]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/commitdiff
Removed duplicates
authorJulian Smart <julian@anthemion.co.uk>
Sat, 27 Oct 2007 08:52:37 +0000 (08:52 +0000)
committerJulian Smart <julian@anthemion.co.uk>
Sat, 27 Oct 2007 08:52:37 +0000 (08:52 +0000)
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@49482 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775

34 files changed:
locale/af.po
locale/ca.po
locale/cs.po
locale/da.po
locale/de.po
locale/el.po
locale/es.po
locale/eu.po
locale/fi.po
locale/fr.po
locale/gl_ES.po
locale/hi.po
locale/hu.po
locale/id.po
locale/it.po
locale/ja.po
locale/lv.po
locale/ms.po
locale/msw/it.po
locale/nb.po
locale/nl.po
locale/pl.po
locale/pt.po
locale/pt_BR.po
locale/ru.po
locale/sk.po
locale/sl.po
locale/sq.po
locale/sv.po
locale/tr.po
locale/uk.po
locale/wxstd.po
locale/zh_CN.po
locale/zh_TW.po

index a1315b035ad1e5c9da5e837bd41bc4e5104fd9c8..549cfd5f422881827ef81f74e475536a645c7f42 100644 (file)
@@ -4123,6 +4123,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "Open Lêer"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Open Lêer"
 
@@ -4862,10 +4863,6 @@ msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Kies 'n dokumentweergawe"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Kies 'n dokumentweergawe"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Kies 'n Lêer"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index 005a4d5ad1e815f56b1bbdb7c6981a12863ce6a0..35eb0389f9714d1fcdc39cf756790f0d332891b6 100644 (file)
@@ -4164,8 +4164,9 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona un Fitxer"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
@@ -4902,10 +4903,6 @@ msgstr "Seleccioneu una plantilla de document"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccioneu una vista del document"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccioneu una vista del document"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Selecciona un Fitxer"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index dc7620f1cf6cd163dd7681f6a0693a5ebb3684d4..82106c902701916c0f5411e55afdf8ab45f662b4 100644 (file)
@@ -4126,6 +4126,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "Otevři Soubor"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Otevři Soubor"
 
@@ -4864,10 +4865,6 @@ msgstr "Vyberte šablonu dokumentu"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Vyberte Soubor"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index 300460d9c9ce52144af7ddc2355f85b341db7d0d..fc6b1d9f07214af0c0da8ed7929191fc579cf16a 100644 (file)
@@ -4143,8 +4143,9 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr "Åbn fil"
+msgstr "Åbn Fil"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
@@ -4872,10 +4873,6 @@ msgstr "V
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Vælg en dokumentvisning"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Vælg en dokumentvisning"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Vælg en File"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index 5c3293638b389f8b73f759594bd8015d99f7692e..ef6e23535f7f815f797a6dd7db5549c72a9812c1 100644 (file)
@@ -4107,6 +4107,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
@@ -4820,10 +4821,6 @@ msgstr "Dokument-Vorlage w
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Datei Wählen"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index efa6dd51f18ba33e6f7fc6e0f00763a8d08e5c20..8734f0754ecd418c1ec5f3cae8bb397bfd331547 100644 (file)
@@ -4184,6 +4184,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
 
@@ -4916,10 +4917,6 @@ msgstr "
 msgid "Select a document view"
 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index 2c76907d467a53049b1b0c30a2b001d631dc843c..08d16adab4f054668e0a40ac6ee39037cf3eaf7a 100644 (file)
@@ -4124,8 +4124,9 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Los objetos deben tener un atributo de identificación"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "Los objetos deben tener un atributo de identificación"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr "Abrir archivo"
+msgstr "Abrir Archivo"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
@@ -4839,10 +4840,6 @@ msgstr "Seleccionar una plantilla de documento"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccionar una vista de documento"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccionar una vista de documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Seleccionar un Fichero"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index 790cea1366d0ce48e852ada537561a5ac2814a67..ac326854617637579314b3f651a1ce5926a63ab3 100644 (file)
@@ -4022,6 +4022,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr ""
 
 msgid "Open File"
 msgstr ""
 
@@ -4744,10 +4745,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select a document view"
 msgstr ""
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr ""
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr ""
index ac8f6573e029260b6d1a2bfa87fdd10c5c0b2441..cfd54ed7485557b8631f8cccca80209028ce0526 100644 (file)
@@ -4180,8 +4180,9 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse Tiedosto"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
@@ -4913,10 +4914,6 @@ msgstr "Valitse asiakirjamalli"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Valitse tiedosto"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index fa20b112d804967c685eb4d7672f7f61a2d56a23..21f342cc599499a0f05fcfe32499eb0d7d9b9e1d 100644 (file)
@@ -26,8 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veuillez envoyer ce rapport au responsable du programme.\n"
 
 "\n"
 "Veuillez envoyer ce rapport au responsable du programme.\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -45,13 +44,11 @@ msgstr " (erreur %ld
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063
-#: ../src/common/strconv.cpp:3071
+#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr "Impossible de créer le UnicodeConverter"
 
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr "Impossible de créer le UnicodeConverter"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
 msgstr " Aperçu"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Aperçu"
 
@@ -118,10 +115,8 @@ msgstr "%.*f TB"
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
@@ -194,8 +189,7 @@ msgstr "%s
 msgid "&About"
 msgstr "À &propos..."
 
 msgid "&About"
 msgstr "À &propos..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
 msgid "&About..."
 msgstr "À &propos..."
 
 msgid "&About..."
 msgstr "À &propos..."
 
@@ -237,10 +231,8 @@ msgstr "&Gras"
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "Style de ti&ret:"
 
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "Style de ti&ret:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annuler"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annuler"
@@ -257,10 +249,8 @@ msgstr "&Code caract
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Supprimer"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Supprimer"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fermer"
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fermer"
@@ -269,10 +259,8 @@ msgstr "&Fermer"
 msgid "&Colour:"
 msgstr "C&ouleur :"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "C&ouleur :"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copier"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copier"
 
@@ -280,10 +268,8 @@ msgstr "&Copier"
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Aperçu du rapport de &débogage :"
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Aperçu du rapport de &débogage :"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Supprimer"
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Supprimer"
@@ -308,8 +294,7 @@ msgstr "&Editer"
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Édit&er le style..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Édit&er le style..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
 
@@ -346,10 +331,8 @@ msgstr "De
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Aller à..."
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Aller à..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
@@ -402,19 +385,16 @@ msgstr "&Journal"
 msgid "&Move"
 msgstr "&Déplacer"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Déplacer"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
 msgid "&New"
 msgstr "&Nouveau"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Nouveau"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Suivant"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Suivant"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Suivant >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Suivant >"
 
@@ -438,10 +418,8 @@ msgstr "&Notes
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Numéro"
 
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Numéro"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "&OK"
 msgstr "&Accepter"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&Accepter"
 
@@ -453,10 +431,8 @@ msgstr "&Ouvrir"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Ouvrir..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Ouvrir..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Coller"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Coller"
 
@@ -472,8 +448,7 @@ msgstr "&Position (dizi
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Préférences"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Préférences"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Précédent"
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Précédent"
@@ -494,17 +469,13 @@ msgstr "&Propri
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Quitter"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Quitter"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refaire"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refaire"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refaire "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refaire "
 
@@ -563,8 +534,7 @@ msgstr "E&spacement (dixi
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Arrêter"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Arrêter"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Style :"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Style :"
 
@@ -581,8 +551,7 @@ msgstr "&Sous-ensemble:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbole :"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbole :"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Souligner"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Souligner"
 
@@ -590,10 +559,8 @@ msgstr "&Souligner"
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "So&uligner:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "So&uligner:"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annuler"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annuler"
@@ -614,15 +581,10 @@ msgstr "&Haut"
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Largeur :"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Largeur :"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fenêtre"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fenêtre"
 
@@ -630,14 +592,12 @@ msgstr "&Fen
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Oui"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Oui"
 
-#: ../src/common/config.cpp:451
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "« %s » a trop de « .. » : ils sont ignorés."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "« %s » a trop de « .. » : ils sont ignorés."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:128
-#: ../src/common/valtext.cpp:158
+#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -683,8 +643,7 @@ msgstr "
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aide)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aide)"
 
@@ -697,8 +656,7 @@ msgstr "(Aucun)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Texte normale)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Texte normale)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(signets)"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(signets)"
@@ -808,38 +766,32 @@ msgstr "< &Retour"
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<N'importe quelle décoration>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<N'importe quelle décoration>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<N'importe quel Moderne>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<N'importe quel Moderne>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<N'importe quel Roman>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<N'importe quel Roman>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<N'importe quel Script>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<N'importe quel Script>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<N'importe quel Suisse>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<N'importe quel Suisse>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<N'importe quel télétype>"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<N'importe quel télétype>"
@@ -848,18 +800,15 @@ msgstr "<N'importe quel t
 msgid "<Any>"
 msgstr "<n'importe lequel>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<n'importe lequel>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<RÉP.>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<RÉP.>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DISQUE>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DISQUE>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LIEN>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LIEN>"
 
@@ -979,8 +928,7 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Paysage 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Paysage 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
@@ -989,8 +937,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "AJOUTER"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "AJOUTER"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
@@ -1164,8 +1111,7 @@ msgstr "RETOUR"
 msgid "BIG5"
 msgstr "BIG5"
 
 msgid "BIG5"
 msgstr "BIG5"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP : impossible d'allouer de la mémoire."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP : impossible d'allouer de la mémoire."
 
@@ -1193,8 +1139,7 @@ msgstr "BMP
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP : wxImage n'a pas sa propre wxPalette."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP : wxImage n'a pas sa propre wxPalette."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
 msgid "Background colour"
 msgstr "Couleur d'arrière plan"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Couleur d'arrière plan"
 
@@ -1221,8 +1166,7 @@ msgstr "Image bitmap"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Spécification %s de la ressource bitmap introuvable."
 
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Spécification %s de la ressource bitmap introuvable."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
@@ -1286,8 +1230,7 @@ msgstr "ANNULER"
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "MAJUSCULE"
 
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "MAJUSCULE"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Le gestionnaire CHM ne gère actuellement que les fichiers locaux."
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Le gestionnaire CHM ne gère actuellement que les fichiers locaux."
 
@@ -1308,8 +1251,7 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers « %s »"
 
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers « %s »"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:201
-#: ../src/unix/dir.cpp:228
+#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire « %s »"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire « %s »"
@@ -1319,8 +1261,7 @@ msgstr "Impossible d'
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Impossible de reprendre le processus %lu"
 
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Impossible de reprendre le processus %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
-#: ../src/msw/thread.cpp:868
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossible de reprendre le processus %x"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossible de reprendre le processus %x"
@@ -1334,8 +1275,7 @@ msgstr "Impossible de lancer le processus
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Impossible de suspendre le processus %lu"
 
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Impossible de suspendre le processus %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
-#: ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossible de suspendre le processus %x"
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossible de suspendre le processus %x"
@@ -1351,7 +1291,9 @@ msgstr "Impossible d'&annuler "
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Impossible de vérifier le format d'image du fichier « %s » : le fichier n'existe pas."
+msgstr ""
+"Impossible de vérifier le format d'image du fichier « %s » : le fichier "
+"n'existe pas."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:437
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:437
 #, c-format
@@ -1368,10 +1310,8 @@ msgstr "Impossible de copier les valeurs de type %d non g
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de créer la clé de registre « %s »"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de créer la clé de registre « %s »"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641
-#: ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
+#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossible de créer le processus"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossible de créer le processus"
 
@@ -1385,8 +1325,7 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la clé « %s »"
 
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la clé « %s »"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI « %s »"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI « %s »"
@@ -1429,11 +1368,11 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le flux de d
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Impossible d'initialiser le flux de chargement de zlib"
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Impossible d'initialiser le flux de chargement de zlib"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2015
-#: ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Impossible de charger l'image du fichier « %s » : le fichier n'existe pas."
+msgstr ""
+"Impossible de charger l'image du fichier « %s » : le fichier n'existe pas."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:382
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:382
 #, c-format
@@ -1447,15 +1386,16 @@ msgstr "Impossible de lire le flux de chargement
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Impossible de lire le flux de chargement : EOF inattendu dans le flux inférieur."
+msgstr ""
+"Impossible de lire le flux de chargement : EOF inattendu dans le flux "
+"inférieur."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de « %s »"
 
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de « %s »"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:790
-#: ../src/msw/registry.cpp:820
+#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
@@ -1464,20 +1404,18 @@ msgstr "Impossible de lire la valeur de la cl
 #: ../src/common/image.cpp:2059
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 #: ../src/common/image.cpp:2059
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %s » : extension inconnue."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %s » : extension inconnue."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:570
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:597
-#: ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossible de spécifier la priorité du processus"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossible de spécifier la priorité du processus"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:807
-#: ../src/msw/registry.cpp:849
+#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
@@ -1488,20 +1426,18 @@ msgstr "Impossible de sp
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "impossible d'écrire pour décharger le flux : %s"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "impossible d'écrire pour décharger le flux : %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Impossible de convertir les unités de la fenêtre de dialogue : fenêtre de dialogue inconnue."
+msgstr ""
+"Impossible de convertir les unités de la fenêtre de dialogue : fenêtre de "
+"dialogue inconnue."
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:3482
 #, c-format
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:3482
 #, c-format
@@ -1530,7 +1466,9 @@ msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du manuel des adresses"
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Impossible d'obtenir une gamme de priorités pour la charte de planification %d."
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir une gamme de priorités pour la charte de planification %"
+"d."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
 msgid "Cannot get the hostname"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
 msgid "Cannot get the hostname"
@@ -1614,8 +1552,7 @@ msgstr "Impossible de parcourir les dimensions dans 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:158
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Impossible de lire le nom de type de « %s »."
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Impossible de lire le nom de type de « %s »."
@@ -1707,18 +1644,15 @@ msgstr "Cocher pour ajouter une parenth
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Cocher pour mettre le tiret entre parenthèses."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Cocher pour mettre le tiret entre parenthèses."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Cochez pour mettre la police en gras."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Cochez pour mettre la police en gras."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Cochez pour mettre la police en italique."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Cochez pour mettre la police en italique."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Cochez pour mettre la police en souligné."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Cochez pour mettre la police en souligné."
 
@@ -1731,14 +1665,12 @@ msgstr "Cocher pour recommencer la num
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Choisir le FAI à appeler"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Choisir le FAI à appeler"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Choisir la couleur"
 
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Choisir la couleur"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Choisir la police"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Choisir la police"
 
@@ -1747,8 +1679,7 @@ msgstr "Choisir la police"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Dépendance en boucle détectée, impliquant le module \"%s\"."
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Dépendance en boucle détectée, impliquant le module \"%s\"."
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Fermer"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Fermer"
 
@@ -1768,13 +1699,11 @@ msgstr "Cliquez pour appliquer le style s
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Cliquer pour rechercher un symbole"
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Cliquer pour rechercher un symbole"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Cliquez pour annuler les changements sur la police."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Cliquez pour annuler les changements sur la police."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police."
 
@@ -1783,8 +1712,7 @@ msgstr "Cliquer pour annuler la s
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Cliquez pour annuler cette fenêtre."
 
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Cliquez pour annuler cette fenêtre."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Cliquez pour changer la couleur de la police."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Cliquez pour changer la couleur de la police."
 
@@ -1803,15 +1731,12 @@ msgstr "Cliquez pour choisir la police de ce niveau."
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Cliquez pour confirmer les changements de la police."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Cliquez pour confirmer les changements de la police."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Cliquer pour confirmer la sélection de la police."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Cliquer pour confirmer la sélection de la police."
 
@@ -1865,10 +1790,8 @@ msgstr "Cliquez 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Cliquez renommer le style sélectionné."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Cliquez renommer le style sélectionné."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
@@ -1879,8 +1802,7 @@ msgstr "Fermer"
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Fermer\tAlt-F4"
 
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Fermer\tAlt-F4"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
 msgid "Close All"
 msgstr "Fermer tout"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Fermer tout"
 
@@ -1916,8 +1838,7 @@ msgstr "L'ordinateur"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Le nom d'entrée de configuration ne peut pas commencer par « %c »."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Le nom d'entrée de configuration ne peut pas commencer par « %c »."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
@@ -1929,8 +1850,7 @@ msgstr "Confirmer la mise 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connexion en cours..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connexion en cours..."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
 msgid "Contents"
 msgstr "Table des matières"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Table des matières"
 
@@ -2001,8 +1921,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossible de lancer l'impression."
@@ -2011,8 +1930,7 @@ msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Impossible de déverrouiller le mutex"
 
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Impossible de déverrouiller le mutex"
 
@@ -2020,21 +1938,17 @@ msgstr "Impossible de d
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossible de récupérer un verrou pour le mutex"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossible de récupérer un verrou pour le mutex"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste des images."
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste des images."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Impossible de créer un curseur."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Impossible de créer un curseur."
 
@@ -2051,8 +1965,7 @@ msgstr "Impossible de changer le contexte de le fen
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossible de trouver le symbole « %s » dans la bibliothèque dynamique"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossible de trouver le symbole « %s » dans la bibliothèque dynamique"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
-#: ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur du processus actuel"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur du processus actuel"
 
@@ -2062,7 +1975,9 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte de la fen
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Impossible de charger une image PNG - fichier corrompu ou mémoire insuffisante"
+msgstr ""
+"Impossible de charger une image PNG - fichier corrompu ou mémoire "
+"insuffisante"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
@@ -2086,16 +2001,16 @@ msgstr "Impossible de lib
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Impossible de récupérer des informations sur l'élément « %d » de contrôle des listes."
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer des informations sur l'élément « %d » de contrôle "
+"des listes."
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670
-#: ../src/common/imagpng.cpp:679
+#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Impossible de sauvegarder l'image PNG."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Impossible de sauvegarder l'image PNG."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
-#: ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossible d'arrêter le processus"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossible d'arrêter le processus"
 
@@ -2107,8 +2022,7 @@ msgstr "Param
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer le répertoire"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer le répertoire"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Créer un nouveau répertoire"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Créer un nouveau répertoire"
 
@@ -2116,10 +2030,8 @@ msgstr "Cr
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-ctrl"
 
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-ctrl"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Cou&per"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Cou&per"
 
@@ -2161,11 +2073,13 @@ msgstr "En-t
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:880
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:880
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "En-tête DIB : hauteur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier."
+msgstr ""
+"En-tête DIB : hauteur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:874
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:874
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "En-tête DIB : largeur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier."
+msgstr ""
+"En-tête DIB : largeur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:894
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:894
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
@@ -2224,8 +2138,7 @@ msgstr "&Tout supprimer"
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Supprimer le style"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Supprimer le style"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Supprimer le texte"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Supprimer le texte"
 
@@ -2261,8 +2174,12 @@ msgid "Developed by "
 msgstr "Développé par "
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 msgstr "Développé par "
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Les fonctions d'appel ne sont pas disponibles car le service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Veuillez l'installer."
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Les fonctions d'appel ne sont pas disponibles car le service d'accès à "
+"distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Veuillez l'installer."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
@@ -2296,8 +2213,12 @@ msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Répertoire inexistant."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 msgstr "Répertoire inexistant."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Afficher tous les éléments de l'index qui contiennent une sous-chaîne donnée. Recherche non sensible à la casse."
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Afficher tous les éléments de l'index qui contiennent une sous-chaîne "
+"donnée. Recherche non sensible à la casse."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
@@ -2309,13 +2230,15 @@ msgstr "Affiche l'aide pendant que vous parcourez les livre sur la gauche."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers avec l'extension « %s » ?\n"
+"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers avec "
+"l'extension « %s » ?\n"
 "La valeur actuelle est \n"
 "%s, \n"
 "La nouvelle valeur est \n"
 "La valeur actuelle est \n"
 "%s, \n"
 "La nouvelle valeur est \n"
@@ -2334,8 +2257,7 @@ msgstr "Documentation par "
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ne pas enregistrer"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ne pas enregistrer"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
-#: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
@@ -2420,21 +2342,18 @@ msgstr "Enveloppe Invite 220 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Échec de l'expansion des variables d'environnement : « %c » manquant à la position %u dans « %s »."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Échec de l'expansion des variables d'environnement : « %c » manquant à la "
+"position %u dans « %s »."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -2452,7 +2371,9 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture des options de configuration."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1084
 msgid "Error saving user configuration data."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1084
 msgid "Error saving user configuration data."
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des données de configuration de l'utilisateur."
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'enregistrement des données de configuration de "
+"l'utilisateur."
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
 msgid "Error while waiting on semaphore"
@@ -2508,8 +2429,11 @@ msgstr "
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Exportation de la clé de registre : le fichier « %s » existe déjà et ne sera pas écrasé."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Exportation de la clé de registre : le fichier « %s » existe déjà et ne sera "
+"pas écrasé."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -2520,8 +2444,7 @@ msgstr "Codepage Unix 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Échec de l'extraction de « %s » de « %s »."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Échec de l'extraction de « %s » de « %s »."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251
-#: ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -2621,7 +2544,8 @@ msgstr "
 #: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 #: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "Échec de la création d'une connexion au serveur « %s » sur le sujet « %s »"
+msgstr ""
+"Échec de la création d'une connexion au serveur « %s » sur le sujet « %s »"
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:215
 msgid "Failed to create cursor."
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:215
 msgid "Failed to create cursor."
@@ -2644,20 +2568,22 @@ msgstr ""
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:189
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:189
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Échec de la création d'une entrée dans le registre pour les fichiers « %s »."
+msgstr ""
+"Échec de la création d'une entrée dans le registre pour les fichiers « %s »."
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Échec de la création de la boîte de dialogue standard rechercher/remplacer (code d'erreur %d)"
+msgstr ""
+"Échec de la création de la boîte de dialogue standard rechercher/remplacer "
+"(code d'erreur %d)"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:587
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Échec de l'affichage du document HTML avec le codage %s"
 
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:587
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Échec de l'affichage du document HTML avec le codage %s"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Échec du vidage du presse-papiers."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Échec du vidage du presse-papiers."
 
@@ -2667,15 +2593,15 @@ msgstr "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:646
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:646
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "Échec de l'établissement d'une boucle d'instructions avec le serveur DDE"
+msgstr ""
+"Échec de l'établissement d'une boucle d'instructions avec le serveur DDE"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:659
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Échec de l'établissement d'une connexion : %s"
 
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:659
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Échec de l'établissement d'une connexion : %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Échec de l'exécution de « %s »\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Échec de l'exécution de « %s »\n"
@@ -2711,11 +2637,11 @@ msgstr ""
 "Ressource XPM %s introuvable.\n"
 "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
 
 "Ressource XPM %s introuvable.\n"
 "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:425
-#: ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "Aucune correspondance pour l'expression régulière « %s » n'a été trouvée."
+msgstr ""
+"Aucune correspondance pour l'expression régulière « %s » n'a été trouvée."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:719
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:719
 #, c-format
@@ -2740,7 +2666,9 @@ msgstr "
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Échec de l'initialisation de l'interface graphique : aucun thème préfabriqué n'a été trouvé."
+msgstr ""
+"Échec de l'initialisation de l'interface graphique : aucun thème préfabriqué "
+"n'a été trouvé."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
@@ -2760,8 +2688,12 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Échec de l'inspection du fichier verrou « %s »"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
 msgstr "Échec de l'inspection du fichier verrou « %s »"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Échec de l'adjonction d'un processus : fuite potentielle de mémoire détectée, redémarrez le programme"
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Échec de l'adjonction d'un processus : fuite potentielle de mémoire "
+"détectée, redémarrez le programme"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
@@ -2831,7 +2763,8 @@ msgstr "
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:279
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:279
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou."
+msgstr ""
+"Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
@@ -2877,8 +2810,12 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "Erreur lors du changement de nom de '%s' vers '%s': il existe déjà un fichier avec le nom de destination."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Erreur lors du changement de nom de '%s' vers '%s': il existe déjà un "
+"fichier avec le nom de destination."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
@@ -2933,8 +2870,7 @@ msgstr "
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Échec: le texte n'a pas pu être placé dans le contrôle de texte."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Échec: le texte n'a pas pu être placé dans le contrôle de texte."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus."
@@ -2944,14 +2880,14 @@ msgstr "
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Échec du stockage de l'image « %s » dans la mémoire VFS."
 
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Échec du stockage de l'image « %s » dans la mémoire VFS."
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Échec de la terminaison d'un processus."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:665
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Échec de la terminaison d'un processus."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:665
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Échec de la terminaison de la boucle d'instructions avec le serveur DDE"
+msgstr ""
+"Échec de la terminaison de la boucle d'instructions avec le serveur DDE"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:956
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:956
 #, c-format
@@ -3004,8 +2940,7 @@ msgstr "Fichier"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Fichier « %s » inexistant."
 
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Fichier « %s » inexistant."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier « %s » existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier « %s » existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
@@ -3019,18 +2954,15 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » existe déjà.\n"
 "Voulez-vous le remplacer ?"
 
 "Le fichier « %s » existe déjà.\n"
 "Voulez-vous le remplacer ?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:566
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "File error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nom de fichier existant."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nom de fichier existant."
 
@@ -3063,8 +2995,7 @@ msgstr "Police de taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> "
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio (8,5 x 13 pouces)"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio (8,5 x 13 pouces)"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
 msgid "Font"
 msgstr "Police de caractères"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Police de caractères"
 
@@ -3103,8 +3034,7 @@ msgstr "Transferts href non g
 msgid "Found "
 msgstr "A trouvé "
 
 msgid "Found "
 msgstr "A trouvé "
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "A trouvé %i correspondances"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "A trouvé %i correspondances"
@@ -3185,8 +3115,7 @@ msgstr "Aller vers la page HTML suivante"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Monter au niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Monter au niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Aller au répertoire personnel"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Aller au répertoire personnel"
 
@@ -3206,8 +3135,7 @@ msgstr "Arts graphiques par "
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:149
-#: ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip n'est pas géré par cette version de zlib"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip n'est pas géré par cette version de zlib"
 
@@ -3233,15 +3161,18 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Fichiers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
 msgstr "Fichiers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
-msgstr "L'algorithme de mise en page a généré plus de pages que le nombre maximum admissible et il ne peut poursuivre !"
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can continue any longer!"
+msgstr ""
+"L'algorithme de mise en page a généré plus de pages que le nombre maximum "
+"admissible et il ne peut poursuivre !"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
@@ -3255,8 +3186,7 @@ msgstr "Aide
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Aide Options Navigateur"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Aide Options Navigateur"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Help Index"
 msgstr "Aide Index"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Aide Index"
 
@@ -3303,12 +3233,9 @@ msgstr "I64"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO : erreur à la lecture du masque DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO : erreur à la lecture du masque DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO : erreur à l'écriture du fichier image."
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO : erreur à l'écriture du fichier image."
@@ -3365,7 +3292,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
@@ -3384,7 +3312,8 @@ msgstr "Syntaxe du fichier de ressource malform
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:256
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:256
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr "Classe d'objet non valable en tant que source d'événement (Non-wxEvtHandler)"
+msgstr ""
+"Classe d'objet non valable en tant que source d'événement (Non-wxEvtHandler)"
 
 #: ../include/wx/xti.h:1668
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 
 #: ../include/wx/xti.h:1668
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
@@ -3394,8 +3323,7 @@ msgstr "Nombre de param
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Nombre de paramètres illégal pour la méthode Create"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Nombre de paramètres illégal pour la méthode Create"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nom de répertoire illégal."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nom de répertoire illégal."
 
@@ -3407,8 +3335,7 @@ msgstr "Sp
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "L'image et le masque sont de tailles différentes."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "L'image et le masque sont de tailles différentes."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2176
-#: ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Le fichier image n'est pas du type %ld."
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Le fichier image n'est pas du type %ld."
@@ -3419,8 +3346,12 @@ msgid "Image file is not of type %s."
 msgstr "Le fichier image n'est pas du type %s."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
 msgstr "Le fichier image n'est pas du type %s."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Impossible de créer un contrôle d'édition riche, va utiliser un contrôle de texte simple à la place. Veuillez réinstaller riched32.dll"
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Impossible de créer un contrôle d'édition riche, va utiliser un contrôle de "
+"texte simple à la place. Veuillez réinstaller riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -3449,8 +3380,7 @@ msgstr "Indenter"
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Indentations && Espacements"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Indentations && Espacements"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -3475,8 +3405,7 @@ msgstr "Ins
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Insérer du texte"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Insérer du texte"
 
@@ -3498,7 +3427,8 @@ msgstr "Index d'image TIFF non valable."
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "Ressource XRC « %s » non valable : absence du noeud racine « resource »."
+msgstr ""
+"Ressource XRC « %s » non valable : absence du noeud racine « resource »."
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:277
 #, c-format
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:277
 #, c-format
@@ -3515,8 +3445,7 @@ msgstr "Sp
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Fichier verrou « %s » non valable."
 
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Fichier verrou « %s » non valable."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Identifiant d'objet non valable ou vide indiqué à GetObjectClassInfo"
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Identifiant d'objet non valable ou vide indiqué à GetObjectClassInfo"
 
@@ -3529,8 +3458,7 @@ msgstr "Identifiant d'objet non valable ou vide indiqu
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Expression rationnelle « %s » non valable : %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Expression rationnelle « %s » non valable : %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
@@ -3620,8 +3548,7 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267
-#: ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
@@ -3721,8 +3648,7 @@ msgstr "KP_HAUT"
 msgid "LEFT"
 msgstr "GAUCHE"
 
 msgid "LEFT"
 msgstr "GAUCHE"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
@@ -3798,7 +3724,8 @@ msgstr "L
 #: ../src/generic/helpext.cpp:301
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 #: ../src/generic/helpext.cpp:301
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr "La ligne %lu du fichier carte \"%s\" a une syntaxe invalide et a été sautée."
+msgstr ""
+"La ligne %lu du fichier carte \"%s\" a une syntaxe invalide et a été sautée."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
@@ -3851,8 +3778,7 @@ msgstr "Le fichier verrou 
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Journal sauvé dans le fichier « %s »."
 
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Journal sauvé dans le fichier « %s »."
 
-#: ../include/wx/xti.h:497
-#: ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Conversions longues non gérées"
 
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Conversions longues non gérées"
 
@@ -3866,8 +3792,7 @@ msgstr "Lettres minuscules"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Chiffres romains minuscules"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Chiffres romains minuscules"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 msgstr "Fils MDI"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "Fils MDI"
 
@@ -3876,8 +3801,12 @@ msgid "MENU"
 msgstr "MENU"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgstr "MENU"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Les fonctions de l'aide MS HTML ne sont pas disponibles car la bibliothèque MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Les fonctions de l'aide MS HTML ne sont pas disponibles car la bibliothèque "
+"MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
@@ -3971,10 +3900,8 @@ msgstr "Nouveau r
 msgid "New item"
 msgstr "Nouvel élément"
 
 msgid "New item"
 msgstr "Nouvel élément"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
 msgid "NewName"
 msgstr "NouveauNom"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "NouveauNom"
 
@@ -3986,12 +3913,9 @@ msgstr "Suivant"
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -4018,7 +3942,8 @@ msgstr "Aucune entr
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "Aucune police trouvée pour afficher du texte avec le codage « %s »,\n"
 "mais le codage similaire « %s » est disponible.\n"
 msgstr ""
 "Aucune police trouvée pour afficher du texte avec le codage « %s »,\n"
 "mais le codage similaire « %s » est disponible.\n"
@@ -4038,14 +3963,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le noeud XML « %s » de la classe « %s »."
+msgstr ""
+"Aucun gestionnaire trouvé pour le noeud XML « %s » de la classe « %s »."
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:144
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'animation."
 
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:144
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'animation."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2158
-#: ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'image."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'image."
 
@@ -4054,20 +3979,17 @@ msgstr "Aucun gestionnaire trouv
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d."
 
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2166
-#: ../src/common/image.cpp:2209
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %ld."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %ld."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2233
-#: ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %s."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %s."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Aucune page correspondante n'a encore été trouvée"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Aucune page correspondante n'a encore été trouvée"
@@ -4076,8 +3998,7 @@ msgstr "Aucune page correspondante n'a encore 
 msgid "No sound"
 msgstr "Pas de son"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Pas de son"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1838
-#: ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image en cours de masquage."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image en cours de masquage."
 
@@ -4088,14 +4009,14 @@ msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image."
 #: ../src/generic/helpext.cpp:309
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 #: ../src/generic/helpext.cpp:309
 #, c-format
 msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
-msgstr "Aucune table de correspondance valide n'a été trouvée dans le fichier \"%s\"."
+msgstr ""
+"Aucune table de correspondance valide n'a été trouvée dans le fichier \"%s\"."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -4120,10 +4041,8 @@ msgstr "Note (8,5 x 11 pouces)"
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Table des matières numérotée"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Table des matières numérotée"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "Accepter"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "Accepter"
@@ -4132,13 +4051,12 @@ msgstr "Accepter"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Les objets doivent avoir un attribut id"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Les objets doivent avoir un attribut id"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1279
-#: ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
+msgstr "Ouvrir un Fichier"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ouvrir un document HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ouvrir un document HTML"
 
@@ -4147,10 +4065,8 @@ msgstr "Ouvrir un document HTML"
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Ouvrir le fichier « %s »"
 
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Ouvrir le fichier « %s »"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Opération interdite."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Opération interdite."
 
@@ -4169,13 +4085,11 @@ msgstr "L'option 
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option « %s » : « %s » ne peut pas être converti en date."
 
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option « %s » : « %s » ne peut pas être converti en date."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
@@ -4191,8 +4105,7 @@ msgstr "PAGEPRECEDENTE"
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX : impossible d'allouer de la mémoire"
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX : impossible d'allouer de la mémoire"
 
@@ -4208,8 +4121,7 @@ msgstr "PCX
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX : ce n'est pas un fichier PCX."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX : ce n'est pas un fichier PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX : erreur inconnue."
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX : erreur inconnue."
 
@@ -4233,8 +4145,7 @@ msgstr "PNM
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM : le format de fichier n'est pas reconnu."
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM : le format de fichier n'est pas reconnu."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM : le fichier semble tronqué."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM : le fichier semble tronqué."
@@ -4361,8 +4272,7 @@ msgstr "Page %d de %d"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Mise en page"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Mise en page"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
 msgid "Page setup"
 msgstr "Mise en page"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Mise en page"
 
@@ -4370,14 +4280,12 @@ msgstr "Mise en page"
 msgid "Pages"
 msgstr "Pages"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Pages"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Taille de la page"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Taille de la page"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Taille de la page"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Taille de la page"
@@ -4394,8 +4302,7 @@ msgstr "Objet d
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "Objet déjà enregistré indiqué à SetObjectName"
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "Objet déjà enregistré indiqué à SetObjectName"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Objet inconnu indiqué à GetObject"
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Objet inconnu indiqué à GetObject"
 
@@ -4451,8 +4358,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Patientez pendant l'impression\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Patientez pendant l'impression\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
 
@@ -4464,8 +4370,7 @@ msgstr "Fichier PostScript"
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Préparation de la fenêtre d'aide..."
 
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Préparation de la fenêtre d'aide..."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aperçu :"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aperçu :"
@@ -4474,10 +4379,8 @@ msgstr "Aper
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
+#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
@@ -4486,8 +4389,7 @@ msgstr "Imprimer"
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Erreur de l'aperçu avant impression"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Erreur de l'aperçu avant impression"
 
@@ -4547,8 +4449,7 @@ msgstr "Imprimante..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Imprimante :"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Imprimante :"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319
-#: ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
 msgid "Printing "
 msgstr "Impression en cours"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Impression en cours"
 
@@ -4567,8 +4468,11 @@ msgstr "Impression en cours..."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "Échec du traitement du rapport de débogage, les fichiers sont maintenus dans le répertoire « %s »."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Échec du traitement du rapport de débogage, les fichiers sont maintenus dans "
+"le répertoire « %s »."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
@@ -4594,8 +4498,7 @@ msgstr "RETOUR"
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DROITE"
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DROITE"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de lecture dans le fichier « %s »"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de lecture dans le fichier « %s »"
@@ -4625,7 +4528,8 @@ msgstr "La cl
 #: ../src/msw/registry.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 #: ../src/msw/registry.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Impossible de renommer la clé de registre « %s », celle-ci n'existe pas."
+msgstr ""
+"Impossible de renommer la clé de registre « %s », celle-ci n'existe pas."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:656
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:656
 #, c-format
@@ -4667,7 +4571,9 @@ msgstr "Retirer la page courante de vos signets"
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Le moteur de rendu « %s » a une version %d.%d incompatible et n'a pas pu être chargé."
+msgstr ""
+"Le moteur de rendu « %s » a une version %d.%d incompatible et n'a pas pu "
+"être chargé."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
@@ -4750,8 +4656,7 @@ msgstr "CAPTURE_D_ECRAN"
 msgid "SPACE"
 msgstr "ESPACE"
 
 msgid "SPACE"
 msgstr "ESPACE"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270
-#: ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIAL"
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIAL"
 
@@ -4792,15 +4697,18 @@ msgstr "Enregistrer le contenu du journal dans un fichier"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Rechercher dans la table des matières du/des manuel(s) d'aide toutes les occurrences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Rechercher dans la table des matières du/des manuel(s) d'aide toutes les "
+"occurrences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
@@ -4818,8 +4726,7 @@ msgstr "Chercher dans tous les manuels"
 msgid "Search!"
 msgstr "Chercher !"
 
 msgid "Search!"
 msgstr "Chercher !"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche..."
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche..."
@@ -4836,10 +4743,11 @@ msgstr "Erreur de recherche dans le fichier 
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "Erreur de recherche dans le fichier « %s » (les fichiers importants ne sont pas gérés par stdio)"
+msgstr ""
+"Erreur de recherche dans le fichier « %s » (les fichiers importants ne sont "
+"pas gérés par stdio)"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Tout sélectionner"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Tout sélectionner"
@@ -4852,10 +4760,6 @@ msgstr "S
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Sélectionner une vue du document"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Sélectionner une vue du document"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Sélectionner un fichier"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Tout sélectionner"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Tout sélectionner"
@@ -4929,8 +4833,7 @@ msgstr "Montrer tous les 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Montrer les répertoires cachés"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Montrer les répertoires cachés"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
 
@@ -4951,8 +4854,7 @@ msgstr "Affiche un aper
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Affiche un aperçu de réglages de la police."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Affiche un aperçu de réglages de la police."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Montre un aperçu de la liste."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Montre un aperçu de la liste."
 
@@ -4961,8 +4863,7 @@ msgstr "Montre un aper
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Affiche un aperçu des réglages de paragraphe."
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Affiche un aperçu des réglages de paragraphe."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Montrer un aperçu des polices."
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Montrer un aperçu des polices."
 
@@ -4987,8 +4888,7 @@ msgstr "Taille"
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Sauter"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Sauter"
@@ -5001,8 +4901,7 @@ msgstr "Inclin
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier pour l'enregistrement."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier pour l'enregistrement."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:612
-#: ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier."
 
@@ -5011,7 +4910,8 @@ msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer ce fichier."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgstr "Impossible d'enregistrer ce fichier."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
 msgstr "Désolé, l'arrimage n'est supporté que pour wxMSW, wxMAC et wxGTK"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgstr "Désolé, l'arrimage n'est supporté que pour wxMSW, wxMAC et wxGTK"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
@@ -5028,8 +4928,7 @@ msgstr "L'aper
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Désole mais ce nom est déjà pris. Veuillez en choisir un autre."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Désole mais ce nom est déjà pris. Veuillez en choisir un autre."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1278
-#: ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Format de fichier inconnu."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Format de fichier inconnu."
 
@@ -5065,15 +4964,18 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr "Les flux délégués pour les objets non transformés en flux ne sont pas encore gérés"
+msgstr ""
+"Les flux délégués pour les objets non transformés en flux ne sont pas encore "
+"gérés"
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:35
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:35
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "Conversion de chaîne en couleur : spécification de la couleur non valable : %s"
+msgstr ""
+"Conversion de chaîne en couleur : spécification de la couleur non valable : %"
+"s"
 
 
-#: ../include/wx/xti.h:424
-#: ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Conversion des chaînes non gérée"
 
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Conversion des chaînes non gérée"
 
@@ -5092,7 +4994,9 @@ msgstr "Style"
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Sous-classe « %s » non trouvée pour la ressource « %s », pas de sous-classement."
+msgstr ""
+"Sous-classe « %s » non trouvée pour la ressource « %s », pas de sous-"
+"classement."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
@@ -5132,8 +5036,7 @@ msgstr "Erreur dans la biblioth
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "Alarme dans la bibliothèque TIFF"
 
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "Alarme dans la bibliothèque TIFF"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF : allocation de mémoire impossible."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF : allocation de mémoire impossible."
@@ -5268,13 +5171,11 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Indentation de la première ligne"
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Indentation de la première ligne"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "The font colour."
 msgstr "Couleur de police."
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Couleur de police."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "The font family."
 msgstr "Famille de police."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Famille de police."
 
@@ -5283,25 +5184,20 @@ msgstr "Famille de police."
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "La police de laquelle prendre le symbole."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "La police de laquelle prendre le symbole."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
 msgid "The font point size."
 msgstr "Taille du point de la police."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Taille du point de la police."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Taille de la police en points."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Taille de la police en points."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "The font style."
 msgstr "Style de police."
 
 msgid "The font style."
 msgstr "Style de police."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "The font weight."
 msgstr "Largeur de police."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Largeur de police."
 
@@ -5343,7 +5239,8 @@ msgstr "L'intervalle 
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "Le rapport contient les fichiers listés ci-dessous. Si l'un de ces\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "Le rapport contient les fichiers listés ci-dessous. Si l'un de ces\n"
@@ -5399,8 +5296,7 @@ msgstr "La position du taquet de tabulation."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "La position des taquets de tabulation."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "La position des taquets de tabulation."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
 
@@ -5411,29 +5307,50 @@ msgstr "La valeur de l'option 
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "La version du service d'accès distant (RAS) installée sur cette machine est trop ancienne. Veuillez la mettre à niveau (la fonction suivante manque : %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"La version du service d'accès distant (RAS) installée sur cette machine est "
+"trop ancienne. Veuillez la mettre à niveau (la fonction suivante manque : %"
+"s)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Un problème est apparu lors de la mise en page : la configuration d'une imprimante par défaut peut être nécessaire."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Un problème est apparu lors de la mise en page : la configuration d'une "
+"imprimante par défaut peut être nécessaire."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Ce système ne gère pas le contrôle des ramasseurs de données, veuillez mettre à niveau votre version de comctl32.dll"
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Ce système ne gère pas le contrôle des ramasseurs de données, veuillez "
+"mettre à niveau votre version de comctl32.dll"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Échec de l'initialisation du module du processus : enregistrement impossible de la valeur dans le stockage local des processus"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Échec de l'initialisation du module du processus : enregistrement impossible "
+"de la valeur dans le stockage local des processus"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Échec de l'initialisation du module du processus : échec de la création de la clé du processus"
+msgstr ""
+"Échec de l'initialisation du module du processus : échec de la création de "
+"la clé du processus"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Échec de l'initialisation du module du processus : impossible d'allouer un index dans le stockage local des processus"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Échec de l'initialisation du module du processus : impossible d'allouer un "
+"index dans le stockage local des processus"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -5449,10 +5366,10 @@ msgstr "R
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "Temps dépassé lors de la connexion du serveur FTP, essai du mode passif."
+msgstr ""
+"Temps dépassé lors de la connexion du serveur FTP, essai du mode passif."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
-#: ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Échec de la création d'un minuteur."
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Échec de la création d'un minuteur."
 
@@ -5487,10 +5404,11 @@ msgstr "Traductions par "
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Tentative de suppression du fichier « %s » de la mémoire VFS, mais il n'est pas chargé."
+msgstr ""
+"Tentative de suppression du fichier « %s » de la mémoire VFS, mais il n'est "
+"pas chargé."
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Tentative de résoudre le nom d'hôte NULL : abandon"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Tentative de résoudre le nom d'hôte NULL : abandon"
 
@@ -5512,8 +5430,7 @@ msgstr "Taper le nom d'une police de caract
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Entrez une taille en points."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Entrez une taille en points."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Le type doit être énumérable - conversion longue"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Le type doit être énumérable - conversion longue"
@@ -5530,8 +5447,7 @@ msgstr "Standard US en accord
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771
-#: ../src/common/strconv.cpp:2775
+#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Impossible de créer TextEncodingConverter"
 
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Impossible de créer TextEncodingConverter"
 
@@ -5548,8 +5464,7 @@ msgstr "Impossible de jouer les sons de mani
 msgid "Undelete"
 msgstr "Rétablir"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "Rétablir"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
@@ -5588,8 +5503,7 @@ msgstr "Param
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
@@ -5601,8 +5515,7 @@ msgstr "Unicode 16 bit gros-boutiste (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit petit-boutiste (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit petit-boutiste (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
@@ -5649,8 +5562,7 @@ msgstr "Codage inconnu (%d)"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Option longue « %s » inconnue"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Option longue « %s » inconnue"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Option « %s » inconnue"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Option « %s » inconnue"
@@ -5669,8 +5581,7 @@ msgstr "Option 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Symbole « { » non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Symbole « { » non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Commande sans nom"
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Commande sans nom"
@@ -5680,8 +5591,7 @@ msgstr "Commande sans nom"
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
 
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format de presse-papiers non géré."
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format de presse-papiers non géré."
@@ -5753,8 +5663,7 @@ msgstr "WINDOWS_DROITE"
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Échec de l'attente de fin du sous-processus"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Échec de l'attente de fin du sous-processus"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
@@ -5764,7 +5673,9 @@ msgstr "Avertissement
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:385
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:385
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Avertissement : tentative de suppression d'un gestionnaire d'étiquette HTML d'une pile vide."
+msgstr ""
+"Avertissement : tentative de suppression d'un gestionnaire d'étiquette HTML "
+"d'une pile vide."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
@@ -5774,8 +5685,7 @@ msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Si la police est soulignée."
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Si la police est soulignée."
 
@@ -5924,8 +5834,7 @@ msgstr "XPM
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: format de l'entête incorrecte !"
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: format de l'entête incorrecte !"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM : définition de couleur « %s » malformée à la ligne %d !"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM : définition de couleur « %s » malformée à la ligne %d !"
@@ -5940,38 +5849,37 @@ msgstr "XPM: les donn
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Ressource XRC « %s » (classe « %s ») introuvable."
 
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Ressource XRC « %s » (classe « %s ») introuvable."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une animation de « %s »."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une animation de « %s »."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de « %s »."
+msgstr ""
+"Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de « %s »."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "Ressource XRC : spécification de couleur « %s » non valable pour la propriété « %s »."
-
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+msgstr ""
+"Ressource XRC : spécification de couleur « %s » non valable pour la "
+"propriété « %s »."
+
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
-msgstr "Vous ne pouvez pas effectuer un Clear sur une zone de recouvrement avant qu'elle ne soit initialisée."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas effectuer un Clear sur une zone de recouvrement avant "
+"qu'elle ne soit initialisée."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Vous ne pouvez pas initialiser deux fois un overlay"
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Vous ne pouvez pas initialiser deux fois un overlay"
 
@@ -6001,7 +5909,8 @@ msgstr "une application DDEML a cr
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -6148,10 +6057,11 @@ msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur 
 #: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "impossible de déterminer si la fin du fichier est atteinte dans le descripteur %d"
+msgstr ""
+"impossible de déterminer si la fin du fichier est atteinte dans le "
+"descripteur %d"
 
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "Échec de l'exécution de « %s »"
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "Échec de l'exécution de « %s »"
@@ -6163,29 +6073,33 @@ msgstr "impossible de trouver le r
 #: ../src/common/file.cpp:421
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #: ../src/common/file.cpp:421
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
+msgstr ""
+"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "impossible de trouver le répertoire HOME de l'utilisateur - utilisation du répertoire courant."
+msgstr ""
+"impossible de trouver le répertoire HOME de l'utilisateur - utilisation du "
+"répertoire courant."
 
 #: ../src/common/file.cpp:337
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:337
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
+msgstr ""
+"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:393
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "impossible de trouver la position de recherche sur le descripteur de fichier %d"
+msgstr ""
+"impossible de trouver la position de recherche sur le descripteur de fichier "
+"%d"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:323
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossible de charger une police de caractères - abandon"
 
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:323
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossible de charger une police de caractères - abandon"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
@@ -6227,8 +6141,7 @@ msgstr "impossible de supprimer le fichier 
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire « %s »"
 
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire « %s »"
 
-#: ../src/common/file.cpp:379
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
@@ -6258,7 +6171,8 @@ msgstr "erreur de la somme de contr
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:744
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:744
 msgid "checksum failure reading tar header block"
-msgstr "Erreur de la somme de contrôle lors de la lecture du bloc d'entête de tar"
+msgstr ""
+"Erreur de la somme de contrôle lors de la lecture du bloc d'entête de tar"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
@@ -6360,7 +6274,8 @@ msgstr "cinqui
 #: ../src/common/fileconf.cpp:666
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:666
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr "fichier « %s », ligne %d : « %s » est ignoré après l'en-tête de groupe."
+msgstr ""
+"fichier « %s », ligne %d : « %s » est ignoré après l'en-tête de groupe."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:695
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:695
 #, c-format
@@ -6370,12 +6285,15 @@ msgstr "fichier 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:718
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:718
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "fichier « %s », ligne %d : première occurrence de la clé %s à la ligne %d."
+msgstr ""
+"fichier « %s », ligne %d : première occurrence de la clé %s à la ligne %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "fichier « %s », ligne %d : valeur pour la touche non configurable « %s » ignorée."
+msgstr ""
+"fichier « %s », ligne %d : valeur pour la touche non configurable « %s » "
+"ignorée."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:630
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:630
 #, c-format
@@ -6482,8 +6400,7 @@ msgstr "erreur - pas de DDE."
 msgid "no error"
 msgstr "aucune erreur"
 
 msgid "no error"
 msgstr "aucune erreur"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
 msgid "noname"
 msgstr "pas de nom"
 
 msgid "noname"
 msgstr "pas de nom"
 
@@ -6577,10 +6494,8 @@ msgstr "longueur du fichier enregistr
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "l'entrée tar n'est pas ouverte"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "l'entrée tar n'est pas ouverte"
 
@@ -6590,7 +6505,8 @@ msgstr "dixi
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1037
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1037
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "la réponse à la transaction a provoqué la spécification du bit DDE_FBUSY."
+msgstr ""
+"la réponse à la transaction a provoqué la spécification du bit DDE_FBUSY."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3921
 msgid "third"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3921
 msgid "third"
@@ -6600,8 +6516,7 @@ msgstr "troisi
 msgid "thirteenth"
 msgstr "treizième"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "treizième"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "module tiff : %s"
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "module tiff : %s"
@@ -6626,8 +6541,7 @@ msgstr "douzi
 msgid "twentieth"
 msgstr "vingtième"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "vingtième"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
 msgid "underlined"
 msgstr "souligné"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "souligné"
 
@@ -6640,8 +6554,7 @@ msgstr "symbole \" inattendu 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
@@ -6650,8 +6563,7 @@ msgstr "inconnu"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "classe « %s » inconnue"
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "classe « %s » inconnue"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:257
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
@@ -6664,8 +6576,7 @@ msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)."
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "fin de ligne inconnue"
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "fin de ligne inconnue"
 
-#: ../src/common/file.cpp:361
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine de la recherche inconnue"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine de la recherche inconnue"
 
@@ -6683,8 +6594,7 @@ msgstr "sans
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sans nom %d"
 
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sans nom %d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "méthode de compression zip non gérée"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "méthode de compression zip non gérée"
 
@@ -6727,8 +6637,7 @@ msgstr "wxRichTextStylePage"
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr "wxSearchEngine::LookFor doit être appelé avant de scanner !"
 
