ : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot" @@ -1189,31 +1195,29 @@ msgstr "Nem siker msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 #: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor '*'-t vártam." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 #: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor '='-t vártam." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 #: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Az erõforrás fájl feldolgozásakor 'char'-t vártam." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Nem sikerült %s a(z) %s telefonos kapcsolatban" @@ -1222,7 +1226,7 @@ msgstr "Nem siker msgid "Failed to access lock file." msgstr "Nem sikerült elérni a lakat fájlt." -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelõt." @@ -1235,13 +1239,16 @@ msgstr "Nem siker msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a jelszó." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a " +"jelszó." -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISPÖ." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISPÖ." #: ../src/msw/registry.cpp:597 #, c-format @@ -1251,14 +1258,15 @@ msgstr "Nem siker #: ../src/msw/registry.cpp:606 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be." +msgstr "" +"Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be." -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt a(z) '%s'-be." -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" @@ -1270,28 +1278,42 @@ msgstr "Nem siker msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Nem sikerült lérehozni az állapotsort." -#: ../src/common/filename.cpp:717 +#: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlnevet." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nem sikerült lérehozni a névtelen csövet." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában" +msgstr "" +"Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a '%s' kiszolgálóval a '%s' témában" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a párbeszéd ablakot. Hibás lenne a DLGTEMPLATE?" +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a párbeszéd ablakot. Hibás lenne a DLGTEMPLATE?" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülõ keretet." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Nem tudtam létrehozni registry bejegyzést a(z) '%s' fájlokra." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format -msgid "Failed to create directory '%s'\n" +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtárat.\n" +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtárat.\n" "(Rendelkezik a szükséges jogosultsággal?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 @@ -1302,63 +1324,66 @@ msgstr "Nem tudtam l #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Nem sikerült létrehozni a keresés-helyettesítés párbeszéd ablakot (hibakód : %d) " +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a keresés-helyettesítés párbeszéd ablakot (hibakód : " +"%d) " -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n" +msgstr "" +"Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n" "Elfelejtette használni a wxResourceLoadBitmapData-t?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n" +msgstr "" +"Nem találom a(z) %s XBM erõforrást.\n" "Elfelejtette használni a wxResourceLoadIconData-t?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Nem találom a(z) %s XpM erõforrást.\n" +msgstr "" +"Nem találom a(z) %s XpM erõforrást.\n" "Elfelejtette használni a wxResourceLoadBitmapData-t?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Nem tudtam a vágólapról adatot kapni." @@ -1366,19 +1391,19 @@ msgstr "Nem tudtam a v msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Nem kaptam meg az UTC rendszer idõt." -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer idõt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Nem sikerült elindítani a GUIt: nem találtam beépített bõrt." @@ -1390,11 +1415,15 @@ msgstr "Nem siker msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínûleg memória lyukat találtam - kérem indítsa újra a programot" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínûleg memória lyukat találtam - " +"kérem indítsa újra a programot" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot." @@ -1404,18 +1433,16 @@ msgstr "Nem tudtam meg msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d'képet a '%s' fájlból." -#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat." -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:126 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat, '%s' hiba miatt." @@ -1430,17 +1457,17 @@ msgstr "Nem siker msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Nem sikerült megtalálni '%s'-t a(z) '%s' szabályos kifejezésben." -#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) idõket '%s'-re." -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/common/filename.cpp:739 +#: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt." @@ -1456,20 +1483,20 @@ msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a v msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' DDE kiszolgálót" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Nem emlékszem a '%s' jelkészlet kódolására." @@ -1498,12 +1525,12 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nem tudtam adatot elõvenni a vágólapról." -#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl idõket '%s'-re." -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét." @@ -1511,7 +1538,7 @@ msgstr "Nem siker msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nem tudtam meghatározni a támogatott vágólap formátumokat." -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Nem sikerült DDE tanácsot küldeni." @@ -1524,12 +1551,11 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani." -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:526 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nem tudtam az átmeneti fájl engedélyeit beállítani." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." @@ -1539,20 +1565,20 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) %d sz msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Nem tudtam a '%s' képet a VFS memóriába tárolni!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Nem tudtam befejezni a tanácskozási ciklust a DDE kiszolgálóval." -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot." -#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't." @@ -1562,7 +1588,7 @@ msgstr "Nem siker msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Nem sikerült felnyitni a(z) '%s' lakat fájlt." -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolgáló regisztrációját megszüntetni." @@ -1580,8 +1606,7 @@ msgstr "V msgid "Fatal error: " msgstr "Végzetes hiba:" -#: ../src/mac/app.cpp:1220 -#: ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Végzetes hiba: kilépés" @@ -1590,15 +1615,15 @@ msgstr "V msgid "File %s does not exist." msgstr "A(z) '%s' file nem létezik." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "A(z) '%s file már létezik. Akarja felülírni?" @@ -1606,23 +1631,21 @@ msgstr "A(z) '%s file m msgid "File couldn't be loaded." msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni." -#: ../src/common/docview.cpp:294 -#: ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Fájl hiba" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Már van ilyen nevû fájl." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Fájlok (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Keres" @@ -1634,28 +1657,25 @@ msgstr "Nem sk msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Jelkészlet mérete:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Elõre" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 #: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Megtaláltam" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i megfelelõt találtam" @@ -1700,40 +1720,31 @@ msgstr "N msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: nincs nem használt szín a képen " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Menj vissza" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "Vissza az elõzõ HTML oldalra" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Menj elõre" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "Menj elõre a következõ HTML oldalra" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Menj a szülõ könyvtárba" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "Meghatározott oldalra" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" @@ -1742,36 +1753,34 @@ msgstr "G msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "A(z) %s horgony nem létezik." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML fájlok (*.html)|*.html|Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|HTML Súgó Project (*.hhp)|*.hhp|Minden fájl (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML fájlok (*.html)|*.html|Súgó könyvek (*.htb)|*." +"htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|HTML Súgó Project (*.hhp)|*.hhp|Minden fájl " +"(*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Héber (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Súgó: %s" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Súgó Böngészõ beállítások" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Súgó tartalomjegyzék" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Súgó nyomtatás" @@ -1780,29 +1789,26 @@ msgstr "S msgid "Help: %s" msgstr "Súgó: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Hibás icon index." @@ -1822,10 +1828,8 @@ msgstr "IFF: nincs el msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Nem találom a(z) %s ikon erõforrás meghatározását." @@ -1834,12 +1838,11 @@ msgstr "Nem tal msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Nyelvtani hibás erõforrás fájl." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Hibás könyvtár név." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Hibás fájl meghatározás." @@ -1847,40 +1850,43 @@ msgstr "Hib msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "A kép és a maszk mérete különbözõ" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "A kép nem %d típusú." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerû szövegkontrollt használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerû szövegkontrollt " +"használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét." -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit." -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Tartalom mutató" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiai (ISO-8859-12)" @@ -1888,17 +1894,17 @@ msgstr "Indiai (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Hibás TIFF kép index." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Érvénytelen '%s' erõforrás: nincs 'resource' csomópont." -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Hibás megjelenítési mód meghatározás: '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:231 +#: ../src/x11/app.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'." @@ -1913,7 +1919,7 @@ msgstr "Hib msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Dõlt" @@ -1929,12 +1935,11 @@ msgstr "JPEG: nem tudtam bet msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Nem tudtam elmenteni a képet." -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Tájkép" @@ -1958,19 +1963,17 @@ msgstr "Kism msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Levél, 8 1/2 x 11 hüvelyk" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Vékony" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "A(z) %s fájl betöltése" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 msgid "Load file" msgstr "Fájl betöltése" @@ -1996,14 +1999,18 @@ msgid "MDI child" msgstr "MDI gyermek" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs installálva ezen a gépen. Kérem installálja." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"A MS HTML funkciók nem használhatók, mert a MS HTML Help könyvtár nincs " +"installálva ezen a gépen. Kérem installálja." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximalizál" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap fájl %s, %d. sor: elhanyagoltam a hiányos bejegyzést." @@ -2021,11 +2028,11 @@ msgstr "A VFS mem msgid "Metal theme" msgstr "Fém bõr" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizál" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "%s mime-típusú fájl, %d. sor: befejezetlen idézõjeles szöveg." @@ -2035,7 +2042,7 @@ msgstr "%s mime-t msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "A %ix%i-%i mód nem létezik." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -2043,28 +2050,25 @@ msgstr "Modern" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Birodalmi boríték, 3 7/8 x 7 1/2 hüvelyk" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Még..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "ÚjNév" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Következõ oldal" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -2072,15 +2076,12 @@ msgstr "Nem" msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín " -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Nincs XBM felhasználási lehetõség!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Nincs XPM ikon felhasználási lehetõség!" @@ -2088,18 +2089,19 @@ msgstr "Nincs XPM ikon felhaszn msgid "No entries found." msgstr "Nem találtam elemet." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Nem találtam jelkészletet a(z) '%s' kódoláshoz,\n" "de a vagylagos '%s' kódolás elérhetõ.\n" "Akarja használni ezt a kódolást (egyébként másikat kell választania)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2110,45 +2112,39 @@ msgstr "" "Szeretne választani egy jelkészletet ehhez a kódoláshoz\n" "(különben az e kódolással készített szöveg nem jelezhetõ ki helyesen)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "A '%s', class '%s' XML csomóponthoz nem találtam meghajtót!" -#: ../src/common/image.cpp:1046 -#: ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelõt." -#: ../src/common/image.cpp:1054 -#: ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d típusú képhez nincs kezelõ meghatározva." -#: ../src/common/image.cpp:1115 -#: ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s típusú képhez nincs kezelõ meghatározva." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Még nem találtam egy megfelelõ oldalt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Északi (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Normál jelkészlet:" @@ -2156,43 +2152,35 @@ msgstr "Norm msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 msgid "OK" msgstr "Igen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ez a mûvelet nincs megengedve." -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér, '='-et vártam." -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér." -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá." @@ -2201,13 +2189,11 @@ msgstr "A(z) '%s' be msgid "Options" msgstr "Lehetõségek" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Irányultság" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni" @@ -2223,8 +2209,7 @@ msgstr "PCX: msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: ez nem PCX fájl." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!" @@ -2244,12 +2229,12 @@ msgstr "PNM: Azonos msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: A fájl csonkítottnak tûnik." -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. oldal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d. oldal (%d-bõl)" @@ -2262,23 +2247,21 @@ msgstr "Oldal be msgid "Pages" msgstr "Oldalak" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Papír méret" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Papír méret" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "A csõ létrehozása nem sikerült" @@ -2286,16 +2269,15 @@ msgstr "A cs msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kérem válasszon egy létezõ fájlt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kérem válassza ki, melyik szolgáltatóhoz(ISP) akar kapcsolódni." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2306,12 +2288,11 @@ msgstr "" "(legalább a 4.70 kellene, de Önnek a %d.%02d van)\n" "vagy ez a program nem mûködik megfelelõen." -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Álló" @@ -2319,29 +2300,23 @@ msgstr " msgid "PostScript file" msgstr "PostScript fájl" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "Elõkészítem a súgó ablakot..." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Elõkép:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Elõzõ oldal" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Nyomtatási kép" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Nyomtatási kép hiba" @@ -2361,7 +2336,7 @@ msgstr "Sz msgid "Print spooling" msgstr "Nyomtatás sorbaállítással" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt" @@ -2369,7 +2344,7 @@ msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt" msgid "Print to File" msgstr "Nyomtatás fájlba" -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Nyomtatás..." @@ -2389,21 +2364,20 @@ msgstr "Nyomtat msgid "Printer..." msgstr "Nyomtató..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "Nyomtatás" -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Nyomtatási hiba" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Nyomtatás..." @@ -2419,13 +2393,12 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Kérdés" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "A ref=\"%s\" számmal hivatkozott objektum csomópontot nem találom!" @@ -2456,10 +2429,6 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték." -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "ReleaseMutex()" - #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "A megfelelõ tagok:" @@ -2468,7 +2437,7 @@ msgstr "A megfelel msgid "Remaining time : " msgstr "A hátralevõ idõ : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzõk közül" @@ -2480,7 +2449,7 @@ msgstr "Helyettes msgid "Replace with:" msgstr "Helyette:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Az erõforrás fájloknak azonos verziószámúaknak kell lenniük!" @@ -2488,23 +2457,21 @@ msgstr "Az er msgid "Right margin (mm):" msgstr "Jobb margó (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "A(z) %s fájl elmentése" -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Mentés másként" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 msgid "Save file" msgstr "Fájl elmentése" @@ -2512,23 +2479,21 @@ msgstr "F msgid "Save log contents to file" msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "Az ernyõképet elmentettem: " - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi elõfordulását a súgó könyv(ek)ben" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi elõfordulását a súgó könyv(ek)" +"ben" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2538,21 +2503,15 @@ msgstr "Keres msgid "Search for:" msgstr "Keresés:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Keresés az összes könyvben" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -msgid "Search!" -msgstr "Keress!" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Keresek..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Szakaszok" @@ -2561,25 +2520,29 @@ msgstr "Szakaszok" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban" -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Válasszon fájlt" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Válasszon dokumentum mintát" -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Válasszon dokumentum nézetet" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 -#: ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Válasszon fájlt" -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "A(z) '%s' választási lehetõség után elválasztó jelet vártam." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Beállítás" @@ -2587,15 +2550,17 @@ msgstr "Be msgid "Setup..." msgstr "Beállítás..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerûen kiválasztom." +msgstr "" +"Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerûen " +"kiválasztom." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Mutatsd mindet" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét" @@ -2603,39 +2568,36 @@ msgstr "Mutasd meg a tartalom mutat msgid "Show hidden directories" msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Ferde" -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni a fájlt mentésre." -#: ../src/common/docview.cpp:341 -#: ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt." -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Sajnálom, nem tudtam elmenteni ezt a fájlt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az elõkép létrehozásához." @@ -2647,17 +2609,17 @@ msgstr "Bejelent msgid "Status: " msgstr "Állapot: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "A(z) '%s' alosztályt nem találtama(z) '%s' erõforráshoz, nem tudom használni!" +msgstr "" +"A(z) '%s' alosztályt nem találtama(z) '%s' erõforráshoz, nem tudom használni!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Svájci" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nem tudtam memóriát foglalni." @@ -2682,15 +2644,15 @@ msgstr "TIFF: Hiba a k msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Minták" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -2698,7 +2660,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot." -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2709,31 +2671,35 @@ msgstr "" "készletet ennek helyettesítésére vagy\n" "[Mégsem]-t ha nem helyettesíthetõ" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 #, c-format -msgid "The directory '%s' does not exist\n" +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "A '%s' könyvtár nem létezik.\n" +msgstr "" +"A '%s' könyvtár nem létezik.\n" "Létrehozzam most?" -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n" +msgstr "" +"A(z) '%s' fájl nem létezik és nem nyitható meg.\n" "A legutóbb használt fájlok listájáról is el van távolítva." -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "A(z) '%s' útvonal túl sok \"..\"-t tartalmaz!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva." @@ -2742,33 +2708,50 @@ msgstr "A sz msgid "The text couldn't be saved." msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni." -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetõség (RAS) túl régi, kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetõség (RAS) túl régi, " +"kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót kellene beállítania." +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Az oldal beállításakor hiba történt: lehet hogy az alapértelmezett nyomtatót " +"kellene beállítania." #: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál helyi tárolójába" +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál " +"helyi tárolójába" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot készíteni" +msgstr "" +"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot " +"készíteni" #: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál helyi tárolájában" +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"A szál modul inicializálása nem sikerült: nem lehet indexet foglalni a szál " +"helyi tárolájában" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam." @@ -2780,15 +2763,15 @@ msgstr "Csemp msgid "Tile &Vertically" msgstr "Csempék &Függõlegesen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Idõ" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "A Nap Tippje" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!" @@ -2803,13 +2786,14 @@ msgstr "Fels #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!" +msgstr "" +"Megpróbáltam eltávolítani a(z) '%s' fájlt a VFS tárolóból, de nincs betöltve!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Megpróbáltam feloldani a NULL gazdagép nevet: feladom" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Török (ISO-8859-9)" @@ -2822,73 +2806,62 @@ msgstr "USA standard leporell msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a kért %s HTML dokumentumot." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzás" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Váratlan fájl vége az erõforrás fájl értelmezése során." -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Váratlan '%s' paraméter" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "A(z) %s fájl %d-edik sorában: '%s' ismeretlen mezõ." -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 -#: ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Ismeretlen opció '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "Ismererlen stílus jel" @@ -2897,25 +2870,22 @@ msgstr "Ismererlen st msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Név nélküli parancs" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Ismeretlen %s stílust találtam az erõforrás értelmezésekor." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nem támogatott vágólap formátum." -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "A(z) '%s' bõr nem támogatott." @@ -2924,7 +2894,7 @@ msgstr "A(z) '%s' b msgid "Up" msgstr "Fel" -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Használat: %s" @@ -2933,24 +2903,23 @@ msgstr "Haszn msgid "Validation conflict" msgstr "Érvényességi ütközés" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "A fájlok bemutatása részletezve" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "A fájlok bemutatása lista szerûen" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Nézetek" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejezõdését" -#: ../src/common/docview.cpp:437 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" @@ -2958,15 +2927,17 @@ msgstr "Figyelmeztet msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztetés: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Figyeleztetés: üres veremtárolóból próbál eltávolítani HTML kifejezés kezelõt." +msgstr "" +"Figyeleztetés: üres veremtárolóból próbál eltávolítani HTML kifejezés " +"kezelõt." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)" @@ -2974,7 +2945,7 @@ msgstr "Nyugat-eur msgid "Whole word" msgstr "Egész szó" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Csak egész szavak" @@ -2982,68 +2953,68 @@ msgstr "Csak eg msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 bõr" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s a Windows 3.1-en" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arab (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balti (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Közép-európai (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows egyszerûsített kínai (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows hagyományos kínai (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Orosz (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Görög (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Héber (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows japán (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreai (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Török (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3061,36 +3032,28 @@ msgstr "XML msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Hiányos pixel adat!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: hiányos szín meghatározás '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Nem találom a(z) '%s' XRC erõforrást ('%s' osztály)." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC erõforrás: Nem tudom létrehozni a(z) '%s'-bõl a bittérképet." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 -#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "XRC erõforrás: Nem tudom létrehozni a párbeszédablakot létrehozott példány nélkül." - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC erõforrás: Helytelen szín meghatározás '%s' a '%s' tulajdonságnál." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Igen" @@ -3098,62 +3061,64 @@ msgstr "Igen" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "A ZIP kezelõ jelenleg csak helyi fájlokat támogat!" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[ÜRES]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "a DDEML alkalmazás meghosszabított versenyhelyzetet teremtett." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy elõször a DdeInitialize függvényt hívta volna,\n" +"egy DDEML függvényt hívott anélkül, hogy elõször a DdeInitialize függvényt " +"hívta volna,\n" "vagy érvénytelen instance azonosítót \n" "adott át a DDEML függvénynek." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "nem sikerült az ügyfél próbálkozása a párbeszéd létrehozására." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "a memória lefoglalása nem sikerült." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "a paramétert nem sikerült érvényesíttetni a DDEML-lel." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "a szinkron tanácskérési tranzakció nem fejezõdött be idõre." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "a szinkron adatkérési tranzakció nem fejezõdött be idõre." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "a szinkron végrehajtás kérési tranzakció nem fejezõdött be idõre." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "a szinkron adatlerakás kérési tranzakció nem fejezõdött be idõre." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "a tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejezõdött be idõre." +msgstr "" +"a tanácskozási tranzakció befejezésének kérése nem fejezõdött be idõre." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3163,7 +3128,7 @@ msgstr "" "amelyiket az ügyfél már befejezett, vagy a kiszolgáló\n" "a tranzakció befejezése elõtt kilépett." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "sikertelen tranzakció." @@ -3171,7 +3136,7 @@ msgstr "sikertelen tranzakci msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3183,15 +3148,15 @@ msgstr "" "vagy APPCMD_CLIENTONLY-ként inicializált alkalmazás\n" "próbált meg kiszolgáló tranzakciót végezni." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "egy belsõ PostMessage függvényhívás nem sikerült. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "belsõ hiba történt a DDEML-ben." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3201,20 +3166,22 @@ msgstr "" "Ha az alkalmazás visszatért egy XTYP_XACT_COMPLETE visszahívásból,\n" "a tranzakció azonosítója erre a hívásra már nem érvényes." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." -msgstr "elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett kísérletét." +msgstr "" +"elhanyagoltam a változtathatatlan '%s' kulcs megváltoztatására tett " +"kísérletét." #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" msgstr "bináris" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 msgid "bold" msgstr "félkövér" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 msgid "bold " msgstr "félkövér" @@ -3223,90 +3190,94 @@ msgstr "f msgid "can't close file '%s'" msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt." -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait" -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval megadott fájlban" +msgstr "" +"nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval " +"megadott fájlban" -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban" +msgstr "" +"nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban" #: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit használom tovább." +msgstr "" +"nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit " +"használom tovább." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' globális konfigurációs fájlt." -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt." -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját." -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban" @@ -3316,12 +3287,12 @@ msgstr "nem tudok keresni a(z) %d le msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba" -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját." @@ -3334,32 +3305,32 @@ msgstr "a(z) '%s' dom msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "dátum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" msgstr "alapértelmezés" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "tizennyolcadik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "nyolcadik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "tizenegyedik" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "megalapoz" @@ -3368,64 +3339,71 @@ msgstr "megalapoz" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "tizenötödik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "ötödik" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejléce után." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '=' -t vártam." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot elõször a(z) %d sorban találtam meg." +msgstr "" +"'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot elõször a(z) %d sorban találtam meg." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam." +msgstr "" +"file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "elsõ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "tizennegyedik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "negyedik" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "készíts bõbeszédû naplóbejegyzéseket " -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "nem sikerült a gmtime()" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "kezdeményez" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "érvénytelen eof() visszatérési érték." @@ -3433,20 +3411,15 @@ msgstr " msgid "invalid message box return value" msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "italic" msgstr "dõlt" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "nagy" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 msgid "light" msgstr "vékony" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 msgid "light " msgstr "vékony" @@ -3460,60 +3433,55 @@ msgstr "A(z) '%s' helyi v msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "keresem a(z) '%s' katalógust a(z) '%s' elérési úton." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "közepes" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "éjfél" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() nem sikerült" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "tizenkilencedik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "kilencedik" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "nincs DDE hiba." -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "névtelen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "dél" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "olvasok" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "újrabelépési probléma." -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "második" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "tizenhetedik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "hetedik" @@ -3521,80 +3489,76 @@ msgstr "hetedik" msgid "shift" msgstr "eltol" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "tizenhatodik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "hatodik" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "kicsi" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "jelölje ki a használandó bõrt" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "tizedik" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott." -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "harmadik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "tizenharmadik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "ma" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "holnap" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "tizenkettedik" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "huszadik" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 msgid "underlined" msgstr "aláhúzott" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 msgid "underlined " msgstr "aláhúzott" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" @@ -3602,12 +3566,17 @@ msgstr "ismeretlen" msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "ismeretlen hiba" + +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "ismeretlen keresési kezdõpont" @@ -3616,11 +3585,11 @@ msgstr "ismeretlen keres msgid "unknown-%d" msgstr "ismeretlen-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "névtelen" -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "névtelen%d" @@ -3630,15 +3599,7 @@ msgstr "n msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "nagyon nagy" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "nagyon kicsi" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "writing" msgstr "kiírás" @@ -3647,21 +3608,16 @@ msgstr "ki msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "wxDllLoader-ben GetSymbol nem találta '%s'-t" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "wxDynamicLibrary-ben GetSymbol nem találta '%s'-t" -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett." -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "Az átnézés elõtt meg kell hívni a wxSearchEngine::LookFor-t!" - -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: érvénytelen aláírás ReadMsg-ben." @@ -3669,16 +3625,71 @@ msgstr "wxSocket: msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: ismeretlen esemény." -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "a wxWindows nem tudott képernyõt nyitni '%s' számára: kilépés." -#: ../src/x11/app.cpp:265 +#: ../src/x11/app.cpp:245 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "A wxWindows nem tudott képernyõt nyitni. Kilépés." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " bájt(ok)" + +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "DIB fej: 4bit kódolással még nem tudok dolgozni." + +#~ msgid "Go back to the previous HTML page" +#~ msgstr "Vissza az elõzõ HTML oldalra" + +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Menj elõre a következõ HTML oldalra" + +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Súgó: %s" + +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Elõkészítem a súgó ablakot..." + +#~ msgid "ReleaseMutex()" +#~ msgstr "ReleaseMutex()" + +#~ msgid "Screenshot captured: " +#~ msgstr "Az ernyõképet elmentettem: " + +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Keress!" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +#~ msgstr "" +#~ "XRC erõforrás: Nem tudom létrehozni a párbeszédablakot létrehozott " +#~ "példány nélkül." + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "nagy" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "közepes" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "kicsi" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "nagyon nagy" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "nagyon kicsi" + +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "Az átnézés elõtt meg kell hívni a wxSearchEngine::LookFor-t!" diff --git a/locale/id.po b/locale/id.po index e2965b774e..3027bf7a80 100644 --- a/locale/id.po +++ b/locale/id.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-22 23:28+0700\n" "Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. \n" "Language-Team: ID \n" @@ -14,18 +14,14 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (kesalahan %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr " Preview" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr " byte" - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci" @@ -46,34 +42,30 @@ msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 #: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s harus berupa integer." -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" msgstr "%d...%d" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i dari %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (atau %s)" @@ -93,22 +85,23 @@ msgstr "Informasi %s " msgid "%s Warning" msgstr "Peringatan %s" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon" -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 #: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." @@ -118,8 +111,7 @@ msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik." msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Susun ikon" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" @@ -127,11 +119,19 @@ msgstr "&Batal" msgid "&Cascade" msgstr "&Cascade" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Teletype" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Rinci" @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "&Rinci" msgid "&Find" msgstr "&Temukan" -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Selesai" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" msgstr "&Pertolongan" @@ -152,34 +152,37 @@ msgstr "&Pertolongan" msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "&Pindah" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "&Berikut" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 -#: ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Berikutnya >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Tip Berikutnya" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "tanggal" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "&Previous" msgstr "&Sebelumnya" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Kerjakan Lagi" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "&Kerjakan Lagi" @@ -187,24 +190,23 @@ msgstr "&Kerjakan Lagi" msgid "&Replace" msgstr "&Ganti" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 msgid "&Restore" msgstr "&Kembali ke keadaan semula" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Simpan..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "&Size" msgstr "&Ukuran" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Batal mengerjakan" @@ -212,26 +214,24 @@ msgstr "&Batal mengerjakan" msgid "&Undo " msgstr "&Batal mengerjakan" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Jendela" -#: ../src/common/config.cpp:394 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' tidak sah" -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'." @@ -266,21 +266,17 @@ msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Tolong)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bookmark)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 #: ../src/common/resource.cpp:3030 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" @@ -289,13 +285,11 @@ msgstr "" ", diharapkan static, #include atau #define\n" " saat sedang mem-parsing sesumber" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -311,41 +305,57 @@ msgstr "11 x 17 inci" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": file tidak ada!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": charset tidak diketahui" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": pengkodean tidak diketahui" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Kembali" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 -msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "Tampilah normal
(dan bergaris bawah. Tampilan miring. Tampilan tebal. Tampilan miring tebal.
ukuran huruf -2
ukuran huruf -1
ukuran huruf
ukuran huruf +1
ukuran huruf +2
ukuran huruf +3
ukuran huruf +4

Tampilan ukuran tetap.
tebal miring miring tebal bergaris bawah
ukuran huruf -2
ukuran huruf -1
ukuran huruf +0
ukuran huruf +1
ukuran huruf +2
ukuran huruf +3
ukuran huruf +4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"Tampilah normal
(dan bergaris bawah. Tampilan " +"miring. Tampilan tebal. Tampilan miring tebal.
ukuran huruf -2
ukuran huruf -1
ukuran huruf
ukuran huruf +1
ukuran huruf +2
ukuran huruf " +"+3
ukuran huruf +4

Tampilan ukuran " +"tetap.
tebal miring miring tebal bergaris bawah
ukuran huruf -2
ukuran " +"huruf -1
ukuran huruf +0
ukuran huruf +1
ukuran huruf +2
ukuran huruf +3
ukuran huruf +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -371,7 +381,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark" @@ -379,7 +389,7 @@ msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark" msgid "Add to custom colours" msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Menambahkan buku %s" @@ -388,7 +398,7 @@ msgstr "Menambahkan buku %s" msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "Semua file (*)|*" @@ -399,9 +409,10 @@ msgstr "Sudah menghubungi ISP." #: ../src/generic/logg.cpp:1109 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?" +msgstr "" +"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" @@ -425,8 +436,7 @@ msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory." @@ -454,25 +464,24 @@ msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)" msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Ke belakang" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Tebal" @@ -508,19 +517,17 @@ msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x" @@ -529,8 +536,7 @@ msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x" msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Tidak bisa menunda thread %x" @@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread" msgid "Can't &Undo " msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan" -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada." @@ -558,30 +564,31 @@ msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll terinstall" +msgstr "" +"Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll " +"terinstall" #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" msgstr "Tidak bisa menciptakan thread" -#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s" @@ -626,8 +633,7 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada." @@ -647,8 +653,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'" msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'" @@ -658,8 +663,7 @@ msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'" msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui" -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file." @@ -667,75 +671,67 @@ msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file." msgid "Can't set thread priority" msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui" -#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#: ../src/common/strconv.cpp:963 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d." +msgstr "" +"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif." -#: ../src/msw/app.cpp:249 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE" @@ -743,31 +739,31 @@ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE" msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'" @@ -777,61 +773,60 @@ msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 -#: ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi" @@ -839,39 +834,47 @@ msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi" msgid "Choose font" msgstr "Pilih huruf" +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Tutup" + #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Bersihkan isi log" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:360 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Tutup\tAlt-F4" +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Tutup" + #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Tutul jendela ini" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Konfirmasi" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "Konfirmasi peremajaan registry" @@ -879,12 +882,11 @@ msgstr "Konfirmasi peremajaan registry" msgid "Connecting..." msgstr "Terkoneksi..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Isi" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja" @@ -893,8 +895,7 @@ msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja" msgid "Copies:" msgstr "Salinan:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 #: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." @@ -904,7 +905,7 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'" @@ -915,7 +916,8 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai gantinya\n" +"Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak " +"nol) sebagai gantinya\n" " atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 @@ -924,26 +926,24 @@ msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai gantinya\n" +"Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai " +"gantinya\n" " atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra." @@ -952,44 +952,39 @@ msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra." msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini" -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 -#: ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Tidak bisa menghentikan thread" @@ -997,16 +992,19 @@ msgstr "Tidak bisa menghentikan thread" msgid "Create directory" msgstr "Buat direktori" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Buat direktori baru" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "Direktori saat ini:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" @@ -1014,31 +1012,27 @@ msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Kertas D, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Permintaan poke DDE gagal" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui." @@ -1046,15 +1040,15 @@ msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Tanggal" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratif" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "Pengkodean default" @@ -1063,19 +1057,23 @@ msgstr "Pengkodean default" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti." -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall." +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak " +"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Tahukah anda..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan" @@ -1089,30 +1087,35 @@ msgstr "Direktori '%s' tidak ada!" msgid "Directory does not exist" msgstr "Direktori tidak ada" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. " +"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Dialog menampilkan pilihan" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan ekstensi \"%s\" ?\n" +"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan " +"ekstensi \"%s\" ?\n" "Nilai saat ini adalah \n" "%s, \n" "Nilai baru adalah \n" "%s % 1" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?" @@ -1121,7 +1124,7 @@ msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?" msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Selesai." @@ -1141,28 +1144,24 @@ msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :" msgid "Entries found" msgstr "Entri ditemukan" -#: ../src/common/config.cpp:345 -#, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%s' pada posisi %d dalam '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/common/config.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%s' pada posisi %d dalam '%" +"s'." + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Kesalahan" @@ -1170,7 +1169,7 @@ msgstr "Kesalahan" msgid "Error creating directory" msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB." @@ -1178,7 +1177,7 @@ msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB." msgid "Error: " msgstr "Kesalahan:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1186,7 +1185,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal" @@ -1195,31 +1194,29 @@ msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 #: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber" -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 #: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber" -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 #: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s" @@ -1228,7 +1225,7 @@ msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "Gagal mengakses file lock." -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Gagal menutup file handle" @@ -1241,11 +1238,11 @@ msgstr "Gagal menutup file lock '%s'" msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Gagal menutup clipboard." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci" -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial" @@ -1259,12 +1256,12 @@ msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Gagal menciptakan string DDE" @@ -1276,23 +1273,33 @@ msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI" msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Gagal menciptakan baris status" -#: ../src/common/filename.cpp:717 +#: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous" -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?" +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'." + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format msgid "" @@ -1312,37 +1319,30 @@ msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'." msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Gagal mengosongkan clipboard." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format -msgid "" -"Failed to execute '%s'\n" -"" -msgstr "" -"Gagal mengeksekusi '%s'\n" -"" +msgid "Failed to execute '%s'\n" +msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1351,8 +1351,7 @@ msgstr "" "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n" "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1361,8 +1360,7 @@ msgstr "" "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n" "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1371,12 +1369,12 @@ msgstr "" "Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n" " Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Gagal memperoleh data clipboard." @@ -1384,19 +1382,19 @@ msgstr "Gagal memperoleh data clipboard." msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC." -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem" -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan" @@ -1408,11 +1406,15 @@ msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help." msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan jalankan ulang program" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan " +"jalankan ulang program" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d" @@ -1422,18 +1424,16 @@ msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d" msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Gagal memuat mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Gagal memuat shared library '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:126 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'" @@ -1448,17 +1448,17 @@ msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'" msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" -#: ../src/common/filename.cpp:739 +#: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Gagal membuka file sementara." @@ -1474,20 +1474,20 @@ msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard." msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Gagal membaca PID dari file lock." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'." @@ -1516,12 +1516,12 @@ msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise" @@ -1542,12 +1542,11 @@ msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s." msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Gagal menetapkan data clipboard." -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:526 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d." @@ -1557,20 +1556,20 @@ msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d." msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Gagal menghentikan thread" -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'" @@ -1580,7 +1579,7 @@ msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'" @@ -1598,8 +1597,7 @@ msgstr "Kesalahan fatal" msgid "Fatal error: " msgstr "Kesalahan fatal:" -#: ../src/mac/app.cpp:1220 -#: ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Kesalahan fatal: keluar" @@ -1608,13 +1606,12 @@ msgstr "Kesalahan fatal: keluar" msgid "File %s does not exist." msgstr "File %s tidak ada." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1627,23 +1624,21 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "File tidak bisa dimuat." -#: ../src/common/docview.cpp:294 -#: ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Kesalahan file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Nama file sudah ada." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "File-file (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Temukan" @@ -1655,28 +1650,25 @@ msgstr "Huruf tetap:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Ukuran huruf:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Fork gagal" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Ke depan" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 #: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Menemukan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Menemukan %i sesuai" @@ -1721,40 +1713,31 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci" msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Kembali" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Ke depan" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Ke direktori home" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ke direktori atasnya" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "Ke Halaman" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" @@ -1763,36 +1746,34 @@ msgstr "Greek (ISO-8859-7)" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Anchor HTML %s tidak ada." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "" +"File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku pertolongan " +"(*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek Pertolongan HTML (*.hhp)|" +"*.hhp|Semua file (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Pertolongan" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Pertolongan : %s" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Indeks Pertolongan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Pertolongan Pencetakan" @@ -1801,29 +1782,26 @@ msgstr "Pertolongan Pencetakan" msgid "Help: %s" msgstr "Pertolongan: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah." @@ -1843,10 +1821,8 @@ msgstr "IFF: memory tidak cukup." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan." @@ -1855,12 +1831,11 @@ msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nama direktori tidak sah." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Spesifikasi file tidak sah." @@ -1868,40 +1843,43 @@ msgstr "Spesifikasi file tidak sah." msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Citra dan Mask mempunyai ukuran yang berlainan." -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text " +"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indian (ISO-8859-12)" @@ -1909,17 +1887,17 @@ msgstr "Indian (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah." -#: ../src/x11/app.cpp:231 +#: ../src/x11/app.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah" @@ -1934,7 +1912,7 @@ msgstr "File lock tidak sah '%s'." msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Miring" @@ -1950,12 +1928,11 @@ msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak." msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra." -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Memanjang" @@ -1979,19 +1956,17 @@ msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Light" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Memuat file %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 msgid "Load file" msgstr "Memuat file" @@ -2017,14 +1992,18 @@ msgid "MDI child" msgstr "child MDI" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak terinstall di mesin ini. Silahkan install." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak " +"terinstall di mesin ini. Silahkan install." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimalkan" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan." @@ -2042,11 +2021,11 @@ msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!" msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi%nimalkan" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung" @@ -2056,7 +2035,7 @@ msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung" msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -2064,28 +2043,25 @@ msgstr "Modern" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Lebih..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "NamaBaru" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Halaman berikut" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Tidak" @@ -2093,15 +2069,12 @@ msgstr "Tidak" msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!" @@ -2109,18 +2082,20 @@ msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!" msgid "No entries found." msgstr "Tidak ada yang ditemukan." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n" " tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n" -"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih lainnya)?" +"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih " +"lainnya)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2131,45 +2106,39 @@ msgstr "" "Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n" "(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1046 -#: ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra." -#: ../src/common/image.cpp:1054 -#: ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan." -#: ../src/common/image.cpp:1115 -#: ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Huruf normal:" @@ -2177,43 +2146,35 @@ msgstr "Huruf normal:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Buka dokumen HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operasi tidak diijinkan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai." -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal." @@ -2222,13 +2183,11 @@ msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal." msgid "Options" msgstr "Pilihan-pilihan" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory" @@ -2244,8 +2203,7 @@ msgstr "PCX: citra tidak sah" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: ini bukan file PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!" @@ -2265,12 +2223,12 @@ msgstr "PNM: format file tidak dikenali" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong." -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Halaman %d dari %d" @@ -2283,23 +2241,21 @@ msgstr "Atur Halaman" msgid "Pages" msgstr "Halaman-halaman" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Ukuran Kertas" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Ukuran kertas" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Permisi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Pembuatan pipa gagal" @@ -2307,16 +2263,15 @@ msgstr "Pembuatan pipa gagal" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Silahkan memilih file yang ada." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2327,16 +2282,11 @@ msgstr "" "(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n" "atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar." -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 -msgid "" -"Please wait while printing\n" -"" -msgstr "" -"Tunggu sebentar, sedang mencetak\n" -"" +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Membujur" @@ -2344,29 +2294,23 @@ msgstr "Membujur" msgid "PostScript file" msgstr "File Postcript" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Preview:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Preview Pencetakan" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Gagal Preview Pencetakan" @@ -2386,7 +2330,7 @@ msgstr "Cetak berwarna" msgid "Print spooling" msgstr "Pen-spool-an pencetakan" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Cetak halaman ini" @@ -2394,7 +2338,7 @@ msgstr "Cetak halaman ini" msgid "Print to File" msgstr "Cetak ke File" -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Cetak..." @@ -2414,21 +2358,20 @@ msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:" msgid "Printer..." msgstr "Pencetak..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "Mencetak" -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Kesalahan Mencetak" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Mencetak halaman %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Mencetak..." @@ -2444,13 +2387,12 @@ msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Pertanyaan" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan" @@ -2481,10 +2423,6 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada." -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "ReleaseMutex()" - #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entri relevan" @@ -2493,7 +2431,7 @@ msgstr "Entri relevan" msgid "Remaining time : " msgstr "Waktu tersisa :" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark" @@ -2505,7 +2443,7 @@ msgstr "Ganti &semua" msgid "Replace with:" msgstr "Ganti dengan:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!" @@ -2513,23 +2451,21 @@ msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!" msgid "Right margin (mm):" msgstr "Batas kanan (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Simpan file %s" -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Simpan sebagai" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 msgid "Save file" msgstr "Simpan file " @@ -2537,23 +2473,21 @@ msgstr "Simpan file " msgid "Save log contents to file" msgstr "Simpan isi log ke file" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "Screenshot yang ditangkap:" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Skrip" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Mencari" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda ketikkan diatas" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda " +"ketikkan diatas" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2563,21 +2497,15 @@ msgstr "Arah pencarian" msgid "Search for:" msgstr "Mencari:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Mencari di semua buku" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -msgid "Search!" -msgstr "Cari!" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Seksi" @@ -2586,25 +2514,29 @@ msgstr "Seksi" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Pilih file" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Pilih template dokumen" -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Pilih pandangan dokumen" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 -#: ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Pilih file" -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Atur" @@ -2612,15 +2544,15 @@ msgstr "Atur" msgid "Setup..." msgstr "Atur..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Tampilkan semua" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks" @@ -2628,39 +2560,36 @@ msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks" msgid "Show hidden directories" msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Sudut pandang" -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan." -#: ../src/common/docview.cpp:341 -#: ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini." -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini." -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview." @@ -2672,17 +2601,17 @@ msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci" msgid "Status: " msgstr "Status:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an" +msgstr "" +"Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory." @@ -2707,15 +2636,15 @@ msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Template" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -2723,7 +2652,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive" -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2734,7 +2663,7 @@ msgstr "" " charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n" " [Batal] jika tidak bisa diganti" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada." @@ -2748,21 +2677,22 @@ msgstr "" "Direktori '%s' tidak ada\n" " Buat sekarang?" -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" "File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n" -" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak digunakan." +" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak " +"digunakan." -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan." @@ -2771,33 +2701,48 @@ msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan." msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Teks tidak bisa disimpan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, " +"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan pencetak default." +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan " +"pencetak default." #: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam penyimpanan thread lokal" +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam " +"penyimpanan thread lokal" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread" #: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam penyimpanan thread lokal" +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam " +"penyimpanan thread lokal" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan." @@ -2809,15 +2754,15 @@ msgstr "Tile &Horizontal" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Tile &Vertikal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Waktu" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip Hari Ini" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!" @@ -2832,13 +2777,15 @@ msgstr "Batas atas (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut termuat!" +msgstr "" +"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut " +"termuat!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -2851,73 +2798,62 @@ msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci" msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber." -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 -#: ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "Flag style tidak diketahui" @@ -2926,25 +2862,22 @@ msgstr "Flag style tidak diketahui" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Perintah tak bernama" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format clipboard tidak didukung." -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' tidak didukung." @@ -2953,7 +2886,7 @@ msgstr "Tema '%s' tidak didukung." msgid "Up" msgstr "Atas" -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Penggunaan: %s" @@ -2962,24 +2895,23 @@ msgstr "Penggunaan: %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Konflik validasi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Pandangan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal" -#: ../src/common/docview.cpp:437 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" @@ -2987,15 +2919,15 @@ msgstr "Peringatan" msgid "Warning: " msgstr "Peringatan:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Western European (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)" @@ -3003,7 +2935,7 @@ msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whole word" msgstr "Seluruh kata" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Hanya seluruh kata" @@ -3011,68 +2943,68 @@ msgstr "Hanya seluruh kata" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32 pada Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Central European (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japanese (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korean (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Western European (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3090,36 +3022,28 @@ msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d" msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 -#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan." - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Ya" @@ -3127,62 +3051,69 @@ msgstr "Ya" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[KOSONG]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus." +msgstr "" +"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi DdeInitialize,\n" +"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi " +"DdeInitialize,\n" " atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n" " dilewatkan ke suatu fungsi DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "Alokasi memori gagal." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya." +msgstr "" +"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya." +msgstr "" +"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya." +msgstr "" +"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya." +msgstr "" +"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya." +msgstr "" +"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3192,7 +3123,7 @@ msgstr "" " yang dihentikan oleh klien, atau server\n" " dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "Transaksi gagal." @@ -3200,7 +3131,7 @@ msgstr "Transaksi gagal." msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3212,15 +3143,15 @@ msgstr "" " atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n" "berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal." -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3230,7 +3161,7 @@ msgstr "" " Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" " pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan." @@ -3239,11 +3170,11 @@ msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan." msgid "binary" msgstr "biner" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 msgid "bold" msgstr "tebal" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 msgid "bold " msgstr "tebal" @@ -3252,90 +3183,91 @@ msgstr "tebal" msgid "can't close file '%s'" msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s" -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d" +msgstr "" +"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d" #: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini." +msgstr "" +"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai." -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d" @@ -3345,12 +3277,12 @@ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai." @@ -3363,32 +3295,32 @@ msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan." msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "tanggal" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" msgstr "default" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "ke delapan belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "ke delapan" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "ke sebelas" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "mengadakan" @@ -3397,64 +3329,69 @@ msgstr "mengadakan" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Gagal mem-flush file '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "Ke lima belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "Ke lima" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "pertama" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "ke empat belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "ke empat" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() gagal" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "inisiasi" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "nilai kembali eof() tidak sah." @@ -3462,20 +3399,15 @@ msgstr "nilai kembali eof() tidak sah." msgid "invalid message box return value" msgstr "nilai kembali message box tidak sah" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "italic" msgstr "miring" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "besar" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 msgid "light" msgstr "ringan" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 msgid "light " msgstr "ringan" @@ -3489,60 +3421,55 @@ msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "sedang" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "tengah malam" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() gagal" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "ke sembilan belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "ke sembilan" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "tidak ada kesalahan DDE " -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "tidak bernama" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "siang" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "angka" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "membaca" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "masalah pemasukan kembali" -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "ke dua" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "ke tujuh belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "ke tujuh" @@ -3550,80 +3477,76 @@ msgstr "ke tujuh" msgid "shift" msgstr "geser" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "ke enam belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "ke enam" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "kecil" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "kesepuluh" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan." -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "ketiga" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "ke tiga belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "hari ini" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "lusa" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "ke dua belas" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "ke dua puluh" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 msgid "underlined" msgstr "bergaris bawah" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 msgid "underlined " msgstr "bergaris bawah" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" @@ -3631,12 +3554,17 @@ msgstr "tidak diketahui" msgid "unknown error" msgstr "kesalahan tidak diketahui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "kesalahan tidak diketahui" + +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "Asal seek tidak diketahui" @@ -3645,11 +3573,11 @@ msgstr "Asal seek tidak diketahui" msgid "unknown-%d" msgstr "%d-tidak diketahui" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "Tidak bernama" -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "Tidak bernama%d" @@ -3659,15 +3587,7 @@ msgstr "Tidak bernama%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "sangat besar" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "sangat kecil" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "writing" msgstr "menulis" @@ -3676,21 +3596,16 @@ msgstr "menulis" msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'" -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gagal." -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!" - -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg" @@ -3698,16 +3613,69 @@ msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg" msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!." -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar." -#: ../src/x11/app.cpp:265 +#: ../src/x11/app.cpp:245 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows tidak bisa membuka tampilan. Keluar." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "kemarin" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " byte" + +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan" + +#~ msgid "Go back to the previous HTML page" +#~ msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya" + +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya" + +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Pertolongan : %s" + +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..." + +#~ msgid "ReleaseMutex()" +#~ msgstr "ReleaseMutex()" + +#~ msgid "Screenshot captured: " +#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:" + +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Cari!" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan." + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "besar" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "sedang" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "kecil" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "sangat besar" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "sangat kecil" + +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!" diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index c1fdfe321e..866be32cf4 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-25 23:10+0100\n" "Last-Translator: Mattia Barbon \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -14,18 +14,14 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (errore %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr " Anteprima" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr " byte " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Busta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -53,23 +49,23 @@ msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "la direttiva #define %s deve essere un intero." -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" msgstr "%d...%d" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i di %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" @@ -89,6 +85,11 @@ msgstr "Informazione %s" msgid "%s Warning" msgstr "Avviso %s" +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa." msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Disponi icone" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" @@ -118,10 +119,19 @@ msgstr "&Annulla" msgid "&Cascade" msgstr "&Sovrapponi finestre" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Teletype" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Dettagli" @@ -130,11 +140,11 @@ msgstr "&Dettagli" msgid "&Find" msgstr "&Trova" -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Fine" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" @@ -142,27 +152,33 @@ msgstr "&Aiuto" msgid "&Log" msgstr "&Registro" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "&Sposta" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "&Successivo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Successivo >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Prossimo suggerimento" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "data" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "&Previous" msgstr "&Precedente" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" @@ -174,7 +190,7 @@ msgstr "&Ripeti " msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 msgid "&Restore" msgstr "&Ripristina" @@ -182,15 +198,15 @@ msgstr "&Ripristina" msgid "&Save..." msgstr "&Salva..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "&Size" msgstr "&Ridimensiona" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" @@ -198,11 +214,13 @@ msgstr "&Annulla" msgid "&Undo " msgstr "&Annulla " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." @@ -213,7 +231,7 @@ msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' non valida" -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." @@ -248,12 +266,12 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" @@ -267,11 +285,11 @@ msgstr "" ", atteso static, #include o #define\n" "durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -287,51 +305,44 @@ msgstr "11 x 17 in" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": file non esistente!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": set di caratteri sconosciuto" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": codifica sconosciuta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Precedente" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" msgstr "" "Normale
(e sottolineato. Corsivo. Grassetto." " Grassetto corsivo.
