#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Graphik an."
+msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Grafik an."
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Graphik an."
+msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Grafik an."
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160
msgid "&Copy URL"
-msgstr "URL &Kopieren"
+msgstr "URL &kopieren"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
msgid "&Debug report preview:"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
msgid "&Next Tip"
-msgstr "&Nächster Tip"
+msgstr "&Nächster Tipp"
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
msgid "&Next style:"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
msgid "&Rename Style..."
-msgstr "Stil &Umbenennen..."
+msgstr "Stil &umbenennen..."
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
msgid "&Replace"
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
msgid "&Strikethrough"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
+msgstr "Aktuelle HTML-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
msgid "Add to custom colours"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden."
+msgstr "Kann die Ressourcen nicht aus der Datei '%s' laden."
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
#, c-format
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "Kann Ereigns-Queue des Threads nicht erzeugen"
+msgstr "Kann Ereignis-Queue des Threads nicht erzeugen"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
msgid "Case sensitive"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
msgid "Check to show the text in capitals."
-msgstr "Klicken um den text in Kapitalien anzuzeigen."
+msgstr "Klicken um den Text in Kapitalien anzuzeigen."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "Klicken um des Textes zu ändern."
+msgstr "Klicken um die Textfarbe zu ändern."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
msgid "Click to create a new paragraph style."
-msgstr "Klicken um einen neuen Abstatzstil zu erzeugen."
+msgstr "Klicken um einen neuen Absatzstil zu erzeugen."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
#: ../src/msw/frame.cpp:195
msgid "Done"
-msgstr "fertig"
+msgstr "Fertig"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418
msgid "Done."
#: ../src/msw/dde.cpp:984
msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert"
+msgstr "Erstellung der DDE-Zeichenkette gescheitert"
#: ../src/msw/mdi.cpp:463
msgid "Failed to create MDI parent frame."
#: ../src/msw/dde.cpp:442
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert"
+msgstr "Aufbau der Verbindung zum Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert"
#: ../src/msw/cursor.cpp:213
msgid "Failed to create cursor."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
+msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
+msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
#: ../src/msw/dde.cpp:292
#, c-format
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
+msgstr "Ungültige XRC-Ressource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
#: ../src/common/appcmn.cpp:290
#, c-format
#: ../src/common/fs_mem.cpp:178
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
+msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits die Datei '%s'!"
#: ../src/msw/frame.cpp:415
msgid "Menu"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
msgid "Print this page"
-msgstr "Diese Seite Drucken"
+msgstr "Diese Seite drucken"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "Print to File"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
#, c-format
msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ornder \"%s\"."
+msgstr "Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ordner \"%s\"."
#: ../src/common/log.cpp:458
msgid "Program aborted."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
+msgstr "Aktuelle HTML-Seite als Lesezeichen entfernen"
#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
#, c-format
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Script"
-msgstr "Script"
+msgstr "Skript"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
#: ../src/html/helpwnd.cpp:549
#: ../src/msw/dialup.cpp:568
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
+msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle eine davon aus."
#: ../src/common/menucmn.cpp:318
msgid "Shift-"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
+msgstr "Suchbaum ein-/ausschalten"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr "Entschuldigung, Andocken wird nicht unterstützt für Portierungen ausser wxMSW, wxMac und wxGTK"
+msgstr "Entschuldigung, Andocken wird nicht unterstützt für Portierungen außer wxMSW, wxMac und wxGTK"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
msgid "The font point size."
-msgstr "Die Schriftgröße in Punkten."
+msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
#: ../src/msw/thread.cpp:1268
msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
-msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen Speicherbereich des Thread gespeichert werden"
+msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Wert konnte nicht im lokalen Speicherbereich des Thread gespeichert werden"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:230
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"
+msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde festgestellt, dass sie gar nicht geladen war!"
#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
#: ../src/msw/dde.cpp:1079
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
+msgstr "Ein interne Fehler ist im DDEML aufgetreten."
#: ../src/msw/dde.cpp:1085
msgid ""
#: ../src/common/regex.cpp:235
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr "Umwandlung in 8-Bit Codierung fehlgeschlagen"
+msgstr "Umwandlung in 8-Bit-Kodierung fehlgeschlagen"
#: ../src/common/menucmn.cpp:197
msgid "ctrl"
#: ../src/msw/dde.cpp:1037
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
+msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat das 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
#: ../src/common/datetime.cpp:4015
msgid "third"