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr "wxSearchEngine::LookFor doit être appelé avant de scanner !"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:412
-#: ../src/common/socket.cpp:466
+#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket : signature non valable dans ReadMsg."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket : signature non valable dans ReadMsg."
 
@@ -6753,8 +6662,7 @@ msgstr "xxxx"
 msgid "yesterday"
 msgstr "hier"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "hier"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
-#: ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "erreur zlib %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "erreur zlib %d"
@@ -6770,49 +6678,65 @@ msgstr "~"
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
+
 #~ msgid ".."
 #~ msgstr ".."
 #~ msgid ".."
 #~ msgstr ".."
+
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le lien « %s »"
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le lien « %s »"
+
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Erreur "
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Erreur "
+
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 #~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/.gnome."
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 #~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/.gnome."
+
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 #~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/mime-info."
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 #~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/mime-info."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Échec de l'obtention de la pile d'appel :\n"
 #~ "%s"
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Échec de l'obtention de la pile d'appel :\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
 #~ "Le chargement d'une image PNM ASCII en niveau de gris n'est pas encore "
 #~ "implémenté."
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
 #~ "Le chargement d'une image PNM ASCII en niveau de gris n'est pas encore "
 #~ "implémenté."
+
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
 #~ "Le chargement d'une image PNM source en niveau de gris n'est pas encore "
 #~ "implémenté."
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
 #~ "Le chargement d'une image PNM source en niveau de gris n'est pas encore "
 #~ "implémenté."
+
 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 #~ msgstr "Gestion des processus MP non disponible sur ce système"
 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 #~ msgstr "Gestion des processus MP non disponible sur ce système"
+
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
+
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fichier mime.types %s, ligne %d : chaîne entre guillemets non terminée."
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fichier mime.types %s, ligne %d : chaîne entre guillemets non terminée."
+
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d : « %s »."
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d : « %s »."
+
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "gras "
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "gras "
+
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr ""
 #~ "ne peut chercher des noms de greffon graphique dans les applications en "
 #~ "console"
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr ""
 #~ "ne peut chercher des noms de greffon graphique dans les applications en "
 #~ "console"
+
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "léger "
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "léger "
+
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "souligné "
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "souligné "
+
 #~ msgid "unsupported zip archive"
 #~ msgstr "archive zip non gérée"
 #~ msgid "unsupported zip archive"
 #~ msgstr "archive zip non gérée"
-
index d6d8c8fa1a20719a89015486df2a2b32b537caf4..77d69a111ca59fc595a40ca3e830e12344632702 100644 (file)
@@ -4298,8 +4298,9 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Os obxectos deben ter un atributo id"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "Os obxectos deben ter un atributo id"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+msgstr "Abrir Ficheiro"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
@@ -5061,10 +5062,6 @@ msgstr "Seleccione un patr
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccionar una vista de documento"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccionar una vista de documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Seleccione un ficheiro"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index 1bd98dd0e31617f3f8324418fe58436f710a459c..0f479d5a499b13e61cb41c14ec194531db63c16f 100644 (file)
@@ -4113,6 +4113,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "ऑबजेक्टों के पास एक पहचान-संख्या विशेषता होनी चाहिए"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "ऑबजेक्टों के पास एक पहचान-संख्या विशेषता होनी चाहिए"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "फ़ाइल खोलें"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "फ़ाइल खोलें"
 
@@ -4849,10 +4850,6 @@ msgstr "एक प्रलेख टेम्पलेट का चयन क
 msgid "Select a document view"
 msgstr "एक प्रलेख व्यू का चयन करें"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "एक प्रलेख व्यू का चयन करें"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "एक फ़ाइल का चयन करें"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index 86dde2c2f8d8485070d64b57a22c04b47cf699f1..807810c06e1b4aec22d587e69046ab4dd20e9144 100644 (file)
@@ -4102,8 +4102,9 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr "Fájl megnyitás"
+msgstr "Fájl Megnyitás"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
@@ -4814,10 +4815,6 @@ msgstr "V
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Válasszon dokumentum nézetet"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Válasszon Fájlt"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index 968698994b0d53ec76d7f80cff3343d11d79e97f..58b62f9d4d74893493aeb59501ce899a8997daab 100644 (file)
@@ -4136,6 +4136,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "Buka File"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Buka File"
 
@@ -4871,10 +4872,6 @@ msgstr "Pilih template dokumen"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Pilih pandangan dokumen"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Pilih pandangan dokumen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Pilih File"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index 458d28cb9a093ae4e4741d01aeb8ec29756c0513..5c074ac32358982b4f7440b483c2dae8bbd38ea0 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: $Id$\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: $Id$\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-30 00:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-30 20:46+0100\n"
 "Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@cpan.org>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-30 20:46+0100\n"
 "Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@cpan.org>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
@@ -25,8 +25,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si prega di inviare questa segnalazione all'autore del programma, grazie!\n"
 
 "\n"
 "Si prega di inviare questa segnalazione all'autore del programma, grazie!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -44,13 +43,11 @@ msgstr " (errore %ld: %s)"
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063
-#: ../src/common/strconv.cpp:3071
+#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr "Impossibile creare l'UnicodeConverter"
 
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr "Impossibile creare l'UnicodeConverter"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
 msgstr " Anteprima"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Anteprima"
 
@@ -117,10 +114,8 @@ msgstr "%.*f TB"
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f KiB"
 
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f KiB"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i di %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i di %i"
@@ -193,8 +188,7 @@ msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
 msgid "&About"
 msgstr "&Informazioni su"
 
 msgid "&About"
 msgstr "&Informazioni su"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
 msgid "&About..."
 msgstr "&Informazioni su..."
 
 msgid "&About..."
 msgstr "&Informazioni su..."
 
@@ -236,10 +230,8 @@ msgstr "&Grassetto"
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "Stile del &punto:"
 
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "Stile del &punto:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annulla"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annulla"
@@ -256,10 +248,8 @@ msgstr "&Codice carattere:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "C&ancella"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "C&ancella"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
@@ -268,10 +258,8 @@ msgstr "&Chiudi"
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Colore:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Colore:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copia"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copia"
 
@@ -279,10 +267,8 @@ msgstr "&Copia"
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Anteprima della segnalazione di errore:"
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Anteprima della segnalazione di errore:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "Ca&ncella"
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "Ca&ncella"
@@ -307,8 +293,7 @@ msgstr "&Modifica"
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Modifica lo stile"
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Modifica lo stile"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
 msgid "&File"
 msgstr "&File"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&File"
 
@@ -345,10 +330,8 @@ msgstr "&Da:"
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Vai a..."
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Vai a..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aiuto"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aiuto"
 
@@ -401,19 +384,16 @@ msgstr "&Registro"
 msgid "&Move"
 msgstr "&Sposta"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Sposta"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
 msgid "&New"
 msgstr "&Nuovo"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Nuovo"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Successivo"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Successivo"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Successivo >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Successivo >"
 
@@ -437,10 +417,8 @@ msgstr "&Note:"
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Numero:"
 
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Numero:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -452,10 +430,8 @@ msgstr "&Apri"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Apri..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Apri..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
 msgid "&Paste"
 msgstr "Incoll&a"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "Incoll&a"
 
@@ -471,8 +447,7 @@ msgstr "&Posizione (decimi di millimetro):"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Profilo"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Profilo"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Precedente"
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Precedente"
@@ -493,17 +468,13 @@ msgstr "&Propriet
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Esci"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Esci"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ripeti"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ripeti"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ripeti "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ripeti "
 
@@ -562,8 +533,7 @@ msgstr "&Spaziatura (decimi di millimetro)"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stile:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stile:"
 
@@ -580,8 +550,7 @@ msgstr "&Sottoinsieme:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simbolo:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simbolo:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Sottolineato"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Sottolineato"
 
@@ -589,10 +558,8 @@ msgstr "&Sottolineato"
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Sottolineatura:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Sottolineatura:"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annulla"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annulla"
@@ -613,15 +580,10 @@ msgstr "&Su"
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Peso:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Peso:"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
@@ -629,14 +591,12 @@ msgstr "&Finestra"
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Si"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Si"
 
-#: ../src/common/config.cpp:451
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:128
-#: ../src/common/valtext.cpp:158
+#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -682,8 +642,7 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aiuto)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aiuto)"
 
@@ -696,8 +655,7 @@ msgstr "(Nessuno)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Testo normale)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Testo normale)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(segnalibri)"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(segnalibri)"
@@ -807,38 +765,32 @@ msgstr "< &Precedente"
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Qualunque Decorativo>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Qualunque Decorativo>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Qualunque Modern>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Qualunque Modern>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Qualunque Roman>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Qualunque Roman>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Qualunque Script>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Qualunque Script>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Qualunque Svizzero>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Qualunque Svizzero>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Qualunque Teletype>"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Qualunque Teletype>"
@@ -847,18 +799,15 @@ msgstr "<Qualunque Teletype>"
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Qualunque>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Qualunque>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DRIVE>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DRIVE>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
@@ -978,8 +927,7 @@ msgstr "Foglio A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "Foglio A6 Ruotato 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "Foglio A6 Ruotato 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
@@ -988,8 +936,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr ""
 
 msgid "ADD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
@@ -1163,8 +1110,7 @@ msgstr ""
 msgid "BIG5"
 msgstr "BIG5"
 
 msgid "BIG5"
 msgstr "BIG5"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria."
 
@@ -1192,8 +1138,7 @@ msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
 msgid "Background colour"
 msgstr "Colore di sfondo"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Colore di sfondo"
 
@@ -1220,8 +1165,7 @@ msgstr "Immagine"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
 
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
@@ -1285,8 +1229,7 @@ msgstr ""
 msgid "CAPITAL"
 msgstr ""
 
 msgid "CAPITAL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!"
 
@@ -1307,8 +1250,7 @@ msgstr "Impossibile creare mutex"
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
 
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:201
-#: ../src/unix/dir.cpp:228
+#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
@@ -1318,8 +1260,7 @@ msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu"
 
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
-#: ../src/msw/thread.cpp:868
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
@@ -1333,8 +1274,7 @@ msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu"
 
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
-#: ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
@@ -1350,7 +1290,8 @@ msgstr "&Annulla impossibile "
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
+msgstr ""
+"Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:437
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:437
 #, c-format
@@ -1367,10 +1308,8 @@ msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641
-#: ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
+#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossibile creare il thread"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossibile creare il thread"
 
@@ -1384,8 +1323,7 @@ msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
 
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
@@ -1418,7 +1356,8 @@ msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:346
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:346
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:330
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:330
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
@@ -1428,8 +1367,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2015
-#: ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
@@ -1446,15 +1384,16 @@ msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel flusso di ingresso."
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel "
+"flusso di ingresso."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
 
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:790
-#: ../src/msw/registry.cpp:820
+#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
@@ -1465,18 +1404,15 @@ msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta."
 
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:570
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:597
-#: ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:807
-#: ../src/msw/registry.cpp:849
+#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
@@ -1487,20 +1423,18 @@ msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro di dialogo sconosciuto."
+msgstr ""
+"Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro "
+"di dialogo sconosciuto."
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:3482
 #, c-format
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:3482
 #, c-format
@@ -1529,7 +1463,9 @@ msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d."
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di "
+"scheduling %d."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
 msgid "Cannot get the hostname"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
 msgid "Cannot get the hostname"
@@ -1613,8 +1549,7 @@ msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:158
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
@@ -1706,18 +1641,15 @@ msgstr "Spunta per aggiungere una parentesi chiusa a destra."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi"
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Click per rendere il font grassetto"
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Click per rendere il font grassetto"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Click per rendere il font corsivo"
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Click per rendere il font corsivo"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Click per rendere il font sottolineato"
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Click per rendere il font sottolineato"
 
@@ -1730,24 +1662,22 @@ msgstr "Spunta per ricominciare la numerazione."
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Scegli un colore"
 
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Scegli un colore"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Carattere"
 
 #: ../src/common/module.cpp:78
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgid "Choose font"
 msgstr "Carattere"
 
 #: ../src/common/module.cpp:78
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
-msgstr "È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"."
+msgstr ""
+"È stata trovata una dipendenza circolare che coinvolge il modulo \"%s\"."
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "C&hiudi"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "C&hiudi"
 
@@ -1767,13 +1697,11 @@ msgstr "Click per applicare lo stile corrente."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Click per selezionare un simbolo."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Click per selezionare un simbolo."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Click per annullare le modifiche al font"
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Click per annullare le modifiche al font"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Click per annullare la selezione del font"
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Click per annullare la selezione del font"
 
@@ -1782,8 +1710,7 @@ msgstr "Click per annullare la selezione del font"
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Click per annullare questa finestra."
 
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Click per annullare questa finestra."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Click per modificare il colore del font"
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Click per modificare il colore del font"
 
@@ -1802,15 +1729,12 @@ msgstr "Click per selezionare il font per il livello corrente"
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Click per chiudere questa finestra."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Click per chiudere questa finestra."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Click per confermare le modifiche al font"
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Click per confermare le modifiche al font"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Click per confermare la selezione del font"
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Click per confermare la selezione del font"
 
@@ -1864,10 +1788,8 @@ msgstr "Click per modificare lo stile selezionato."
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Click per rinominare lo stile selezionato."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Click per rinominare lo stile selezionato."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
@@ -1878,8 +1800,7 @@ msgstr "Chiudi"
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Chiudi\tAlt-F4"
 
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Chiudi\tAlt-F4"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
 msgid "Close All"
 msgstr "Chiudi &tutto"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Chiudi &tutto"
 
@@ -1915,8 +1836,7 @@ msgstr "Computer"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
@@ -1928,8 +1848,7 @@ msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione..."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
 
@@ -1982,7 +1901,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
+"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in "
+"sostituzione un intero (non nullo)\n"
 " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
@@ -1991,15 +1911,15 @@ msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
+"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un "
+"intero (non nullo)\n"
 " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
 
 " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossibile avviare la stampa."
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossibile avviare la stampa."
@@ -2008,8 +1928,7 @@ msgstr "Impossibile avviare la stampa."
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
 
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
 
@@ -2017,21 +1936,17 @@ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossibile creare un timer"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossibile creare un timer"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Impossibile creare un cursore."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Impossibile creare un cursore."
 
@@ -2048,8 +1963,7 @@ msgstr "Impossibile finalizzare il contesto della finestra di overlay"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
-#: ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
 
@@ -2059,7 +1973,9 @@ msgstr "Impossibile inizializzare il contesto della finestra di overlay"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria "
+"insufficiente."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
@@ -2085,14 +2001,12 @@ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
 
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670
-#: ../src/common/imagpng.cpp:679
+#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
-#: ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossibile terminare il thread"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossibile terminare il thread"
 
@@ -2104,8 +2018,7 @@ msgstr "Create Parameter non trovato in declared RTTI Parameters"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea cartella"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea cartella"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crea una nuova cartella"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crea una nuova cartella"
 
@@ -2113,10 +2026,8 @@ msgstr "Crea una nuova cartella"
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Ta&glia"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Ta&glia"
 
@@ -2154,7 +2065,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:918
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:918
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
+msgstr ""
+"Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:880
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:880
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
@@ -2162,7 +2074,8 @@ msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file 
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:874
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:874
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
+msgstr ""
+"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:894
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:894
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
@@ -2221,8 +2134,7 @@ msgstr "&Candella tutti"
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Elimina stile"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Elimina stile"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Elimina testo"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Elimina testo"
 
@@ -2258,8 +2170,13 @@ msgid "Developed by "
 msgstr "Sviluppato da"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 msgstr "Sviluppato da"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo."
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio "
+"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di "
+"installarlo."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
@@ -2293,8 +2210,12 @@ msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Cartella non esistente."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 msgstr "Cartella non esistente."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole."
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca "
+"non distingue maiuscole e minuscole."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
@@ -2306,13 +2227,15 @@ msgstr "Visualizza la guida mentre sfogli i manuali sulla sinistra."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n"
+"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%"
+"s\"?\n"
 "Il valore corrente è \n"
 "%s, \n"
 "Il nuovo valore è \n"
 "Il valore corrente è \n"
 "%s, \n"
 "Il nuovo valore è \n"
@@ -2331,8 +2254,7 @@ msgstr "Documentazione di"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Non salvare"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Non salvare"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
-#: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "Finito"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Finito"
 
@@ -2417,21 +2339,18 @@ msgstr "Busta Invite 220 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %u in '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato "
+"alla posizione %u in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
@@ -2505,8 +2424,11 @@ msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non verrà sovrascritto."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non "
+"verrà sovrascritto."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -2517,8 +2439,7 @@ msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251
-#: ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
 msgid "F"
 msgstr ""
 
 msgid "F"
 msgstr ""
 
@@ -2583,7 +2504,9 @@ msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema"
 #: ../src/msw/registry.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 #: ../src/msw/registry.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
+msgstr ""
+"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema "
+"in '%s'."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1034
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1034
 #, c-format
@@ -2646,15 +2569,16 @@ msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'."
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)"
+msgstr ""
+"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di "
+"errore %d)"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:587
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
 
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:587
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
 
@@ -2671,8 +2595,7 @@ msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
@@ -2708,11 +2631,12 @@ msgstr ""
 "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
 "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
 
 "Impossibile trovare la risorsa XPM %s.\n"
 "Dimenticato di impiegare wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:425
-#: ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular expression): %s"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular "
+"expression): %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:719
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:719
 #, c-format
@@ -2737,7 +2661,9 @@ msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati."
+msgstr ""
+"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non "
+"trovati."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
@@ -2757,8 +2683,12 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il file di lock '%s'"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
 msgstr "Impossibile leggere il file di lock '%s'"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma"
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) "
+"- per favore lanciare nuovamente il programma"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
@@ -2874,8 +2804,12 @@ msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste già."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste "
+"già."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
@@ -2893,7 +2827,8 @@ msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:492
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:492
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
@@ -2930,8 +2865,7 @@ msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo."
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Impossibile impostare il testo nella casella di testo."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Impossibile impostare il testo nella casella di testo."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
@@ -2941,8 +2875,7 @@ msgstr "Impossibile assegnare la priorit
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
 
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Impossibile terminare il thread."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Impossibile terminare il thread."
 
@@ -3001,8 +2934,7 @@ msgstr "File"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Il file %s non esiste."
 
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Il file %s non esiste."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
@@ -3016,18 +2948,15 @@ msgstr ""
 "File '%s' esistente,\n"
 "si desidera sostituirlo?"
 
 "File '%s' esistente,\n"
 "si desidera sostituirlo?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:566
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "File error"
 msgstr "Errore di file"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Errore di file"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome di file esistente."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome di file esistente."
 
@@ -3060,8 +2989,7 @@ msgstr "Larghezza fissa.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pollici"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pollici"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
@@ -3100,8 +3028,7 @@ msgstr "Forward hrefs non supportata"
 msgid "Found "
 msgstr "Trovato"
 
 msgid "Found "
 msgstr "Trovato"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trovate %i corrispondenze"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trovate %i corrispondenze"
@@ -3182,8 +3109,7 @@ msgstr "Avanza alla pagina HTML successiva"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Vai alla Home directory"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Vai alla Home directory"
 
@@ -3203,8 +3129,7 @@ msgstr "Grafica di"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:149
-#: ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib"
 
@@ -3230,15 +3155,18 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
 msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
-msgstr "L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore di quello consentito e non è in grado di proseguire!"
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can continue any longer!"
+msgstr ""
+"L'algoritmo di paginazione HTML ha generato un numero di pagine maggiore di "
+"quello consentito e non è in grado di proseguire!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
@@ -3252,8 +3180,7 @@ msgstr "Aiuto: %s"
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opzioni del browser della Guida"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opzioni del browser della Guida"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice"
 
@@ -3300,12 +3227,9 @@ msgstr "I64"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine."
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine."
@@ -3362,11 +3286,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
-"Se non si desidera inviare una segnalazione di errore, scegliere il pulsante \"Annulla\",\n"
+"Se non si desidera inviare una segnalazione di errore, scegliere il pulsante "
+"\"Annulla\",\n"
 "anche se questo potrebbe ostacolare il miglioramento del programma. Si\n"
 "invita pertanto a continuare con la generazione della segnalazione.\n"
 
 "anche se questo potrebbe ostacolare il miglioramento del programma. Si\n"
 "invita pertanto a continuare con la generazione della segnalazione.\n"
 
@@ -3391,8 +3317,7 @@ msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito"
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome di cartella non valido."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome di cartella non valido."
 
@@ -3404,8 +3329,7 @@ msgstr "Specifica di file non valida."
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse"
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2176
-#: ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Il file immagine non è di tipo %ld."
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Il file immagine non è di tipo %ld."
@@ -3416,8 +3340,12 @@ msgid "Image file is not of type %s."
 msgstr "Il file immagine non è di tipo %s."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
 msgstr "Il file immagine non è di tipo %s."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo "
+"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -3446,8 +3374,7 @@ msgstr "Indenta"
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Rientri e spaziatura"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Rientri e spaziatura"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
@@ -3472,8 +3399,7 @@ msgstr "Inserisci un'immagine"
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Inserisci del testo"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Inserisci del testo"
 
@@ -3495,7 +3421,8 @@ msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido."
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "Risorsa XRC '%s' non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'."
+msgstr ""
+"Risorsa XRC '%s' non valida: il nodo radice deve essere di tipo 'resource'."
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:277
 #, c-format
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:277
 #, c-format
@@ -3512,8 +3439,7 @@ msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida."
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "File di blocco '%s' non valido."
 
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "File di blocco '%s' non valido."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo"
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo"
 
@@ -3526,8 +3452,7 @@ msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a HasObjectClassInfo"
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
@@ -3617,8 +3542,7 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267
-#: ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
@@ -3718,8 +3642,7 @@ msgstr ""
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Landscape"
 msgstr "Orizzontale"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Orizzontale"
 
@@ -3795,7 +3718,8 @@ msgstr "Leggero"
 #: ../src/generic/helpext.cpp:301
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 #: ../src/generic/helpext.cpp:301
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr "La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta."
+msgstr ""
+"La riga %lu del file di mappa \"%s\" è stata scartata in quanto scorretta."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
@@ -3804,7 +3728,8 @@ msgstr "Interlinea:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto."
+msgstr ""
+"Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto."
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
 msgid "List Style"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
 msgid "List Style"
@@ -3848,8 +3773,7 @@ msgstr "Il file di lock '%s' ha permessi scorretti."
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
 
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:497
-#: ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Long conversion non supportata"
 
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Long conversion non supportata"
 
@@ -3863,8 +3787,7 @@ msgstr "Lettere minuscole"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Numeri romani minuscoli"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Numeri romani minuscoli"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 msgstr "Figlio MDI"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "Figlio MDI"
 
@@ -3873,8 +3796,12 @@ msgid "MENU"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è "
+"installata su questo computer. Si prega di installarla."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
@@ -3968,10 +3895,8 @@ msgstr "Crea cartella"
 msgid "New item"
 msgstr "Nuova elemento"
 
 msgid "New item"
 msgstr "Nuova elemento"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
 msgid "NewName"
 msgstr "NuovoNome"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "NuovoNome"
 
@@ -3983,12 +3908,9 @@ msgstr "Successivo"
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina successiva"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina successiva"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -4015,11 +3937,13 @@ msgstr "Voci non trovate."
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n"
 "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n"
 "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
-"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?"
+"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne "
+"una differente)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
 #, c-format
@@ -4041,8 +3965,7 @@ msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Gestore non disponibile per questo formato di animazione."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Gestore non disponibile per questo formato di animazione."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2158
-#: ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
 
@@ -4051,20 +3974,17 @@ msgstr "Funzionalit
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
 
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2166
-#: ../src/common/image.cpp:2209
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "Gestore non disponibile per il formato di immagine %ld."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2233
-#: ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
@@ -4073,8 +3993,7 @@ msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
 msgid "No sound"
 msgstr "Nessun suono"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Nessun suono"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1838
-#: ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare."
 
@@ -4091,8 +4010,7 @@ msgstr "Il file \"%s\" non contiene mappature valide."
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
@@ -4117,10 +4035,8 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pollici"
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numeri gerarchici"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numeri gerarchici"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -4129,13 +4045,12 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1279
-#: ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr "Apri file"
+msgstr "Apri File"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Apri un documento HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Apri un documento HTML"
 
@@ -4144,10 +4059,8 @@ msgstr "Apri un documento HTML"
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Apri il file \"%s\""
 
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Apri il file \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operazione non permessa."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operazione non permessa."
 
@@ -4166,13 +4079,11 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
 
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
@@ -4188,8 +4099,7 @@ msgstr ""
 msgid "PAUSE"
 msgstr ""
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria."
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria."
 
@@ -4205,8 +4115,7 @@ msgstr "PCX: Immagine non valida."
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!"
 
@@ -4230,8 +4139,7 @@ msgstr "PNM: Impossibile allocare la memoria."
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto."
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
@@ -4358,8 +4266,7 @@ msgstr "Pagina %d di %d"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
 msgid "Page setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina"
 
@@ -4367,14 +4274,12 @@ msgstr "Impostazioni della pagina"
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagine"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagine"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
@@ -4391,8 +4296,7 @@ msgstr "Passato un oggetto gi
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName"
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
 
@@ -4448,8 +4352,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Stampa in corso\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Stampa in corso\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
 msgid "Portrait"
 msgstr "Verticale"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Verticale"
 
@@ -4461,8 +4364,7 @@ msgstr "File PostScript"
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Preparazione della finestra di aiuto in corso..."
 
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Preparazione della finestra di aiuto in corso..."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Anteprima:"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Anteprima:"
@@ -4471,10 +4373,8 @@ msgstr "Anteprima:"
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
+#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
@@ -4483,8 +4383,7 @@ msgstr "Stampa"
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
 
@@ -4544,8 +4443,7 @@ msgstr "Stampante..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Stampante:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Stampante:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319
-#: ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
 msgid "Printing "
 msgstr "Stampa in corso"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Stampa in corso"
 
@@ -4564,8 +4462,11 @@ msgstr "Stampa in corso..."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono memorizzati nella cartella \"%s\"."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"L'elaborazione della segnalazione di errore è fallita, i file sono "
+"memorizzati nella cartella \"%s\"."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
@@ -4591,8 +4492,7 @@ msgstr ""
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
@@ -4622,7 +4522,8 @@ msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema gi
 #: ../src/msw/registry.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 #: ../src/msw/registry.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
+msgstr ""
+"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:656
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:656
 #, c-format
@@ -4631,7 +4532,8 @@ msgid ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
-"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
+"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento "
+"del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
 "il sistema inutilizzabile:\n"
 "operazione abbandonata."
 
 "il sistema inutilizzabile:\n"
 "operazione abbandonata."
 
@@ -4664,7 +4566,9 @@ msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è stato caricato."
+msgstr ""
+"Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è "
+"stato caricato."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
@@ -4747,8 +4651,7 @@ msgstr ""
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270
-#: ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
@@ -4789,15 +4692,17 @@ msgstr "Salva il registro su file"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
@@ -4815,8 +4720,7 @@ msgstr "Cerca in tutti i libri"
 msgid "Search!"
 msgstr "Cerca!"
 
 msgid "Search!"
 msgstr "Cerca!"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca in corso..."
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca in corso..."
@@ -4833,10 +4737,11 @@ msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste dimensioni))"
+msgstr ""
+"Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste "
+"dimensioni))"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Seleziona tutto"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Seleziona tutto"
@@ -4849,10 +4754,6 @@ msgstr "Scegliere un modello di documento"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Scegliere un File"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleziona tutto"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleziona tutto"
@@ -4926,8 +4827,7 @@ msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Visualizza le cartelle nascoste"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Visualizza le cartelle nascoste"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
 
@@ -4948,8 +4848,7 @@ msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di puntatura."
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni del font."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni del font."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Visualizza l'anteprima del font."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Visualizza l'anteprima del font."
 
@@ -4958,8 +4857,7 @@ msgstr "Visualizza l'anteprima del font."
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di paragrafo."
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di paragrafo."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Visualizza l'anteprima del font"
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Visualizza l'anteprima del font"
 
@@ -4984,8 +4882,7 @@ msgstr "Dimensione"
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimensione:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimensione:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Salta"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Salta"
@@ -4998,8 +4895,7 @@ msgstr "Slant"
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:612
-#: ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
 
@@ -5008,7 +4904,8 @@ msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
@@ -5023,10 +4920,10 @@ msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata."
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
-msgstr "Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente."
+msgstr ""
+"Spiacente, il nome è già in uso, si prega di sceglierne uno differente."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1278
-#: ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto."
 
@@ -5069,8 +4966,7 @@ msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato"
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Specifica di colore '%s' non valida"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Specifica di colore '%s' non valida"
 
-#: ../include/wx/xti.h:424
-#: ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Conversione a stringa non supportata"
 
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Conversione a stringa non supportata"
 
@@ -5089,7 +4985,8 @@ msgstr "Stile:"
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
+msgstr ""
+"Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
@@ -5129,8 +5026,7 @@ msgstr "Errore della libreria TIFF."
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "messaggio di avviso della libreria TIFF."
 
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "messaggio di avviso della libreria TIFF."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
@@ -5266,13 +5162,11 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Il rientro della prima riga."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Il rientro della prima riga."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "The font colour."
 msgstr "Il colore del carattere"
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Il colore del carattere"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "The font family."
 msgstr "La famiglia di caratteri"
 
 msgid "The font family."
 msgstr "La famiglia di caratteri"
 
@@ -5281,25 +5175,20 @@ msgstr "La famiglia di caratteri"
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Il font da cui prendere il simbolo."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Il font da cui prendere il simbolo."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
 msgid "The font point size."
 msgstr "Il corpo del font"
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Il corpo del font"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
 msgid "The font size in points."
 msgstr "La dimensione in punti del font."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "La dimensione in punti del font."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "The font style."
 msgstr "Lo stile del carattere"
 
 msgid "The font style."
 msgstr "Lo stile del carattere"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "The font weight."
 msgstr "Il peso del carattere"
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Il peso del carattere"
 
@@ -5341,11 +5230,14 @@ msgstr "Intervallo da visualizzare."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
-"La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file contenesse informazioni\n"
-"private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne l'inclusione nella segnalazione.\n"
+"La segnalazione contiene i file elencati. Se qualcuno di questi file "
+"contenesse informazioni\n"
+"private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne "
+"l'inclusione nella segnalazione.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
 #, c-format
@@ -5396,8 +5288,7 @@ msgstr "Il punto di tabulazione."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "I punti di tabulazione."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "I punti di tabulazione."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Il testo non può essere salvato."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Il testo non può essere salvato."
 
@@ -5408,29 +5299,49 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo "
+"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una "
+"stampante predefinita."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Il sistema non supporta la finestra di scelta delle date, si prega di aggiornare la libreria comctl32.dll"
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Il sistema non supporta la finestra di scelta delle date, si prega di "
+"aggiornare la libreria comctl32.dll"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un "
+"valore nella memoria locale del thread"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread"
+msgstr ""
+"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della "
+"chiave dei thread"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare "
+"l'indice nella memoria locale del thread"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -5446,10 +5357,11 @@ msgstr "Affianca verticalmente"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server FTP, si prega di provare la modalità assiva."
+msgstr ""
+"Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server "
+"FTP, si prega di provare la modalità assiva."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
-#: ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Creazione del timer fallita."
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Creazione del timer fallita."
 
@@ -5484,10 +5396,11 @@ msgstr "Tradotto da"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!"
+msgstr ""
+"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è "
+"caricato!"
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
 
@@ -5509,8 +5422,7 @@ msgstr "Digita un nome di font"
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Digita la dimensione in punti."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Digita la dimensione in punti."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long"
@@ -5527,8 +5439,7 @@ msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pollici"
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771
-#: ../src/common/strconv.cpp:2775
+#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Impossibile creare TextEncodingConverter"
 
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Impossibile creare TextEncodingConverter"
 
@@ -5545,8 +5456,7 @@ msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalit
 msgid "Undelete"
 msgstr "Annulla elimina"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "Annulla elimina"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
@@ -5585,8 +5495,7 @@ msgstr "Parametro '%s' non atteso"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
@@ -5598,8 +5507,7 @@ msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
@@ -5646,8 +5554,7 @@ msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
@@ -5666,8 +5573,7 @@ msgstr "Propriet
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Comando privo di nome"
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Comando privo di nome"
@@ -5677,8 +5583,7 @@ msgstr "Comando privo di nome"
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
 
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato degli appunti non supportato."
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato degli appunti non supportato."
@@ -5750,8 +5655,7 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
 
@@ -5761,7 +5665,8 @@ msgstr "Avviso:"
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:385
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:385
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
+msgstr ""
+"Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
@@ -5771,8 +5676,7 @@ msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Sottolineato"
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Sottolineato"
 
@@ -5921,8 +5825,7 @@ msgstr "XPM: Definizione di colore scorretta alla riga %d"
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: errore nel formato dell'intestazione!"
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: errore nel formato dell'intestazione!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata alla riga %d!"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata alla riga %d!"
@@ -5937,14 +5840,12 @@ msgstr "XPM: i dati dell'immagine sono troncati alla riga %d!"
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
 
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare un'animazione a partire da '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare un'animazione a partire da '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
@@ -5954,12 +5855,9 @@ msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
 
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
@@ -5967,8 +5865,7 @@ msgstr "Si"
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Impossibile richiamare Clear su un overlay non inizializzato"
 
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Impossibile richiamare Clear su un overlay non inizializzato"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay"
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay"
 
@@ -5998,11 +5895,13 @@ msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
+"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, "
+"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
 "un identificatore di istanza non valido."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1061
 "un identificatore di istanza non valido."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1061
@@ -6019,23 +5918,29 @@ msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1040
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1040
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1049
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1049
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1067
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1067
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1082
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1082
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo "
+"massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1076
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1076
 msgid ""
@@ -6081,7 +5986,8 @@ msgid ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
-"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n"
+"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione "
+"DDEML.\n"
 "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
 "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
 
 "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
 "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
 
@@ -6116,7 +6022,8 @@ msgstr "grassetto"
 
 #: ../src/os2/iniconf.cpp:458
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 
 #: ../src/os2/iniconf.cpp:458
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
-msgstr "l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows"
+msgstr ""
+"l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
@@ -6146,10 +6053,11 @@ msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
 #: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file"
+msgstr ""
+"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine "
+"del file"
 
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "impossibile eseguire '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "impossibile eseguire '%s'"
@@ -6165,25 +6073,26 @@ msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente."
+msgstr ""
+"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella "
+"corrente."
 
 #: ../src/common/file.cpp:337
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
 
 
 #: ../src/common/file.cpp:337
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
+msgstr ""
+"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:323
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
 
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:323
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
@@ -6225,8 +6134,7 @@ msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
 
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:379
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
@@ -6373,7 +6281,8 @@ msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
+msgstr ""
+"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:630
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:630
 #, c-format
@@ -6480,8 +6389,7 @@ msgstr "nessun errore DDE."
 msgid "no error"
 msgstr "nessun errore"
 
 msgid "no error"
 msgstr "nessun errore"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
 msgid "noname"
 msgstr "senzanome"
 
 msgid "noname"
 msgstr "senzanome"
 
@@ -6575,10 +6483,8 @@ msgstr "la lunghezza del file non 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "voce del file TAR non aperta"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "voce del file TAR non aperta"
 
@@ -6588,7 +6494,8 @@ msgstr "dieci"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1037
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1037
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
+msgstr ""
+"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3921
 msgid "third"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3921
 msgid "third"
@@ -6598,8 +6505,7 @@ msgstr "tre"
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tredici"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tredici"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modulo tiff: %s"
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modulo tiff: %s"
@@ -6624,8 +6530,7 @@ msgstr "dodici"
 msgid "twentieth"
 msgstr "venti"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "venti"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
 msgid "underlined"
 msgstr "sottolineato"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "sottolineato"
 
@@ -6638,8 +6543,7 @@ msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "fine del file non attesa"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "fine del file non attesa"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
@@ -6648,8 +6552,7 @@ msgstr "sconosciuto"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "classe %s sconosciuta"
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "classe %s sconosciuta"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:257
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
@@ -6662,8 +6565,7 @@ msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "carattere di fine riga sconosciuto"
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "carattere di fine riga sconosciuto"
 
-#: ../src/common/file.cpp:361
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine della seek sconosciuta"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine della seek sconosciuta"
 
@@ -6681,8 +6583,7 @@ msgstr "senzanome"
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "senzanome%d"
 
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "senzanome%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP"
 
@@ -6725,8 +6626,7 @@ msgstr ""
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr ""
 
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.cpp:412
-#: ../src/common/socket.cpp:466
+#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
 
@@ -6751,8 +6651,7 @@ msgstr "xxxx"
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
-#: ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "errore zlib %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "errore zlib %d"
@@ -6765,4 +6664,3 @@ msgstr "|<<"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
 msgstr "~"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
 msgstr "~"
-
index 033d69675545fafac6e49742c939ec2f38e0757d..191e1016ed5b40c76fc479a3249e5112f0b48b24 100644 (file)
@@ -4096,6 +4096,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "オブジェクトは、ID属性を持っていなくてはいけません"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "オブジェクトは、ID属性を持っていなくてはいけません"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "ファイルを開く"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "ファイルを開く"
 
@@ -4809,10 +4810,6 @@ msgstr "ドキュメントテンプレートを選択"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "ドキュメントビューを選択"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "ドキュメントビューを選択"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "ファイルを選択"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index cd65146b187177c275fe62a4b89486b2f2267047..a5b5d7a32abdaac4149027f36efed9cc7c28ee0b 100644 (file)
@@ -4030,6 +4030,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr ""
 
 msgid "Open File"
 msgstr ""
 
@@ -4753,10 +4754,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select a document view"
 msgstr ""
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index 8383865db3e3664905968c37f9a19bd141734169..7081763cd3f014d6d7f1158aa93ff416b1509bdd 100644 (file)
@@ -30,8 +30,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sila hantar laporan ini kepada penyelenggara program, terima kasih!\n"
 
 "\n"
 "Sila hantar laporan ini kepada penyelenggara program, terima kasih!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -49,13 +48,11 @@ msgstr " (ralat %ld: %s)"
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063
-#: ../src/common/strconv.cpp:3071
+#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr "Gagal cipta UnicodeConverter"
 
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr "Gagal cipta UnicodeConverter"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
 msgstr " Pralihat"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Pralihat"
 
@@ -122,15 +119,19 @@ msgstr "%.*f TB"
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i of %i"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i of %i"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:870
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 #: ../src/common/cmdline.cpp:870
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
@@ -192,8 +193,7 @@ msgstr "%s: Sintaks fail sumber salah-bentuk"
 msgid "&About"
 msgstr "Perih&al"
 
 msgid "&About"
 msgstr "Perih&al"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
 msgid "&About..."
 msgstr "Perih&al..."
 
 msgid "&About..."
 msgstr "Perih&al..."
 
@@ -235,10 +235,8 @@ msgstr "Te&bal"
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "Gaya peluru:"
 
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "Gaya peluru:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Batal"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Batal"
@@ -255,10 +253,8 @@ msgstr "Kod aksara:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "Kosongkan"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "Kosongkan"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Tutup"
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Tutup"
@@ -267,10 +263,8 @@ msgstr "&Tutup"
 msgid "&Colour:"
 msgstr "Warna:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "Warna:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Salin"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Salin"
 
@@ -278,10 +272,8 @@ msgstr "&Salin"
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Pralihat laporan nyahpijat:"
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Pralihat laporan nyahpijat:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "Pa&dam"
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "Pa&dam"
@@ -306,8 +298,7 @@ msgstr "&Edit"
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Edit Gaya..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Edit Gaya..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
 msgid "&File"
 msgstr "&Fail"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Fail"
 
@@ -344,10 +335,8 @@ msgstr "Dari: "
 msgid "&Goto..."
 msgstr "Per&gi..."
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr "Per&gi..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
 msgid "&Help"
 msgstr "&Bantuan"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Bantuan"
 
@@ -400,19 +389,16 @@ msgstr "&Log"
 msgid "&Move"
 msgstr "&Pindah"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Pindah"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
 msgid "&New"
 msgstr "&Baru"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Baru"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "Seterus&nya"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "Seterus&nya"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
 msgid "&Next >"
 msgstr "Seterus&nya >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "Seterus&nya >"
 
@@ -436,10 +422,8 @@ msgstr "&Nota:"
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Nombor:"
 
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Nombor:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -451,10 +435,8 @@ msgstr "B&uka"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Buka..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Buka..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Tepek"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Tepek"
 
@@ -470,8 +452,7 @@ msgstr "&Posisi (satu persepuluh mm):"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "Keutamaan"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "Keutamaan"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Sebelum"
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Sebelum"
@@ -492,17 +473,13 @@ msgstr "&Ciri-ciri"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Keluar"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Keluar"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ulangcara"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ulangcara"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ulangcara "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ulangcara "
 
@@ -561,8 +538,7 @@ msgstr "&Ruang (satu persepuluh mm)"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Henti"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Henti"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
 msgid "&Style:"
 msgstr "Ga&ya:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "Ga&ya:"
 
@@ -579,8 +555,7 @@ msgstr "&Subset:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "Simbol:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "Simbol:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
 msgid "&Underline"
 msgstr "Garis bawah"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "Garis bawah"
 
@@ -588,10 +563,8 @@ msgstr "Garis bawah"
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "Garis bawah:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "Garis bawah:"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Nyahcara"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Nyahcara"
@@ -612,15 +585,10 @@ msgstr "A&tas"
 msgid "&Weight:"
 msgstr "Berat:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "Berat:"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
 msgid "&Window"
 msgstr "&Tetingkap"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Tetingkap"
 
@@ -628,14 +596,12 @@ msgstr "&Tetingkap"
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ya"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ya"
 
-#: ../src/common/config.cpp:451
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:128
-#: ../src/common/valtext.cpp:158
+#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -681,8 +647,7 @@ msgstr "'%s' hanya patut mengandungi aksara abjab atau nombor."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Bantuan)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Bantuan)"
 
@@ -695,8 +660,7 @@ msgstr "(Tiada)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Teks Normal)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Teks Normal)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(tanda laman)"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(tanda laman)"
@@ -806,38 +770,32 @@ msgstr "< &Undur"
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Sebarang Dekoratif>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Sebarang Dekoratif>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Sebarang Moden>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Sebarang Moden>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Sebarang Roman>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Sebarang Roman>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Sebarang Skrip>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Sebarang Skrip>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Sebarang Swiss>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Sebarang Swiss>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Sebarang Teletaip>"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Sebarang Teletaip>"
@@ -846,18 +804,15 @@ msgstr "<Sebarang Teletaip>"
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Sebarang>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Sebarang>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DRIVE>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DRIVE>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
@@ -977,8 +932,7 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
@@ -987,8 +941,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "ADD"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "ADD"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
@@ -1162,8 +1115,7 @@ msgstr "BACK"
 msgid "BIG5"
 msgstr "BIG5"
 
 msgid "BIG5"
 msgstr "BIG5"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Gagal sediakan memori."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Gagal sediakan memori."
 
@@ -1191,8 +1143,7 @@ msgstr "BMP: Gagal menulis fail kepala (BitmapInfo)."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
 msgid "Background colour"
 msgstr "Warna latar"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Warna latar"
 
@@ -1219,8 +1170,7 @@ msgstr "Peta bit"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Spesifikasi sumber peta bit %s tidak ditemui."
 
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Spesifikasi sumber peta bit %s tidak ditemui."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
@@ -1284,8 +1234,7 @@ msgstr "CANCEL"
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "CAPITAL"
 
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "CAPITAL"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!"
 
@@ -1306,8 +1255,7 @@ msgstr "Gagal mencipta mutex."
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Gagal menghitung fail '%s'"
 
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Gagal menghitung fail '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:201
-#: ../src/unix/dir.cpp:228
+#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'"
@@ -1317,8 +1265,7 @@ msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'"
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Gagal menyambung benang %lu"
 
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Gagal menyambung benang %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
-#: ../src/msw/thread.cpp:868
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Gagal menyambung benang %x"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Gagal menyambung benang %x"
@@ -1332,8 +1279,7 @@ msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS."
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Gagal menggantung benang %lu"
 
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Gagal menggantung benang %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
-#: ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Gagal menggantung benang %x"
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Gagal menggantung benang %x"
@@ -1366,10 +1312,8 @@ msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641
-#: ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
+#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Gagal mencipta benang"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Gagal mencipta benang"
 
@@ -1383,8 +1327,7 @@ msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s"
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Gagal padam kunci '%s'"
 
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Gagal padam kunci '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'"
@@ -1427,8 +1370,7 @@ msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2015
-#: ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Gagal memuat imej dari fail '%s': fail tidak wujud."
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Gagal memuat imej dari fail '%s': fail tidak wujud."
@@ -1452,8 +1394,7 @@ msgstr "Gagal membaca strim kembung: EOF tidak dijangka dalam dasar strim."
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Gagal baca nilai '%s'"
 
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Gagal baca nilai '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:790
-#: ../src/msw/registry.cpp:820
+#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
@@ -1464,18 +1405,15 @@ msgstr "Gagal baca nilai kunci '%s'"
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui."
 
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:570
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:597
-#: ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang."
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:807
-#: ../src/msw/registry.cpp:849
+#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
@@ -1486,18 +1424,14 @@ msgstr "Gagal tetapkan nilai '%s'"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Gagal menukar unit dialog: dialog tidak diketahui."
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Gagal menukar unit dialog: dialog tidak diketahui."
 
@@ -1612,8 +1546,7 @@ msgstr "Gagal hurai dimensi dari '%s'."
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Gagal cipta laman kosong."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Gagal cipta laman kosong."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:158
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!"
@@ -1705,18 +1638,15 @@ msgstr "Tanda untuk menambah tanda kurungan yang betul."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Tanda untuk buat fon tebal."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Tanda untuk buat fon tebal."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
 
@@ -1729,14 +1659,12 @@ msgstr "Periksa untuk mulakan semula pernomboran."
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Pilih ISP untuk dail"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Pilih ISP untuk dail"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Pilih warna"
 
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Pilih warna"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Pilih fon"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Pilih fon"
 
@@ -1745,8 +1673,7 @@ msgstr "Pilih fon"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Kebergantungan edaran dikesan melibatkan modul \"%s\"."
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Kebergantungan edaran dikesan melibatkan modul \"%s\"."
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Tutup"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Tutup"
 
@@ -1766,13 +1693,11 @@ msgstr "Tanda untuk terapkan gaya pilihan."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Klik untuk melungsur simbol."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Klik untuk melungsur simbol."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Klik untuk batal perubahan fon."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Klik untuk batal perubahan fon."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Klik untuk batal pemilihan fon."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Klik untuk batal pemilihan fon."
 
@@ -1781,8 +1706,7 @@ msgstr "Klik untuk batal pemilihan fon."
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Klik untuk batal tetingkap ini."
 
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Klik untuk batal tetingkap ini."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Klik untuk ubah warna fon."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Klik untuk ubah warna fon."
 
@@ -1801,15 +1725,12 @@ msgstr "Klik untuk pilih fon untuk paras ini."
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Klik untuk tutup tetingkap ini"
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Klik untuk tutup tetingkap ini"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Klik untuk kepastian perubahan pada fon."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Klik untuk kepastian perubahan pada fon."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Klik untuk pasti pemilihan fon."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Klik untuk pasti pemilihan fon."
 