corpo -2 32767 pixels for file." msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." @@ -1031,15 +1047,15 @@ msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "Codifca predefinita" @@ -1048,7 +1064,7 @@ msgstr "Codifca predefinita" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -1057,15 +1073,15 @@ msgstr "" "di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di " "installarlo." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:330 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "Si è dimenticato di includere wx/os2/wx.rc nelle proprie risorse?" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Sapevate..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1268 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" @@ -1079,7 +1095,7 @@ msgstr "La cartella '%s' non esiste!" msgid "Directory does not exist" msgstr "Cartella non esistente" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1087,12 +1103,11 @@ msgstr "" "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca " "non distingue maiuscole e minuscole." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -1108,7 +1123,7 @@ msgstr "" "Il nuovo valore è \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?" @@ -1117,7 +1132,7 @@ msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?" msgid "Done" msgstr "Finito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Finito." @@ -1137,7 +1152,7 @@ msgstr "Tempo trascorso : " msgid "Entries found" msgstr "Trovati" -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1145,16 +1160,16 @@ msgstr "" "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato " "alla posizione %d in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1184 ../src/unix/utilsunx.cpp:1192 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Errore " @@ -1162,7 +1177,7 @@ msgstr "Errore " msgid "Error creating directory" msgstr "Errore nella creazione della cartella" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." @@ -1170,7 +1185,7 @@ msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." msgid "Error: " msgstr "Errore: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1178,7 +1193,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Tempo stimato : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" @@ -1205,7 +1220,11 @@ msgstr "Atteso '=' durante l'analisi della risorsa." msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Impossibile %s la connessione: %s" @@ -1227,11 +1246,11 @@ msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'" msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Impossibile chiudere gli appunti." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password." -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante." @@ -1247,12 +1266,12 @@ msgstr "" "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema " "in '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1120 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossibile creare la stringa DDE" @@ -1268,19 +1287,29 @@ msgstr "Impossibile creare la barra di stato." msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Impossibile creare una pipe anonima." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Impossibile creare il riquadro di dialogo. DLGTEMPLATE non corretto?" +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format msgid "" @@ -1302,20 +1331,20 @@ msgstr "" "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di " "errore %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossibile connettersi: %s" @@ -1352,12 +1381,12 @@ msgstr "" "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n" "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti." @@ -1365,19 +1394,19 @@ msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti." msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Impossibile ottenere l'ora UTC di sistema." -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1501 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non " @@ -1391,7 +1420,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help" msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1399,7 +1428,7 @@ msgstr "" "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) " "- per favore lanciare nuovamente il programma" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Impossibile terminare il processo %d" @@ -1409,16 +1438,16 @@ msgstr "Impossibile terminare il processo %d" msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Impossibile leggere l'immagine %d dal file '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:337 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Impossibile caricare mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'" @@ -1435,7 +1464,7 @@ msgstr "" "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare " "( regular expression ): %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1648 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" @@ -1461,20 +1490,20 @@ msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:631 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'." @@ -1503,12 +1532,12 @@ msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." -#: ../src/common/filename.cpp:1714 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" @@ -1517,7 +1546,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" @@ -1530,11 +1559,11 @@ msgstr "Impossibile impostare la modalit msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:526 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." @@ -1544,20 +1573,20 @@ msgstr "Impossibile assegnare la priorit msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossibile terminare il thread." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1663 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" @@ -1567,7 +1596,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'" @@ -1585,7 +1614,7 @@ msgstr "Errore Fatale" msgid "Fatal error: " msgstr "Errore fatale: " -#: ../src/mac/app.cpp:1285 ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Errore fatale: fine del programma" @@ -1594,12 +1623,12 @@ msgstr "Errore fatale: fine del programma" msgid "File %s does not exist." msgstr "Il file %s non esiste." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1612,21 +1641,21 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file." -#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "File (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Trova" @@ -1638,15 +1667,15 @@ msgstr "Carattere a corpo fisso:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Corpo:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:574 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fallita" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Avanti" @@ -1656,7 +1685,7 @@ msgstr "Avanti" msgid "Found " msgstr "Trovato " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trovate %i corrispondenze" @@ -1701,31 +1730,31 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour: Nessun colore inutilizzato nell'immagine " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Indietro" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Vai alla Home directory" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Cartella superiore" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "Vai alla pagina" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" @@ -1734,7 +1763,7 @@ msgstr "Greco (ISO-8859-7)" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s non esistente." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 msgid "" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" @@ -1743,16 +1772,17 @@ msgstr "" "htb|Libri di aiuto (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|Tutti i " "file (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opzioni del browser della Guida" @@ -1760,7 +1790,7 @@ msgstr "Opzioni del browser della Guida" msgid "Help Index" msgstr "Indice" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Stampa" @@ -1769,26 +1799,26 @@ msgstr "Stampa" msgid "Help: %s" msgstr "Aiuto: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido." @@ -1818,11 +1848,11 @@ msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Specifica di file non valida." @@ -1830,12 +1860,12 @@ msgstr "Specifica di file non valida." msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Il file immagine non è di tipo %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:251 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1847,26 +1877,26 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1150 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1201 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" @@ -1874,17 +1904,17 @@ msgstr "Indiano (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:363 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Risorsa XRC non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida." -#: ../src/x11/app.cpp:231 +#: ../src/x11/app.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida." @@ -1899,7 +1929,7 @@ msgstr "File di blocco '%s' non valido." msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" @@ -1915,7 +1945,7 @@ msgstr "JPEG: Caricamento impossibile - probabilmente il file msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Impossibile salvare l'immagine." -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" @@ -1943,17 +1973,17 @@ msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Leggero" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Caricare il file %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 msgid "Load file" msgstr "Caricare il file" @@ -1989,11 +2019,11 @@ msgstr "" "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è " "installata su questo computer. Si prega di installarla." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Ingrandisci" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata." @@ -2011,11 +2041,11 @@ msgstr "La memoria VFS contiene gi msgid "Metal theme" msgstr "Tema metallico" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "Riduci a &icona" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata." @@ -2025,7 +2055,7 @@ msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata." msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Modalità video %ix%i-%i non disponibile." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -2033,25 +2063,25 @@ msgstr "Modern" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Ancora..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "NuovoNome" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "No" @@ -2072,7 +2102,7 @@ msgstr "Funzionalit msgid "No entries found." msgstr "Voci non trovate." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2085,7 +2115,7 @@ msgstr "" "Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne " "una differente)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2096,39 +2126,39 @@ msgstr "" "Si desidera scegliere un carattere da utilizzare per questa codifica\n" "(altrimenti il testo con tale codifica non verrà visualizzato correttamente)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:543 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine." -#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." -#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" @@ -2136,35 +2166,35 @@ msgstr "Carattere normale:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Apri un documento HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operazione non permessa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore, atteso '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore." -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." @@ -2213,12 +2243,12 @@ msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Il file sembra troncato." -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" @@ -2241,7 +2271,7 @@ msgstr "Dimensione del foglio" msgid "Paper size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" @@ -2253,15 +2283,15 @@ msgstr "Creazione della pipe fallita" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Per favore scegliere un carattere valido." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Per favore scegliere un file esistente." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2272,7 +2302,7 @@ msgstr "" "(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n" "oppure il programma non funzionerà correttamente" -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Stampa in corso\n" @@ -2284,11 +2314,11 @@ msgstr "Verticale" msgid "PostScript file" msgstr "File PostScript" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" @@ -2296,11 +2326,11 @@ msgstr "Pagina precedente" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" @@ -2320,7 +2350,7 @@ msgstr "Stampa a colori" msgid "Print spooling" msgstr "Coda di stampa" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Stampa questa pagina" @@ -2328,7 +2358,7 @@ msgstr "Stampa questa pagina" msgid "Print to File" msgstr "Stampa su file" -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Stampa..." @@ -2348,20 +2378,20 @@ msgstr "Opzioni stampante:" msgid "Printer..." msgstr "Stampante..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "Stampa in corso" -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Errore durante la stampa" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Stampa della pagina %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Stampa in corso..." @@ -2382,7 +2412,7 @@ msgstr "Domanda" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:518 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Impossibile trovare il nodo oggetto referenziaro con ref=\"%s\"." @@ -2415,10 +2445,6 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente." -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "ReleaseMutex()" - #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Voci pertinenti:" @@ -2427,7 +2453,7 @@ msgstr "Voci pertinenti:" msgid "Remaining time : " msgstr "Tempo rimanente : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri" @@ -2439,7 +2465,7 @@ msgstr "Sostituisci t&utto" msgid "Replace with:" msgstr "Sostituisci con:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:380 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!" @@ -2447,21 +2473,21 @@ msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!" msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margine destro (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Salvare il file %s" -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Salva con nome" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 msgid "Save file" msgstr "Salvare il file" @@ -2469,19 +2495,15 @@ msgstr "Salvare il file" msgid "Save log contents to file" msgstr "Salva il registro su file" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "Screenshot salvato nel file: " - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2496,15 +2518,15 @@ msgstr "Direzione" msgid "Search for:" msgstr "Trova:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca in tutti i libri" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" @@ -2513,24 +2535,29 @@ msgstr "Sezioni" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Scegliere un file" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Scegliere un modello di documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Scegliere un file" -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Configurazione" @@ -2538,15 +2565,15 @@ msgstr "Configurazione" msgid "Setup..." msgstr "Configurazione..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Visualizza tutto" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" @@ -2554,36 +2581,36 @@ msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" msgid "Show hidden directories" msgstr "Visualizza le cartelle nascoste" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Visualizza i file nascosti" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Slant" -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file." -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." @@ -2595,13 +2622,13 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:578 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Svizzero" @@ -2630,15 +2657,15 @@ msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -2646,7 +2673,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2657,7 +2684,7 @@ msgstr "" "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n" "se non può essere sostituito." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste." @@ -2671,7 +2698,7 @@ msgstr "" "La cartella '%s' non esiste.\n" "Crearla adesso?" -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2685,7 +2712,7 @@ msgstr "" msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio." @@ -2694,12 +2721,12 @@ msgstr "Il parametro '%s' msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Il testo non può essere salvato." -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2708,7 +2735,7 @@ msgstr "" "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo " "vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -2723,7 +2750,7 @@ msgstr "" "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un " "valore nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della " @@ -2737,7 +2764,7 @@ msgstr "" "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare " "l'indice nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Priorità del thread ignorata." @@ -2749,15 +2776,15 @@ msgstr "Affianca orizzontalmente" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Affianca verticalmente" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Ora" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Spiacente, suggerimenti non disponibili!" @@ -2780,7 +2807,7 @@ msgstr "" msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" @@ -2793,7 +2820,7 @@ msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" @@ -2810,45 +2837,45 @@ msgstr "Sottolineato" msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Fine del file durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' non atteso" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:648 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "Stile sconosciuto " @@ -2867,12 +2894,12 @@ msgstr "Comando privo di nome" msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato degli appunti non supportato." -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' non supportato." @@ -2881,7 +2908,7 @@ msgstr "Tema '%s' non supportato." msgid "Up" msgstr "&Su" -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilizzo: %s" @@ -2890,23 +2917,23 @@ msgstr "Utilizzo: %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Conflitto durante la validazione" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Vedi i file - dettagli" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Vedi i file - lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:754 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Avviso" @@ -2914,16 +2941,16 @@ msgstr "Avviso" msgid "Warning: " msgstr "Avviso:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" @@ -2931,7 +2958,7 @@ msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whole word" msgstr "Parola intera" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Solo parole intere" @@ -2939,68 +2966,68 @@ msgstr "Solo parole intere" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s su Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabo (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Europeo Centrale (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Cinese Semplificato (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Cinese Tradizionale (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cirillico (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greco (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ebraico (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Giapponese (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turco (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3023,23 +3050,23 @@ msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:456 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:807 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:818 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -3047,19 +3074,19 @@ msgstr "Si" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[VUOTO]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3070,45 +3097,45 @@ msgstr "" "oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n" "un identificatore di istanza non valido." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "un tentativo di un client di stabilire una connessione è fallito." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "un'allocazione di memoria è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo " "massimo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3118,7 +3145,7 @@ msgstr "" "già terminata dal client, oppure il server\n" "è terminato prima di portare a termine la transazione." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "una transazione è fallita." @@ -3126,7 +3153,7 @@ msgstr "una transazione msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3138,15 +3165,15 @@ msgstr "" "oppure un'applicazione inizializzata come APPCMD_CLIENTONLY\n" "ha cercato di effettuare una transazione server." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "una chiamata interna alla funzione PostMessage è fallita." -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "è avvenuto un errore interno nel DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3157,7 +3184,7 @@ msgstr "" "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato." @@ -3166,11 +3193,11 @@ msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato." msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 msgid "bold" msgstr "grassetto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 msgid "bold " msgstr "grassetto " @@ -3179,34 +3206,34 @@ msgstr "grassetto " msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossibile chiudere il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossibile creare il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine " "del file" -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d" @@ -3217,56 +3244,56 @@ msgstr "" "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella " "corrente." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente." -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" @@ -3276,12 +3303,12 @@ msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente." @@ -3294,32 +3321,32 @@ msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'." msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "diciotto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "otto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "undici" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "stabilire" @@ -3328,57 +3355,57 @@ msgstr "stabilire" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "quindici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "cinque" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "primo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "quattordici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "quattro" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() fallita" @@ -3387,11 +3414,11 @@ msgstr "gmtime() fallita" msgid "illegal scrollbar selector %d" msgstr "selettore di barra di scorrimento (scrollbar) %d non valido" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "iniziare" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "valore di ritorno di eof() non valido." @@ -3399,19 +3426,15 @@ msgstr "valore di ritorno di eof() non valido." msgid "invalid message box return value" msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "italic" msgstr "corsivo" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "grande" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 msgid "light" msgstr "leggero" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 msgid "light " msgstr "leggero " @@ -3425,39 +3448,35 @@ msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "medio" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() fallita" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "diciannove" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "nove" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "nessun errore DDE." -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "num" @@ -3465,19 +3484,19 @@ msgstr "num" msgid "reading" msgstr "lettura" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema di rientranza." -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "due" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "diciassette" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "sette" @@ -3485,81 +3504,77 @@ msgstr "sette" msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "mostra questo messaggio di aiuto" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "sedici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "sei" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "piccolo" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "specifica il tema da utilizzare" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "dieci" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "tre" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "tredici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "oggi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "domani" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "dodici" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "venti" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 msgid "underlined" msgstr "sottolineato" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 msgid "underlined " msgstr "sottolineato " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -3567,7 +3582,7 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." @@ -3576,7 +3591,7 @@ msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "carattere di fine riga sconosciuto" -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "origine della seek sconosciuta" @@ -3585,11 +3600,11 @@ msgstr "origine della seek sconosciuta" msgid "unknown-%d" msgstr "sconosciuto-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "senzanome%d" @@ -3599,14 +3614,6 @@ msgstr "senzanome%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "molto grande" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "molto piccolo" - #: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "writing" msgstr "scrittura" @@ -3616,12 +3623,12 @@ msgstr "scrittura" msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "wxDllLoader: impossibile ottenere l'indirizzo del simbolo '%s'" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "wxDynamicLibrary: impossibile ottenere l'indirizzo del simbolo '%s'" -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." @@ -3633,15 +3640,53 @@ msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg." msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!." -#: ../src/motif/app.cpp:584 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows non può aprire il display per '%s': abbandona." -#: ../src/x11/app.cpp:265 +#: ../src/x11/app.cpp:245 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows non può aprire il display. Abbandona." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "ieri" + +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " byte " + +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "All files (*.*)|*.*" +#~ msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" + +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "" +#~ "Intestazione DIB: È attualmente impossibile utilizzare la codifica a 4 " +#~ "bit." + +#~ msgid "ReleaseMutex()" +#~ msgstr "ReleaseMutex()" + +#~ msgid "Screenshot captured: " +#~ msgstr "Screenshot salvato nel file: " + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "grande" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "medio" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "piccolo" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "molto grande" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "molto piccolo" diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index 82e4909973..caa1f0df0c 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n" "Last-Translator: Dimitri \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -14,18 +14,14 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fout %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr " Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr " bytes " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch" @@ -46,34 +42,30 @@ msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 #: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn." -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" msgstr "%d...%d" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i van %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" @@ -93,22 +85,23 @@ msgstr "%s Informatie" msgid "%s Warning" msgstr "%s Waarschuwing" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 #: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." @@ -118,8 +111,7 @@ msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand." msgid "&Arrange Icons" msgstr "Pictogrammen Schikken" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "Annuleer" @@ -127,11 +119,19 @@ msgstr "Annuleer" msgid "&Cascade" msgstr "Trapsgewijs" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Details" @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "&Details" msgid "&Find" msgstr "Zoeken" -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooien" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" msgstr "Help" @@ -152,34 +152,37 @@ msgstr "Help" msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "Verplaatsen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "&Volgende" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 -#: ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende tip" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "datum" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "&Previous" msgstr "Vorige" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "Opnie&uw" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "Opnie&uw " @@ -187,24 +190,23 @@ msgstr "Opnie&uw " msgid "&Replace" msgstr "Vervangen" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 msgid "&Restore" msgstr "Herstellen" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "O&pslaan..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Toon tips bij opstarten" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "&Size" msgstr "Formaat" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" @@ -212,26 +214,24 @@ msgstr "&Ongedaan maken" msgid "&Undo " msgstr "Maak &ongedaan: " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/config.cpp:394 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd" -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' is ongeldig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'." @@ -266,34 +266,30 @@ msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favorieten)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 #: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid ", expected static, #include or #define\n" +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." -msgstr ", verwachtte static, #include of #define\n" +msgstr "" +", verwachtte static, #include of #define\n" "tijdens inlezen van bron." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -309,41 +305,57 @@ msgstr "11 x 17 inch" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": bestand bestaat niet!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": onbekende tekenset" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": onbekende codering" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 -msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "Normaal lettertype
en onderstreept. Cursief lettertype. Vet lettertype. Vet+cursief lettertype.
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4

Niet-proportioneel lettertype.
vet cursief vet+cursief onderstreept
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"Normaal lettertype
en onderstreept. Cursief " +"lettertype. Vet lettertype. Vet+cursief lettertype.
lettergrootte -2
lettergrootte -" +"1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4

Niet-proportioneel lettertype.
vet cursief " +"vet+cursief onderstreept
lettergrootte " +"-2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -369,7 +381,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten" @@ -377,7 +389,7 @@ msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten" msgid "Add to custom colours" msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s" @@ -386,7 +398,7 @@ msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s" msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" @@ -399,7 +411,7 @@ msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen." msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" @@ -423,8 +435,7 @@ msgstr "B5, 182, 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren." @@ -452,25 +463,24 @@ msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Achteruit" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Vet" @@ -506,19 +516,17 @@ msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" @@ -527,8 +535,7 @@ msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan thread %x niet opschorten" @@ -541,10 +548,11 @@ msgstr "Kan niet wachten op thread-be msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan niet &ongedaan maken: " -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet." +msgstr "" +"Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet." #: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format @@ -556,30 +564,30 @@ msgstr "Kan registersleutel '%s' niet sluiten" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van geheugen sjabloon" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van sjabloon '%ul'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is." +msgstr "" +"Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan thread niet maken" -#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken" @@ -624,8 +632,7 @@ msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan geen informatie krijgen over registersleutel '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet." @@ -645,8 +652,7 @@ msgstr "Kan registersleutel '%s' niet openen" msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen" @@ -656,8 +662,7 @@ msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen" msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan." @@ -665,75 +670,66 @@ msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan." msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend." -#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#: ../src/common/strconv.cpp:963 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Kan niet converteren van encodering '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kan geen container vinden voor onbekende control '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kan lettertype node '%s' niet vinden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan prioriteitsbereik niet verkrijgen voor planningsstrategie %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan host-naam niet verkrijgen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan officiële host-naam niet verkrijgen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding" -#: ../src/msw/app.cpp:249 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE niet initializeren" @@ -741,31 +737,31 @@ msgstr "Kan OLE niet initializeren" msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Kan SciTech MGL niet initializeren!" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen" -#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan URL '%s' niet openen" @@ -775,61 +771,60 @@ msgstr "Kan URL '%s' niet openen" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet openen." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan dimensie niet ontleden van '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 -#: ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan typename van '%s' niet lezen!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan thread-planningsstrategie niet verkrijgen." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen" @@ -837,39 +832,47 @@ msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen" msgid "Choose font" msgstr "Kies lettertype" +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Sluiten" + #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Wis de loggegevens" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:360 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Sluiten\tAlt-F4" +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Sluiten" + #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bevestig register bijwerking" @@ -877,12 +880,11 @@ msgstr "Bevestig register bijwerking" msgid "Connecting..." msgstr "Bezig te verbinden..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet." @@ -891,8 +893,7 @@ msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet." msgid "Copies:" msgstr "Kopieën:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 #: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." @@ -902,42 +903,43 @@ msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden" #: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" +msgstr "" +"Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" +msgstr "" +"Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon printen niet starten." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen" @@ -946,44 +948,40 @@ msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen" msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon geen timer creëren" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kon cursor niet creëren" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen" -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen." +msgstr "" +"Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 -#: ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon thread niet beëindigen" @@ -991,16 +989,19 @@ msgstr "Kon thread niet be msgid "Create directory" msgstr "Maak map" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nieuwe map" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "Huidige map:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" @@ -1008,31 +1009,27 @@ msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D, 22 x34 inch" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke request' mislukt" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "DIB Header: kan geen 4-bits codering verwerken" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Codering komt niet overeen met bit-diepte." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Onbekende bitdiepte in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand." @@ -1040,15 +1037,15 @@ msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand." msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Decoratief" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "Standaard encodering" @@ -1057,19 +1054,23 @@ msgstr "Standaard encodering" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Verouderd vergrendeld bestand '%s' verwijderd." -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) " +"niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "Bent U vergeten wx/os2/wx.rc aan uw bronnen toe te voegen?" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Wist u dat..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" @@ -1083,30 +1084,35 @@ msgstr "Map '%s' bestaat niet!" msgid "Directory does not exist" msgstr "Map bestaat niet" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet hoofdlettergevoelig." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet " +"hoofdlettergevoelig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Toon optie-dialoog" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Wilt U het '%s' commando dat gebruikt wordt voor bestanden met extensie \"%s\" overschrijven?\n" +"Wilt U het '%s' commando dat gebruikt wordt voor bestanden met extensie \"%s" +"\" overschrijven?\n" "Huidige waarde is \n" "%s, \n" "Nieuwe waarde is \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?" @@ -1115,7 +1121,7 @@ msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?" msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -1135,28 +1141,24 @@ msgstr "Verstreken tijd: " msgid "Entries found" msgstr "Ingangen gevonden" -#: ../src/common/config.cpp:345 -#, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d in '%s'." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/common/config.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d " +"in '%s'." + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Fout " @@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "Fout " msgid "Error creating directory" msgstr "Fout bij het maken van map" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ." @@ -1172,7 +1174,7 @@ msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ." msgid "Error: " msgstr "Fout: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1180,7 +1182,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Geschatte tijd: " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" @@ -1189,31 +1191,29 @@ msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 #: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "'*' verwacht bij inlezen van bron." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 #: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "'=' verwacht bij inlezen van bron." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 #: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "Toegang naar beveiligd bestand mislukt." -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." @@ -1235,11 +1235,11 @@ msgstr "Sluiten van vergrendeld bestand '%s' mislukt" msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Sluiten van klembord mislukt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen." @@ -1253,12 +1253,12 @@ msgstr "Kopi msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Maken van DDE-string mislukt" @@ -1270,28 +1270,40 @@ msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Maken van statusbalk mislukt." -#: ../src/common/filename.cpp:717 +#: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Maken van dialoog mislukt. Foutieve DLGTEMPLATE?" +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt." + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format -msgid "Failed to create directory '%s'\n" +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "Maken van map '%s' mislukt\n" +msgstr "" +"Maken van map '%s' mislukt\n" "(Heeft u de benodigde machtiging?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 @@ -1304,61 +1316,62 @@ msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt." msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Legen van klembord mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n" +msgstr "" +"Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n" "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n" +msgstr "" +"Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n" "Bent u vergeten wxResourceLoadIconData te gebruiken?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n" +msgstr "" +"Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n" "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt." @@ -1366,19 +1379,19 @@ msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt." msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Verkrijgen van UTC systeem-tijd mislukt." -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Initialiseren van GUI mislukt: Geen ingebouwd thema gevonden." @@ -1390,11 +1403,15 @@ msgstr "Initialiseren van MS HTML Help mislukt." msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - herstart het programma a.u.b." +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - " +"herstart het programma a.u.b." -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Abrupt afsluiten van process %d mislukt" @@ -1404,18 +1421,16 @@ msgstr "Abrupt afsluiten van process %d mislukt" msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt." -#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Laden van mpr.dll mislukt." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:126 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt Fout '%s'" @@ -1430,17 +1445,17 @@ msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Vinden van '%s' in reguliere expressie '%s' mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:739 +#: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt." @@ -1456,20 +1471,20 @@ msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Registratie van DDE-server '%s' mislukt" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Onthouden van codering voor tekenset '%s' mislukt." @@ -1498,12 +1513,12 @@ msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt" @@ -1511,7 +1526,7 @@ msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt" @@ -1524,12 +1539,11 @@ msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt." msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:526 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt." @@ -1539,20 +1553,20 @@ msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt." msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Beëindigen van thread mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt" @@ -1562,7 +1576,7 @@ msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Ontgrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt" @@ -1580,8 +1594,7 @@ msgstr "Fatale fout" msgid "Fatal error: " msgstr "Fatale fout: " -#: ../src/mac/app.cpp:1220 -#: ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken" @@ -1590,40 +1603,39 @@ msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken" msgid "File %s does not exist." msgstr "Bestand %s bestaat niet." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Bestand '%s' bestaat al.\n" +msgstr "" +"Bestand '%s' bestaat al.\n" "Wilt U het vervangen?" #: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Bestand kon niet worden geladen." -#: ../src/common/docview.cpp:294 -#: ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Bestandsnaam bestaat al." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Bestanden (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Zoeken" @@ -1635,28 +1647,25 @@ msgstr "Niet-proportioneel lettertype:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Lettertype-grootte:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' mislukt" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 #: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Gevonden: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i Overeenkomsten gevonden" @@ -1701,40 +1710,31 @@ msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch" msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour: Er is geen ongebruikte kleur in de afbeelding" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Ga terug" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "Ga naar de volgende HTML pagina" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Ga vooruit" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "Ga vooruit naar de volgende HTML pagina" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Ga naar startmap" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ga naar bovenliggende map" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "Ga naar pagina" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" @@ -1743,36 +1743,34 @@ msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden (*.htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|Alle bestanden (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "" +"HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden (*." +"htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|Alle " +"bestanden (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Help : %s" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Help Browser Instellingen" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Help Index" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Help Afdrukken" @@ -1781,29 +1779,26 @@ msgstr "Help Afdrukken" msgid "Help: %s" msgstr "Help: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fout bij lezen mask DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fout bij het wegschrijven van de afbeelding!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Afbeelding is te hoog voor een pictogram." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Afbeelding is te breed voor een pictogram." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ongeldige pictogram index." @@ -1823,10 +1818,8 @@ msgstr "IFF: onvoldoende geheugen." msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: onbekende fout!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." @@ -1835,12 +1828,11 @@ msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige mapnaam." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie." @@ -1848,40 +1840,43 @@ msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie." msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende groottes" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bestands afbeelding is niet van het type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. " +"Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor bestand '%s' te krijgen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" @@ -1889,17 +1884,17 @@ msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ongeldige XRC bron '%s': heeft geen top node 'bron'." -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:231 +#: ../src/x11/app.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ongeldige geometrie specificatie '%s'" @@ -1914,7 +1909,7 @@ msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'." msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Cursief" @@ -1930,12 +1925,11 @@ msgstr "JPEG: kon niet laden - bestand is waarschijnlijk corrupt." msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan." -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" @@ -1959,19 +1953,17 @@ msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 inch" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Licht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Laad %s-bestand" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 msgid "Load file" msgstr "Laad bestand" @@ -1981,11 +1973,13 @@ msgstr "Bezig met laden: " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." +msgstr "" +"Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." +msgstr "" +"Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." #: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format @@ -1997,14 +1991,18 @@ msgid "MDI child" msgstr "MDI subvenster" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help " +"bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "Maximaliseren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd." @@ -2022,21 +2020,22 @@ msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!" msgid "Metal theme" msgstr "Metaal thema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "Minimaliseren" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "Mime.types-bestand %s, regel %d: niet-afgesloten aangehaalde tekstregel." +msgstr "" +"Mime.types-bestand %s, regel %d: niet-afgesloten aangehaalde tekstregel." #: ../src/mgl/app.cpp:173 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Mode %ix%i-%i niet beschikbaar." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -2044,28 +2043,25 @@ msgstr "Modern" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Meer..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "Nieuwe map" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -2073,15 +2069,12 @@ msgstr "Nee" msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!" @@ -2089,18 +2082,20 @@ msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!" msgid "No entries found." msgstr "Geen ingangen gevonden." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" -"Er is geen lettertype gevonden voor het tonen van tekst in de encodering '%s',\n" +"Er is geen lettertype gevonden voor het tonen van tekst in de encodering '%" +"s',\n" "maar een alternatieve encodering '%s' is beschikbaar.\n" "Wilt U deze encodering gebruiken (Anders moet U een andere kiezen)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2111,45 +2106,39 @@ msgstr "" "Wilt U een lettertype selecteren voor deze encodering\n" "(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Geen handler gevonden voor XML node '%s', class '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1046 -#: ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype." -#: ../src/common/image.cpp:1054 -#: ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd." -#: ../src/common/image.cpp:1115 -#: ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Noors (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Normaal lettertype: " @@ -2157,43 +2146,35 @@ msgstr "Normaal lettertype: " msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML-document openen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking niet toegestaan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Optie '%s' vereist een waarde, '=' verwacht" -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Optie '%s' vereist een waarde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd." @@ -2202,13 +2183,11 @@ msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd." msgid "Options" msgstr "Instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kon geen geheugen reserveren" @@ -2224,8 +2203,7 @@ msgstr "PCX: ongeldige afbeelding" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: dit is geen PCX-bestand." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: onbekende fout!" @@ -2245,12 +2223,12 @@ msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" @@ -2263,23 +2241,21 @@ msgstr "Pagina-instellingen" msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Machtigingen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Maken van pipe mislukt" @@ -2287,16 +2263,15 @@ msgstr "Maken van pipe mislukt" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2307,12 +2282,11 @@ msgstr "" "(Tenminste versie 4.70 is vereist maar U heeft %d.%02d)\n" "anders kan dit programma niet correct functioneren." -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Staand" @@ -2320,29 +2294,23 @@ msgstr "Staand" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-bestand" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "Help venster aan het voorbereiden..." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Afdrukvoorbeeld:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt" @@ -2362,7 +2330,7 @@ msgstr "In kleur afdrukken" msgid "Print spooling" msgstr "Afdruk-spoolen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Deze pagina afdrukken" @@ -2370,7 +2338,7 @@ msgstr "Deze pagina afdrukken" msgid "Print to File" msgstr "Naar bestand afdrukken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." @@ -2390,21 +2358,20 @@ msgstr "Printer-opties:" msgid "Printer..." msgstr "Printer..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "Bezig met afdrukken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Afdrukfout" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Bezig met afdrukken..." @@ -2420,13 +2387,12 @@ msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout bij bestand '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Gerefereerd object node met ref=\"%s\" niet gevonden!" @@ -2457,10 +2423,6 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al." -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "ReleaseMutex()" - #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante ingangen:" @@ -2469,7 +2431,7 @@ msgstr "Relevante ingangen:" msgid "Remaining time : " msgstr "Resterende tijd: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten" @@ -2481,7 +2443,7 @@ msgstr "Allemaal vervangen" msgid "Replace with:" msgstr "Vervangen met:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!" @@ -2489,23 +2451,21 @@ msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!" msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechtermarge (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Romein" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Sla %s-bestand op" -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 msgid "Save file" msgstr "Bestand opslaan" @@ -2513,23 +2473,21 @@ msgstr "Bestand opslaan" msgid "Save log contents to file" msgstr "Sla log-gegevens op in bestand" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "Screenshot opgeslagen:" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Schrift-letter" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst die u boven heeft getypt voorkomt." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst " +"die u boven heeft getypt voorkomt." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2539,21 +2497,15 @@ msgstr "Zoek richting" msgid "Search for:" msgstr "Zoeken naar:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Zoek in alle boeken" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -msgid "Search!" -msgstr "Zoeken!" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Secties" @@ -2562,25 +2514,29 @@ msgstr "Secties" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Selecteer een bestand" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Selecteer een documentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Selecteer een documentweergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 -#: ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Instellingen" @@ -2588,15 +2544,16 @@ msgstr "Instellingen" msgid "Setup..." msgstr "Instellingen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt." +msgstr "" +"Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Toon alles" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Toon alle items in de index" @@ -2604,39 +2561,36 @@ msgstr "Toon alle items in de index" msgid "Show hidden directories" msgstr "Toon verborgen mappen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Toon verborgen bestanden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Formaat" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Schuin" -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." -#: ../src/common/docview.cpp:341 -#: ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen." -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave." @@ -2648,17 +2602,16 @@ msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch" msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Subclass '%s' niet gevonden voor bron '%s', zal niet subclasseren!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Schreefloos" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren." @@ -2683,15 +2636,15 @@ msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thais (ISO-8859-11)" @@ -2699,7 +2652,7 @@ msgstr "Thais (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode." -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2710,31 +2663,35 @@ msgstr "" "tekenset kiezen om te vervangen of kies [Annuleer]\n" "als het niet vervangen kan worden" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 #, c-format -msgid "The directory '%s' does not exist\n" +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "De map '%s' bestaat niet\n" +msgstr "" +"De map '%s' bestaat niet\n" "Nu maken?" -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n" +msgstr "" +"Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n" "Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'." -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd." @@ -2743,33 +2700,48 @@ msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd." msgid "The text couldn't be saved." msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen." -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/" -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud (de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud " +"(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een standaard printer instellen." +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een " +"standaard printer instellen." #: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-geheugenruimte." +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-" +"geheugenruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt" #: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in lokale thread-geheugenruimte." +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in " +"lokale thread-geheugenruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd." @@ -2781,15 +2753,15 @@ msgstr "Onder elkaar" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Naast elkaar" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Tijd" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Geen tips beschikbaar, sorry!" @@ -2804,13 +2776,15 @@ msgstr "Bovenmarge (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Bezig met poging om bestand '%s' uit geheugen VFS te verwijderen, maar het is niet geladen!" +msgstr "" +"Bezig met poging om bestand '%s' uit geheugen VFS te verwijderen, maar het " +"is niet geladen!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" @@ -2823,73 +2797,62 @@ msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch" msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Onderstreept" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron." -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Onverwachte parameter '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende codering (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Onbekend veld in bestand %s, regel %d: '%s''. " -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Onbekende lange optie '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 -#: ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende optie '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "Onbekende stijl instelling" @@ -2898,25 +2861,22 @@ msgstr "Onbekende stijl instelling" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Naamloze opdracht" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Niet ondersteund thema '%s'." @@ -2925,7 +2885,7 @@ msgstr "Niet ondersteund thema '%s'." msgid "Up" msgstr "Omhoog" -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" @@ -2934,24 +2894,23 @@ msgstr "Gebruik: %s" msgid "Validation conflict" msgstr "Validatie-conflict" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Toon bestanden in detail-weergave" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Weergaven" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt" -#: ../src/common/docview.cpp:437 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" @@ -2959,15 +2918,16 @@ msgstr "Waarschuwing" msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen." +msgstr "" +"Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" @@ -2975,7 +2935,7 @@ msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" msgid "Whole word" msgstr "Alleen hele woorden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Alleen hele woorden" @@ -2983,68 +2943,68 @@ msgstr "Alleen hele woorden" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 met Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Centraal Europees (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Chinees Gesimplificeerd (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Traditioneel Chinees (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillisch (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japans (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turks (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows West Europees (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3062,36 +3022,28 @@ msgstr "XML ontleed fout: '%s' in lijn %d" msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Misvormde pixel gegevens!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 -#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "XRC bron: Kan geen dialoog maken zonder instantie." - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3099,60 +3051,71 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[LEEG]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek veroorzaakt." +msgstr "" +"een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek " +"veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." -msgstr "een DDEML-functie was aangeroepen zonder eerst de DdeInitialize-functie aan te roepen\n" +msgstr "" +"een DDEML-functie was aangeroepen zonder eerst de DdeInitialize-functie aan " +"te roepen\n" "of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "een poging van een client om een conversatie op te zetten is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "een geheugenreservering is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt." +msgstr "" +"aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt." +msgstr "" +"aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out veroorzaakt." +msgstr "" +"aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out " +"veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt." +msgstr "" +"aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "aanvraag voor beëindigen van advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt." +msgstr "" +"aanvraag voor beëindigen van advies-transactie heeft een time-out " +"veroorzaakt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3162,7 +3125,7 @@ msgstr "" "die door de client was beëindigd of de server heeft afgebroken\n" "voordat de transactie was afgerond." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "een transactie is mislukt." @@ -3170,7 +3133,7 @@ msgstr "een transactie is mislukt." msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3178,18 +3141,19 @@ msgid "" "attempted to perform server transactions." msgstr "" "een applicatie die als APPCLASS_MONITOR is gestart heeft geprobeerd\n" -"een DDE-transactie uit te voeren of een applicatie die als APPCMD_CLIENTONLY is\n" +"een DDE-transactie uit te voeren of een applicatie die als APPCMD_CLIENTONLY " +"is\n" "gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "een interne oproep van de PostMessage-functie is mislukt." -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "een interne fout is opgetreden in de DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3199,7 +3163,7 @@ msgstr "" "Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n" "de transactie-id voor die callback niet meer geldig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." @@ -3208,11 +3172,11 @@ msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." msgid "binary" msgstr "binair" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 msgid "bold" msgstr "vet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 msgid "bold " msgstr "vet" @@ -3221,32 +3185,33 @@ msgstr "vet" msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet maken" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen" -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d" +msgstr "" +"kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d" @@ -3255,56 +3220,55 @@ msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan bestand '%s'niet openen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen." -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" @@ -3314,12 +3278,12 @@ msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan buffer '%s' niet naar schijf schrijven." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven." @@ -3332,32 +3296,32 @@ msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden." msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" msgstr "standaard" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "achttiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "achtste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "elfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "Maken" @@ -3366,64 +3330,71 @@ msgstr "Maken" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "vijftiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "vijfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d." +msgstr "" +"bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." +msgstr "" +"bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "vierde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide log meldingen" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "Starten" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ongeldige eof() return-waarde." @@ -3431,20 +3402,15 @@ msgstr "ongeldige eof() return-waarde." msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "italic" msgstr "cursief" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "groot" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 msgid "light" msgstr "licht" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 msgid "light " msgstr "licht" @@ -3458,60 +3424,55 @@ msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "medium" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "middernacht" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "kmtime() mislukt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "negende" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "geen DDE-fout." -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "aan het lezeen" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met 'reentrancy'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "tweede" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "zeventiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "zevende" @@ -3519,80 +3480,76 @@ msgstr "zevende" msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "Toon deze help boodschap" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "zestiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "zesde" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "klein" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "Kies de te gebruiken beeldscherm mode (B.V. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "Kies het te gebruiken thema" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "tiende" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet." -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "vandaag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 msgid "underlined" msgstr "onderstreept" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 msgid "underlined " msgstr "onderstreept" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -3600,12 +3557,17 @@ msgstr "onbekend" msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "onbekende fout" + +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "onbekend zoek-startpunt" @@ -3614,11 +3576,11 @@ msgstr "onbekend zoek-startpunt" msgid "unknown-%d" msgstr "onbekend-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" @@ -3628,15 +3590,7 @@ msgstr "naamloos%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "zeer groot" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "zeer klein" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "writing" msgstr "bezig met schrijven" @@ -3645,21 +3599,16 @@ msgstr "bezig met schrijven" msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "wxDLLLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "wxDynamicLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen" -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt." -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "wxSearchEngine::LookFor moet aangeroepen worden voor het scannen!" - -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg." @@ -3667,16 +3616,69 @@ msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg." msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!" -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken." -#: ../src/x11/app.cpp:265 +#: ../src/x11/app.cpp:245 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen. Afbreken." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " bytes " + +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "DIB Header: kan geen 4-bits codering verwerken" + +#~ msgid "Go back to the previous HTML page" +#~ msgstr "Ga naar de volgende HTML pagina" + +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Ga vooruit naar de volgende HTML pagina" + +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Help : %s" + +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Help venster aan het voorbereiden..." + +#~ msgid "ReleaseMutex()" +#~ msgstr "ReleaseMutex()" + +#~ msgid "Screenshot captured: " +#~ msgstr "Screenshot opgeslagen:" + +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Zoeken!" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +#~ msgstr "XRC bron: Kan geen dialoog maken zonder instantie." + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "groot" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "medium" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "klein" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "zeer groot" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "zeer klein" + +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor moet aangeroepen worden voor het scannen!" diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po index ad7bf08ef6..daa504f94e 100644 --- a/locale/ru.po +++ b/locale/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-10 16:09+0200\n" "Last-Translator: Roman Rolinsky , Vadim Zeitlin " "\n" @@ -15,18 +15,14 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (ÏÛÉÂËÁ %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr " ÂÁÊÔ " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 ÄÀÊÍ" @@ -54,23 +50,23 @@ msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ." -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i ÉÚ %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ÉÌÉ %s)" @@ -90,6 +86,11 @@ msgstr " msgid "%s Warning" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ %s" +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "%s: msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&ïÔÍÅÎÁ" @@ -119,10 +120,19 @@ msgstr "& msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&úÁËÒÙÔØ" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&äÅÔÁÌÉ" @@ -131,11 +141,11 @@ msgstr "& msgid "&Find" msgstr "&îÁÊÔÉ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&úÁ×ÅÒÛÉÔØ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" msgstr "&ðÏÍÏÝØ" @@ -143,28 +153,34 @@ msgstr "& msgid "&Log" msgstr "&öÕÒÎÁÌ" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÉÊ >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÓËÁÚËÁ" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "ÄÁÔÁ" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" @@ -176,7 +192,7 @@ msgstr "& msgid "&Replace" msgstr "&úÁÍÅÎÉÔØ" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 msgid "&Restore" msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" @@ -184,15 +200,15 @@ msgstr "& msgid "&Save..." msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "&Size" msgstr "&òÁÚÍÅÒ" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "ï&ÔÍÅÎÉÔØ" @@ -200,11 +216,13 @@ msgstr " msgid "&Undo " msgstr "ï&ÔÍÅÎÉÔØ " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&ïËÎÏ" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÌÉÛÎÉÅ '..', ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ." @@ -215,7 +233,7 @@ msgstr "'%s' msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' - ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÞÉÓÌÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ '%s'." @@ -250,12 +268,12 @@ msgstr "'%s' msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÁÌÆÁ×ÉÔÁ ÉÌÉ ÃÉÆÒÙ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(ðÏÍÏÝØ)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(ÚÁËÌÁÄËÉ)" @@ -269,11 +287,11 @@ msgstr "" ", ÏÖÉÄÁÌÓÑ static, #include ÉÌÉ #define\n" "×Ï ×ÒÅÍÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÁÎÁÌÉÚÁ." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -289,51 +307,44 @@ msgstr "11 x 17 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 ÄÀÊÍ" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ×" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &îÁÚÁÄ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" msgstr "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -341,11 +352,11 @@ msgstr "" "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " "+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" +"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -371,7 +382,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ Ë ÚÁËÌÁÄËÁÍ" @@ -379,7 +390,7 @@ msgstr " msgid "Add to custom colours" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ Ë Ã×ÅÔÁÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ËÎÉÇÉ %s" @@ -388,7 +399,7 @@ msgstr " msgid "All" msgstr "÷ÓÅ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*" @@ -401,7 +412,7 @@ msgstr " msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ × ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ '%s' (×ÙÂÏÒ [îÅÔ] ÐÅÒÅÐÉÛÅÔ ÅÇÏ)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" @@ -425,7 +436,7 @@ msgstr " msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 ÍÍ" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." @@ -456,15 +467,15 @@ msgstr "BMP: msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" @@ -473,7 +484,7 @@ msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ bitmap %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "öÉÒÎÙÊ" @@ -509,12 +520,12 @@ msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 ÍÍ" -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'" @@ -541,7 +552,7 @@ msgstr " msgid "Can't &Undo " msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ï&ÔÍÅÎÉÔØ " -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s': ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." @@ -556,17 +567,17 @@ msgstr " msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÏÇÏ ÔÉÐÁ %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 #, fuzzy msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ listview control, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ comctl32.dll." @@ -579,7 +590,7 @@ msgstr " msgid "Can't create thread" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÉÔØ" -#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÏËÎÏ ËÌÁÓÓÁ %s" @@ -667,62 +678,61 @@ msgstr " msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ '%s'" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "ïÔÍÅÎÁ" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#: ../src/common/strconv.cpp:963 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÍÏÄÅÍÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ URL '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "æÁÊÌ Ó ÁÄÒÅÓÎÏÊ ËÎÉÖËÏÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÒÑÄËÁ %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÅÓÉÔØ ÔÒÕÂËÕ - ÎÅÔ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ." -#: ../src/msw/app.cpp:249 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE" @@ -731,32 +741,32 @@ msgstr " msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 #, fuzzy msgid "Cannot initialize display." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÉÚ '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÅÓÕÒÓÙ ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ HTML ÄÏËÕÍÅÎÔ: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÎÉÇÕ ÐÏÍÏÝÉ HTML: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ URL '%s'" @@ -766,61 +776,61 @@ msgstr " msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ × PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÉÎÄÅËÓÁ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇÅ '%s'" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÒÁÓÐÏÒÑÄÏË ÎÉÔÉ." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÎÉÔØ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "õÞÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÁ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 #, fuzzy msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" @@ -828,37 +838,47 @@ msgstr " msgid "Choose font" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÒÉÆÔ" +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "úÁËÒÙÔØ" + #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÖÕÒÎÁÌÁ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "úÁËÒÙÔØ" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "úÁËÒÙÔØ" + #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "ëÏÍÐØÀÔÅÒ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "éÍÑ ÐÏÌÑ × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "" @@ -866,11 +886,11 @@ msgstr "" msgid "Connecting..." msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -889,7 +909,7 @@ msgstr " msgid "Could not find tab for id" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ tab ÄÌÑ id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ Rich Edit DLL '%s'" @@ -913,19 +933,19 @@ msgstr "" "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÙÓËÁÔØ ÍÅÎÀ id '%s'. úÁÍÅÎÉÔÅ ÎÁ (ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ) ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ\n" "ÉÌÉ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ØÔÅ #define (ÓÍ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÄÌÑ ÐÒÉÍÅÒÏ×)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÞÁÔØ ÐÅÞÁÔØ." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÏËÎÏ" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." @@ -939,7 +959,7 @@ msgstr " msgid "Couldn't create cursor." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÕÒÓÏÒ" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ '%s' × ÄÉÎÁÍÉÞÅÓËÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ" @@ -948,24 +968,24 @@ msgstr " msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÔÅËÕÝÕÀ ÎÉÔØ" -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ PNG - ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ ÉÌÉ " "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔ '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÐÉÓËÁ %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ PNG." @@ -977,15 +997,19 @@ msgstr " msgid "Create directory" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "ôÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 #, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -994,36 +1018,31 @@ msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "ìÉÓÔ D, 22 x 34 ÄÀÊÍ" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ DDE" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: ðÏËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó 4-ÂÉÔÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÇÌÕÂÉÎÅ ÂÉÔÏ×." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: ÷ÙÓÏÔÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ > 32767 ÐÉËÓÅÌÏ×." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ > 32767 ÐÉËÓÅÌÏ×." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÇÌÕÂÉÎÁ ÂÉÔÏ× ÆÁÊÌÁ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÆÁÊÌÁ." @@ -1032,15 +1051,15 @@ msgstr "BMP: msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Envelope, 110 x 220 ÍÍ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "äÁÔÁ" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "äÅËÏÒÁÔÉ×ÎÙÊ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "" @@ -1049,23 +1068,23 @@ msgstr "" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ INI-ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ " -"ÍÁÛÉÎÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ." +"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ. " +"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "îÅ ÚÁÂÙÌÉ ÌÉ ÷Ù ×ËÌÀÞÉÔØ wx/os2/wx.rc × ÒÅÓÕÒÓÙ?" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "á ×Ù ÚÎÁÌÉ ÞÔÏ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÚÄÁÎ" @@ -1079,7 +1098,7 @@ msgstr " msgid "Directory does not exist" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1087,22 +1106,21 @@ msgstr "" "÷Ù×ÅÓÔÉ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÄÁÎÎÕÀ ÐÏÄÓÔÒÏËÕ. ðÏÉÓË ÂÅÚ ÕÞÅÔÁ \n" "ÒÅÇÉÓÔÒÁ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÉÁÌÏÇ ÏÐÃÉÊ" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " -"?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ %s?" @@ -1111,7 +1129,7 @@ msgstr " msgid "Done" msgstr "óÄÅÌÁÎÏ" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "óÄÅÌÁÎÏ." @@ -1132,23 +1150,23 @@ msgstr " msgid "Entries found" msgstr "îÁÊÄÅÎÙ ÚÁÐÉÓÉ" -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" "ïÛÉÂËÁ ÒÁÓËÒÙÔÉÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '%c' × ÐÏÚÉÃÉÉ %d × '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "ïÛÉÂËÁ " @@ -1156,7 +1174,7 @@ msgstr " msgid "Error creating directory" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." @@ -1165,7 +1183,7 @@ msgstr "TIFF: msgid "Error: " msgstr "ïÛÉÂËÁ: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1173,7 +1191,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "ïÃÅÎËÁ ×ÒÅÍÅÎÉ : " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ '%s'" @@ -1200,7 +1218,11 @@ msgstr " msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "ïÖÉÄÁÌÏÓØ 'char' ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ ÒÅÓÕÒÓÁ." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ %s ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" @@ -1210,7 +1232,7 @@ msgstr " msgid "Failed to access lock file." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ." -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ clipboard." @@ -1224,11 +1246,11 @@ msgstr " msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ clipboard." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ: ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ/ÐÁÒÏÌÑ." -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÚ×ÏÎÉÔØÓÑ: ÎÅÔÕ ISP." @@ -1242,12 +1264,12 @@ msgstr " msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÌÀÞÁ ÒÅÅÓÔÒÁ '%s' × '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "óÂÏÊ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s' × '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÒÏËÉ DDE" @@ -1259,25 +1281,35 @@ msgstr " msgid "Failed to create a status bar." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ." -#: ../src/common/filename.cpp:717 +#: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "óÂÏÊ ÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÔÁÔÕÓÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ." -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ '%s' ÐÏ ÔÅÍÅ '%s'" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 #, fuzzy msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ " +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ registry ÉÚ '%s' × '%s." + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format msgid "" @@ -1297,25 +1329,25 @@ msgstr " msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×Ù×ÅÓÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ clipboard." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ 'advise loop' Ó DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÄÏÚ×ÏÎÉÔØÓÑ: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ '%s'\n" @@ -1347,12 +1379,12 @@ msgstr "" "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÒÅÓÕÒÓ XBM %s.\n" "÷Ù ÚÁÂÙÌÉ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏÍÅÒÁ ISP: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ clipboard." @@ -1361,19 +1393,19 @@ msgstr " msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ clipboard." -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ UTC." -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ" -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" @@ -1385,7 +1417,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -1394,7 +1426,7 @@ msgstr "" "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ \n" "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" @@ -1404,16 +1436,16 @@ msgstr " msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ %d ÉÚ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ '%s' -- %s" @@ -1428,17 +1460,17 @@ msgstr " msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ %s ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:739 +#: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ." @@ -1455,21 +1487,21 @@ msgstr " msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÒÅÊÍÁ MDI." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ DDE '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÏÍÎÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ× '%s'." @@ -1498,12 +1530,12 @@ msgstr " msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÁÎÎÙÅ ÉÚ clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ RAS" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ÏÛÉÂËÅ RAS" @@ -1511,7 +1543,7 @@ msgstr " msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÏÒÍÁÔÙ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ clipboard" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ ÎÏÔÉÆÉËÁÃÉÀ DDE" @@ -1524,12 +1556,12 @@ msgstr " msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ clipboard." -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:526 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ %d." @@ -1539,20 +1571,20 @@ msgstr " msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ '%s' × ÐÁÍÑÔÉ VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÎÉÔØ." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ 'advise loop' Ó DDE ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏ×ÅÓÉÔØ ÔÒÕÂËÕ: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." @@ -1562,7 +1594,7 @@ msgstr " msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÚÁÒÅÇÅÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ DDE ÓÅÒ×ÅÒ '%s'" @@ -1580,7 +1612,7 @@ msgstr " msgid "Fatal error: " msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ: " -#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ×ÙÈÏÄÉÍ" @@ -1589,38 +1621,39 @@ msgstr " msgid "File %s does not exist." msgstr "æÁÊÌ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "æÁÊÌ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "æÁÊÌ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔÀ\n." -"÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?" +msgstr "" +"æÁÊÌ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔÀ\n" +".÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?" #: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎ." -#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "æÁÊÌÙ (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "îÁÊÔÉ" @@ -1632,15 +1665,15 @@ msgstr " msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ÄÀÊÍ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "îÅÕÄÁÞÎÙÊ Fork" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" @@ -1650,7 +1683,7 @@ msgstr " msgid "Found " msgstr "îÁÊÄÅÎ " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "îÁÊÄÅÎÏ %i ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ" @@ -1696,39 +1729,31 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "éÄÔÉ ÎÁÚÁÄ" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "éÄÔÉ ×ÐÅÒÅÄ" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "éÄÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÕÒÏ×ÅÎØ ××ÅÒÈ × ÉÅÒÁÒÈÉÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "÷ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "÷ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" @@ -1737,31 +1762,26 @@ msgstr "Greek (ISO-8859-7)" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ÑËÏÒØ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" msgstr "" -"æÁÊÌÙ HTML (*.htm)|*.htm|æÁÊÌÙ HTML (*.html)|*.html|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ " -"(*.htb)|*.htb|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.zip)|*.zip|ðÒÏÅËÔ ÐÏÍÏÝÉ HTML " -"(*.hhp)|*.hhp|÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*.*)|*" +"æÁÊÌÙ HTML (*.htm)|*.htm|æÁÊÌÙ HTML (*.html)|*.html|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.htb)|*." +"htb|ëÎÉÇÉ ÐÏÍÏÝÉ (*.zip)|*.zip|ðÒÏÅËÔ ÐÏÍÏÝÉ HTML (*.hhp)|*.hhp|÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*." +"*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "ðÏÍÏÝØ: %s" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "ïÐÃÉÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÍÏÝÉ" @@ -1769,7 +1789,7 @@ msgstr " msgid "Help Index" msgstr "éÎÄÅËÓ ÐÏÍÏÝÉ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "ðÏÍÏÝØ ÐÅÞÁÔÉ" @@ -1778,27 +1798,27 @@ msgstr " msgid "Help: %s" msgstr "ðÏÍÏÝØ: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 #, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "TIFF: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 #, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF." @@ -1831,11 +1851,11 @@ msgstr " msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÆÁÊÌÁ ÒÅÓÕÒÓÏ×." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ." @@ -1843,12 +1863,12 @@ msgstr " msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1858,26 +1878,26 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ××ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ××ÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ" -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "éÎÄÅËÓ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 #, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -1886,17 +1906,17 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ TIFF." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ." -#: ../src/x11/app.cpp:231 +#: ../src/x11/app.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÁÊÌÁ." @@ -1911,7 +1931,7 @@ msgstr " msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "ëÕÒÓÉ×" @@ -1927,7 +1947,7 @@ msgstr "JPEG: msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ." -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" @@ -1955,17 +1975,17 @@ msgstr "Letter Small 8 1/2 x 11 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 msgid "Load file" msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ" @@ -1996,14 +2016,14 @@ msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ " -"ÍÁÛÉÎÅ.ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ." +"óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ." +"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÅÇÏ." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "æÁÊÌ mailcap %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ." @@ -2021,11 +2041,11 @@ msgstr " msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "æÁÊÌ mime.types %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÎÅÚÁËÒÙÔÙÅ ËÁ×ÙÞËÉ." @@ -2035,7 +2055,7 @@ msgstr " msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -2043,25 +2063,25 @@ msgstr "Modern" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "åÝÅ..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "éÍÑ" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "NewName" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÁÎÉÃÁ" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "îÅÔ" @@ -2082,7 +2102,7 @@ msgstr " msgid "No entries found." msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2094,7 +2114,7 @@ msgstr "" "èÏÔÉÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó ÜÔÏÊ\n" "ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ (ÉÎÁÞÅ ÔÅËÓÔ × ÜÔÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2104,40 +2124,39 @@ msgstr "" "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ '%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ. èÏÔÉÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÛÒÉÆÔ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó ÜÔÏÊ\n" "ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ (ÉÎÁÞÅ ÔÅËÓÔ × ÜÔÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÁÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." -#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %d." -#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÎÉ ÏÄÉÎ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÄÌÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÉÐÁ %s." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "îÉ ÏÄÎÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÐÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ:" @@ -2145,35 +2164,35 @@ msgstr " msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 ÄÀÊÍ" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ." -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÏÖÉÄÁÌÓÑ '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ." -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "ïÐÃÉÑ '%s': '%s' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÁ × ÄÁÔÕ." @@ -2222,12 +2241,12 @@ msgstr "PNM: msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: æÁÊÌ ËÁÖÅÔÓÑ ÕËÏÒÏÞÅÎ." -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d ÉÚ %d" @@ -2250,11 +2269,11 @@ msgstr " msgid "Paper size" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÑ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÔÏËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ" @@ -2262,15 +2281,15 @@ msgstr " msgid "Please choose a valid font." msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÛÒÉÆÔ." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "âÕÄØÔÅ ÄÏÂÒÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ISP" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2278,7 +2297,7 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" @@ -2290,15 +2309,11 @@ msgstr " msgid "PostScript file" msgstr "æÁÊÌ PostScript" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" @@ -2306,11 +2321,11 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "ðÅÞÁÔØ" -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "ðÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒ ÐÅÞÁÔÉ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒÁ ÐÅÞÁÔÉ" @@ -2330,7 +2345,7 @@ msgstr " msgid "Print spooling" msgstr "óÐÕÌÉÎÇ ÐÅÞÁÔÉ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÕ ÓÔÒÁÎÉÃÕ" @@ -2338,7 +2353,7 @@ msgstr " msgid "Print to File" msgstr "ðÅÞÁÔØ × ÆÁÊÌ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "ðÅÞÁÔØ..." @@ -2358,20 +2373,20 @@ msgstr " msgid "Printer..." msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "ðÅÞÁÔØ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÞÁÔÉ" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "ðÅÞÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÙ %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "ðÅÞÁÔØ..." @@ -2392,7 +2407,7 @@ msgstr " msgid "Read error on file '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -2423,10 +2438,6 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ registry '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "" - #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ÚÁÐÉÓÉ:" @@ -2435,7 +2446,7 @@ msgstr " msgid "Remaining time : " msgstr "ïÓÔÁÔÏÞÎÏÅ ×ÒÅÍÑ : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÁÎÉÃÕ ÉÚ ÚÁËÌÁÄÏË" @@ -2447,7 +2458,7 @@ msgstr " msgid "Replace with:" msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" @@ -2455,21 +2466,21 @@ msgstr "" msgid "Right margin (mm):" msgstr "ðÒÁ×ÁÑ ÇÒÁÎÉÃÁ (ÍÍ):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 msgid "Save file" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ" @@ -2477,20 +2488,15 @@ msgstr " msgid "Save log contents to file" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÖÕÒÎÁÌÁ × ÆÁÊÌ" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "óËÒÉÐÔ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "ðÏÉÓË" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2507,21 +2513,15 @@ msgstr " msgid "Search for:" msgstr "ðÏÉÓË" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "ðÏÉÓË ×Ï ×ÓÅÈ ËÎÉÇÁÈ" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Search!" -msgstr "ðÏÉÓË" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "ðÏÉÓË..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "òÁÚÄÅÌÙ" @@ -2530,24 +2530,29 @@ msgstr " msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s'" -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÁÂÌÏÎ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÉÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "ðÏÓÌÅ ÏÐÃÉÉ '%s' ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ" @@ -2555,15 +2560,15 @@ msgstr " msgid "Setup..." msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ ÎÁÊÄÅÎÏ, ÓÌÕÞÁÊÎÏ ×ÙÂÉÒÁÅÍ ÏÄÎÏ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ" @@ -2571,36 +2576,36 @@ msgstr " msgid "Show hidden directories" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÕÀ ÐÁÎÅÌØ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "òÁÚÍÅÒ" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "îÁËÌÏÎÎÙÊ" -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ." -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ." -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÚÏÎÙ ÐÒÅÄ-ÏÓÍÏÔÒÁ." @@ -2612,12 +2617,12 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 msgid "Status: " msgstr "óÔÁÔÕÓ: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" @@ -2646,15 +2651,15 @@ msgstr "TIFF: msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 ÄÀÊÍ" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "ôÅÌÅÔÁÊÐ" -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "ûÁÂÌÏÎÙ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -2662,7 +2667,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "óÅÒ×ÅÒ FTP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ." -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2673,7 +2678,7 @@ msgstr "" "×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÄÒÕÇÏÊ ÎÁÂÏÒ ÉÌÉ ÎÁÖÁÔØ [ïÔÍÅÎÁ] \n" "ÅÓÌÉ ÏÎ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÍÅÎÅÎ" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "æÏÒÍÁÔ clipboard '%d' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." @@ -2687,7 +2692,7 @@ msgstr "" "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n" "óÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ ÓÅÊÞÁÓ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2696,12 +2701,12 @@ msgstr "" "æÁÊÌ '%s' ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔ.\n" "ïÎ ÂÙÌ ÕÄÁÌÅÎ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× MRU." -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "ïÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s' ÎÅ ÕËÁÚÁÎ." @@ -2710,12 +2715,12 @@ msgstr " msgid "The text couldn't be saved." msgstr "ôÅËÓÔ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÈÒÁÎÅÎ." -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ '%s' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÏ." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " @@ -2724,7 +2729,7 @@ msgstr "" "óÅÒ×ÉÓ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (RAS) ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÎÁ ÜÔÏÊ ÍÁÛÉÎÅ " "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÎÏ×ÙÊ (ÆÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -2737,7 +2742,7 @@ msgstr "" "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ " "ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÎÉÔÉ" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÌÀÞ ÎÉÔÉ" @@ -2749,7 +2754,7 @@ msgstr "" "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÅÊ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÉÎÄÅËÓ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ " "ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å ÎÉÔÉ " -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "ðÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÉÔÉ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ." @@ -2761,15 +2766,15 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "÷ÒÅÍÑ" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ äÎÑ" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ!" @@ -2790,7 +2795,7 @@ msgstr " msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ NULL: ÏÔÍÅÎÅÎÁ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -2803,7 +2808,7 @@ msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ HTML: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ" @@ -2820,45 +2825,45 @@ msgstr " msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÌÅËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ÒÅÓÕÒÓÁ." -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ DDE %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÅ × ÆÁÊÌÅ %s, ÓÔÒÏËÁ %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÄÌÉÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -2877,12 +2882,12 @@ msgstr " msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÉÌØ %s × ÌÅËÓÉÞÅÓËÏÍ ÒÁÚÂÏÒÅ ÒÅÓÕÒÓÁ." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ clipboard." -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÔÅÍÁ '%s'." @@ -2891,7 +2896,7 @@ msgstr " msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s" @@ -2900,23 +2905,23 @@ msgstr " msgid "Validation conflict" msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔ ÐÒÏ×ÅÒËÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÏ× Ó ÄÅÔÁÌÑÍÉ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÏ× × ×ÉÄÅ ÓÐÉÓËÁ" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "÷ÉÄÙ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ" @@ -2924,15 +2929,15 @@ msgstr " msgid "Warning: " msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÐÙÔËÁ ÕÄÁÌÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÔÅÇÁ HTML ÉÚ ÐÕÓÔÏÇÏ ÓÔÅËÁ." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Western European (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 #, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "West European ÎÏ×ÙÊ (ISO-8859-15/Latin 0)" @@ -2942,7 +2947,7 @@ msgstr "West European msgid "Whole word" msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á" @@ -2950,73 +2955,73 @@ msgstr " msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s ÎÁ Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 #, fuzzy msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 #, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 #, fuzzy msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3039,27 +3044,23 @@ msgstr "" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ ÉËÏÎËÉ %s." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "äÁ" @@ -3067,20 +3068,20 @@ msgstr " msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ × ÜÔÕ ÓÅËÃÉÀ." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[ðõóôï]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" "ÎÅÐÅÒÅ×ÏÄÉÍÏ (a DDEML application has created a prolonged race condition)" -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3093,46 +3094,46 @@ msgstr "" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function)" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ËÌÉÅÎÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "ÏÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ" @@ -3140,7 +3141,7 @@ msgstr " msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3148,22 +3149,22 @@ msgid "" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÎÅÉÚÍÅÎÎÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ." @@ -3172,12 +3173,12 @@ msgstr " msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "öÉÒÎÙÊ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 #, fuzzy msgid "bold " msgstr "öÉÒÎÙÊ" @@ -3187,32 +3188,32 @@ msgstr " msgid "can't close file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ %d" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÉÖÅÎÉÅ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÌÉÎÕ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" @@ -3222,55 +3223,55 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ HOME ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÌÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÚÉÃÉÀ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÎÉ ÏÄÉÎ ÛÒÉÆÔ, ÏÓÔÁÎÏ×" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ." -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÐÏ ÆÁÊÌÕ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" @@ -3280,12 +3281,12 @@ msgstr " msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ '%s' ÎÁ ÄÉÓË." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ." @@ -3298,33 +3299,33 @@ msgstr " msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "ÄÁÔÁ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 #, fuzzy msgid "default" msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "×ÏÓÅÍÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "×ÏÓØÍÏÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "ÏÄÉÎÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ÐÏÌÅ '%s' ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ × ÇÒÕÐÐÅ '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" @@ -3333,64 +3334,69 @@ msgstr " msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÂÒÏÓÁ ÂÕÆÅÒÁ ÆÁÊÌÁ '%s'." -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "ÐÑÔÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "ÐÑÔÙÊ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ ÐÏÓÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÇÒÕÐÐÙ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ÏÖÉÄÁÌÓÑ '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ËÌÀÞ '%s' ÂÙÌ ÕÖÅ ÚÁÍÅÞÅÎ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "ÆÁÊÌ '%s', ÓÔÒÏËÁ %d: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÉÚÍÅÎÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ '%s' ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "ÐÅÒ×ÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "ÞÅÔÙÒÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "ÞÅÔ×ÅÒÔÙÊ" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "ÏÛÉÂËÁ gmtime()" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "ÎÁÞÁÔØ Ú×ÏÎÉÔØ" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÉÚ eof()." @@ -3398,21 +3404,17 @@ msgstr " msgid "invalid message box return value" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÉÚ ÏËÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 #, fuzzy msgid "italic" msgstr "ëÕÒÓÉ×" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "ÂÏÌØÛÏÊ" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 #, fuzzy msgid "light" msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 #, fuzzy msgid "light " msgstr "ó×ÅÔÌÙÊ" @@ -3427,59 +3429,55 @@ msgstr " msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ '%s' × ÐÕÔÉ '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "ÓÒÅÄÎÉÊ" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "ÐÏÌÎÏÞØ" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "ÏÛÉÂËÁ mktime()" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "ÄÅ×ÑÔÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "ÄÅ×ÑÔÙÊ" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "ÎÅÔ ÏÛÉÂËÉ" -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "ÐÏÌÄÅÎØ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "×ÔÏÒÏÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "ÓÅÍÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "ÓÅÄØÍÏÊ" @@ -3487,82 +3485,78 @@ msgstr " msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "ÛÅÓÔÏÊ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "ÍÁÌÅÎØËÉÊ" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "ÄÅÓÑÔÙÊ" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "ÔÒÅÔÉÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "ÔÒÉÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "ÓÅÇÏÄÎÑ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "ÚÁ×ÔÒÁ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "Ä×ÅÎÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "Ä×ÁÄÃÁÔÙÊ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 #, fuzzy msgid "underlined" msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 #, fuzzy msgid "underlined " msgstr "ðÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÅ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ \" × ÐÏÚÉÃÉÉ %d × '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ" @@ -3570,12 +3564,17 @@ msgstr " msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ (ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ %08x)" -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ" + +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ" @@ -3584,11 +3583,11 @@ msgstr " msgid "unknown-%d" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÊ" -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÊ%d" @@ -3598,15 +3597,7 @@ msgstr " msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ '%s' ÉÚ '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "ÏÞÅÎØ ÂÏÌØÛÏÊ" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "ÏÞÅÎØ ÍÁÌÅÎØËÉÊ" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "ðÅÞÁÔØ" @@ -3616,19 +3607,15 @@ msgstr " msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "ÏÛÉÂËÁ wxGetTimeOfDay." -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" - #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ × ReadMsg." @@ -3637,19 +3624,54 @@ msgstr "wxSocket: msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÏÂÙÔÉÅ!" -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ ÄÌÑ '%s': ×ÙÈÏÄÉÍ." -#: ../src/x11/app.cpp:265 +#: ../src/x11/app.cpp:245 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ. ÷ÙÈÏÄÉÍ." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "×ÞÅÒÁ" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " ÂÁÊÔ " + +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "BMP: ðÏËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó 4-ÂÉÔÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÏÊ." + +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "ðÏÍÏÝØ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "ðÏÉÓË" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "ÂÏÌØÛÏÊ" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "ÓÒÅÄÎÉÊ" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "ÍÁÌÅÎØËÉÊ" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "ÏÞÅÎØ ÂÏÌØÛÏÊ" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "ÏÞÅÎØ ÍÁÌÅÎØËÉÊ" + #, fuzzy #~ msgid "All files (*.*)|*.*" #~ msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)|*" @@ -3709,10 +3731,6 @@ msgstr " #~ msgid "Y Translation" #~ msgstr "óÄ×ÉÇ ×ÄÏÌØ Y" -#, fuzzy -#~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÏÔÓÞÅÔ ÐÏÉÓËÁ" - #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" @@ -3911,7 +3929,8 @@ msgstr " #~ msgstr "éÍÑ ÚÁÐÉÓÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '%c'." #~ msgid "" -#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored." +#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value " +#~ "ignored." #~ msgstr "" #~ "æÁÊÌ mime.types %s, ÓÔÒÏËÁ %d: ÌÉÛÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÏÓÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏÌÑ " #~ "ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ." @@ -3969,8 +3988,8 @@ msgstr " #~ "wxPrintPreviewBase::SetCanvas ÞÔÏÂÙ Ñ ÚÎÁÌ Ï ËÁÎ×Å (canvas)!" #~ msgid "" -#~ "can't determine if the end of file is reached on descriptor " -#~ "%d" +#~ "can't determine if the end of file is reached on " +#~ "descriptor %d" #~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ ÌÉ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ Ó ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ %d" #~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert" diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index b63fe5ecaf..fe002ae4a3 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n" "Last-Translator: Roman Plevel \n" "Language-Team: transmission \n" @@ -20,20 +20,15 @@ msgid " (error %ld: %s)" msgstr "(napaka %ld: %s)" # common/docview.cpp:1206 -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " # html/htmprint.cpp:490 -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr " Predogled" -# generic/filedlgg.cpp:328 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr "byte-ov " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "" @@ -66,12 +61,12 @@ msgstr "" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" msgstr "" @@ -80,14 +75,14 @@ msgstr "" # html/helpfrm.cpp:719 # html/helpfrm.cpp:1277 # html/helpfrm.cpp:1304 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i od %i" # common/cmdline.cpp:735 -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ali%s)" @@ -110,6 +105,11 @@ msgstr "%s Informacija" msgid "%s Warning" msgstr "%s Opozorilo" +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + # common/resourc2.cpp:709 # common/resource.cpp:2359 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "&Uredi ikone" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Preklièi" @@ -164,10 +164,18 @@ msgstr "&Kaskadno" # generic/logg.cpp:477 # generic/tipdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Zapri" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "" @@ -179,7 +187,7 @@ msgid "&Find" msgstr "Poi¹èi" # generic/wizard.cpp:284 -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Dokonèaj" @@ -187,7 +195,7 @@ msgstr "&Dokon # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "Pomoè" @@ -197,35 +205,42 @@ msgstr "Pomo msgid "&Log" msgstr "&Dnevnik" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "&Naslednji" # generic/wizard.cpp:189 # generic/wizard.cpp:286 -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Naslednji" # generic/tipdlg.cpp:175 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "N&aslednji namig" +# common/cmdline.cpp:912 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "datum" + # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "Prej¹nja stran" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Ponovi" @@ -241,7 +256,7 @@ msgstr "" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "&Ponovi" @@ -253,18 +268,18 @@ msgid "&Save..." msgstr "&Shrani..." # generic/tipdlg.cpp:172 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 #, fuzzy msgid "&Size" msgstr "Velikost" # common/docview.cpp:1951 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Preklièi" @@ -276,13 +291,15 @@ msgstr "&Prekli # msw/mdi.cpp:1287 # msw/mdi.cpp:1294 # msw/window.cpp:2286 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Okno" # common/config.cpp:396 # msw/regconf.cpp:264 -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran" @@ -295,7 +312,7 @@ msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' je napaèen" # common/cmdline.cpp:657 -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost" @@ -336,15 +353,15 @@ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake." # html/helpfrm.cpp:679 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoè)" # html/helpfrm.cpp:276 # html/helpfrm.cpp:783 # html/helpfrm.cpp:1330 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(zaznamki)" @@ -363,13 +380,13 @@ msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:264 # generic/filedlgg.cpp:713 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:265 # generic/filedlgg.cpp:714 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr "" @@ -386,72 +403,62 @@ msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "" # html/htmprint.cpp:272 -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": datoteka ne obstaja" # common/fontmap.cpp:507 -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": nepoznan nabor znakov" # common/fontmap.cpp:712 -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": nepoznano kodiranje" # generic/wizard.cpp:186 -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Nazaj" # generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -# generic/filedlgg.cpp:323 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr " " - # generic/filedlgg.cpp:357 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -# generic/filedlgg.cpp:324 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr " " - # html/helpfrm.cpp:928 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" -msgstr "" -"Normalno
(and podèrtano. Kurzivno. " -"Krepko. Krepko kurzivno.