@@ -1863,10 +1784,8 @@ msgstr "Klik untuk edit fon terpilih."
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Klik untuk menamakan fon terpilih."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Klik untuk menamakan fon terpilih."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
@@ -1877,8 +1796,7 @@ msgstr "Tutup"
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Tutup\tAlt-F4"
 
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Tutup\tAlt-F4"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
 msgid "Close All"
 msgstr "Tutup &Semua"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Tutup &Semua"
 
@@ -1914,8 +1832,7 @@ msgstr "Komputer"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 msgid "Confirm"
 msgstr "Sah"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Sah"
 
@@ -1927,8 +1844,7 @@ msgstr "Pasti kemaskini registri"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Menghubungkan..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Menghubungkan..."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
 msgid "Contents"
 msgstr "Kandungan"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Kandungan"
 
@@ -1981,7 +1897,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Gagal menyelesaikan kelas kawalan atau id '%s'. Sebaliknya guna integer (bukan-sifar)\n"
+"Gagal menyelesaikan kelas kawalan atau id '%s'. Sebaliknya guna integer "
+"(bukan-sifar)\n"
 " atau sediakan #define (llihat manual atau surat bantahan)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 " atau sediakan #define (llihat manual atau surat bantahan)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
@@ -1997,8 +1914,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Gagal mulakan mencetak."
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Gagal mulakan mencetak."
@@ -2007,8 +1923,7 @@ msgstr "Gagal mulakan mencetak."
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Gagal nyahkunci mutex"
 
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Gagal nyahkunci mutex"
 
@@ -2016,21 +1931,17 @@ msgstr "Gagal nyahkunci mutex"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej."
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Gagal cipta pemasa"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Gagal cipta pemasa"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Gagal cipta kursor."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Gagal cipta kursor."
 
@@ -2047,8 +1958,7 @@ msgstr "Gagal mengakhiri konteks pada tetingkap lapisan"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
-#: ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
 
@@ -2084,14 +1994,12 @@ msgstr "Gagal lepaskan mutex"
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d."
 
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670
-#: ../src/common/imagpng.cpp:679
+#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Gagal simpan imej PNG."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Gagal simpan imej PNG."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
-#: ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Gagal menamatkan benang"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Gagal menamatkan benang"
 
@@ -2103,8 +2011,7 @@ msgstr "Parameter Cipta tidak dijumpai dalam parameter RRTI yang dinyatakan"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Cipta direktori"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Cipta direktori"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Cipta direktori baru"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Cipta direktori baru"
 
@@ -2112,10 +2019,8 @@ msgstr "Cipta direktori baru"
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Potong"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Potong"
 
@@ -2220,8 +2125,7 @@ msgstr "P&adam Semua"
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Padam Gaya"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Padam Gaya"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Padam Teks"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Padam Teks"
 
@@ -2257,8 +2161,12 @@ msgid "Developed by "
 msgstr "Dibangunkan oleh"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 msgstr "Dibangunkan oleh"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Fungsi mendial tiada disebabkan servis capaian jauh (RAS) tidak dipasang pada mesin ini. Sila pasangkan."
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Fungsi mendial tiada disebabkan servis capaian jauh (RAS) tidak dipasang "
+"pada mesin ini. Sila pasangkan."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
@@ -2292,8 +2200,12 @@ msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Direktori tidak wujud."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 msgstr "Direktori tidak wujud."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Papar semua indeks item yang subrentetannya diberi. Carian adalah sensitif kes."
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Papar semua indeks item yang subrentetannya diberi. Carian adalah sensitif "
+"kes."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
@@ -2305,13 +2217,15 @@ msgstr "Papar bantuan sebaik sahaja anda melayari kiri buku."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Anda ingin menindih arahan yang diguna untuk fail %s dengan sambungan \"%s\"?\n"
+"Anda ingin menindih arahan yang diguna untuk fail %s dengan sambungan \"%s"
+"\"?\n"
 "Nilai semasa adalah \n"
 "%s, \n"
 "Nilai baru adalah \n"
 "Nilai semasa adalah \n"
 "%s, \n"
 "Nilai baru adalah \n"
@@ -2330,8 +2244,7 @@ msgstr "Dokumentasi oleh"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Jangan Simpan"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Jangan Simpan"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
-#: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "&Selesai"
 
 msgid "Done"
 msgstr "&Selesai"
 
@@ -2416,21 +2329,18 @@ msgstr "Sampul Jemputan 220 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam "
+"'%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Ralat"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Ralat"
 
@@ -2504,8 +2414,10 @@ msgstr "Dijangka aksara ketika menghurai sumber."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Mengeksport kunci registri: fail \"%s\" sedia wujud dan tidak akan ditindih."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Mengeksport kunci registri: fail \"%s\" sedia wujud dan tidak akan ditindih."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -2516,8 +2428,7 @@ msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251
-#: ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -2652,8 +2563,7 @@ msgstr "Gagal mencipta dialog cari/ganti piawai (kod ralat %d)"
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s"
 
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Gagal melapangkan klipbod."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Gagal melapangkan klipbod."
 
@@ -2670,8 +2580,7 @@ msgstr "Gagal dirikan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Gagal mengukuhkan sambuungan mendial: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Gagal mengukuhkan sambuungan mendial: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n"
@@ -2707,8 +2616,7 @@ msgstr ""
 "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
 "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
 
 "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
 "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:425
-#: ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Gagal menemui padanan ungkapan nalar: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Gagal menemui padanan ungkapan nalar: %s"
@@ -2756,8 +2664,12 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Gagal menyelia fail kunci '%s'"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
 msgstr "Gagal menyelia fail kunci '%s'"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Gagal mengikat benang, kemungkinan memori bocor dikesan - sila mulakan program"
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Gagal mengikat benang, kemungkinan memori bocor dikesan - sila mulakan "
+"program"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
@@ -2873,8 +2785,12 @@ msgstr "Gagal menamakan nilai registri '%s' kepada '%s'."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "Gagal menamakan semula fail '%s' kepada '%s' disebabkan fail destinasi telah wujud."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Gagal menamakan semula fail '%s' kepada '%s' disebabkan fail destinasi telah "
+"wujud."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
@@ -2929,8 +2845,7 @@ msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara."
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Gagal menetapkan teks dalam kawalan teks."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Gagal menetapkan teks dalam kawalan teks."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d."
@@ -2940,8 +2855,7 @@ msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d."
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Gagal menyimpan imej '%s' kepada VFS memori!"
 
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Gagal menyimpan imej '%s' kepada VFS memori!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Gagal menghentikan benang."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Gagal menghentikan benang."
 
@@ -3000,8 +2914,7 @@ msgstr "Fail"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Fail %s tidak wujud."
 
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Fail %s tidak wujud."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?"
@@ -3015,18 +2928,15 @@ msgstr ""
 "Fail '%s' sedia wujud.\n"
 "Anda pasti untuk gantinya?"
 
 "Fail '%s' sedia wujud.\n"
 "Anda pasti untuk gantinya?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Fail gagal dimuatkan."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Fail gagal dimuatkan."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:566
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "File error"
 msgstr "Ralat fail"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Ralat fail"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nama fail sedia wujud."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nama fail sedia wujud."
 
@@ -3059,8 +2969,7 @@ msgstr "Rupa saiz tetap.<br><b>gelap</b><i>italik</i> "
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
 msgid "Font"
 msgstr "Fon"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Fon"
 
@@ -3099,8 +3008,7 @@ msgstr "href yang dimaju tidak disokong"
 msgid "Found "
 msgstr "Ditemui "
 
 msgid "Found "
 msgstr "Ditemui "
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i padanan ditemui"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i padanan ditemui"
@@ -3181,8 +3089,7 @@ msgstr "Undur ke laman HTML berikut"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Pergi ke direktori rumah"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Pergi ke direktori rumah"
 
@@ -3202,8 +3109,7 @@ msgstr "Seni grafik oleh"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:149
-#: ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini"
 
@@ -3229,15 +3135,18 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
 msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
-msgstr "Algorithma penghalaman HTML menjana lebih daripada bilangan maksima laman dibenar dan ia boleh diteruskan lagi!"
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can continue any longer!"
+msgstr ""
+"Algorithma penghalaman HTML menjana lebih daripada bilangan maksima laman "
+"dibenar dan ia boleh diteruskan lagi!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
@@ -3251,8 +3160,7 @@ msgstr "Bantuan : %s"
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Pilihan Pelungsur Bantuan"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Pilihan Pelungsur Bantuan"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indeks Bantuan"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indeks Bantuan"
 
@@ -3299,12 +3207,9 @@ msgstr "I64"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "Ralat menulis fail imej!"
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "Ralat menulis fail imej!"
@@ -3361,11 +3266,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
-"Jika anda berharap untuk mendiamkan laporan nyahpijat, sila pilih butang \"Batal\",\n"
+"Jika anda berharap untuk mendiamkan laporan nyahpijat, sila pilih butang "
+"\"Batal\",\n"
 "tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n"
 "sila teruskan dengan menjana laporan.\n"
 
 "tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n"
 "sila teruskan dengan menjana laporan.\n"
 
@@ -3390,8 +3297,7 @@ msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Metod ConstructObject"
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nama direktori tidak sah."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nama direktori tidak sah."
 
@@ -3403,8 +3309,7 @@ msgstr "spesifikasi fail tidak sah."
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2176
-#: ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Fail imej bukan berjenis %ld."
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Fail imej bukan berjenis %ld."
@@ -3415,8 +3320,12 @@ msgid "Image file is not of type %s."
 msgstr "Fail imej bukan berjenis %s."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
 msgstr "Fail imej bukan berjenis %s."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Mustahil untuk mencipta kawalan edit rich, sebaliknya gunakan kawalan mudah teks. Sila pasang semula riched32.dll"
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Mustahil untuk mencipta kawalan edit rich, sebaliknya gunakan kawalan mudah "
+"teks. Sila pasang semula riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -3445,8 +3354,7 @@ msgstr "Jarak"
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Takuk  && Ruang"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Takuk  && Ruang"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
@@ -3471,8 +3379,7 @@ msgstr "Selit Imej"
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Selit Teks"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Selit Teks"
 
@@ -3511,8 +3418,7 @@ msgstr "Spesifikasi geometri tidak sah '%s'"
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah."
 
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada GetObjectClassInfo"
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada GetObjectClassInfo"
 
@@ -3525,8 +3431,7 @@ msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada HasObjectClassInfo"
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
@@ -3616,8 +3521,7 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267
-#: ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
@@ -3717,8 +3621,7 @@ msgstr "KP_UP"
 msgid "LEFT"
 msgstr "LEFT"
 
 msgid "LEFT"
 msgstr "LEFT"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Landscape"
 msgstr "Lanskap"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Lanskap"
 
@@ -3847,8 +3750,7 @@ msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah."
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log disimpan ke fail '%s'."
 
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log disimpan ke fail '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:497
-#: ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Perbualan Panjang tidak disokong"
 
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Perbualan Panjang tidak disokong"
 
@@ -3862,8 +3764,7 @@ msgstr "Aksara Huruf Kecil"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Angka roman huruf kecil"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Angka roman huruf kecil"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 msgstr "Anak MDI"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "Anak MDI"
 
@@ -3872,8 +3773,12 @@ msgid "MENU"
 msgstr "MENU"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgstr "MENU"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Fungsi Bantuan MS HTML tidak wujud kerana pustaka bantuan MS HTML tidak dipasang pasa mesin ini. SIla pasangkannya."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Fungsi Bantuan MS HTML tidak wujud kerana pustaka bantuan MS HTML tidak "
+"dipasang pasa mesin ini. SIla pasangkannya."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
@@ -3967,10 +3872,8 @@ msgstr "Direktori baru"
 msgid "New item"
 msgstr "Item Baru"
 
 msgid "New item"
 msgstr "Item Baru"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
 msgid "NewName"
 msgstr "NamaBaru"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "NamaBaru"
 
@@ -3982,12 +3885,9 @@ msgstr "Maju"
 msgid "Next page"
 msgstr "Laman berikut"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Laman berikut"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
@@ -4014,11 +3914,13 @@ msgstr "Tiada masukan ditemui."
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
 "tetapi wujudnya pengkodan alternatif '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
 "tetapi wujudnya pengkodan alternatif '%s'.\n"
-"Adakah anda ingin menggunakan pengkodan ini (sebaliknya anda perlu memilih yang lain)?"
+"Adakah anda ingin menggunakan pengkodan ini (sebaliknya anda perlu memilih "
+"yang lain)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
 #, c-format
@@ -4040,8 +3942,7 @@ msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk nod XML '%s', kelas '%s'!"
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis animasi."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis animasi."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2158
-#: ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej."
 
@@ -4050,20 +3951,17 @@ msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej."
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
 
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2166
-#: ../src/common/image.cpp:2209
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %ld ditetapkan."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %ld ditetapkan."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2233
-#: ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Tiada padanan laman ditemui"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Tiada padanan laman ditemui"
@@ -4072,8 +3970,7 @@ msgstr "Tiada padanan laman ditemui"
 msgid "No sound"
 msgstr "Tiada bunyi"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Tiada bunyi"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1838
-#: ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan."
 
@@ -4090,8 +3987,7 @@ msgstr "Tiada pemetaan sah ditemui dalam fail \"%s\"."
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -4116,10 +4012,8 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Menomborkan panduan"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Menomborkan panduan"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -4128,13 +4022,12 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objek perlu ada atribut id"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objek perlu ada atribut id"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1279
-#: ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "Buka Fail"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Buka Fail"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Buka dokumen HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Buka dokumen HTML"
 
@@ -4143,10 +4036,8 @@ msgstr "Buka dokumen HTML"
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Buka fail  \"%s\""
 
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Buka fail  \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operasi tidak diizinkan."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operasi tidak diizinkan."
 
@@ -4165,13 +4056,11 @@ msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai."
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh."
 
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 msgid "Options"
 msgstr "Pilihan"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Pilihan"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientasi"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientasi"
 
@@ -4187,8 +4076,7 @@ msgstr "PAGEUP"
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: gagal menempatkan memori"
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: gagal menempatkan memori"
 
@@ -4204,8 +4092,7 @@ msgstr "PCX: imej tidak sah"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!"
 
@@ -4229,8 +4116,7 @@ msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori"
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Format fail tidak dikenal."
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Format fail tidak dikenal."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Fail seperti dipotong."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Fail seperti dipotong."
@@ -4357,8 +4243,7 @@ msgstr "Laman %d of %d"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Tetapan Halaman"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Tetapan Halaman"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
 msgid "Page setup"
 msgstr "Tetapan halaman"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Tetapan halaman"
 
@@ -4366,14 +4251,12 @@ msgstr "Tetapan halaman"
 msgid "Pages"
 msgstr "Laman"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Laman"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Saiz &kertas:"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Saiz &kertas:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Saiz &kertas:"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Saiz &kertas:"
@@ -4390,8 +4273,7 @@ msgstr "Passing a already registered object to SetObject"
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "Passing a already registered object to SetObjectName"
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "Passing a already registered object to SetObjectName"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject"
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject"
 
@@ -4447,8 +4329,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
 msgid "Portrait"
 msgstr "Potret"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Potret"
 
@@ -4460,8 +4341,7 @@ msgstr "Fail PostScript"
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "menyediakan tetingkap bantuan..."
 
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "menyediakan tetingkap bantuan..."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Pralihat:"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Pralihat:"
@@ -4470,10 +4350,8 @@ msgstr "Pralihat:"
 msgid "Previous page"
 msgstr "Laman sebelum:"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Laman sebelum:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
+#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
@@ -4482,8 +4360,7 @@ msgstr "Cetak"
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Pralihat Cetak"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Pralihat Cetak"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Gagal Pralihat Cetakan"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Gagal Pralihat Cetakan"
 
@@ -4543,8 +4420,7 @@ msgstr "Pencetak..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Pencetak:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Pencetak:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319
-#: ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
 msgid "Printing "
 msgstr "Mencetak "
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Mencetak "
 
@@ -4563,8 +4439,10 @@ msgstr "Mencetak..."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "Gagal memproses laporan nyahpijat, meninggalkan fail dalam direktori \"%s\"."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Gagal memproses laporan nyahpijat, meninggalkan fail dalam direktori \"%s\"."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
@@ -4590,8 +4468,7 @@ msgstr "RETURN"
 msgid "RIGHT"
 msgstr "RIGHT"
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr "RIGHT"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Ralat baca pada fail '%s'"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Ralat baca pada fail '%s'"
@@ -4663,7 +4540,9 @@ msgstr "Buang laman semasa dari tanda laman"
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Pelaku \"%s\" mempunyai versi %d.%d yang tidak serasi dan tidak akan dimuatkan."
+msgstr ""
+"Pelaku \"%s\" mempunyai versi %d.%d yang tidak serasi dan tidak akan "
+"dimuatkan."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
@@ -4746,8 +4625,7 @@ msgstr "SNAPSHOT"
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPACE"
 
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPACE"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270
-#: ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIAL"
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIAL"
 
@@ -4788,15 +4666,18 @@ msgstr "Simpan kandungan log kepada fail."
 msgid "Script"
 msgstr "Skrip"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Skrip"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Mencari kandungan buku bantuan untuk semua kejadian yang anda taip teks diatasnya"
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Mencari kandungan buku bantuan untuk semua kejadian yang anda taip teks "
+"diatasnya"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
@@ -4814,8 +4695,7 @@ msgstr "Carian dalam semua buku"
 msgid "Search!"
 msgstr "Cari!"
 
 msgid "Search!"
 msgstr "Cari!"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mencari..."
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mencari..."
@@ -4834,8 +4714,7 @@ msgstr "Cari ralat pada fail '%s'"
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)"
 
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)"
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Pilih &Semua"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Pilih &Semua"
@@ -4848,10 +4727,6 @@ msgstr "Pilih templat dokumen"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Pilih lihat dokumen"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Pilih lihat dokumen"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Pilih Fail"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Cari semua"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Cari semua"
@@ -4925,8 +4800,7 @@ msgstr "Tunjuk semua item indeks"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Papar direktori tersembunyi"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Papar direktori tersembunyi"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi"
 
@@ -4947,8 +4821,7 @@ msgstr "Tunjuk pralihat tetapan peluru."
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Tunjuk pralihat tetapan fon."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Tunjuk pralihat tetapan fon."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Tunjuk pralihat fon."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Tunjuk pralihat fon."
 
@@ -4957,8 +4830,7 @@ msgstr "Tunjuk pralihat fon."
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Tunjuk pralihat tetapan perenggan."
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Tunjuk pralihat tetapan perenggan."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Tunjuk pralihat fon."
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Tunjuk pralihat fon."
 
@@ -4983,8 +4855,7 @@ msgstr "Saiz"
 msgid "Size:"
 msgstr "Saiz:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Saiz:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Langkau"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Langkau"
@@ -4997,8 +4868,7 @@ msgstr "Condong"
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Maaf, Gagal membuka fail untuk disimpan."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Maaf, Gagal membuka fail untuk disimpan."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:612
-#: ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Maaf, Gagal membuka fail."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Maaf, Gagal membuka fail."
 
@@ -5007,7 +4877,8 @@ msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Maaf, Gagal menyimpan fail."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgstr "Maaf, Gagal menyimpan fail."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
 msgstr "Maaf, melabuh tidak disokong untuk port selain wxMSW, wxMax dan wxGTK"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgstr "Maaf, melabuh tidak disokong untuk port selain wxMSW, wxMax dan wxGTK"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
@@ -5024,8 +4895,7 @@ msgstr "Maaf, prapapar cetak memerlukan pencetak dipasang."
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Maaf, nama sudah diambil. Sila pillih lain."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Maaf, nama sudah diambil. Sila pillih lain."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1278
-#: ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui."
 
@@ -5068,8 +4938,7 @@ msgstr "Penstrim diwakilkan kerana tidak menstrim objek yang belum disokong"
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:424
-#: ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Penukaran rentetan tidak disokong"
 
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Penukaran rentetan tidak disokong"
 
@@ -5128,8 +4997,7 @@ msgstr "Ralat pustaka TIFF."
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "Amaran pustaka TIFF."
 
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "Amaran pustaka TIFF."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Gagal menempatkan memori"
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Gagal menempatkan memori"
@@ -5265,13 +5133,11 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Takuk baris pertama."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Takuk baris pertama."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "The font colour."
 msgstr "Warna fon."
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Warna fon."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "The font family."
 msgstr "Keluarga Fon"
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Keluarga Fon"
 
@@ -5280,25 +5146,20 @@ msgstr "Keluarga Fon"
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Fon yang akan mengambil simbol."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Fon yang akan mengambil simbol."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
 msgid "The font point size."
 msgstr "Saiz titik fon."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Saiz titik fon."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Saiz fon dalam titik."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Saiz fon dalam titik."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "The font style."
 msgstr "Gaya fon"
 
 msgid "The font style."
 msgstr "Gaya fon"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "The font weight."
 msgstr "Berat fon."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Berat fon."
 
@@ -5327,6 +5188,12 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Laluan '%s' mengandungi terlalu banyak \"..\"!"
 
 #: ../src/common/log.cpp:291
 msgstr "Laluan '%s' mengandungi terlalu banyak \"..\"!"
 
 #: ../src/common/log.cpp:291
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated once."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
@@ -5334,10 +5201,12 @@ msgstr "Julat untuk ditunjuk."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
-"Laporan mengandungi senarai fail dibawah. Jika mana-mana fail mengandungi maklumat peribadi,\n"
+"Laporan mengandungi senarai fail dibawah. Jika mana-mana fail mengandungi "
+"maklumat peribadi,\n"
 "sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
 "sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
@@ -5389,8 +5258,7 @@ msgstr "Posisi tab."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Posisi tab."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Posisi tab."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Teks gagal disimpan."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Teks gagal disimpan."
 
@@ -5401,29 +5269,46 @@ msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila "
+"naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Terdapat masalah semasa pemasangan laman: anda mungkin perlukan memasang pencetak lalai."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Terdapat masalah semasa pemasangan laman: anda mungkin perlukan memasang "
+"pencetak lalai."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi comctl32.dll sistem anda."
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi "
+"comctl32.dll sistem anda."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Gagal memulakan modul benang: Gagal simpan data dalam penyimpan benang lokal"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Gagal memulakan modul benang: Gagal simpan data dalam penyimpan benang lokal"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Gagal memulakan modul benang: mustahil untuk menyediakan indeks dalam penyimpan benang lokal"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Gagal memulakan modul benang: mustahil untuk menyediakan indeks dalam "
+"penyimpan benang lokal"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -5441,8 +5326,7 @@ msgstr "Jubin Me&negak"
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "Masa tamat ketika menunggu sambuungan pelayan FTP, cuba mod pasif."
 
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "Masa tamat ketika menunggu sambuungan pelayan FTP, cuba mod pasif."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
-#: ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
 
@@ -5477,10 +5361,11 @@ msgstr "Diterjemah oleh"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Mencuba untuk menyingkirkan fail '%s' daripada memori VFS, tetapi tidak dimuatkan!"
+msgstr ""
+"Mencuba untuk menyingkirkan fail '%s' daripada memori VFS, tetapi tidak "
+"dimuatkan!"
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Cuba untuk menyelesaikan namahos NULL: menyerah"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Cuba untuk menyelesaikan namahos NULL: menyerah"
 
@@ -5502,8 +5387,7 @@ msgstr "Jenis nama fon."
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Jenis saiz dalam titik."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Jenis saiz dalam titik."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang"
@@ -5520,8 +5404,7 @@ msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in"
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771
-#: ../src/common/strconv.cpp:2775
+#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
 
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
 
@@ -5538,8 +5421,7 @@ msgstr "Gagal mainkan bunyi secara tak segerak."
 msgid "Undelete"
 msgstr "Nyahpadam"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "Nyahpadam"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
@@ -5578,8 +5460,7 @@ msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikod"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikod"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
 
@@ -5591,8 +5472,7 @@ msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
 
@@ -5639,8 +5519,7 @@ msgstr "Pengenkodan (%d) tidak diketahui"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
@@ -5659,8 +5538,7 @@ msgstr "Milik Tidak Diketahui %s"
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s."
 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Arahan tidak bernama"
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Arahan tidak bernama"
@@ -5670,8 +5548,7 @@ msgstr "Arahan tidak bernama"
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Gaya %s tidak dikenal ketika menghurai sumber."
 
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Gaya %s tidak dikenal ketika menghurai sumber."
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format klipbod tidak disokong."
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format klipbod tidak disokong."
@@ -5743,8 +5620,7 @@ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Amaran"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Amaran"
 
@@ -5754,7 +5630,8 @@ msgstr "Amaran:"
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:385
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:385
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Amaran: cubaan untuk menyingkir pengemudi tag HTML daripada timbunan kosong."
+msgstr ""
+"Amaran: cubaan untuk menyingkir pengemudi tag HTML daripada timbunan kosong."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
@@ -5764,8 +5641,7 @@ msgstr "Eropah Barat (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
 
@@ -5914,8 +5790,7 @@ msgstr "XPM: definisi warna tidak betul pada baris %d"
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: format kepala tidak betul!"
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: format kepala tidak betul!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s' pada baris %d!"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s' pada baris %d!"
@@ -5930,14 +5805,12 @@ msgstr "XPM: data imej dicantas pada baris %d!"
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Sumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemui!"
 
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Sumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemui!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta animasi daripada '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta animasi daripada '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'."
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'."
@@ -5947,12 +5820,9 @@ msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'."
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "Sumber XRC: Spesifikasi warna salah '%s' untuk milik '%s'."
 
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "Sumber XRC: Spesifikasi warna salah '%s' untuk milik '%s'."
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
@@ -5960,8 +5830,7 @@ msgstr "Ya"
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Anda tidak boleh Kosongkan lapisan yang tidak dimulakan"
 
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Anda tidak boleh Kosongkan lapisan yang tidak dimulakan"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali"
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali"
 
@@ -5991,11 +5860,13 @@ msgstr "Aplikasi DDEML telah mencipta keadaan memanjangkan bangsa."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"Fungsi DDEML telah dipanggil tanpa memanggil fungdi DdeInitialize terlebih dahulu,\n"
+"Fungsi DDEML telah dipanggil tanpa memanggil fungdi DdeInitialize terlebih "
+"dahulu,\n"
 "atau pengenal contoh tidak sah\n"
 "telah dilepaskan kepada fungsi DDEML."
 
 "atau pengenal contoh tidak sah\n"
 "telah dilepaskan kepada fungsi DDEML."
 
@@ -6142,8 +6013,7 @@ msgstr "gagal memadam fail konfigurasi pengguna '%s'"
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d"
 
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "gagal laksanakan '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "gagal laksanakan '%s'"
@@ -6166,8 +6036,7 @@ msgstr "Gagal mencari RUMAH pengguna, gunakan direktori semasa."
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d"
 
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d"
@@ -6176,8 +6045,7 @@ msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d"
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "gagal memuat sebarang fon, menggugurkan"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "gagal memuat sebarang fon, menggugurkan"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "gagal membuka fail '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "gagal membuka fail '%s'"
@@ -6219,8 +6087,7 @@ msgstr "gagal membuang fail '%s'"
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'"
 
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:379
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "gagal menemui penghurai fail %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "gagal menemui penghurai fail %d"
@@ -6474,8 +6341,7 @@ msgstr "tiada ralat DDE."
 msgid "no error"
 msgstr "tiada ralat"
 
 msgid "no error"
 msgstr "tiada ralat"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
 msgid "noname"
 msgstr "tiada nama"
 
 msgid "noname"
 msgstr "tiada nama"
 
@@ -6569,10 +6435,8 @@ msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip"
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "masukan tar tidak dibuka"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "masukan tar tidak dibuka"
 
@@ -6592,8 +6456,7 @@ msgstr "ketiga"
 msgid "thirteenth"
 msgstr "ketiga belas"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "ketiga belas"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modul tiff: %s"
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modul tiff: %s"
@@ -6618,8 +6481,7 @@ msgstr "kedua belas"
 msgid "twentieth"
 msgstr "keduua puluh"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "keduua puluh"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
 msgid "underlined"
 msgstr "digaris bawahkan"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "digaris bawahkan"
 
@@ -6632,8 +6494,7 @@ msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'."
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "akhir fail tidak dijangka"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "akhir fail tidak dijangka"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
 msgid "unknown"
 msgstr "tidak diketahui"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "tidak diketahui"
 
@@ -6642,8 +6503,7 @@ msgstr "tidak diketahui"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "kelas %s tidak diketahui"
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "kelas %s tidak diketahui"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:257
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "ralat tidak diketahui"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "ralat tidak diketahui"
 
@@ -6656,8 +6516,7 @@ msgstr "ralat tidak diketahui (kod ralat %08x)."
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "baris penamat tidak diketahui"
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "baris penamat tidak diketahui"
 
-#: ../src/common/file.cpp:361
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "carian asal tidak diketahui"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "carian asal tidak diketahui"
 
@@ -6675,8 +6534,7 @@ msgstr "tanpanama"
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "tanpanama%d"
 
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "tanpanama%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong"
 
@@ -6719,8 +6577,7 @@ msgstr "wxRichTextStylePage"
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr "wxSearchEngine::LookFor mestilah dipanggil sebelum mengimbas!"
 
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr "wxSearchEngine::LookFor mestilah dipanggil sebelum mengimbas!"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:412
-#: ../src/common/socket.cpp:466
+#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: tandatangan tidak sah dalam ReadMsg."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: tandatangan tidak sah dalam ReadMsg."
 
@@ -6745,8 +6602,7 @@ msgstr "xxxx"
 msgid "yesterday"
 msgstr "semalam"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "semalam"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
-#: ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "Ralat zlib %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "Ralat zlib %d"
@@ -6762,34 +6618,48 @@ msgstr "~"
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
+
 #~ msgid ".."
 #~ msgstr ".."
 #~ msgid ".."
 #~ msgstr ".."
+
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "Gagal buka URL '%s'"
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "Gagal buka URL '%s'"
+
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Ralat "
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Ralat "
+
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 #~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/.gnome"
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 #~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/.gnome"
+
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 #~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/mime-info."
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 #~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/mime-info."
+
 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 #~ msgstr "Sokongan Tred MP tidak wujud pada Sistem ini"
 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 #~ msgstr "Sokongan Tred MP tidak wujud pada Sistem ini"
+
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "Fail Mailcap %s, baris %d: masukan tidak lengkap diabaikan."
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "Fail Mailcap %s, baris %d: masukan tidak lengkap diabaikan."
+
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr "Fail Mime.type %s, baris %d: rentetan dikutip Gagal ditamatkan."
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr "Fail Mime.type %s, baris %d: rentetan dikutip Gagal ditamatkan."
+
 #~ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
 #~ msgstr "Sampul PRC #10 Diputar 324 x 458 mm"
 #~ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
 #~ msgstr "Sampul PRC #10 Diputar 324 x 458 mm"
+
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "Medan tidak diketahui dalam fail %s, baris %d: '%s'."
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "Medan tidak diketahui dalam fail %s, baris %d: '%s'."
+
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "bold "
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "bold "
+
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr "Gagal pertanyaan nama GUI plugin pada aplikasi konsol"
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr "Gagal pertanyaan nama GUI plugin pada aplikasi konsol"
+
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "ringan "
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "ringan "
+
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "digaris bawahkan "
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "digaris bawahkan "
+
 #~ msgid "unsupported zip archive"
 #~ msgstr "arkib zip tidak disokong"
 #~ msgid "unsupported zip archive"
 #~ msgstr "arkib zip tidak disokong"
-
index c1323897e4d9a95adcdf5080cf3b80314622f1d2..51318166973da0620156acda1a819d76f6babcfc 100644 (file)
@@ -3,7 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: $Id$\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-12 14:23:42+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 14:23:42+0100\n"
 "Last-Translator: Mike Wetherell <mike.wetherell@ntlworld.com>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 14:23:42+0100\n"
 "Last-Translator: Mike Wetherell <mike.wetherell@ntlworld.com>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
@@ -11,6 +12,6503 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
+#, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:245
+#, c-format
+msgid " (error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1429
+msgid " - "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
+msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+msgid " Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
+msgid " Version "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
+msgid " bold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
+msgid " italic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
+msgid " light"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
+#, c-format
+msgid "#define %s must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2345
+#, c-format
+msgid "%.*f GB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2343
+#, c-format
+msgid "%.*f MB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2347
+#, c-format
+msgid "%.*f TB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2341
+#, c-format
+msgid "%.*f kB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#, c-format
+msgid "%i of %i"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:870
+#, c-format
+msgid "%s (or %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2339
+#, c-format
+msgid "%s B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#, c-format
+msgid "%s Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#, c-format
+msgid "%s Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#, c-format
+msgid "%s Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
+#, c-format
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/msgout.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
+#, c-format
+msgid "%s not a bitmap resource specification."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
+#, c-format
+msgid "%s not an icon resource specification."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
+#, c-format
+msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
+msgid "&About..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&Actual Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+msgid "&Apply Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+msgid "&Based on:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+msgid "&Cascade"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+msgid "&Character code:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+msgid "&Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+msgid "&Colour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:718
+msgid "&Details"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+msgid "&Down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+msgid "&Find"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+msgid "&Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
+msgid "&Font family:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+msgid "&Font for Level..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
+msgid "&Font:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
+msgid "&From:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
+msgid "&Goto..."
+msgstr ""
+
 # The help menu is called just '?' on Italian versions of Windows
 # The help menu is called just '?' on Italian versions of Windows
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
 msgid "&Help"
 msgstr "&?"
 msgid "&Help"
 msgstr "&?"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+msgid "&Home"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+msgid "&Index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+msgid "&Justified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+msgid "&Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+msgid "&Left:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+msgid "&List level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:511
+msgid "&Log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+msgid "&Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+msgid "&New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+msgid "&Next"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
+msgid "&Next >"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
+msgid "&Next Tip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+msgid "&Next style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+msgid "&No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
+msgid "&Notes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
+msgid "&Number:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+msgid "&Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
+msgid "&Open..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+msgid "&Point size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "&Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+msgid "&Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "&Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
+msgid "&Print..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+msgid "&Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
+msgid "&Redo "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+msgid "&Rename Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
+msgid "&Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+msgid "&Restart numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
+msgid "&Restore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+msgid "&Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+msgid "&Right:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
+msgid "&Save..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
+msgid "&Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+msgid "&Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+msgid "&Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+msgid "&Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
+msgid "&Styles:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
+msgid "&Subset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+msgid "&Symbol:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+msgid "&Underline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+msgid "&Underlining:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
+msgid "&Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
+msgid "&Undo "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+msgid "&Unindent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+msgid "&Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
+msgid "&Weight:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
+msgid "&Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+msgid "&Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
+#, c-format
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
+#: ../src/common/valtext.cpp:164
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:786
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1194
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid message catalog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:153
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:141
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:147
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
+msgid "(*)"
+msgstr ""
+
+# The help menu is called just '?' on Italian versions of Windows
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "(Help)"
+msgstr "&?"
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
+msgid "(Normal text)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
+msgid "*)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
+msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
+#, c-format
+msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
+msgid ""
+", expected static, #include or #define\n"
+"while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+msgid "1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:303
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:197
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:411
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:456
+msgid "< &Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
+msgid "<<"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
+msgid "<Any Script>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
+msgid "<Any>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+msgid "<DIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+msgid "<LINK>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
+msgid ">>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
+msgid ">>|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:406
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:94
+msgid "ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
+msgid "About "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
+msgid "Add to custom colours"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:898
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:845
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+msgid "Align Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+msgid "Align Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/defs.h:2332
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/defs.h:2329
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
+msgid "All styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:356
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:314
+msgid "Alt-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#, c-format
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:564
+msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
+msgid "Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+msgid "Available fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:67
+msgid "BACK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+msgid "BIG5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+msgid "Background colour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
+#, c-format
+msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+msgid "Bottom margin (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+msgid "Bullet style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
+msgid "Bullets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
+msgid "C&olour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:84
+msgid "CANCEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:88
+msgid "CAPITAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:85
+msgid "CLEAR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:129
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:116
+msgid "Can not create mutex."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1345
+#, c-format
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:516
+#, c-format
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Can not resume thread %x"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:515
+msgid "Can not start thread: error writing TLS."
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %x"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:772
+msgid "Can not wait for thread termination"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+msgid "Can't &Undo "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2624
+#, c-format
+msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:437
+#, c-format
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
+#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
+msgid "Can't create thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/window.cpp:3397
+#, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#, c-format
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1021
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1283
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:330
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:176
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
+#, c-format
+msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:382
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:239
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:955
+#, c-format
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
+#: ../src/msw/registry.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2059
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
+#: ../src/msw/registry.cpp:970
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:3482
+#, c-format
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
+#, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
+#, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:852
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:946
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:282
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:600
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
+#, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
+#, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
+msgid "Cannot wait for thread termination."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
+msgid "Cant create the thread event queue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+msgid "Cen&tred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+msgid "Centre"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+msgid "Centre text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
+msgid "Change List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
+msgid "Change Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
+msgid "Character styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+msgid "Choose colour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+msgid "Choose font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/module.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+msgid "Cl&ose"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
+msgid "Click to cancel this window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+msgid "Click to close this window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+msgid "Click to confirm your selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+msgid "Close All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+msgid "Close current document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
+msgid "Close this window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
+msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
+msgid "Colour:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
+msgid "Computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:996
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:1732
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
+msgid "Copies:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+msgid "Copy selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
+#, c-format
+msgid "Could not find resource include file %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+" or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+"or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/msw/printwin.cpp:230
+msgid "Could not start printing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+msgid "Could not unlock mutex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:149
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
+msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:621
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:166
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
+#: ../src/common/imagpng.cpp:687
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
+msgid "Create directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+msgid "Create new directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:316
+msgid "Ctrl-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
+msgid "Current directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+msgid "Cut selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:627
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+msgid "DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:65
+msgid "DEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:66
+msgid "DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:98
+msgid "DIVIDE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:77
+msgid "DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+msgid "Decorative"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
+msgid "Default encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
+msgid "Default printer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+msgid "Delete Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+msgid "Delete Text"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+msgid "Delete selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/module.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+msgid "Developed by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:396
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
+msgid "Did you know..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
+msgid "Directories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+msgid "Display options dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:459
+#, c-format
+msgid "Do you want to save changes to document %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+msgid "Documentation by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2019
+msgid "Don't Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
+msgid "Done."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:79
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:70
+msgid "ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+msgid "ESC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:83
+msgid "ESCAPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:91
+msgid "EXECUTE"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
+msgid "Edit item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
+msgid "Elapsed time : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
+#, c-format
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+msgid "Entries found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.cpp:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+msgid "Error creating directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+msgid "Error reading config options."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
+msgid "Error while waiting on semaphore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:441
+msgid "Error: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
+msgid "Estimated time : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
+msgid "Expected '*' while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
+msgid "Expected '=' while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
+msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#, c-format
+msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:563
+#, c-format
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:190
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:821
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:135
+msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:621
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1034
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:608
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:984
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:463
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
+msgid "Failed to create a status bar."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:822
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/cursor.cpp:215
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:587
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:646
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:659
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XBM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to find XPM resource %s.\n"
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
+#, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:719
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
+msgid "Failed to get clipboard data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1478
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:725
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:310
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2183
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:857
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
+msgid "Failed to register OpenGL window class."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:459
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:563
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2276
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:492
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:692
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:517
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:665
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:956
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2198
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:313
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:395
+msgid "Fatal error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:430
+msgid "Fatal error: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
+msgid "File error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+msgid "File name exists already."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1775
+#, c-format
+msgid "Files (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
+msgid "Fixed font:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+msgid "Font &weight:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
+msgid "Font size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
+msgid "Font:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+msgid "Fork failed"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
+#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
+msgid "Formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:232
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
+msgid "Found "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+msgid "GB-2312"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:80
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:70
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:54
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:57
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:60
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:237
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:137
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:841
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:902
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:849
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
+msgid "Go back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
+msgid "Go forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+msgid "Go to home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+msgid "Graphics art by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:93
+msgid "HELP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+msgid "HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:379
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can continue any longer!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+# The help menu is called just '?' on Italian versions of Windows
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "&?"
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
+msgid "Help Index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
+msgid "Help Printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
+msgid "Help Topics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr ""
+
+# The help menu is called just '?' on Italian versions of Windows
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "&?"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
+msgid "Home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/filefn.h:141
+msgid "I64"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:766
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:753
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:756
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:68
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:69
+msgid "INSERT"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
+#, c-format
+msgid "Icon resource specification %s not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1299
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
+msgid "Ill-formed resource file syntax."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:1668
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:1742
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:1830
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %ld."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1067
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+msgid "Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:232
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
+msgid "Insert Image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+msgid "Insert Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
+msgid "Inserts the chosen symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/x11/app.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:304
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope You #4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+msgid "Justified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+msgid "KOI8-R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+msgid "KOI8-U"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
+msgid "KP_"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:121
+msgid "KP_ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+msgid "KP_BEGIN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:124
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:118
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:125
+msgid "KP_DIVIDE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:115
+msgid "KP_END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:105
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:119
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+msgid "KP_HOME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:117
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:107
+msgid "KP_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:120
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:113
+msgid "KP_NEXT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+msgid "KP_PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:111
+msgid "KP_PRIOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:109
+msgid "KP_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:122
+msgid "KP_SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:103
+msgid "KP_SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:123
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:104
+msgid "KP_TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+msgid "KP_UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:74
+msgid "LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:105
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+msgid "Left-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:98
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:145
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+msgid "Line spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:820
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
+msgid "List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
+msgid "List styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
+msgid "Loading : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+#, c-format
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+msgid "Lower case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+msgid "MDI child"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:86
+msgid "MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+msgid "Match case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/frame.cpp:366
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+msgid "Metal theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+msgid "Modern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/module.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
+msgid "NUM_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+msgid "New &Character Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+msgid "New &List Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+msgid "New &Paragraph Style..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+msgid "New Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
+msgid "New directory"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
+msgid "New item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+msgid "NewName"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
+msgid "Next page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
+msgid "No XBM facility available!"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
+msgid "No XPM icon facility available!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:156
+#, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:452
+msgid "No entries found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:419
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:424
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2254
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %ld defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:82
+msgid "No sound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:2682
+msgid "No unused colour in image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:309
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
+msgid "Normal font:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
+msgid "Not underlined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+msgid "Numbered outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+msgid "Open HTML document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:716
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:102
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101
+msgid "PAGEUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:87
+msgid "PAUSE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:73
+msgid "PGDN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:72
+msgid "PGUP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 16K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:205
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:201
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:209
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:210
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:212
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:90
+msgid "PRINT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
+msgid "Page Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+msgid "Page setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
+msgid "Pages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
+msgid "Paper Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
+msgid "Paper size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
+msgid "Paragraph styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+msgid "Paste selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
+msgid "Peri&od"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+msgid "Please choose a valid font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
+msgid "Please choose an existing file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:788
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:322
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
+msgid "PostScript file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
+msgid "Preview:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
+msgid "Previous page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1042
+msgid "Print Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
+msgid "Print Preview Failure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
+msgid "Print Range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
+msgid "Print Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
+msgid "Print in colour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+msgid "Print previe&w"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
+msgid "Print preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+msgid "Print spooling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
+msgid "Print this page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
+msgid "Print to File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
+msgid "Printer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+msgid "Printer command:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
+msgid "Printer options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+msgid "Printer options:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
+msgid "Printer..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+msgid "Printer:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
+msgid "Printing "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:336
+msgid "Printing Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Printing page %d..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:164
+msgid "Printing..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:431
+msgid "Program aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+msgid "Quit this program"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:71
+msgid "RETURN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:75
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Read error on file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:251
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Redo last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
+#, c-format
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:524
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:451
+#, c-format
+msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461
+msgid "Relevant entries:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
+msgid "Remaining time : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
+msgid "Remove current page from bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
+msgid "Renumber List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+msgid "Rep&lace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
+msgid "Replace &all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+msgid "Replace selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+msgid "Replace with:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+msgid "Right margin (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+msgid "Right-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+msgid "Roman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:100
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:89
+msgid "SELECT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:95
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+msgid "SHIFT-JIS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:92
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
+msgid "SPECIAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:96
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2018
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Save %s file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+msgid "Save &As..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:300
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+msgid "Save current document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
+msgid "Save log contents to file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+msgid "Script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
+msgid "Search direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+msgid "Search for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
+msgid "Search in all books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+msgid "Search!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
+msgid "Searching..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
+msgid "Sections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
+msgid "Select &All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1709
+msgid "Select a document template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1786
+msgid "Select a document view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+msgid "Select all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:755
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:837
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
+msgid "Setup..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:568
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:318
+msgid "Shift-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Show about dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
+msgid "Show all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
+msgid "Show all items in index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:576
+msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:583
+msgid "Sorry, could not save this file."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1038
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:623
+msgid "Status: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/colour.cpp:35
+#, c-format
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
+msgid "String conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
+msgid "Style Organiser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+msgid "Swiss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:81
+msgid "TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
+msgid "TIFF library error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
+msgid "TIFF library warning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
+msgid "TIFF: Error loading image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
+msgid "TIFF: Error reading image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
+msgid "TIFF: Error saving image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
+msgid "TIFF: Error writing image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+msgid "Teletype"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1710
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:704
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:692
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+msgid "The available bullet styles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+msgid "The available styles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+msgid "The bullet character."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+msgid "The character code."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#, c-format
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+msgid "The default style for the next paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1977
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1987
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+msgid "The first line indent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+msgid "The font colour."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+msgid "The font family."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+msgid "The font point size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+msgid "The font size in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+msgid "The font style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+msgid "The font weight."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
+msgid "The left indent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+msgid "The line spacing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
+msgid "The list item number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1224
+#, c-format
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:291
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated once."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+msgid "The range to show."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:903
+#, c-format
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
+msgid "The right indent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+msgid "The style name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+msgid "The style on which this style is based."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+msgid "The style preview."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+msgid "The tab position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+msgid "The tab positions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:881
+#, c-format
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:456
+#, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1247
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1235
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
+msgid "Thread priority setting is ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:631
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
+msgid "Tips not available, sorry!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:294
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+msgid "Top margin (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+msgid "Translations by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
+msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
+msgid "Type a font name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+msgid "Type a size in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
+#: ../src/common/xtixml.cpp:495
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:76
+msgid "UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+msgid "US-ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
+msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
+#, c-format
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:369
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+msgid "Undelete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
+msgid "Underlined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Undo last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
+msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:844
+#, c-format
+msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Unknown long option '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Unkown Property %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
+msgid "Unnamed command"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
+#, c-format
+msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+msgid "Upper case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:177
+msgid "Validation conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
+msgid "Video Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
+msgid "View files as a list view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1787
+msgid "Views"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:126
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:128
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:127
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
+msgid "Waiting for subprocess termination failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:445
+msgid "Warning: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
+msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+msgid "Whole word"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+msgid "Whole words only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
+msgid "Win32 theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1080
+msgid "Win32s on Windows 3.1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1094
+msgid "Windows 95"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1105
+msgid "Windows 98"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1101
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1112
+#, c-format
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1074
+#, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1109
+msgid "Windows ME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1144
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1133
+#, c-format
+msgid "Windows XP (build %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xml/xml.cpp:658
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
+#, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+msgid "XPM: incorrect header format!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
+#, c-format
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
+#, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Zoom &In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:2161
+msgid "[EMPTY]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1055
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1043
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1061
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1058
+msgid "a memory allocation failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1052
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1034
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1040
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1049
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1067
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1082
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1076
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1064
+msgid "a transaction failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:199
+msgid "alt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1046
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1079
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1085
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
+#, c-format
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:381
+msgid "binary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
+msgid "bold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#, c-format
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:279
+#, c-format
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:545
+#, c-format
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:213
+#, c-format
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:451
+#, c-format
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
+msgid "can't find central directory in zip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:421
+#, c-format
+msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:394
+msgid "can't find user's HOME, using current directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:337
+#, c-format
+msgid "can't flush file descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#, c-format
+msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:323
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
+#, c-format
+msgid "can't open file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:403
+#, c-format
+msgid "can't open global configuration file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:418
+#, c-format
+msgid "can't open user configuration file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+msgid "can't open user configuration file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:303
+#, c-format
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:540
+#, c-format
+msgid "can't remove file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:556
+#, c-format
+msgid "can't remove temporary file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#, c-format
+msgid "can't seek on file descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:233
+#, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:319
+#, c-format
+msgid "can't write to file descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+msgid "can't write user configuration file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1152
+#, c-format
+msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:235
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:197
+msgid "ctrl"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
+msgid "delegate has no type info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3936
+msgid "eighteenth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+msgid "eighth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3929
+msgid "eleventh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:3488
+#, c-format
+msgid "encoding %i"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
+#, c-format
+msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:882
+msgid "establish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3933
+msgid "fifteenth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3923
+msgid "fifth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:666
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:695
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:718
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:708
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:630
+#, c-format
+msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
+msgid "files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3919
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
+msgid "font size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3932
+msgid "fourteenth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3922
+msgid "fourth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:369
+msgid "generate verbose log messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
+msgid "image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:476
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:882
+msgid "initiate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:453
+msgid "invalid eof() return value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+msgid "invalid message box return value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+msgid "invalid zip file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
+msgid "italic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
+msgid "light"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1568
+#, c-format
+msgid "locale '%s' can not be set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4088
+msgid "midnight"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3937
+msgid "nineteenth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3927
+msgid "ninth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1030
+msgid "no DDE error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+msgid "noname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4087
+msgid "noon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
+msgid "num"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:255
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+msgid "out of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+msgid "process context description"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgid "read error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:180
+msgid "reading"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3920
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgid "seek error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3935
+msgid "seventeenth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+msgid "seventh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:201
+msgid "shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:359
+msgid "show this help message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3934
+msgid "sixteenth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3924
+msgid "sixth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:231
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:217
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
+msgid "stored file length not in Zip header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
+msgid "str"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+msgid "tar entry not open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3928
+msgid "tenth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1037
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3921
+msgid "third"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3931
+msgid "thirteenth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
+#, c-format
+msgid "tiff module: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3746
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3748
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3930
+msgid "twelfth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3938
+msgid "twentieth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
+msgid "underlined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
+#, c-format
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:249
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:495
+#, c-format
+msgid "unknown error (error code %08x)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229
+msgid "unknown line terminator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+msgid "unknown seek origin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#, c-format
+msgid "unknown-%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:425
+msgid "unnamed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#, c-format
+msgid "unnamed%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1158
+#, c-format
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:180
+msgid "writing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
+msgid "wxRichTextBulletsPage"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
+#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
+#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
+msgid "wxRichTextFontPage"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
+msgid "wxRichTextListStylePage"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
+msgid "wxRichTextStylePage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
+msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.cpp:993
+msgid "wxSocket: unknown event!."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/app.cpp:278
+#, c-format
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/x11/app.cpp:170
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
+msgid "xxxx"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3747
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
+msgid "|<<"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
+msgid "~"
+msgstr ""
index 37eb316188ae8114d6d8b89220794e0648e464f1..b89872bdb2193ebe4efaa64204723decf1c45f61 100644 (file)
@@ -4117,8 +4117,9 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekter må ha en ID attributt"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "Objekter må ha en ID attributt"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr "Åpne Fil"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
@@ -4844,10 +4845,6 @@ msgstr "Velg en dokumentmal"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Velg en dokumentvisning"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Velg en dokumentvisning"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Velg en Fil"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index 60a8c2b100ce45ab7ca4bde199c9a511c7fd11e6..a7d30934024af5cbc9a501bfec5b616df03ab10e 100644 (file)
@@ -23,10 +23,10 @@ msgid ""
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Stuurt u dit rapport alstublieft naar de programmabeheerder, alvast bedankt!\n"
+"Stuurt u dit rapport alstublieft naar de programmabeheerder, alvast "
+"bedankt!\n"
 
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -44,13 +44,11 @@ msgstr " (fout %ld: %s)"
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063
-#: ../src/common/strconv.cpp:3071
+#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr "De UnicodeConverter kon niet worden aangemaakt."
 