velikost èrk " -"-2
velikost èrk -1
velikost " -"èrk +0
velikost èrk +1
velikost èrk +2
velikost èrk " -"+3
velikost èrk +4

Enaka " -"velikost.
krepko kurzivno krepko kurzivno " -"podèrtano
velikost èrk -2
velikost èrk -1
velikost èrk " +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"Normalno
(and podèrtano. Kurzivno. Krepko. Krepko kurzivno.
velikost èrk -2
velikost èrk -1
velikost èrk " "+0
velikost èrk +1
velikost " -"èrk +2
velikost èrk +3
velikost èrk +4
" +"èrk +2
velikost èrk +3
velikost èrk +4

Enaka velikost.
krepko " +"kurzivno krepko kurzivno podèrtano
velikost èrk -2
velikost èrk -1
velikost èrk +0
velikost èrk " +"+1
velikost èrk +2
velikost " +"èrk +3
velikost èrk +4
" # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:113 @@ -486,7 +493,7 @@ msgid "ASCII" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:270 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke" @@ -496,7 +503,7 @@ msgid "Add to custom colours" msgstr "Dodaj k predelanim barvam" # html/helpctrl.cpp:83 -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Dodajanj knjige %s" @@ -507,7 +514,7 @@ msgid "All" msgstr "Vse" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "Vse datoteke (*)|*" @@ -521,7 +528,7 @@ msgstr "" msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" @@ -551,7 +558,7 @@ msgstr "" # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika." @@ -589,15 +596,15 @@ msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" # common/dlgcmn.cpp:135 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Nazaj" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "" @@ -609,7 +616,7 @@ msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Krepko" @@ -651,14 +658,14 @@ msgstr "" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" @@ -691,7 +698,7 @@ msgid "Can't &Undo " msgstr "Ne morem &preklicati" # common/image.cpp:953 -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja." @@ -717,7 +724,7 @@ msgstr "" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 #, fuzzy msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" @@ -727,13 +734,13 @@ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" # msw/listctrl.cpp:212 -#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" @@ -761,7 +768,7 @@ msgstr "ne morem ustvariti niti" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" @@ -914,68 +921,67 @@ msgstr "ne morem nastaviti vrednosti klju # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Preklièi" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" # common/fontmap.cpp:332 -#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#: ../src/common/strconv.cpp:963 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "nepoznano kodiranje (%s)" # msw/dialup.cpp:518 -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "" # generic/helpext.cpp:96 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "ne morem odpreti URL '%s'" # msw/dialup.cpp:832 -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "" # msw/dialup.cpp:925 -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "" # msw/app.cpp:252 -#: ../src/msw/app.cpp:249 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "" @@ -986,38 +992,38 @@ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Ne morem natisniti prazne strani." # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 #, fuzzy msgid "Cannot initialize display." msgstr "Ne morem natisniti prazne strani." # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" # common/ffile.cpp:101 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'" # html/htmlfilt.cpp:146 -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s" # html/helpdata.cpp:657 -#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s" # generic/helpext.cpp:96 -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "ne morem odpreti URL '%s'" @@ -1029,69 +1035,69 @@ msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino" # msw/dib.cpp:434 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'" # generic/dcpsg.cpp:1584 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript" # html/helpdata.cpp:368 -#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'" # html/helpdata.cpp:353 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'" # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Ne morem natisniti prazne strani." # html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:398 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Velikost èrk je pomenbna" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" # msw/dialup.cpp:767 -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "" @@ -1099,6 +1105,14 @@ msgstr "" msgid "Choose font" msgstr "" +# common/prntbase.cpp:359 +# generic/progdlgg.cpp:307 +# generic/proplist.cpp:518 +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Zapri " + # generic/logg.cpp:475 #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" @@ -1107,38 +1121,46 @@ msgstr "Izprazni vsebino dnevnika" # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Zapri " -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" +# common/prntbase.cpp:359 +# generic/progdlgg.cpp:307 +# generic/proplist.cpp:518 +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Zapri " + # generic/logg.cpp:477 #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" # generic/dirdlgg.cpp:210 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Raèunalnik" # common/fileconf.cpp:760 -#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'" # generic/filedlgg.cpp:1077 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "" @@ -1150,11 +1172,11 @@ msgstr "Povezovanje..." # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -1179,7 +1201,7 @@ msgid "Could not find tab for id" msgstr "Ne morem najti tab za id" # msw/textctrl.cpp:1249 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "" @@ -1201,18 +1223,18 @@ msgid "" msgstr "" # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta" # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem." # common/wincmn.cpp:784 -#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno" @@ -1221,7 +1243,7 @@ msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno" # msw/imaglist.cpp:152 # msw/imaglist.cpp:174 # msw/imaglist.cpp:187 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." @@ -1240,7 +1262,7 @@ msgid "Couldn't create cursor." msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika." # common/dynlib.cpp:309 -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici" @@ -1251,25 +1273,25 @@ msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" # common/imagpng.cpp:251 -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" # msw/ole/dataobj.cpp:151 -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "" # msw/listctrl.cpp:616 -#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" # common/imagbmp.cpp:62 -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 #, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike." @@ -1285,16 +1307,20 @@ msgid "Create directory" msgstr "Ustvari imenik" # generic/filedlgg.cpp:883 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Istvari nov imenik" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + # generic/filedlgg.cpp:890 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "Trenutni imenik" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" @@ -1305,42 +1331,36 @@ msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "List A4 210 x 297 mm" # msw/dde.cpp:597 -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -# common/imagbmp.cpp:387 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja." - # common/imagbmp.cpp:257 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino." # common/imagbmp.cpp:220 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko." # common/imagbmp.cpp:214 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko." # common/imagbmp.cpp:234 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki." # common/imagbmp.cpp:243 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki." @@ -1350,16 +1370,16 @@ msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:535 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Datum" # generic/fontdlgg.cpp:207 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "" @@ -1374,23 +1394,23 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'" # msw/dialup.cpp:354 -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "" # generic/tipdlg.cpp:177 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Ali ste vedeli..." # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'" @@ -1407,7 +1427,7 @@ msgid "Directory does not exist" msgstr "Imenik ne obstaja" # html/helpfrm.cpp:366 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -1416,15 +1436,14 @@ msgstr "" "obèutljivo na velikost èrk" # html/helpfrm.cpp:535 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " -"?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1432,7 +1451,7 @@ msgid "" msgstr "" # common/docview.cpp:440 -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s" @@ -1443,7 +1462,7 @@ msgid "Done" msgstr "Konèano" # generic/progdlgg.cpp:313 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Konèano." @@ -1468,7 +1487,7 @@ msgid "Entries found" msgstr "Najdeni naslovi" # common/config.cpp:349 -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." @@ -1486,17 +1505,17 @@ msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:1043 # generic/filedlgg.cpp:1092 # generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Napaka" # common/log.cpp:362 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 #, fuzzy msgid "Error " msgstr "Napaka:" @@ -1506,7 +1525,7 @@ msgstr "Napaka:" msgid "Error creating directory" msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "" @@ -1515,7 +1534,7 @@ msgstr "" msgid "Error: " msgstr "Napaka:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "" @@ -1525,7 +1544,7 @@ msgid "Estimated time : " msgstr "Prièakovan èas" # msw/utilsexc.cpp:585 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" @@ -1567,8 +1586,12 @@ msgstr "" msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "" +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + # msw/dialup.cpp:860 -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "" @@ -1578,7 +1601,7 @@ msgid "Failed to access lock file." msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" @@ -1595,12 +1618,12 @@ msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "" # msw/dialup.cpp:801 -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "" # msw/dialup.cpp:747 -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" @@ -1617,13 +1640,13 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" # msw/dde.cpp:934 -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "" @@ -1638,29 +1661,49 @@ msgid "Failed to create a status bar." msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:717 +#: ../src/common/filename.cpp:721 #, fuzzy msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" # msw/dde.cpp:401 -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 #, fuzzy msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/registry.cpp:399 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/registry.cpp:399 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'" + # generic/dirdlgg.cpp:551 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, fuzzy, c-format @@ -1687,29 +1730,29 @@ msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" # html/winpars.cpp:364 -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s" # msw/clipbrd.cpp:134 -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "" # msw/dde.cpp:616 -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" # msw/dialup.cpp:639 -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" @@ -1742,13 +1785,13 @@ msgid "" msgstr "" # msw/dialup.cpp:699 -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Ne morem ustvariti imenika" @@ -1759,22 +1802,22 @@ msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "" # common/timercmn.cpp:244 -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "" # common/timercmn.cpp:196 -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 #, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" @@ -1786,13 +1829,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "" @@ -1804,19 +1847,19 @@ msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 #, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Ne morem ustvariti imenika" # common/dynlib.cpp:239 -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice" # common/dynlib.cpp:239 -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice" @@ -1833,13 +1876,13 @@ msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" @@ -1850,7 +1893,7 @@ msgstr "Ne morem ustvariti imenika" # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/filename.cpp:739 +#: ../src/common/filename.cpp:743 #, fuzzy msgid "Failed to open temporary file." msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'" @@ -1869,24 +1912,24 @@ msgstr "" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" # msw/dde.cpp:285 -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "" # common/fontmap.cpp:552 -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'." @@ -1931,13 +1974,13 @@ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Ne morem ustvariti imenika" # msw/dialup.cpp:463 -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" @@ -1947,7 +1990,7 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" # msw/dde.cpp:661 -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "" @@ -1963,13 +2006,13 @@ msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:526 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Ne morem ustvariti imenika" @@ -1981,24 +2024,24 @@ msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Ne morem ustvariti imenika" # msw/dde.cpp:635 -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" # msw/dialup.cpp:933 -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" @@ -2010,7 +2053,7 @@ msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" # msw/dde.cpp:301 -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "" @@ -2032,7 +2075,7 @@ msgid "Fatal error: " msgstr "Fatalna napaka:" # msw/app.cpp:1263 -#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Fatalna napaka: izstop" @@ -2043,13 +2086,13 @@ msgid "File %s does not exist." msgstr ": datoteka ne obstaja" # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?" # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -2064,25 +2107,25 @@ msgstr "" # common/docview.cpp:296 # common/docview.cpp:332 # common/docview.cpp:1388 -#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Datoteèna napaka:" # generic/dirdlgg.cpp:286 # generic/filedlgg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Datoteka ¾e obstaja" # msw/filedlg.cpp:303 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:340 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Poi¹èi" @@ -2096,17 +2139,17 @@ msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Velikost pisave" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "" # common/dlgcmn.cpp:132 # generic/helpwxht.cpp:158 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Naprej" @@ -2122,7 +2165,7 @@ msgid "Found " msgstr "" # html/helpfrm.cpp:637 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Najdenij %i ujemanj" @@ -2173,43 +2216,35 @@ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" # html/helpfrm.cpp:501 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Nazaj" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" - # html/helpfrm.cpp:504 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Naprej" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" - # html/helpfrm.cpp:509 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta" # generic/filedlgg.cpp:875 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Pojdi na domaèi imenik" # generic/filedlgg.cpp:869 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Pojdi menik gor" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" @@ -2220,17 +2255,16 @@ msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML sidro %s ne obstaja" # html/helpfrm.cpp:1188 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" msgstr "" "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo " -"(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi " -"(*.hhp)|*.hhp|Vse datoteke (*.*)|*" +"(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi (*.hhp)|*." +"hhp|Vse datoteke (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" @@ -2238,20 +2272,14 @@ msgstr "" # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Pomoè" -# generic/helpwxht.cpp:251 -# html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Pomoè %s" - # html/helpfrm.cpp:872 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi" @@ -2262,7 +2290,7 @@ msgid "Help Index" msgstr "Indeks pomoèi" # html/helpfrm.cpp:1172 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Pomoè pri tiskanju" @@ -2273,26 +2301,26 @@ msgstr "Pomo msgid "Help: %s" msgstr "Pomoè %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "" @@ -2331,12 +2359,12 @@ msgstr "" # generic/dirdlgg.cpp:268 # generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Napaèno ime imenika" # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Napaèna specifikacija datoteke" @@ -2344,13 +2372,13 @@ msgstr "Napa msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" # msw/textctrl.cpp:219 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -2360,28 +2388,28 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "" @@ -2390,19 +2418,19 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Napaèna specifikacija datoteke" # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/x11/app.cpp:231 +#: ../src/x11/app.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Napaèna specifikacija datoteke" @@ -2419,7 +2447,7 @@ msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Kurzivno" @@ -2437,7 +2465,7 @@ msgstr "" msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "" @@ -2470,19 +2498,19 @@ msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Svetlo" # generic/filedlgg.cpp:1270 # msw/filedlg.cpp:483 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 msgid "Load file" msgstr "" @@ -2521,12 +2549,12 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "" # common/fileconf.cpp:526 -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, fuzzy, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana." @@ -2545,11 +2573,11 @@ msgstr "Spominski VFS msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "" @@ -2560,7 +2588,7 @@ msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "" @@ -2569,30 +2597,30 @@ msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "" # common/dlgcmn.cpp:141 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Veè..." # generic/filedlgg.cpp:533 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Ime" # generic/filedlgg.cpp:610 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "NovoIme" # html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Naslednja stran" # common/dlgcmn.cpp:111 # common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -2621,7 +2649,7 @@ msgid "No entries found." msgstr "Ne najdem naslovov" # common/fontmap.cpp:716 -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2634,7 +2662,7 @@ msgstr "" "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?" # common/fontmap.cpp:716 -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2645,49 +2673,48 @@ msgstr "" "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n" "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" # common/image.cpp:758 -#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike." # common/image.cpp:766 # common/image.cpp:800 -#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" # common/image.cpp:784 # common/image.cpp:816 -#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" # html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ne najdem ustrezne strani" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:212 # generic/fontdlgg.cpp:215 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normalno" # html/helpfrm.cpp:881 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Normalna pisava:" @@ -2704,18 +2731,18 @@ msgstr "" # generic/prntdlgg.cpp:467 # generic/proplist.cpp:511 # html/helpfrm.cpp:909 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "V redu" # html/helpfrm.cpp:523 # html/helpfrm.cpp:1183 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Odpri HTML dokument" @@ -2723,25 +2750,25 @@ msgstr "Odpri HTML dokument" # generic/dirdlgg.cpp:605 # generic/filedlgg.cpp:625 # generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operacija ni dovoljena" # common/cmdline.cpp:590 -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='." # common/cmdline.cpp:610 -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost." # common/cmdline.cpp:671 -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum" @@ -2805,13 +2832,13 @@ msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "" # common/prntbase.cpp:731 -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stran %d" # common/prntbase.cpp:729 -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stran %d v %d" @@ -2843,11 +2870,11 @@ msgid "Paper size" msgstr "Velikost papirja" # generic/filedlgg.cpp:537 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "" @@ -2858,16 +2885,16 @@ msgid "Please choose a valid font." msgstr "Izberi obstojeèo datoteko" # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Izberi obstojeèo datoteko" # msw/dialup.cpp:768 -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2875,7 +2902,7 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" @@ -2891,17 +2918,13 @@ msgstr "Portet" msgid "PostScript file" msgstr "PostScript datoteka" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "" - # html/helpfrm.cpp:903 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Predogled" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Prej¹nja stran" @@ -2912,13 +2935,13 @@ msgid "Print" msgstr "Tiskanje" # common/docview.cpp:897 -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" # common/prntbase.cpp:687 # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja" @@ -2944,7 +2967,7 @@ msgid "Print spooling" msgstr "Spooling tiskanja" # html/helpfrm.cpp:529 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Natisni to stran" @@ -2955,7 +2978,7 @@ msgid "Print to File" msgstr "Po¹li v datoteko" # common/prntbase.cpp:366 -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Tiskaj..." @@ -2981,24 +3004,24 @@ msgstr "Tiskalnik..." # common/prntbase.cpp:106 # common/prntbase.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 #, fuzzy msgid "Printing " msgstr "Tiskam" # common/prntbase.cpp:120 -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Napaka pri tiskanju" # generic/printps.cpp:232 -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Tsikanje strani %d..." # generic/printps.cpp:192 -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Tiskanje..." @@ -3025,7 +3048,7 @@ msgstr "Vpra msgid "Read error on file '%s'" msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -3057,10 +3080,6 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "" - # generic/helphtml.cpp:319 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" @@ -3072,7 +3091,7 @@ msgid "Remaining time : " msgstr "Preostanek èasa" # html/helpfrm.cpp:269 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov" @@ -3090,7 +3109,7 @@ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?" msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" @@ -3100,26 +3119,26 @@ msgid "Right margin (mm):" msgstr "Desni rob" # generic/fontdlgg.cpp:206 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:1286 # msw/filedlg.cpp:484 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "" # common/docview.cpp:249 -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Shrani kot" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 #, fuzzy msgid "Save file" msgstr "Izberi datoteko" @@ -3129,25 +3148,20 @@ msgstr "Izberi datoteko" msgid "Save log contents to file" msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "" - # generic/fontdlgg.cpp:209 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "" # generic/helpwxht.cpp:161 # html/helpfrm.cpp:414 # html/helpfrm.cpp:434 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Iskanje" # html/helpfrm.cpp:416 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -3169,26 +3183,17 @@ msgid "Search for:" msgstr "Iskanje" # html/helpfrm.cpp:735 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "I¹èi v vseh knjigah" -# generic/helpwxht.cpp:161 -# html/helpfrm.cpp:414 -# html/helpfrm.cpp:434 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Search!" -msgstr "Iskanje" - # html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Iskanje..." # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Sekcije" @@ -3198,30 +3203,37 @@ msgstr "Sekcije" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'" +# common/docview.cpp:1371 +# common/docview.cpp:1422 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Izberi datoteko" + # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta" # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Izberi datoteko" # common/cmdline.cpp:627 -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo." # common/dlgcmn.cpp:138 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Nastavitev" @@ -3231,17 +3243,17 @@ msgid "Setup..." msgstr "Nastavitve..." # msw/dialup.cpp:539 -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" # html/helpfrm.cpp:331 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Poka¾i vse" # html/helpfrm.cpp:365 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu" @@ -3252,45 +3264,45 @@ msgid "Show hidden directories" msgstr "Poka¾i skrite datoteke" # generic/filedlgg.cpp:913 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Poka¾i skrite datoteke" # html/helpfrm.cpp:496 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Velikost" # generic/fontdlgg.cpp:214 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Levo kurzivno" # common/docview.cpp:306 -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje." # common/docview.cpp:342 # common/docview.cpp:354 # common/docview.cpp:1390 -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Ne morem odpreti te datoteke" # common/docview.cpp:313 -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Ne morem shraniti te datoteke" # common/prntbase.cpp:687 -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja" @@ -3303,13 +3315,13 @@ msgstr "" msgid "Status: " msgstr "Stanje:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:210 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "" @@ -3346,16 +3358,16 @@ msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "" # common/docview.cpp:1469 -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "©ablone" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "" @@ -3364,7 +3376,7 @@ msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" # common/fontmap.cpp:511 -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -3376,7 +3388,7 @@ msgstr "" "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan" # msw/ole/dataobj.cpp:169 -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "" @@ -3393,7 +3405,7 @@ msgstr "" "Ga ustvarim?" # common/docview.cpp:1676 -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -3402,13 +3414,13 @@ msgstr "" "Datoteka '%s' ne obstaja.\n" "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek." -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" # common/cmdline.cpp:761 -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan." @@ -3419,19 +3431,19 @@ msgid "The text couldn't be saved." msgstr "" # common/cmdline.cpp:740 -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -3443,7 +3455,7 @@ msgid "" "storage" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" @@ -3454,7 +3466,7 @@ msgid "" "local storage" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "" @@ -3469,17 +3481,17 @@ msgid "Tile &Vertically" msgstr "Zlo¾i &Vertikalno" # generic/filedlgg.cpp:536 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Èas" # generic/tipdlg.cpp:162 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Namigi dneva" # generic/tipdlg.cpp:138 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo" @@ -3505,7 +3517,7 @@ msgstr "" msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" @@ -3520,7 +3532,7 @@ msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Podèrtano" @@ -3558,49 +3570,49 @@ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "" # common/cmdline.cpp:712 -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Neprièakovan parameter '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" # msw/dde.cpp:1030 -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "" # common/fontmap.cpp:332 -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "nepoznano kodiranje (%s)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "" # common/cmdline.cpp:496 -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'" # common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nepoznana opcija '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -3627,12 +3639,12 @@ msgstr "" # msw/clipbrd.cpp:268 # msw/clipbrd.cpp:369 -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" @@ -3642,7 +3654,7 @@ msgid "Up" msgstr "" # common/cmdline.cpp:797 -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uporaba: %s" @@ -3653,27 +3665,27 @@ msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt pri preverjanju" # generic/filedlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Poka¾i podrobnosti" # generic/filedlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Poka¾i kot seznam" # common/docview.cpp:1494 -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Pogledi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "" # common/docview.cpp:437 # common/resource.cpp:121 -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" @@ -3683,15 +3695,15 @@ msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo" # html/htmlpars.cpp:177 -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a s praznega sklada" -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "" @@ -3702,7 +3714,7 @@ msgid "Whole word" msgstr "Samo cele besede" # html/helpfrm.cpp:406 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Samo cele besede" @@ -3711,70 +3723,70 @@ msgid "Win32 theme" msgstr "" # msw/utils.cpp:545 -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" # msw/utils.cpp:583 -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "" @@ -3798,29 +3810,25 @@ msgstr "" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -3829,22 +3837,22 @@ msgstr "Da" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo" -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" # common/docview.cpp:2034 -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[PRAZEN]" # msw/dde.cpp:997 -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" # msw/dde.cpp:985 -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3853,47 +3861,47 @@ msgid "" msgstr "" # msw/dde.cpp:1003 -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" # msw/dde.cpp:1000 -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "" # msw/dde.cpp:994 -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "" # msw/dde.cpp:976 -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" # msw/dde.cpp:982 -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" # msw/dde.cpp:991 -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" # msw/dde.cpp:1009 -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" # msw/dde.cpp:1024 -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" # msw/dde.cpp:1018 -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3901,7 +3909,7 @@ msgid "" msgstr "" # msw/dde.cpp:1006 -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "" @@ -3911,7 +3919,7 @@ msgid "alt" msgstr "" # msw/dde.cpp:988 -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3920,17 +3928,17 @@ msgid "" msgstr "" # msw/dde.cpp:1012 -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "" # msw/dde.cpp:1021 -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "" # msw/dde.cpp:1027 -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3938,7 +3946,7 @@ msgid "" msgstr "" # common/fileconf.cpp:1450 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran." @@ -3948,13 +3956,13 @@ msgid "binary" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "Krepko" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 #, fuzzy msgid "bold " msgstr "Krepko" @@ -3966,7 +3974,7 @@ msgid "can't close file '%s'" msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'" # common/file.cpp:257 -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d" @@ -3977,7 +3985,7 @@ msgstr "ne morem zapreti datote # # common/file.cpp:557 # common/file.cpp:567 -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'" @@ -3987,7 +3995,7 @@ msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" @@ -3997,20 +4005,20 @@ msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/fileconf.cpp:920 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'" # common/file.cpp:438 -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d" # common/file.cpp:404 -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d" @@ -4021,48 +4029,48 @@ msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" # common/file.cpp:319 -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d" # common/file.cpp:373 -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d" # common/fontmap.cpp:646 -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam" # common/ffile.cpp:85 # common/file.cpp:243 -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'" # common/fileconf.cpp:319 -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'" # common/fileconf.cpp:331 -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'" # common/fileconf.cpp:800 -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke" # common/file.cpp:285 -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d" @@ -4073,7 +4081,7 @@ msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d" # # common/file.cpp:552 # common/file.cpp:562 -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'" @@ -4084,13 +4092,13 @@ msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'" # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'" # common/file.cpp:359 -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju" @@ -4106,13 +4114,13 @@ msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk" # common/file.cpp:304 -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d" # common/fileconf.cpp:807 -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke" @@ -4128,36 +4136,36 @@ msgid "ctrl" msgstr "" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 #, fuzzy msgid "eighth" msgstr "Svetlo" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "" # common/fileconf.cpp:1437 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'" # msw/dialup.cpp:861 -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "" @@ -4167,72 +4175,77 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "" # common/fileconf.cpp:481 -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi." # common/fileconf.cpp:510 -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan." # common/fileconf.cpp:536 -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d." # common/fileconf.cpp:526 -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana." # common/fileconf.cpp:449 -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d" -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" # common/timercmn.cpp:240 -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "" +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + # msw/dialup.cpp:861 -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "" # common/file.cpp:442 -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost" @@ -4242,24 +4255,19 @@ msgid "invalid message box return value" msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 #, fuzzy msgid "italic" msgstr "Kurzivno" -# html/helpfrm.cpp:874 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "velike" - # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 #, fuzzy msgid "light" msgstr "Svetlo" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 #, fuzzy msgid "light " msgstr "Svetlo" @@ -4276,72 +4284,67 @@ msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'." msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'" -# html/helpfrm.cpp:874 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "srednje" - # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 #, fuzzy msgid "midnight" msgstr "Svetlo" # common/timercmn.cpp:236 -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 #, fuzzy msgid "ninth" msgstr "Tiskanje" # msw/dde.cpp:972 -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "" # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "neimanovana" # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 #, fuzzy msgid "noon" msgstr "neimanovana" # common/cmdline.cpp:911 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "¹t" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "" # msw/dde.cpp:1015 -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "" @@ -4350,93 +4353,88 @@ msgstr "" msgid "shift" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "" -# html/helpfrm.cpp:874 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "male" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "" # common/cmdline.cpp:910 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 #, fuzzy msgid "tenth" msgstr "Vsebina" # msw/dde.cpp:979 -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 #, fuzzy msgid "underlined" msgstr "Podèrtano" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 #, fuzzy msgid "underlined " msgstr "Podèrtano" # common/fileconf.cpp:1557 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'." # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "nepoznan" @@ -4447,13 +4445,19 @@ msgid "unknown error" msgstr "nepoznan" # msw/dialup.cpp:466 -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "" # common/file.cpp:342 -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "nepoznana smer iskanja" + +# common/file.cpp:342 +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "nepoznana smer iskanja" @@ -4464,12 +4468,12 @@ msgid "unknown-%d" msgstr "nepoznan-%d" # common/docview.cpp:406 -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "neimenovana" # common/docview.cpp:1188 -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "neimenovana%d" @@ -4480,19 +4484,9 @@ msgstr "neimenovana%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'" -# html/helpfrm.cpp:874 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "zelo velike" - -# html/helpfrm.cpp:874 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "zelo male" - # common/prntbase.cpp:106 # common/prntbase.cpp:148 -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "Tiskam" @@ -4502,20 +4496,16 @@ msgstr "Tiskam" msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" # common/timercmn.cpp:267 -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" - # common/socket.cpp:347 # common/socket.cpp:401 #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 @@ -4528,21 +4518,71 @@ msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "" # common/docview.cpp:306 -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, fuzzy, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje." # common/docview.cpp:306 -#: ../src/x11/app.cpp:265 +#: ../src/x11/app.cpp:245 #, fuzzy msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "" +# generic/filedlgg.cpp:328 +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr "byte-ov " + +# generic/filedlgg.cpp:323 +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +# generic/filedlgg.cpp:324 +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +# common/imagbmp.cpp:387 +#, fuzzy +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja." + +# generic/helpwxht.cpp:251 +# html/helpctrl.cpp:38 +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Pomoè %s" + +# generic/helpwxht.cpp:161 +# html/helpfrm.cpp:414 +# html/helpfrm.cpp:434 +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Iskanje" + +# html/helpfrm.cpp:874 +#~ msgid "large" +#~ msgstr "velike" + +# html/helpfrm.cpp:874 +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "srednje" + +# html/helpfrm.cpp:874 +#~ msgid "small" +#~ msgstr "male" + +# html/helpfrm.cpp:874 +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "zelo velike" + +# html/helpfrm.cpp:874 +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "zelo male" + # generic/filedlgg.cpp:825 #, fuzzy #~ msgid "All files (*.*)|*.*" @@ -4588,11 +4628,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Y Translation" #~ msgstr "Y Translacija" -# common/file.cpp:342 -#, fuzzy -#~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "nepoznana smer iskanja" - # generic/logg.cpp:371 #, fuzzy #~ msgid "Fatal Error" diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index 3880b1d393..e76cd0d333 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-28 00:13+0100\n" "Last-Translator: Jonas Rydberg \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" @@ -14,18 +14,14 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fel %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr " Förhandsgranska" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr " byte " - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Kuvert, 4 1/8 x 9 1/2 tum" @@ -46,34 +42,30 @@ msgstr "#14 Kuvert, 5 x 11 1/2 tum" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 -#: ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 #: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s måste vara ett heltal." -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" msgstr "%d...%d" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i av %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" @@ -93,22 +85,23 @@ msgstr "%s Information" msgid "%s Warning" msgstr "%s Varning" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2366 +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s är inte en bildresursspecifkation." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2520 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 -#: ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 #: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." @@ -118,8 +111,7 @@ msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax." msgid "&Arrange Icons" msgstr "Ordna &ikoner" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" @@ -127,11 +119,19 @@ msgstr "&Avbryt" msgid "&Cascade" msgstr "Över&lappande" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Teletype" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "&Detaljer" msgid "&Find" msgstr "&Sök" -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Avsluta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" @@ -152,34 +152,37 @@ msgstr "&Hj msgid "&Log" msgstr "&Logga" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "&Flytta" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "&Nästa" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 -#: ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Nästa >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "&Nästa Tips" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "datum" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "&Previous" msgstr "&Föregående" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "&Upprepa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "&Upprepa " @@ -187,24 +190,23 @@ msgstr "&Upprepa " msgid "&Replace" msgstr "&Ersätt" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 msgid "&Restore" msgstr "&Återställ" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 -#: ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Spara..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Visa tips vid start" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "&Size" msgstr "&Storlek" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" @@ -212,26 +214,24 @@ msgstr "& msgid "&Undo " msgstr "&Ångra " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Fönster" -#: ../src/common/config.cpp:394 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 -#: ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "\"%s\" är ogiltig" -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"." @@ -266,34 +266,30 @@ msgstr "\"%s\" f msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Hjälp)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmärken)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 #: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid ", expected static, #include or #define\n" +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." -msgstr ", förväntade static, #include eller #define\n" +msgstr "" +", förväntade static, #include eller #define\n" "när resursen tolkades." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -309,41 +305,58 @@ msgstr "11 x 17 tum" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": filen finns inte!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": okänd teckenuppsättning" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": okänd kodning" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Bakåt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 -msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "Normalt typsnitt
(och understruket. Kursivt typsnitt. Fett typsnitt. Fett kursivt typsnitt.
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

Storleksbestämt typsnitt.
fet kursiv fet kursiv understruken
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"Normalt typsnitt
(och understruket. Kursivt " +"typsnitt. Fett typsnitt. Fett kursivt typsnitt.
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

Storleksbestämt " +"typsnitt.
fet kursiv fet kursiv understruken
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -369,7 +382,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Lägg till aktuell sida till bokmärken" @@ -377,7 +390,7 @@ msgstr "L msgid "Add to custom colours" msgstr "Lägg till till egendefinierade färger" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "Lägger till bok %s" @@ -386,7 +399,7 @@ msgstr "L msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alla filer (*)|*" @@ -399,7 +412,7 @@ msgstr "Ringer redan Internetleverant msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)" @@ -423,8 +436,7 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kuvert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." @@ -452,25 +464,24 @@ msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (BitmapInfo)." msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage saknar egen wxPalette." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Baklänges" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2500 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bildresursspecifikation %s inte funnen." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Fet" @@ -506,19 +517,17 @@ msgstr "C6 Kuvert, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kuvert, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\"" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 -#: ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x" @@ -527,8 +536,7 @@ msgstr "Kan inte forts msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 -#: ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x" @@ -541,7 +549,7 @@ msgstr "Kan inte v msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan inte &Ångra " -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte kontrollera bildformat för fil \"%s\": filen finns inte." @@ -556,30 +564,31 @@ msgstr "Kan inte st msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "Kan inte skapa dialog med minnesmall" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "Kan inte skapa dialog med mall \"%ul\"" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är installerad." +msgstr "" +"Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är " +"installerad." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\"" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan inte skapa tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan inte skapa fönster av klass %s" @@ -624,8 +633,7 @@ msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\"" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan inte hämta information om registernyckel \"%s\"" -#: ../src/common/image.cpp:913 -#: ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte." @@ -645,8 +653,7 @@ msgstr "Kan inte msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\"" @@ -656,8 +663,7 @@ msgstr "Kan inte l msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": okänd filändelse." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 -#: ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil." @@ -665,75 +671,66 @@ msgstr "Kan inte spara logginneh msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan inte ange trådprioritet" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\"" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 -#: ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: okänd dialog." -#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#: ../src/common/strconv.cpp:963 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "Kan inte konvertera från kodning\"%s\"!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Kan inte hitta behållare för okänd kontroll \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "Kan inte hitta typsnittsnod \"%s\"." -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan inte hitta platsen för adressbokfil" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan inte hämta värdnamnet" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan inte hämta det officiella värdnamnet" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning." -#: ../src/msw/app.cpp:249 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan inte initialisera OLE" @@ -741,31 +738,31 @@ msgstr "Kan inte initialisera OLE" msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "Kan inte initialisera SciTech MGL!" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 msgid "Cannot initialize display." msgstr "Kan inte initialisera display." -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan inte ladda ikon från \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan inte ladda resurser från fil \"%s\"." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan inte öppna HTML-dokument: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan inte öppna HTML-hjälpbok: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\"" @@ -775,61 +772,60 @@ msgstr "Kan inte msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Kan inte tolka koordinater från \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Kan inte tolka dimension från \"%s\"." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 -#: ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan inte hämta trådschemaläggningsregler." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning till TLS" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Skiftlägeskänslig" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltiska språk (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp" @@ -837,39 +833,47 @@ msgstr "V msgid "Choose font" msgstr "Välj typsnitt" +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Stäng" + #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Töm logginnehållet" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:360 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "Stäng\tAlt-F4" +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Stäng" + #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "Dator" -#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bekräfta registeruppdatering" @@ -877,12 +881,11 @@ msgstr "Bekr msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertering till teckenuppsättning \"%s\" fungerar inte." @@ -891,8 +894,7 @@ msgstr "Konvertering till teckenupps msgid "Copies:" msgstr "Kopior:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 #: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." @@ -902,42 +904,44 @@ msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s." msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kunde inte hitta flik för id" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\"" #: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Kunde inte slå upp kontrollklass eller -id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n" +msgstr "" +"Kunde inte slå upp kontrollklass eller -id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal " +"istället\n" " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n" +msgstr "" +"Kunde inte slå upp meny-id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n" " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunde inte börja skriva ut." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan." @@ -946,44 +950,39 @@ msgstr "Kunde inte l msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunde inte skapa en timer" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kunde inte skapa markör." -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 -#: ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 -#: ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren" -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Kunde inte ladda PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 -#: ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunde inte spara PNG-bild." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 -#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunde inte avsluta tråd" @@ -991,16 +990,19 @@ msgstr "Kunde inte avsluta tr msgid "Create directory" msgstr "Skapa katalog" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Skapa ny katalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuell katalog:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrilliska (ISO-8859-5)" @@ -1008,31 +1010,27 @@ msgstr "Kyrilliska (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D ark, 22 x 34 tum" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke-förfrågan misslyckades" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "DIB-huvud: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB-huvud: Kodning matchar inte bitdjup." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-huvud: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-huvud: Bildbredd > 32767 pixlar för fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB-huvud: Okänt bitdjup i fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB-huvud: Okänd kodning i fil." @@ -1040,15 +1038,15 @@ msgstr "DIB-huvud: Ok msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "Standardkodning" @@ -1057,19 +1055,24 @@ msgstr "Standardkodning" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Tog bort förlegad låsfil \"%s\"." -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig och installera den." +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att " +"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig " +"och installera den." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "Glömde du att inkludera wx/os2/wx.rc i dina resurser?" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Visste du att..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas" @@ -1083,18 +1086,22 @@ msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte!" msgid "Directory does not exist" msgstr "Katalogen finns inte" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är skiftlägesokänslig." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är " +"skiftlägesokänslig." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Visa alternativdialog" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1106,7 +1113,7 @@ msgstr "" "Nytt värde är \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "Vill du spara ändringar i dokument %s?" @@ -1115,7 +1122,7 @@ msgstr "Vill du spara msgid "Done" msgstr "Färdigt" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Färdigt." @@ -1135,28 +1142,23 @@ msgstr "Passerad tid : " msgid "Entries found" msgstr "Poster funna" -#: ../src/common/config.cpp:345 -#, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/common/config.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "" +"Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Fel " @@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "Fel " msgid "Error creating directory" msgstr "Fel vid skapande av katalog" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild." @@ -1172,7 +1174,7 @@ msgstr "Fel vid l msgid "Error: " msgstr "Fel: " -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1180,7 +1182,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Uppskattad tid: " -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" @@ -1189,31 +1191,29 @@ msgstr "Utf msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 -#: ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 #: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 #: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 #: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s" msgid "Failed to access lock file." msgstr "Kunde inte komma åt låsfil." -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Kunde inte stänga filhandtag" @@ -1235,11 +1235,11 @@ msgstr "Kunde inte st msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Kunde inte ansluta: användarnamn/lösenord saknas." -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Kunde inte ansluta: ingen Internetleverantör att ringa upp." @@ -1253,12 +1253,12 @@ msgstr "Kunde inte kopiera registerv msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte kopiera innehållet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kunde inte kopiera filen \"%s\" till \"%s\"" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng" @@ -1270,28 +1270,40 @@ msgstr "Kunde inte skapa MDI-f msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Kunde inte skapa en statusrad." -#: ../src/common/filename.cpp:717 +#: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Kunde inte skapa ett temporärt filnamn" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Kunde inte skapa ett anonymt rör (pipe)" -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\"" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Kunde inte skapa dialog. Felaktig DLGTEMPLATE?" +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldraram." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Kunde inte skapa registerpost för \"%s\" filer." + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format -msgid "Failed to create directory '%s'\n" +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "Kunde inte skapa katalog\"%s\"\n" +msgstr "" +"Kunde inte skapa katalog\"%s\"\n" "(Har du de nödvändiga rättigheterna?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 @@ -1304,61 +1316,62 @@ msgstr "Kunde inte skapa registerpost f msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Kunde inte skapa standard sök/ersättdialog (felkod %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" +msgstr "" +"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2619 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" +msgstr "" +"Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" "Glömde att använda wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2480 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n" +msgstr "" +"Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n" "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunde inte hämta Internetleverantörers namn: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Kunde inte hämta urklippsdata." @@ -1366,19 +1379,19 @@ msgstr "Kunde inte h msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "Kunde inte hämta UTC-systemtiden." -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Kunde inte hämta den lokala systemtiden" -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Kunde inte hämta aktuell katalog" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Kunde inte initialisera GUI: inget inbyggt tema hittades." @@ -1390,11 +1403,15 @@ msgstr "Kunde inte initialisera MS HTML-hj msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Kunde inte initialisera OpenGL" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och starta om programmet" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och " +"starta om programmet" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Kunde inte döda processen %d" @@ -1404,18 +1421,16 @@ msgstr "Kunde inte d msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Kunde inte ladda bilden %d från fil \"%s\"." -#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Kunde inte ladda mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 -#: ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\"" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 -#: ../src/common/dynload.cpp:126 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\" Fel \"%s\"" @@ -1430,17 +1445,17 @@ msgstr "Kunde inte l msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Kunde inte matcha \"%s\" i reguljära uttrycket: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Kunde inte ändra filtiden för \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för %s" -#: ../src/common/filename.cpp:739 +#: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Kunde inte öppna temporär fil." @@ -1456,20 +1471,20 @@ msgstr "Kunde inte skicka data till urklippsbordet" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kunde inte läsa PID från låsfil." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocess-in/utdata" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens in/utdata" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Kunde inte registrera DDE-server \"%s\"" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Kunde inte komma ihåg kodningen för teckenuppsättning \"%s\"." @@ -1498,12 +1513,12 @@ msgstr "Kunde inte byta namn p msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet." -#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Kunde inte hämta filtider för \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande" @@ -1511,7 +1526,7 @@ msgstr "Kunde inte h msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Kunde inte hämta de stödda urklippsformaten" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Kunde inte skicka DDE-meddelandeanmälan" @@ -1524,12 +1539,11 @@ msgstr "Kunde inte s msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunde inte sätta urklippsdata." -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:526 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunde inte sätta temporära filrättigheter" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d." @@ -1539,20 +1553,20 @@ msgstr "Kunde inte s msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Kunde inte avsluta en tråd." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeloopen med DDE-servern" -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Kunde inte röra (touch) filen \"%s\"" @@ -1562,7 +1576,7 @@ msgstr "Kunde inte r msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Kunde inte låsa upp låsfil \"%s\"" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\"" @@ -1580,8 +1594,7 @@ msgstr " msgid "Fatal error: " msgstr "Ödesdigert fel: " -#: ../src/mac/app.cpp:1220 -#: ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Ödesdigert fel: avslutar" @@ -1590,40 +1603,39 @@ msgstr " msgid "File %s does not exist." msgstr "Filen %s finns inte." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Filen \"%s\" finns redan\n" +msgstr "" +"Filen \"%s\" finns redan\n" "Vill du ersätta den?" #: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Filen kunde inte laddas." -#: ../src/common/docview.cpp:294 -#: ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Filfel" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Filnamnet finns redan." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Filer (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Sök" @@ -1635,28 +1647,25 @@ msgstr "Fastbreddstypsnitt:" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tum" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Typsnittsstorlek:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Gren misslyckades" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 -#: ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 #: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Hittade " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Hittade %i träffar" @@ -1701,40 +1710,31 @@ msgstr "Tysk standard Fanfold, 8 1/2 x 12 tum" msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Ingen oanvänd färg i bilden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "Gå tillbakta till den tidigare HTML-sidan" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Gå framåt" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "Gå framåt till nästa HTML-sida" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå till föräldrakatalog" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "Gå till sida" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)" @@ -1743,36 +1743,34 @@ msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankare %s finns inte." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "" +"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*." +"htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*." +"*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "Hjälp: %s" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjälpbläddraralternativ" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Hjälpindex" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Hjälputskrift" @@ -1781,29 +1779,26 @@ msgstr "Hj msgid "Help: %s" msgstr "Hjälp: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fel vid skrivning av bildfilen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Bilden är för hög för en ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Bilden är för bred för en ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ogiltigt ikonindex." @@ -1823,10 +1818,8 @@ msgstr "IFF: Inte tillr msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: Okänt fel!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 -#: ../src/common/resource.cpp:2660 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." @@ -1835,12 +1828,11 @@ msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Felformatterad syntax för resursfil." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ogiltigt katalognamn." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ogiltigt filspecifikation." @@ -1848,40 +1840,43 @@ msgstr "Ogiltigt filspecifikation." msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Bild och mask har olika storlekar" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bildfilen är inte av typen %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control istället. Installera om riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control " +"istället. Installera om riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Omöjligt att få barnprocessindata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Omöjligt att hämta rättigheter för fil \"%s\"" -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Omöjligt att skriva över fil \"%s\"" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Omöjligt att sätta rättigheter för filen \"%s\"" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Indiska (ISO-8859-12)" @@ -1889,17 +1884,17 @@ msgstr "Indiska (ISO-8859-12)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Ogiltig XRC-resurs \"%s\": saknar rotnod \"resource\"." -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Ogiltig bildskärmslägesspecifikation \"%s\"." -#: ../src/x11/app.cpp:231 +#: ../src/x11/app.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\"" @@ -1914,7 +1909,7 @@ msgstr "Ogiltig l msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -1930,12 +1925,11 @@ msgstr "JPEG: Kunde inte ladda - filen msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" @@ -1959,19 +1953,17 @@ msgstr "Letter litet, 8 1/2 x 11 tum" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Tunn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Ladda %s fil" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 msgid "Load file" msgstr "Ladda fil" @@ -1997,14 +1989,19 @@ msgid "MDI child" msgstr "MDI-barn" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen installera det." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML " +"hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen " +"installera det." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximera" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap-fil %s, rad %d: ofullständig post ignorerad." @@ -2022,11 +2019,11 @@ msgstr "Minnes-VFS inneh msgid "Metal theme" msgstr "Metalltema" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "&Minimera" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng" @@ -2036,7 +2033,7 @@ msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad str msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "Läge %ix%i-%i är inte tillgängligt." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -2044,28 +2041,25 @@ msgstr "Modern" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Mer..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "Nytt namn" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -2073,15 +2067,12 @@ msgstr "Nej" msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Ingen oanvänd färg i den maskade bilden" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2625 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Inga XBM-faciliteter tillgängliga!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2643 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillgänglig!" @@ -2089,65 +2080,62 @@ msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillg msgid "No entries found." msgstr "Inga poster funna." -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n" "men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n" "Vill du använda denna kodning (annars måste du välja något annat)." -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" -msgstr "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n" +msgstr "" +"Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.Vill du välja " +"ett typsnitt att använda för denna kodning\n" "(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!" -#: ../src/common/image.cpp:1046 -#: ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp." -#: ../src/common/image.cpp:1054 -#: ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad." -#: ../src/common/image.cpp:1115 -#: ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typ %s är definierad." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ingen matchande sida funnen ännu" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Normalt typsnitt:" @@ -2155,43 +2143,35 @@ msgstr "Normalt typsnitt:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 -#: ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 -#: ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "Öppna HTML-dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operation ej tillåten." -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde, \"=\" förväntat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." @@ -2200,13 +2180,11 @@ msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne" @@ -2222,8 +2200,7 @@ msgstr "PCX: Ogiltig bild" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: Okänt fel !!!" @@ -2243,12 +2220,12 @@ msgstr "PNM: Filformat msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad." -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" @@ -2261,23 +2238,21 @@ msgstr "Sidinst msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" @@ -2285,16 +2260,15 @@ msgstr "Kunde inte skapa r msgid "Please choose a valid font." msgstr "Välj ett giltigt typsnitt." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Välj en existerande fil." -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Välj vilken Internetleverantör du vill ansluta till" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2305,12 +2279,11 @@ msgstr "" "(minst version 4.70 behövs, men du har %d.%02d)\n" "annars kommer programmet inte att fungera korrekt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Vänta på utskrift\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Stående" @@ -2318,29 +2291,23 @@ msgstr "St msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "Förbereder hjälpfönster..." - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranska:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranska utskrift" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Förhandsgranskning av utskrift misslyckades" @@ -2360,7 +2327,7 @@ msgstr "Skriv ut med f msgid "Print spooling" msgstr "Utskrift-spooling" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Skriv ut denna sida" @@ -2368,7 +2335,7 @@ msgstr "Skriv ut denna sida" msgid "Print to File" msgstr "Skriv ut till fil" -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." @@ -2388,21 +2355,20 @@ msgstr "Skrivaralternativ:" msgid "Printer..." msgstr "Skrivare..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "Skriver ut" -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Utskriftsfel" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Skriver sida %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." @@ -2418,13 +2384,12 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "Refererad objektnod med ref=\"%s\" hittades inte!" @@ -2455,10 +2420,6 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registervärde \"%s\" finns redan." -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "ReleaseMutex()" - #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevanta poster:" @@ -2467,7 +2428,7 @@ msgstr "Relevanta poster:" msgid "Remaining time : " msgstr "Återstående tid : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Ta bort aktuell sida från bokmärken" @@ -2479,7 +2440,7 @@ msgstr "Ers msgid "Replace with:" msgstr "Ersätt med:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Resursfiler måste ha samma versionsnummer!" @@ -2487,23 +2448,21 @@ msgstr "Resursfiler m msgid "Right margin (mm):" msgstr "Höger marginal (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Spara %s fil" -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Spara som" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 msgid "Save file" msgstr "Spara fil" @@ -2511,23 +2470,21 @@ msgstr "Spara fil" msgid "Save log contents to file" msgstr "Spara logginnehållet till fil" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "Skärmdump fångad:" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Skrivstil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du skrev in ovan" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du " +"skrev in ovan" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2537,21 +2494,15 @@ msgstr "S msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Sök i alla böcker" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -msgid "Search!" -msgstr "Sök!" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Avdelningar" @@ -2560,25 +2511,29 @@ msgstr "Avdelningar" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Sökfel på fil \"%s\"" -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Välj en fil" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Välj en dokumentmall" -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Välj en dokumentvy" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 -#: ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separerare förväntad efter flaggan \"%s\"." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Inställningar" @@ -2586,15 +2541,15 @@ msgstr "Inst msgid "Setup..." msgstr "Inställningar..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Visa alla poster i index" @@ -2602,39 +2557,36 @@ msgstr "Visa alla poster i index" msgid "Show hidden directories" msgstr "Visa dolda kataloger" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Visa dolda filer" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visa/dölj navigeringspanel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Lutande" -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara." -#: ../src/common/docview.cpp:341 -#: ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Kunde inte öppna denna fil." -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Kunde inte spara denna fil." -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Inte tillräckligt minne för att skapa förhandsgranskning." @@ -2646,17 +2598,16 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum" msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte för resurs \"%s\", subklassar inte!" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne." @@ -2681,15 +2632,15 @@ msgstr "TIFF: Fel vid skrivande av bild." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Mallar" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" @@ -2697,7 +2648,7 @@ msgstr "Thai (ISO-8859-11)" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP-servern stöder inte passivt läge." -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2708,31 +2659,35 @@ msgstr "" " en annan teckenuppsättning som ersättning eller välja \n" "[Avbryt] om den inte kan ersättas" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 #, c-format -msgid "The directory '%s' does not exist\n" +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte\n" +msgstr "" +"Katalogen \"%s\" finns inte\n" "Skapa den nu?" -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" +msgstr "" +"Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n" "Den har tagits bort från senast använda filer-listan." -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "Sökvägen \"%s\" innehåller för många \"..\"!" -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" angavs inte." @@ -2741,33 +2696,48 @@ msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" angavs inte." msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Texten kunde inte sparas." -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin " +"är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en standardskrivare." +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en " +"standardskrivare." #: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" -msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala lagring" +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala " +"lagring" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel" #: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens lokala lagring" +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens " +"lokala lagring" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras" @@ -2779,15 +2749,15 @@ msgstr "Ordna &horisontellt" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Ordna &vertikalt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tipsen är inte tillgängliga." @@ -2808,7 +2778,7 @@ msgstr "F msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkiska (ISO-8859-9)" @@ -2821,73 +2791,62 @@ msgstr "US standard Fanfold, 14 7/8 x 11 tum" msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Understrykning" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 -#: ../src/common/resource.cpp:3083 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades." -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Oväntad parameter \"%s\"" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Okänt DDE-fel %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Okänd kodning (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"." -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Okänd lång flagga \"%s\"" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 -#: ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "Okänd stilflagga" @@ -2896,25 +2855,22 @@ msgstr "Ok msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Namnlöst kommando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2343 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Urklippsformatet stöds inte." -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Temat \"%s\" stöds inte." @@ -2923,7 +2879,7 @@ msgstr "Temat \"%s\" st msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Användning: %s" @@ -2932,24 +2888,23 @@ msgstr "Anv msgid "Validation conflict" msgstr "Bekräftningskonflikt" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Visa filer som detaljerad lista" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Visa filer som lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Vyer" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Väntan på att subprocessen skulle avslutas misslyckades" -#: ../src/common/docview.cpp:437 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Varning" @@ -2957,15 +2912,15 @@ msgstr "Varning" msgid "Warning: " msgstr "Varning: " -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Varning: Försök att ta bort HTML-märkordshanterare från tom stack." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Västerländsk med Euro (ISO-8859-15)" @@ -2973,7 +2928,7 @@ msgstr "V msgid "Whole word" msgstr "Hela ord" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Endast hela ord" @@ -2981,68 +2936,68 @@ msgstr "Endast hela ord" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows arabiska (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows baltiska språk (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows centraleuropeiska (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows förenklad kinesiska (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows traditionelll kinesiska (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows kyrilliska (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows grekiska (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows hebreiska (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows japanska (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreanska (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows turkiska (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows västerländska (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3060,36 +3015,28 @@ msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" p msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 -#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa dialog utan instans." - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3097,22 +3044,22 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[TOM]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett långvarigt race-tillstånd." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3120,39 +3067,42 @@ msgstr "" "eller en ogiltig instansidentifierare\n" "sändes till en DDEML-funktion." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "en klients försök att etablera en konversation har misslyckats." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "en minnesallokering misslyckades." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "en parameter kunde inte bekräftas av DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut." +msgstr "" +"tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron datatransaktion har gått ut." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut." +msgstr "" +"tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron poke-transaktion har gått ut." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut." +msgstr "" +"tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3162,7 +3112,7 @@ msgstr "" "som avslutades av klienten, eller servern\n" "avslutade före transaktionen var genomförd." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "en transaktion misslyckades." @@ -3170,7 +3120,7 @@ msgstr "en transaktion misslyckades." msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3182,15 +3132,15 @@ msgstr "" "eller en applikation initialiserad som en APPCMD_CLIENTONLY har \n" "försökt genomföra servertransaktioner." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "ett internt anrop till PostMessage-funktionen har misslyckats. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "ett internt fel har uppstått i DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3200,7 +3150,7 @@ msgstr "" "När applikationen har återvänt från ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n" "är transaktionsidentifieraren för det anropet inte längre giltig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "försök att ändra oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." @@ -3209,11 +3159,11 @@ msgstr "f msgid "binary" msgstr "binär" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 msgid "bold" msgstr "fet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 msgid "bold " msgstr "fet" @@ -3222,32 +3172,32 @@ msgstr "fet" msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan inte stänga filen \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan inte stänga filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan inte genomföra ändringar till fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan inte ta bort användarens konfigurationsfil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan inte avgöra om slutet är nått på identifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d" @@ -3256,56 +3206,55 @@ msgstr "kan inte hitta filens l msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan inte hitta användarens HOME, använder aktuell katalog." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan inte tömma filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna global konfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan inte öppna användarens konfigurationsfil." -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan inte ta bort filen \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d" @@ -3315,12 +3264,12 @@ msgstr "kan inte s msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan inte skriva buffer \"%s\" till disk." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan inte skriva användarens konfigurationsfil." @@ -3333,32 +3282,32 @@ msgstr "katalogfil f msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" msgstr "förvald" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "artonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "åttonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "etablera" @@ -3367,64 +3316,69 @@ msgstr "etablera" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "misslyckades att tömma filen \"%s\"" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "femtonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "femte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" förväntat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "fil \"%s\", rad %d: tangent \"%s\" hittades först på rad %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fil \"%s\", rad %d: värde för oföränderlig tangent \"%s\" ignorerad." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil \"%s\": oväntat tecken %c på rad %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "första" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "fjortonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "fjärde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "skapa mångordiga loggmeddelanden" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() misslyckades" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "initiera" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ogiltigt eof() returvärde." @@ -3432,20 +3386,15 @@ msgstr "ogiltigt eof() returv msgid "invalid message box return value" msgstr "ogilitigt returvärde för meddelanderuta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "stor" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 msgid "light" msgstr "tunn" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 msgid "light " msgstr "tunn" @@ -3459,60 +3408,55 @@ msgstr "lokal \"%s\" kan inte s msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "söker efter katalog \"%s\" i sökväg \"%s\"." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "medium" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "midnatt" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() misslyckades" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "nittonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "nionde" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "inget DDD-fel." -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "läser" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "återinträdesproblem." -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "andra" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "sjuttonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "sjunde" @@ -3520,80 +3464,76 @@ msgstr "sjunde" msgid "shift" msgstr "skift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "visa detta hjälpmeddelande" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "sextonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "sjätte" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "liten" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "ange visningsläge att använda (t.ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "ange temat som skall användas" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "tionde" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes." -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "trettonde" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "idag" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "imorgon" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "tolfte" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "tjugonde" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 msgid "underlined" msgstr "understrykning" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 msgid "underlined " msgstr "understrykning" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -3601,12 +3541,17 @@ msgstr "ok msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "okänt fel (felkod %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "okänt fel" + +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "okänd sökstart" @@ -3615,11 +3560,11 @@ msgstr "ok msgid "unknown-%d" msgstr "okänd-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "namnlös%d" @@ -3629,15 +3574,7 @@ msgstr "namnl msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "väldigt stor" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "väldigt liten" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "writing" msgstr "skriver" @@ -3646,21 +3583,16 @@ msgstr "skriver" msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "wxDllLoader misslyckades med GetSymbol \"%s\"" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "wxDynamicLibrary misslyckades med GetSymbol \"%s\"" -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades." -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "wxSearchEngine:: LookFor måste anropas före sökning!" - -#: ../src/common/socket.cpp:394 -#: ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg." @@ -3668,16 +3600,69 @@ msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg." msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: Okänd händelse!" -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm för \"%s\": Avslutar." -#: ../src/x11/app.cpp:265 +#: ../src/x11/app.cpp:245 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows kunde inte öppna skärm: avslutar." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "igår" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr " byte " + +#~ msgid "

" +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "DIB-huvud: Kan inte hantera 4-bitkodad ännu." + +#~ msgid "Go back to the previous HTML page" +#~ msgstr "Gå tillbakta till den tidigare HTML-sidan" + +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Gå framåt till nästa HTML-sida" + +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Hjälp: %s" + +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Förbereder hjälpfönster..." + +#~ msgid "ReleaseMutex()" +#~ msgstr "ReleaseMutex()" + +#~ msgid "Screenshot captured: " +#~ msgstr "Skärmdump fångad:" + +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Sök!" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +#~ msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa dialog utan instans." + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "stor" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "medium" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "liten" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "väldigt stor" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "väldigt liten" + +#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +#~ msgstr "wxSearchEngine:: LookFor måste anropas före sökning!" diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index ca87aa573e..7ab77cb232 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows 2.3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-16 17:41--800\n" "Last-Translator: Hakki Dogusan \n" "Language-Team: Hakki Dogusan \n" @@ -13,41 +13,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:544 -msgid "\n" -"(Do you have the required permissions?)" -msgstr "\n" -"(Gerekli yetkiniz var mý?)" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:531 -msgid "" -"\n" -"does not exist\n" -"Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"yok\n" -"Þimdi yaratýlsýn mý?" - -#: ../src/common/log.cpp:241 +#: ../src/common/log.cpp:304 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (hata %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1205 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr "-" -#: ../src/html/htmprint.cpp:507 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr "Önizleme" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439 -msgid " bytes " -msgstr "baytlar" - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Zarf, 4 1/8 x 9 1/2 inç" @@ -68,83 +46,97 @@ msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 in msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1777 -#: ../src/common/resource.cpp:1907 -#: ../src/common/resource.cpp:2983 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s bir tamsayý olmalýdýr." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:855 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1477 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 +#, c-format +msgid "%d...%d" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i / %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:772 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (veya %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#: ../src/generic/logg.cpp:246 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Hata" -#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:254 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Bilgi" -#: ../src/generic/logg.cpp:237 +#: ../src/generic/logg.cpp:250 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Uyarý" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2359 +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s resim kaynaðý tanýmý deðil." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 -#: ../src/common/resource.cpp:2509 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s ikon kaynaðý tanýmý deðil." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1870 -#: ../src/common/resource.cpp:1999 -#: ../src/common/resource.cpp:3080 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: hatalý oluþturulmuþ kaynak dosyasiý." -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Si&mgeleri Düzenle" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/wizard.cpp:239 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "Ýptal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Cascade" msgstr "&Kademelendir" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" -#: ../src/generic/logg.cpp:679 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "&Detaylar" @@ -152,38 +144,50 @@ msgstr "&Detaylar" msgid "&Find" msgstr "B&ul" -#: ../src/generic/wizard.cpp:355 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "&Bitir" -#: ../src/generic/wizard.cpp:228 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" msgstr "&Yardým" -#: ../src/generic/logg.cpp:476 +#: ../src/generic/logg.cpp:492 msgid "&Log" msgstr "&Günlük" -#: ../src/msw/mdi.cpp:182 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +msgid "&Move" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "&Sonraki" -#: ../src/generic/wizard.cpp:236 -#: ../src/generic/wizard.cpp:357 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "&Sonraki >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "%Sonraki Ýpucu" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "tarih" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Önceki sayfa" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "Geri al iptal" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:269 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "Geri al iptal" @@ -191,46 +195,55 @@ msgstr "Geri al iptal" msgid "&Replace" msgstr "&Deðiþtir" -#: ../src/generic/logg.cpp:471 -#: ../src/generic/logg.cpp:765 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 +#, fuzzy +msgid "&Restore" +msgstr "Geri al iptal" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "Kay&det" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "%Baþlangýçta ipuçlarýný göster" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#, fuzzy +msgid "&Size" +msgstr "Boyut" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "&Geri Al" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:229 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 msgid "&Undo " msgstr "&Geri Al" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1315 -#: ../src/msw/window.cpp:2700 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "&Pencere" -#: ../src/common/config.cpp:394 -#: ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi." -#: ../src/common/valtext.cpp:140 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' geçersiz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:694 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' seçenek '%s' için doðru bir sayýsal deðer deðil." -#: ../src/common/intl.cpp:436 +#: ../src/common/intl.cpp:402 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' geçerli bir mesaj kataloðu deðil." @@ -240,55 +253,50 @@ msgstr "'%s' ge msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' muhtemelen ikili tampon." -#: ../src/common/valtext.cpp:178 +#: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' sayýsal olmalý" -#: ../src/common/valtext.cpp:160 +#: ../src/common/valtext.cpp:154 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler içermeli." -#: ../src/common/valtext.cpp:166 +#: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler içermeli." -#: ../src/common/valtext.cpp:172 +#: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' sadece alfabetik veya sayýsal karakterler içermeli." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(Yardým)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:922 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(yer imleri)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 -#: ../src/common/resource.cpp:1939 -#: ../src/common/resource.cpp:3019 -msgid ", expected static, #include or #define\n" +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resource.cpp:3030 +msgid "" +", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." -msgstr ", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n" +msgstr "" +", kaynaðý ayrýþtýrýrken statik, #include veya #define\n" "bekleniyor." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -304,48 +312,62 @@ msgstr "11 x 17 in msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç" -#: ../src/html/htmprint.cpp:281 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": dosya yok !" -#: ../src/common/fontmap.cpp:606 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:837 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": tanýmsýz kodlama" -#: ../src/generic/wizard.cpp:233 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< &Geri" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071 -msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "" +"Normal face
(and underlined. Italic face. " +"Bold face. Bold italic face.
font size " +"-2
font size -1
font size " +"+0
font size +1
font size " +"+2
font size +3
font size " +"+4

Fixed size face.