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr "De UnicodeConverter kon niet worden aangemaakt."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
 msgstr " Afdrukvoorbeeld"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Afdrukvoorbeeld"
 
@@ -117,10 +115,8 @@ msgstr "%.*f TB"
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i van %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i van %i"
@@ -193,8 +189,7 @@ msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand."
 msgid "&About"
 msgstr "&Info over"
 
 msgid "&About"
 msgstr "&Info over"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
 msgid "&About..."
 msgstr "In&fo..."
 
 msgid "&About..."
 msgstr "In&fo..."
 
@@ -236,10 +231,8 @@ msgstr "&Vet"
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "&Opsommingsstijl:"
 
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "&Opsommingsstijl:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Annuleer"
@@ -256,10 +249,8 @@ msgstr "&Tekencode:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Wissen"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Wissen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sluiten"
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sluiten"
@@ -268,10 +259,8 @@ msgstr "&Sluiten"
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Kleur:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Kleur:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiëren"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiëren"
 
@@ -279,10 +268,8 @@ msgstr "&Kopiëren"
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Voorbeeld van debugrapport"
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Voorbeeld van debugrapport"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Verwijderen"
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Verwijderen"
@@ -307,8 +294,7 @@ msgstr "Be&werken"
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "S&tijl bewerken..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "S&tijl bewerken..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
 msgid "&File"
 msgstr "&Bestand"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Bestand"
 
@@ -345,10 +331,8 @@ msgstr "&Van:"
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Ga naar…"
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Ga naar…"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
 msgid "&Help"
 msgstr "Help"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "Help"
 
@@ -401,19 +385,16 @@ msgstr "&Log"
 msgid "&Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
 msgid "&New"
 msgstr "&Nieuw"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Nieuw"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Volgende"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Volgende"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Volgende >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Volgende >"
 
@@ -437,10 +418,8 @@ msgstr "&Notities:"
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Nummer:"
 
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Nummer:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -452,10 +431,8 @@ msgstr "&Openen"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Openen..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Openen..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Plakken"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Plakken"
 
@@ -471,8 +448,7 @@ msgstr "&Positie (tienden van een mm):"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Voorkeuren"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Voorkeuren"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "Vorige"
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "Vorige"
@@ -493,17 +469,13 @@ msgstr "Eigenscha&ppen"
 msgid "&Quit"
 msgstr "A&fsluiten"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "A&fsluiten"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
 msgid "&Redo"
 msgstr "Opnie&uw"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "Opnie&uw"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
 msgid "&Redo "
 msgstr "Opnie&uw "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "Opnie&uw "
 
@@ -562,8 +534,7 @@ msgstr "&Tussenruimte (tienden van een mm)"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stoppen"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stoppen"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stijl:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stijl:"
 
@@ -580,8 +551,7 @@ msgstr "&Subset:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbool:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbool:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
 msgid "&Underline"
 msgstr "Onderstre&pen"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "Onderstre&pen"
 
@@ -589,10 +559,8 @@ msgstr "Onderstre&pen"
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Onderstreept:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Onderstreept:"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ongedaan maken"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ongedaan maken"
@@ -613,15 +581,10 @@ msgstr "&Omhoog"
 msgid "&Weight:"
 msgstr "Ge&wicht:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "Ge&wicht:"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
 msgid "&Window"
 msgstr "&Venster"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Venster"
 
@@ -629,14 +592,12 @@ msgstr "&Venster"
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ja"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ja"
 
-#: ../src/common/config.cpp:451
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:128
-#: ../src/common/valtext.cpp:158
+#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -682,8 +643,7 @@ msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Help)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Help)"
 
@@ -696,8 +656,7 @@ msgstr "(Geen)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normale tekst)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normale tekst)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(favorieten)"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(favorieten)"
@@ -807,38 +766,32 @@ msgstr "< &Terug"
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Elke Decoratief>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Elke Decoratief>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Elke Modern>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Elke Modern>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Elke Romaans>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Elke Romaans>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Elke Script>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Elke Script>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Elke Helvetica>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Elke Helvetica>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Elke Teletype>"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Elke Teletype>"
@@ -847,18 +800,15 @@ msgstr "<Elke Teletype>"
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Elke>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Elke>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<STATION>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<STATION>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
@@ -978,8 +928,7 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 gedraaid 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 gedraaid 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
@@ -988,8 +937,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "TOEVOEGEN"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "TOEVOEGEN"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
@@ -1163,8 +1111,7 @@ msgstr "TERUG"
 msgid "BIG5"
 msgstr "BIG5"
 
 msgid "BIG5"
 msgstr "BIG5"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren."
 
@@ -1192,8 +1139,7 @@ msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
 msgid "Background colour"
 msgstr "Achtergrondkleur"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Achtergrondkleur"
 
@@ -1220,8 +1166,7 @@ msgstr "Bitmap"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden."
 
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
@@ -1285,8 +1230,7 @@ msgstr "ANNULEREN"
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "HOOFDLETTER"
 
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "HOOFDLETTER"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM-afhandeling ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM-afhandeling ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!"
 
@@ -1307,8 +1251,7 @@ msgstr "De mutex kan niet worden aangemaakt."
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
 
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:201
-#: ../src/unix/dir.cpp:228
+#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
@@ -1318,8 +1261,7 @@ msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
 
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
-#: ../src/msw/thread.cpp:868
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
@@ -1333,8 +1275,7 @@ msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS."
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
 
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
-#: ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
@@ -1350,7 +1291,8 @@ msgstr "Kan niet &ongedaan maken: "
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet."
+msgstr ""
+"Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:437
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:437
 #, c-format
@@ -1367,10 +1309,8 @@ msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d"
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641
-#: ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
+#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan thread niet maken"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan thread niet maken"
 
@@ -1384,8 +1324,7 @@ msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken"
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan sleutel '%s' niet verwijderen"
 
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan sleutel '%s' niet verwijderen"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen"
@@ -1430,8 +1369,7 @@ msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2015
-#: ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet."
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet."
@@ -1448,15 +1386,16 @@ msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Kan stream niet uitpakken: onverwacht einde-van-bestand in onderliggende stream."
+msgstr ""
+"Kan stream niet uitpakken: onverwacht einde-van-bestand in onderliggende "
+"stream."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen"
 
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:790
-#: ../src/msw/registry.cpp:820
+#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
@@ -1467,18 +1406,15 @@ msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen"
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie."
 
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:570
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:597
-#: ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:807
-#: ../src/msw/registry.cpp:849
+#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
@@ -1489,18 +1425,14 @@ msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "indent: Kan niet naar reserve kopie %s schrijven"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "indent: Kan niet naar reserve kopie %s schrijven"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend."
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend."
 
@@ -1615,8 +1547,7 @@ msgstr "Kan dimensie niet ontleden van '%s'."
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:158
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan typename van '%s' niet lezen!"
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan typename van '%s' niet lezen!"
@@ -1716,20 +1647,17 @@ msgstr "Klik om een rechterhaakje toe te voegen."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Klik om het opsommingsteken tussen haakjes te zetten."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Klik om het opsommingsteken tussen haakjes te zetten."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
 
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
 #, fuzzy
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
@@ -1744,25 +1672,23 @@ msgstr "Ik kon mezelf niet opnieuw starten"
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Kleurinversie"
 
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Kleurinversie"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Kies lettertype"
 
 #: ../src/common/module.cpp:78
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgid "Choose font"
 msgstr "Kies lettertype"
 
 #: ../src/common/module.cpp:78
 #, c-format
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
-msgstr "Circulaire afhankelijkheid met betrekking tot module ‘%s’ gedetecteerd."
+msgstr ""
+"Circulaire afhankelijkheid met betrekking tot module ‘%s’ gedetecteerd."
 
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Sl&uiten"
 #, fuzzy
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Sl&uiten"
@@ -1785,14 +1711,12 @@ msgstr "Pas een vooringestelde stijl toe op de geselecteerde cellen."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Klik hier om te bladeren naar het terminalprogramma."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Klik hier om te bladeren naar het terminalprogramma."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
 #, fuzzy
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Klik om lettergrootte te kiezen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Klik om lettergrootte te kiezen"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
 #, fuzzy
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Klik om lettergrootte te kiezen"
 #, fuzzy
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Klik om lettergrootte te kiezen"
@@ -1803,11 +1727,12 @@ msgstr "Klik om lettergrootte te kiezen"
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "'Dit venster sluiten om door te gaan'"
 
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "'Dit venster sluiten om door te gaan'"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the font colour."
 #, fuzzy
 msgid "Click to change the font colour."
-msgstr "Klik hier om de kleur waarmee tekst op het bureaublad wordt weergegeven, te wijzigen."
+msgstr ""
+"Klik hier om de kleur waarmee tekst op het bureaublad wordt weergegeven, te "
+"wijzigen."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
@@ -1827,16 +1752,13 @@ msgstr "Klik op deze knop om de kleur te kiezen van de plotlijn."
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Klik hier om het huidige venster te sluiten"
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Klik hier om het huidige venster te sluiten"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
 #, fuzzy
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Klik om lettergrootte te kiezen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Klik om lettergrootte te kiezen"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 #, fuzzy
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Klik om lettergrootte te kiezen"
 #, fuzzy
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Klik om lettergrootte te kiezen"
@@ -1886,7 +1808,9 @@ msgstr "Klik om geselecteerd profiel te wissen"
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "<h3>Verwijderen</h3>Klik hierop om het geselecteerde gebied te <em>verwijderen</em>."
+msgstr ""
+"<h3>Verwijderen</h3>Klik hierop om het geselecteerde gebied te "
+"<em>verwijderen</em>."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
@@ -1900,10 +1824,8 @@ msgstr "Klik om het palet te bewerken"
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Klik om geselecteerd profiel te wissen"
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Klik om geselecteerd profiel te wissen"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
@@ -1914,8 +1836,7 @@ msgstr "Sluiten"
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Sluiten\tAlt-F4"
 
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Sluiten\tAlt-F4"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "Close All"
 msgstr "Alles sluiten"
 #, fuzzy
 msgid "Close All"
 msgstr "Alles sluiten"
@@ -1952,8 +1873,7 @@ msgstr "Computer"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestig"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestig"
 
@@ -1965,8 +1885,7 @@ msgstr "Bevestig register bijwerking"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Bezig te verbinden..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Bezig te verbinden..."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
@@ -2035,8 +1954,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kon printen niet starten."
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kon printen niet starten."
@@ -2045,8 +1963,7 @@ msgstr "Kon printen niet starten."
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
 #, fuzzy
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Kon het toestel niet vergrendelen '%s'"
 #, fuzzy
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Kon het toestel niet vergrendelen '%s'"
@@ -2056,21 +1973,17 @@ msgstr "Kon het toestel niet vergrendelen '%s'"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Kan niet blokkeren in geheugen, afsluiten.\n"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Kan niet blokkeren in geheugen, afsluiten.\n"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen"
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen"
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kon geen timer creëren"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kon geen timer creëren"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kon cursor niet creëren"
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kon cursor niet creëren"
 
@@ -2089,8 +2002,7 @@ msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
-#: ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen"
 
@@ -2101,7 +2013,8 @@ msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen."
+msgstr ""
+"Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, fuzzy, c-format
@@ -2128,14 +2041,12 @@ msgstr "Log berichten negeren"
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d."
 
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670
-#: ../src/common/imagpng.cpp:679
+#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
-#: ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kon thread niet beëindigen"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kon thread niet beëindigen"
 
@@ -2147,8 +2058,7 @@ msgstr "Create-parameter niet gevonden in gedeclareerde RTTI-parameters"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Maak map"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Maak map"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Maak nieuwe map"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Maak nieuwe map"
 
@@ -2157,10 +2067,8 @@ msgstr "Maak nieuwe map"
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl"
 
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Kni&ppen"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Kni&ppen"
 
@@ -2274,8 +2182,7 @@ msgstr "A&lles verwijderen"
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Bibliografie stijl:"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Bibliografie stijl:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
 #, fuzzy
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Tekst verwijderen"
 #, fuzzy
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Tekst verwijderen"
@@ -2316,8 +2223,12 @@ msgid "Developed by "
 msgstr "Gedocumenteerd door"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 msgstr "Gedocumenteerd door"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) "
+"niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
@@ -2353,8 +2264,12 @@ msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Map '%s' bestaat niet!"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 msgstr "Map '%s' bestaat niet!"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet hoofdlettergevoelig."
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet "
+"hoofdlettergevoelig."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
@@ -2366,13 +2281,15 @@ msgstr "Toont hulptekst terwijl u de boeken aan de linkerzijde doorbladert."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Wilt U het '%s' commando dat gebruikt wordt voor bestanden met extensie \"%s\" overschrijven?\n"
+"Wilt U het '%s' commando dat gebruikt wordt voor bestanden met extensie \"%s"
+"\" overschrijven?\n"
 "Huidige waarde is \n"
 "%s, \n"
 "Nieuwe waarde is \n"
 "Huidige waarde is \n"
 "%s, \n"
 "Nieuwe waarde is \n"
@@ -2393,8 +2310,7 @@ msgstr "Gedocumenteerd door"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Niet opslaan"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Niet opslaan"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
-#: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
@@ -2488,21 +2404,18 @@ msgstr "DL envelop 110 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, fuzzy, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d in '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d "
+"in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
@@ -2584,8 +2497,11 @@ msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Exporteren registry-sleutel: bestand \"%s\" bestaat al en wordt niet overschreven."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Exporteren registry-sleutel: bestand \"%s\" bestaat al en wordt niet "
+"overschreven."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -2596,8 +2512,7 @@ msgstr "Extended Unix Codepage voor Japans (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Het uitpakken is mislukt."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Het uitpakken is mislukt."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251
-#: ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
 #, fuzzy
 msgid "F"
 msgstr "F"
 #, fuzzy
 msgid "F"
 msgstr "F"
@@ -2736,8 +2651,7 @@ msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)"
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt"
 
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Legen van klembord mislukt."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Legen van klembord mislukt."
 
@@ -2755,8 +2669,7 @@ msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n"
@@ -2792,8 +2705,7 @@ msgstr ""
 "Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n"
 "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
 
 "Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n"
 "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:425
-#: ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Vinden van '%s' in reguliere expressie '%s' mislukt"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Vinden van '%s' in reguliere expressie '%s' mislukt"
@@ -2842,8 +2754,12 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Verwijderen blokkeringsbestand `%s' mislukt: %s"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
 msgstr "Verwijderen blokkeringsbestand `%s' mislukt: %s"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - herstart het programma a.u.b."
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - "
+"herstart het programma a.u.b."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
@@ -2960,8 +2876,12 @@ msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "Hernoemen van het bestand ‘%s’ naar ‘%s’ mislukt omdat het doelbestand al bestaat."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Hernoemen van het bestand ‘%s’ naar ‘%s’ mislukt omdat het doelbestand al "
+"bestaat."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
@@ -3017,8 +2937,7 @@ msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt"
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Kan waarde tekst-echo niet instellen: %s."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Kan waarde tekst-echo niet instellen: %s."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt."
@@ -3028,8 +2947,7 @@ msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt."
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!"
 
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Beëindigen van thread mislukt."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Beëindigen van thread mislukt."
 
@@ -3089,8 +3007,7 @@ msgstr "Bestand"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Bestand %s bestaat niet."
 
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Bestand %s bestaat niet."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?"
@@ -3104,18 +3021,15 @@ msgstr ""
 "Bestand '%s' bestaat al.\n"
 "Wilt U het vervangen?"
 
 "Bestand '%s' bestaat al.\n"
 "Wilt U het vervangen?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Bestand kon niet worden geladen."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Bestand kon niet worden geladen."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:566
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "File error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Bestandsnaam bestaat al."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Bestandsnaam bestaat al."
 
@@ -3148,8 +3062,7 @@ msgstr "Lettertype met vaste breedte.<br> <b>vet</b> <i>cursief</i> "
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
@@ -3192,8 +3105,7 @@ msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund"
 msgid "Found "
 msgstr "Gevonden: "
 
 msgid "Found "
 msgstr "Gevonden: "
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i Overeenkomsten gevonden"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i Overeenkomsten gevonden"
@@ -3275,8 +3187,7 @@ msgstr "Ga vooruit naar de volgende HTML pagina"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ga naar startmap"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ga naar startmap"
 
@@ -3297,8 +3208,7 @@ msgstr "Beide (naast elkaar)"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:149
-#: ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip niet ondersteund door deze versie van zlib"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip niet ondersteund door deze versie van zlib"
 
@@ -3328,15 +3238,18 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "*.html *.htm|HTML-bestanden"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
 msgstr "*.html *.htm|HTML-bestanden"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
-msgstr "Het HTML-pagineeralgoritme heeft meer dan het maximum aantal toegestane pagina's gegenereerd en kan niet langer doorgaan!"
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can continue any longer!"
+msgstr ""
+"Het HTML-pagineeralgoritme heeft meer dan het maximum aantal toegestane "
+"pagina's gegenereerd en kan niet langer doorgaan!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
@@ -3350,8 +3263,7 @@ msgstr "Help : %s"
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Help Browser Instellingen"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Help Browser Instellingen"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Help Index"
 msgstr "Help Index"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Help Index"
 
@@ -3400,12 +3312,9 @@ msgstr "I64"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fout bij lezen mask DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fout bij lezen mask DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fout bij het wegschrijven van de afbeelding!"
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fout bij het wegschrijven van de afbeelding!"
@@ -3463,7 +3372,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
@@ -3489,8 +3399,7 @@ msgstr ""
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ongeldige mapnaam."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ongeldige mapnaam."
 
@@ -3501,10 +3410,10 @@ msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
 #: ../src/common/image.cpp:1830
 #, fuzzy
 msgid "Image and mask have different sizes."
 #: ../src/common/image.cpp:1830
 #, fuzzy
 msgid "Image and mask have different sizes."
-msgstr "Met behulp van penselen in verschillende modellen en groottes schilderen"
+msgstr ""
+"Met behulp van penselen in verschillende modellen en groottes schilderen"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:2176
-#: ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "%s is niet een gedeeld objektbestand (Soort: %d).\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "%s is niet een gedeeld objektbestand (Soort: %d).\n"
@@ -3515,8 +3424,12 @@ msgid "Image file is not of type %s."
 msgstr "Bestands afbeelding is niet van het type %d."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
 msgstr "Bestands afbeelding is niet van het type %d."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw"
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. "
+"Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -3547,8 +3460,7 @@ msgstr "Inspringen"
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Horizontale tussenruimte"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Horizontale tussenruimte"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -3575,8 +3487,7 @@ msgstr "Afbeelding invoegen"
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Tekst invoegen"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Tekst invoegen"
 
@@ -3617,8 +3528,7 @@ msgstr "Ongeldige geometrie specificatie '%s'"
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'."
 
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
@@ -3631,8 +3541,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
@@ -3735,8 +3644,7 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "koi8-r"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "koi8-r"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267
-#: ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
@@ -3860,8 +3768,7 @@ msgstr "NUM_Boven"
 msgid "LEFT"
 msgstr "Links"
 
 msgid "LEFT"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggend"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggend"
 
@@ -4002,8 +3909,7 @@ msgstr "PNM-bestand heeft een onjuist eerste byte"
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'."
 
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:497
-#: ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
 #, fuzzy
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Volumenbeheer niet ondersteund"
 #, fuzzy
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Volumenbeheer niet ondersteund"
@@ -4020,8 +3926,7 @@ msgstr "Letter, kleine letters"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Kleine letters in %s niet toegestaan."
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Kleine letters in %s niet toegestaan."
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI subvenster"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI subvenster"
 
@@ -4031,8 +3936,12 @@ msgid "MENU"
 msgstr "MENU"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgstr "MENU"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help "
+"bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
@@ -4137,10 +4046,8 @@ msgstr "_Nieuwe map"
 msgid "New item"
 msgstr "Nieuw item"
 
 msgid "New item"
 msgstr "Nieuw item"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
 msgid "NewName"
 msgstr "Nieuwe map"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "Nieuwe map"
 
@@ -4153,12 +4060,9 @@ msgstr "Volgende"
 msgid "Next page"
 msgstr "Volgende pagina"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Volgende pagina"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
@@ -4185,9 +4089,11 @@ msgstr "Geen ingangen gevonden."
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Er is geen lettertype gevonden voor het tonen van tekst in de encodering '%s',\n"
+"Er is geen lettertype gevonden voor het tonen van tekst in de encodering '%"
+"s',\n"
 "maar een alternatieve encodering '%s' is beschikbaar.\n"
 "Wilt U deze encodering gebruiken (Anders moet U een andere kiezen)?"
 
 "maar een alternatieve encodering '%s' is beschikbaar.\n"
 "Wilt U deze encodering gebruiken (Anders moet U een andere kiezen)?"
 
@@ -4212,8 +4118,7 @@ msgstr "Geen handler gevonden voor XML node '%s', class '%s'!"
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2158
-#: ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype."
 
@@ -4222,20 +4127,17 @@ msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype."
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd."
 
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2166
-#: ../src/common/image.cpp:2209
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2233
-#: ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden"
@@ -4245,8 +4147,7 @@ msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden"
 msgid "No sound"
 msgstr "Zonder geluid"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Zonder geluid"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1838
-#: ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd"
 #, fuzzy
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd"
@@ -4265,8 +4166,7 @@ msgstr "Geen geldige gegevens gevonden in bestand"
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
@@ -4293,10 +4193,8 @@ msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch"
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Omhullende weergeven"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Omhullende weergeven"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -4306,14 +4204,13 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Project-id moet uniek zijn"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Project-id moet uniek zijn"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1279
-#: ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 #, fuzzy
 msgid "Open File"
 #, fuzzy
 msgid "Open File"
-msgstr "Bestand openen"
+msgstr "Bestand Openen"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML-document openen"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML-document openen"
 
@@ -4322,10 +4219,8 @@ msgstr "HTML-document openen"
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Bestand openen"
 
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Bestand openen"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Bewerking niet toegestaan."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Bewerking niet toegestaan."
 
@@ -4344,13 +4239,11 @@ msgstr "Optie '%s' vereist een waarde."
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd."
 
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 msgid "Options"
 msgstr "Instellingen"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntatie"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntatie"
 
@@ -4369,8 +4262,7 @@ msgstr "PageUp"
 msgid "PAUSE"
 msgstr "Pauzeren"
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr "Pauzeren"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: kon geen geheugen reserveren"
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: kon geen geheugen reserveren"
 
@@ -4386,8 +4278,7 @@ msgstr "PCX: ongeldige afbeelding"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: dit is geen PCX-bestand."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: dit is geen PCX-bestand."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: onbekende fout!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: onbekende fout!"
 
@@ -4413,8 +4304,7 @@ msgstr "PNM: kon geen geheugen reserveren."
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend"
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt."
@@ -4565,8 +4455,7 @@ msgstr "Pagina %d van %d"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Pagina-instellingen"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Pagina-instellingen"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
 #, fuzzy
 msgid "Page setup"
 msgstr "Pagina-instellingen"
 #, fuzzy
 msgid "Page setup"
 msgstr "Pagina-instellingen"
@@ -4575,14 +4464,12 @@ msgstr "Pagina-instellingen"
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagina's"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagina's"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformaat"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformaat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformaat"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformaat"
@@ -4600,8 +4487,7 @@ msgstr ""
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
@@ -4660,8 +4546,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
 msgid "Portrait"
 msgstr "Staand"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Staand"
 
@@ -4673,8 +4558,7 @@ msgstr "PostScript-bestand"
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Help venster aan het voorbereiden..."
 
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Help venster aan het voorbereiden..."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld:"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld:"
@@ -4683,10 +4567,8 @@ msgstr "Afdrukvoorbeeld:"
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorige pagina"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorige pagina"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
+#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
@@ -4695,8 +4577,7 @@ msgstr "Afdrukken"
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt"
 
@@ -4760,8 +4641,7 @@ msgstr "Printer..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Printer:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Printer:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319
-#: ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
 msgid "Printing "
 msgstr "Bezig met afdrukken"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Bezig met afdrukken"
 
@@ -4780,7 +4660,8 @@ msgstr "Bezig met afdrukken..."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
@@ -4810,8 +4691,7 @@ msgstr "Terugkeren"
 msgid "RIGHT"
 msgstr "Rechts"
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Leesfout bij bestand '%s'"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Leesfout bij bestand '%s'"
@@ -4985,8 +4865,7 @@ msgstr "schermafdruk"
 msgid "SPACE"
 msgstr "Spatie"
 
 msgid "SPACE"
 msgstr "Spatie"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270
-#: ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
 #, fuzzy
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "Speciaal"
 #, fuzzy
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "Speciaal"
@@ -5033,15 +4912,18 @@ msgstr "Sla log-gegevens op in bestand"
 msgid "Script"
 msgstr "Schrift-letter"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Schrift-letter"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst die u boven heeft getypt voorkomt."
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst "
+"die u boven heeft getypt voorkomt."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
@@ -5059,8 +4941,7 @@ msgstr "Zoek in alle boeken"
 msgid "Search!"
 msgstr "Zoeken!"
 
 msgid "Search!"
 msgstr "Zoeken!"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
@@ -5079,8 +4960,7 @@ msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'"
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 #, fuzzy
 msgid "Select &All"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 #, fuzzy
 msgid "Select &All"
@@ -5094,10 +4974,6 @@ msgstr "Selecteer een documentsjabloon"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Selecteer een documentweergave"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Selecteer een documentweergave"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Selecteer een Bestand"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
@@ -5145,7 +5021,8 @@ msgstr "Instellingen..."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:568
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:568
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt."
+msgstr ""
+"Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
 #, fuzzy
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
 #, fuzzy
@@ -5179,8 +5056,7 @@ msgstr "Toon alle items in de index"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Toon verborgen mappen"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Toon verborgen mappen"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel"
 
@@ -5203,8 +5079,7 @@ msgstr ""
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Lettertype te groot voor voorbeeld"
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Lettertype te groot voor voorbeeld"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
 #, fuzzy
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Voorbeeld van het geselecteerde lettertype"
 #, fuzzy
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Voorbeeld van het geselecteerde lettertype"
@@ -5214,8 +5089,7 @@ msgstr "Voorbeeld van het geselecteerde lettertype"
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
 #, fuzzy
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Voorbeeld van het geselecteerde lettertype"
 #, fuzzy
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Voorbeeld van het geselecteerde lettertype"
@@ -5244,8 +5118,7 @@ msgstr "Formaat"
 msgid "Size:"
 msgstr "Grootte:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Grootte:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 #, fuzzy
 msgid "Skip"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 #, fuzzy
 msgid "Skip"
@@ -5259,8 +5132,7 @@ msgstr "Schuin"
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:612
-#: ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen."
 
@@ -5269,7 +5141,8 @@ msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
@@ -5287,8 +5160,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "De naam voor de muziekbron '%s' bestaat al. Kies een andere."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "De naam voor de muziekbron '%s' bestaat al. Kies een andere."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1278
-#: ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Helaas, dit bestandstype wordt niet ondersteund."
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Helaas, dit bestandstype wordt niet ondersteund."
@@ -5335,8 +5207,7 @@ msgstr ""
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'."
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:424
-#: ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
 #, fuzzy
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Volumenbeheer niet ondersteund"
 #, fuzzy
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Volumenbeheer niet ondersteund"
@@ -5405,8 +5276,7 @@ msgstr "Fout bij het laden van een bibliotheek"
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "waarschuwing: kan %s niet importeren: %s"
 
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "waarschuwing: kan %s niet importeren: %s"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren."
@@ -5551,14 +5421,12 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Eerste-regel-insprong"
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Eerste-regel-insprong"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "The font colour."
 msgstr "Kleurinversie"
 
 #, fuzzy
 msgid "The font colour."
 msgstr "Kleurinversie"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "The font family."
 msgstr "Lettertypefamilie"
 #, fuzzy
 msgid "The font family."
 msgstr "Lettertypefamilie"
@@ -5568,28 +5436,23 @@ msgstr "Lettertypefamilie"
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr ""
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
 #, fuzzy
 msgid "The font point size."
 msgstr "Puntgrootte lettertype"
 
 #, fuzzy
 msgid "The font point size."
 msgstr "Puntgrootte lettertype"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Lettertypegrootte in punten"
 
 #, fuzzy
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Lettertypegrootte in punten"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 #, fuzzy
 msgid "The font style."
 msgstr "Lettertypestijl:"
 
 #, fuzzy
 msgid "The font style."
 msgstr "Lettertypestijl:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "The font weight."
 msgstr "Letterdikte"
 #, fuzzy
 msgid "The font weight."
 msgstr "Letterdikte"
@@ -5636,7 +5499,8 @@ msgstr "Taak &tonen"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 
@@ -5697,8 +5561,7 @@ msgstr "Tabbladpositie"
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Posities tonen"
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Posities tonen"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen."
 
@@ -5709,29 +5572,45 @@ msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud (de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud "
+"(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een standaard printer instellen."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een "
+"standaard printer instellen."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-geheugenruimte."
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-"
+"geheugenruimte."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in lokale thread-geheugenruimte."
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in "
+"lokale thread-geheugenruimte."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -5750,8 +5629,7 @@ msgstr "Naast elkaar"
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode."
 
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
-#: ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Kon de groep '%1' niet aanmaken."
 #, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Kon de groep '%1' niet aanmaken."
@@ -5789,10 +5667,11 @@ msgstr "Gedocumenteerd door"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Bezig met poging om bestand '%s' uit geheugen VFS te verwijderen, maar het is niet geladen!"
+msgstr ""
+"Bezig met poging om bestand '%s' uit geheugen VFS te verwijderen, maar het "
+"is niet geladen!"
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven"
 
@@ -5817,8 +5696,7 @@ msgstr "Standaard lettertype-naam"
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Lettertypegrootte in punten"
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Lettertypegrootte in punten"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
@@ -5837,8 +5715,7 @@ msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch"
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "Engels (_US-ASCII)"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "Engels (_US-ASCII)"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771
-#: ../src/common/strconv.cpp:2775
+#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt."
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt."
@@ -5858,8 +5735,7 @@ msgstr "Geluidsbestand selecteren."
 msgid "Undelete"
 msgstr "terughalen"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "terughalen"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 #, fuzzy
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 #, fuzzy
@@ -5902,8 +5778,7 @@ msgstr "Onverwachte parameter '%s'"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)"
@@ -5918,8 +5793,7 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
 #, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"
@@ -5971,8 +5845,7 @@ msgstr "Onbekende codering (%d)"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Onbekende lange optie '%s'"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Onbekende lange optie '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Onbekende optie '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Onbekende optie '%s'"
@@ -5991,8 +5864,7 @@ msgstr "Eigenschappen-editor"
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s."
 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Naamloze opdracht"
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Naamloze opdracht"
@@ -6002,8 +5874,7 @@ msgstr "Naamloze opdracht"
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron."
 
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron."
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat."
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat."
@@ -6082,8 +5953,7 @@ msgstr "/Vensters/_Rechter paneel"
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
@@ -6093,7 +5963,8 @@ msgstr "Waarschuwing: "
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:385
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:385
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
@@ -6103,8 +5974,7 @@ msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 #, fuzzy
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Het standaard lettertype is vet."
 #, fuzzy
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Het standaard lettertype is vet."
@@ -6261,8 +6131,7 @@ msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!"
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "Geen XPM-header gevonden"
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "Geen XPM-header gevonden"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!"
@@ -6277,14 +6146,12 @@ msgstr ""
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!"
 
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'."
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'."
@@ -6294,12 +6161,9 @@ msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'."
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'."
 
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'."
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -6308,8 +6172,7 @@ msgstr "Ja"
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen."
 
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen."
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
@@ -6336,15 +6199,19 @@ msgstr "[LEEG]"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1055
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1055
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek veroorzaakt."
+msgstr ""
+"een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek "
+"veroorzaakt."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"een DDEML-functie was aangeroepen zonder eerst de DdeInitialize-functie aan te roepen\n"
+"een DDEML-functie was aangeroepen zonder eerst de DdeInitialize-functie aan "
+"te roepen\n"
 "of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1061
 "of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1061
@@ -6361,23 +6228,30 @@ msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
+msgstr ""
+"aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1040
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1040
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
+msgstr ""
+"aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1049
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1049
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
+msgstr ""
+"aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out "
+"veroorzaakt."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1067
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1067
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
+msgstr ""
+"aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1082
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1082
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "aanvraag voor beëindigen  van advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
+msgstr ""
+"aanvraag voor beëindigen  van advies-transactie heeft een time-out "
+"veroorzaakt."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1076
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1076
 msgid ""
@@ -6405,7 +6279,8 @@ msgid ""
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 "een applicatie die als APPCLASS_MONITOR is gestart heeft geprobeerd\n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 "een applicatie die als APPCLASS_MONITOR is gestart heeft geprobeerd\n"
-"een DDE-transactie uit te voeren of een applicatie die als APPCMD_CLIENTONLY is\n"
+"een DDE-transactie uit te voeren of een applicatie die als APPCMD_CLIENTONLY "
+"is\n"
 "gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1070
 "gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1070
@@ -6488,10 +6363,10 @@ msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen"
 #: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d"
+msgstr ""
+"kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d"
 
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "Start het overtrekken"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "Start het overtrekken"
@@ -6515,8 +6390,7 @@ msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map."
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen"
 
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d"
@@ -6525,8 +6399,7 @@ msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d"
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s'niet openen"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s'niet openen"
@@ -6570,8 +6443,7 @@ msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen"
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
 
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:379
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
@@ -6724,12 +6596,14 @@ msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:718
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:718
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d."
+msgstr ""
+"bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
+msgstr ""
+"bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:630
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:630
 #, c-format
@@ -6841,8 +6715,7 @@ msgstr "geen DDE-fout."
 msgid "no error"
 msgstr "geen fout"
 
 msgid "no error"
 msgstr "geen fout"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
 msgid "noname"
 msgstr "naamloos"
 
 msgid "noname"
 msgstr "naamloos"
 
@@ -6941,10 +6814,8 @@ msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat."
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
 #, fuzzy
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "Kaart is niet geopend"
 #, fuzzy
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "Kaart is niet geopend"
@@ -6965,8 +6836,7 @@ msgstr "derde"
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dertiende"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dertiende"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "Info over module"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "Info over module"
@@ -6994,8 +6864,7 @@ msgstr "twaalfde"
 msgid "twentieth"
 msgstr "twintigste"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "twintigste"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
 msgid "underlined"
 msgstr "onderstreept"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "onderstreept"
 
@@ -7008,8 +6877,7 @@ msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'."
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "onverwacht einde van bestand"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "onverwacht einde van bestand"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
@@ -7018,8 +6886,7 @@ msgstr "onbekend"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "onbekende klasse %s"
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "onbekende klasse %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:257
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
@@ -7032,8 +6899,7 @@ msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)."
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "onbekend einderegelteken"
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "onbekend einderegelteken"
 
-#: ../src/common/file.cpp:361
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "onbekend zoek-startpunt"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "onbekend zoek-startpunt"
 
@@ -7051,8 +6917,7 @@ msgstr "naamloos"
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "naamloos%d"
 
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "naamloos%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "niet-ondersteunde Zip-compressiemethode"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "niet-ondersteunde Zip-compressiemethode"
 
@@ -7095,8 +6960,7 @@ msgstr ""
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr "wxSearchEngine::LookFor moet aangeroepen worden voor het scannen!"
 
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr "wxSearchEngine::LookFor moet aangeroepen worden voor het scannen!"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:412
-#: ../src/common/socket.cpp:466
+#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
 
@@ -7121,8 +6985,7 @@ msgstr "xxxx"
 msgid "yesterday"
 msgstr "gisteren"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "gisteren"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
-#: ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib-fout %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib-fout %d"
@@ -7138,10 +7001,13 @@ msgstr "~"
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
+
 #~ msgid ".."
 #~ msgstr ".."
 #~ msgid ".."
 #~ msgstr ".."
+
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "Kan URL '%s' niet openen"
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "Kan URL '%s' niet openen"
+
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Fout "
 
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Fout "
 
@@ -7152,17 +7018,23 @@ msgstr "~"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 #~ msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 #~ msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt."
+
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd."
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd."
+
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr ""
 #~ "Mime.types-bestand %s, regel %d: niet-afgesloten aangehaalde tekstregel."
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr ""
 #~ "Mime.types-bestand %s, regel %d: niet-afgesloten aangehaalde tekstregel."
+
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "Onbekend veld in bestand %s, regel %d: '%s''. "
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "Onbekend veld in bestand %s, regel %d: '%s''. "
+
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "vet"
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "vet"
+
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "licht"
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "licht"
+
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "onderstreept"
 
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "onderstreept"
 
@@ -7175,9 +7047,11 @@ msgstr "~"
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s"
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s"
+
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
 #~ "Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
 #~ "Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
+
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
 #~ "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr ""
 #~ "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
@@ -7185,8 +7059,10 @@ msgstr "~"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
 #~ msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
 #~ msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
+
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #~ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden"
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #~ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden"
+
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 #~ msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!"
 
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 #~ msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!"
 
@@ -7194,27 +7070,37 @@ msgstr "~"
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 #~ msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 #~ msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
+
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "Meer..."
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "Meer..."
+
 #~ msgid "Setup"
 #~ msgstr "Instellingen"
 #~ msgid "Setup"
 #~ msgstr "Instellingen"
+
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "Achteruit"
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "Achteruit"
+
 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 #~ msgstr "GetUnusedColour: Er is geen ongebruikte kleur in de afbeelding"
 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 #~ msgstr "GetUnusedColour: Er is geen ongebruikte kleur in de afbeelding"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd "
 #~ "is."
 #~ msgid ""
 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd "
 #~ "is."
+
 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
 #~ msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet verwijderen"
 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
 #~ msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet verwijderen"
+
 #~ msgid "gmtime() failed"
 #~ msgstr "gmtime() mislukt"
 #~ msgid "gmtime() failed"
 #~ msgstr "gmtime() mislukt"
+
 #~ msgid "mktime() failed"
 #~ msgstr "kmtime() mislukt"
 #~ msgid "mktime() failed"
 #~ msgstr "kmtime() mislukt"
+
 #~ msgid "%d"
 #~ msgstr "%d"
 #~ msgid "%d"
 #~ msgstr "%d"
+
 #~ msgid "%d...%d"
 #~ msgstr "%d...%d"
 
 #~ msgid "%d...%d"
 #~ msgstr "%d...%d"
 
@@ -7246,18 +7132,25 @@ msgstr "~"
 #~ "font><br><font size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size="
 #~ "+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font></tt></"
 #~ "body></html>"
 #~ "font><br><font size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size="
 #~ "+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font></tt></"
 #~ "body></html>"
+
 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
 #~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van geheugen sjabloon"
 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
 #~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van geheugen sjabloon"
+
 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 #~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van sjabloon '%ul'"
 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 #~ msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van sjabloon '%ul'"
+
 #~ msgid "Date"
 #~ msgstr "Datum"
 #~ msgid "Date"
 #~ msgstr "Datum"
+
 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 #~ msgstr "Bent U vergeten wx/os2/wx.rc aan uw bronnen toe te voegen?"
 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 #~ msgstr "Bent U vergeten wx/os2/wx.rc aan uw bronnen toe te voegen?"
+
 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 #~ msgstr "Maken van dialoog mislukt. Foutieve DLGTEMPLATE?"
 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 #~ msgstr "Maken van dialoog mislukt. Foutieve DLGTEMPLATE?"
+
 #~ msgid "Fatal error: exiting"
 #~ msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken"
 #~ msgid "Fatal error: exiting"
 #~ msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken"
+
 #~ msgid ""
 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
 #~ msgid ""
 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
@@ -7266,34 +7159,48 @@ msgstr "~"
 #~ "HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden "
 #~ "(*.htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 #~ "Alle bestanden (*.*)|*"
 #~ "HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden "
 #~ "(*.htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 #~ "Alle bestanden (*.*)|*"
+
 #~ msgid "Load file"
 #~ msgstr "Laad bestand"
 #~ msgid "Load file"
 #~ msgstr "Laad bestand"
+
 #~ msgid "Save file"
 #~ msgstr "Bestand opslaan"
 #~ msgid "Save file"
 #~ msgstr "Bestand opslaan"
+
 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 #~ msgstr "wxDLLLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen"
 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 #~ msgstr "wxDLLLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen"
+
 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 #~ msgstr "wxDynamicLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen"
 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 #~ msgstr "wxDynamicLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen"
+
 #~ msgid "<DIR> "
 #~ msgstr "<DIR> "
 #~ msgid "<DIR> "
 #~ msgstr "<DIR> "
+
 #~ msgid "<LINK> "
 #~ msgstr "<LINK> "
 #~ msgid "<LINK> "
 #~ msgstr "<LINK> "
+
 #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
 #~ msgstr "DIB Header: kan geen 4-bits codering verwerken"
 #~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
 #~ msgstr "DIB Header: kan geen 4-bits codering verwerken"
+
 #~ msgid "ReleaseMutex()"
 #~ msgstr "ReleaseMutex()"
 #~ msgid "ReleaseMutex()"
 #~ msgstr "ReleaseMutex()"
+
 #~ msgid "Screenshot captured: "
 #~ msgstr "Screenshot opgeslagen:"
 #~ msgid "Screenshot captured: "
 #~ msgstr "Screenshot opgeslagen:"
+
 #~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
 #~ msgstr "XRC bron: Kan geen dialoog maken zonder instantie."
 #~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
 #~ msgstr "XRC bron: Kan geen dialoog maken zonder instantie."
+
 #~ msgid "large"
 #~ msgstr "groot"
 #~ msgid "large"
 #~ msgstr "groot"
+
 #~ msgid "medium"
 #~ msgstr "medium"
 #~ msgid "medium"
 #~ msgstr "medium"
+
 #~ msgid "small"
 #~ msgstr "klein"
 #~ msgid "small"
 #~ msgstr "klein"
+
 #~ msgid "very large"
 #~ msgstr "zeer groot"
 #~ msgid "very large"
 #~ msgstr "zeer groot"
+
 #~ msgid "very small"
 #~ msgstr "zeer klein"
 #~ msgid "very small"
 #~ msgstr "zeer klein"
-
index 07ad257992d1c6affe5880716da142f2c3cfc49c..b8a5663595adfa2e942755de53151a7a77980c2e 100644 (file)
@@ -4136,6 +4136,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Obiekty musz± posiadaæ w³a¶ciwo¶æ typu 'id'"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "Obiekty musz± posiadaæ w³a¶ciwo¶æ typu 'id'"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "Otwieranie Pliku"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Otwieranie Pliku"
 
@@ -4851,10 +4852,6 @@ msgstr "Wybierz szablon dokumentu"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Wybierz widok dokumentu"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Wybierz widok dokumentu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Wybierz Plik"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index 86cb7ba4a965ffb4925d99e971aa4537dfba2042..5ef7b386e5dba8d292e835c655851e4d57e2f56e 100644 (file)
@@ -12,8 +12,7 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-20 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-20 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org"
-">\n"
+"Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1037,7 +1036,8 @@ msgstr "Ficheiro de animação não é do tipo %ld."
 #: ../src/generic/logg.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 #: ../src/generic/logg.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?"
+msgstr ""
+"Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
@@ -1298,7 +1298,9 @@ msgstr "Não é possível &Desfazer "
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Não foi possível verificar formato da imagem do ficheiro '%s':o ficheiro não existe."
+msgstr ""
+"Não foi possível verificar formato da imagem do ficheiro '%s':o ficheiro não "
+"existe."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:437
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:437
 #, c-format
@@ -1376,7 +1378,8 @@ msgstr "Não é possível inicializar o zlib inflate stream."
 #: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 #: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Não foi possível carregar imagem do ficheiro '%s': o ficheiro não existe."
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar imagem do ficheiro '%s': o ficheiro não existe."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:382
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:382
 #, c-format
@@ -1390,7 +1393,8 @@ msgstr "Não foi possível ler do inflate stream: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Não foi possível ler o inflate stream: EOF inexperado no stream subjacente."
+msgstr ""
+"Não foi possível ler o inflate stream: EOF inexperado no stream subjacente."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
@@ -1406,7 +1410,8 @@ msgstr "Não foi possível ler valor da chave '%s'"
 #: ../src/common/image.cpp:2059
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 #: ../src/common/image.cpp:2059
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Não foi possível gravar imagem para ficheiro '%s': extensão desconhecida."
+msgstr ""
+"Não foi possível gravar imagem para ficheiro '%s': extensão desconhecida."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
@@ -1451,7 +1456,8 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s"
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Não foi possível encontrar o recipiente para controlo desconhecido '%s'."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o recipiente para controlo desconhecido '%s'."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
 #, c-format
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
 #, c-format
@@ -1460,12 +1466,15 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o nodo de fonte '%s'."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:852
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:852
 msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento %d."
+msgstr ""
+"Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento %"
+"d."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
 msgid "Cannot get the hostname"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
 msgid "Cannot get the hostname"
@@ -1900,7 +1909,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Não foi possível resolver controlo de classe ou id '%s'. Use um inteiro (não zero)\n"
+"Não foi possível resolver controlo de classe ou id '%s'. Use um inteiro (não "
+"zero)\n"
 " ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 " ou coloque um #define (ver manual para os detalhes)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
@@ -1970,7 +1980,9 @@ msgstr "Não foi possível inicializar o contexto na janela de sobreposição"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Não foi possível carregar uma imagem PNG - Ficheiro corrupto ou memória insuficiente."
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar uma imagem PNG - Ficheiro corrupto ou memória "
+"insuficiente."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
@@ -1994,7 +2006,8 @@ msgstr "Não foi possível libertar a mutex"
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Não foi possível obter informação sobre o item da lista de controlo %d."
+msgstr ""
+"Não foi possível obter informação sobre o item da lista de controlo %d."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
@@ -2167,8 +2180,9 @@ msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Funções de ligação à telefónica não estão disponíveis, em virtude do serviço de acesso remoto (RAS) não "
-"estar instalado neste computador. Por favor Instale-o."
+"Funções de ligação à telefónica não estão disponíveis, em virtude do serviço "
+"de acesso remoto (RAS) não estar instalado neste computador. Por favor "
+"Instale-o."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
@@ -2205,7 +2219,9 @@ msgstr "O directório não existe."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
-msgstr "Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa é insensível à capitulação."
+msgstr ""
+"Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa "
+"é insensível à capitulação."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
@@ -2329,8 +2345,10 @@ msgstr "Envelope de Convite 220 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'."
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Falhou a expansão das variáveis de ambiente: falta %c na posição %u em '%s'."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
@@ -2411,8 +2429,11 @@ msgstr "Esperado 'char' durante a interpretação do recurso."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Exportação da chave de registo: o ficheiro \"%s\" já existe e não vai ser sobreposto."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Exportação da chave de registo: o ficheiro \"%s\" já existe e não vai ser "
+"sobreposto."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -2551,7 +2572,8 @@ msgstr "Falha de criação de entrada de registo para ficheiros '%s'."
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Falha a criar dialogo standard de procura/substitui (código de erro %d)"
+msgstr ""
+"Falha a criar dialogo standard de procura/substitui (código de erro %d)"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:587
 #, c-format
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:587
 #, c-format
@@ -2663,8 +2685,8 @@ msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
-"Falha na associação a uma thread, foi detectada uma potencial fuga de memória - por favor "
-"reinicie o programa"
+"Falha na associação a uma thread, foi detectada uma potencial fuga de "
+"memória - por favor reinicie o programa"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
@@ -3134,8 +3156,8 @@ msgid ""
 "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
 "pages and it can continue any longer!"
 msgstr ""
 "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
 "pages and it can continue any longer!"
 msgstr ""
-"O algoritmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo permitido de páginas "
-"e pode continuar ainda mais!"
+"O algoritmo de paginação HTML gerou mais do que o número máximo permitido de "
+"páginas e pode continuar ainda mais!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
@@ -3266,8 +3288,8 @@ msgid ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
-"Se desejar suprimir completamente este relatorio de erro, pressione "
-"o botão \"Cancelar\",\n"
+"Se desejar suprimir completamente este relatorio de erro, pressione o botão "
+"\"Cancelar\",\n"
 "mas pode limitar a evolução do programa, sempre que possível\n"
 "por favor continue com a geração do relatório .\n"
 
 "mas pode limitar a evolução do programa, sempre que possível\n"
 "por favor continue com a geração do relatório .\n"
 
@@ -3319,8 +3341,8 @@ msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
-"Impossível criar um controlo de edição rico, alternativamente usar-se-á um controlo de texto simples. "
-"Por favor reinstale o riched32.dll"
+"Impossível criar um controlo de edição rico, alternativamente usar-se-á um "
+"controlo de texto simples. Por favor reinstale o riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -3692,7 +3714,8 @@ msgstr "Leve"
 #: ../src/generic/helpext.cpp:301
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 #: ../src/generic/helpext.cpp:301
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr "A linha %lu do ficheiro de mapa \"%s\" contém uma sintaxe inválida, saltado."
+msgstr ""
+"A linha %lu do ficheiro de mapa \"%s\" contém uma sintaxe inválida, saltado."
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
@@ -3772,8 +3795,8 @@ msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Funções de ajuda MS HTML não estão disponíveis devido à livraria de ajuda MS HTML "
-"não estar instalada neste computador. por favor instale-a."
+"Funções de ajuda MS HTML não estão disponíveis devido à livraria de ajuda MS "
+"HTML não estar instalada neste computador. por favor instale-a."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
@@ -3925,7 +3948,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n"
 "Deseja seleccionar uma fonte para ser usada nesta codificação\n"
 msgstr ""
 "Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n"
 "Deseja seleccionar uma fonte para ser usada nesta codificação\n"
-"(caso contrário o texto nesta codificação não será correctamente apresentado)?"
+"(caso contrário o texto nesta codificação não será correctamente "
+"apresentado)?"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
 #, c-format
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
 #, c-format
@@ -4017,6 +4041,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Os Objectos devem ter um atributo id"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "Os Objectos devem ter um atributo id"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Ficheiro"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Ficheiro"
 
@@ -4432,8 +4457,11 @@ msgstr "A Imprimir..."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "O processamento do relatório de erro falhou, os ficheiros são deixados no directório \"%s\"."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"O processamento do relatório de erro falhou, os ficheiros são deixados no "
+"directório \"%s\"."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
@@ -4531,7 +4559,9 @@ msgstr "Remover página actual dos marcadores"
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível %d.%d e não pode ser carregado."
+msgstr ""
+"Renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível %d.%d e não pode ser "
+"carregado."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
@@ -4665,8 +4695,8 @@ msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
-"Procurar conteúdos de livros de ajuda para todas as ocorrências do texto digitado "
-"acima"
+"Procurar conteúdos de livros de ajuda para todas as ocorrências do texto "
+"digitado acima"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
@@ -4701,7 +4731,9 @@ msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "Erro de pesquisa no ficheiro '%s' (ficheiros grandes não são suportados pelo stdio)"
+msgstr ""
+"Erro de pesquisa no ficheiro '%s' (ficheiros grandes não são suportados pelo "
+"stdio)"
 
 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 
 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
@@ -4716,10 +4748,6 @@ msgstr "Seleccionar um modelo de documento"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccionar uma vista de documento"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Seleccionar uma vista de documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Seleccionar um Ficheiro"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todos"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todos"
@@ -4763,7 +4791,9 @@ msgstr "Configurar..."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:568
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:568
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Foram encontradas várias ligações telefónicas activas, a escolher uma aleatoriamente."
+msgstr ""
+"Foram encontradas várias ligações telefónicas activas, a escolher uma "
+"aleatoriamente."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
 msgid "Shift-"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
 msgid "Shift-"
@@ -4870,8 +4900,11 @@ msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Lamento, não foi possível gravar este ficheiro."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgstr "Lamento, não foi possível gravar este ficheiro."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr "Lamento, docking não é suportado por plataformas que não sejam wxMSW, wxMac e wxGTK"
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgstr ""
+"Lamento, docking não é suportado por plataformas que não sejam wxMSW, wxMac "
+"e wxGTK"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
@@ -4879,7 +4912,8 @@ msgstr "Lamento, não existe memória suficiente para criar a antevisão."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1038
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1038
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr "Lamento, a antevisão de impressão necessita de uma impressora instalada."
+msgstr ""
+"Lamento, a antevisão de impressão necessita de uma impressora instalada."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
@@ -4923,7 +4957,9 @@ msgstr "Estado: "
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr "Delegações de 'streaming' para objectos ainda não 'streamed' não é ainda suportado"
+msgstr ""
+"Delegações de 'streaming' para objectos ainda não 'streamed' não é ainda "
+"suportado"
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:35
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:35
 #, c-format
@@ -4949,7 +4985,9 @@ msgstr "Estilo:"
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Sub-Classe '%s' não encontrada para o recurso '%s', a sub-classe não é criada!"
+msgstr ""
+"Sub-Classe '%s' não encontrada para o recurso '%s', a sub-classe não é "
+"criada!"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
@@ -5266,35 +5304,45 @@ msgid ""
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é "
-"demasiado antigo, por favor actualize-o (as seguintes funções necessárias estão em falta: %s)."
+"demasiado antigo, por favor actualize-o (as seguintes funções necessárias "
+"estão em falta: %s)."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Houve um problema durante a configuração da página: poderá necessitar de definir uma impressora pré-definida."
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Houve um problema durante a configuração da página: poderá necessitar de "
+"definir uma impressora pré-definida."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 msgid ""
 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
 "of comctl32.dll"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 msgid ""
 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
 "of comctl32.dll"
 msgstr ""
-"Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor actualize a versão "
-"do comctl32.dll"
+"Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor actualize "
+"a versão do comctl32.dll"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
-msgstr "Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o valor no armazenamento local da thread"
+msgstr ""
+"Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o "
+"valor no armazenamento local da thread"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da thread"
+msgstr ""
+"Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da "
+"thread"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
-msgstr "Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no armazenamento local da thread"
+msgstr ""
+"Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no "
+"armazenamento local da thread"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -5310,7 +5358,9 @@ msgstr "Dispor &Verticalmente"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "Tempo excedido enquanto esperava a ligação do servidor FTP, tente o modo passivo."
+msgstr ""
+"Tempo excedido enquanto esperava a ligação do servidor FTP, tente o modo "
+"passivo."
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
 msgid "Timer creation failed."
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
 msgid "Timer creation failed."
@@ -5347,7 +5397,8 @@ msgstr "Traduções por "
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "A Tentar remover o ficheiro '%s' da memória VFS, mas não foi carregado!"
+msgstr ""
+"A Tentar remover o ficheiro '%s' da memória VFS, mas não foi carregado!"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
@@ -5433,7 +5484,8 @@ msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr "Fim de ficheiro inesperado enquanto se analisava gramaticalmente o recurso."
+msgstr ""
+"Fim de ficheiro inesperado enquanto se analisava gramaticalmente o recurso."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:844
 #, c-format
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:844
 #, c-format
@@ -5530,7 +5582,8 @@ msgstr "Comando não nomeado"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr "Estilo %s não reconhecido enquanto se analisava gramaticalmente o recurso."
+msgstr ""
+"Estilo %s não reconhecido enquanto se analisava gramaticalmente o recurso."
 
 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 
 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
@@ -5614,7 +5667,8 @@ msgstr "Aviso: "
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:385
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:385
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Aviso: tentativa de remover um manuseador de 'tag HTML' de uma pilha vazia."
+msgstr ""
+"Aviso: tentativa de remover um manuseador de 'tag HTML' de uma pilha vazia."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
@@ -5801,7 +5855,8 @@ msgstr "Recurso XRC: Não é possível criar bitmap a partir de '%s'."
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "Recurso XRC: Especificação incorrecta de cor '%s' para a propriedade '%s'."
+msgstr ""
+"Recurso XRC: Especificação incorrecta de cor '%s' para a propriedade '%s'."
 
 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
 
 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
@@ -5848,14 +5903,14 @@ msgid ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"uma função DDEML foi chamada sem chamar primeiro a função "
-"DdeInitialize,\n"
+"uma função DDEML foi chamada sem chamar primeiro a função DdeInitialize,\n"
 "ou um identificador inválido instância\n"
 "foi passado a uma função DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1061
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 "ou um identificador inválido instância\n"
 "foi passado a uma função DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1061
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "a tentativa por parte de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
+msgstr ""
+"a tentativa por parte de um cliente de estabelecer uma conversação falhou."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1058
 msgid "a memory allocation failed."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1058
 msgid "a memory allocation failed."
@@ -5867,23 +5922,28 @@ msgstr "falhou a validação de um parâmetro pelo DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "um pedido para uma transacção de conselho síncrona excedeu o tempo limite."
+msgstr ""
+"um pedido para uma transacção de conselho síncrona excedeu o tempo limite."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1040
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1040
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "um pedido para uma transacção de dados síncrona excedeu o tempo limite."
+msgstr ""
+"um pedido para uma transacção de dados síncrona excedeu o tempo limite."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1049
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1049
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "um pedido para uma transacção de execução síncrona excedeu o tempo limite."
+msgstr ""
+"um pedido para uma transacção de execução síncrona excedeu o tempo limite."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1067
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1067
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "um pedido para uma transacção de 'poke' síncrona excedeu o tempo limite."
+msgstr ""
+"um pedido para uma transacção de 'poke' síncrona excedeu o tempo limite."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1082
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1082
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "um pedido de término de uma transacção de conselho excedeu o tempo limite."
+msgstr ""
+"um pedido de término de uma transacção de conselho excedeu o tempo limite."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1076
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1076
 msgid ""
@@ -5994,7 +6054,8 @@ msgstr "não foi possível apagar o ficheiro de configuração do utilizador '%s
 #: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "impossível determinar se o fim do ficheiro foi alcançado no descritor %d"
+msgstr ""
+"impossível determinar se o fim do ficheiro foi alcançado no descritor %d"
 
 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
 #, c-format
 
 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
 #, c-format
@@ -6008,11 +6069,15 @@ msgstr "não foi possível localizar o directório central no zip"
 #: ../src/common/file.cpp:421
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #: ../src/common/file.cpp:421
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "Não foi possível encontrar o comprimento do ficheiro no descritor do ficheiro %d"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o comprimento do ficheiro no descritor do "
+"ficheiro %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o directório actual."
+msgstr ""
+"Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o "
+"directório actual."
 
 #: ../src/common/file.cpp:337
 #, c-format
 
 #: ../src/common/file.cpp:337
 #, c-format
@@ -6212,7 +6277,8 @@ msgstr "ficheiro '%s', linha %d: '=' esperado."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:718
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:718
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "ficheiro '%s', linha %d: chave '%s' foi inicialmente encontrada na linha %d."
+msgstr ""
+"ficheiro '%s', linha %d: chave '%s' foi inicialmente encontrada na linha %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
@@ -6260,7 +6326,8 @@ msgstr "bloco de cabeçalho incompleto no tar"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:476
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:476
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr "cadeia de caracteres de manuseamento de eventos incorrecta, falta um ponto"
+msgstr ""
+"cadeia de caracteres de manuseamento de eventos incorrecta, falta um ponto"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
 msgid "incorrect size given for tar entry"
@@ -6598,4 +6665,3 @@ msgstr "|<<"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
 msgstr "~"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
 msgstr "~"
-
index dc3d209b71a4ae4923ac7e272ab25b99128cafef..a5a4b6dabc3c3f3e2ea57b24388295c25ac3c4d3 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-13 14:22-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-13 14:36-0200\n"
 "Last-Translator: Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-13 14:36-0200\n"
 "Last-Translator: Adiel Mittmann <adiel@inf.ufsc.br>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, envie este relat�rio ao mantenedor do programa. Obrigado!\n"
 
 "\n"
 "Por favor, envie este relat�rio ao mantenedor do programa. Obrigado!\n"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -37,12 +37,12 @@ msgstr " "
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Obrigado e desculpe pelo transtorno!\n"
 
 msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "              Obrigado e desculpe pelo transtorno!\n"
 
-#: ../src/common/log.cpp:246
+#: ../src/common/log.cpp:245
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (erro %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (erro %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1428
+#: ../src/common/docview.cpp:1429
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr " - "
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter"
 
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
 msgstr " Visualizar"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Visualizar"
 
@@ -97,22 +97,22 @@ msgstr "Envelope n� 9, 3,875\" x  8,875\""
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s deve ser um inteiro."
 
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s deve ser um inteiro."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2371
+#: ../src/common/filename.cpp:2345
 #, c-format
 msgid "%.*f GB"
 msgstr "%.*f GB"
 
 #, c-format
 msgid "%.*f GB"
 msgstr "%.*f GB"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2369
+#: ../src/common/filename.cpp:2343
 #, c-format
 msgid "%.*f MB"
 msgstr "%.*f MB"
 
 #, c-format
 msgid "%.*f MB"
 msgstr "%.*f MB"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2373
+#: ../src/common/filename.cpp:2347
 #, c-format
 msgid "%.*f TB"
 msgstr "%.*f TB"
 
 #, c-format
 msgid "%.*f TB"
 msgstr "%.*f TB"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2367
+#: ../src/common/filename.cpp:2341
 #, c-format
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 #, c-format
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
@@ -135,32 +135,32 @@ msgstr[1] "%ld bytes"
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ou %s)"
 
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ou %s)"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2365
+#: ../src/common/filename.cpp:2339
 #, c-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
 #, c-format
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:265
+#: ../src/generic/logg.cpp:260
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "Erro do aplicativo %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "Erro do aplicativo %s"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:273
+#: ../src/generic/logg.cpp:268
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "Informa��o do aplicativo %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "Informa��o do aplicativo %s"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:269
+#: ../src/generic/logg.cpp:264
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "Aviso do aplicativo %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "Aviso do aplicativo %s"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1236
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr "%s n�o coube no cabe�alho tar para a entrada '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
 msgstr "%s n�o coube no cabe�alho tar para a entrada '%s'"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "Arquivos %s (%s)|%s"
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "Arquivos %s (%s)|%s"
@@ -199,12 +199,8 @@ msgstr "&Sobre..."
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "&Tamanho real"
 
 msgid "&Actual Size"
 msgstr "&Tamanho real"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
-msgid "&After a paragraph:"
-msgstr "&Depois de um par�grafo:"
-
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
 msgid "&Alignment"
 msgstr "&Alinhamento"
 
 msgid "&Alignment"
 msgstr "&Alinhamento"
 
@@ -212,7 +208,7 @@ msgstr "&Alinhamento"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Aplicar Estilo"
 
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&Aplicar Estilo"
 
@@ -228,22 +224,18 @@ msgstr "&Voltar"
 msgid "&Based on:"
 msgstr "&Baseado em:"
 
 msgid "&Based on:"
 msgstr "&Baseado em:"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
-msgid "&Before a paragraph:"
-msgstr "&Antes de um par�grafo:"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Negrito"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:113
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Negrito"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "&Estilo de marcador:"
 
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "&Estilo de marcador:"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancelar"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancelar"
 
@@ -251,7 +243,7 @@ msgstr "&Cancelar"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Em cascata"
 
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Em cascata"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&C�digo do caractere:"
 
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&C�digo do caractere:"
 
@@ -259,18 +251,18 @@ msgstr "&C�digo do caractere:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Limpar"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Limpar"
 
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 ../src/html/helpfrm.cpp:119
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1103 ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:515
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fechar"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fechar"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
 msgid "&Colour:"
 msgstr "C&or:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "C&or:"
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1053 ../src/msw/textctrl.cpp:2243
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2490
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copiar"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copiar"
 
@@ -278,17 +270,17 @@ msgstr "&Copiar"
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Pr�-visualiza��o do relat�rio de depura��o:"
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Pr�-visualiza��o do relat�rio de depura��o:"
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1055 ../src/msw/textctrl.cpp:2245
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2492
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Excluir"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Excluir"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "E&xcluir estilo..."
 
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "E&xcluir estilo..."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:723
+#: ../src/generic/logg.cpp:718
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalhes"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Detalhes"
 
@@ -300,11 +292,11 @@ msgstr "&Para baixo"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editar"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editar"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Editar estilo..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Editar estilo..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:126 ../src/common/stockitem.cpp:122
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
 msgid "&File"
 msgstr "&Arquivo"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Arquivo"
 
@@ -324,8 +316,8 @@ msgstr "&Fam�lia da fonte:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Fonte para n�vel..."
 
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&Fonte para n�vel..."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Fonte:"
 
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Fonte:"
 
@@ -333,16 +325,16 @@ msgstr "&Fonte:"
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Para frente"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Para frente"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
 msgid "&From:"
 msgstr "&De:"
 
 msgid "&From:"
 msgstr "&De:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Ir para..."
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Ir para..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:447 ../src/generic/wizard.cpp:454
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ajuda"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ajuda"
 
@@ -350,13 +342,13 @@ msgstr "&Ajuda"
 msgid "&Home"
 msgstr "&Pasta pessoal"
 
 msgid "&Home"
 msgstr "&Pasta pessoal"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr "&Recuo (d�cimos de mm)"
 
 msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr "&Recuo (d�cimos de mm)"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "&Indeterminado"
 
 msgid "&Indeterminate"
 msgstr "&Indeterminado"
 
@@ -368,18 +360,18 @@ msgstr "&Indice"
 msgid "&Italic"
 msgstr "&It�lico"
 
 msgid "&Italic"
 msgstr "&It�lico"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
 msgid "&Justified"
 msgstr "&Justificado"
 
 msgid "&Justified"
 msgstr "&Justificado"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
 msgid "&Left"
 msgstr "&Esquerda"
 
 msgid "&Left"
 msgstr "&Esquerda"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Esquerda:"
 
 msgid "&Left:"
 msgstr "&Esquerda:"
 
@@ -387,11 +379,11 @@ msgstr "&Esquerda:"
 msgid "&List level:"
 msgstr "&N�vel da lista:"
 
 msgid "&List level:"
 msgstr "&N�vel da lista:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:516
+#: ../src/generic/logg.cpp:511
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3735
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mover"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Mover"
 
@@ -399,8 +391,8 @@ msgstr "&Mover"
 msgid "&New"
 msgstr "&Novo"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Novo"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/msw/mdi.cpp:176
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Pr�ximo"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Pr�ximo"
 
@@ -428,8 +420,8 @@ msgstr "&Notas:"
 msgid "&Number:"
 msgstr "&N�mero:"
 
 msgid "&Number:"
 msgstr "&N�mero:"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -441,12 +433,8 @@ msgstr "&Abrir"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Abrir..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Abrir..."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
-msgid "&Outline level:"
-msgstr "&N�vel da lista:"
-
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1054 ../src/msw/textctrl.cpp:2244
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2491
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Colar"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Colar"
 
@@ -462,8 +450,8 @@ msgstr "&Posi��o (d�cimos de mil�metro):"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Prefer�ncias"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Prefer�ncias"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/msw/mdi.cpp:177
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Anterior"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Anterior"
 
@@ -471,7 +459,7 @@ msgstr "&Anterior"
 msgid "&Print"
 msgstr "&Imprimir"
 
 msgid "&Print"
 msgstr "&Imprimir"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1108
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Imprimir..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Imprimir..."
 
@@ -483,9 +471,9 @@ msgstr "&Propriedades"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Sai"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Sai"
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1050 ../src/msw/textctrl.cpp:2240
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2487
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refazer"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refazer"
 
@@ -493,7 +481,7 @@ msgstr "&Refazer"
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refazer "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refazer "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Renomear Estilo..."
 
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr "&Renomear Estilo..."
 
@@ -501,21 +489,21 @@ msgstr "&Renomear Estilo..."
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Substituir"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Substituir"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Reiniciar numera��o"
 
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&Reiniciar numera��o"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restaurar"
 
 msgid "&Restore"
 msgstr "&Restaurar"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
 msgid "&Right"
 msgstr "&Direita"
 
 msgid "&Right"
 msgstr "&Direita"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Direita:"
 
 msgid "&Right:"
 msgstr "&Direita:"
 
@@ -523,7 +511,7 @@ msgstr "&Direita:"
 msgid "&Save"
 msgstr "&Salvar"
 
 msgid "&Save"
 msgstr "&Salvar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:511
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Salvar..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Salvar..."
 
@@ -531,16 +519,16 @@ msgstr "&Salvar..."
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3737
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
 msgid "&Size"
 msgstr "&Tamanho"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "&Tamanho"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Tamanho:"
 
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Tamanho:"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:273
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr "&Espa�amento (d�cimos de mil�metro)"
 
 msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr "&Espa�amento (d�cimos de mil�metro)"
 
@@ -548,24 +536,20 @@ msgstr "&Espa�amento (d�cimos de mil�metro)"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Parar"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Parar"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
-msgid "&Strikethrough"
-msgstr "&Riscado"
-
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Estilo:"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Estilo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Estilos:"
 
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&Estilos:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
 msgid "&Subset:"
 msgstr "&Subconjunto:"
 
 msgid "&Subset:"
 msgstr "&Subconjunto:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&S�mbolo:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&S�mbolo:"
 
@@ -573,13 +557,13 @@ msgstr "&S�mbolo:"
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Sublinhar"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Sublinhar"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Sublinhado:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Sublinhado:"
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1049 ../src/msw/textctrl.cpp:2239
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2486
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Desfazer"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Desfazer"
 
@@ -599,10 +583,10 @@ msgstr "Para &cima"
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Peso:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Peso:"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:297 ../src/aui/tabmdi.cpp:313
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1432 ../src/msw/mdi.cpp:1439
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1469 ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
 msgid "&Window"
 msgstr "&Janela"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Janela"
 
@@ -610,7 +594,7 @@ msgstr "&Janela"
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Sim"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Sim"
 
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253 ../src/common/config.cpp:469
+#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' tem '..' adicionais; foram ignorados."
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' tem '..' adicionais; foram ignorados."
@@ -626,7 +610,7 @@ msgstr "'%s' n�o � v�lido"
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' n�o � um valor num�rico correto para a op��o '%s'."
 
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' n�o � um valor num�rico correto para a op��o '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1188
+#: ../src/common/intl.cpp:1194
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' n�o � um cat�logo de mensagens v�lido."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' n�o � um cat�logo de mensagens v�lido."
@@ -656,21 +640,21 @@ msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfab�ticos."
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfanum�ricos."
 
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfanum�ricos."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ajuda)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ajuda)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nenhum)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nenhum)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:519
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Texto normal)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Texto normal)"
 
@@ -679,22 +663,37 @@ msgstr "(Texto normal)"
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(marcadores)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(marcadores)"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:602
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
 msgid "*)"
 msgstr "*)"
 
 msgid "*)"
 msgstr "*)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
+#, c-format
+msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
@@ -708,17 +707,13 @@ msgstr ""
 ", era esperado static, #include ou #define\n"
 "durante an�lise do recurso."
 
 ", era esperado static, #include ou #define\n"
 "durante an�lise do recurso."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
 msgid "1.5"
 msgstr "1,5"
 
 msgid "1.5"
 msgstr "1,5"
 
@@ -742,44 +737,15 @@ msgstr "12\" x 11\""
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15\" x 11\""
 
 msgid "15 x 11 in"
 msgstr "15\" x 11\""
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Envelope 6 3/4, 3,625\" x 6,5\""
 
 #: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Envelope 6 3/4, 3,625\" x 6,5\""
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9\" x 11\""
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "9 x 11 in"
 msgstr "9\" x 11\""
@@ -800,7 +766,7 @@ msgstr ": codifica��o desconhecida"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Voltar"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Voltar"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1131
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
@@ -866,16 +832,16 @@ msgstr "<b>Tipo negrito.</b> "
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Tipo it�lico.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Tipo it�lico.</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
 msgid ">>|"
 msgstr ">>|"
 
 msgid ">>|"
 msgstr ">>|"
 
@@ -883,18 +849,15 @@ msgstr ">>|"
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n"
 
 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
 msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado no diret�rio\n"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
-msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
-msgstr "Um relat�rio de depura��o foi gerado.  Ele pode ser encontrado em"
-
 #: ../src/common/xtixml.cpp:406
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:406
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr "Uma cole��o que n�o esteja vazia precisa consistir de n�s 'elemento'"
+msgstr ""
+"Uma cole��o que n�o esteja vazia precisa consistir de n�s 'elemento'"
 
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr "Um nome para o marcador padr�o."
 
 msgid "A standard bullet name."
 msgstr "Um nome para o marcador padr�o."
 
@@ -970,8 +933,8 @@ msgstr "A6, 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "Folha A6, 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "Folha A6, 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:410
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -979,13 +942,13 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "SOMA"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "SOMA"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
 msgid "About "
 msgstr "Sobre"
 
 msgid "About "
 msgstr "Sobre"
 
@@ -1014,6 +977,7 @@ msgstr "AddToPropertyCollection chamada sem adicionador v�lido"
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Adicionando livro %s"
 
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Adicionando livro %s"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Depois de um par�grafo:"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
 msgid "After a paragraph:"
 msgstr "Depois de um par�grafo:"
@@ -1030,12 +994,12 @@ msgstr "Alinhar � Direita"
 msgid "All"
 msgstr "Tudo"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tudo"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2337
+#: ../include/wx/defs.h:2332
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
 
@@ -1043,11 +1007,11 @@ msgstr "Todos os arquivos (*)|*"
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*"
 
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2334
+#: ../include/wx/defs.h:2329
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:832
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
 msgid "All styles"
 msgstr "Todos estilos"
 
 msgid "All styles"
 msgstr "Todos estilos"
 
@@ -1063,22 +1027,18 @@ msgstr "Discagem ao provedor j� est� em curso."
 msgid "Alt-"
 msgstr "Alt-"
 
 msgid "Alt-"
 msgstr "Alt-"
 
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
-msgid "And includes the following files:\n"
-msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n"
-
 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Arquivo de anima��o n�o � do tipo %ld."
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:163
 #, c-format
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "Arquivo de anima��o n�o � do tipo %ld."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1169
+#: ../src/generic/logg.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Anexar log ao arquivo '%s'? (escolher [N�o] ir� sobrescrev�-lo)"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Anexar log ao arquivo '%s'? (escolher [N�o] ir� sobrescrev�-lo)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
 msgid "Arabic"
 msgstr "�rabe"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "�rabe"
 
@@ -1094,9 +1054,9 @@ msgstr "Cole��o de arquivo n�o cont�m arquivo #SYSTEM"
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
 msgid "Available fonts."
 msgstr "Fontes dispon�veis."
 
 msgid "Available fonts."
 msgstr "Fontes dispon�veis."
 
@@ -1184,7 +1144,7 @@ msgstr "BMP: N�o foi poss�vel gravar cabe�alho de arquivo (BitmapInfo)."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage n�o tem wxPalette pr�pria."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage n�o tem wxPalette pr�pria."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:499
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
 msgid "Background colour"
 msgstr "Cor do fundo"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Cor do fundo"
 
@@ -1196,12 +1156,13 @@ msgstr "B�ltico (ISO-8859-13)"
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "B�ltico (antigo) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "B�ltico (antigo) (ISO-8859-4)"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr "Antes de um par�grafo:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
 msgid "Before a paragraph:"
 msgstr "Antes de um par�grafo:"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Imagem"
 
 msgid "Bitmap"
 msgstr "Imagem"
 
@@ -1210,10 +1171,10 @@ msgstr "Imagem"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada."
 
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:528
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
@@ -1221,8 +1182,8 @@ msgstr "Negrito"
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Margem inferior (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Margem inferior (mm):"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgstr "Alinhamento do marcador:"
 
 msgid "Bullet &Alignment:"
 msgstr "Alinhamento do marcador:"
 
@@ -1230,7 +1191,7 @@ msgstr "Alinhamento do marcador:"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Estilo de marcador"
 
 msgid "Bullet style"
 msgstr "Estilo de marcador"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
 msgid "Bullets"
 msgstr "Marcadores"
 
 msgid "Bullets"
 msgstr "Marcadores"
 
@@ -1238,7 +1199,7 @@ msgstr "Marcadores"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Folha C, 17\" x 22\""
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Folha C, 17\" x 22\""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:513
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Limpar"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Limpar"
 
@@ -1286,15 +1247,11 @@ msgstr "LIMPAR"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDO"
 
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDO"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
-msgid "Ca&pitals"
-msgstr "&Mai�sculas"
-
 #: ../src/os2/thread.cpp:116
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Imposs�vel criar mutex."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:116
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Imposs�vel criar mutex."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1383
+#: ../src/common/filefn.cpp:1345
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Imposs�vel enumerar arquivos '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Imposs�vel enumerar arquivos '%s'"
@@ -1309,7 +1266,7 @@ msgstr "Imposs�vel enumerar arquivos no diret�rio '%s'"
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Imposs�vel continuar thread %lu"
 
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Imposs�vel continuar thread %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:866
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Imposs�vel continuar thread %x"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Imposs�vel continuar thread %x"
@@ -1323,12 +1280,12 @@ msgstr "Imposs�vel iniciar thread: erro gravando TLS."
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Imposs�vel suspender thread %lu"
 
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Imposs�vel suspender thread %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:851
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Imposs�vel suspender thread %x"
 
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Imposs�vel suspender thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:773
+#: ../src/msw/thread.cpp:772
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Imposs�vel esperar pelo t�rmino da thread"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Imposs�vel esperar pelo t�rmino da thread"
 
@@ -1339,19 +1296,21 @@ msgstr "Imposs�vel &Desfazer "
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Imposs�vel verificar formato de imagem do arquivo '%s': arquivo n�o existe."
+msgstr ""
+"Imposs�vel verificar formato de imagem do arquivo '%s': arquivo n�o "
+"existe."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:443
+#: ../src/msw/registry.cpp:437
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel fechar chave de registro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel fechar chave de registro '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:519
+#: ../src/msw/registry.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Imposs�vel copiar valores do tipo n�o suportado %d."
 
 #, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Imposs�vel copiar valores do tipo n�o suportado %d."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:424
+#: ../src/msw/registry.cpp:418
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel criar chave de registro '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel criar chave de registro '%s'"
@@ -1361,12 +1320,12 @@ msgstr "Imposs�vel criar chave de registro '%s'"
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Imposs�vel criar thread"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Imposs�vel criar thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3423
+#: ../src/msw/window.cpp:3397
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Imposs�vel criar janela de classe %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "Imposs�vel criar janela de classe %s"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:695
+#: ../src/msw/registry.cpp:689
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel excluir chave '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel excluir chave '%s'"
@@ -1376,22 +1335,22 @@ msgstr "Imposs�vel excluir chave '%s'"
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Imposs�vel excluir o arquivo INI '%s'"
 
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Imposs�vel excluir o arquivo INI '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:723
+#: ../src/msw/registry.cpp:717
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel excluir valor '%s' da chave '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel excluir valor '%s' da chave '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1072
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel enumerar subchaves da chave '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel enumerar subchaves da chave '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1027
+#: ../src/msw/registry.cpp:1021
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel enumerar valores da chave '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel enumerar valores da chave '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1289
+#: ../src/msw/registry.cpp:1283
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Imposs�vel exportar valor do tipo n�o suportado %d."
 #, c-format
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Imposs�vel exportar valor do tipo n�o suportado %d."
@@ -1401,7 +1360,7 @@ msgstr "Imposs�vel exportar valor do tipo n�o suportado %d."
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Imposs�vel localizar posi��o atual no arquivo '%s'"
 
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Imposs�vel localizar posi��o atual no arquivo '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:352
+#: ../src/msw/registry.cpp:346
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel obter informa��es sobre a chave de registro '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel obter informa��es sobre a chave de registro '%s'"
@@ -1419,7 +1378,7 @@ msgstr "Imposs�vel inicializar fluxo de infla��o da zlib."
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Imposs�vel carregar imagem do arquivo '%s': arquivo n�o existe."
 
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Imposs�vel carregar imagem do arquivo '%s': arquivo n�o existe."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:388
+#: ../src/msw/registry.cpp:382
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel abrir chave de registro '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel abrir chave de registro '%s'"
@@ -1431,15 +1390,16 @@ msgstr "Imposs�vel ler do fluxo de infla��o: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Imposs�vel ler fluxo de infla��o: EOF inesperado no fluxo subjacente."
+msgstr ""
+"Imposs�vel ler fluxo de infla��o: EOF inesperado no fluxo subjacente."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:961
+#: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Imposs�vel ler valor de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Imposs�vel ler valor de '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:796 ../src/msw/registry.cpp:826
-#: ../src/msw/registry.cpp:886
+#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
+#: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel ler valor da chave '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Imposs�vel ler valor da chave '%s'"
@@ -1449,7 +1409,7 @@ msgstr "Imposs�vel ler valor da chave '%s'"
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Imposs�vel salvar imagem no arquivo '%s': extens�o desconhecida."
 
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Imposs�vel salvar imagem no arquivo '%s': extens�o desconhecida."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026
+#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Imposs�vel salvar conte�do do log no arquivo."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Imposs�vel salvar conte�do do log no arquivo."
 
@@ -1457,8 +1417,8 @@ msgstr "Imposs�vel salvar conte�do do log no arquivo."
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Imposs�vel definir prioridade da thread"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Imposs�vel definir prioridade da thread"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:813 ../src/msw/registry.cpp:855
-#: ../src/msw/registry.cpp:976
+#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
+#: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Imposs�vel definir valor de '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Imposs�vel definir valor de '%s'"
@@ -1468,9 +1428,9 @@ msgstr "Imposs�vel definir valor de '%s'"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Imposs�vel escrever no fluxo de defla��o: %s"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Imposs�vel escrever no fluxo de defla��o: %s"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204 ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -1506,13 +1466,15 @@ msgstr "Imposs�vel localizar o arquivo de livro de endere�os"
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Imposs�vel obter intervalo de prioridade para pol�ticas de agendamento %d."
+msgstr ""
+"Imposs�vel obter intervalo de prioridade para pol�ticas de agendamento %"
+"d."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Imposs�vel obter o nome da m�quina"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Imposs�vel obter o nome da m�quina"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Imposs�vel obter o nome oficial da m�quina"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Imposs�vel obter o nome oficial da m�quina"
 
@@ -1524,7 +1486,7 @@ msgstr "Imposs�vel desligar - n�o h� uma conex�o dial-up ativa."
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Imposs�vel inicializar OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Imposs�vel inicializar OLE"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:283
+#: ../src/mgl/app.cpp:282
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "Imposs�vel inicializar SciTech MGL!"
 
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
 msgstr "Imposs�vel inicializar SciTech MGL!"
 
@@ -1532,7 +1494,7 @@ msgstr "Imposs�vel inicializar SciTech MGL!"
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "Imposs�vel inicializar v�deo."
 
 msgid "Cannot initialize display."
 msgstr "Imposs�vel inicializar v�deo."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:602
+#: ../src/msw/volume.cpp:600
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Imposs�vel carregar �cone de '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgstr "Imposs�vel carregar �cone de '%s'."
@@ -1571,7 +1533,7 @@ msgstr "Imposs�vel abrir arquivo para impress�o PostScript!"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Imposs�vel abrir arquivo de �ndice: %s"
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Imposs�vel abrir arquivo de �ndice: %s"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1244
+#: ../src/common/intl.cpp:1250
 #, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "Imposs�vel analisar formas do plural:'%s'"
 #, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "Imposs�vel analisar formas do plural:'%s'"
@@ -1590,7 +1552,7 @@ msgstr "Imposs�vel analisar dimens�es de '%s'."
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Imposs�vel imprimir p�gina vazia."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Imposs�vel imprimir p�gina vazia."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:492
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Imposs�vel ler \"typename\" de '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Imposs�vel ler \"typename\" de '%s'!"
@@ -1619,8 +1581,8 @@ msgstr "Diferenciar mai�sculas/min�sculas"
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celta (ISO-8859-14)"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
 msgid "Cen&tred"
 msgstr "Centralizado"
 
 msgid "Cen&tred"
 msgstr "Centralizado"
 
@@ -1632,53 +1594,53 @@ msgstr "Centralizado"
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
 msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
 msgid "Centre text."
 msgstr "Centralizar texto."
 
 msgid "Centre text."
 msgstr "Centralizar texto."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "Es&colher"
 
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "Es&colher"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2599
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Alterar Estilo da Lista"
 
 msgid "Change List Style"
 msgstr "Alterar Estilo da Lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1596
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
 msgid "Change Style"
 msgstr "Alterar Estilo"
 
 msgid "Change Style"
 msgstr "Alterar Estilo"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:834
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
 msgid "Character styles"
 msgstr "Estilos de caractere"
 
 msgid "Character styles"
 msgstr "Estilos de caractere"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgstr "Marque para que um ponto seja adicionado ap�s o marcador."
 
 msgid "Check to add a period after the bullet."
 msgstr "Marque para que um ponto seja adicionado ap�s o marcador."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr "Marque para adicionar um par�ntese direito."
 
 msgid "Check to add a right parenthesis."
 msgstr "Marque para adicionar um par�ntese direito."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Marque para que o marcador fique entre par�nteses."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Marque para que o marcador fique entre par�nteses."
 
@@ -1694,26 +1656,16 @@ msgstr "Marque para que a fonte esteja em it�lico."
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Marque para tornar a fonte sublinhada"
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Marque para tornar a fonte sublinhada"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Marque para reiniciar a numera��o."
 
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "Marque para reiniciar a numera��o."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
-msgid "Check to show a line through the text."
-msgstr "Marque para que uma linha seja exibida sobre o texto."
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-msgid "Check to show the text in capitals."
-msgstr "Marque para que o texto esteja em mai�sculas."
-
 #: ../src/msw/dialup.cpp:787
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Escolha um provedor para discar"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:787
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Escolha um provedor para discar"
 
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Escolha uma cor"
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Escolha uma cor"
@@ -1727,23 +1679,23 @@ msgstr "Escolha uma fonte"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Depend�ncia circular detectada envolvendo o m�dulo \"%s\"."
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Depend�ncia circular detectada envolvendo o m�dulo \"%s\"."
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Fechar"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Fechar"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:513
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Apagar o conte�do do log"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Apagar o conte�do do log"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado."
 
 msgid "Click to apply the selected style."
 msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Clique para procurar por um s�mbolo."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Clique para procurar por um s�mbolo."
 
@@ -1755,8 +1707,8 @@ msgstr "Clique para cancelar as mudan�as na fonte."
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Clique para cancelar a sele��o da fonte."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Clique para cancelar a sele��o da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Clique para cancelar esta janela."
 
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Clique para cancelar esta janela."
 
@@ -1764,8 +1716,8 @@ msgstr "Clique para cancelar esta janela."
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Clique para alterar a cor da fonte."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Clique para alterar a cor da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
 
 msgid "Click to change the text colour."
 msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
 
@@ -1774,8 +1726,8 @@ msgstr "Clique para alterar a cor do texto."
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Clique para escolher a fonte para este n�vel."
 
 msgid "Click to choose the font for this level."
 msgstr "Clique para escolher a fonte para este n�vel."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Clique para fechar esta janela"
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Clique para fechar esta janela"
 
@@ -1788,23 +1740,23 @@ msgstr "Clique para confirmar as mudan�as na fonte."
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Clique para confirmar a sele��o da fonte."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Clique para confirmar a sele��o da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
 msgid "Click to confirm your selection."
 msgstr "Clique para confirmar sua sele��o."
 
 msgid "Click to confirm your selection."
 msgstr "Clique para confirmar sua sele��o."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Clique para criar um novo estilo de caractere."
 
 msgid "Click to create a new character style."
 msgstr "Clique para criar um novo estilo de caractere."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas."
 
 msgid "Click to create a new list style."
 msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Clique para criar um novo estilo de par�grafo."
 
 msgid "Click to create a new paragraph style."
 msgstr "Clique para criar um novo estilo de par�grafo."
 
@@ -1818,8 +1770,8 @@ msgstr "Clique para criar uma nova posi��o de tabula��o."
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Clique para excluir todas posi��es de tabula��o."
 
 msgid "Click to delete all tab positions."
 msgstr "Clique para excluir todas posi��es de tabula��o."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Clique para excluir o estilo selecionado."
 
 msgid "Click to delete the selected style."
 msgstr "Clique para excluir o estilo selecionado."
 
@@ -1828,29 +1780,29 @@ msgstr "Clique para excluir o estilo selecionado."
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Clique para excluir a posi��o de tabula��o selecionada."
 
 msgid "Click to delete the selected tab position."
 msgstr "Clique para excluir a posi��o de tabula��o selecionada."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Clique para editar o estilo selecionado."
 
 msgid "Click to edit the selected style."
 msgstr "Clique para editar o estilo selecionado."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:490
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3743
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Fechar\tAlt-F4"
 
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Fechar\tAlt-F4"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
 msgid "Close All"
 msgstr "Fechar tudo"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Fechar tudo"
 
@@ -1858,14 +1810,14 @@ msgstr "Fechar tudo"
 msgid "Close current document"
 msgstr "Fecha o documento atual"
 
 msgid "Close current document"
 msgstr "Fecha o documento atual"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:515
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fechar esta janela"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fechar esta janela"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:491
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
 msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
 msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo."
 
 msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
 msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo."
 
@@ -1873,27 +1825,20 @@ msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo."
 msgid "Colour:"
 msgstr "Cor:"
 
 msgid "Colour:"
 msgstr "Cor:"
 
-#: ../src/common/init.cpp:185
-#, c-format
-msgid ""
-"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
-"ignored."
-msgstr "O argumento %d da linha de comando n�o p�de ser convertido para Unicode e ser� ignorado."
-
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Arquivo de ajuda HTML Compactado (*.chm)|*.chm|"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "Arquivo de ajuda HTML Compactado (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:602
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1002
+#: ../src/common/fileconf.cpp:996
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Nome de entrada de configura��o n�o pode iniciar com '%c'."
 
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Nome de entrada de configura��o n�o pode iniciar com '%c'."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
@@ -1901,11 +1846,11 @@ msgstr "Confirmar"
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Confirmar atualiza��o do registro"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Confirmar atualiza��o do registro"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
 msgid "Contents"
 msgstr "Conte�do"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Conte�do"
 
@@ -1914,7 +1859,7 @@ msgstr "Conte�do"
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Convers�o para conjunto de caracteres '%s' n�o funciona."
 
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Convers�o para conjunto de caracteres '%s' n�o funciona."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:940
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Copiado para a �rea de transfer�ncia:\"%s\""
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Copiado para a �rea de transfer�ncia:\"%s\""
@@ -1958,7 +1903,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes zero)\n"
+"Controle da classe ou id '%s' n�o resolvido. Use inteiros (diferentes "
+"zero)\n"
 " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
@@ -1971,16 +1917,16 @@ msgstr ""
 "zero)\n"
 " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
 
 "zero)\n"
 " ou disponibilize um #define (veja o manual para precau��es)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1522
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "N�o foi poss�vel iniciar visualiza��o do documento."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "N�o foi poss�vel iniciar visualiza��o do documento."
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:775 ../src/msw/printwin.cpp:230
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "N�o foi poss�vel iniciar impress�o."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "N�o foi poss�vel iniciar impress�o."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1500
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "N�o foi poss�vel transferir dados para a janela"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "N�o foi poss�vel transferir dados para a janela"
 
@@ -1992,7 +1938,7 @@ msgstr "N�o foi poss�vel liberar um mutex"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "N�o foi poss�vel adquirir um bloqueio mutex"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "N�o foi poss�vel adquirir um bloqueio mutex"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
@@ -2006,32 +1952,33 @@ msgstr "N�o foi poss�vel criar um temporizador"
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "N�o foi poss�vel criar cursor."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "N�o foi poss�vel criar cursor."
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Imposs�vel criar a janela \"overlay\""
 
 msgid "Couldn't create the overlay window"
 msgstr "Imposs�vel criar a janela \"overlay\""
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
 msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
 msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\""
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
 msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\""
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "N�o foi poss�vel localizar o s�mbolo '%s' em uma biblioteca din�mica"
+msgstr ""
+"N�o foi poss�vel localizar o s�mbolo '%s' em uma biblioteca din�mica"
 
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:892
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "N�o foi poss�vel obter o ponteiro atual da thread"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "N�o foi poss�vel obter o ponteiro atual da thread"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "Imposs�vel inicializar o contexto na janela \"overlay\""
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
 msgstr "Imposs�vel inicializar o contexto na janela \"overlay\""
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
-"N�o foi poss�vel carregar uma imagem PNG - arquivo corrompido ou mem�ria "
-"insuficiente."
+"N�o foi poss�vel carregar uma imagem PNG - arquivo corrompido ou "
+"mem�ria insuficiente."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
@@ -2043,10 +1990,11 @@ msgstr "N�o foi poss�vel carregar dados de som de '%s'."
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "N�o foi poss�vel abrir �udio: %s"
 
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "N�o foi poss�vel abrir �udio: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "N�o foi poss�vel registrar o formato da �rea de transfer�ncia '%s'."
+msgstr ""
+"N�o foi poss�vel registrar o formato da �rea de transfer�ncia '%s'."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:166
 msgid "Couldn't release a mutex"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:166
 msgid "Couldn't release a mutex"
@@ -2055,7 +2003,9 @@ msgstr "N�o foi poss�vel liberar um mutex"
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:716
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "N�o foi poss�vel obter informa��es sobre o item %d da caixa de listagem."
+msgstr ""
+"N�o foi poss�vel obter informa��es sobre o item %d da caixa de "
+"listagem."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
@@ -2068,7 +2018,8 @@ msgstr "N�o foi poss�vel terminar a thread"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:157
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:157
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr "Par�metro \"Create\" n�o localizado nos par�metros RTTI declarados"
+msgstr ""
+"Par�metro \"Create\" n�o localizado nos par�metros RTTI declarados"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
 msgid "Create directory"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
 msgid "Create directory"
@@ -2082,8 +2033,8 @@ msgstr "Criar novo diret�rio"
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1052 ../src/msw/textctrl.cpp:2242
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2489
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Recortar"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Recortar"
 
@@ -2121,7 +2072,8 @@ msgstr "DELETE"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:918
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:918
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "Cabe�alho DIB: Codifica��o n�o corresponde � quantidade de bits."
+msgstr ""
+"Cabe�alho DIB: Codifica��o n�o corresponde � quantidade de bits."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:880
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:880
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
@@ -2168,7 +2120,7 @@ msgstr "Gera��o de relat�rio de depura��o falhou."
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorativo"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorativo"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codifica��o padr�o"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codifica��o padr�o"
 
@@ -2176,7 +2128,7 @@ msgstr "Codifica��o padr�o"
 msgid "Default printer"
 msgstr "Impressora padr�o"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Impressora padr�o"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4917
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
 msgid "Delete"
 msgstr "&Excluir"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "&Excluir"
 
@@ -2184,11 +2136,11 @@ msgstr "&Excluir"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Excluir &Tudo"
 
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "Excluir &Tudo"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:727
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Excluir Estilo"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Excluir Estilo"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:636
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Excluir Texto"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Excluir Texto"
 
@@ -2200,7 +2152,7 @@ msgstr "Excluir item"
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Excluir sele��o"
 
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Excluir sele��o"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:727
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Excluir estilo %s?"
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "Excluir estilo %s?"
@@ -2215,11 +2167,11 @@ msgstr "Arquivo obsoleto de bloqueio '%s' exclu�do."
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "A depend�ncia \"%s\" do m�dulo \"%s\" n�o existe."
 
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "A depend�ncia \"%s\" do m�dulo \"%s\" n�o existe."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:668
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
 msgid "Developed by "
 msgstr "Desenvolvido por "
 
 msgid "Developed by "
 msgstr "Desenvolvido por "
 
@@ -2228,14 +2180,14 @@ msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Fun��es de discagem est�o indispon�veis porque o servi�o de acesso remoto "
-"(RAS) n�o foi instalado nesta m�quina. Por favor instale-o."
+"Fun��es de discagem est�o indispon�veis porque o servi�o de acesso "
+"remoto (RAS) n�o foi instalado nesta m�quina. Por favor instale-o."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Voc� sabia que..."
 
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Voc� sabia que..."
 
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
 #, c-format
 msgid "DirectFB error %d occured."
 msgstr "Ocorreu o erro DirectFB %d."
 #, c-format
 msgid "DirectFB error %d occured."
 msgstr "Ocorreu o erro DirectFB %d."
@@ -2244,7 +2196,7 @@ msgstr "Ocorreu o erro DirectFB %d."
 msgid "Directories"
 msgstr "Diret�rios"
 
 msgid "Directories"
 msgstr "Diret�rios"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1257
+#: ../src/common/filefn.cpp:1219
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "N�o foi poss�vel criar o diret�rio '%s'"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "N�o foi poss�vel criar o diret�rio '%s'"
@@ -2267,8 +2219,8 @@ msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgstr ""
-"Mostra todos os itens que cont�m a substring dada. Busca n�o diferenciando "
-"mai�sculas de min�sculas."
+"Mostra todos os itens que cont�m a substring dada. Busca n�o "
+"diferenciando mai�sculas de min�sculas."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
@@ -2294,20 +2246,20 @@ msgstr ""
 "Valor novo � \n"
 "%s %1"
 
 "Valor novo � \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:458
+#: ../src/common/docview.cpp:459
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Deseja salvar altera��es no documento %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Deseja salvar altera��es no documento %s?"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Documenta��o por "
 
 msgid "Documentation by "
 msgstr "Documenta��o por "
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2023
+#: ../src/common/sizer.cpp:2019
 msgid "Don't Save"
 msgstr "N�o Salvar"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "N�o Salvar"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:195 ../src/html/htmlwin.cpp:582
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
@@ -2360,24 +2312,20 @@ msgstr "Editar item"
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Tempo decorrido: "
 
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Tempo decorrido: "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:561
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Entre com o nome de um estilo de caractere:"
 
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "Entre com o nome de um estilo de caractere:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:763
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Entre com o nome de um estilo de listas:"
 
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "Entre com o nome de um estilo de listas:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:836
-msgid "Enter a new style name"
-msgstr "Entre com um novo nome para o estilo:"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1074
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr "Entre com um n�mero de p�gina entre %d e %d:"
 
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr "Entre com um n�mero de p�gina entre %d e %d:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Entre com o nome de um estilo de par�grafo:"
 
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "Entre com o nome de um estilo de par�grafo:"
 
@@ -2394,17 +2342,20 @@ msgstr "Entradas localizadas"
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Envelope Convite, 220 x 220 mm"
 
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
 msgstr "Envelope Convite, 220 x 220 mm"
 
-#: ../src/common/config.cpp:420
+#: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Expans�o das vari�veis de ambiente falhou: falta '%c' na posi��o %u em '%s'."
-
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444 ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Expans�o das vari�veis de ambiente falhou: falta '%c' na posi��o %u "
+"em '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -2416,11 +2367,11 @@ msgstr "Erro ao criar diret�rio"
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Erro ao ler imagem DIB."
 