bold italic " +"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:104 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2545 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" @@ -357,7 +379,7 @@ msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm" msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -365,42 +387,37 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:330 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Geçerli sayfayý yer imlerine ekle" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" msgstr "Tanýmlý renklere ekle" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:90 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "%s kitabý ekleniyor" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: ../include/wx/defs.h:1626 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:1623 -msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" - #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP zaten aranýyor." -#: ../src/generic/logg.cpp:1020 +#: ../src/generic/logg.cpp:1109 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "'%s' günlük dosyasýna ekle ([Hayýr] seçilirse üstüne yazýlacak)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" @@ -424,57 +441,58 @@ msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:277 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "BMP: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: bellek yaratýlamadý." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:86 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP:Geçersiz imaj kaydedilemedi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:481 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:290 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB renk haritasý yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:613 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:422 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Veri yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:386 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:195 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Resim baþlýðý (Bitmap) yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:407 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:216 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Resim bilgi baþlýðý (BitmapInfo) yazýlamadý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:311 -msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage'nin kendi wxPalette'si yok." -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157 -msgid "Back" -msgstr "Geri" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Geriye" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltýk (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltýk (eski) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 -#: ../src/common/resource.cpp:2489 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "Kalýn" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alt boþluk (mm):" @@ -482,7 +500,7 @@ msgstr "Alt bo msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "C&lear" msgstr "T&emizle" @@ -506,51 +524,39 @@ msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm" -#: ../src/msw/thread.cpp:243 -msgid "Can not create event object." -msgstr "Oluþ objesi yaratýlamadý." - -#: ../src/msw/thread.cpp:145 -msgid "Can not create mutex" -msgstr "Muteks yaratýlamadý" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1324 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor" -#: ../src/mgl/dir.cpp:202 -#: ../src/msw/dir.cpp:296 -#: ../src/unix/dir.cpp:224 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "'%s' dizinindeki dosyalar sayýlamýyor" -#: ../src/mac/thread.cpp:439 -#: ../src/msw/thread.cpp:583 +#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý" -#: ../src/msw/thread.cpp:461 +#: ../src/msw/thread.cpp:559 msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamadý: TLS yazma hatasý." -#: ../src/mac/thread.cpp:415 -#: ../src/msw/thread.cpp:568 +#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý" -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:1016 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:231 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 msgid "Can't &Undo " msgstr "&Geri al yapýlamýyor" -#: ../src/common/image.cpp:1207 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "'%s' dosyasýnýn imaj biçemi kontrol edilemiyor: dosya yok." @@ -565,34 +571,31 @@ msgstr "'%s' kay msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin deðerleri kopyalanamýyor." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:223 -#, c-format -msgid "Can't create dialog using template '%s'" +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:270 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create dialog using template '%ul'" +msgstr "'%s' þablonu kullanarak pencere yaratýlamýyor" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Liste nesnesi yaratýlamýyor; comctl32.dll'nin yüklü olduðunu denetleyiniz." +msgstr "" +"Liste nesnesi yaratýlamýyor; comctl32.dll'nin yüklü olduðunu denetleyiniz." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485 -msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Süreç-arasý okuma borusu yaratýlamýyor" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:497 -msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "Süreç-arasý yazma borusu yaratýlamýyor" - -#: ../src/mac/thread.cpp:394 -#: ../src/msw/thread.cpp:550 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor" -#: ../src/msw/window.cpp:2855 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s sýnýfýnýn penceresi yaratýlamýyor" @@ -602,7 +605,7 @@ msgstr "%s s msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "'%s' anahtarý silinemedi" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:447 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:445 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi" @@ -632,27 +635,16 @@ msgstr "'%s' anahtar msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýndaki geçerli yer bulunamýyor" -#: ../src/common/object.cpp:335 -#: ../src/common/object.cpp:360 -#, c-format -msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -msgstr "'%s' diziselleþtirme nesnesi '%s' nesnesi için bulunamýyor." - #: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "'%s' kayýt anahtarý hakkýnda bilgi alýnamýyor" -#: ../src/common/image.cpp:904 -#: ../src/common/image.cpp:924 +#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." -#: ../src/common/object.cpp:328 -msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "wxSerial devingen kitaplýðý yüklenemiyor." - #: ../src/msw/dib.cpp:434 #, c-format msgid "Can't open file '%s'" @@ -668,241 +660,251 @@ msgstr "'%s' kay msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 -#: ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarýnýn deðeri okunamýyor" -#: ../src/generic/logg.cpp:535 -#: ../src/generic/logg.cpp:930 +#: ../src/common/image.cpp:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." +msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok." + +#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor." -#: ../src/msw/thread.cpp:513 +#: ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 -#: ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' nin deðeri deðiþtirilemiyor" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:189 -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1249 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:418 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1041 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:259 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206 -#: ../src/generic/proplist.cpp:525 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1053 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "Ýptal" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:726 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:767 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim." -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:372 -msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." -msgstr "Bu biçemi yükleyebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor." - -#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:398 -msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." -msgstr "Bu biçemi kaydedebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor." +#: ../src/common/strconv.cpp:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" +msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:525 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktif çevirmeli baðlantý bulunamýyor: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:206 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrolü için taþýyýcý bulunamýyor." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:781 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "'%s' yazýtipi düðümü bulunamýyor." -#: ../src/msw/dialup.cpp:839 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Adres defteri dosyasýnýn yeri bulunamýyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:976 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Listeleme ilkesi %d için öncelik aralýðý alýnamýyor." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:863 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Makine adý alýnamýyor" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:899 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Resmi makine adý alýnamýyor" -#: ../src/msw/dialup.cpp:940 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kapatýlamýyor - aktif çevirmeli baðlantý yok." -#: ../src/msw/app.cpp:257 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE baþlatýlamadý" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:308 +#: ../src/mgl/app.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" +msgstr "OLE baþlatýlamadý" + +#: ../src/mgl/window.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "OLE baþlatýlamadý" + +#: ../src/msw/volume.cpp:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasýndan yüklenemedi." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:147 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "%s HTML dökumaný açýlamýyor" -#: ../src/html/helpdata.cpp:585 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "%s HTML yardým kitapçýðý açýlamýyor" -#: ../src/generic/helpext.cpp:96 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "URL '%s' açýlamadý" -#: ../src/html/helpdata.cpp:268 +#: ../src/html/helpdata.cpp:277 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "%s içerik dosyasý açýlamýyor" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:282 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Dosya PostScript yazdýrma için açýlamýyor!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:284 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "'%s' dizin dosyasý açýlamýyor" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:714 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:755 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "Boyutlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1336 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:957 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Konumlar '%s' içinden ayrýþtýrýlamýyor." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Ýþparçacýðý listeleme ilkesi alýnamýyor." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:606 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Ýþ parçacýðý baþlatýlamýyor: TLS yazma hatasý" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:459 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük küçük harfe duyarlý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:774 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 msgid "Choose font" msgstr "Yazý tipi seç" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:437 -msgid "ChoosePixelFormat failed." -msgstr "ChoosePixelFormat baþarýsýz oldu." +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Kapat" -#: ../src/generic/logg.cpp:473 +#: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Günlük içeriðini temizle" -#: ../src/common/prntbase.cpp:359 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:342 -#: ../src/generic/proplist.cpp:520 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: ../src/generic/logg.cpp:475 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "" + +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "Kapat" + +#: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:486 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" -#: ../src/common/fileconf.cpp:867 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1204 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:684 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "Kayýt deðiþikligini onaylayýnýz" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:263 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 msgid "Connecting..." msgstr "Baðlanýlýyor..." -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:242 -#, c-format -msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -msgstr "wxHelp'e baðlantý %d saniyede zamanaþýmýna uðradý" - -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:371 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Ýçerik" -#: ../src/common/strconv.cpp:608 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' karakter kümesine dönüþüm çalýþmýyor." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Copies:" msgstr "Kopya adedi:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 -#: ../src/common/resource.cpp:1799 -#: ../src/common/resource.cpp:1929 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "%s kaynak içerme dosyasý bulunamadý." @@ -911,106 +913,106 @@ msgstr "%s kaynak i msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kimlik için sekme bulunamýyor" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1644 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi" -#: ../src/common/resource.cpp:795 +#: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format -msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" +msgstr "" +"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) " +"tamsayý kullanýn\n" "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" -#: ../src/common/resource.cpp:1244 +#: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format -msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" +msgstr "" +"'%s' menü kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n" "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 -#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý." -#: ../src/common/wincmn.cpp:850 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý" -#: ../src/msw/thread.cpp:187 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor" - -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi." -#: ../src/msw/timer.cpp:105 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:121 -#: ../src/mgl/cursor.cpp:146 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Ýmleç yaratýlamadý." -#: ../src/common/dynlib.cpp:337 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý" -#: ../src/mac/thread.cpp:469 -#: ../src/msw/thread.cpp:609 +#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor" -#: ../src/common/imagpng.cpp:249 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG imaji yüklenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "'%s' pano biçemi kaydedilemedi." -#: ../src/msw/thread.cpp:219 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Muteks býrakýlamýyor" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:651 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý." -#: ../src/mac/thread.cpp:706 -#: ../src/msw/thread.cpp:989 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." + +#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1356 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:565 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 msgid "Create directory" msgstr "Dizin yarat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1008 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "Yeni dizin yarat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "Geçerli dizin:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kril (ISO-8859-5)" @@ -1018,31 +1020,27 @@ msgstr "Kril (ISO-8859-5)" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE itme isteði baþarýsýz" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:809 -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "DIB baþlýðý: 4ikili kodlamaya henüz ulaþýlamýyor." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1027 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB baþlýðý: Kodlama ikili derinliðiyle uyumlu deðil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:990 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj yüksekliði > 32767 piksel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:984 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyanýn imaj geniþliði > 32767 piksel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1004 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen ikili derinliði." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB baþlýðý: Dosyada bilinmeyen kodlama." @@ -1050,83 +1048,92 @@ msgstr "DIB ba msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:646 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "Süslü" -#: ../src/common/fontmap.cpp:366 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "Varsayýlan kodlama" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:270 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Silininen eski kilit dosyasý '%s'." -#: ../src/msw/dialup.cpp:361 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. Lütfen kurunuz." +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. " +"Lütfen kurunuz." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:221 -msgid "Did you forget to include wx/msw/wx.rc in your resources?" +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "Kaynaklarýnýza wx/msw/wx.rc'yi koymayý unuttunuz mu?" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "Biliyor muydunuz..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1219 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' dizini yaratýlamadý" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1291 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:532 +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "Dizin yok" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Directory does not exist" msgstr "Dizin yok" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:426 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Verilen alt-dizgiyi içeren tüm indeks elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük harf duyarlýdýr." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Verilen alt-dizgiyi içeren tüm indeks elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük " +"harf duyarlýdýr." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:600 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "Seçenek penceresini göster" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:677 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzantýlý dosyalar) ?\n" +"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" " +"uzantýlý dosyalar) ?\n" "Geçerli deðer \n" "%s, \n" "Yeni deðer \n" "%s %1" -#: ../src/common/docview.cpp:439 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "%s dökümanýnda yapýlan deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" -#: ../src/common/strconv.cpp:618 -#, c-format -msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." -msgstr "'%s' karakter kümesi(ne/nden) nasýl çevrileceði bilinmiyor." - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:318 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 msgid "Done" msgstr "Tamamlandý" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Tamamlandý." @@ -1138,71 +1145,54 @@ msgstr "A msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:178 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " msgstr "Geçen süre :" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Entries found" msgstr "Öðe bulundu" -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %d, '%s' içinde." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 -#: ../src/generic/helpxlp.cpp:243 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1176 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1184 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "Hata" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1304 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 msgid "Error creating directory" msgstr "Dizin yaratýlamadý" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "DIB imaji okuma hatasý" -#: ../src/common/log.cpp:369 +#: ../src/common/log.cpp:460 msgid "Error: " msgstr "Hata:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:186 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 msgid "Estimated time : " msgstr "Tahmini süre :" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 -msgid "Etcetera" -msgstr "Ve benzeri" - -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:588 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' komutunun iþlemesi baþarýsýz oldu" @@ -1211,45 +1201,42 @@ msgstr "'%s' komutunun i msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:3048 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '*' bekleniyor." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 -#: ../src/common/resource.cpp:3065 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken '=' bekleniyor." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 -#: ../src/common/resource.cpp:3034 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Kaynaðý ayrýþtýrýrken 'char' bekleniyor." -#: ../src/msw/dialup.cpp:869 -#: ../src/msw/dialup.cpp:874 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý %s baþarýsýz: %s" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:244 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 msgid "Failed to access lock file." msgstr "Kilit dosyasýna eriþilemedi." -#: ../src/common/filename.cpp:158 +#: ../src/common/filename.cpp:176 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Dosya tanýtýcý kapatýlamadý" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:309 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý" @@ -1258,11 +1245,11 @@ msgstr "'%s' kilit dosyasy kapat msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Pano kapatýlamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:808 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Baðlanýlamadý: eksik kullanýcý adý/þifre." -#: ../src/msw/dialup.cpp:754 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Baðlanýlamadý: çevrilecek ISP yok." @@ -1276,11 +1263,16 @@ msgstr "Kay msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kayýt anahtarý '%s''nin içeriði '%s''e kopyalanamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý" + +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE dizgisi yaratýlamadý" -#: ../src/msw/mdi.cpp:407 +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI ana çerçeve yaratýlamadý." @@ -1288,20 +1280,44 @@ msgstr "MDI ana msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý." -#: ../src/common/filename.cpp:625 +#: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Geçici dosya adý yaratýlamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Durum çubuðu yaratýlamadý." + +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda baðlantý kurulamadý" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1302 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:543 -msgid "Failed to create directory " +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "Dizin yaratýlamadý" +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "Dizin yaratýlamadý" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "Dizin yaratýlamadý" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"\n" +"(Gerekli yetkiniz var mý?)" + #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." @@ -1312,108 +1328,128 @@ msgstr "'%s' dosyalar msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Standart bul/deðiþtir penceresi yaratýlamadý (hata kodu %d)" -#: ../src/html/winpars.cpp:413 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:162 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Pano temizlenemedi." -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE sunucusuyla danýþma döngüsü saðlanamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:646 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:563 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:591 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 -#: ../src/common/resource.cpp:2458 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" +msgstr "" +"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 -#: ../src/common/resource.cpp:2608 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format -msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" +msgstr "" +"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" "wxResourceLoadIconData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 -#: ../src/common/resource.cpp:2473 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format -msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" +msgstr "" +"%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n" "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:706 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP adlarý alýnamadý: %s" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:113 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Pano verisi alýnamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:628 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Panodan veri alýnamadý" -#: ../src/common/timercmn.cpp:277 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "UTC sistem zamaný alýnamadý." -#: ../src/common/timercmn.cpp:228 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Yerel sistem zamaný alýnamadý" +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 +#, fuzzy +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Dizin yaratýlamadý" + #: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "GUI baþlatma baþarýsýz: gömülü tema yok." -#: ../src/msw/helpchm.cpp:80 +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "MS HTML Yardým baþlatýlamadý." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:739 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL baþlatýlamadý" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:776 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen programý yeniden baþlatýnýz" +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen " +"programý yeniden baþlatýnýz" -#: ../src/msw/utils.cpp:673 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "%d iþi öldürülemedi" -#: ../src/common/dynlib.cpp:263 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "'%s' kilit dosyasy kapatýlamadý" + +#: ../src/msw/volume.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Pano verisi alýnamadý." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi" -#: ../src/common/dynlib.cpp:251 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Paylaþýlýmlý kütük '%s' yüklenemedi, hata '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:193 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 #, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasý kilitlenemedi" @@ -1423,17 +1459,17 @@ msgstr "'%s' kilit dosyas msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "Düzenli ifadede '%s' bulunamadý: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1561 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Dosya zamanlarý '%s' için düzenlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:147 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for reading" +#: ../src/common/filename.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "'%s' okuma için açýlamadý" -#: ../src/common/filename.cpp:614 +#: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Geçici dosya açýlamadý." @@ -1441,34 +1477,39 @@ msgstr "Ge msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Pano açýlamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:544 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Veri panoya konulamadý" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:253 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kilit dosyasýndan PID okunamadý." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:662 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Alt iþ girdi/çýktýsý yönlendirilemedi" + +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamadý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:654 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Karakter kümesi '%s' için kodlama anýmsanamadý." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:297 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasý kaldýrýlamadý" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:263 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Eski kilit dosyasý '%s' kaldýrýlamadý." @@ -1483,24 +1524,24 @@ msgstr "'%s' kay msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayýt anahtarý '%s' olarak adlandýrýlamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:433 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Panodan veri alýnamadý." -#: ../src/common/filename.cpp:1627 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanlarý alýnamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:470 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS hata mesajýnýn içeriði alýnamadý" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:658 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Desteklenen pano biçemleri alýnamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE danýþma uyarýsý gönderilemedi" @@ -1509,67 +1550,66 @@ msgstr "DDE dan msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP iletme durumu %s'ye ayarlanamadý." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:305 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Pano verisi konulamadý." -#: ../src/common/file.cpp:516 +#: ../src/common/file.cpp:526 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Geçici dosya yetkileri uygulanamadý" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1093 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý." -#: ../src/common/fs_mem.cpp:168 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1279 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý." -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE sunucusuyla danýþma döngüsü sonlandýrýlamadý" -#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli baðlantý sonlandýrýlamadý: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1576 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýna dokunulamadý" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:303 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasýnýn kilidi kaldýrýlamadý" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kayýt iptali yapýlamadý" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:174 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 #, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasýna yazýlamadý" -#: ../src/generic/logg.cpp:368 +#: ../src/generic/logg.cpp:379 msgid "Fatal error" msgstr "Kritik hata" -#: ../src/common/log.cpp:362 +#: ../src/common/log.cpp:453 msgid "Fatal error: " msgstr "Kritik hata:" -#: ../src/mac/app.cpp:907 -#: ../src/msw/app.cpp:1396 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Kritik hata: çýkýlýyor" @@ -1578,38 +1618,41 @@ msgstr "Kritik hata: msgid "File %s does not exist." msgstr "'%s' dosyasý yok." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1201 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?" +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?" + #: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Dosya yüklenemedi." -#: ../src/common/docview.cpp:295 -#: ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1387 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Dosya hatasý" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:851 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "Dosya adý zaten var." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:349 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Dosyalar (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:400 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1032 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 msgid "Fixed font:" msgstr "Sabit yazý tipi:" @@ -1617,57 +1660,55 @@ msgstr "Sabit yaz msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Kitap yapraðý, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:126 -msgid "Font" -msgstr "Yazý tipi" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "Yazý boyutu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Ayrýlma baþarýsýz" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "Ýleri" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1807 -#: ../src/common/resource.cpp:1937 -#: ../src/common/resource.cpp:3017 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Bulundu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:721 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i benzer bulundu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 msgid "From:" msgstr "Kaynak:" -#: ../src/common/imaggif.cpp:74 +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor." -#: ../src/common/imaggif.cpp:58 +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý." -#: ../src/common/imaggif.cpp:61 +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: yetersiz bellek." -#: ../src/common/imaggif.cpp:64 +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:578 +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ temasý" @@ -1679,117 +1720,128 @@ msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 in msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç" -#: ../src/common/image.cpp:753 +#: ../src/common/image.cpp:762 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "GetUnusedColour:: Ýmajda kullanýlmayan renk yok" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:566 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "Geri git" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:569 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "Ýleri git" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:574 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1000 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "Ev dizinine git" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:994 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ana dizine git" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 +msgid "Goto Page" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:360 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s HTML çengeli yok." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1350 -msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "HTML dosyalarý (*.htm)|*.htm|HTML dosyalarý (*.html)|*.html|Yardým kitaplarý (*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*.hhp|Tüm dosyalar (*.*)|*" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 +msgid "" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "" +"HTML dosyalarý (*.htm)|*.htm|HTML dosyalarý (*.html)|*.html|Yardým kitaplarý " +"(*.htb)|*.htb|Yardým kitaplarý (*.zip)|*.zip|HTML Yardým Projesi (*.hhp)|*." +"hhp|Tüm dosyalar (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:185 -#: ../src/generic/proplist.cpp:530 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:262 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1304 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "Yardým" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1015 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 -#: ../src/generic/helphtml.cpp:320 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Yardým Dizini" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1334 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "Yardým Yazdýrma" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 -#: ../src/html/helpctrl.cpp:44 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 #, c-format msgid "Help: %s" msgstr "Yardým: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:103 -msgid "ICO: Error Image too tall for an icon." -msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok uzun." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:109 -msgid "ICO: Error Image too wide for an icon." -msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok geniþ." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:201 -msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -msgstr "ICO: Hata: DIB boyutu hesaplama." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:194 -msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -msgstr "ICO: Hata: Maske DIB boyutu hesaplama." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 +#, fuzzy +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok uzun." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:186 -msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -msgstr "ICO: Hata: XOR DIB boyutu hesaplama." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: Hata: Ýmaj ikon için çok geniþ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049 -msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma." +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:130 -msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -msgstr "ICO: Hata: ICONDIR baþlýðý yazma." +#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: veri kýrpýlmýþ görülüyor." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:231 -msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -msgstr "ICO: Hata: ICONDIRENTRY baþlýðý yazma." +#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "GIF: imaj biçemi hatasý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:248 -msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -msgstr "ICO: Hata: Maske DIB yazma." +#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "GIF: yetersiz bellek." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 -msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -msgstr "ICO: Hata: XOR DIB yazma." +#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2638 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý." @@ -1798,70 +1850,78 @@ msgstr "%s ikon kaynak tan msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Hatalý kaynak dosyasý sözdizimi." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:267 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:837 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "Geçersiz dizin adý." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1170 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "Geçersiz dosya tanýmý." -#: ../src/common/image.cpp:776 +#: ../src/common/image.cpp:785 msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "Ýmaj ve Maske farklý boyutlarda" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:269 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." +#: ../src/common/image.cpp:1067 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü " +"kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:367 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Alt iþ girdisi alýnamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý için izinler alýnamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1102 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnýn üstüne yazýlamýyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1152 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý için izinler konulamýyor" -#: ../src/html/helpdata.cpp:319 -msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "Hatalý HTML yardým kitabý sürümü" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:432 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Dizin" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Geçersiz TIFF imaj indeksi." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:313 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "Geçersiz '%s' XRC kaynaðý: 'resource' kök düðümü yok." -#: ../src/common/appcmn.cpp:282 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:281 +#: ../src/x11/app.cpp:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Geçersiz '%s' görüntü durum tanýmý." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'." @@ -1871,7 +1931,7 @@ msgstr "Ge msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "Eðik" @@ -1879,21 +1939,19 @@ msgstr "E msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Ýtalyan Zarf, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:206 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya muhtemelen kýrpýlmýþ." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:320 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi." -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:439 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" @@ -1901,7 +1959,7 @@ msgstr "Yatay" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Sol boþluk (mm):" @@ -1917,27 +1975,25 @@ msgstr "Letter K msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inç" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Açýk" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1406 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:514 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s dosyasýný yükle" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:285 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 +#, fuzzy +msgid "Load file" +msgstr "%s dosyasýný yükle" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " msgstr "Yükleniyor :" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:660 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:674 -msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -msgstr "DIB yükleme: Bellek alýnamadý." - #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." msgstr "Gri Ascii PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý." @@ -1946,20 +2002,28 @@ msgstr "Gri Ascii PNM imaj y msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." msgstr "Gri Ham PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý." -#: ../src/generic/logg.cpp:538 +#: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:435 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 msgid "MDI child" msgstr "MDI " -#: ../src/msw/helpchm.cpp:70 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "MS HTML Yardým kütüphanesi kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz." +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"MS HTML Yardým kütüphanesi kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri " +"kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2412 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "%s Mailcap dosyasý, satýr %d: eksik girdi gözardý edildi." @@ -1968,22 +2032,30 @@ msgstr "%s Mailcap dosyas msgid "Match case" msgstr "Küçük büyük harf eþle" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:145 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyasýný içeriyor!" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2077 +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" +msgstr "" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "%s Mime tip dosyasý, satýr %d: sonlandýrýlmamýþ týrnaklý dizgi." -#: ../src/mgl/app.cpp:169 +#: ../src/mgl/app.cpp:173 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "%ix%i-%i durumu yok." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "Modern" @@ -1991,80 +2063,59 @@ msgstr "Modern" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarþi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "Daha..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:615 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 -msgid "Mounted Devices" -msgstr "Baðlý Araçlar" - -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:207 -msgid "My Harddisk" -msgstr "Sabit diskim" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:614 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 -msgid "My Home" -msgstr "Evim" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:644 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Ýsim" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1255 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:420 -msgid "New..." -msgstr "Yeni..." - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:727 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "Yeni isim" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:580 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:152 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:84 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "Hayýr" -#: ../src/common/image.cpp:784 +#: ../src/common/image.cpp:793 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 -#: ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2464 -#: ../src/common/resource.cpp:2614 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "XBM olanaðý yok!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 -#: ../src/common/resource.cpp:2632 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "XPM ikon olanaðý yok!" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:314 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 msgid "No entries found." msgstr "Girdi bulunamadý." -#: ../src/common/fontmap.cpp:845 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "'%s' kodlamada gösterim için yazýtipi yok,\n" "ama alternatif '%s' kodlama var.\n" -"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane seçmelisiniz) ?" +"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane " +"seçmelisiniz) ?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:850 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2075,41 +2126,39 @@ msgstr "" "Bu kodlamayý kullanmak için bir yazýtipi seçmek istiyor musunuz\n" "(aksi halde bu kodlamadaki yazý doðru olarak gösterilmeyecektir) ?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:396 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "'%s' XML düðümü için iþleyici bulunamadý, sýnýf '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1009 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý." -#: ../src/common/image.cpp:1017 -#: ../src/common/image.cpp:1051 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/common/image.cpp:1035 -#: ../src/common/image.cpp:1067 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1024 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Normal yazý tipi:" @@ -2117,82 +2166,68 @@ msgstr "Normal yaz msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:168 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2268 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:416 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1032 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:258 -#: ../src/generic/logg.cpp:723 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 -#: ../src/generic/proplist.cpp:513 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1052 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:588 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1345 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML dökümaný aç" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1391 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:296 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:598 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:742 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ýþleme izin verilmiyor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:627 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir, '=' bekleniyor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:647 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Seçenek '%s' bir deðer gerektirir." -#: ../src/common/cmdline.cpp:708 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Yönlendirme" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:461 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:484 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 msgid "PCX: image format unsupported" msgstr "PCX: imaj biçemi desteklenmiyor" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:483 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 msgid "PCX: invalid image" msgstr "PCX: geçersiz imaj" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:447 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:463 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:485 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: sürüm numarasý çok düþük" @@ -2208,59 +2243,55 @@ msgstr "PNM: Dosya bi msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:736 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:734 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa düzeni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:553 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Kaðýt boyutu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:431 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:802 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Kaðýt boyutu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:648 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "Yetkiler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:590 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "Boru yaratýlamadý" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Please choose a valid font." msgstr "Lütfen geçerli bir yazý tipi seçiniz." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1219 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçiniz." -#: ../src/msw/dialup.cpp:775 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Lütfen baðlanmak istediðiniz ISP'yi seçiniz" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:491 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2271,131 +2302,101 @@ msgstr "" "(en azýndan sürüm 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n" "aksi halde bu program düzgün olarak çalýþamaz." -#: ../src/common/prntbase.cpp:107 -msgid "Please wait..." -msgstr "Lütfen bekleyiniz..." +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 +msgid "Please wait while printing\n" +msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:438 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Dikey" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:389 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript dosyasý" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301 -msgid "PostScript:" -msgstr "PostScript:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264 -msgid "Preview Only" -msgstr "Sadece önizleme" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1046 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:577 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:111 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:125 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Yazdýr" -#: ../src/common/docview.cpp:896 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "Baský Önizleme" -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 -#: ../src/common/prntbase.cpp:715 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Baský Önizleme Hatasý" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 msgid "Print Range" msgstr "Aralýk yazdýr" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:413 msgid "Print Setup" msgstr "Yazdýrma ayarlarý" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 msgid "Print in colour" msgstr "Renkli yazdýr" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 msgid "Print spooling" msgstr "Yazdýrma kuyruðu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:594 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "Sayfayý yazdýr" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 msgid "Print to File" msgstr "Dosyaya yazdýr" -#: ../src/common/prntbase.cpp:366 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "Yazdýr..." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274 -msgid "Printer Command: " -msgstr "Yazdýrma komutu:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279 -msgid "Printer Options: " -msgstr "Yazýcý Seçenekleri:" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:358 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Yazýcý Ayarlarý:" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 msgid "Printer command:" msgstr "Yazdýrma komutu:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 msgid "Printer options" msgstr "Yazýcý seçenekleri" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:461 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 msgid "Printer options:" msgstr "Yazýcý seçenekleri:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:680 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 msgid "Printer..." msgstr "Yazýcý..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:106 -#: ../src/common/prntbase.cpp:148 -msgid "Printing" +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Printing " msgstr "Yazdýrýlýyor" -#: ../src/common/prntbase.cpp:120 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "Yazdýrma hatasý" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "Yazdýrýlan sayfa %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "Yazdýrýlýyor..." -#: ../src/common/log.cpp:363 +#: ../src/common/log.cpp:454 msgid "Program aborted." msgstr "Program durduruldu." @@ -2403,16 +2404,20 @@ msgstr "Program durduruldu." msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1022 +#: ../src/generic/logg.cpp:1111 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 -#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý" +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "" + #: ../src/msw/registry.cpp:535 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." @@ -2439,11 +2444,11 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' kayýt deðeri zaten var." -#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Ýlgili girdiler:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 msgid "Remaining time : " msgstr "Kalan süre :" @@ -2459,22 +2464,20 @@ msgstr "T msgid "Replace with:" msgstr "Yeni deðer:" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "Kaynak dosyalarý ayný sürüme sahip olmalýdýr!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Sað boþluk (mm):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1422 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 -#: ../src/msw/filedlg.cpp:516 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "%s dosyasýný kaydet" @@ -2483,23 +2486,30 @@ msgstr "%s dosyas msgid "Save as" msgstr "Farklý kaydet" -#: ../src/generic/logg.cpp:471 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 +#, fuzzy +msgid "Save file" +msgstr "%s dosyasýný kaydet" + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 msgid "Save log contents to file" msgstr "Günlük içeriðini dosyaya kaydet" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Betik" -#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:475 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:477 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" -msgstr "Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini araþtýr" +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini " +"araþtýr" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2509,16 +2519,15 @@ msgstr "Arama y msgid "Search for:" msgstr "Aranan:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:871 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "Tüm kitaplarda ara" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:710 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "Aranýyor..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "Bölümler" @@ -2527,65 +2536,66 @@ msgstr "B msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýnda arama hatasý" -#: ../src/common/docview.cpp:1490 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Bir dosya seçiniz" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Bir döküman þablonu seçiniz" -#: ../src/common/docview.cpp:1556 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz" -#: ../src/common/docview.cpp:1370 -#: ../src/common/docview.cpp:1421 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seçiniz" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 -msgid "Send to Printer" -msgstr "Yazýcýya gönder" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:664 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' seçeneðinden sonra ayraç bekleniyor." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:441 -msgid "SetPixelFormat failed." -msgstr "SetPixelFormat baþarýsýz oldu." - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "Kur" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 msgid "Setup..." msgstr "Kur..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:546 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Birçok aktif çevirmeli baðlantý bulundu, biri rasgele seçiliyor." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:391 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "Tümünü göster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:425 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "Dizindeki tüm öðeleri göster" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Gizli dosyalarý göster" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "Gizli dosyalarý göster" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:561 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Dolaþma panosunu göster/gizle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:645 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Eðik" @@ -2593,9 +2603,8 @@ msgstr "E msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor." -#: ../src/common/docview.cpp:341 -#: ../src/common/docview.cpp:353 -#: ../src/common/docview.cpp:1389 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor." @@ -2603,7 +2612,7 @@ msgstr " msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:691 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Üzgünüm, önizleme için bellek yetersiz." @@ -2611,33 +2620,37 @@ msgstr " msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:588 +#: ../src/generic/logg.cpp:604 msgid "Status: " msgstr "Durum:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "Ýsveç" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:196 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:207 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:318 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Bellek yetersiz." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:167 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Imaj yükleme hatasý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:218 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Imaj okuma hatasý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:295 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Imaj saklama hatasý." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:342 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Imaj yazma hatasý." @@ -2645,33 +2658,23 @@ msgstr "TIFF: Imaj yazma hatas msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1491 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Þablonlar" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 -msgid "Temporary" -msgstr "Geçici" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thai (ISO-8859-11)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:613 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 -msgid "The Computer" -msgstr "Bilgisayar" - #: ../src/common/ftp.cpp:569 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor." -#: ../src/common/fontmap.cpp:610 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2682,29 +2685,36 @@ msgstr "" "baþka birtane seçebilirsiniz veya eðer\n" "yerine konulamýyorsa (Vazgeç)'i seçiniz" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "'%d' pano biçemi yok." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1288 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:529 -msgid "The directory " -msgstr "Dizin" +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"\n" +"yok\n" +"Þimdi yaratýlsýn mý?" -#: ../src/common/docview.cpp:1744 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, c-format -msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n" +msgstr "" +"'%s' dosyasý yok ve açýlamadý.\n" "Geçmiþ kullanýlan dosyalar listesinden çýkarýldý." -#: ../src/common/filename.cpp:780 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor !" -#: ../src/common/cmdline.cpp:798 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiþ." @@ -2713,70 +2723,85 @@ msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemi msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Döküman kaydedilemedi." -#: ../src/common/cmdline.cpp:777 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "'%s' seçeneði için deðer belirtilmelidir." -#: ../src/msw/dialup.cpp:422 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " +"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen " +"yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)." -#: ../src/msw/thread.cpp:1112 -msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +msgid "" +"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " +"storage" msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1469 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz" -#: ../src/msw/thread.cpp:1100 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda indeks oluþturulamýyor" +#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda indeks oluþturulamýyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:984 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Ýþ parçacýðý öncelik ayarlarý gözardý edildi." -#: ../src/msw/mdi.cpp:178 +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Yatay döþe" -#: ../src/msw/mdi.cpp:179 +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Dikey döþe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:647 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "Zaman" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "Günün ipucu" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Üzgünüm, ipucu yok!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:189 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "To:" msgstr "Nereye:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Üst boþluk (mm):" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:203 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!" +msgstr "" +"Bellek VFS'den '%s' dosyasýný kaldýrma deneniyor, ama dosya yüklü deðil!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:108 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" @@ -2784,82 +2809,67 @@ msgstr "T msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:271 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Ýstenen HTML dökümaný açýlamýyor: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:244 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Altçizgi" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 -#: ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 -#: ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1817 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 -#: ../src/common/resource.cpp:1848 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1947 -#: ../src/common/resource.cpp:1961 -#: ../src/common/resource.cpp:1977 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3027 -#: ../src/common/resource.cpp:3041 -#: ../src/common/resource.cpp:3058 -#: ../src/common/resource.cpp:3072 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken beklenmeyen dosya sonu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Bilinmeyen DDE hatasý %08x" -#: ../src/common/strconv.cpp:888 -#, c-format -msgid "Unknown encoding '%s'!" -msgstr "Bilinmeyen kodlama '%s'!" - -#: ../src/common/fontmap.cpp:383 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2120 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:533 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:555 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:488 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "Bilinmeyen biçim bayraðý" @@ -2868,25 +2878,22 @@ msgstr "Bilinmeyen bi msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:226 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:268 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Adsýz komut" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2336 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s biçimi." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:53 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi." -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'." @@ -2895,64 +2902,48 @@ msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'." msgid "Up" msgstr "Yukarý" -#: ../src/common/cmdline.cpp:834 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Kullaným: %s" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:617 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 -msgid "User" -msgstr "Kullanýcý" - -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 -msgid "User Local" -msgstr "Yerel kullanýcý" - -#: ../src/common/valtext.cpp:188 +#: ../src/common/valtext.cpp:196 msgid "Validation conflict" msgstr "Doðrulama çeliþkisi" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 -msgid "Variables" -msgstr "Deðiþkenler" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:986 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dosyalarý detaylý görünümde göster" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "Dosyalarý liste görünümde göster" -#: ../src/common/docview.cpp:1557 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "Görünümler" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:767 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz" -#: ../src/common/docview.cpp:436 -#: ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "Uyarý" -#: ../src/common/log.cpp:373 +#: ../src/common/log.cpp:464 msgid "Warning: " msgstr "Uyarý:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "Uyarý: boþ yýðýndan HTML etiket iþleyici kaldýrma denemesi." -#: ../src/common/fontmap.cpp:111 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Batý Avrupa (ISO-8859-1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)" @@ -2960,80 +2951,76 @@ msgstr "Bat msgid "Whole word" msgstr "Tam kelime" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:467 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "Yalnýz tam kelimeler" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1106 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 temasý" -#: ../src/msw/utils.cpp:862 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1338 -msgid "Window" -msgstr "Pencere" - -#: ../src/msw/utils.cpp:894 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:866 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arapça (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltýk (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "Windows Basitleþtirilmiþ Çince (CP 936)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Geleneksel Çince (CP 950)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Rusça (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ýbranice (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Japonca (CP 932)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korece (CP 949)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Batý Avrupa (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3042,124 +3029,99 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Write error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýna yazma hatasý" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319 -msgid "X Scaling" -msgstr "X Ölçekleme" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328 -msgid "X Translation" -msgstr "X Çevrim" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlexpat.cpp:185 +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML ayrýþtýrma hatasý: '%s', satýr %d" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s'!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:371 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:624 -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:634 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:53 -#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:58 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "XRC kaynaðý: Örnek olmadan iletiþim yaratýlamýyor." - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:604 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için." -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323 -msgid "Y Scaling" -msgstr "Y Ölçekleme" - -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332 -msgid "Y Translation" -msgstr "Y Çevrim" - -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:150 -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:157 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:83 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1355 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:564 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Bu bölüme yeni dizin ekleyemezsiniz." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 -#: ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!" -#: ../src/common/docview.cpp:1893 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[BOÞ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "bir DDEML uygulamasý uzun yarýþ durumu yarattý." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." -msgstr "DDEML iþlevi öncelikle DdeInitialize iþlevi çaðrýlmaksýzýn çaðrýldý,\n" +msgstr "" +"DDEML iþlevi öncelikle DdeInitialize iþlevi çaðrýlmaksýzýn çaðrýldý,\n" "veya DDEML iþlevine geçersiz bir örnek tanýmlayýcýsý geçirildi." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "istemcinin konuþma kurma denemesi baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "bellek ayýrma baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "parametrenin DDEML tarafýndan doðrulanmasý baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý danýþma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý veri iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý çalýþtýrma iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "eþzamanlý itme iþi isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "danýþma iþi bitirme isteði zamanaþýmýna uðradý." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3169,15 +3131,15 @@ msgstr "" "sunucu-tarafý iþ denendi, veya sunucu\n" "iþ bitmeden sonlandýrýldý." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "iþ baþarýsýz." -#: ../src/common/menucmn.cpp:80 +#: ../src/common/menucmn.cpp:99 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3189,15 +3151,15 @@ msgstr "" "veya APPCMD_CLIENTONLY olarak baþlatýlmýþ bir uygulama\n" "sunucu iþi gerçekleþtirmeyi denedi." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "PostMessage iþlevine içsel çaðrý baþarýsýz." -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "DDEML'de içsel hata oluþtu." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3207,7 +3169,7 @@ msgstr "" "Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-çaðrýdan döndüðünde\n" "bu geri-çaðrýnýn iþ tanýtýcýsý geçersiz olacaktýr." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1555 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "deðiþmez anahtar '%s''ý deðiþtirme denemesi gözardý edildi." @@ -3216,17 +3178,27 @@ msgstr "de msgid "binary" msgstr "ikili" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "bold" +msgstr "Kalýn" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "bold " +msgstr "Kalýn" + #: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý kapatýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:272 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d kapatýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:543 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' dosyasýndaki deðiþiklikler iþlenemiyor" @@ -3236,133 +3208,129 @@ msgstr "'%s' dosyas msgid "can't create file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý yaratýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1024 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' silinemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:455 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit edilemiyor" +msgstr "" +"betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit " +"edilemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:421 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn uzunluðu bulunamýyor" -#: ../src/msw/utils.cpp:366 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kullanýcýnýn EV'i bulunamýyor, geçerli dizin kullanýlýyor." -#: ../src/common/file.cpp:335 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:389 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor" -#: ../src/common/fontmap.cpp:746 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "hiç yazýtipi yüklenemedi, durduruluyor" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 -#: ../src/common/file.cpp:258 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:386 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "genel yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:398 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý '%s' açýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:904 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý açýlamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:298 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunamýyor" -#: ../src/common/file.cpp:538 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:554 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:375 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor" -#: ../src/common/textfile.cpp:178 +#: ../src/common/textfile.cpp:196 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "'%s' tamponu diske yazýlamadý" -#: ../src/common/file.cpp:320 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yazýlamýyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:911 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kullanýcý yapýlandýrma dosyasý yazýlamadý" -#: ../src/common/intl.cpp:398 +#: ../src/common/intl.cpp:364 #, c-format msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "'%s' etki alaný için katalog bulunamadý." -#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:72 -msgid "centered" -msgstr "ortalý" - -#: ../src/common/menucmn.cpp:78 +#: ../src/common/menucmn.cpp:97 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:947 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "tarih" -#: ../src/common/fontmap.cpp:393 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" msgstr "varsayýlan" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "onsekizinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3217 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "sekizinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1542 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla görülüyor" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 -#: ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "kurmak" @@ -3371,208 +3339,230 @@ msgstr "kurmak" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasý temizlenemedi" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "onbeþinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3214 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "beþinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' grup baþlýðýndan sonra gözardý edildi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "dosya '%s', satýr %d: '=' bekleniyor." -#: ../src/common/fileconf.cpp:665 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "dosya '%s', satýr %d: anahtar '%s' ilk olarak %d satýrýnda bulundu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:655 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi." +msgstr "" +"dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:578 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satýr: %d." -#: ../src/common/datetime.cpp:3210 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "birinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "ondördüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3213 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "dördüncü" -#: ../src/common/appcmn.cpp:216 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "sözel günlük uyarýlarý üret" -#: ../src/common/timercmn.cpp:273 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() baþarýsýz oldu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:870 -#: ../src/msw/dialup.cpp:875 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "baþlat" -#: ../src/common/file.cpp:459 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "geçersiz eof() sonuç deðeri" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1125 msgid "invalid message box return value" msgstr "geçersiz ileti kutusu sonuç deðeri" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "large" -msgstr "büyük" +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "italic" +msgstr "Eðik" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "light" +msgstr "Açýk" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "light " +msgstr "Açýk" -#: ../src/common/intl.cpp:611 +#: ../src/common/intl.cpp:615 #, c-format msgid "locale '%s' can not be set." msgstr "'%s' yereli ayarlanamýyor." -#: ../src/common/intl.cpp:393 +#: ../src/common/intl.cpp:359 #, c-format msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "'%s' kataloðu için '%s' dizinine bakýlýyor." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "medium" -msgstr "orta" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3375 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "geceyarýsý" -#: ../src/common/timercmn.cpp:269 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime() baþarýsýz" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "ondokuzuncu" -#: ../src/common/datetime.cpp:3218 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "dokuzuncu" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "DDE yok hatasý." -#: ../src/html/helpdata.cpp:565 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "adsýz" -#: ../src/common/datetime.cpp:3374 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "öðlen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:946 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/common/filename.cpp:166 +msgid "reading" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "yeniden-giriþ sorunu." -#: ../src/common/datetime.cpp:3211 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "ikinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "onyedinci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3216 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "yedinci" -#: ../src/common/menucmn.cpp:82 +#: ../src/common/menucmn.cpp:101 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "bu yardým uyarýsýný göster" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "onaltýncý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3215 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "altýncý" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "small" -msgstr "küçük" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:238 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "kullanýlacak görüntü biçimini belirleyiniz (ör. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:225 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "kullanýlacak temayý belirleyiniz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3219 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "onuncu" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "iþe yanýt DDE_FBUSY bitinin yerleþtirilmesine yolaçtý." -#: ../src/common/datetime.cpp:3212 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "üçüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "onüçüncü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3054 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "bugün" -#: ../src/common/datetime.cpp:3056 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "yarýn" -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "yirminci" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "onikinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1662 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "underlined" +msgstr "Altçizgi" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "underlined " +msgstr "Altçizgi" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' içinde." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:276 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" @@ -3580,7 +3570,7 @@ msgstr "bilinmeyen" msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: ../src/msw/dialup.cpp:473 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." @@ -3589,47 +3579,53 @@ msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." msgid "unknown line terminator" msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý" -#: ../src/common/file.cpp:358 +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:410 +#: ../src/common/fontmap.cpp:430 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "bilinmeyen-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:405 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "isimsiz" -#: ../src/common/docview.cpp:1187 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "isimsiz%d" -#: ../src/common/intl.cpp:403 +#: ../src/common/intl.cpp:369 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "katalog '%s' '%s' den kullanýlýyor" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "very large" -msgstr "çok büyük" +#: ../src/common/filename.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "writing" +msgstr "Yazdýrýlýyor" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1017 -msgid "very small" -msgstr "çok küçük" +#: ../src/common/dynlib.cpp:336 +#, c-format +msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/common/dynload.cpp:282 +#, c-format +msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:301 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay baþarýsýz." -#: ../src/common/socket.cpp:347 -#: ../src/common/socket.cpp:401 +#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza." -#: ../src/common/socket.cpp:921 +#: ../src/common/socket.cpp:975 msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!." @@ -3638,7 +3634,194 @@ msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!." msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." -#: ../src/common/datetime.cpp:3055 +#: ../src/x11/app.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "wxWindows could not open display. Exiting." +msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadý: çýkýlýyor." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "dün" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr "baytlar" + +#~ msgid "

" +#~ msgstr "" + +#~ msgid " " +#~ msgstr "" + +#~ msgid "All files (*.*)|*.*" +#~ msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Geri" + +#~ msgid "Can not create event object." +#~ msgstr "Oluþ objesi yaratýlamadý." + +#~ msgid "Can not create mutex" +#~ msgstr "Muteks yaratýlamadý" + +#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" +#~ msgstr "Süreç-arasý okuma borusu yaratýlamýyor" + +#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" +#~ msgstr "Süreç-arasý yazma borusu yaratýlamýyor" + +#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." +#~ msgstr "'%s' diziselleþtirme nesnesi '%s' nesnesi için bulunamýyor." + +#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." +#~ msgstr "wxSerial devingen kitaplýðý yüklenemiyor." + +#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of loading this format." +#~ msgstr "Bu biçemi yükleyebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor." + +#~ msgid "Cannot find XML I/O handler capable of saving in this format." +#~ msgstr "Bu biçemi kaydedebilecek XML I/O iþleyici bulunamýyor." + +#~ msgid "ChoosePixelFormat failed." +#~ msgstr "ChoosePixelFormat baþarýsýz oldu." + +#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" +#~ msgstr "wxHelp'e baðlantý %d saniyede zamanaþýmýna uðradý" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Muteks býrakýlamýyor" + +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "DIB baþlýðý: 4ikili kodlamaya henüz ulaþýlamýyor." + +#~ msgid "Don't know how to convert to/from charset '%s'." +#~ msgstr "'%s' karakter kümesi(ne/nden) nasýl çevrileceði bilinmiyor." + +#~ msgid "Etcetera" +#~ msgstr "Ve benzeri" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Yazý tipi" + +#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." +#~ msgstr "ICO: Hata: DIB boyutu hesaplama." + +#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." +#~ msgstr "ICO: Hata: Maske DIB boyutu hesaplama." + +#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." +#~ msgstr "ICO: Hata: XOR DIB boyutu hesaplama." + +#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." +#~ msgstr "ICO: Hata: ICONDIR baþlýðý yazma." + +#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." +#~ msgstr "ICO: Hata: ICONDIRENTRY baþlýðý yazma." + +#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." +#~ msgstr "ICO: Hata: Maske DIB yazma." + +#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." +#~ msgstr "ICO: Hata: XOR DIB yazma." + +#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" +#~ msgstr "Hatalý HTML yardým kitabý sürümü" + +#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." +#~ msgstr "DIB yükleme: Bellek alýnamadý." + +#~ msgid "Mounted Devices" +#~ msgstr "Baðlý Araçlar" + +#~ msgid "My Harddisk" +#~ msgstr "Sabit diskim" + +#~ msgid "My Home" +#~ msgstr "Evim" + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "Yeni..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Lütfen bekleyiniz..." + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "PostScript:" +#~ msgstr "PostScript:" + +#~ msgid "Preview Only" +#~ msgstr "Sadece önizleme" + +#~ msgid "Printer Command: " +#~ msgstr "Yazdýrma komutu:" + +#~ msgid "Printer Options: " +#~ msgstr "Yazýcý Seçenekleri:" + +#~ msgid "Printer Settings" +#~ msgstr "Yazýcý Ayarlarý:" + +#~ msgid "Send to Printer" +#~ msgstr "Yazýcýya gönder" + +#~ msgid "SetPixelFormat failed." +#~ msgstr "SetPixelFormat baþarýsýz oldu." + +#~ msgid "Temporary" +#~ msgstr "Geçici" + +#~ msgid "The Computer" +#~ msgstr "Bilgisayar" + +#~ msgid "The directory " +#~ msgstr "Dizin" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Kullanýcý" + +#~ msgid "User Local" +#~ msgstr "Yerel kullanýcý" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Deðiþkenler" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Pencere" + +#~ msgid "X Scaling" +#~ msgstr "X Ölçekleme" + +#~ msgid "X Translation" +#~ msgstr "X Çevrim" + +#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +#~ msgstr "XRC kaynaðý: Örnek olmadan iletiþim yaratýlamýyor." + +#~ msgid "Y Scaling" +#~ msgstr "Y Ölçekleme" + +#~ msgid "Y Translation" +#~ msgstr "Y Çevrim" + +#~ msgid "centered" +#~ msgstr "ortalý" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "büyük" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "orta" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "küçük" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "çok büyük" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "çok küçük" diff --git a/locale/wxstd.po b/locale/wxstd.po index d9be341542..1f244c50f5 100644 --- a/locale/wxstd.po +++ b/locale/wxstd.po @@ -1,36 +1,33 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/common/log.cpp:304 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "" @@ -58,23 +55,23 @@ msgstr "" msgid "#define %s must be an integer." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, c-format msgid "%d...%d" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "" @@ -94,6 +91,11 @@ msgstr "" msgid "%s Warning" msgstr "" +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." @@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "" msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "" @@ -123,10 +125,18 @@ msgstr "" msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "" @@ -135,11 +145,11 @@ msgstr "" msgid "&Find" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 msgid "&Help" msgstr "" @@ -147,27 +157,32 @@ msgstr "" msgid "&Log" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "&Next" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "&Previous" msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "" @@ -179,7 +194,7 @@ msgstr "" msgid "&Replace" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 msgid "&Restore" msgstr "" @@ -187,15 +202,15 @@ msgstr "" msgid "&Save..." msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "&Size" msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "" @@ -203,11 +218,13 @@ msgstr "" msgid "&Undo " msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "" @@ -218,7 +235,7 @@ msgstr "" msgid "'%s' is invalid" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "" @@ -253,12 +270,12 @@ msgstr "" msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "" @@ -270,11 +287,11 @@ msgid "" "whilst parsing resource." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr "" @@ -290,51 +307,43 @@ msgstr "" msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:113 @@ -361,7 +370,7 @@ msgstr "" msgid "ASCII" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "" @@ -369,7 +378,7 @@ msgstr "" msgid "Add to custom colours" msgstr "" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "" @@ -378,7 +387,7 @@ msgstr "" msgid "All" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "" @@ -391,7 +400,7 @@ msgstr "" msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" @@ -415,7 +424,7 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "" @@ -443,15 +452,15 @@ msgstr "" msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "" @@ -460,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "" @@ -496,12 +505,12 @@ msgstr "" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "" @@ -528,7 +537,7 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" @@ -543,16 +552,16 @@ msgstr "" msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" @@ -565,7 +574,7 @@ msgstr "" msgid "Can't create thread" msgstr "" -#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "" @@ -653,62 +662,61 @@ msgstr "" msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#: ../src/common/strconv.cpp:963 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "" -#: ../src/msw/app.cpp:249 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "" @@ -716,31 +724,31 @@ msgstr "" msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 msgid "Cannot initialize display." msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "" -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "" @@ -750,60 +758,60 @@ msgstr "" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "" @@ -811,37 +819,45 @@ msgstr "" msgid "Choose font" msgstr "" +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +msgid "Cl&ose" +msgstr "" + #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +msgid "Close All" +msgstr "" + #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 msgid "Computer" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "" @@ -849,11 +865,11 @@ msgstr "" msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -872,7 +888,7 @@ msgstr "" msgid "Could not find tab for id" msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "" @@ -891,19 +907,19 @@ msgid "" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "" -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." @@ -917,7 +933,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create cursor." msgstr "" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "" @@ -926,22 +942,22 @@ msgstr "" msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "" @@ -953,15 +969,19 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" @@ -969,31 +989,27 @@ msgstr "" msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "" @@ -1001,15 +1017,15 @@ msgstr "" msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "" @@ -1018,21 +1034,21 @@ msgstr "" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "" @@ -1046,28 +1062,27 @@ msgstr "" msgid "Directory does not exist" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " -"?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "" @@ -1076,7 +1091,7 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "" @@ -1096,22 +1111,22 @@ msgstr "" msgid "Entries found" msgstr "" -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "" @@ -1119,7 +1134,7 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "" @@ -1127,7 +1142,7 @@ msgstr "" msgid "Error: " msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "" @@ -1135,7 +1150,7 @@ msgstr "" msgid "Estimated time : " msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" @@ -1162,7 +1177,11 @@ msgstr "" msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "" @@ -1171,7 +1190,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 msgid "Failed to close file handle" msgstr "" @@ -1184,11 +1203,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" @@ -1202,12 +1221,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "" @@ -1219,23 +1238,33 @@ msgstr "" msgid "Failed to create a status bar." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:717 +#: ../src/common/filename.cpp:721 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "" +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "" + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, c-format msgid "" @@ -1253,25 +1282,25 @@ msgstr "" msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "" @@ -1297,12 +1326,12 @@ msgid "" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "" @@ -1310,19 +1339,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" @@ -1334,13 +1363,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "" @@ -1350,16 +1379,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "" -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "" @@ -1374,17 +1403,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:739 +#: ../src/common/filename.cpp:743 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "" @@ -1400,20 +1429,20 @@ msgstr "" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" @@ -1442,12 +1471,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" @@ -1455,7 +1484,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "" @@ -1468,11 +1497,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:526 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "" @@ -1482,20 +1511,20 @@ msgstr "" msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "" @@ -1505,7 +1534,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "" @@ -1523,7 +1552,7 @@ msgstr "" msgid "Fatal error: " msgstr "" -#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "" @@ -1532,12 +1561,12 @@ msgstr "" msgid "File %s does not exist." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1548,21 +1577,21 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "" @@ -1574,15 +1603,15 @@ msgstr "" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "" @@ -1592,7 +1621,7 @@ msgstr "" msgid "Found " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "" @@ -1637,39 +1666,31 @@ msgstr "" msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" @@ -1678,28 +1699,23 @@ msgstr "" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "" @@ -1707,7 +1723,7 @@ msgstr "" msgid "Help Index" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "" @@ -1716,26 +1732,26 @@ msgstr "" msgid "Help: %s" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "" @@ -1765,11 +1781,11 @@ msgstr "" msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "" @@ -1777,12 +1793,12 @@ msgstr "" msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1792,26 +1808,26 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "" @@ -1819,17 +1835,17 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "" -#: ../src/x11/app.cpp:231 +#: ../src/x11/app.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "" @@ -1844,7 +1860,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "" @@ -1860,7 +1876,7 @@ msgstr "" msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "" @@ -1888,17 +1904,17 @@ msgstr "" msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 msgid "Load file" msgstr "" @@ -1929,11 +1945,11 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "" @@ -1951,11 +1967,11 @@ msgstr "" msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "" @@ -1965,7 +1981,7 @@ msgstr "" msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "" @@ -1973,25 +1989,25 @@ msgstr "" msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "" @@ -2012,7 +2028,7 @@ msgstr "" msgid "No entries found." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2021,7 +2037,7 @@ msgid "" "one)?" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2029,40 +2045,39 @@ msgid "" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "" @@ -2070,35 +2085,35 @@ msgstr "" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "" @@ -2147,12 +2162,12 @@ msgstr "" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" @@ -2175,11 +2190,11 @@ msgstr "" msgid "Paper size" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "" @@ -2187,15 +2202,15 @@ msgstr "" msgid "Please choose a valid font." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2203,7 +2218,7 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" @@ -2215,15 +2230,11 @@ msgstr "" msgid "PostScript file" msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "" @@ -2231,11 +2242,11 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "" @@ -2255,7 +2266,7 @@ msgstr "" msgid "Print spooling" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "" @@ -2263,7 +2274,7 @@ msgstr "" msgid "Print to File" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "" @@ -2283,20 +2294,20 @@ msgstr "" msgid "Printer..." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "" -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "" @@ -2317,7 +2328,7 @@ msgstr "" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -2345,10 +2356,6 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "" - #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "" @@ -2357,7 +2364,7 @@ msgstr "" msgid "Remaining time : " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "" @@ -2369,7 +2376,7 @@ msgstr "" msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" @@ -2377,21 +2384,21 @@ msgstr "" msgid "Right margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 msgid "Save file" msgstr "" @@ -2399,20 +2406,15 @@ msgstr "" msgid "Save log contents to file" msgstr "" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2426,20 +2428,15 @@ msgstr "" msgid "Search for:" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -msgid "Search!" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "" @@ -2448,24 +2445,28 @@ msgstr "" msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +msgid "Select &All" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "" @@ -2473,15 +2474,15 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "" @@ -2489,36 +2490,36 @@ msgstr "" msgid "Show hidden directories" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" @@ -2530,12 +2531,12 @@ msgstr "" msgid "Status: " msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "" @@ -2564,15 +2565,15 @@ msgstr "" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "" @@ -2580,7 +2581,7 @@ msgstr "" msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2588,7 +2589,7 @@ msgid "" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "" @@ -2600,19 +2601,19 @@ msgid "" "Create it now?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "" @@ -2621,19 +2622,19 @@ msgstr "" msgid "The text couldn't be saved." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -2644,7 +2645,7 @@ msgid "" "storage" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" @@ -2654,7 +2655,7 @@ msgid "" "local storage" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "" @@ -2666,15 +2667,15 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "" @@ -2695,7 +2696,7 @@ msgstr "" msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" @@ -2708,7 +2709,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "" @@ -2725,45 +2726,45 @@ msgstr "" msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -2782,12 +2783,12 @@ msgstr "" msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" @@ -2796,7 +2797,7 @@ msgstr "" msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "" @@ -2805,23 +2806,23 @@ msgstr "" msgid "Validation conflict" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "" @@ -2829,15 +2830,15 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "" @@ -2845,7 +2846,7 @@ msgstr "" msgid "Whole word" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "" @@ -2853,68 +2854,68 @@ msgstr "" msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "" @@ -2937,27 +2938,23 @@ msgstr "" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "" @@ -2965,19 +2962,19 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -2985,46 +2982,46 @@ msgid "" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "" @@ -3032,7 +3029,7 @@ msgstr "" msgid "alt" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3040,22 +3037,22 @@ msgid "" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "" @@ -3064,11 +3061,11 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 msgid "bold" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 msgid "bold " msgstr "" @@ -3077,32 +3074,32 @@ msgstr "" msgid "can't close file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" @@ -3111,55 +3108,55 @@ msgstr "" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" @@ -3169,12 +3166,12 @@ msgstr "" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "" @@ -3187,32 +3184,32 @@ msgstr "" msgid "ctrl" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 msgid "default" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "" @@ -3221,64 +3218,69 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "" @@ -3286,19 +3288,15 @@ msgstr "" msgid "invalid message box return value" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 msgid "italic" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 msgid "light" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 msgid "light " msgstr "" @@ -3312,59 +3310,55 @@ msgstr "" msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "" @@ -3372,80 +3366,76 @@ msgstr "" msgid "shift" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 msgid "underlined" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 msgid "underlined " msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "" @@ -3453,12 +3443,16 @@ msgstr "" msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +msgid "unknown line terminator" +msgstr "" + +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "" @@ -3467,11 +3461,11 @@ msgstr "" msgid "unknown-%d" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "" @@ -3481,15 +3475,7 @@ msgstr "" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "writing" msgstr "" @@ -3498,19 +3484,15 @@ msgstr "" msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" - #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "" @@ -3519,15 +3501,15 @@ msgstr "" msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "" -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "" -#: ../src/x11/app.cpp:265 +#: ../src/x11/app.cpp:245 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "" diff --git a/locale/zh.po b/locale/zh.po index c18b75e08f..deee12efa4 100644 --- a/locale/zh.po +++ b/locale/zh.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:09Öйú±ê׼ʱ¼ä\n" "Last-Translator: mrfx \n" "Language-Team: wxWindows tranlators \n" @@ -14,18 +14,14 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (´íÎó %ld: %s)" -#: ../src/common/docview.cpp:1240 +#: ../src/common/docview.cpp:1242 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:502 +#: ../src/html/htmprint.cpp:497 msgid " Preview" msgstr "Ô¤ÀÀ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 -msgid " bytes " -msgstr "×Ö½Ú" - #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -53,23 +49,23 @@ msgstr "#9 msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#Ëù¶¨ÒåµÄ %s ±ØÐëÊÇÕûÊý." -#: ../src/common/prntbase.cpp:376 +#: ../src/common/prntbase.cpp:375 #, c-format msgid "%d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:374 +#: ../src/common/prntbase.cpp:373 #, fuzzy, c-format msgid "%d...%d" msgstr ".." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i of %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:813 +#: ../src/common/cmdline.cpp:814 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (»ò %s)" @@ -89,6 +85,11 @@ msgstr "%s msgid "%s Warning" msgstr "%s ¾¯¸æ" +#: ../src/common/msgout.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s message" +msgstr "" + #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "%s: msgid "&Arrange Icons" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 +#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "È¡Ïû" @@ -119,10 +120,19 @@ msgstr "È¡ msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "&Close" msgstr "¹Ø±Õ[&C]" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "µç´«´ò×Ö»ú" + #: ../src/generic/logg.cpp:695 msgid "&Details" msgstr "ϸ½Ú[&D]" @@ -132,11 +142,11 @@ msgstr "ϸ msgid "&Find" msgstr "²éÕÒ" -#: ../src/generic/wizard.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:412 msgid "&Finish" msgstr "Íê³É[&F]" -#: ../src/generic/wizard.cpp:249 +#: ../src/generic/wizard.cpp:258 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "°ïÖú" @@ -145,29 +155,35 @@ msgstr " msgid "&Log" msgstr "ÈÕÖ¾[&L]" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Move" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "ÏÂÒ»¸ö[&N] >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414 msgid "&Next >" msgstr "ÏÂÒ»¸ö[&N] >" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "&Next Tip" msgstr "ÏÂÒ»¼¼ÇÉ[&N]" -#: ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "ÈÕÆÚ" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "Ç°Ò³" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "Öظ´[&R]" @@ -179,7 +195,7 @@ msgstr " msgid "&Replace" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "Öظ´[&R]" @@ -188,16 +204,16 @@ msgstr " msgid "&Save..." msgstr "±£´æ[&S]..." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212 msgid "&Show tips at startup" msgstr "Æô¶¯Ê±ÏÔʾ¼¼ÇÉ[&S]" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 #, fuzzy msgid "&Size" msgstr "´óС" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:267 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 msgid "&Undo" msgstr "»Ö¸´[&U]" @@ -205,11 +221,13 @@ msgstr " msgid "&Undo " msgstr "»Ö¸´[&U]" -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 msgid "&Window" msgstr "´°¿Ú[&W]" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ÓжîÍâµÄ '..', ºöÂÔÖ®." @@ -220,7 +238,7 @@ msgstr "'%s' msgid "'%s' is invalid" msgstr "'%s' ÊÇÎÞЧµÄ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:733 +#: ../src/common/cmdline.cpp:734 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ²»ÊÇÆ¥ÅäÑ¡Ïî '%s'µÄÕýÈ·Êý×ÖÖµ." @@ -255,12 +273,12 @@ msgstr "'%s' Ó¦ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' Ó¦½ö°üº¬×Öĸ»òÊý×Ö×Ö·û." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:714 msgid "(Help)" msgstr "(°ïÖú)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 msgid "(bookmarks)" msgstr "(ÊéÇ©)" @@ -274,11 +292,11 @@ msgstr "" ", ÆÚÍû static, #include »ò #define\n" "ͬʱ¶Ô×ÊÔ´½øÐÐÓï·¨·ÖÎö." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 msgid ".." msgstr ".." @@ -294,51 +312,44 @@ msgstr "11 x 17 Ó¢ msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 ÐÅ·â, 3 5/8 x 6 1/2 Ó¢´ç" -#: ../src/html/htmprint.cpp:282 +#: ../src/html/htmprint.cpp:279 msgid ": file does not exist!" msgstr ": Îļþ²»´æÔÚ!" -#: ../src/common/fontmap.cpp:626 +#: ../src/common/fontmap.cpp:670 msgid ": unknown charset" msgstr ": δ֪×Ö·û¼¯" -#: ../src/common/fontmap.cpp:857 +#: ../src/common/fontmap.cpp:898 msgid ": unknown encoding" msgstr ": δ֪±àÂë" -#: ../src/generic/wizard.cpp:254 +#: ../src/generic/wizard.cpp:263 msgid "< &Back" msgstr "< ·µ»Ø[&B]" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:504 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 msgid "

" msgstr "<Ŀ¼>" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:471 -msgid " " -msgstr "<Ŀ¼> " - -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:505 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 msgid "" msgstr "<Á¬½Ó>" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:472 -msgid " " -msgstr "<Á¬½Ó>" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:992 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 +#, fuzzy msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" +"
Normal face
(and underlined. Italic " +"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " +"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" msgstr "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -346,11 +357,11 @@ msgstr "" "+0
font size +1
font size " "+2
font size +3