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "Erro ao ler imagem DIB."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:510
+#: ../src/common/fileconf.cpp:504
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Erro ao ler op��es de configura��o."
 
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Erro ao ler op��es de configura��o."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1092
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Erro ao salvar os dados de configura��o do usu�rio."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Erro ao salvar os dados de configura��o do usu�rio."
 
@@ -2428,7 +2379,7 @@ msgstr "Erro ao salvar os dados de configura��o do usu�rio."
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr "Erro agurdado por sem�foro"
 
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr "Erro agurdado por sem�foro"
 
-#: ../src/common/log.cpp:447
+#: ../src/common/log.cpp:441
 msgid "Error: "
 msgstr "Erro: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Erro: "
 
@@ -2476,9 +2427,10 @@ msgstr "Era esperado '=' durante a an�lise do recurso."
 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
 msgstr "Era esperado 'char' durante a an�lise do recurso."
 
 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
 msgstr "Era esperado 'char' durante a an�lise do recurso."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1141
+#: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr ""
 "Exportando chave de registro: arquivo \"%s\" j� existe e n�o ser� "
 "sobrescrito."
 msgstr ""
 "Exportando chave de registro: arquivo \"%s\" j� existe e n�o ser� "
 "sobrescrito."
@@ -2517,7 +2469,9 @@ msgstr "Falha na mudan�a do modo de v�deo"
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:243
 #, c-format
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
-msgstr "Falha ao fazer a limpeza do diret�rio do relat�rio de depura��o \"%s\"."
+msgstr ""
+"Falha ao fazer a limpeza do diret�rio do relat�rio de depura��o \"%s"
+"\"."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:190
 msgid "Failed to close file handle"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:190
 msgid "Failed to close file handle"
@@ -2532,7 +2486,7 @@ msgstr "Falha ao fechar arquivo de bloqueio '%s'"
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Falha ao fechar a �rea de transfer�ncia."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Falha ao fechar a �rea de transfer�ncia."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:265
+#: ../src/x11/utils.cpp:264
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Falha ao tentar fechar o display \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
 msgstr "Falha ao tentar fechar o display \"%s\""
@@ -2545,27 +2499,27 @@ msgstr "Falha na conex�o: faltando usu�rio/senha."
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Falha na conex�o: nenhum provedor para discar."
 
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Falha na conex�o: nenhum provedor para discar."
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+#: ../src/common/textfile.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
 msgstr "Falha ao converter o arquivo \"%s\" para Unicode."
 
 msgstr "Falha ao converter o arquivo \"%s\" para Unicode."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:627
+#: ../src/msw/registry.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Falha ao copiar o valor de registro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Falha ao copiar o valor de registro '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:636
+#: ../src/msw/registry.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Falha ao copiar o conte�do da chave de registro '%s' para '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Falha ao copiar o conte�do da chave de registro '%s' para '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1072
+#: ../src/common/filefn.cpp:1034
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Falha ao copiar o arquivo '%s' para '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Falha ao copiar o arquivo '%s' para '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:614
+#: ../src/msw/registry.cpp:608
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Falha ao copiar a subchave do registro '%s' para '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
 msgstr "Falha ao copiar a subchave do registro '%s' para '%s'"
@@ -2582,7 +2536,7 @@ msgstr "Falha ao criar o \"MDI parent frame\"."
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Falha ao criar barra de status."
 
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Falha ao criar barra de status."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:852
+#: ../src/common/filename.cpp:822
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Falha ao criar um nome de arquivo tempor�rio"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Falha ao criar um nome de arquivo tempor�rio"
 
@@ -2616,12 +2570,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:189
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:189
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Falha ao criar entrada no registro do Windows para arquivos do tipo '%s'."
+msgstr ""
+"Falha ao criar entrada no registro do Windows para arquivos do tipo '%s'."
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Falha ao criar o di�logo localizar/substituir padr�o (c�digo de erro %d)"
+msgstr ""
+"Falha ao criar o di�logo localizar/substituir padr�o (c�digo de erro %"
+"d)"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:587
 #, c-format
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:587
 #, c-format
@@ -2645,7 +2602,7 @@ msgstr "Falha ao estabelecer loop de alerta com servidor DDE"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Falha ao estabelecer conex�o dial-up: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Falha ao estabelecer conex�o dial-up: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Falha ao executar '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Falha ao executar '%s'\n"
@@ -2684,7 +2641,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 #: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
-msgstr "N�o foi poss�vel encontrar correspond�ncias para a express�o regular: %s"
+msgstr ""
+"N�o foi poss�vel encontrar correspond�ncias para a express�o "
+"regular: %s"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:719
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:719
 #, c-format
@@ -2703,13 +2662,15 @@ msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia"
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Falha ao obter a hora local do sistema"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Falha ao obter a hora local do sistema"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1516
+#: ../src/common/filefn.cpp:1478
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Falha ao obter o diret�rio atual"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Falha ao obter o diret�rio atual"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Falha ao inicializar interface gr�fica: nenhum tema embutido foi encontrado."
+msgstr ""
+"Falha ao inicializar interface gr�fica: nenhum tema embutido foi "
+"encontrado."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
@@ -2719,7 +2680,7 @@ msgstr "Falha ao inicializar o MS HTML Help"
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
 
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1066
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Falha ao inserir texto no controle."
 
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "Falha ao inserir texto no controle."
 
@@ -2733,8 +2694,8 @@ msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgstr ""
-"Falha ao unir a thread, vazamento potencial de mem�ria detectado - por favor "
-"reinicie o programa"
+"Falha ao unir a thread, vazamento potencial de mem�ria detectado - por "
+"favor reinicie o programa"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
@@ -2751,7 +2712,7 @@ msgstr "Falha ao carregar imagem %d do arquivo '%s'."
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgstr "Falha ao carregar meta-arquivo do arquivo \"%s\"."
 
 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
 msgstr "Falha ao carregar meta-arquivo do arquivo \"%s\"."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:312
+#: ../src/msw/volume.cpp:310
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Falha ao carregar mpr.dll."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Falha ao carregar mpr.dll."
 
@@ -2770,7 +2731,7 @@ msgstr "Falha ao carregar biblioteca compartilhada '%s' Erro '%s'"
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "Falha ao bloquear o arquivo de bloqueio '%s'"
 
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgstr "Falha ao bloquear o arquivo de bloqueio '%s'"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2208
+#: ../src/common/filename.cpp:2183
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Falha ao alterar data/hora do arquivo '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Falha ao alterar data/hora do arquivo '%s'"
@@ -2785,12 +2746,12 @@ msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Falha ao abrir arquivo CHM '%s'."
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Falha ao abrir arquivo CHM '%s'."
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:284
+#: ../src/x11/utils.cpp:280
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Falha ao abrir o display \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
 msgstr "Falha ao abrir o display \"%s\""
 
-#: ../src/common/filename.cpp:887
+#: ../src/common/filename.cpp:857
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Falha ao abrir arquivo tempor�rio."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Falha ao abrir arquivo tempor�rio."
 
@@ -2806,7 +2767,7 @@ msgstr "Falha na inser��o de dados na �rea de transfer�ncia"
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Falha ao ler PID do arquivo de bloqueio."
 
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgstr "Falha ao ler PID do arquivo de bloqueio."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Falha ao redirecionar entrada/sa�da de processo-filho"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Falha ao redirecionar entrada/sa�da de processo-filho"
 
@@ -2843,12 +2804,12 @@ msgstr "Falha ao remover arquivo de bloqueio '%s'"
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Falha ao remover arquivo obsoleto de bloqueio '%s'."
 
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr "Falha ao remover arquivo obsoleto de bloqueio '%s'."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:465
+#: ../src/msw/registry.cpp:459
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Falha ao renomear valor do registro '%s' para '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Falha ao renomear valor do registro '%s' para '%s'."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1175
+#: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
@@ -2857,7 +2818,7 @@ msgstr ""
 "Falha ao renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo de destino j� "
 "existe."
 
 "Falha ao renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo de destino j� "
 "existe."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:569
+#: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Falha ao renomear a chave do registro '%s' para '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Falha ao renomear a chave do registro '%s' para '%s'."
@@ -2866,7 +2827,7 @@ msgstr "Falha ao renomear a chave do registro '%s' para '%s'."
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Falha ao obter dados da �rea de transfer�ncia."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2302
+#: ../src/common/filename.cpp:2276
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Falha ao alterar a data/hora do arquivo '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Falha ao alterar a data/hora do arquivo '%s'"
@@ -2902,11 +2863,11 @@ msgstr "Falha ao definir dados da �rea de transfer�ncia."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Falha ao definir as permiss�es do arquivo de bloqueio '%s'"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Falha ao definir as permiss�es do arquivo de bloqueio '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:516
+#: ../src/common/file.cpp:517
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Falha ao definir permiss�es do arquivo tempor�rio"
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Falha ao definir permiss�es do arquivo tempor�rio"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1008
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Falha ao definir texto no controle de texto."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Falha ao definir texto no controle de texto."
 
@@ -2933,7 +2894,7 @@ msgstr "Falha ao terminar loop de alerta com servidor DDE"
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Falha ao terminar a conex�o dial-up: %s"
 
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Falha ao terminar a conex�o dial-up: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2223
+#: ../src/common/filename.cpp:2198
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Falha ao efetuar \"touch\" no arquivo '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Falha ao efetuar \"touch\" no arquivo '%s'"
@@ -2948,7 +2909,7 @@ msgstr "Falha ao desbloquear arquivo de bloqueio '%s'"
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Falha ao remover registro do servidor DDE '%s'"
 
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Falha ao remover registro do servidor DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Falha ao atualizar arquivo de configura��o de usu�rio."
 
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "Falha ao atualizar arquivo de configura��o de usu�rio."
 
@@ -2962,11 +2923,11 @@ msgstr "Falha ao enviar o relat�rio de depura��o (c�digo de erro %d)."
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Falha ao gravar no arquivo de bloqueio '%s'"
 
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Falha ao gravar no arquivo de bloqueio '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:400
+#: ../src/generic/logg.cpp:395
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Erro fatal"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Erro fatal"
 
-#: ../src/common/log.cpp:436
+#: ../src/common/log.cpp:430
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Erro fatal: "
 
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Erro fatal: "
 
@@ -2974,12 +2935,12 @@ msgstr "Erro fatal: "
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "O arquivo %s n�o existe."
 
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "O arquivo %s n�o existe."
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "O arquivo '%s' j� existe; deseja realmente sobrescrev�-lo?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "O arquivo '%s' j� existe; deseja realmente sobrescrev�-lo?"
@@ -2993,15 +2954,15 @@ msgstr ""
 "O arquivo '%s' j� existe.\n"
 "Deseja substitu�-lo?"
 
 "O arquivo '%s' j� existe.\n"
 "Deseja substitu�-lo?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1829
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Imposs�vel carregar o arquivo."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Imposs�vel carregar o arquivo."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:565 ../src/common/docview.cpp:1605
+#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "File error"
 msgstr "Erro de arquivo"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Erro de arquivo"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome de arquivo j� existe."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome de arquivo j� existe."
 
@@ -3009,7 +2970,7 @@ msgstr "Nome de arquivo j� existe."
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivos"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivos"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1821
+#: ../src/common/filefn.cpp:1775
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Arquivos (%s)"
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "Arquivos (%s)"
@@ -3034,11 +2995,11 @@ msgstr "Fonte de tamanho fixo.<br> <b>negrito</b> <i>it�lico</i> "
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "F�lio, 8,5\" x 13\""
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "F�lio, 8,5\" x 13\""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Peso da fonte:"
 
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "&Peso da fonte:"
 
@@ -3046,7 +3007,7 @@ msgstr "&Peso da fonte:"
 msgid "Font size:"
 msgstr "Tamanho da fonte:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Tamanho da fonte:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "E&stilo da fonte:"
 
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "E&stilo da fonte:"
 
@@ -3054,15 +3015,15 @@ msgstr "E&stilo da fonte:"
 msgid "Font:"
 msgstr "Fonte:"
 
 msgid "Font:"
 msgstr "Fonte:"
 
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
-msgstr "O arquivo de �ndice de fontes %s desapareceu durante o carregamento de fontes."
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Falha no \"fork\""
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Falha no \"fork\""
 
+#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
+#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
+msgid "Formatting"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/xtixml.cpp:232
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "hrefs adiantadas n�o s�o suportadas"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:232
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "hrefs adiantadas n�o s�o suportadas"
@@ -3073,7 +3034,7 @@ msgstr "hrefs adiantadas n�o s�o suportadas"
 msgid "Found "
 msgstr "Encontrado"
 
 msgid "Found "
 msgstr "Encontrado"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i ocorr�ncias encontradas"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i ocorr�ncias encontradas"
@@ -3106,11 +3067,11 @@ msgstr "GIF: mem�ria insuficiente."
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
 
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: erro desconhecido!!!"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:239
+#: ../src/common/prntbase.cpp:237
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "PostScript gen�rico"
 
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "PostScript gen�rico"
 
@@ -3138,10 +3099,18 @@ msgstr "GetPropertyCollection chamada sem um \"collection getter\" v�lido"
 msgid "Go back"
 msgstr "Voltar"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Voltar"
 
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:640
 msgid "Go forward"
 msgstr "Avan�ar"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:640
 msgid "Go forward"
 msgstr "Avan�ar"
 
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:645
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Subir um n�vel na hierarquia do documento"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:645
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Subir um n�vel na hierarquia do documento"
@@ -3154,11 +3123,11 @@ msgstr "Ir para o diret�rio inicial"
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ir para o diret�rio pai"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ir para o diret�rio pai"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1079
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Ir para a p�gina"
 
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Ir para a p�gina"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Gr�ficos por "
 
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "Gr�ficos por "
 
@@ -3182,7 +3151,7 @@ msgstr "HOME"
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:629
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "�ncora HTML %s n�o existe."
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "�ncora HTML %s n�o existe."
@@ -3192,22 +3161,28 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
 msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
+#, fuzzy
 msgid ""
 "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
 msgid ""
 "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
-"pages and it can't continue any longer!"
+"pages and it can continue any longer!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O algoritmo de p�gina��o HTML gerou mais p�ginas do que o permitido e n�o "
-"pode continuar mais!"
+"O algoritmo de p�gina��o HTML gerou mais p�ginas do que o permitido "
+"e n�o pode continuar mais!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:96
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Ajuda: %s"
+
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Op��es do Navegador da Ajuda"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Op��es do Navegador da Ajuda"
@@ -3247,7 +3222,7 @@ msgstr "Ajuda: %s"
 msgid "Home"
 msgstr "Pasta pessoal"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Pasta pessoal"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:666
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
 msgid "Home directory"
 msgstr "Pasta pessoal"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Pasta pessoal"
 
@@ -3314,7 +3289,8 @@ msgid ""
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 "Se voc� tiver qualquer informa��o adicional pertinente a este\n"
 "report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 "Se voc� tiver qualquer informa��o adicional pertinente a este\n"
-"relat�rio de erro, por favor entre-a aqui e ela ser� adicionada ao relat�rio:"
+"relat�rio de erro, por favor entre-a aqui e ela ser� adicionada ao "
+"relat�rio:"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
@@ -3323,12 +3299,13 @@ msgid ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
-"Se voc� deseja suprimir completamente o relat�rio de depura��o, por favor "
-"escolha o bot�o \"Cancelar\",\n"
-"mas esteja avisado de que isto pode impedir melhoras no programa, ent�o se\n"
+"Se voc� deseja suprimir completamente o relat�rio de depura��o, por "
+"favor escolha o bot�o \"Cancelar\",\n"
+"mas esteja avisado de que isto pode impedir melhoras no programa, ent�o "
+"se\n"
 "isto for poss�vel por favor continue com a gera��o de relat�rio.\n"
 
 "isto for poss�vel por favor continue com a gera��o de relat�rio.\n"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1305
+#: ../src/msw/registry.cpp:1299
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr "Ignorando valor \"%s\" da chave \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 msgstr "Ignorando valor \"%s\" da chave \"%s\"."
@@ -3339,7 +3316,8 @@ msgstr "Sintaxe do arquivo de recursos mal-formada."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:256
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:256
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr "Classe de objeto ilegal (n�o � um wxEvtHandler) como origem do evento"
+msgstr ""
+"Classe de objeto ilegal (n�o � um wxEvtHandler) como origem do evento"
 
 #: ../include/wx/xti.h:1668
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 
 #: ../include/wx/xti.h:1668
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
@@ -3349,7 +3327,7 @@ msgstr "N�mero ilegal de par�metros para m�todo ConstructObject"
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome ilegal de diret?rio."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome ilegal de diret?rio."
 
@@ -3371,29 +3349,29 @@ msgstr "Arquivo de imagem n�o � do tipo %ld."
 msgid "Image file is not of type %s."
 msgstr "Arquivo de imagem n�o � do tipo %s."
 
 msgid "Image file is not of type %s."
 msgstr "Arquivo de imagem n�o � do tipo %s."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:425
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
-"Imposs�vel criar um controle \"rich edit\"; o controle de texto simples ser� "
-"usado. Por favor reinstale riched32.dll"
+"Imposs�vel criar um controle \"rich edit\"; o controle de texto simples "
+"ser� usado. Por favor reinstale riched32.dll"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Imposs�vel obter entrada do processo filho"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Imposs�vel obter entrada do processo filho"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1091
+#: ../src/common/filefn.cpp:1053
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Imposs�vel obter permiss�es para o arquivo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Imposs�vel obter permiss�es para o arquivo '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1105
+#: ../src/common/filefn.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Imposs�vel sobrescrever o arquivo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "Imposs�vel sobrescrever o arquivo '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1149
+#: ../src/common/filefn.cpp:1111
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Imposs�vel definir permissions para o arquivo '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Imposs�vel definir permissions para o arquivo '%s'"
@@ -3402,11 +3380,11 @@ msgstr "Imposs�vel definir permissions para o arquivo '%s'"
 msgid "Indent"
 msgstr "Recuar"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Recuar"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Recuo && espa�amento"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Recuo && espa�amento"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
 msgid "Index"
 msgstr "�ndice"
 
 msgid "Index"
 msgstr "�ndice"
 
@@ -3414,31 +3392,31 @@ msgstr "�ndice"
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Indiano (ISO-8859-12)"
 
-#: ../src/common/init.cpp:241
+#: ../src/common/init.cpp:232
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Inicializa��o falhou em post init, abortando."
 
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "Inicializa��o falhou em post init, abortando."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4819
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5591
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserir Imagem"
 
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserir Imagem"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:561 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:812
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4707
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4748
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4786
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Inserir Texto"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Inserir Texto"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:471
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:500
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
 msgid "Inserts the chosen symbol."
 msgstr "Insere o s�mbolo escolhido."
 
 msgid "Inserts the chosen symbol."
 msgstr "Insere o s�mbolo escolhido."
 
@@ -3455,7 +3433,7 @@ msgstr "�ndice de imagem TIFF inv�lido."
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Recurso XRC '%s' inv�lido: n�o tem o n� raiz 'resource'."
 
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr "Recurso XRC '%s' inv�lido: n�o tem o n� raiz 'resource'."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:286
+#: ../src/common/appcmn.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Especifica��o de modo de v�deo '%s' inv�lida."
 #, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgstr "Especifica��o de modo de v�deo '%s' inv�lida."
@@ -3483,10 +3461,10 @@ msgstr "ID de objeto passada a HasObjectClassInfo � inv�lida ou nula"
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Express�o regular '%s' inv�lida: %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Express�o regular '%s' inv�lida: %s"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:517
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
 msgid "Italic"
 msgstr "It�lico"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "It�lico"
 
@@ -3494,11 +3472,13 @@ msgstr "It�lico"
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Envelope It�lia, 110 x 230 mm"
 
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Envelope It�lia, 110 x 230 mm"
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: N�o foi poss�vel carregar - provavelmente o arquivo est� corrompido."
+msgstr ""
+"JPEG: N�o foi poss�vel carregar - provavelmente o arquivo est� "
+"corrompido."
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: N�o foi poss�vel salvar imagem."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: N�o foi poss�vel salvar imagem."
 
@@ -3558,10 +3538,10 @@ msgstr "Cart�o-postal japon�s rotacionado, 148 x 100 mm"
 msgid "Justified"
 msgstr "Justificado"
 
 msgid "Justified"
 msgstr "Justificado"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Justifica o texto � esquerda e � direita."
 
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "Justifica o texto � esquerda e � direita."
 
@@ -3669,10 +3649,6 @@ msgstr "N�M_TAB"
 msgid "KP_UP"
 msgstr "N�M_PARA_CIMA"
 
 msgid "KP_UP"
 msgstr "N�M_PARA_CIMA"
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
-msgid "L&ine spacing:"
-msgstr "Espa�amento entre l&inhas:"
-
 #: ../src/common/menucmn.cpp:74
 msgid "LEFT"
 msgstr "ESQUERDA"
 #: ../src/common/menucmn.cpp:74
 msgid "LEFT"
 msgstr "ESQUERDA"
@@ -3685,17 +3661,17 @@ msgstr "Paisagem"
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17\" x 11\""
 
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17\" x 11\""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
 
 msgid "Left (&first line):"
 msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
 
@@ -3703,10 +3679,10 @@ msgstr "Esquerda (&primeira linha):"
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Margem esquerda (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Margem esquerda (mm):"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
 msgid "Left-align text."
 msgstr "Alinha texto � esquerda."
 
 msgid "Left-align text."
 msgstr "Alinha texto � esquerda."
 
@@ -3753,8 +3729,10 @@ msgstr "Leve"
 #: ../src/generic/helpext.cpp:301
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
 #: ../src/generic/helpext.cpp:301
 #, c-format
 msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
-msgstr "A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inv�lida; ignorada."
+msgstr ""
+"A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inv�lida; ignorada."
 
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Espa�amento entre linhas:"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Espa�amento entre linhas:"
@@ -3763,30 +3741,30 @@ msgstr "Espa�amento entre linhas:"
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto."
 
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto."
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
 msgid "List Style"
 msgstr "Estilo de listas"
 
 msgid "List Style"
 msgstr "Estilo de listas"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:835
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
 msgid "List styles"
 msgstr "Estilos de lista"
 
 msgid "List styles"
 msgstr "Estilos de lista"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos."
 
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Lista as fontes dispon�veis."
 
 msgid "Lists the available fonts."
 msgstr "Lista as fontes dispon�veis."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Carregar arquivo %s"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Carregar arquivo %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:547
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
 msgid "Loading : "
 msgstr "Carregando : "
 
 msgid "Loading : "
 msgstr "Carregando : "
 
@@ -3800,7 +3778,7 @@ msgstr "O arquivo de bloqueio '%s' tem dono incorreto."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Arquivo de bloqueio '%s' tem permiss�es incorretas."
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Arquivo de bloqueio '%s' tem permiss�es incorretas."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:578
+#: ../src/generic/logg.cpp:573
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log salvo no arquivo '%s'."
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log salvo no arquivo '%s'."
@@ -3809,13 +3787,13 @@ msgstr "Log salvo no arquivo '%s'."
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Convers�es do tipo \"long\" n�o suportadas"
 
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Convers�es do tipo \"long\" n�o suportadas"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
 msgid "Lower case letters"
 msgstr "Letras min�sculas"
 
 msgid "Lower case letters"
 msgstr "Letras min�sculas"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "N�meros romanos min�sculos"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "N�meros romanos min�sculos"
 
@@ -3832,10 +3810,11 @@ msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"As fun��es do MS HTML Help n�o est� dispon�veis porque a biblioteca do MS "
-"HTML Help n�o est� instalada neste sistema.  Por favor instale-a."
+"As fun��es do MS HTML Help n�o est� dispon�veis porque a "
+"biblioteca do MS HTML Help n�o est� instalada neste sistema.  Por favor "
+"instale-a."
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3741
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximizar"
 
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "Ma&ximizar"
 
@@ -3848,7 +3827,7 @@ msgstr "Diferenciar mai�sculas/min�sculas"
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Mem�ria VFS j� cont�m arquivo '%s'!"
 
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Mem�ria VFS j� cont�m arquivo '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:415
+#: ../src/msw/frame.cpp:366
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -3856,11 +3835,11 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Tema Metal"
 
 msgid "Metal theme"
 msgstr "Tema Metal"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3739
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimizar"
 
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "Mi&nimizar"
 
-#: ../src/mgl/app.cpp:162
+#: ../src/mgl/app.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Modo %ix%i-%i n�o dispon�vel."
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Modo %ix%i-%i n�o dispon�vel."
@@ -3898,26 +3877,24 @@ msgstr "NUM_LOCK"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Novo Estilo de &Caractere..."
 
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "Novo Estilo de &Caractere..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Novo Estilo de &Lista..."
 
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "Novo Estilo de &Lista..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Novo Estilo de &Par�grafo..."
 
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "Novo Estilo de &Par�grafo..."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:561
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:566
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:614
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:763
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:768
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:836
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
 msgid "New Style"
 msgstr "Novo Estilo"
 
 msgid "New Style"
 msgstr "Novo Estilo"
 
@@ -3942,9 +3919,9 @@ msgstr "&Pr�ximo"
 msgid "Next page"
 msgstr "Pr�xima p�gina"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Pr�xima p�gina"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "No"
 msgstr "N�o"
 
 msgid "No"
 msgstr "N�o"
 
@@ -3976,8 +3953,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nenhuma fonte para mostrar o texto na codifica��o '%s' encontrada,\n"
 "mas uma codifica��o alternativa '%s' est� dispon�vel.\n"
 msgstr ""
 "Nenhuma fonte para mostrar o texto na codifica��o '%s' encontrada,\n"
 "mas uma codifica��o alternativa '%s' est� dispon�vel.\n"
-"Voc� quer usar esta codifica��o (caso contr�rio voc� ter� que escolher "
-"outra)?"
+"Voc� quer usar esta codifica��o (caso contr�rio voc� ter� que "
+"escolher outra)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
 #, c-format
@@ -3988,12 +3965,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nenhuma fonte para mostrar o texto na codifica��o '%s' encontrada.\n"
 "Voc� deseja selecionar a fonte a ser usada para esta codifica��o\n"
 msgstr ""
 "Nenhuma fonte para mostrar o texto na codifica��o '%s' encontrada.\n"
 "Voc� deseja selecionar a fonte a ser usada para esta codifica��o\n"
-"(caso contr�rio o texto com essa codifica��o n�o ser� mostrado corretamente)?"
-
-#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:161
-#, c-format
-msgid "No fonts found in %s."
-msgstr "Nenhuma fonte localizada em %s."
+"(caso contr�rio o texto com essa codifica��o n�o ser� mostrado "
+"corretamente)?"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
 #, c-format
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
 #, c-format
@@ -4023,6 +3996,7 @@ msgstr "Nenhum manipulador de imagem definido para o tipo %ld."
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Nenhum manipulador de imagem definido para o tipo %s."
 
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Nenhum manipulador de imagem definido para o tipo %s."
 
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Nenhuma p�gina correspondente foi encontrada at� agora"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Nenhuma p�gina correspondente foi encontrada at� agora"
@@ -4049,9 +4023,6 @@ msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "N�rdico (ISO-8859-10)"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
 msgstr "N�rdico (ISO-8859-10)"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -4063,7 +4034,7 @@ msgstr "Tipo normal de fonte<br>e <u>sublinhado</u>. "
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Fonte normal:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Fonte normal:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
 msgid "Not underlined"
 msgstr "N�o sublinhado"
 
 msgid "Not underlined"
 msgstr "N�o sublinhado"
 
@@ -4071,13 +4042,13 @@ msgstr "N�o sublinhado"
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8,5\" x 11\""
 
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8,5\" x 11\""
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numera��o em n�veis"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numera��o em n�veis"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67 ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -4086,9 +4057,10 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objetos precisam de um atributo id"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objetos precisam de um atributo id"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr "Abrir arquivo"
+msgstr "Abrir Arquivo"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
@@ -4099,7 +4071,7 @@ msgstr "Abrir documento HTML"
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Abrir arquivo \"%s\""
 
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Abrir arquivo \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Opera��o n�o permitida."
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Opera��o n�o permitida."
@@ -4292,12 +4264,12 @@ msgstr "Envelope PRC n� 9 rotacionado, 324 x 229 mm"
 msgid "PRINT"
 msgstr "PRINT"
 
 msgid "PRINT"
 msgstr "PRINT"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1544
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "P�gina %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "P�gina %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "P�gina %d de %d"
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "P�gina %d de %d"
@@ -4306,7 +4278,7 @@ msgstr "P�gina %d de %d"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configura��o da P�gina"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configura��o da P�gina"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550 ../src/common/prntbase.cpp:462
+#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
 msgid "Page setup"
 msgstr "Configura��o da p�gina"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Configura��o da p�gina"
 
@@ -4324,7 +4296,7 @@ msgstr "Tamanho do Papel"
 msgid "Paper size"
 msgstr "Tamanho do papel"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Tamanho do papel"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:833
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Estilos de par�grafo"
 
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "Estilos de par�grafo"
 
@@ -4340,7 +4312,7 @@ msgstr "Passando um objeto j� registrado a SetObjectName"
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Passando um objeto desconhecido a GetObject"
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Passando um objeto desconhecido a GetObject"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2144
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
 msgid "Paste"
 msgstr "&Colar"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "&Colar"
 
@@ -4348,8 +4320,8 @@ msgstr "&Colar"
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Colar sele��o"
 
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Colar sele��o"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
 msgid "Peri&od"
 msgstr "Pon&to"
 
 msgid "Peri&od"
 msgstr "Pon&to"
 
@@ -4388,7 +4360,7 @@ msgstr ""
 "(no m�nimo a vers�o 4.70 � necess�ria e voc� tem a %d.%02d)\n"
 "ou este programa n�o operar� corretamente."
 
 "(no m�nimo a vers�o 4.70 � necess�ria e voc� tem a %d.%02d)\n"
 "ou este programa n�o operar� corretamente."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:324
+#: ../src/common/prntbase.cpp:322
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Por favor aguarde a impress�o\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Por favor aguarde a impress�o\n"
 
@@ -4400,8 +4372,12 @@ msgstr "Retrato"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Arquivo PostScript"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Arquivo PostScript"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Pr�-visualiza��o:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Pr�-visualiza��o:"
 
@@ -4409,17 +4385,17 @@ msgstr "Pr�-visualiza��o:"
 msgid "Previous page"
 msgstr "P�gina anterior"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "P�gina anterior"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:405 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:417
-#: ../src/common/prntbase.cpp:404 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
+#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1041
+#: ../src/common/docview.cpp:1042
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Visualiza��o de impress�o"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Visualiza��o de impress�o"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1496 ../src/common/prntbase.cpp:1522
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Falha ao visualizar impress�o"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Falha ao visualizar impress�o"
 
@@ -4439,7 +4415,7 @@ msgstr "Imprimir em cores"
 msgid "Print previe&w"
 msgstr "Visuali&zar impress�o"
 
 msgid "Print previe&w"
 msgstr "Visuali&zar impress�o"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:797
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
 msgid "Print preview"
 msgstr "Visualiza��o da impress�o"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Visualiza��o da impress�o"
 
@@ -4479,11 +4455,11 @@ msgstr "Impressora..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Impressora:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Impressora:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:321 ../src/common/prntbase.cpp:542
+#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
 msgid "Printing "
 msgstr "Imprimindo "
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Imprimindo "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:338
+#: ../src/common/prntbase.cpp:336
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Erro ao imprimir"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Erro ao imprimir"
 
@@ -4498,12 +4474,13 @@ msgstr "Imprimindo..."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Processamento do relat�rio de depura��o falhou, deixando os arquivos no "
-"diret�rio \"%s\"."
+"Processamento do relat�rio de depura��o falhou, deixando os arquivos "
+"no diret�rio \"%s\"."
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:437
+#: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programa interrompido."
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programa interrompido."
 
@@ -4511,7 +4488,7 @@ msgstr "Programa interrompido."
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1171
+#: ../src/generic/logg.cpp:1166
 msgid "Question"
 msgstr "Pergunta"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Pergunta"
 
@@ -4532,7 +4509,7 @@ msgstr "DIREITA"
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'"
 
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:253
+#: ../src/common/prntbase.cpp:251
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
@@ -4549,34 +4526,35 @@ msgstr "N� de objeto com ref=\"%s\" n�o localizado!"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:561
+#: ../src/msw/registry.cpp:555
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "A chave de registro '%s' j� existe."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "A chave de registro '%s' j� existe."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:530
+#: ../src/msw/registry.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "A chave de registro '%s' n�o existe; imposs�vel renome�-la."
 
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "A chave de registro '%s' n�o existe; imposs�vel renome�-la."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:662
+#: ../src/msw/registry.cpp:656
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
-"A chave de registro '%s' � necess�ria para opera��o normal do sistema,\n"
+"A chave de registro '%s' � necess�ria para opera��o normal do "
+"sistema,\n"
 "apagando-a tornar� seu sistema inutiliz�vel:\n"
 "opera��o cancelada."
 
 "apagando-a tornar� seu sistema inutiliz�vel:\n"
 "opera��o cancelada."
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:457
+#: ../src/msw/registry.cpp:451
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Valor de registro '%s' j� existe."
 
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Valor de registro '%s' j� existe."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 msgid "Regular"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Regular"
 msgstr "Normal"
 
@@ -4600,10 +4578,10 @@ msgstr "Remover dos marcadores a p�gina atual "
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgstr ""
-"Renderizador \"%s\" � de uma vers�o incompat�vel, %d.%d; n�o foi poss�vel "
-"carreg�-lo."
+"Renderizador \"%s\" � de uma vers�o incompat�vel, %d.%d; n�o foi "
+"poss�vel carreg�-lo."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2761
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Lista Numerada"
 
 msgid "Renumber List"
 msgstr "Lista Numerada"
 
@@ -4611,7 +4589,7 @@ msgstr "Lista Numerada"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Substituir"
 
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Substituir"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2275
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
@@ -4635,8 +4613,8 @@ msgstr "Arquivos de recurso precisam ser da mesma vers�o!"
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Reverter ao que est� salvo"
 
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Reverter ao que est� salvo"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
@@ -4644,10 +4622,10 @@ msgstr "Direita"
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Margem direita (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Margem direita (mm):"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
 msgid "Right-align text."
 msgstr "Alinhar texto � direita."
 
 msgid "Right-align text."
 msgstr "Alinhar texto � direita."
 
@@ -4655,8 +4633,8 @@ msgstr "Alinhar texto � direita."
 msgid "Roman"
 msgstr "Romano"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Romano"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr "Nome do marcador padr�o:"
 
 msgid "S&tandard bullet name:"
 msgstr "Nome do marcador padr�o:"
 
@@ -4692,11 +4670,11 @@ msgstr "ESPECIAL"
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SUBTRA��O"
 
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "SUBTRA��O"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2022
+#: ../src/common/sizer.cpp:2018
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Salvar arquivo %s"
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Salvar arquivo %s"
@@ -4705,7 +4683,7 @@ msgstr "Salvar arquivo %s"
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Salvar &Como..."
 
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Salvar &Como..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:299
+#: ../src/common/docview.cpp:300
 msgid "Save As"
 msgstr "Salvar como"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Salvar como"
 
@@ -4717,7 +4695,7 @@ msgstr "Salvar documento atual"
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Salvar o documento atual com outro nome"
 
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "Salvar o documento atual com outro nome"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:511
+#: ../src/generic/logg.cpp:506
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Salvar em arquivo conte�do do log"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Salvar em arquivo conte�do do log"
 
@@ -4725,8 +4703,8 @@ msgstr "Salvar em arquivo conte�do do log"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 ../src/html/helpwnd.cpp:528
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:328
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
@@ -4735,8 +4713,8 @@ msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
-"Pesquisar o conte�do dos livro(s) de ajuda por todas todas as ocorrencias do "
-"texo que voc� digitou acima"
+"Pesquisar o conte�do dos livro(s) de ajuda por todas todas as ocorrencias "
+"do texo que voc� digitou acima"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
@@ -4750,11 +4728,17 @@ msgstr "Pesquisar por:"
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Pesquisar em todos os livros"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Pesquisar em todos os livros"
 
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pesquisando..."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pesquisando..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
 msgid "Sections"
 msgstr "Se��es"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Se��es"
 
@@ -4770,39 +4754,35 @@ msgstr ""
 "Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes n�o s�o suportados pela "
 "stdio)"
 
 "Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes n�o s�o suportados pela "
 "stdio)"
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1057 ../src/msw/textctrl.cpp:2247
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2494
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Selecionar &tudo"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "Selecionar &tudo"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1708
+#: ../src/common/docview.cpp:1709
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Selecione um modelo de documento"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Selecione um modelo de documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1785
+#: ../src/common/docview.cpp:1786
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Selecione uma visualiza��o do documento"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Selecione uma visualiza��o do documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1588
-msgid "Open File"
-msgstr "Selecione um Arquivo"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecionar &tudo"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecionar &tudo"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Selecione normal ou negrito."
 
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "Selecione normal ou negrito."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Selecione o estilo normal ou it�lico."
 
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "Selecione o estilo normal ou it�lico."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado."
 
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado."
 
@@ -4862,24 +4842,24 @@ msgstr "Mostrar todos os itens do �ndice"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Mostrar diret�rios ocultos"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Mostrar diret�rios ocultos"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Mostrar/ocultar painel de navega��o"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Mostrar/ocultar painel de navega��o"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Mostra um subconjunto do Unicode."
 
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "Mostra um subconjunto do Unicode."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Mostra uma visualiza��o da configura��o de marcadores."
 
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "Mostra uma visualiza��o da configura��o de marcadores."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Mostra uma visualiza��o da configura��o da fonte."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Mostra uma visualiza��o da configura��o da fonte."
 
@@ -4887,8 +4867,8 @@ msgstr "Mostra uma visualiza��o da configura��o da fonte."
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Mostra uma visualiza��o da fonte."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Mostra uma visualiza��o da fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Mostra uma visualiza��o da configura��o de par�grafo."
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Mostra uma visualiza��o da configura��o de par�grafo."
 
@@ -4900,12 +4880,12 @@ msgstr "Mostra a pr�-visualiza��o da fonte"
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr "Tema monocrom�tico simples"
 
 msgid "Simple monochrome theme"
 msgstr "Tema monocrom�tico simples"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
 msgid "Single"
 msgstr "�nico"
 
 msgid "Single"
 msgstr "�nico"
 
@@ -4926,38 +4906,39 @@ msgstr "Pular"
 msgid "Slant"
 msgstr "Inclina��o"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Inclina��o"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:575
+#: ../src/common/docview.cpp:576
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "N�o foi poss�vel abrir este arquivo para grava��o."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "N�o foi poss�vel abrir este arquivo para grava��o."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:611 ../src/common/docview.cpp:1607
+#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "N�o foi poss�vel abrir este arquivo."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "N�o foi poss�vel abrir este arquivo."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:582
+#: ../src/common/docview.cpp:583
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "N�o foi poss�vel salvar este arquivo."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "N�o foi poss�vel salvar este arquivo."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
 msgstr "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK"
 
 msgstr "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1496
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Mem�ria insuficiente para criar uma visualiza��o."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Mem�ria insuficiente para criar uma visualiza��o."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1037
+#: ../src/common/docview.cpp:1038
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr "A visualiza��o de impress�o necessita de uma impressora instalada."
+msgstr ""
+"A visualiza��o de impress�o necessita de uma impressora instalada."
 
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:566
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:614
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:768
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:844
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Este nome j� est� sendo usado.  Escolha um outro."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Este nome j� est� sendo usado.  Escolha um outro."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1277 ../src/common/docview.cpp:1627
+#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "O formato deste arquivo � desconhecido."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "O formato deste arquivo � desconhecido."
 
@@ -4974,8 +4955,8 @@ msgstr "Arquivo de som '%s' est� em um formato n�o suportado."
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espa�amento"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espa�amento"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
 msgid "Standard"
 msgstr "Padr�o"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Padr�o"
 
@@ -4987,7 +4968,7 @@ msgstr "Statement, 5,5\" x 8,5\""
 msgid "Status:"
 msgstr "Status: "
 
 msgid "Status:"
 msgstr "Status: "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:628
+#: ../src/generic/logg.cpp:623
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
@@ -5006,7 +4987,7 @@ msgstr "String para cor: Especifica��o de cor incorreta: %s"
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Convers�es de string n�o suportadas"
 
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Convers�es de string n�o suportadas"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
 msgid "Style"
 msgstr "&Estilo"
 
 msgid "Style"
 msgstr "&Estilo"
 
@@ -5037,13 +5018,13 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
 msgid "Swiss"
 msgstr "Su��o"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "Su��o"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
 msgid "Symbol"
 msgstr "S�mbolo"
 
 msgid "Symbol"
 msgstr "S�mbolo"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "Fonte de s�mbolos:"
 
 msgid "Symbol &font:"
 msgstr "Fonte de s�mbolos:"
 
@@ -5092,7 +5073,7 @@ msgstr "Tabl�ide Extra, 11,69\" x 18\""
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabl�ide, 11\" x 17\""
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabl�ide, 11\" x 17\""
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabula��es"
 
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabula��es"
 
@@ -5100,7 +5081,7 @@ msgstr "Tabula��es"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Telex"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Telex"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1709
+#: ../src/common/docview.cpp:1710
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
@@ -5116,31 +5097,31 @@ msgstr "O servidor FTP n�o suporta modo passivo."
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "O servidor FTP n�o suporta o comando \"PORT\"."
 
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "O servidor FTP n�o suporta o comando \"PORT\"."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Os estilos dispon�veis de marcador."
 
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "Os estilos dispon�veis de marcador."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
 msgid "The available styles."
 msgstr "Os estilos dispon�veis."
 
 msgid "The available styles."
 msgstr "Os estilos dispon�veis."
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
 msgid "The bullet character."
 msgstr "O caractere para marcadores."
 
 msgid "The bullet character."
 msgstr "O caractere para marcadores."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
 msgid "The character code."
 msgstr "O c�digo do caractere."
 
 msgid "The character code."
 msgstr "O c�digo do caractere."
 
@@ -5155,7 +5136,7 @@ msgstr ""
 "um outro para substitu�-lo ou escolher\n"
 "[Cancelar] se ele n�o pode ser substitu�do"
 
 "um outro para substitu�-lo ou escolher\n"
 "[Cancelar] se ele n�o pode ser substitu�do"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "O formato '%d' da �rea de transfer�ncia n�o existe."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "O formato '%d' da �rea de transfer�ncia n�o existe."
@@ -5174,7 +5155,7 @@ msgstr ""
 "O diret�rio '%s' n�o existe\n"
 "Deseja cri�-lo agora?"
 
 "O diret�rio '%s' n�o existe\n"
 "Deseja cri�-lo agora?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1976
+#: ../src/common/docview.cpp:1977
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
@@ -5183,7 +5164,7 @@ msgstr ""
 "� arquivo '%s' n�o p�de ser aberto.\n"
 "Foi removido da lista de arquivos recentemente utilizados."
 
 "� arquivo '%s' n�o p�de ser aberto.\n"
 "Foi removido da lista de arquivos recentemente utilizados."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1986
+#: ../src/common/docview.cpp:1987
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -5192,10 +5173,10 @@ msgstr ""
 "O arquivo '%s' n�o existe e n�o p�de ser aberto.\n"
 "Foi removido da lista de arquivos recentemente utilizados."
 
 "O arquivo '%s' n�o existe e n�o p�de ser aberto.\n"
 "Foi removido da lista de arquivos recentemente utilizados."
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
 msgid "The first line indent."
 msgstr "O recuo da primeira linha."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "O recuo da primeira linha."
 
@@ -5207,8 +5188,8 @@ msgstr "A cor da fonte"
 msgid "The font family."
 msgstr "A fam�lia da fonte"
 
 msgid "The font family."
 msgstr "A fam�lia da fonte"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "A fonte da qual o s�mbolo deve ser retirado."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "A fonte da qual o s�mbolo deve ser retirado."
 
@@ -5229,17 +5210,17 @@ msgstr "O estilo da fonte"
 msgid "The font weight."
 msgstr "O peso da fonte"
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "O peso da fonte"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
 msgid "The left indent."
 msgstr "O recuo � esquerda"
 
 msgid "The left indent."
 msgstr "O recuo � esquerda"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:323
 msgid "The line spacing."
 msgstr "O espa�amento entre linhas."
 
 msgid "The line spacing."
 msgstr "O espa�amento entre linhas."
 
@@ -5248,25 +5229,20 @@ msgstr "O espa�amento entre linhas."
 msgid "The list item number."
 msgstr "O n�mero do item da lista."
 
 msgid "The list item number."
 msgstr "O n�mero do item da lista."
 
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:258
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:260
-msgid "The outline level."
-msgstr "O n�vel da lista."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:1254
+#: ../src/common/filename.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "O caminho '%s' cont�m muitos \"..\"!"
 
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "O caminho '%s' cont�m muitos \"..\"!"
 
-#: ../src/common/log.cpp:292
+#: ../src/common/log.cpp:291
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated once."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
 msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes."
 
 #, c-format
 msgid "The previous message repeated once."
 msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
 msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez."
 msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
 msgid "The range to show."
 msgstr "O intervalo a ser exibido."
 
 msgid "The range to show."
 msgstr "O intervalo a ser exibido."
 
@@ -5276,8 +5252,8 @@ msgid ""
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
-"O relat�rio cont�m os arquivos listados abaixo. Se alguns destes arquivos "
-"contiver informa��o privada,\n"
+"O relat�rio cont�m os arquivos listados abaixo. Se alguns destes "
+"arquivos contiver informa��o privada,\n"
 "por favore desmarque-os e eles ser�o removidos do relat�rio.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
 "por favore desmarque-os e eles ser�o removidos do relat�rio.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
@@ -5285,23 +5261,23 @@ msgstr ""
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "O par�metro necess�rio '%s' n�o foi especificado."
 
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "O par�metro necess�rio '%s' n�o foi especificado."
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
 msgid "The right indent."
 msgstr "O recuo � direita."
 
 msgid "The right indent."
 msgstr "O recuo � direita."
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr "O espa�amento ap�s o par�grafo."
 
 msgid "The spacing after the paragraph."
 msgstr "O espa�amento ap�s o par�grafo."
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr "O espa�amento antes do par�grafo."
 
 msgid "The spacing before the paragraph."
 msgstr "O espa�amento antes do par�grafo."
 
@@ -5315,8 +5291,8 @@ msgstr "O estilo da fonte"
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "O estilo no qual este estilo � baseado."
 
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "O estilo no qual este estilo � baseado."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
 msgid "The style preview."
 msgstr "O estilo da visualiza��o."
 
 msgid "The style preview."
 msgstr "O estilo da visualiza��o."
 
@@ -5329,7 +5305,7 @@ msgstr "A posi��o da tabula��o."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "As posi��es de tabula��o."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "As posi��es de tabula��o."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1846
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "N�o foi poss�vel salvar o texto."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "N�o foi poss�vel salvar o texto."
 
@@ -5344,14 +5320,16 @@ msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
-"A vers�o do servi�o de acesso remoto (RAS) instalado nesta m�quina � muito "
-"antiga, por favor atualize-a (a seguinte fun��o desejada est� faltando: %s)."
+"A vers�o do servi�o de acesso remoto (RAS) instalado nesta m�quina � "
+"muito antiga, por favor atualize-a (a seguinte fun��o desejada est� "
+"faltando: %s)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Existe um problema durante a configura��o da p�gina: talvez voc� precise "
-"definir a impressora padr�o."
+"Existe um problema durante a configura��o da p�gina: talvez voc� "
+"precise definir a impressora padr�o."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 msgid ""
@@ -5361,23 +5339,26 @@ msgstr ""
 "Este sistema n�o suporta o controle de escolha de data, por favor atualize "
 "sua vers�o do comctl32.dll"
 
 "Este sistema n�o suporta o controle de escolha de data, por favor atualize "
 "sua vers�o do comctl32.dll"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1245
+#: ../src/msw/thread.cpp:1247
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
-"Falha na inicializa��o do m�dulo de threads: imposs�vel guardar valor na "
-"�rea de armazenamento local do thread"
+"Falha na inicializa��o do m�dulo de threads: imposs�vel guardar "
+"valor na �rea de armazenamento local do thread"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Falha na inicializa��o do m�dulo de threads: falha ao criar chave da thread"
+msgstr ""
+"Falha na inicializa��o do m�dulo de threads: falha ao criar chave da "
+"thread"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1233
+#: ../src/msw/thread.cpp:1235
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
-msgstr "Falha na inicializa��o do m�dulo thread: falha ao criar chave da thread"
+msgstr ""
+"Falha na inicializa��o do m�dulo thread: falha ao criar chave da thread"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -5413,7 +5394,7 @@ msgstr "Desculpe, mas as dicas n�o est�o dispon�veis!"
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5043
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Muitas chamadas a EndStyle!"
 
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "Muitas chamadas a EndStyle!"
 
@@ -5425,14 +5406,16 @@ msgstr "H� cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada."
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Margem superior (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Margem superior (mm):"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
 msgid "Translations by "
 msgstr "Tradu��es por "
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgid "Translations by "
 msgstr "Tradu��es por "
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Tentou-se remover o arquivo '%s' da mem�ria VFS, mas ele n�o est� carregado!"
+msgstr ""
+"Tentou-se remover o arquivo '%s' da mem�ria VFS, mas ele n�o est� "
+"carregado!"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
@@ -5446,13 +5429,13 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Digite o nome de uma fonte."
 
 msgid "Type a font name."
 msgstr "Digite o nome de uma fonte."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Digite um tamanho, em pontos."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Digite um tamanho, em pontos."
 
@@ -5477,7 +5460,7 @@ msgstr "US-ASCII"
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Imposs�vel criar o TextEncodingConverter"
 
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Imposs�vel criar o TextEncodingConverter"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Imposs�vel abrir documento HTML solicitado: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Imposs�vel abrir documento HTML solicitado: %s"
@@ -5490,9 +5473,9 @@ msgstr "Imposs�vel reproduzir som de forma ass�ncrona."
 msgid "Undelete"
 msgstr "Restaurar"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:252
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:539
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
 msgstr "&Sublinhado"
 
 msgid "Underlined"
 msgstr "&Sublinhado"
 
@@ -5518,14 +5501,15 @@ msgstr "Caracteres inesperados ap�s a op��o '%s'."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr "Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso."
+msgstr ""
+"Fim de arquivo encontrado inesperadamento durante an�lise do recurso."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:844
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Par�metro '%s' inesperado"
 
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:844
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Par�metro '%s' inesperado"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
@@ -5578,7 +5562,7 @@ msgstr "Objeto desconhecido passado a GetObjectClassInfo"
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Erro de biblioteca din�mica desconhecido"
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Erro de biblioteca din�mica desconhecido"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codifica��o desconhecida (%d)"
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codifica��o desconhecida (%d)"
@@ -5602,7 +5586,7 @@ msgstr "Sinalizador de estilo desconhecido "
 msgid "Unkown Property %s"
 msgstr "Propriedade %s desconhecida"
 
 msgid "Unkown Property %s"
 msgstr "Propriedade %s desconhecida"
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:214
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' n�o correspondida em uma entrada do tipo mime %s."
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' n�o correspondida em uma entrada do tipo mime %s."
@@ -5622,7 +5606,7 @@ msgstr "Estilo %s n�o foi reconhecido durante an�lise do recurso."
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato da �rea de transfer�ncia n�o suportado."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato da �rea de transfer�ncia n�o suportado."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:269
+#: ../src/common/appcmn.cpp:260
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Tema '%s' n�o suportado"
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Tema '%s' n�o suportado"
@@ -5631,13 +5615,13 @@ msgstr "Tema '%s' n�o suportado"
 msgid "Up"
 msgstr "Para cima"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Para cima"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
 msgid "Upper case letters"
 msgstr "Letras mai�sculas"
 
 msgid "Upper case letters"
 msgstr "Letras mai�sculas"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr "N�meros romanos mai�sculos"
 
 msgid "Upper case roman numerals"
 msgstr "N�meros romanos mai�sculos"
 
@@ -5646,10 +5630,10 @@ msgstr "N�meros romanos mai�sculos"
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Uso: %s"
 
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Uso: %s"
 
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Usar a configura��o atual de alinhamento."
 
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "Usar a configura��o atual de alinhamento."
 
@@ -5669,7 +5653,7 @@ msgstr "Exibir arquivos de forma detalhada"
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Exibir arquivos em formato de lista"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Exibir arquivos em formato de lista"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1786
+#: ../src/common/docview.cpp:1787
 msgid "Views"
 msgstr "Modos de exibi��o"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Modos de exibi��o"
 
@@ -5689,17 +5673,19 @@ msgstr "WINDOWS_DIREITA"
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Falha na espera por t�rmino do subprocesso"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Falha na espera por t�rmino do subprocesso"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380 ../src/common/docview.cpp:455
+#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../src/common/log.cpp:451
+#: ../src/common/log.cpp:445
 msgid "Warning: "
 msgstr "Aviso: "
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:385
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgid "Warning: "
 msgstr "Aviso: "
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:385
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha vazia."
+msgstr ""
+"Aviso: tentativa de remo��o de manipulador de tag HTML de uma pilha "
+"vazia."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
@@ -5721,7 +5707,7 @@ msgstr "Palavra inteira"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Somente palavras inteiras"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Somente palavras inteiras"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
@@ -5840,7 +5826,7 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Erro de grava��o no arquivo '%s'"
 
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Erro de grava��o no arquivo '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:662
+#: ../src/xml/xml.cpp:658
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "Erro de an�lise XML: '%s' na linha %d"
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "Erro de an�lise XML: '%s' na linha %d"
@@ -5886,19 +5872,20 @@ msgstr "Recurso XRC: Imposs�vel criar bitmap de '%s'."
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "Recurso XRC: Especifica��o de cores '%s' incorreta para propriedade '%s'."
+msgstr ""
+"Recurso XRC: Especifica��o de cores '%s' incorreta para propriedade '%s'."
 
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Voc� n�o pode limpar uma \"overlay\" que n�o foi inicializada"
 
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Voc� n�o pode limpar uma \"overlay\" que n�o foi inicializada"
 
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:60 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Voc� n�o pode inicializar uma \"overlay\" duas vezes"
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Voc� n�o pode inicializar uma \"overlay\" duas vezes"
 
@@ -5918,13 +5905,15 @@ msgstr "&Diminuir Zoom"
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Zoom para &Caber"
 
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "Zoom para &Caber"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2160
+#: ../src/common/docview.cpp:2161
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[VAZIO]"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1055
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[VAZIO]"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1055
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "uma aplica��o DDEML criou uma condi��o de disputa de dados prolongada."
+msgstr ""
+"uma aplica��o DDEML criou uma condi��o de disputa de dados "
+"prolongada."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
@@ -5933,7 +5922,8 @@ msgid ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"uma fun��o DDEML foi chamada sem primeiro chamar a fun��o DdeInitialize,\n"
+"uma fun��o DDEML foi chamada sem primeiro chamar a fun��o "
+"DdeInitialize,\n"
 "ou um identificador de inst�ncia invalido\n"
 "foi passado para uma fun��o DDEML."
 
 "ou um identificador de inst�ncia invalido\n"
 "foi passado para uma fun��o DDEML."
 
@@ -5951,23 +5941,33 @@ msgstr "falha na valida��o de um par�metro pelo DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "tempo esgotado em uma solicita��o para uma transa��o s�ncrona de alerta."
+msgstr ""
+"tempo esgotado em uma solicita��o para uma transa��o s�ncrona de "
+"alerta."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1040
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1040
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "tempo esgotado em uma solicita��o para uma transa��o s�ncrona de dados."
+msgstr ""
+"tempo esgotado em uma solicita��o para uma transa��o s�ncrona de "
+"dados."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1049
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1049
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "tempo esgotado em uma solicita��o para uma transa��o s�ncrona de execu��o."
+msgstr ""
+"tempo esgotado em uma solicita��o para uma transa��o s�ncrona de "
+"execu��o."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1067
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1067
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "tempo esgotado em uma solicita��o para uma transa��o \"poke\" s�ncrona."
+msgstr ""
+"tempo esgotado em uma solicita��o para uma transa��o \"poke\" "
+"s�ncrona."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1082
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1082
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "tempo esgotado em uma solicita��o de t�rmino de uma transa��o de alerta."
+msgstr ""
+"tempo esgotado em uma solicita��o de t�rmino de uma transa��o de "
+"alerta."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1076
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1076
 msgid ""
@@ -6013,7 +6013,8 @@ msgid ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
-"um identificador de transa��o invalido foi passado para a fun��o DDEML.\n"
+"um identificador de transa��o invalido foi passado para a fun��o "
+"DDEML.\n"
 "J� que a aplica��o retornou de uma chamada callback do tipo "
 "XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
 "o identificador de transa��o para aquele retorno n�o � mais v�lido."
 "J� que a aplica��o retornou de uma chamada callback do tipo "
 "XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
 "o identificador de transa��o para aquele retorno n�o � mais v�lido."
@@ -6022,7 +6023,7 @@ msgstr ""
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "assumindo isto como v�rias partes de um zip concatenado"
 
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "assumindo isto como v�rias partes de um zip concatenado"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1897
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentativa de alterar a chave imut�vel '%s' ignorada."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentativa de alterar a chave imut�vel '%s' ignorada."
@@ -6056,30 +6057,31 @@ msgstr "buffer � muito pequeno para o diret�rio Windows"
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "imposs�vel fechar arquivo '%s'"
 
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "imposs�vel fechar arquivo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:278
+#: ../src/common/file.cpp:279
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "imposs�vel fechar descritor de arquivo %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "imposs�vel fechar descritor de arquivo %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:544
+#: ../src/common/file.cpp:545
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "imposs�vel submeter altera��es ao arquivo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "imposs�vel submeter altera��es ao arquivo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:212
+#: ../src/common/file.cpp:213
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "imposs�vel criar arquivo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "imposs�vel criar arquivo '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1203
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "imposs�vel excluir arquivo de configura��es do usu�rio '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "imposs�vel excluir arquivo de configura��es do usu�rio '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:450
+#: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "imposs�vel determinar se o final do arquivo foi alcan�ado no descritor %d"
+msgstr ""
+"imposs�vel determinar se o final do arquivo foi alcan�ado no descritor %d"
 
 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
 #, c-format
 
 #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
 #, c-format
@@ -6090,21 +6092,22 @@ msgstr "imposs�vel executar '%s'"
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "imposs�vel encontrar diret�rio central no arquivo zip"
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "imposs�vel encontrar diret�rio central no arquivo zip"
 
-#: ../src/common/file.cpp:420
+#: ../src/common/file.cpp:421
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "imposs�vel determinar comprimento do arquivo no descritor de arquivos %d"
+msgstr ""
+"imposs�vel determinar comprimento do arquivo no descritor de arquivos %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "imposs�vel localizar o HOME do usu�rio; usando diret�rio atual."
 
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "imposs�vel localizar o HOME do usu�rio; usando diret�rio atual."
 
-#: ../src/common/file.cpp:336
+#: ../src/common/file.cpp:337
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "imposs�vel liberar descritor de arquivos %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "imposs�vel liberar descritor de arquivos %d"
 
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198 ../src/common/file.cpp:392
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "imposs�vel obter posi��o de busca no descritor de arquivos %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "imposs�vel obter posi��o de busca no descritor de arquivos %d"
@@ -6113,7 +6116,7 @@ msgstr "imposs�vel obter posi��o de busca no descritor de arquivos %d"
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "imposs�vel carregar qualquer fonte; cancelando"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "imposs�vel carregar qualquer fonte; cancelando"
 
-#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "imposs�vel abrir arquivo '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "imposs�vel abrir arquivo '%s'"
@@ -6128,7 +6131,7 @@ msgstr "imposs�vel abrir arquivo de configura��es globais '%s'."
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "imposs�vel abrir arquivo de configura��es do usu�rio '%s'."
 
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "imposs�vel abrir arquivo de configura��es do usu�rio '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1045
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "imposs�vel abrir arquivo de configura��es do usu�rio."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "imposs�vel abrir arquivo de configura��es do usu�rio."
 
@@ -6140,41 +6143,41 @@ msgstr "imposs�vel reinicializar o sistema de defla��o da zlib"
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "imposs�vel reinicializar o sistema de infla��o da zlib"
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "imposs�vel reinicializar o sistema de infla��o da zlib"
 
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:303
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "imposs�vel ler do descritor de arquivos %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "imposs�vel ler do descritor de arquivos %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:539
+#: ../src/common/file.cpp:540
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "imposs�vel remover o arquivo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "imposs�vel remover o arquivo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:555
+#: ../src/common/file.cpp:556
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "imposs�vel remover o arquivo tempor�rio '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "imposs�vel remover o arquivo tempor�rio '%s'"
 
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 ../src/common/file.cpp:378
+#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "imposs�vel buscar no descritor de arquivos %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "imposs�vel buscar no descritor de arquivos %d"
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:275
+#: ../src/common/textfile.cpp:233
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "imposs�vel gravar buffer '%s' no disco."
 
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgstr "imposs�vel gravar buffer '%s' no disco."
 
-#: ../src/common/file.cpp:318
+#: ../src/common/file.cpp:319
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "imposs�vel gravar no descritor de arquivos %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "imposs�vel gravar no descritor de arquivos %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1059
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "imposs�vel gravar arquivo de configura��es do usu�rio."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "imposs�vel gravar arquivo de configura��es do usu�rio."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1146
+#: ../src/common/intl.cpp:1152
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "arquivo de cat�logo para dom�nio '%s' n�o localizado."
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "arquivo de cat�logo para dom�nio '%s' n�o localizado."
@@ -6183,7 +6186,7 @@ msgstr "arquivo de cat�logo para dom�nio '%s' n�o localizado."
 msgid "checksum error"
 msgstr "erro de checksum"
 
 msgid "checksum error"
 msgstr "erro de checksum"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:745
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr "\"checksum\" inv�lido na leitura do bloco de cabe�alho tar"
 
 msgid "checksum failure reading tar header block"
 msgstr "\"checksum\" inv�lido na leitura do bloco de cabe�alho tar"
 
@@ -6207,7 +6210,7 @@ msgstr "data"
 msgid "decompression error"
 msgstr "erro de descompacta��o"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "erro de descompacta��o"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
 msgid "default"
 msgstr "padr�o"
 
 msgid "default"
 msgstr "padr�o"
 
@@ -6219,15 +6222,15 @@ msgstr "o delegate n�o tem informa��es de tipo"
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "descarga do estado do processo (bin�rio)"
 
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "descarga do estado do processo (bin�rio)"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3977
+#: ../src/common/datetime.cpp:3936
 msgid "eighteenth"
 msgstr "d�cimo-oitavo"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "d�cimo-oitavo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3967
+#: ../src/common/datetime.cpp:3926
 msgid "eighth"
 msgstr "oitavo"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "oitavo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3970
+#: ../src/common/datetime.cpp:3929
 msgid "eleventh"
 msgstr "d�cimo-primeiro"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "d�cimo-primeiro"
 
@@ -6236,7 +6239,7 @@ msgstr "d�cimo-primeiro"
 msgid "encoding %i"
 msgstr "codifica��o %i"
 
 msgid "encoding %i"
 msgstr "codifica��o %i"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'"
@@ -6276,44 +6279,45 @@ msgstr "estabelecer"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "falha ao liberar o arquivo '%s'"
 
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "falha ao liberar o arquivo '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3974
+#: ../src/common/datetime.cpp:3933
 msgid "fifteenth"
 msgstr "d�cimo-quinto"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "d�cimo-quinto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3964
+#: ../src/common/datetime.cpp:3923
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:672
+#: ../src/common/fileconf.cpp:666
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado ap�s cabe�alho do grupo."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado ap�s cabe�alho do grupo."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:701
+#: ../src/common/fileconf.cpp:695
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:724
+#: ../src/common/fileconf.cpp:718
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi localizada primeiro na linha %d."
+msgstr ""
+"arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi localizada primeiro na linha %d."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:714
+#: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor da chave imut�vel '%s' ignorado."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor da chave imut�vel '%s' ignorado."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:636
+#: ../src/common/fileconf.cpp:630
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "arquivo '%s': caractere %c inesperado na linha %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "arquivo '%s': caractere %c inesperado na linha %d."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5430
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
 msgid "files"
 msgstr "arquivos"
 
 msgid "files"
 msgstr "arquivos"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3960
+#: ../src/common/datetime.cpp:3919
 msgid "first"
 msgstr "primeiro"
 
 msgid "first"
 msgstr "primeiro"
 
@@ -6321,25 +6325,25 @@ msgstr "primeiro"
 msgid "font size"
 msgstr "tamanho da fonte"
 
 msgid "font size"
 msgstr "tamanho da fonte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3973
+#: ../src/common/datetime.cpp:3932
 msgid "fourteenth"
 msgstr "d�cimo-quarto"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "d�cimo-quarto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3963
+#: ../src/common/datetime.cpp:3922
 msgid "fourth"
 msgstr "quarto"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "quarto"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:352
+#: ../src/common/appbase.cpp:369
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "gerar mensagens de log detalhadas"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "gerar mensagens de log detalhadas"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8034
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8074
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8145
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
 msgid "image"
 msgstr "imagem"
 
 msgid "image"
 msgstr "imagem"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:722
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr "bloco de cabe�alho incompleto no arquivo tar"
 
 msgid "incomplete header block in tar"
 msgstr "bloco de cabe�alho incompleto no arquivo tar"
 
@@ -6347,7 +6351,7 @@ msgstr "bloco de cabe�alho incompleto no arquivo tar"
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "string de manipulador de eventos incorreta; falta um ponto"
 
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
 msgstr "string de manipulador de eventos incorreta; falta um ponto"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1298
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr "tamanho incorreto para uma entrada tar"
 
 msgid "incorrect size given for tar entry"
 msgstr "tamanho incorreto para uma entrada tar"
 
@@ -6355,15 +6359,15 @@ msgstr "tamanho incorreto para uma entrada tar"
 msgid "initiate"
 msgstr "iniciar"
 
 msgid "initiate"
 msgstr "iniciar"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:918
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "dados inv�lido no cabe�alho estendido tar"
 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "dados inv�lido no cabe�alho estendido tar"
 
-#: ../src/common/file.cpp:452
+#: ../src/common/file.cpp:453
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "valor de retorno de eof() inv�lido."
 
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "valor de retorno de eof() inv�lido."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1185
+#: ../src/generic/logg.cpp:1180
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inv�lido"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inv�lido"
 
@@ -6379,25 +6383,25 @@ msgstr "it�lico"
 msgid "light"
 msgstr "leve"
 
 msgid "light"
 msgstr "leve"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1562
+#: ../src/common/intl.cpp:1568
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "imposs�vel definir locale '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "imposs�vel definir locale '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1137
+#: ../src/common/intl.cpp:1143
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "procurando pelo cat�logo '%s' no caminho '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "procurando pelo cat�logo '%s' no caminho '%s'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4129
+#: ../src/common/datetime.cpp:4088
 msgid "midnight"
 msgstr "meia-noite"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "meia-noite"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3978
+#: ../src/common/datetime.cpp:3937
 msgid "nineteenth"
 msgstr "d�cimo-nono"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "d�cimo-nono"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3968
+#: ../src/common/datetime.cpp:3927
 msgid "ninth"
 msgstr "nono"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "nono"
 
@@ -6409,11 +6413,11 @@ msgstr "nenhum erro DDE."
 msgid "no error"
 msgstr "nenhum erro"
 
 msgid "no error"
 msgstr "nenhum erro"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
 msgid "noname"
 msgstr "sem nome"
 
 msgid "noname"
 msgstr "sem nome"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:4128
+#: ../src/common/datetime.cpp:4087
 msgid "noon"
 msgstr "meio-dia"
 
 msgid "noon"
 msgstr "meio-dia"
 
@@ -6455,7 +6459,7 @@ msgstr "leitura do fluxo zip (entrada %s): comprimento invalido"
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "falha de reentrada."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "falha de reentrada."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3961
+#: ../src/common/datetime.cpp:3920
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
@@ -6463,11 +6467,11 @@ msgstr "segundo"
 msgid "seek error"
 msgstr "erro de busca"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "erro de busca"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3976
+#: ../src/common/datetime.cpp:3935
 msgid "seventeenth"
 msgstr "d�cimo-s�timo"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "d�cimo-s�timo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3966
+#: ../src/common/datetime.cpp:3925
 msgid "seventh"
 msgstr "s�timo"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "s�timo"
 
@@ -6475,23 +6479,23 @@ msgstr "s�timo"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:342
+#: ../src/common/appbase.cpp:359
 msgid "show this help message"
 msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3975
+#: ../src/common/datetime.cpp:3934
 msgid "sixteenth"
 msgstr "d�cimo-sexto"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "d�cimo-sexto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3965
+#: ../src/common/datetime.cpp:3924
 msgid "sixth"
 msgstr "sexto"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "sexto"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:231
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "defina o modo de v�deo a ser usado (p. ex., 640x480-16)"
 
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgstr "defina o modo de v�deo a ser usado (p. ex., 640x480-16)"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:226
+#: ../src/common/appcmn.cpp:217
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "defina o tema a ser usado"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "defina o tema a ser usado"
 
@@ -6503,24 +6507,25 @@ msgstr "tamanho do arquivo armazenado n�o consta do cabe�alho Zip"
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:928 ../src/common/tarstrm.cpp:950
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1419 ../src/common/tarstrm.cpp:1441
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "entrada \"tar\" n�o est� aberta"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "entrada \"tar\" n�o est� aberta"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3969
+#: ../src/common/datetime.cpp:3928
 msgid "tenth"
 msgstr "d�cimo"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1037
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgid "tenth"
 msgstr "d�cimo"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1037
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "a resposta � transa��o fez com que o bit DDE_FBUSY fosse ativado."
+msgstr ""
+"a resposta � transa��o fez com que o bit DDE_FBUSY fosse ativado."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3962
+#: ../src/common/datetime.cpp:3921
 msgid "third"
 msgstr "terceiro"
 
 msgid "third"
 msgstr "terceiro"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3972
+#: ../src/common/datetime.cpp:3931
 msgid "thirteenth"
 msgstr "d�cimo-terceiro"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "d�cimo-terceiro"
 
@@ -6529,11 +6534,11 @@ msgstr "d�cimo-terceiro"
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "m�dulo tiff: %s"
 
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "m�dulo tiff: %s"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3787
+#: ../src/common/datetime.cpp:3746
 msgid "today"
 msgstr "hoje"
 
 msgid "today"
 msgstr "hoje"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3789
+#: ../src/common/datetime.cpp:3748
 msgid "tomorrow"
 msgstr "amanh�"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "amanh�"
 
@@ -6541,11 +6546,11 @@ msgstr "amanh�"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "tradutor-cr�ditos"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "tradutor-cr�ditos"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3971
+#: ../src/common/datetime.cpp:3930
 msgid "twelfth"
 msgstr "d�cimo-segundo"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "d�cimo-segundo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3979
+#: ../src/common/datetime.cpp:3938
 msgid "twentieth"
 msgstr "vig�simo"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "vig�simo"
 
@@ -6553,12 +6558,12 @@ msgstr "vig�simo"
 msgid "underlined"
 msgstr "sublinhado"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "sublinhado"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" inesperada na posi��o %d de '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" inesperada na posi��o %d de '%s'."
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:969
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "fim de arquivo inesperado"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "fim de arquivo inesperado"
 
@@ -6571,7 +6576,7 @@ msgstr "desconhecido"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "classe %s desconhecida"
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "classe %s desconhecida"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:352 ../src/common/regex.cpp:257
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
@@ -6584,20 +6589,20 @@ msgstr "erro desconhecido (c�digo de erro %08x)."
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "finalizador de linha desconhecido"
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "finalizador de linha desconhecido"
 
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166 ../src/common/file.cpp:360
+#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origem de busca desconhecida"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origem de busca desconhecida"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "%d desconhecido"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "%d desconhecido"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:424
+#: ../src/common/docview.cpp:425
 msgid "unnamed"
 msgstr "sem nome"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "sem nome"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1410
+#: ../src/common/docview.cpp:1411
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "%d sem nome"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "%d sem nome"
@@ -6606,7 +6611,7 @@ msgstr "%d sem nome"
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "m�todo de compacta��o Zip n�o suportado"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "m�todo de compacta��o Zip n�o suportado"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1152
+#: ../src/common/intl.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "usando cat�logo '%s' de '%s'."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "usando cat�logo '%s' de '%s'."
@@ -6641,6 +6646,10 @@ msgstr "wxRichTextListStylePage"
 msgid "wxRichTextStylePage"
 msgstr "wxRichTextStylePage"
 
 msgid "wxRichTextStylePage"
 msgstr "wxRichTextStylePage"
 
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: assinatura inv�lida em ReadMsg."
 #: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: assinatura inv�lida em ReadMsg."
@@ -6658,11 +6667,11 @@ msgstr "O wxWidgets n�o p�de abrir o display para '%s': terminando."
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "O wxWidgets n�o p�de abrir o display. Terminando."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "O wxWidgets n�o p�de abrir o display. Terminando."
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3788
+#: ../src/common/datetime.cpp:3747
 msgid "yesterday"
 msgstr "ontem"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "ontem"
 
@@ -6671,12 +6680,84 @@ msgstr "ontem"
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "erro zlib %d"
 
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "erro zlib %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1125
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"
 
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"
 
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
 msgid "~"
 msgstr "~"
 
+#~ msgid "&After a paragraph:"
+#~ msgstr "&Depois de um par�grafo:"
+
+#~ msgid "&Before a paragraph:"
+#~ msgstr "&Antes de um par�grafo:"
+
+#~ msgid "&Outline level:"
+#~ msgstr "&N�vel da lista:"
+
+#~ msgid "&Strikethrough"
+#~ msgstr "&Riscado"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um relat�rio de depura��o foi gerado.  Ele pode ser encontrado em"
+
+#~ msgid "Ca&pitals"
+#~ msgstr "&Mai�sculas"
+
+#~ msgid "Check to show a line through the text."
+#~ msgstr "Marque para que uma linha seja exibida sobre o texto."
+
+#~ msgid "Check to show the text in capitals."
+#~ msgstr "Marque para que o texto esteja em mai�sculas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+#~ "ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "O argumento %d da linha de comando n�o p�de ser convertido para "
+#~ "Unicode e ser� ignorado."
+
+#~ msgid "Enter a new style name"
+#~ msgstr "Entre com um novo nome para o estilo:"
+
+#~ msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo de �ndice de fontes %s desapareceu durante o carregamento de "
+#~ "fontes."
+
+#~ msgid "L&ine spacing:"
+#~ msgstr "Espa�amento entre l&inhas:"
+
+#~ msgid "No fonts found in %s."
+#~ msgstr "Nenhuma fonte localizada em %s."
+
+#~ msgid "The outline level."
+#~ msgstr "O n�vel da lista."
index 461bfc6e9b105d7d2fcfe2e29f9a43adfbe0fcc1..c8504ac4d404225b25f50c74e9dcc99b43353a80 100644 (file)
@@ -4131,6 +4131,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "ïÂßÅËÔÙ ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÁÔÒÉÂÕÔ id"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "ïÂßÅËÔÙ ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÁÔÒÉÂÕÔ id"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
 
@@ -4859,10 +4860,6 @@ msgstr "
 msgid "Select a document view"
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÉÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÉÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index 3a9ad1ed136d7686083a627f28a47114881d15d5..837663216b15607c99628a68bf0b85438401f86f 100644 (file)
@@ -28,8 +28,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím, pošlite toto hlásenie správcovi balíka, ďakujeme!\n"
 
 "\n"
 "Prosím, pošlite toto hlásenie správcovi balíka, ďakujeme!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -47,13 +46,11 @@ msgstr " (chyba %ld: %s)"
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063
-#: ../src/common/strconv.cpp:3071
+#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr " Nebolo možné vytvoriť UnicodeConverter"
 
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr " Nebolo možné vytvoriť UnicodeConverter"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
 msgstr " Náhľad"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Náhľad"
 
@@ -120,10 +117,8 @@ msgstr "%.*f TB"
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i z %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i z %i"
@@ -196,8 +191,7 @@ msgstr "%s: syntaktická chyba v súbore zdrojov."
 msgid "&About"
 msgstr "&O aplikácii"
 
 msgid "&About"
 msgstr "&O aplikácii"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
 msgid "&About..."
 msgstr "&O aplikácii..."
 
 msgid "&About..."
 msgstr "&O aplikácii..."
 
@@ -239,10 +233,8 @@ msgstr "&Tučné"
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "&Štýl oddeľovača položiek zoznamu:"
 
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "&Štýl oddeľovača položiek zoznamu:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Zrušiť"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Zrušiť"
@@ -259,10 +251,8 @@ msgstr "&Kód znaku:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Vyčistiť"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Vyčistiť"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zatvoriť"
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zatvoriť"
@@ -271,10 +261,8 @@ msgstr "&Zatvoriť"
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Farba:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Farba:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopírovať"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopírovať"
 
@@ -282,10 +270,8 @@ msgstr "&Kopírovať"
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Náhľad chybového hlásenia:"
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Náhľad chybového hlásenia:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Zmazať"
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Zmazať"
@@ -310,8 +296,7 @@ msgstr "&Upraviť"
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Upraviť štýl..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Upraviť štýl..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
 msgid "&File"
 msgstr "&Súbor"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Súbor"
 
@@ -348,10 +333,8 @@ msgstr "&Od:"
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Ísť na..."
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Ísť na..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomocník"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomocník"
 
@@ -404,19 +387,16 @@ msgstr "&Záznam"
 msgid "&Move"
 msgstr "&Presunúť"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Presunúť"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
 msgid "&New"
 msgstr "&Nový"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Nový"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Ďalej"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Ďalej"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Ďalej >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Ďalej >"
 
@@ -440,10 +420,8 @@ msgstr "&Poznámky:"
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Číslo:"
 
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Číslo:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -455,10 +433,8 @@ msgstr "&Otvoriť"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Otvoriť..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Otvoriť..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Prilepiť"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Prilepiť"
 
@@ -474,8 +450,7 @@ msgstr "&Umiestnenie (desatiny milimetra):"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Nastavenia"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Nastavenia"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Predchádzajúci"
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Predchádzajúci"
@@ -496,17 +471,13 @@ msgstr "&Vlastnosti"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Skončiť"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Skončiť"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Opakovať"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Opakovať"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Opakovať"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Opakovať"
 
@@ -565,8 +536,7 @@ msgstr "&Rozostup (desatiny milimetra)"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Štýl:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Štýl:"
 
@@ -583,8 +553,7 @@ msgstr "&Podmnožina:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Podčiarknutie"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Podčiarknutie"
 
@@ -592,10 +561,8 @@ msgstr "&Podčiarknutie"
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Podčiarknutie:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Podčiarknutie:"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Vrátiť"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Vrátiť"
@@ -616,15 +583,10 @@ msgstr "&Hore"
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Váha:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Váha:"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
@@ -632,14 +594,12 @@ msgstr "&Okno"
 msgid "&Yes"
 msgstr "Á&no"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "Á&no"
 
-#: ../src/common/config.cpp:451
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' má nadbytočné '..', ignorujem ich."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' má nadbytočné '..', ignorujem ich."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:128
-#: ../src/common/valtext.cpp:158
+#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -685,8 +645,7 @@ msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy alebo čísla."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomoc)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomoc)"
 
@@ -699,8 +658,7 @@ msgstr "(Žiadny)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normálny text)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normálny text)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(záložky)"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(záložky)"
@@ -810,38 +768,32 @@ msgstr "< &Späť"
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<ľubovoľné okrasné>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<ľubovoľné okrasné>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<ľubovoľné moderné>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<ľubovoľné moderné>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<ľubovoľné rímske>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<ľubovoľné rímske>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<ľubovoľné písané>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<ľubovoľné písané>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<ľubovoľné švajčiarske>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<ľubovoľné švajčiarske>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<ľubovoľné terminálové>"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<ľubovoľné terminálové>"
@@ -850,18 +802,15 @@ msgstr "<ľubovoľné terminálové>"
 msgid "<Any>"
 msgstr "<ľubovoľné>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<ľubovoľné>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<ADRESÁR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<ADRESÁR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<JEDNOTKA>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<JEDNOTKA>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ODKAZ>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ODKAZ>"
 
@@ -981,8 +930,7 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 otočený 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 otočený 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢"
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢"
@@ -991,8 +939,7 @@ msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢"
 msgid "ADD"
 msgstr "PRIDAŤ"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "PRIDAŤ"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
@@ -1166,8 +1113,7 @@ msgstr "SPÄŤ"
 msgid "BIG5"
 msgstr "VEĽKÁ5"
 
 msgid "BIG5"
 msgstr "VEĽKÁ5"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Nebolo možné alokovať pamäť."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Nebolo možné alokovať pamäť."
 
@@ -1195,8 +1141,7 @@ msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať hlavičku (BitmapInfo) súboru."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage nemá vlastnú wxPalette."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage nemá vlastnú wxPalette."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
 msgid "Background colour"
 msgstr "Farba pozadia"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Farba pozadia"
 
@@ -1223,8 +1168,7 @@ msgstr "Bitmapa"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Špecifikácia zdroja s bitmapu %s nenájdená."
 
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Špecifikácia zdroja s bitmapu %s nenájdená."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
@@ -1288,8 +1232,7 @@ msgstr "ZRUŠIŤ"
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "VEĽKÉ"
 
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "VEĽKÉ"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Obsluha CHM momentálne podporuje iba lokálne súbory!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Obsluha CHM momentálne podporuje iba lokálne súbory!"
 
@@ -1310,8 +1253,7 @@ msgstr "Nemôžem vytvoriť mutex."
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory '%s'"
 
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:201
-#: ../src/unix/dir.cpp:228
+#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory v adresári '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory v adresári '%s'"
@@ -1321,8 +1263,7 @@ msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory v adresári '%s'"
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %lu"
 
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
-#: ../src/msw/thread.cpp:868
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x"
@@ -1336,8 +1277,7 @@ msgstr "Nebolo možné začať vlákno: chyba zápisu TLS."
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %lu"
 
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
-#: ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x"
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x"
@@ -1353,7 +1293,8 @@ msgstr "Nie je možné &Vrátiť"
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Nebolo možné skontrolovať formát obrázka súboru '%s': súbor neexistuje."
+msgstr ""
+"Nebolo možné skontrolovať formát obrázka súboru '%s': súbor neexistuje."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:437
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:437
 #, c-format
@@ -1370,10 +1311,8 @@ msgstr "Nebolo možné skopírovať hodnoty nepodporovaného typu %d."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť kľúč registra '%s'"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť kľúč registra '%s'"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641
-#: ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
+#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
 
@@ -1387,8 +1326,7 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť okno triedy %s"
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Nebolo možné zmazať kľúč '%s'"
 
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Nebolo možné zmazať kľúč '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Nebolo možné zmazať INI súbor '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Nebolo možné zmazať INI súbor '%s'"
@@ -1431,8 +1369,7 @@ msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib inflate tok."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib inflate tok."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2015
-#: ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Nebolo možné načítať obrázok zo súboru '%s': súbor neexistuje."
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Nebolo možné načítať obrázok zo súboru '%s': súbor neexistuje."
@@ -1449,15 +1386,15 @@ msgstr "Nebolo možné čítať z inflate toku: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Nebolo možné prečítať inflate tok: nočakávaný znak konca súboru v toku."
+msgstr ""
+"Nebolo možné prečítať inflate tok: nočakávaný znak konca súboru v toku."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu '%s'"
 
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:790
-#: ../src/msw/registry.cpp:820
+#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
@@ -1468,18 +1405,15 @@ msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu kľúča '%s'"
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Nebolo možné uložiť obrázok do súboru '%s': neznáma prípona súboru."
 
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Nebolo možné uložiť obrázok do súboru '%s': neznáma prípona súboru."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:570
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Nebolo možné zapísať obsah záznamu do súboru."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Nebolo možné zapísať obsah záznamu do súboru."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:597
-#: ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Nebolo možné nastaviť prioritu vlákna"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Nebolo možné nastaviť prioritu vlákna"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:807
-#: ../src/msw/registry.cpp:849
+#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
@@ -1490,18 +1424,14 @@ msgstr "Nebolo možné nastaviť hodnotu '%s'"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Nebolo možné zapísať to deflate toku: %s"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Nebolo možné zapísať to deflate toku: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Nebolo možné konvertovať dialógové moduly: dialóg neznámy."
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Nebolo možné konvertovať dialógové moduly: dialóg neznámy."
 
@@ -1616,8 +1546,7 @@ msgstr "Nebolo možné interpretovať rozmer z '%s'"
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Nebolo možné vytlačiť prázdnu stránku."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Nebolo možné vytlačiť prázdnu stránku."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:158
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Nebolo možné prečítať názov typu z '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Nebolo možné prečítať názov typu z '%s'!"
@@ -1709,18 +1638,15 @@ msgstr "Nezabudnite pridať pravú zátvorku."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo tučným."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo tučným."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo podčiarknutým."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo podčiarknutým."
 
@@ -1733,14 +1659,12 @@ msgstr "Nezabudnite reštartovať číslovanie."
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Vyberte, ktorého poskytovateľa vytočiť"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Vyberte, ktorého poskytovateľa vytočiť"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Vybrať farbu"
 
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Vybrať farbu"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Vybrať písmo"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Vybrať písmo"
 
@@ -1749,8 +1673,7 @@ msgstr "Vybrať písmo"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Bola detekovaná kruhová závislosť týkajúca sa modulu \"%s\"."
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Bola detekovaná kruhová závislosť týkajúca sa modulu \"%s\"."
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Zatvoriť"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Zatvoriť"
 
@@ -1770,13 +1693,11 @@ msgstr "Kliknutím použijete vybraný štýl."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Kliknutím budete vyberať symbol."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Kliknutím budete vyberať symbol."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kliknutím zrušíte zmeny písma."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kliknutím zrušíte zmeny písma."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Kliknutím zrušíte výber písma."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Kliknutím zrušíte výber písma."
 
@@ -1785,8 +1706,7 @@ msgstr "Kliknutím zrušíte výber písma."
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Kliknutím zrušíte toto okno."
 
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Kliknutím zrušíte toto okno."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kliknutím zmeníte farbu písma."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kliknutím zmeníte farbu písma."
 
@@ -1805,15 +1725,12 @@ msgstr "Kliknutím zmeníte písmo pre túto úroveň."
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Kliknutím zatvoríte toto okno."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Kliknutím zatvoríte toto okno."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kliknutím potvrdíte zmeny písma."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kliknutím potvrdíte zmeny písma."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Kliknutím potvrdíte výber písma."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Kliknutím potvrdíte výber písma."
 
@@ -1867,10 +1784,8 @@ msgstr "Kliknutím začnete upravovať vybraný štýl."
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Kliknutím premenujete vybraný štýl."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Kliknutím premenujete vybraný štýl."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
@@ -1881,8 +1796,7 @@ msgstr "Zatvoriť"
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Zatvoriť\tAlt-F4"
 
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Zatvoriť\tAlt-F4"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
 msgid "Close All"
 msgstr "Zatvoriť všetky"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Zatvoriť všetky"
 
@@ -1918,8 +1832,7 @@ msgstr "Počítač"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Záznam konfigurácie nemôže začínať '%c'."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Záznam konfigurácie nemôže začínať '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potvrdiť"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potvrdiť"
 
@@ -1931,8 +1844,7 @@ msgstr "Potvrdiť aktualizáciu registra"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Pripája sa..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Pripája sa..."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
@@ -1985,7 +1897,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Nebolo možné zistiť riadiacu triedu alebo id '%s'. Použite namiesto toho (nenulové) celé číslo\n"
+"Nebolo možné zistiť riadiacu triedu alebo id '%s'. Použite namiesto toho "
+"(nenulové) celé číslo\n"
 " alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 " alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
@@ -1994,15 +1907,15 @@ msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Nebolo možné zistiť id ponuky '%s'. Použite namiesto toho (nenulové) celé číslo\n"
+"Nebolo možné zistiť id ponuky '%s'. Použite namiesto toho (nenulové) celé "
+"číslo\n"
 " alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
 
 " alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
@@ -2011,8 +1924,7 @@ msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Nebolo možné preniesť dáta do okna"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Nebolo možné preniesť dáta do okna"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Nebolo možné odomknúť mutex"
 
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Nebolo možné odomknúť mutex"
 
@@ -2020,21 +1932,17 @@ msgstr "Nebolo možné odomknúť mutex"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Nebolo možné záskať zámok mutexu"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Nebolo možné záskať zámok mutexu"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Nebolo možné pridať obrázok do zoznamu obrázkov."
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Nebolo možné pridať obrázok do zoznamu obrázkov."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor."
 
@@ -2051,8 +1959,7 @@ msgstr "Nebolo možné skončiť kontext preloženého okna"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Nebolo možné nájsť symbol '%s' v dynamickej knižnici"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Nebolo možné nájsť symbol '%s' v dynamickej knižnici"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
-#: ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Nebolo možné získať ukazovateľ na súčasné vlákno"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Nebolo možné získať ukazovateľ na súčasné vlákno"
 
@@ -2062,7 +1969,9 @@ msgstr "Nebolo možné inicializovať kontext preloženého okna"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Nebolo možné načítať PNG obrázok - súbor je porušený alebo nie je dostatok pamäte."
+msgstr ""
+"Nebolo možné načítať PNG obrázok - súbor je porušený alebo nie je dostatok "
+"pamäte."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
@@ -2088,14 +1997,12 @@ msgstr "Nebolo možné uvoľniť mutex"
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Nebolo možné získať informácie o riadiacej položke zoznamu %d."
 
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Nebolo možné získať informácie o riadiacej položke zoznamu %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670
-#: ../src/common/imagpng.cpp:679
+#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Nebolo možné uložiť PNG obrázok."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Nebolo možné uložiť PNG obrázok."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
-#: ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno"
 
@@ -2107,8 +2014,7 @@ msgstr "Parameter Create nebol nájdený medzi deklarovanými RTTI parametrami."
 msgid "Create directory"
 msgstr "Vytvoriť adresár"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Vytvoriť adresár"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Vytvoriť nový adresár"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Vytvoriť nový adresár"
 
@@ -2116,10 +2022,8 @@ msgstr "Vytvoriť nový adresár"
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Vystrihnúť"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Vystrihnúť"
 
@@ -2224,8 +2128,7 @@ msgstr "Zmazať &všetky"
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Zmazať štýl"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Zmazať štýl"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Zmazať text"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Zmazať text"
 
@@ -2261,8 +2164,12 @@ msgid "Developed by "
 msgstr "Vyvinuté"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 msgstr "Vyvinuté"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funkcie vytáčaného spojenia nie sú dostupné, lebo služba vzdialeného prístupu (RAS) nie je na tomto stroji nainštalovaná. Prosím, nainštalujte ju."
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funkcie vytáčaného spojenia nie sú dostupné, lebo služba vzdialeného "
+"prístupu (RAS) nie je na tomto stroji nainštalovaná. Prosím, nainštalujte ju."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
@@ -2296,8 +2203,12 @@ msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Adresár neexistuje."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 msgstr "Adresár neexistuje."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Zobraziť všetky položky indexu, ktoré obsahujú daný podreťazec. Vyhľadávanie rozlišuje malé a veľké písmená."
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Zobraziť všetky položky indexu, ktoré obsahujú daný podreťazec. Vyhľadávanie "
+"rozlišuje malé a veľké písmená."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
@@ -2309,7 +2220,8 @@ msgstr "Zobrazí pomocníka počas prehliadania kníh vľavo."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
@@ -2334,8 +2246,7 @@ msgstr "Dokumentácia"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukladať"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukladať"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
-#: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
@@ -2420,21 +2331,17 @@ msgstr "Obálka pozvánky 220 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Expanzia premenných prostredia zlyhala: chýba '%c' na pozícii %u v '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Expanzia premenných prostredia zlyhala: chýba '%c' na pozícii %u v '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -2508,8 +2415,10 @@ msgstr "Očakávalo sa 'char' počas interpretácie zdroja."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Exportuje sa kľúč registra: súbor \"%s\" už existuje a nebude prepísaný."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Exportuje sa kľúč registra: súbor \"%s\" už existuje a nebude prepísaný."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -2520,8 +2429,7 @@ msgstr "Rozšírená kódová stránka Unix pre japončinu (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Extrakcia  '%s' do '%s' zlyhala."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Extrakcia  '%s' do '%s' zlyhala."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251
-#: ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -2572,7 +2480,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: chýba používateľské meno/heslo."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:767
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:767
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: nie je žiadny poskytovateľ, ktorého by bolo možné vytočiť."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pripojiť: nie je žiadny poskytovateľ, ktorého by bolo možné "
+"vytočiť."
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:135
 msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:135
 msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
@@ -2649,15 +2559,15 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záznam registra pre súbory '%s'."
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť štandardný dialóg hľadať/nahradiť (chybový kód %d)"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť štandardný dialóg hľadať/nahradiť (chybový kód %d)"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:587
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť HTML dokument v kódovaní %s"
 
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:587
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť HTML dokument v kódovaní %s"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniť schránku."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniť schránku."
 
@@ -2674,8 +2584,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať pomocné spojenie s DDE serverom"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať vyráčané spojenie: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať vyráčané spojenie: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Nepodarilo sa vykonať '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Nepodarilo sa vykonať '%s'\n"
@@ -2711,8 +2620,7 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
 "Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?"
 
 "Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
 "Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:425
-#: ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť výsledok regulárneho výrazu : %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť výsledok regulárneho výrazu : %s"
@@ -2760,8 +2668,12 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa preskúmať súbor zámku '%s'"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
 msgstr "Nepodarilo sa preskúmať súbor zámku '%s'"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Nepodarilo sa pridať vlákno, detekovaný potenciálny memory leak - prosím reštartujte program"
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pridať vlákno, detekovaný potenciálny memory leak - prosím "
+"reštartujte program"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
@@ -2877,8 +2789,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa premenovať hodnotu registra '%s' na '%s'."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s', pretože cieľový názov súboru už existuje."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s', pretože cieľový názov súboru už "
+"existuje."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
@@ -2933,8 +2849,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia dočasného súboru"
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť text textového ovládacieho prvku."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť text textového ovládacieho prvku."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
@@ -2944,8 +2859,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok '%s' do pamäte VFS!"
 
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok '%s' do pamäte VFS!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vlákno."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vlákno."
 
@@ -3004,8 +2918,7 @@ msgstr "Súbor"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Súbor %s neexistuje."
 
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Súbor %s neexistuje."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?"
@@ -3019,18 +2932,15 @@ msgstr ""
 "Súbor '%s' už existuje.\n"
 "Chcete ho nahradiť?"
 
 "Súbor '%s' už existuje.\n"
 "Chcete ho nahradiť?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Súbor nie je možné načítať."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Súbor nie je možné načítať."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:566
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "File error"
 msgstr "Chyba súboru"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Chyba súboru"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Názov súboru už existuje."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Názov súboru už existuje."
 
@@ -3063,8 +2973,7 @@ msgstr "Písmo s pevnou šírkou.<br> <b>hrubé</b> <i>kurzíva</i> "
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr ""
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
@@ -3103,8 +3012,7 @@ msgstr "Dopredné href odkazy nie sú podporované"
 msgid "Found "
 msgstr "Nájdených"
 
 msgid "Found "
 msgstr "Nájdených"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i nájdených"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i nájdených"
@@ -3185,8 +3093,7 @@ msgstr "Ísť dopredu na nasledujúcu HTML stránku"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Ísť o úroveň vyššie v hierarchii dokumentov"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Ísť o úroveň vyššie v hierarchii dokumentov"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ísť do domáceho adresára"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ísť do domáceho adresára"
 
@@ -3206,8 +3113,7 @@ msgstr "Grafika"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grécke (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grécke (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:149
-#: ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Táto verzia zlib nepodporuje Gzip"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Táto verzia zlib nepodporuje Gzip"
 
@@ -3233,15 +3139,16 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML súbory (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
 msgstr "HTML súbory (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can continue any longer!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
 
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
@@ -3255,8 +3162,7 @@ msgstr "Pomocník : %s"
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Možnosti prehliadača Pomocníka"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Možnosti prehliadača Pomocníka"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Help Index"
 msgstr "Index Pomocníka"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Index Pomocníka"
 
@@ -3303,12 +3209,9 @@ msgstr "I64"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Chyba pri čítaní masky DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Chyba pri čítaní masky DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Chyba pri zapisovaní súboru obrázka!"
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Chyba pri zapisovaní súboru obrázka!"
@@ -3365,12 +3268,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
-"Ak si želáte kompletne potlačiť toto hlásenie o chybe, zvoľte prosím tlačidlo \"Zrušiť\",\n"
-"ale buďte varovaní, že to môže zamedziť zlepšovanie programu, preto ak je to\n"
+"Ak si želáte kompletne potlačiť toto hlásenie o chybe, zvoľte prosím "
+"tlačidlo \"Zrušiť\",\n"
+"ale buďte varovaní, že to môže zamedziť zlepšovanie programu, preto ak je "
+"to\n"
 "možné, pokračujte prosím v tvorbe hlásenia o chybe.\n"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1299
 "možné, pokračujte prosím v tvorbe hlásenia o chybe.\n"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1299
@@ -3394,8 +3300,7 @@ msgstr ""
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr ""
 
@@ -3407,8 +3312,7 @@ msgstr ""
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr ""
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2176
-#: ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr ""
@@ -3419,7 +3323,9 @@ msgid "Image file is not of type %s."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
@@ -3449,8 +3355,7 @@ msgstr "Odsadenie"
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Odsadenie && medzery"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Odsadenie && medzery"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -3475,8 +3380,7 @@ msgstr "Vložiť obrázok"
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Vložiť text"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Vložiť text"
 
@@ -3515,8 +3419,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Neplatný súbor zámku '%s'."
 
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Neplatný súbor zámku '%s'."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
@@ -3529,8 +3432,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Neplatný regulárny výraz '%s': %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Neplatný regulárny výraz '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
@@ -3620,8 +3522,7 @@ msgstr ""
 msgid "KOI8-U"
 msgstr ""
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267
-#: ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
@@ -3721,8 +3622,7 @@ msgstr ""
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Landscape"
 msgstr "Krajinka"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Krajinka"
 
@@ -3851,8 +3751,7 @@ msgstr ""
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr ""
 
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:497
-#: ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr ""
 
@@ -3866,8 +3765,7 @@ msgstr "Malé písmená"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Malé rímske číslice"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Malé rímske číslice"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI dieťa"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI dieťa"
 
@@ -3876,7 +3774,9 @@ msgid "MENU"
 msgstr "PONUKA"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgstr "PONUKA"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgstr ""
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
@@ -3971,10 +3871,8 @@ msgstr ""
 msgid "New item"
 msgstr ""
 
 msgid "New item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
 msgid "NewName"
 msgstr ""
 
 msgid "NewName"
 msgstr ""
 
@@ -3986,12 +3884,9 @@ msgstr ""
 msgid "Next page"
 msgstr ""
 
 msgid "Next page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "No"
 msgstr ""
 
 msgid "No"
 msgstr ""
 
@@ -4018,7 +3913,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
@@ -4038,8 +3934,7 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr ""
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2158
-#: ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr ""
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr ""
 
@@ -4048,20 +3943,17 @@ msgstr ""
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2166
-#: ../src/common/image.cpp:2209
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2233
-#: ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr ""
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr ""
@@ -4070,8 +3962,7 @@ msgstr ""
 msgid "No sound"
 msgstr ""
 
 msgid "No sound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1838
-#: ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr ""
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr ""
 
@@ -4088,8 +3979,7 @@ msgstr ""
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
@@ -4114,10 +4004,8 @@ msgstr ""
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -4126,13 +4014,12 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1279
-#: ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "Otvoriť súbor"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Otvoriť súbor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 msgstr ""
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr ""
 
@@ -4141,10 +4028,8 @@ msgstr ""
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Otvoriť súbor \"%s\""
 
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Otvoriť súbor \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr ""
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr ""
 
@@ -4163,13 +4048,11 @@ msgstr ""
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr ""
 
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
@@ -4185,8 +4068,7 @@ msgstr ""
 msgid "PAUSE"
 msgstr ""
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Nebolo možné alokovať pamäť."
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Nebolo možné alokovať pamäť."
 