font size " "+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" +"bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -376,7 +387,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" msgid "ASCII" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:323 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "°Ñµ±Ç°Ò³¼Óµ½ÊéÇ©ÖÐ" @@ -384,7 +395,7 @@ msgstr " msgid "Add to custom colours" msgstr "¼Óµ½×Ô¶¨ÒåÑÕÉ«ÖÐ" -#: ../src/html/helpctrl.cpp:95 +#: ../src/html/helpctrl.cpp:100 #, c-format msgid "Adding book %s" msgstr "ÕýÔÚÌí¼Ó¾í %s" @@ -393,7 +404,7 @@ msgstr " msgid "All" msgstr "ËùÓÐ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 msgid "All files (*)|*" msgstr "ËùÓÐÎļþ (*)|*" @@ -406,7 +417,7 @@ msgstr " msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "°ÑÈÕÖ¾Ìí¼Óµ½Îļþ '%s' (Ñ¡Ôñ [·ñ] ½«¸²Ð´¸ÃÎļþ)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:117 +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "°¢À­²®Óï (ISO-8859-6)" @@ -430,7 +441,7 @@ msgstr "B5 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 ÐÅ·â, 176 x 125 ºÁÃ×" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 #, fuzzy msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: ²»ÄÜ·ÖÅäÄÚ´æ." @@ -462,15 +473,15 @@ msgstr "BMP: msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233 msgid "Backward" msgstr "Ïòºó" -#: ../src/common/fontmap.cpp:124 +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:115 +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (¾ÉµÄ) (ISO-8859-4)" @@ -479,7 +490,7 @@ msgstr " msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "ÕÒ²»µ½Î»Í¼¹æ¸ñ %s." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 msgid "Bold" msgstr "´ÖÌå" @@ -515,12 +526,12 @@ msgstr "C6 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 ÐÅ·â, 114 x 229 ºÁÃ×" -#: ../src/common/filefn.cpp:1358 +#: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, fuzzy, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ" @@ -547,7 +558,7 @@ msgstr " msgid "Can't &Undo " msgstr "²»Äָܻ´[&U]" -#: ../src/common/image.cpp:1289 +#: ../src/common/image.cpp:1315 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "²»Äܼì²éÎļþ¸ñʽ '%s': Îļþ²»´æÔÚ." @@ -562,17 +573,17 @@ msgstr " msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "²»ÄÜ¿½±´²»Ö§³ÖµÄÀàÐÍ %d µÄÖµ." -#: ../src/msw/toplevel.cpp:295 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:315 #, fuzzy msgid "Can't create dialog using memory template" msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'" -#: ../src/os2/toplevel.cpp:331 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:319 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "²»ÄÜ´´½¨Áбí¿Ø¼þ´°¿Ú, ¼ì²écomctl32.dllÊÇ·ñÒÑ°²×°." @@ -585,7 +596,7 @@ msgstr " msgid "Can't create thread" msgstr "²»ÄÜ´´½¨½ø³Ì" -#: ../src/msw/window.cpp:2989 +#: ../src/msw/window.cpp:3062 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'" @@ -673,62 +684,61 @@ msgstr " msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "²»ÄÜÉèÖà '%s'µÄÖµ" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 msgid "Cancel" msgstr "È¡Ïû" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:929 +#: ../src/common/strconv.cpp:963 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" msgstr "λÖñàÂë (%d)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:497 +#: ../src/msw/dialup.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "ÕÒ²»µ½»î¶¯µÄ²¦ºÅÁ¬½Ó: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgstr "ÕÒ²»µ½»î¶¯µÄ²¦ºÅÁ¬½Ó: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª URL '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:811 +#: ../src/msw/dialup.cpp:813 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "ÕÒ²»µ½µØÖ·²¾ÎļþµÄλÖÃ" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "²»ÄÜ»ñµÃµ÷¶È²ßÂÔ %d µÄÓÅÏȼ¶·¶Î§." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÖ÷»úÃû" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÕýʽµÄÖ÷»úÃû" -#: ../src/msw/dialup.cpp:905 +#: ../src/msw/dialup.cpp:907 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "²»ÄܹÒÆð - ûÓлµÄ²¦ºÅÁ¬½Ó." -#: ../src/msw/app.cpp:249 +#: ../src/msw/app.cpp:250 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE" @@ -737,32 +747,32 @@ msgstr " msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE" -#: ../src/mgl/window.cpp:546 +#: ../src/mgl/window.cpp:547 #, fuzzy msgid "Cannot initialize display." msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#: ../src/msw/volume.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "ÕÒ²»µ½×ÊÔ´°üº¬Îļþ %s." -#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª HTML Îĵµ: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#: ../src/html/helpdata.cpp:584 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª HTML °ïÖú: %s" -#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#: ../src/generic/helpext.cpp:100 #, c-format msgid "Cannot open URL '%s'" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ª URL '%s'" @@ -772,62 +782,62 @@ msgstr " msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ'%s'" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ½øÐÐPostScript´òÓ¡!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#: ../src/html/helpdata.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªË÷ÒýÎļþ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgstr "²»ÄÜö¾ÙĿ¼ '%s'ÖеÄÎļþ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 msgid "Cannot print empty page." msgstr "²»ÄÜ´òÓ¡¿ÕÒ³Ãæ." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 +#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÄ¿Â¼Îļþ: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "²»ÄÜÕÒ»ØÏ̵߳÷¶È²ßÂÔ." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710 msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "²»ÄÜÆô¶¯Ïß³Ì: дTLS´íÎó" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:411 msgid "Case sensitive" msgstr "´óСдÃô¸Ð" -#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 #, fuzzy msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (ISO-8859-13)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 #, fuzzy msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "ÖÐÅ·Óïϵ (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +#: ../src/msw/dialup.cpp:748 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Ñ¡ÔñISP½øÐв¦ºÅ" @@ -835,38 +845,48 @@ msgstr "Ñ¡ msgid "Choose font" msgstr "Ñ¡Ôñ×ÖÌå" +#: ../src/generic/mdig.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "¹Ø±Õ" + #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "Clear the log contents" msgstr "Çå³ýÈÕÖ¾ÄÚÈÝ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360 -#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 msgid "Close" msgstr "¹Ø±Õ" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549 msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "" +#: ../src/generic/mdig.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Close All" +msgstr "¹Ø±Õ" + #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "¹Ø±Õ´°¿Ú" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "¼ÆËã»ú" -#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#: ../src/common/fileconf.cpp:902 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "ÅäÖÃÌõÄ¿Ãû²»ÄÜÒÔ '%c'¿ªÍ·." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 msgid "Confirm" msgstr "È·ÈÏ" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:689 msgid "Confirm registry update" msgstr "" @@ -874,11 +894,11 @@ msgstr "" msgid "Connecting..." msgstr "Á¬½Ó..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:351 msgid "Contents" msgstr "Ŀ¼" -#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#: ../src/common/strconv.cpp:616 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -897,7 +917,7 @@ msgstr " msgid "Could not find tab for id" msgstr "ÕÒ²»µ½idµÄ±êÇ©" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "²»ÄÜ×°ÔØ Rich Edit DLL '%s'" @@ -920,19 +940,19 @@ msgstr "" "²»ÄܽâÎö²Ëµ¥id '%s'. ÓÃ(·ÇÁã)ÕûÊý´úÌæ\n" "»ò Ìṩ #define (ÏêϸÐÅÏ¢¼ûÊÖ²á)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Could not start document preview." msgstr "²»ÄÜÆô¶¯ÎĵµÔ¤ÀÀ." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 msgid "Could not start printing." msgstr "²»ÄÜÆô¶¯´òÓ¡." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1167 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "²»ÄÜ°ÑÊý¾Ýתµ½´°¿Ú" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." @@ -947,7 +967,7 @@ msgstr " msgid "Couldn't create cursor." msgstr "²»ÄÜ´´½¨¼ÆʱÆ÷" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "ÔÚ¶¯Ì¬Á¬½Ó¿âÖÐÕÒ²»µ½·ûºÅ'%s'" @@ -956,22 +976,22 @@ msgstr " msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃµ±Ç°Ïß³ÌÖ¸Õë" -#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +#: ../src/common/imagpng.cpp:302 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "²»ÄÜ×°ÈëPNGͼÏñ - Îļþ±»ÆÆ»µ »ò ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "²»ÄÜ×¢²á¼ôÌù°å¸ñʽ '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:737 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÁбí¿Ø¼þµÄÏî %dÐÅÏ¢." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 -#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349 +#: ../src/common/imagpng.cpp:357 #, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: ²»Äܱ£´æͼÏñ." @@ -984,15 +1004,19 @@ msgstr " msgid "Create directory" msgstr "´´½¨Ä¿Â¼" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 msgid "Create new directory" msgstr "´´½¨ÐÂĿ¼" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 msgid "Current directory:" msgstr "µ±Ç°Ä¿Â¼:" -#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +#: ../src/common/fontmap.cpp:117 #, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "²¨Â޵ĺ£Óï (ISO-8859-13)" @@ -1001,36 +1025,31 @@ msgstr " msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D Ö½ÕÅ, 22 x 34 Ó¢´ç" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:594 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke ÇëÇóʧ°Ü" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: »¹²»ÄÜ´¦Àí4λ±àÂë." - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:917 #, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "BMP: ±àÂë²»ÄÜÆ¥ÅäÑÕɫλÊý." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:879 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: ¶ÔÓÚÎļþ£¬Í¼Ïñ¸ß¶È > 32767 ÏóËØ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:873 #, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "BMP: ¶ÔÓÚÎļþ£¬Í¼Ïñ¿í¶È > 32767 ÏóËØ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:893 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "BMP: ÎļþÖÐÑÕɫλÊýδ֪." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:903 #, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "BMP: Îļþ±àÂëδ֪." @@ -1039,15 +1058,15 @@ msgstr "BMP: msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL ÐÅ·â, 110 x 220 ºÁÃ×" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 msgid "Date" msgstr "ÈÕÆÚ" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Decorative" msgstr "ÐÞÊÎ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +#: ../src/common/fontmap.cpp:392 msgid "Default encoding" msgstr "" @@ -1056,22 +1075,22 @@ msgstr "" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "²»ÄÜɾ³ý INI Îļþ '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +#: ../src/msw/dialup.cpp:348 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "ÓÉÓÚÔ¶³Ì·ÃÎÊ·þÎñ£¨RAS£©Ã»Óа²×°ÔÚ±¾»ú,²¦ºÅ¹¦Äܲ»ÄÜʹÓÃ. Çë°²×°Ëü." -#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +#: ../src/os2/toplevel.cpp:367 #, fuzzy msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" msgstr "´´½¨¶Ô»°¿òʧ°Ü. Ò²ÐíÄãûÓаÑwx/msw/wx.rc°üÀ¨½ø×ÊÔ´ÖÐ." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." msgstr "ÄãÖªµÀ..." -#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#: ../src/common/filefn.cpp:1279 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Ŀ¼'%s'²»Äܱ»´´½¨" @@ -1085,28 +1104,27 @@ msgstr "Ŀ¼ msgid "Directory does not exist" msgstr "Ŀ¼²»´æÔÚ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:379 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "ÏÔʾ°üº¬¸ø¶¨×Ó´®µÄËùÓÐË÷ÒýÏî. ËÑË÷ÊÇ´óСдÎ޹صÄ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:545 msgid "Display options dialog" msgstr "ÏÔʾѡÏî¶Ô»°¿ò" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 -#, c-format +#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " -"?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:440 +#: ../src/common/docview.cpp:441 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" msgstr "ÄãÏë±£´æ¶ÔÎĵµ%sµÄÐÞ¸Ä?" @@ -1115,7 +1133,7 @@ msgstr " msgid "Done" msgstr "Íê³É" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 msgid "Done." msgstr "Íê³É¡£" @@ -1136,22 +1154,22 @@ msgstr " msgid "Entries found" msgstr "ÕÒµ½µÄÌõÄ¿" -#: ../src/common/config.cpp:345 +#: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "»·¾³±äÁ¿À©Õ¹Ê§°Ü: '%c' ûÓгöÏÖÔÚλÖà %d / '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Error" msgstr "´íÎó" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201 msgid "Error " msgstr "´íÎó" @@ -1159,7 +1177,7 @@ msgstr " msgid "Error creating directory" msgstr "´´½¨Ä¿Â¼´íÎó" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:926 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó." @@ -1168,7 +1186,7 @@ msgstr "TIFF: msgid "Error: " msgstr "´íÎó£º" -#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +#: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -1176,7 +1194,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time : " msgstr "Ô¤ÆÚʱ¼ä£º" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "ÃüÁî '%s'Ö´ÐÐʧ°Ü" @@ -1203,7 +1221,11 @@ msgstr " msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "½âÎö×ÊԴʱÆÚ´ý 'char' ." -#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#: ../src/common/fontmap.cpp:144 +msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "µ½ %s µÄ²¦ºÅÁ¬½Óʧ°Ü: %s" @@ -1212,7 +1234,7 @@ msgstr " msgid "Failed to access lock file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:176 #, fuzzy msgid "Failed to close file handle" msgstr "¹Ø±Õ¼ôÌù°åʧ°Ü." @@ -1226,11 +1248,11 @@ msgstr "Ë¢ msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "¹Ø±Õ¼ôÌù°åʧ°Ü." -#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +#: ../src/msw/dialup.cpp:782 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Á¬½Óʧ°Ü: ȱÉÙÓû§Ãû/¿ÚÁî." -#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +#: ../src/msw/dialup.cpp:728 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Á¬½Óʧ°Ü: ûÓÐÒª²¦ºÅµÄISP." @@ -1244,12 +1266,12 @@ msgstr " msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "°Ñ×¢²á¼üÄÚÈÝ´Ó '%s' ¿½±´µ½ '%s'ʧ°Ü." -#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#: ../src/common/filefn.cpp:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:948 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "´´½¨ DDE ×Ö·û´®Ê§°Ü" @@ -1261,26 +1283,36 @@ msgstr " msgid "Failed to create a status bar." msgstr "´´½¨×´Ì¬Ìõʧ°Ü¡£" -#: ../src/common/filename.cpp:717 +#: ../src/common/filename.cpp:721 #, fuzzy msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "´´½¨×´Ì¬Ìõʧ°Ü¡£" -#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#: ../src/msw/dde.cpp:412 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "´´½¨µ½·þÎñÆ÷ '%s'µÄ¹ØÓÚÖ÷Ìâ'%s'µÄÁ¬½Óʧ°Ü" -#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +#: ../src/msw/toplevel.cpp:313 #, fuzzy msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" msgstr "´´½¨Ä¿Â¼Ê§°Ü" +#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/.gnome." +msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü." + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s/mime-info." +msgstr "½«×¢²áÖµ '%s'¸ÄÃûµ½'%s'ʧ°Ü." + #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1300,25 +1332,25 @@ msgstr " msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" -#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#: ../src/html/winpars.cpp:468 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "°´±àÂë %s ÏÔʾHTMLÎĵµÊ§°Ü" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Çå¿Õ¼ôÌù°åʧ°Ü" -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:613 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "ÔÚDDE·þÎñÆ÷½¨Á¢adviseÑ­»·Ê§°Ü" -#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#: ../src/msw/dialup.cpp:620 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "½¨Á¢²¦ºÅÁ¬½Ó: %sʧ°Ü" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Ö´ÐÐ '%s'ʧ°Ü\n" @@ -1350,12 +1382,12 @@ msgstr "" "²éÕÒXPM×ÊÔ´ %sʧ°Ü.\n" "ûÓÐʹÓÃwxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "»ñÈ¡ISPÃû: %sʧ°Ü" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119 #, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü" @@ -1364,20 +1396,20 @@ msgstr " msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "´Ó¼ôÌù°å»ñÈ¡Êý¾Ýʧ°Ü" -#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +#: ../src/common/timercmn.cpp:294 msgid "Failed to get the UTC system time." msgstr "»ñÈ¡UTCϵͳʱ¼äʧ°Ü." -#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +#: ../src/common/timercmn.cpp:245 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "»ñÈ¡±¾µØϵͳʱ¼äʧ°Ü" -#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +#: ../src/common/filefn.cpp:1512 #, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" msgstr "´´½¨Ä¿Â¼Ê§°Ü" -#: ../src/univ/theme.cpp:120 +#: ../src/univ/theme.cpp:122 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" @@ -1390,13 +1422,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "²»Äܳõʼ»¯ OLE" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "ºÏ²¢Ïß³Ìʧ°Ü, ¼ì²âµ½Ç±ÔÚµØÄڴ涪ʧ - ÇëÖØÐÂÆô¶¯ÏµÍ³" -#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#: ../src/msw/utils.cpp:723 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Öض¨Ïò×Ó¹ý³ÌÊäÈë/Êä³öʧ°Ü" @@ -1406,17 +1438,17 @@ msgstr " msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/msw/volume.cpp:340 +#: ../src/msw/volume.cpp:347 #, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü" -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "²»ÄÜ×°Ôع²Ïí¿â '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "²»ÄÜ×°Ôع²Ïí¿â '%s'" @@ -1431,17 +1463,17 @@ msgstr "Ë¢ msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" msgstr "µ½ %s µÄ²¦ºÅÁ¬½Óʧ°Ü: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#: ../src/common/filename.cpp:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/common/filename.cpp:160 +#: ../src/common/filename.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "´ò¿ª¼ôÌù°åʧ°Ü¡£" -#: ../src/common/filename.cpp:739 +#: ../src/common/filename.cpp:743 #, fuzzy msgid "Failed to open temporary file." msgstr "´ò¿ª¼ôÌù°åʧ°Ü¡£" @@ -1459,21 +1491,21 @@ msgstr " msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "´´½¨ MDI ¸¸¿ò¼Üʧ°Ü." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Öض¨Ïò×Ó¹ý³ÌÊäÈë/Êä³öʧ°Ü" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Öض¨Ïò×Ó¹ý³ÌÊäÈë/Êä³öʧ°Ü" -#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#: ../src/msw/dde.cpp:295 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "×¢²áDDE·þÎñÆ÷ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#: ../src/common/fontmap.cpp:715 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "»ØÒä×Ö·û¼¯ '%s'±àÂëʧ°Ü." @@ -1502,12 +1534,12 @@ msgstr " msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "´Ó¼ôÌù°å¼ìÈ¡Êý¾Ýʧ°Ü¡£" -#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#: ../src/common/filename.cpp:1757 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "¼ìÈ¡RAS´íÎóÏûÏ¢ÕýÎÄʧ°Ü" -#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +#: ../src/msw/dialup.cpp:444 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "¼ìÈ¡RAS´íÎóÏûÏ¢ÕýÎÄʧ°Ü" @@ -1515,7 +1547,7 @@ msgstr " msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "¼ìÈ¡Ö§³ÖµÄ¼ôÌù°å¸ñʽʧ°Ü" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:658 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "·¢ËÍDDE advise ֪ͨʧ°Ü" @@ -1528,12 +1560,12 @@ msgstr " msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "ÉèÖüôÌù°åÊý¾Ýʧ°Ü" -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:526 #, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "ÉèÖÃÏß³ÌÓÅÏȼ¶ %dʧ°Ü." @@ -1543,20 +1575,20 @@ msgstr " msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "½«Í¼Ïñ'%s'´æµ½ÄÚ´æVFSʧ°Ü!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "ÖÕÖ¹Ïß³Ìʧ°Ü" -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:632 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "ÖÕÖ¹ÓëDDE·þÎñÆ÷µÄadviseÑ­»·Ê§°Ü" -#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#: ../src/msw/dialup.cpp:915 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "ÖÕÖ¹²¦ºÅÁ¬½Ó: %sʧ°Ü" -#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#: ../src/common/filename.cpp:1682 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" @@ -1566,7 +1598,7 @@ msgstr "Ë¢ msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#: ../src/msw/dde.cpp:311 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "³·ÏûDDE·þÎñÆ÷ '%s'×¢²áʧ°Ü" @@ -1584,7 +1616,7 @@ msgstr " msgid "Fatal error: " msgstr "ÖÂÃü´íÎó£º" -#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "ÖÂÃü´íÎó£ºÒÑ´æÔÚ" @@ -1593,12 +1625,12 @@ msgstr " msgid "File %s does not exist." msgstr ": Îļþ²»´æÔÚ!" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Îļþ '%s' ÒÑ´æÔÚ, ÕæÐèÒª¸´Ð´Ëü?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1609,21 +1641,21 @@ msgstr " msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Îļþ²»Äܱ»×°ÔØ" -#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 -#: ../src/common/docview.cpp:1422 +#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "File error" msgstr "Îļþ´íÎó" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 msgid "File name exists already." msgstr "ÎļþÃûÒÑ´æÔÚ" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:366 #, c-format msgid "Files (%s)|%s" msgstr "Îļþ (%s)|%s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:367 msgid "Find" msgstr "²éÕÒ" @@ -1635,15 +1667,15 @@ msgstr " msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:951 msgid "Font size:" msgstr "×ÖÌå´óС:" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578 msgid "Fork failed" msgstr "Fork ʧ°Ü" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Forward" msgstr "ÏòÇ°" @@ -1653,7 +1685,7 @@ msgstr " msgid "Found " msgstr "ÕÒµ½" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:666 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "ÕÒµ½ %i ¸öÆ¥ÅäÏî" @@ -1699,39 +1731,31 @@ msgstr " msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:511 msgid "Go back" msgstr "»ØÍË" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 -msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go forward" msgstr "ÏòÇ°" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 -msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:519 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "ÔÚÎĵµ²ã´ÎÖÐÉÏÉýÒ»¼¶" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 msgid "Go to home directory" msgstr "½øÈëhomeĿ¼" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 msgid "Go to parent directory" msgstr "½øÈ븸Ŀ¼" -#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +#: ../src/common/prntbase.cpp:378 msgid "Goto Page" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" @@ -1740,31 +1764,25 @@ msgstr "Greek (ISO-8859-7)" msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML ê %s ²»´æÔÚ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" +"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" +"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" msgstr "" -"HTML Îļþ (*.htm)|*.htm|HTML Îļþ (*.html)|*.html|°ïÖúÊé " -"(*.htb)|*.htb|°ïÖúÊé (*.zip)|*.zip|HTML °ïÖúÏîÄ¿ (*.hhp)|*.hhp|ËùÓÐÎļþ " -"(*.*)|*" +"HTML Îļþ (*.htm)|*.htm|HTML Îļþ (*.html)|*.html|°ïÖúÊé (*.htb)|*.htb|°ïÖú" +"Êé (*.zip)|*.zip|HTML °ïÖúÏîÄ¿ (*.hhp)|*.hhp|ËùÓÐÎļþ (*.*)|*" -#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Help : %s" -msgstr "°ïÖú: %s" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:944 msgid "Help Browser Options" msgstr "°ïÖúä¯ÀÀÆ÷Ñ¡Ïî" @@ -1772,7 +1790,7 @@ msgstr " msgid "Help Index" msgstr "°ïÖúË÷Òý" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 msgid "Help Printing" msgstr "°ïÖú´òÓ¡" @@ -1781,28 +1799,28 @@ msgstr " msgid "Help: %s" msgstr "°ïÖú: %s" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:939 #, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "TIFF: ¶ÁͼÏñ´íÎó." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 #, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "TIFF:дͼÏñ´íÎó." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248 #, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ÎÞЧTIFFͼÏñË÷Òý." @@ -1837,11 +1855,11 @@ msgstr "û msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "²»Á¼µÄ×ÊÔ´ÎļþÓï·¨¡£" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 msgid "Illegal directory name." msgstr "²»ºÏ·¨µÄĿ¼Ãû¡£" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 msgid "Illegal file specification." msgstr "²»ºÏ¹æ·¶µÄÎļþÃèÊö" @@ -1849,12 +1867,12 @@ msgstr " msgid "Image and Mask have different sizes" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1064 +#: ../src/common/image.cpp:1067 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:270 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -1864,26 +1882,26 @@ msgstr " msgid "Impossible to get child process input" msgstr "²»¿ÉÄÜ»ñµÃ×Ó¹ý³ÌµÄÊäÈë" -#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#: ../src/common/filefn.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "²»¿ÉÄÜ»ñµÃ×Ó¹ý³ÌµÄÊäÈë" -#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#: ../src/common/filefn.cpp:1161 #, fuzzy, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1212 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:392 msgid "Index" msgstr "Ë÷Òý" -#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +#: ../src/common/fontmap.cpp:124 #, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -1892,17 +1910,17 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "ÎÞЧTIFFͼÏñË÷Òý." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#: ../src/common/appcmn.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "²»ºÏ¹æ·¶µÄÎļþÃèÊö" -#: ../src/x11/app.cpp:231 +#: ../src/x11/app.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "²»ºÏ¹æ·¶µÄÎļþÃèÊö" @@ -1917,7 +1935,7 @@ msgstr " msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 msgid "Italic" msgstr "бÌå" @@ -1933,7 +1951,7 @@ msgstr "JPEG: msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: ²»Äܱ£´æͼÏñ." -#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" @@ -1961,17 +1979,17 @@ msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Ó¢ msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Ó¢´ç" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Light" msgstr "Çá" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "×°ÈëÎļþ %s " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 #, fuzzy msgid "Load file" msgstr "×°ÈëÎļþ %s " @@ -2004,11 +2022,11 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "ÓÉÓÚÔ¶³Ì·ÃÎÊ·þÎñ£¨RAS£©Ã»Óа²×°ÔÚ±¾»ú,²¦ºÅ¹¦Äܲ»ÄÜʹÓÃ. Çë°²×°Ëü." -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Ma&ximize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497 #, c-format msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." msgstr "Mailcap Îļþ %s, ÐÐ %d: ²»ÍêÕûÌõÄ¿±»ºöÂÔ." @@ -2026,11 +2044,11 @@ msgstr " msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Mi&nimize" msgstr "" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." msgstr "Mime.ÀàÐÍÎļþ %s, ÐÐ %d: ûÓнáÊø·ûºÅµÄÒýÓÃ×Ö·û´®." @@ -2040,7 +2058,7 @@ msgstr "Mime. msgid "Mode %ix%i-%i not available." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Modern" msgstr "ÏÖ´ú" @@ -2048,25 +2066,25 @@ msgstr " msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239 msgid "More..." msgstr "¸ü¶à..." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 msgid "Name" msgstr "Ãû³Æ" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 msgid "NewName" msgstr "ÐÂÃû" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 msgid "Next page" msgstr "ÏÂÒ»Ò³" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 msgid "No" msgstr "·ñ" @@ -2087,7 +2105,7 @@ msgstr "û msgid "No entries found." msgstr "ûÕÒµ½ÌõÄ¿" -#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#: ../src/common/fontmap.cpp:906 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" @@ -2099,7 +2117,7 @@ msgstr "" "Ñ¡ÔñÓÃÓڸıàÂëµÄ×ÖÌå\n" "(·ñÔò¸Ã±àÂëµÄÎı¾½«²»ÄÜÕýÈ·ÏÔʾ)?" -#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#: ../src/common/fontmap.cpp:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" @@ -2110,40 +2128,39 @@ msgstr "" "Ñ¡ÔñÓÃÓڸıàÂëµÄ×ÖÌå\n" "(·ñÔò¸Ã±àÂëµÄÎı¾½«²»ÄÜÕýÈ·ÏÔʾ)?" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 msgid "No handler found for image type." msgstr "ûÓÐÕÒµ½Í¼ÏñÀàÐÍ´¦ÀíÆ÷." -#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 -#: ../src/common/image.cpp:1131 +#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 +#: ../src/common/image.cpp:1134 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %d µÄͼÏñ´¦ÀíÆ÷." -#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %sµÄͼÏñ´¦ÀíÆ÷." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "No matching page found yet" msgstr "No matching page found yet" -#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Õý³£" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 msgid "Normal font:" msgstr "Normal font:" @@ -2151,35 +2168,35 @@ msgstr "Normal font:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "±Ê¼Ç²¾, 8 1/2 x 11 Ó¢´ç" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 msgid "OK" msgstr "È·ÈÏ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 msgid "Open HTML document" msgstr "´ò¿ªHTMLÎĵµ" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Operation not permitted." msgstr "²»ÔÊÐíµÄ²Ù×÷." -#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#: ../src/common/cmdline.cpp:667 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." msgstr "Ñ¡Ïî '%s' ÒªÇóÒ»¸öÖµ, ÆÚÍû '='." -#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#: ../src/common/cmdline.cpp:687 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Ñ¡Ïî '%s' ÐèÒªÖµ." -#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#: ../src/common/cmdline.cpp:748 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Ñ¡Ïî '%s': '%s' ²»ÄÜת³ÉÈÕÆÚ." @@ -2228,12 +2245,12 @@ msgstr "PNM: msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: ÎļþËƺõÒѱ»½Ø¶Ï." -#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#: ../src/common/prntbase.cpp:826 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Ò³ %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#: ../src/common/prntbase.cpp:824 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Ò³ %d / %d" @@ -2256,11 +2273,11 @@ msgstr "Ö½ msgid "Paper size" msgstr "Ö½ÕÅ´óС" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 msgid "Permissions" msgstr "ÔÊÐí" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 msgid "Pipe creation failed" msgstr "¹ÜµÀ´´½¨Ê§°Ü" @@ -2268,15 +2285,15 @@ msgstr " msgid "Please choose a valid font." msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒ»¸öÓÐЧµÄ×ÖÌå¡£" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 msgid "Please choose an existing file." msgstr "ÇëÑ¡ÔñÒ»¸öÒÑ´æÔÚµÄÎļþ¡£" -#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +#: ../src/msw/dialup.cpp:749 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "ÇëÑ¡ÔñÄãÏëÁ¬½ÓµÄISP" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:550 #, c-format msgid "" "Please install a newer version of comctl32.dll\n" @@ -2284,7 +2301,7 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +#: ../src/common/prntbase.cpp:111 msgid "Please wait while printing\n" msgstr "" @@ -2296,15 +2313,11 @@ msgstr " msgid "PostScript file" msgstr "PostScriptÎļþ" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 -msgid "Preparing help window..." -msgstr "" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:966 msgid "Preview:" msgstr "Ô¤ÀÀ£º" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 msgid "Previous page" msgstr "Ç°Ò³" @@ -2312,11 +2325,11 @@ msgstr "Ç°Ò³" msgid "Print" msgstr "´òÓ¡" -#: ../src/common/docview.cpp:923 +#: ../src/common/docview.cpp:925 msgid "Print Preview" msgstr "´òÓ¡Ô¤ÀÀ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805 msgid "Print Preview Failure" msgstr "´òÓ¡Ô¤ÀÀʧ°Ü" @@ -2336,7 +2349,7 @@ msgstr " msgid "Print spooling" msgstr "´òÓ¡¼ÙÍÑ»ú" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:539 msgid "Print this page" msgstr "´òÓ¡±¾Ò³" @@ -2344,7 +2357,7 @@ msgstr " msgid "Print to File" msgstr "´òÓ¡µ½Îļþ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +#: ../src/common/prntbase.cpp:435 msgid "Print..." msgstr "´òÓ¡..." @@ -2364,21 +2377,21 @@ msgstr " msgid "Printer..." msgstr "´òÓ¡»ú..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 #, fuzzy msgid "Printing " msgstr "´òÓ¡" -#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +#: ../src/common/prntbase.cpp:125 msgid "Printing Error" msgstr "´òÓ¡³ö´í" -#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#: ../src/generic/printps.cpp:221 #, c-format msgid "Printing page %d..." msgstr "ÕýÔÚ´òÓ¡Ò³ %d..." -#: ../src/generic/printps.cpp:180 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 msgid "Printing..." msgstr "´òÓ¡..." @@ -2399,7 +2412,7 @@ msgstr " msgid "Read error on file '%s'" msgstr "¶ÁÎļþ '%s'³ö´í" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgstr "" @@ -2430,10 +2443,6 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "×¢²áÖµ '%s' ÒÑ´æÔÚ." -#: ../src/msw/thread.cpp:246 -msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "" - #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" msgstr "Ïà¹ØÌõÄ¿:" @@ -2442,7 +2451,7 @@ msgstr " msgid "Remaining time : " msgstr "Ê£Óàʱ¼ä : " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "´ÓÊéÇ©ÖÐÒÆÈ¥µ±Ç°Ò³" @@ -2455,7 +2464,7 @@ msgstr " msgid "Replace with:" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 msgid "Resource files must have same version number!" msgstr "" @@ -2463,21 +2472,21 @@ msgstr "" msgid "Right margin (mm):" msgstr "Óұ߾à (ºÁÃ×):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 msgid "Roman" msgstr "ÂÞÂí" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "±£´æÎļþ %s " -#: ../src/common/docview.cpp:247 +#: ../src/common/docview.cpp:248 msgid "Save as" msgstr "Áí´æΪ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 #, fuzzy msgid "Save file" msgstr "±£´æÎļþ %s " @@ -2486,20 +2495,15 @@ msgstr " msgid "Save log contents to file" msgstr "°ÑÈÕÖ¾ÄÚÈݱ£´æµ½Îļþ" -#: ../src/mgl/window.cpp:132 -msgid "Screenshot captured: " -msgstr "" - -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "ËÑË÷" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" @@ -2515,21 +2519,15 @@ msgstr " msgid "Search for:" msgstr "ËÑË÷" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:794 msgid "Search in all books" msgstr "ÔÚË÷ÒýÊéÖÐËÑË÷" -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Search!" -msgstr "ËÑË÷" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 -#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:655 msgid "Searching..." msgstr "ËÑË÷..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551 msgid "Sections" msgstr "¶Î" @@ -2538,24 +2536,29 @@ msgstr " msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Îļþ '%s'¶¨Î»´íÎó" -#: ../src/common/docview.cpp:1538 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Select &All" +msgstr "Ñ¡ÔñÎļþ" + +#: ../src/common/docview.cpp:1540 msgid "Select a document template" msgstr "Ñ¡ÔñÎĵµÄ£°å" -#: ../src/common/docview.cpp:1614 +#: ../src/common/docview.cpp:1616 msgid "Select a document view" msgstr "Ñ¡ÔñÎĵµÊÓͼ" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458 msgid "Select a file" msgstr "Ñ¡ÔñÎļþ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#: ../src/common/cmdline.cpp:704 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "ÆÚÍûÔÚÑ¡Ïî '%s'ºó´æÔÚ·Ö¸ô·û." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 msgid "Setup" msgstr "ÉèÖÃ" @@ -2563,15 +2566,15 @@ msgstr " msgid "Setup..." msgstr "ÉèÖÃ..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +#: ../src/msw/dialup.cpp:520 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "ÕÒµ½¶à¸ö»î¶¯²¦ºÅÁ¬½Ó, Ëæ»úÑ¡ÔñÒ»¸ö." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:369 msgid "Show all" msgstr "ÏÔʾËùÓÐ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:380 msgid "Show all items in index" msgstr "°ÑËùÓÐÏîÄ¿ÏÔʾΪË÷Òý" @@ -2580,36 +2583,36 @@ msgstr " msgid "Show hidden directories" msgstr "ÏÔʾÒþ²ØÎļþ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 msgid "Show hidden files" msgstr "ÏÔʾÒþ²ØÎļþ" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "ÏÔʾ/Òþ²Øµ¼º½Ãæ°å" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 msgid "Size" msgstr "´óС" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Slant" msgstr "Çãб" -#: ../src/common/docview.cpp:304 +#: ../src/common/docview.cpp:305 msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "¶Ô²»Æ𣬲»ÄÜ´ò¿ªÎļþÒԱ㱣´æ¡£" -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 -#: ../src/common/docview.cpp:1424 +#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355 +#: ../src/common/docview.cpp:1426 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "¶Ô²»Æ𣬲»ÄÜ´ò¿ªÎļþ¡£" -#: ../src/common/docview.cpp:311 +#: ../src/common/docview.cpp:312 msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "¶Ô²»Æ𣬲»Äܱ£´æÎļþ¡£" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:781 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "¶Ô²»Æð, ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ´´½¨Ô¤ÀÀ." @@ -2621,12 +2624,12 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgid "Status: " msgstr "״̬£º" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 msgid "Swiss" msgstr "ÈðÊ¿" @@ -2655,15 +2658,15 @@ msgstr "TIFF:дͼ msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 Ó¢´ç" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" msgstr "µç´«´ò×Ö»ú" -#: ../src/common/docview.cpp:1539 +#: ../src/common/docview.cpp:1541 msgid "Templates" msgstr "Ä£°å" -#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Ì©Óï (ISO-8859-11)" @@ -2671,7 +2674,7 @@ msgstr "Ì© msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 #, c-format msgid "" "The charset '%s' is unknown. You may select\n" @@ -2682,7 +2685,7 @@ msgstr "" "´úÌæËü£¬»ò£¬Èç¹û²»ÄÜ\n" "±»Ìæ´úÑ¡Ôñ[È¡Ïû] " -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "¼ôÌù°å¸ñʽ '%d' ²»´æÔÚ." @@ -2697,7 +2700,7 @@ msgstr "" "²»´æÔÚ\n" "ÏÖÔÚ´´½¨?" -#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#: ../src/common/docview.cpp:1804 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -2706,12 +2709,12 @@ msgstr "" "Îļþ '%s' ²»´æÔÚ,²»Äܱ»´ò¿ª.\n" "ÒÑ´ÓMRUÎļþÁбíÖÐÒÆÈ¥." -#: ../src/common/filename.cpp:896 +#: ../src/common/filename.cpp:900 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#: ../src/common/cmdline.cpp:846 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "±ØÐëµÄ²ÎÊý '%s' ûÓÐÖ¸¶¨." @@ -2720,19 +2723,19 @@ msgstr " msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Îı¾²»Äܱ»±£´æ¡£" -#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Ñ¡Ïî '%s'µÄÖµ±ØÐë±»Ö¸¶¨." -#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "°²×°ÔÚ±¾»úµÄÔ¶³Ì·ÃÎÊ·þÎñ(RAS)Ì«¾É, Çë¸üÐÂËü (ÏÂÁбØÐëµÃº¯Êýȱʧ: %s)." -#: ../src/html/htmprint.cpp:545 +#: ../src/html/htmprint.cpp:540 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -2743,7 +2746,7 @@ msgid "" "storage" msgstr "Ïß³ÌÄ£¿é³õʼ»¯Ê§°Ü: ²»ÄÜÔÚÏ̱߳¾µØ´æ´¢ÇøÖдæ·ÅÖµ" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Ïß³ÌÄ£¿é³õʼ»¯Ê§°Ü: ´´½¨Ï̼߳üʧ°Ü" @@ -2753,7 +2756,7 @@ msgid "" "local storage" msgstr "Ïß³ÌÄ£¿é³õʼ»¯Ê§°Ü: ²»ÄÜÔÚÏ̱߳¾µØ´æ´¢ÇøÖзÖÅäË÷Òý" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Ïß³ÌÓÅÏȼ¶ÉèÖñ»ºöÂÔ." @@ -2765,15 +2768,15 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 msgid "Time" msgstr "ʱ¼ä" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202 msgid "Tip of the Day" msgstr "ÿÈÕ¼¼ÇÉ" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "¶Ô²»Æð£¬Ã»ÓÐËùÐè¼¼ÇÉ!" @@ -2794,7 +2797,7 @@ msgstr " msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "ÊÔͼ½â¾ö NULL Ö÷»úÃû: ·ÅÆú" -#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "ÍÁ¶úÆäÓï (ISO-8859-9)" @@ -2807,7 +2810,7 @@ msgstr "US msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªHTMLÎĵµ: %s" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" msgstr "Ï»®Ïß" @@ -2824,45 +2827,45 @@ msgstr " msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "ÔÚ½âÎö×ÊԴʱÒâÍâµ½´ïÎļþ½áβ." -#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#: ../src/common/cmdline.cpp:789 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "ÒâÍâ²ÎÊý '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +#: ../src/common/fontmap.cpp:143 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1044 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "δ֪ DDE ´íÎó %08x" -#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#: ../src/common/fontmap.cpp:406 #, c-format msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "λÖñàÂë (%d)" -#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "ÔÚÎļþ %s, ÐÐ %dÊÇδ֪×Ö¶Î: '%s'." -#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#: ../src/common/cmdline.cpp:565 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "δ֪longÑ¡Ïî '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "δ֪ѡÏî '%s'" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 msgid "Unknown style flag " msgstr "" @@ -2881,12 +2884,12 @@ msgstr "δ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "½âÎö×ÊԴʱÓöµ½ÎÞ·¨Ê¶±ðµÄ·ç¸ñ %s." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "²»Ö§³ÖµÄ¼ôÌù°å¸ñʽ" -#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#: ../src/common/appcmn.cpp:380 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" @@ -2895,7 +2898,7 @@ msgstr "" msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#: ../src/common/cmdline.cpp:916 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Ó÷¨: %s" @@ -2904,23 +2907,23 @@ msgstr " msgid "Validation conflict" msgstr "ÑéÖ¤³åÍ»" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 msgid "View files as a detailed view" msgstr "°´ÏêϸÊÓͼ¹Û¿´Îļþ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 msgid "View files as a list view" msgstr "°´ÁбíÊÓͼ¹Û¿´Îļþ" -#: ../src/common/docview.cpp:1615 +#: ../src/common/docview.cpp:1617 msgid "Views" msgstr "ÊÓͼ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "µÈ´ý×Ó¹ý³ÌÖÕֹʧ°Ü" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 msgid "Warning" msgstr "¾¯¸æ" @@ -2928,16 +2931,16 @@ msgstr " msgid "Warning: " msgstr "¾¯¸æ:" -#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +#: ../src/html/htmlpars.cpp:362 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "¾¯¸æ: ÊÓͼ´Ó¿ÕÕ»ÖÐÒÆÈ¥HTML±êÇ©´¦ÀíÆ÷." -#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 #, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "West European (ISO-8859-1/Latin 1)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 #, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)" @@ -2947,7 +2950,7 @@ msgstr "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)" msgid "Whole word" msgstr "½öΪÕû×Ö" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 msgid "Whole words only" msgstr "½öΪÕû×Ö" @@ -2955,73 +2958,73 @@ msgstr " msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:979 +#: ../src/msw/utils.cpp:983 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +#: ../src/msw/utils.cpp:1015 msgid "Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#: ../src/msw/utils.cpp:987 #, c-format msgid "Windows 9%c" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 #, fuzzy msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Ï£²®À´ (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" msgstr "" -#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 #, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Greek (CP 1253)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Ï£²®À´ (CP 1255)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 #, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 #, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows ÍÁ¶úÆäÓï (CP 1254)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 #, fuzzy msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3044,27 +3047,23 @@ msgstr "" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "ûÓÐÕÒµ½Í¼±ê×ÊÔ´¹æ·¶ %s ." -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "" -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 -msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" - -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 msgid "Yes" msgstr "ÊÇ" @@ -3072,19 +3071,19 @@ msgstr " msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Äã²»ÄÜÏò¸ÃÏîÖмÓÈëеÄĿ¼." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1953 msgid "[EMPTY]" msgstr "[¿Õ]" -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEMLÓ¦ÓóÌÐòÒÑ´´½¨ÑÓʱraceÌõ¼þ." -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -3095,39 +3094,39 @@ msgstr "" "»ò´«¸øDDEMLº¯ÊýµÄÊÇ\n" "ÎÞЧµÄʵÀý±êʶ." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "¿Í»§ÊÔͼ½¨Á¢µÄ»á»°ÒÑʧ°Ü." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a memory allocation failed." msgstr "ÄÚ´æ·ÖÅäʧ°Ü." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "DDEML²ÎÊýÑé֤ʧ°Ü." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "ͬ²½adviseÊÂÎñÇëÇóÒѳ¬Ê±." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "ͬ²½dataÊÂÎñÇëÇóÒѳ¬Ê±." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "ͬ²½executeÊÂÎñÇëÇóÒѳ¬Ê±." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "ͬ²½pokeÊÂÎñÇëÇóÒѳ¬Ê±." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "ÖÕÖ¹½¨ÒéÊÂÎñµÄÇëÇóÒѳ¬Ê±." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -3137,7 +3136,7 @@ msgstr "" "Òѱ»¿Í»§¶ËÖÕÖ¹µÄ»á»°, »ò·þÎñÆ÷\n" "ÔÚÍê³ÉÊÂÎñÇ°ÖÕÖ¹." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 msgid "a transaction failed." msgstr "ÊÂÎñʧ°Ü." @@ -3145,7 +3144,7 @@ msgstr " msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -3157,15 +3156,15 @@ msgstr "" "»ò³õʼ»¯ÎªAPPCMD_CLIENTONLYµÄÓ¦ÓóÌÐò\n" "ÊÓͼִÐзþÎñÆ÷ÊÂÎñ." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1026 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "ÄÚ²¿µ÷ÓÃPostMessageʧ°Ü. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1035 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "ÔÚDDEMLÖз¢ÉúÄÚ²¿´íÎó." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1041 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -3175,7 +3174,7 @@ msgstr "" "Ò»µ©Ó¦ÓóÌÐò´ÓXTYP_XACT_COMPLETE»Øµ÷º¯Êý·µ»Ø,\n" "»Øµ÷º¯ÊýÊÂÎñ±êʶ·û¾Í²»ÔÙÓÐЧ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1767 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "ºöÂÔ¶ÔÖ»¶Á¼ü '%s'µÄÐÞ¸Ä." @@ -3184,12 +3183,12 @@ msgstr " msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:548 #, fuzzy msgid "bold" msgstr "´ÖÌå" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:472 #, fuzzy msgid "bold " msgstr "´ÖÌå" @@ -3199,32 +3198,32 @@ msgstr " msgid "can't close file '%s'" msgstr "²»ÄܹرÕÎļþ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:271 +#: ../src/common/file.cpp:275 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "²»ÄܹرÕÎļþÃèÊö×Ó %d" -#: ../src/common/file.cpp:549 +#: ../src/common/file.cpp:553 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "²»ÄÜ°ÑÐÞ¸ÄÌá½»¸øÎļþ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:211 +#: ../src/common/file.cpp:215 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "²»ÄÜ´´½¨Îļþ '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1078 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "²»ÄÜɾ³ýÓû§ÅäÖÃÎļþ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:454 +#: ../src/common/file.cpp:458 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "²»ÄÜÈ·¶¨ÊÇ·ñÒÑ´ïÎļþ %d µÄβ²¿" -#: ../src/common/file.cpp:420 +#: ../src/common/file.cpp:424 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÎļþÃèÊö×Ó %dµÄÎļþµÄ³¤¶È" @@ -3233,55 +3232,55 @@ msgstr " msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "ÕÒ²»µ½Óû§Ä¿Â¼HOME, ʹÓõ±Ç°Ä¿Â¼." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:338 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "²»ÄÜË¢ÐÂÎļþÃèÊö×Ó %d" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:392 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "²»ÄÜ»ñµÃÎļþÃèÊö×Ó %dµÄÖ¸ÕëλÖÃ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +#: ../src/common/fontmap.cpp:807 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "²»ÄÜ×°ÔØÈκÎ×ÖÌå, ÕýÔÚÖÐÖ¹" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÎļþ '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#: ../src/common/fileconf.cpp:397 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÈ«¾ÖÅäÖÃÎļþ '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#: ../src/common/fileconf.cpp:416 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÓû§ÅäÖÃÎļþ '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +#: ../src/common/fileconf.cpp:949 msgid "can't open user configuration file." msgstr "²»ÄÜ´ò¿ªÓû§ÅäÖÃÎļþ." -#: ../src/common/file.cpp:297 +#: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "²»ÄÜ´ÓÎļþÃèÊö×Ó %dÖжÁ" -#: ../src/common/file.cpp:544 +#: ../src/common/file.cpp:548 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "²»ÄÜɾ³ýÎļþ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:560 +#: ../src/common/file.cpp:564 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "²»ÄÜɾ³ýÁÙʱÎļþ '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:374 +#: ../src/common/file.cpp:378 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "²»Äܶ¨Î»ÎļþÃèÊö×Ó %d" @@ -3291,12 +3290,12 @@ msgstr " msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "²»ÄÜ°ÑÎļþ '%s'дµ½´ÅÅÌ." -#: ../src/common/file.cpp:319 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "²»ÄÜдµ½ÎļþÃèÊö×Ó %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +#: ../src/common/fileconf.cpp:965 msgid "can't write user configuration file." msgstr "²»ÄÜдÓû§ÅäÖÃÎļþ." @@ -3309,33 +3308,33 @@ msgstr " msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1056 msgid "date" msgstr "ÈÕÆÚ" -#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +#: ../src/common/fontmap.cpp:416 #, fuzzy msgid "default" msgstr "alt" -#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +#: ../src/common/datetime.cpp:3363 msgid "eighteenth" msgstr "µÚÊ®°Ë" -#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +#: ../src/common/datetime.cpp:3353 msgid "eighth" msgstr "µÚ°Ë" -#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +#: ../src/common/datetime.cpp:3356 msgid "eleventh" msgstr "µÚʮһ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1753 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ÌõÄ¿ '%s' ÔÚ×é '%s'ÖÐÒѳöÏÖÒ»´ÎÒÔÉÏ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "establish" msgstr "½¨Á¢" @@ -3344,64 +3343,69 @@ msgstr " msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ '%s'ʧ°Ü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +#: ../src/common/datetime.cpp:3360 msgid "fifteenth" msgstr "µÚÊ®Îå" -#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +#: ../src/common/datetime.cpp:3350 msgid "fifth" msgstr "µÚÎå" -#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#: ../src/common/fileconf.cpp:626 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "Îļþ '%s', ÐÐ %d: '%s' ×éÍ·ºó±¸ºöÂÔ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#: ../src/common/fileconf.cpp:655 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "Îļþ '%s', ÐÐ %d: ÆÚÍû '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#: ../src/common/fileconf.cpp:681 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "Îļþ '%s', ÐÐ %d: ¼ü '%s' µÚÒ»´Î³öÏÖÔÚÐÐ %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#: ../src/common/fileconf.cpp:671 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "Îļþ '%s', ÐÐ %d: ºöÂÔ²»ÄÜÐ޸ļü '%s'µÄÖµ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#: ../src/common/fileconf.cpp:594 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Îļþ '%s': ·ÇÔ¤ÆÚµÄ×Ö·û %c ´æÔÚÓÚÐÐ %d.ÖÐ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +#: ../src/common/datetime.cpp:3346 msgid "first" msgstr "µÚÒ»" -#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +#: ../src/common/datetime.cpp:3359 msgid "fourteenth" msgstr "µÚÊ®ËÄ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +#: ../src/common/datetime.cpp:3349 msgid "fourth" msgstr "µÚËÄ" -#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +#: ../src/common/appcmn.cpp:319 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +#: ../src/common/timercmn.cpp:290 msgid "gmtime() failed" msgstr "gmtime() ʧ°Ü" -#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143 +#, c-format +msgid "illegal scrollbar selector %d" +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:843 msgid "initiate" msgstr "³õʼ»¯" -#: ../src/common/file.cpp:458 +#: ../src/common/file.cpp:462 msgid "invalid eof() return value." msgstr "ÎÞЧµÄeof()·µ»ØÖµ." @@ -3409,21 +3413,17 @@ msgstr " msgid "invalid message box return value" msgstr "ÏûÏ¢¿ò·µ»ØÎÞЧµÄÖµ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552 #, fuzzy msgid "italic" msgstr "бÌå" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "large" -msgstr "´ó" - -#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:544 #, fuzzy msgid "light" msgstr "Çá" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:468 #, fuzzy msgid "light " msgstr "Çá" @@ -3438,59 +3438,55 @@ msgstr " msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." msgstr "²éÕÒĿ¼ '%s' ÔÚ·¾¶ '%s'ÏÂ." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "medium" -msgstr "ÖÐ" - -#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +#: ../src/common/datetime.cpp:3511 msgid "midnight" msgstr "ÎçÒ¹" -#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 msgid "mktime() failed" msgstr "mktime()ʧ°Ü" -#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +#: ../src/common/datetime.cpp:3364 msgid "nineteenth" msgstr "µÚÊ®¾Å" -#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +#: ../src/common/datetime.cpp:3354 msgid "ninth" msgstr "µÚ¾Å" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "no DDE error." msgstr "ûÓÐDDE´íÎó" -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:574 msgid "noname" msgstr "δÃû" -#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +#: ../src/common/datetime.cpp:3510 msgid "noon" msgstr "ÖÐÎç" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1052 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 msgid "reading" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1029 msgid "reentrancy problem." msgstr "ÖØÈëÎÊÌâ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +#: ../src/common/datetime.cpp:3347 msgid "second" msgstr "µÚ¶þ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +#: ../src/common/datetime.cpp:3362 msgid "seventeenth" msgstr "µÚÊ®Æß" -#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +#: ../src/common/datetime.cpp:3352 msgid "seventh" msgstr "µÚÆß" @@ -3498,82 +3494,78 @@ msgstr " msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +#: ../src/common/appcmn.cpp:309 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +#: ../src/common/datetime.cpp:3361 msgid "sixteenth" msgstr "µÚÊ®Áù" -#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +#: ../src/common/datetime.cpp:3351 msgid "sixth" msgstr "µÚÁù" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "small" -msgstr "С" - -#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +#: ../src/common/appcmn.cpp:344 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +#: ../src/common/appcmn.cpp:330 msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1048 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +#: ../src/common/datetime.cpp:3355 msgid "tenth" msgstr "µÚÊ®" -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:993 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "¶ÔʼþµÄÏìÓ¦µ¼ÖÂDDE_FBUSYλ±»ÉèÖÃ." -#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +#: ../src/common/datetime.cpp:3348 msgid "third" msgstr "µÚÈý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +#: ../src/common/datetime.cpp:3358 msgid "thirteenth" msgstr "µÚÊ®Èý" -#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +#: ../src/common/datetime.cpp:3190 msgid "today" msgstr "½ñÌì" -#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +#: ../src/common/datetime.cpp:3192 msgid "tomorrow" msgstr "Ã÷Ìì" -#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +#: ../src/common/datetime.cpp:3357 msgid "twelfth" msgstr "µÚÊ®¶þ" -#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +#: ../src/common/datetime.cpp:3365 msgid "twentieth" msgstr "µÚ¶þÊ®" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:540 #, fuzzy msgid "underlined" msgstr "Ï»®Ïß" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:455 #, fuzzy msgid "underlined " msgstr "Ï»®Ïß" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1887 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "ÀýÍâµÄ \" ÔÚλÖà %d in '%s'." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" msgstr "δ֪" @@ -3582,12 +3574,17 @@ msgstr "δ֪" msgid "unknown error" msgstr "GIF: λÖôíÎó!!!" -#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#: ../src/msw/dialup.cpp:447 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "δ֪´íÎó(´íÎóºÅ %08x)." -#: ../src/common/file.cpp:357 +#: ../src/common/textbuf.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "unknown line terminator" +msgstr "δ֪ËÑË÷Ô­µã" + +#: ../src/common/file.cpp:361 msgid "unknown seek origin" msgstr "δ֪ËÑË÷Ô­µã" @@ -3596,11 +3593,11 @@ msgstr "δ֪ msgid "unknown-%d" msgstr "δ֪-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:406 +#: ../src/common/docview.cpp:407 msgid "unnamed" msgstr "unnamed" -#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#: ../src/common/docview.cpp:1224 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "unnamed%d" @@ -3610,15 +3607,7 @@ msgstr "unnamed%d" msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "ʹÓÃĿ¼ '%s' ´Ó '%s'." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very large" -msgstr "·Ç³£´ó" - -#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 -msgid "very small" -msgstr "·Ç³£Ð¡" - -#: ../src/common/filename.cpp:162 +#: ../src/common/filename.cpp:166 #, fuzzy msgid "writing" msgstr "´òÓ¡" @@ -3628,19 +3617,15 @@ msgstr " msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#: ../src/common/dynload.cpp:282 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +#: ../src/common/timercmn.cpp:335 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ʧ°Ü." -#: ../src/html/search.cpp:49 -msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" - #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ReadMsgÖÐÎÞЧµÄÇ©Ãû." @@ -3649,20 +3634,56 @@ msgstr "wxSocket: ReadMsg msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: δ֪ʼþ!." -#: ../src/motif/app.cpp:590 +#: ../src/motif/app.cpp:586 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows ²»ÄÜΪ '%s' ´ò¿ªÏÔʾÉ豸: ÒѾ­´æÔÚ." -#: ../src/x11/app.cpp:265 +#: ../src/x11/app.cpp:245 #, fuzzy msgid "wxWindows could not open display. Exiting." msgstr "wxWindows ²»ÄÜΪ '%s' ´ò¿ªÏÔʾÉ豸: ÒѾ­´æÔÚ." -#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +#: ../src/common/datetime.cpp:3191 msgid "yesterday" msgstr "×òÌì" +#~ msgid " bytes " +#~ msgstr "×Ö½Ú" + +#~ msgid "

" +#~ msgstr "<Ŀ¼> " + +#~ msgid " " +#~ msgstr "<Á¬½Ó>" + +#, fuzzy +#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +#~ msgstr "BMP: »¹²»ÄÜ´¦Àí4λ±àÂë." + +#, fuzzy +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "°ïÖú: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "ËÑË÷" + +#~ msgid "large" +#~ msgstr "´ó" + +#~ msgid "medium" +#~ msgstr "ÖÐ" + +#~ msgid "small" +#~ msgstr "С" + +#~ msgid "very large" +#~ msgstr "·Ç³£´ó" + +#~ msgid "very small" +#~ msgstr "·Ç³£Ð¡" + #, fuzzy #~ msgid "All files (*.*)|*.*" #~ msgstr "ËùÓÐÎļþ (*)|*" @@ -3722,10 +3743,6 @@ msgstr " #~ msgid "Y Translation" #~ msgstr "YƽÒÆ" -#, fuzzy -#~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "δ֪ËÑË÷Ô­µã" - #, fuzzy #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "ÖÂÃü´íÎó" -- 2.45.2