@@ -4202,8 +4084,7 @@ msgstr "PCX: neplatný obrázok"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: neznáma chyba !!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: neznáma chyba !!!"
 
@@ -4227,8 +4108,7 @@ msgstr "PNM: Nebolo možné alokovať pamäť."
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Nerozpoznaný formát súboru."
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Nerozpoznaný formát súboru."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Súbor vyzerá byť orezaný."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Súbor vyzerá byť orezaný."
@@ -4355,8 +4235,7 @@ msgstr "Strana %d z %d"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavenie strany"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavenie strany"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
 msgid "Page setup"
 msgstr "Nastavenie strany"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Nastavenie strany"
 
@@ -4364,14 +4243,12 @@ msgstr "Nastavenie strany"
 msgid "Pages"
 msgstr "Strán"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Strán"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Veľkosť papiera"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Veľkosť papiera"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Veľkosť papiera"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Veľkosť papiera"
@@ -4388,8 +4265,7 @@ msgstr ""
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
@@ -4445,8 +4321,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Prosím čakajte, prebieha tlačenie\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Prosím čakajte, prebieha tlačenie\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrét"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrét"
 
@@ -4458,8 +4333,7 @@ msgstr "súbor PostScript"
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Pripravuje sa okno pomocníka..."
 
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Pripravuje sa okno pomocníka..."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Náhľad:"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Náhľad:"
@@ -4468,10 +4342,8 @@ msgstr "Náhľad:"
 msgid "Previous page"
 msgstr "Predchádzajúca strana"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Predchádzajúca strana"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
+#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Tlačiť"
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Tlačiť"
@@ -4480,8 +4352,7 @@ msgstr "Tlačiť"
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Náhľad pred tlačou"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Náhľad pred tlačou"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Chyba náhľadu pred tlačou"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Chyba náhľadu pred tlačou"
 
@@ -4541,8 +4412,7 @@ msgstr "Tlačiareň..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Tlačiareň:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Tlačiareň:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319
-#: ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
 msgid "Printing "
 msgstr "Tlačí sa"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Tlačí sa"
 
@@ -4561,7 +4431,8 @@ msgstr "Tlačí sa..."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr "Spracovanie správy o chybe zlyhalo, nechávam súbry v adresári \"%s\"."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgstr "Spracovanie správy o chybe zlyhalo, nechávam súbry v adresári \"%s\"."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
@@ -4588,8 +4459,7 @@ msgstr ""
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s'"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s'"
@@ -4661,7 +4531,9 @@ msgstr "Odstrániť aktuálnu stránku zo záložiek"
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Vykresľovacie jadro \"%s\" má nekompatibilnú verziu %d.%d a nie je možné ho načítať."
+msgstr ""
+"Vykresľovacie jadro \"%s\" má nekompatibilnú verziu %d.%d a nie je možné ho "
+"načítať."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
@@ -4744,8 +4616,7 @@ msgstr ""
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270
-#: ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
@@ -4786,15 +4657,18 @@ msgstr "Uložiť obsah záznamu do súboru"
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Hľadať v obsahu kníh Pomocníka všetky výskyty textu, ktorý ste napísali vyššie"
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Hľadať v obsahu kníh Pomocníka všetky výskyty textu, ktorý ste napísali "
+"vyššie"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
@@ -4812,8 +4686,7 @@ msgstr "Hľadať vo všetkých knihách"
 msgid "Search!"
 msgstr "Hľadať!"
 
 msgid "Search!"
 msgstr "Hľadať!"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hľadá sa..."
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hľadá sa..."
@@ -4830,10 +4703,10 @@ msgstr "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s' (stdio nepodporuje veľké súbory)"
+msgstr ""
+"Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s' (stdio nepodporuje veľké súbory)"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Vybrať &všetky"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Vybrať &všetky"
@@ -4846,10 +4719,6 @@ msgstr "Vybrať šablónu dokumentu"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Vybrať pohľad dokumentu"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Vybrať pohľad dokumentu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Vybrať Súbor"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrať všetky"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrať všetky"
@@ -4893,7 +4762,8 @@ msgstr "Nastavenie..."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:568
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:568
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Bolo nájdených niekoľko aktívnych vytáčaných spojení, vyberám náhodne jedno."
+msgstr ""
+"Bolo nájdených niekoľko aktívnych vytáčaných spojení, vyberám náhodne jedno."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
 msgid "Shift-"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
 msgid "Shift-"
@@ -4923,8 +4793,7 @@ msgstr "Zobraziť všetky položky v indexe"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Zobraziť skryté adresáre"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Zobraziť skryté adresáre"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Zobraziť/skryť navigačný panel"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Zobraziť/skryť navigačný panel"
 
@@ -4945,8 +4814,7 @@ msgstr "Zobrazí náhľad nastavení oddeľovačov položiek zoznamu."
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Zobrazí náhľad nastavení písma."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Zobrazí náhľad nastavení písma."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Zobrazí náhľad písma."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Zobrazí náhľad písma."
 
@@ -4955,8 +4823,7 @@ msgstr "Zobrazí náhľad písma."
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Zobrazí náhľad nastavení odstavca."
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Zobrazí náhľad nastavení odstavca."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Zobrazí náhľad písma."
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Zobrazí náhľad písma."
 
@@ -4981,8 +4848,7 @@ msgstr "Veľkosť"
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskočiť"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskočiť"
@@ -4995,8 +4861,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor na zápis."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor na zápis."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:612
-#: ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor."
 
@@ -5005,8 +4870,11 @@ msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Prepáčte, nebolo možné uložiť tento súbor."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgstr "Prepáčte, nebolo možné uložiť tento súbor."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr "Prepáčte, dokovanie nie je podporované pre porty iné ako wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgstr ""
+"Prepáčte, dokovanie nie je podporované pre porty iné ako wxMSW, wxMac and "
+"wxGTK"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
@@ -5014,7 +4882,8 @@ msgstr "Prepáčte, nie je dostatok pamäte pre vytvorenie náhľadu"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1038
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1038
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr "Prepáčte, náhľad pred tlačou vyžaduje, aby bola nainštalovaná tlačiareň."
+msgstr ""
+"Prepáčte, náhľad pred tlačou vyžaduje, aby bola nainštalovaná tlačiareň."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
@@ -5022,8 +4891,7 @@ msgstr "Prepáčte, náhľad pred tlačou vyžaduje, aby bola nainštalovaná tl
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Prepáčte, taký názov je už použitý. Prosím, vyberte iný."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Prepáčte, taký názov je už použitý. Prosím, vyberte iný."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1278
-#: ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Prepáčte, formát tohto súboru je neznámy."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Prepáčte, formát tohto súboru je neznámy."
 
@@ -5066,8 +4934,7 @@ msgstr ""
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:424
-#: ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Konverzie reťazcov nie sú podporované"
 
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Konverzie reťazcov nie sú podporované"
 
@@ -5126,8 +4993,7 @@ msgstr "Chyba knižnice TIFF."
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "Varovanie knižnice TIFF."
 
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "Varovanie knižnice TIFF."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Nebolo možné alokovať pamäť."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Nebolo možné alokovať pamäť."
@@ -5259,13 +5125,11 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Odsadenie prvého riadka."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Odsadenie prvého riadka."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "The font colour."
 msgstr "Farba písma."
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Farba písma."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "The font family."
 msgstr "Rodina písma."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Rodina písma."
 
@@ -5274,25 +5138,20 @@ msgstr "Rodina písma."
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Písmo, z ktorého sa má použiť symbol."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Písmo, z ktorého sa má použiť symbol."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
 msgid "The font point size."
 msgstr "Veľkosť bodu písma."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Veľkosť bodu písma."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Veľkosť písma v bodoch."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Veľkosť písma v bodoch."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "The font style."
 msgstr "Štýl písma."
 
 msgid "The font style."
 msgstr "Štýl písma."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "The font weight."
 msgstr "Váha písma."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Váha písma."
 
@@ -5334,10 +5193,12 @@ msgstr "Obraziť rozsah."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
-"Hlásenie obsahuje nižšie uvedené súbory. Ak niektorý z týchto súborov obsahuje súkromné informácie,\n"
+"Hlásenie obsahuje nižšie uvedené súbory. Ak niektorý z týchto súborov "
+"obsahuje súkromné informácie,\n"
 "odstráňte začiarknutie a súbor bude odstránený z hlásenia.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
 "odstráňte začiarknutie a súbor bude odstránený z hlásenia.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
@@ -5389,8 +5250,7 @@ msgstr "Pozícia tabulátora."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Pozície tabulátora."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Pozície tabulátora."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Nebolo možné uložiť text."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Nebolo možné uložiť text."
 
@@ -5401,29 +5261,49 @@ msgstr "Je potrebné zadať hodnotu voľby '%s'."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Verzia služby vzdialeného prístupu (RAS), ktorá je nainštalovaná na tom stroji je príliš stará, prosím, aktualizujte ju (chýba nasledovná požadovaná funkcia: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Verzia služby vzdialeného prístupu (RAS), ktorá je nainštalovaná na tom "
+"stroji je príliš stará, prosím, aktualizujte ju (chýba nasledovná požadovaná "
+"funkcia: %s)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Počas nastavenia stránky nastal problém: zrejme treba nastaviť štandardnú tlačiareň."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Počas nastavenia stránky nastal problém: zrejme treba nastaviť štandardnú "
+"tlačiareň."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Tento systém nepodporuje ovládací prvok pre voľbu dátumu, prosím, aktualizujte vašu verziu comctl32.dll"
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Tento systém nepodporuje ovládací prvok pre voľbu dátumu, prosím, "
+"aktualizujte vašu verziu comctl32.dll"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nie je možné uložiť hodnotu v lokálnom priestore vlákna"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nie je možné uložiť hodnotu v lokálnom "
+"priestore vlákna"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nepodarilo sa vytvoriť kľúč vlákna"
+msgstr ""
+"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nepodarilo sa vytvoriť kľúč vlákna"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nebolo možné alokovať index v lokálnom priestore vlákna"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nebolo možné alokovať index v lokálnom "
+"priestore vlákna"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -5439,10 +5319,11 @@ msgstr "Dlážiť &zvisle"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "Interval, počas ktorého sa čaká na pripojenie k FTP serveru, skúste pasívny režim."
+msgstr ""
+"Interval, počas ktorého sa čaká na pripojenie k FTP serveru, skúste pasívny "
+"režim."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
-#: ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača."
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača."
 
@@ -5479,8 +5360,7 @@ msgstr "Preklad"
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr ""
 
@@ -5502,8 +5382,7 @@ msgstr ""
 msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
@@ -5520,8 +5399,7 @@ msgstr ""
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771
-#: ../src/common/strconv.cpp:2775
+#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
 
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
 
@@ -5538,8 +5416,7 @@ msgstr "Nebolo možné prehrať zvuk asynchrónne."
 msgid "Undelete"
 msgstr "Obnoviť zmazané"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "Obnoviť zmazané"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
@@ -5578,8 +5455,7 @@ msgstr "Očakáva sa parameter '%s'"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16-bitov (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16-bitov (UTF-16)"
 
@@ -5591,8 +5467,7 @@ msgstr "Unicode 16-bitov Big Endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16-bitov Little Endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16-bitov Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32-bitov (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32-bitov (UTF-32)"
 
@@ -5639,8 +5514,7 @@ msgstr "Neznáme kódovanie (%d)"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Neznámy dlhý parameter '%s'"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Neznámy dlhý parameter '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Neznámy parameter '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Neznámy parameter '%s'"
@@ -5659,8 +5533,7 @@ msgstr "Neznáma vlastnosť %s"
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Nespárovaná '{' v zázname mime typu %s."
 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Nespárovaná '{' v zázname mime typu %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nepomenovaný príkaz"
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nepomenovaný príkaz"
@@ -5670,8 +5543,7 @@ msgstr "Nepomenovaný príkaz"
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Počas parsovania zdroja nebol rozpoznaný štýl %s."
 
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Počas parsovania zdroja nebol rozpoznaný štýl %s."
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nepodporovaný formát schránky."
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nepodporovaný formát schránky."
@@ -5743,8 +5615,7 @@ msgstr "WINDOWS_VPRAVO"
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Čakanie na ukončenie podprocesu zlyhalo."
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Čakanie na ukončenie podprocesu zlyhalo."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Varovanie"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Varovanie"
 
@@ -5764,8 +5635,7 @@ msgstr "Západoeurópske (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Západoeurópske so znakom euro (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Západoeurópske so znakom euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Či je písmo podčiarknuté."
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Či je písmo podčiarknuté."
 
@@ -5914,8 +5784,7 @@ msgstr "XPM: nesprávny popis farby na riadku %d"
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: nesprávny formát hlavičky!"
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: nesprávny formát hlavičky!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: zlá definícia farby '%s' na riadku %d!"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: zlá definícia farby '%s' na riadku %d!"
@@ -5930,14 +5799,12 @@ msgstr "XPM: orezané dáta obrázka na %d!"
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr ""
 
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr ""
@@ -5947,12 +5814,9 @@ msgstr ""
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr ""
 
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
@@ -5960,8 +5824,7 @@ msgstr "Áno"
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
@@ -5991,7 +5854,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -6129,8 +5993,7 @@ msgstr ""
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr ""
@@ -6153,8 +6016,7 @@ msgstr ""
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:393
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -6163,8 +6025,7 @@ msgstr ""
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr ""
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr ""
@@ -6206,8 +6067,7 @@ msgstr ""
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:379
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -6461,8 +6321,7 @@ msgstr "žiadna DDE chyba."
 msgid "no error"
 msgstr "žiadna chyba"
 
 msgid "no error"
 msgstr "žiadna chyba"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
 msgid "noname"
 msgstr ""
 
 msgid "noname"
 msgstr ""
 
@@ -6556,10 +6415,8 @@ msgstr "uložená dĺžka súboru nie je v hlavičke Zip"
 msgid "str"
 msgstr ""
 
 msgid "str"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar záznam nebol otvorený"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar záznam nebol otvorený"
 
@@ -6579,8 +6436,7 @@ msgstr "tretieho"
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trinásteho"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trinásteho"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modul tiff: %s"
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modul tiff: %s"
@@ -6605,8 +6461,7 @@ msgstr "dvanásteho"
 msgid "twentieth"
 msgstr "dvadsiateho"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "dvadsiateho"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
 msgid "underlined"
 msgstr "podčiarknuté"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "podčiarknuté"
 
@@ -6619,8 +6474,7 @@ msgstr ""
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr ""
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
@@ -6629,8 +6483,7 @@ msgstr ""
 msgid "unknown class %s"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/regex.cpp:257
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown error"
 msgstr ""
 
@@ -6643,8 +6496,7 @@ msgstr ""
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:361
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr ""
 
@@ -6662,8 +6514,7 @@ msgstr ""
 msgid "unnamed%d"
 msgstr ""
 
 msgid "unnamed%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr ""
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr ""
 
@@ -6706,8 +6557,7 @@ msgstr ""
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr ""
 
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.cpp:412
-#: ../src/common/socket.cpp:466
+#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr ""
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr ""
 
@@ -6732,8 +6582,7 @@ msgstr ""
 msgid "yesterday"
 msgstr "včera"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "včera"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
-#: ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "chyba zlib %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "chyba zlib %d"
@@ -6746,4 +6595,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
 msgstr "~"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
 msgstr "~"
-
index ee9e32317177cea2803182285c678709e22a85d6..68e4b21d9b497d666a6469b9bb736b5e2fd128ed 100644 (file)
@@ -11,7 +11,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:575
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:575
@@ -27,8 +28,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosimo pošljite to poročilo vzdrževalcu programa, hvala!\n"
 
 "\n"
 "Prosimo pošljite to poročilo vzdrževalcu programa, hvala!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -49,14 +49,12 @@ msgid " - "
 msgstr " - "
 
 # msw/timer.cpp:96
 msgstr " - "
 
 # msw/timer.cpp:96
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063
-#: ../src/common/strconv.cpp:3071
+#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr " Ni mogoče ustvariti UnicodeConverter-ja"
 
 # html/htmprint.cpp:490
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr " Ni mogoče ustvariti UnicodeConverter-ja"
 
 # html/htmprint.cpp:490
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
 msgstr "Predogled"
 
 msgid " Preview"
 msgstr "Predogled"
 
@@ -130,10 +128,8 @@ msgstr "%.*f kB"
 # html/helpfrm.cpp:719
 # html/helpfrm.cpp:1277
 # html/helpfrm.cpp:1304
 # html/helpfrm.cpp:719
 # html/helpfrm.cpp:1277
 # html/helpfrm.cpp:1304
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i od %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i od %i"
@@ -214,8 +210,7 @@ msgstr "%s: slabo oblikovana skladnja datoteke vira."
 msgid "&About"
 msgstr "&O programu"
 
 msgid "&About"
 msgstr "&O programu"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
 msgid "&About..."
 msgstr "&O programu ..."
 
 msgid "&About..."
 msgstr "&O programu ..."
 
@@ -271,10 +266,8 @@ msgstr "Slog &oznak:"
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Prekliči"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Prekliči"
@@ -295,10 +288,8 @@ msgstr "&Počisti"
 
 # generic/logg.cpp:477
 # generic/tipdlg.cpp:170
 
 # generic/logg.cpp:477
 # generic/tipdlg.cpp:170
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zapri"
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zapri"
@@ -307,10 +298,8 @@ msgstr "&Zapri"
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Barva:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Barva:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiraj"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiraj"
 
@@ -318,10 +307,8 @@ msgstr "&Kopiraj"
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:"
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Izbriši"
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Izbriši"
@@ -348,8 +335,7 @@ msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Uredi slog ..."
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
 msgstr "&Uredi slog ..."
 
 # generic/filedlgg.cpp:534
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
 msgid "&File"
 msgstr "&Datoteka"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Datoteka"
 
@@ -397,10 +383,8 @@ msgstr "&Pojdi na ..."
 # generic/proplist.cpp:528
 # html/helpfrm.cpp:208
 # msw/mdi.cpp:1283
 # generic/proplist.cpp:528
 # html/helpfrm.cpp:208
 # msw/mdi.cpp:1283
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoč"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoč"
 
@@ -459,22 +443,19 @@ msgid "&Move"
 msgstr "&Premakni"
 
 # msw/mdi.cpp:188
 msgstr "&Premakni"
 
 # msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
 msgid "&New"
 msgstr "&Nov"
 
 # msw/mdi.cpp:188
 msgid "&New"
 msgstr "&Nov"
 
 # msw/mdi.cpp:188
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Naslednji"
 
 # generic/wizard.cpp:189
 # generic/wizard.cpp:286
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Naslednji"
 
 # generic/wizard.cpp:189
 # generic/wizard.cpp:286
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Naslednji >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Naslednji >"
 
@@ -512,10 +493,8 @@ msgstr "&Številka:"
 # generic/prntdlgg.cpp:467
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
 # generic/prntdlgg.cpp:467
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "&OK"
 msgstr "&V redu"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&V redu"
 
@@ -532,10 +511,8 @@ msgid "&Open..."
 msgstr "&Odpri ..."
 
 # common/cmdline.cpp:912
 msgstr "&Odpri ..."
 
 # common/cmdline.cpp:912
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Prilepi"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Prilepi"
 
@@ -553,8 +530,7 @@ msgid "&Preferences"
 msgstr "&Možnosti"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
 msgstr "&Možnosti"
 
 # html/helpfrm.cpp:512
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Prejšnji"
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Prejšnji"
@@ -581,19 +557,15 @@ msgstr "&Izhod"
 
 # common/docview.cpp:1945
 # common/docview.cpp:1956
 
 # common/docview.cpp:1945
 # common/docview.cpp:1956
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ponovi"
 
 # common/docview.cpp:1939
 # common/docview.cpp:1966
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ponovi"
 
 # common/docview.cpp:1939
 # common/docview.cpp:1966
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ponovi "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ponovi "
 
@@ -664,8 +636,7 @@ msgstr "&Razmik (v desetinah mm)"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Ustavi"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Ustavi"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Slog:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Slog:"
 
@@ -683,8 +654,7 @@ msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Simbol:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
 msgstr "&Simbol:"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Podčrtaj"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Podčrtaj"
 
@@ -694,10 +664,8 @@ msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Podčrtovanje:"
 
 # common/docview.cpp:1951
 msgstr "&Podčrtovanje:"
 
 # common/docview.cpp:1951
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Razveljavi"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Razveljavi"
@@ -723,15 +691,10 @@ msgstr "&Debelina:"
 # msw/mdi.cpp:1287
 # msw/mdi.cpp:1294
 # msw/window.cpp:2286
 # msw/mdi.cpp:1287
 # msw/mdi.cpp:1294
 # msw/window.cpp:2286
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
@@ -743,15 +706,13 @@ msgstr "&Da"
 
 # common/config.cpp:396
 # msw/regconf.cpp:264
 
 # common/config.cpp:396
 # msw/regconf.cpp:264
-#: ../src/common/config.cpp:451
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignorirano."
 
 # common/valtext.cpp:140
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignorirano."
 
 # common/valtext.cpp:140
-#: ../src/common/valtext.cpp:128
-#: ../src/common/valtext.cpp:158
+#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -804,8 +765,7 @@ msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 # html/helpfrm.cpp:679
 msgstr "(*)"
 
 # html/helpfrm.cpp:679
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomoč)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomoč)"
 
@@ -822,8 +782,7 @@ msgstr "(navadno besedilo)"
 # html/helpfrm.cpp:276
 # html/helpfrm.cpp:783
 # html/helpfrm.cpp:1330
 # html/helpfrm.cpp:276
 # html/helpfrm.cpp:783
 # html/helpfrm.cpp:1330
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(zaznamki)"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(zaznamki)"
@@ -939,43 +898,37 @@ msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:207
 msgstr "<<"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:207
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<katera koli okrasna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:208
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<katera koli okrasna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:208
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<katera koli sodobna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:206
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<katera koli sodobna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:206
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<katera koi serifna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:209
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<katera koi serifna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:209
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<katera koli pisana>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:210
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<katera koli pisana>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:210
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<katera koli neserifna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:211
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<katera koli neserifna>"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:211
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<katera koli strojna>"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<katera koli strojna>"
@@ -985,20 +938,17 @@ msgid "<Any>"
 msgstr "<katerikoli>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
 msgstr "<katerikoli>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<IMENIK>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<IMENIK>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<POGON>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:357
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<POGON>"
 
 # generic/filedlgg.cpp:357
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<POVEZAVA>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<POVEZAVA>"
 
@@ -1131,8 +1081,7 @@ msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:325
 msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:325
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj."
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj."
@@ -1141,8 +1090,7 @@ msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj."
 msgid "ADD"
 msgstr "DODAJ"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "DODAJ"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
@@ -1245,7 +1193,9 @@ msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld."
 #: ../src/generic/logg.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 #: ../src/generic/logg.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Želite dopisati dnevnik v datoteko '%s' (izbira [Ne] povzroči prepis datoteke)?"
+msgstr ""
+"Želite dopisati dnevnik v datoteko '%s' (izbira [Ne] povzroči prepis "
+"datoteke)?"
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
 
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
@@ -1332,8 +1282,7 @@ msgstr "BIG5"
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: pomnilnika ni mogoče alocirati."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: pomnilnika ni mogoče alocirati."
 
@@ -1366,8 +1315,7 @@ msgstr "BMP: datotečne glave (BitmapInfo) ni mogoče zapisati."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
 msgid "Background colour"
 msgstr "Barva ozadja"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Barva ozadja"
 
@@ -1395,8 +1343,7 @@ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Specifikacije vira bitne slike %s ni moč najti."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
 msgstr "Specifikacije vira bitne slike %s ni moč najti."
 
 # generic/fontdlgg.cpp:217
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
@@ -1463,8 +1410,7 @@ msgstr "PREKLIČI"
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "VELIKECRKE"
 
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "VELIKECRKE"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!"
 
@@ -1494,8 +1440,7 @@ msgstr "Oštevilčenje datotek '%s' ni možno"
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
-#: ../src/msw/dir.cpp:201
-#: ../src/unix/dir.cpp:228
+#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Oštevilčenje datotek v imeniku '%s' ni možno."
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Oštevilčenje datotek v imeniku '%s' ni možno."
@@ -1511,8 +1456,7 @@ msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati."
 
 # msw/thread.cpp:552
 msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati."
 
 # msw/thread.cpp:552
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
-#: ../src/msw/thread.cpp:868
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati"
@@ -1528,8 +1472,7 @@ msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti."
 
 # msw/thread.cpp:537
 msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti."
 
 # msw/thread.cpp:537
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
-#: ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti."
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti."
@@ -1548,7 +1491,8 @@ msgstr "Nemogoča &razveljavitev"
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Formata slike v datoteki '%s' ni mogoče preveriti: datoteka ne obstaja."
+msgstr ""
+"Formata slike v datoteki '%s' ni mogoče preveriti: datoteka ne obstaja."
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
@@ -1581,10 +1525,8 @@ msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/thread.cpp:519
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/thread.cpp:519
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641
-#: ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
+#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Niti ni mogoče ustvariti."
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Niti ni mogoče ustvariti."
 
@@ -1613,8 +1555,7 @@ msgstr "Ključa '%s' ni mogoče izbrisati."
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/iniconf.cpp:476
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # msw/iniconf.cpp:476
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Datoteke INI '%s' ni mogoče izbrisati."
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Datoteke INI '%s' ni mogoče izbrisati."
@@ -1675,8 +1616,7 @@ msgstr "Ni mogoče inicializirati napihovalnega toka zlib."
 
 # common/image.cpp:653
 # common/image.cpp:673
 
 # common/image.cpp:653
 # common/image.cpp:673
-#: ../src/common/image.cpp:2015
-#: ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Slike iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti: datoteka ne obstaja"
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Slike iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti: datoteka ne obstaja"
@@ -1713,8 +1653,7 @@ msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče prebrati."
 #
 # msw/registry.cpp:774
 # msw/registry.cpp:813
 #
 # msw/registry.cpp:774
 # msw/registry.cpp:813
-#: ../src/msw/registry.cpp:790
-#: ../src/msw/registry.cpp:820
+#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
@@ -1729,14 +1668,12 @@ msgstr "Slike ni mogoče shraniti v datoteko '%s': neznana končnica."
 
 # generic/logg.cpp:535
 # generic/logg.cpp:932
 
 # generic/logg.cpp:535
 # generic/logg.cpp:932
-#: ../src/generic/logg.cpp:570
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko."
 
 # msw/thread.cpp:485
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko."
 
 # msw/thread.cpp:485
-#: ../src/msw/thread.cpp:597
-#: ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti."
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti."
 
@@ -1746,8 +1683,7 @@ msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti."
 #
 # msw/registry.cpp:799
 # msw/registry.cpp:923
 #
 # msw/registry.cpp:799
 # msw/registry.cpp:923
-#: ../src/msw/registry.cpp:807
-#: ../src/msw/registry.cpp:849
+#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
@@ -1770,18 +1706,14 @@ msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s"
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
 # generic/proplist.cpp:523
 # generic/wizard.cpp:192
 # html/helpfrm.cpp:910
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Enot pogovornih oken ni mogoče pretvoriti: pogovorno okno neznano."
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Enot pogovornih oken ni mogoče pretvoriti: pogovorno okno neznano."
 
@@ -1919,8 +1851,7 @@ msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti."
 
 # html/helpdata.cpp:353
 msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti."
 
 # html/helpdata.cpp:353
-#: ../src/msw/volume.cpp:158
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Imena tipa ni mogoče prebrati iz '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Imena tipa ni mogoče prebrati iz '%s'!"
@@ -2027,18 +1958,15 @@ msgstr "Označite polje za dodajanje zaklepaja."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Označite za krepko pisavo."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Označite za krepko pisavo."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Označite za ležečo pisavo."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Označite za ležečo pisavo."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Označite za podčrtano pisavo."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Označite za podčrtano pisavo."
 
@@ -2052,14 +1980,12 @@ msgstr "Označite za ponoven začetek oštevilčevanja."
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati."
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati."
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Izberite barvo"
 
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Izberite barvo"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Izberite pisavo"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Izberite pisavo"
 
@@ -2071,8 +1997,7 @@ msgstr "Odkrita je bila krožna odvisnost, ki vključuje modul \"%s\"."
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Zapri "
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Zapri "
 
@@ -2093,13 +2018,11 @@ msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
 
@@ -2109,8 +2032,7 @@ msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Kliknite za preklic tega okna."
 
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Kliknite za preklic tega okna."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave."
 
@@ -2130,15 +2052,12 @@ msgstr "Kliknite za izbor pisave za to raven."
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Kliknite za zaprtje tega okna."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Kliknite za zaprtje tega okna."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave."
 
@@ -2195,10 +2114,8 @@ msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga."
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
@@ -2212,8 +2129,7 @@ msgstr "Zapri\tAlt-F4"
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
 # common/prntbase.cpp:359
 # generic/progdlgg.cpp:307
 # generic/proplist.cpp:518
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
 msgid "Close All"
 msgstr "Zapri vse"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Zapri vse"
 
@@ -2253,8 +2169,7 @@ msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1077
 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1077
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potrdi"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potrdi"
 
@@ -2270,8 +2185,7 @@ msgstr "Povezovanje poteka ..."
 # generic/helpwxht.cpp:159
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
 # generic/helpwxht.cpp:159
 # html/helpfrm.cpp:303
 # html/helpfrm.cpp:312
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
 msgid "Contents"
 msgstr "Vsebina"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Vsebina"
 
@@ -2336,7 +2250,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Razrešitev nadzornega razreda ali id '%s' ni uspela. Namesto tega uporabite (ne-ničelno) celo število\n"
+"Razrešitev nadzornega razreda ali id '%s' ni uspela. Namesto tega uporabite "
+"(ne-ničelno) celo število\n"
 " ali priskrbite #define (oglejte si priročnik za opombe)."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 " ali priskrbite #define (oglejte si priročnik za opombe)."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
@@ -2345,7 +2260,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Menijskega id '%s' ni mogoče razrešiti. Namesto tega uporabite (ne-ničelno) celo število\n"
+"Menijskega id '%s' ni mogoče razrešiti. Namesto tega uporabite (ne-ničelno) "
+"celo število\n"
 "ali preskrbite #define (oglejte si priročnik za opozorila)."
 
 # common/prntbase.cpp:711
 "ali preskrbite #define (oglejte si priročnik za opozorila)."
 
 # common/prntbase.cpp:711
@@ -2355,8 +2271,7 @@ msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti."
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
 
 # generic/printps.cpp:209
 # msw/printwin.cpp:252
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati."
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati."
@@ -2368,8 +2283,7 @@ msgstr "Podatkov ni mogoče prenesti v okno."
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Mutexa ni mogoče odkleniti."
 
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Mutexa ni mogoče odkleniti."
 
@@ -2384,24 +2298,20 @@ msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti."
 # msw/imaglist.cpp:152
 # msw/imaglist.cpp:174
 # msw/imaglist.cpp:187
 # msw/imaglist.cpp:152
 # msw/imaglist.cpp:174
 # msw/imaglist.cpp:187
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Na seznam slik ni mogoče dodati slike."
 
 # msw/timer.cpp:96
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Na seznam slik ni mogoče dodati slike."
 
 # msw/timer.cpp:96
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti"
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti"
 
 # common/imagbmp.cpp:266
 # common/imagbmp.cpp:278
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti."
 
@@ -2422,8 +2332,7 @@ msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti."
 
 # msw/thread.cpp:578
 msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti."
 
 # msw/thread.cpp:578
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
-#: ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti"
 
@@ -2435,7 +2344,9 @@ msgstr "Ni mogoče inicializirati konteksta prekrivnega okna."
 # common/imagpng.cpp:251
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 # common/imagpng.cpp:251
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Slike PNG ni mogoče naložiti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje spomina."
+msgstr ""
+"Slike PNG ni mogoče naložiti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje "
+"spomina."
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
 
 # common/filefn.cpp:1287
 # msw/dir.cpp:294
@@ -2469,21 +2380,20 @@ msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Podatkov o kontrolnem elementu seznama %d ni mogoče pridobiti."
 
 # common/imagbmp.cpp:62
 msgstr "Podatkov o kontrolnem elementu seznama %d ni mogoče pridobiti."
 
 # common/imagbmp.cpp:62
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670
-#: ../src/common/imagpng.cpp:679
+#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti."
 
 # msw/thread.cpp:958
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti."
 
 # msw/thread.cpp:958
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
-#: ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Niti ni mogoče končati."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:157
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Niti ni mogoče končati."
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:157
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr "V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra ni mogoče najti."
+msgstr ""
+"V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra ni mogoče najti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:572
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
 
 # generic/dirdlgg.cpp:572
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
@@ -2491,8 +2401,7 @@ msgid "Create directory"
 msgstr "Ustvari imenik"
 
 # generic/filedlgg.cpp:883
 msgstr "Ustvari imenik"
 
 # generic/filedlgg.cpp:883
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Ustvari nov imenik"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Ustvari nov imenik"
 
@@ -2501,10 +2410,8 @@ msgstr "Ustvari nov imenik"
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Izreži"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Izreži"
 
@@ -2623,8 +2530,7 @@ msgstr "Izbriši &vse"
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Izbriši slog"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Izbriši slog"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Izbriši besedilo"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Izbriši besedilo"
 
@@ -2667,8 +2573,12 @@ msgstr "Razvijalci"
 
 # msw/dialup.cpp:354
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 
 # msw/dialup.cpp:354
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funkcije klicne povezave niso na voljo, ker storitev oddaljenega dostopa (RAS) na tem računalniku ni nameščena. Prosimo namestite jo."
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funkcije klicne povezave niso na voljo, ker storitev oddaljenega dostopa "
+"(RAS) na tem računalniku ni nameščena. Prosimo namestite jo."
 
 # generic/tipdlg.cpp:177
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 
 # generic/tipdlg.cpp:177
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
@@ -2709,8 +2619,12 @@ msgstr "Imenik ne obstaja."
 
 # html/helpfrm.cpp:366
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 
 # html/helpfrm.cpp:366
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Pokaži vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je občutljivo na velikost črk"
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Pokaži vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
+"občutljivo na velikost črk"
 
 # html/helpfrm.cpp:535
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 
 # html/helpfrm.cpp:535
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
@@ -2723,7 +2637,8 @@ msgstr "Prikaže pomoč med brskanjem po knjigah na levi."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
@@ -2750,8 +2665,7 @@ msgid "Don't Save"
 msgstr "Ne shrani"
 
 # html/htmlwin.cpp:216
 msgstr "Ne shrani"
 
 # html/htmlwin.cpp:216
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
-#: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "Končano"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Končano"
 
@@ -2843,8 +2757,10 @@ msgstr "kuverta Invite, 220 x 220 mm"
 # common/config.cpp:349
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
 # common/config.cpp:349
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Razširitev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na mestu %u v '%s'."
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Razširitev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na mestu %u v '%s'."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:268
 # generic/dirdlgg.cpp:286
 
 # generic/dirdlgg.cpp:268
 # generic/dirdlgg.cpp:286
@@ -2857,18 +2773,12 @@ msgstr "Razširitev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na mestu %u v '
 # generic/filedlgg.cpp:1043
 # generic/filedlgg.cpp:1092
 # generic/helpxlp.cpp:241
 # generic/filedlgg.cpp:1043
 # generic/filedlgg.cpp:1092
 # generic/helpxlp.cpp:241
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
@@ -2948,8 +2858,10 @@ msgstr "Pričakovan 'char' pri razčlenjevanju vira."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Izvoz registrskega ključa: datoteka \"%s\" že obstaja in ne bo prepisana."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Izvoz registrskega ključa: datoteka \"%s\" že obstaja in ne bo prepisana."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -2960,8 +2872,7 @@ msgstr "razširjena kodna stran Unix za Japonščino (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251
-#: ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -3126,7 +3037,9 @@ msgstr "Ključa registra za datoteke '%s' ni mogoče uspešno ustvariti."
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Standardnega najdi/zamenjaj pogovornega okna ni bilo uspešno ustvarjeno (koda napake %d)"
+msgstr ""
+"Standardnega najdi/zamenjaj pogovornega okna ni bilo uspešno ustvarjeno "
+"(koda napake %d)"
 
 # html/winpars.cpp:364
 #: ../src/html/winpars.cpp:587
 
 # html/winpars.cpp:364
 #: ../src/html/winpars.cpp:587
@@ -3135,8 +3048,7 @@ msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoče prikazati."
 
 # msw/clipbrd.cpp:134
 msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoče prikazati."
 
 # msw/clipbrd.cpp:134
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Izpraznitev odložišča ni uspela."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Izpraznitev odložišča ni uspela."
 
@@ -3161,8 +3073,7 @@ msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Klicna povezava ni bila uspešno vzpostavljena: %s"
 
 # common/ffile.cpp:182
 msgstr "Klicna povezava ni bila uspešno vzpostavljena: %s"
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n"
@@ -3198,8 +3109,7 @@ msgstr ""
 "Vira XBM %s ni mogoče najti.\n"
 "Ste pozabili uporabiti wxResourceLoadBitmapData?"
 
 "Vira XBM %s ni mogoče najti.\n"
 "Ste pozabili uporabiti wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:425
-#: ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Ujemanje v regularnem izrazu neuspešno: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Ujemanje v regularnem izrazu neuspešno: %s"
@@ -3254,8 +3164,12 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče pregledati."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
 msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogoče pregledati."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo ponovno zaženite program"
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo ponovno "
+"zaženite program"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
@@ -3416,8 +3330,11 @@ msgstr "Preimenovanje vrednosti registra iz '%s' v '%s' ni uspelo."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "Datoteke''%s' ni mogoče preimenovati v '%s', ker ciljna datoteka že obstaja."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Datoteke''%s' ni mogoče preimenovati v '%s', ker ciljna datoteka že obstaja."
 
 # msw/registry.cpp:540
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 
 # msw/registry.cpp:540
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
@@ -3485,8 +3402,7 @@ msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
 msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti."
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
@@ -3498,8 +3414,7 @@ msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Slike '%s' ni mogoče shraniti v spominski VFS!"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
 msgstr "Slike '%s' ni mogoče shraniti v spominski VFS!"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:550
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Niti ni mogoče prekiniti."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Niti ni mogoče prekiniti."
 
@@ -3570,8 +3485,7 @@ msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Datoteka %s ne obstaja."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1074
 msgstr "Datoteka %s ne obstaja."
 
 # generic/filedlgg.cpp:1074
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?"
@@ -3587,23 +3501,20 @@ msgstr ""
 "Jo želite prepisati?"
 
 # common/textcmn.cpp:94
 "Jo želite prepisati?"
 
 # common/textcmn.cpp:94
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti."
 
 # common/docview.cpp:296
 # common/docview.cpp:332
 # common/docview.cpp:1388
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti."
 
 # common/docview.cpp:296
 # common/docview.cpp:332
 # common/docview.cpp:1388
-#: ../src/common/docview.cpp:566
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "File error"
 msgstr "Datotečna napaka"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:286
 # generic/filedlgg.cpp:731
 msgid "File error"
 msgstr "Datotečna napaka"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:286
 # generic/filedlgg.cpp:731
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ime datoteke že obstaja."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ime datoteke že obstaja."
 
@@ -3641,8 +3552,7 @@ msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.<br> <b>krepko</b> <i>ležeče</i>"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
@@ -3686,8 +3596,7 @@ msgid "Found "
 msgstr "Najdeno"
 
 # html/helpfrm.cpp:637
 msgstr "Najdeno"
 
 # html/helpfrm.cpp:637
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Najdenih %i ujemanj"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Najdenih %i ujemanj"
@@ -3778,8 +3687,7 @@ msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta"
 
 # generic/filedlgg.cpp:875
 msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta"
 
 # generic/filedlgg.cpp:875
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Pojdi na domači imenik"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Pojdi na domači imenik"
 
@@ -3800,8 +3708,7 @@ msgstr "Avtor grafik "
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "grško (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "grško (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:149
-#: ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Ta različica zlib ne podpira Gzip"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Ta različica zlib ne podpira Gzip"
 
@@ -3828,8 +3735,12 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
 msgstr "datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
-msgstr "Algoritem oštevilčevanja strani HTML je ustvaril več strani, kot je dovoljeno, zato ne more nadaljevati z delom!"
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can continue any longer!"
+msgstr ""
+"Algoritem oštevilčevanja strani HTML je ustvaril več strani, kot je "
+"dovoljeno, zato ne more nadaljevati z delom!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
@@ -3839,8 +3750,7 @@ msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)"
 # generic/proplist.cpp:528
 # html/helpfrm.cpp:208
 # msw/mdi.cpp:1283
 # generic/proplist.cpp:528
 # html/helpfrm.cpp:208
 # msw/mdi.cpp:1283
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
@@ -3859,8 +3769,7 @@ msgstr "Možnosti brskalnika pomoči"
 
 # generic/helphtml.cpp:319
 # generic/helphtml.cpp:320
 
 # generic/helphtml.cpp:319
 # generic/helphtml.cpp:320
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indeks pomoči"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indeks pomoči"
 
@@ -3915,12 +3824,9 @@ msgstr "I64"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!"
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!"
@@ -3979,11 +3885,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
-"Če želite popolnoma preprečiti to poročilo o razhroščevanju, prosimo izberite gumb \"Razveljavi\",\n"
+"Če želite popolnoma preprečiti to poročilo o razhroščevanju, prosimo "
+"izberite gumb \"Razveljavi\",\n"
 "vendar vedite, da to lahko onemogoča izboljšanje programa, tako da če je\n"
 "le mogoče, prosimo nadaljujte s tvorbo poročila.\n"
 
 "vendar vedite, da to lahko onemogoča izboljšanje programa, tako da če je\n"
 "le mogoče, prosimo nadaljujte s tvorbo poročila.\n"
 
@@ -4010,8 +3918,7 @@ msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo Create"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:268
 # generic/filedlgg.cpp:717
 
 # generic/dirdlgg.cpp:268
 # generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Napačno ime imenika"
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Napačno ime imenika"
 
@@ -4024,8 +3931,7 @@ msgstr "Napačna specifikacija datoteke"
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Slika in maska imata različno velikost."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Slika in maska imata različno velikost."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2176
-#: ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Datoteka slike ni vrste %ld."
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Datoteka slike ni vrste %ld."
@@ -4037,8 +3943,13 @@ msgstr "Datoteka slike ni vrste %s."
 
 # msw/textctrl.cpp:219
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
 
 # msw/textctrl.cpp:219
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Kontrolnika za bogato urejanje ni mogoče ustvariti, namesto tega bo uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo ponovno namestite riched32.dll"
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Kontrolnika za bogato urejanje ni mogoče ustvariti, namesto tega bo "
+"uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo ponovno "
+"namestite riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -4070,8 +3981,7 @@ msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Zamiki && razmiki"
 
 # html/helpfrm.cpp:372
 msgstr "Zamiki && razmiki"
 
 # html/helpfrm.cpp:372
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
@@ -4097,8 +4007,7 @@ msgstr "Vstavi sliko"
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Vstavi besedilo"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Vstavi besedilo"
 
@@ -4141,8 +4050,7 @@ msgstr "Neveljavna specifikacija geometrije '%s'"
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa."
 
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "V GetObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID."
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "V GetObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID."
 
@@ -4156,8 +4064,7 @@ msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Neveljaven pravilni izraz '%s': %s"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
 msgstr "Neveljaven pravilni izraz '%s': %s"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:213
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
@@ -4249,8 +4156,7 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267
-#: ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
@@ -4353,8 +4259,7 @@ msgstr "LEVO"
 # generic/dcpsg.cpp:2262
 # generic/prntdlgg.cpp:441
 # generic/prntdlgg.cpp:637
 # generic/dcpsg.cpp:2262
 # generic/prntdlgg.cpp:441
 # generic/prntdlgg.cpp:637
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Landscape"
 msgstr "Pokrajina"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Pokrajina"
 
@@ -4494,8 +4399,7 @@ msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja."
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
 
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
 
-#: ../include/wx/xti.h:497
-#: ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Dolge pretvorbe niso podprte"
 
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Dolge pretvorbe niso podprte"
 
@@ -4509,8 +4413,7 @@ msgstr "Male črke"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Majhne rimske številke"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Majhne rimske številke"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 msgstr "Otrok MDI"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "Otrok MDI"
 
@@ -4519,8 +4422,12 @@ msgid "MENU"
 msgstr "MENI"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgstr "MENI"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funkcije MS HTML Help niso na voljo, ker knjižnica MS HTML Help ni nameščena na tem računalniku. Prosimo namestite jo."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funkcije MS HTML Help niso na voljo, ker knjižnica MS HTML Help ni nameščena "
+"na tem računalniku. Prosimo namestite jo."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
@@ -4619,10 +4526,8 @@ msgid "New item"
 msgstr "Nov element"
 
 # generic/filedlgg.cpp:610
 msgstr "Nov element"
 
 # generic/filedlgg.cpp:610
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
 msgid "NewName"
 msgstr "NovoIme"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "NovoIme"
 
@@ -4638,12 +4543,9 @@ msgstr "Naslednja stran"
 
 # common/dlgcmn.cpp:111
 # common/dlgcmn.cpp:121
 
 # common/dlgcmn.cpp:111
 # common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -4674,7 +4576,8 @@ msgstr "Vnosa ni mogoče najti."
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s', ne obstaja,\n"
 "na voljo pa je drugaćno kodiranje '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s', ne obstaja,\n"
 "na voljo pa je drugaćno kodiranje '%s'.\n"
@@ -4703,8 +4606,7 @@ msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti."
 
 # common/image.cpp:758
 msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti."
 
 # common/image.cpp:758
-#: ../src/common/image.cpp:2158
-#: ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti."
 
@@ -4717,23 +4619,20 @@ msgstr "Ta vrsto %d ni določen noben upravljalec slik."
 
 # common/image.cpp:766
 # common/image.cpp:800
 
 # common/image.cpp:766
 # common/image.cpp:800
-#: ../src/common/image.cpp:2166
-#: ../src/common/image.cpp:2209
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "Za vrsto %ld ni določen noben upravljalec slik."
 
 # common/image.cpp:784
 # common/image.cpp:816
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "Za vrsto %ld ni določen noben upravljalec slik."
 
 # common/image.cpp:784
 # common/image.cpp:816
-#: ../src/common/image.cpp:2233
-#: ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ta vrsto %s ni določen noben upravljalec slik."
 
 # html/helpfrm.cpp:628
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ta vrsto %s ni določen noben upravljalec slik."
 
 # html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena."
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena."
@@ -4743,8 +4642,7 @@ msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena."
 msgid "No sound"
 msgstr "Brez zvoka"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Brez zvoka"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1838
-#: ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana."
 
@@ -4763,8 +4661,7 @@ msgstr "nordijsko (ISO-8859-10)"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:212
 # generic/fontdlgg.cpp:215
 
 # generic/fontdlgg.cpp:212
 # generic/fontdlgg.cpp:215
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
@@ -4800,10 +4697,8 @@ msgstr "Oštevilčen oris"
 # generic/prntdlgg.cpp:467
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
 # generic/prntdlgg.cpp:467
 # generic/proplist.cpp:511
 # html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
@@ -4812,15 +4707,14 @@ msgstr "V redu"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekti morajo imeti atribut id"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekti morajo imeti atribut id"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1279
-#: ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr "Odpri datoteko"
+msgstr "Odpri Datoteko"
 
 # html/helpfrm.cpp:523
 # html/helpfrm.cpp:1183
 
 # html/helpfrm.cpp:523
 # html/helpfrm.cpp:1183
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Odpri dokument HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Odpri dokument HTML"
 
@@ -4833,10 +4727,8 @@ msgstr "Odpri datoteko \"%s\""
 # generic/dirdlgg.cpp:605
 # generic/filedlgg.cpp:625
 # generic/filedlgg.cpp:744
 # generic/dirdlgg.cpp:605
 # generic/filedlgg.cpp:625
 # generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operacija ni dovoljena."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operacija ni dovoljena."
 
@@ -4859,15 +4751,13 @@ msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:447
 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:447
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:443
 # generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:443
 # generic/prntdlgg.cpp:638
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacija"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacija"
 
@@ -4885,8 +4775,7 @@ msgstr "PREMOR"
 
 # common/imagpcx.cpp:448
 # common/imagpcx.cpp:471
 
 # common/imagpcx.cpp:448
 # common/imagpcx.cpp:471
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: spomina ni mogoče alocirati."
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: spomina ni mogoče alocirati."
 
@@ -4907,8 +4796,7 @@ msgstr "PCX: to ni datoteka PCX."
 
 # common/imagpcx.cpp:450
 # common/imagpcx.cpp:472
 
 # common/imagpcx.cpp:450
 # common/imagpcx.cpp:472
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: neznana napaka!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: neznana napaka!"
 
@@ -4936,8 +4824,7 @@ msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: datotečni zapis ni prepoznan."
 
 # common/imagpnm.cpp:112
 msgstr "PNM: datotečni zapis ni prepoznan."
 
 # common/imagpnm.cpp:112
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: datoteka se zdi okrnjena."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: datoteka se zdi okrnjena."
@@ -5068,8 +4955,7 @@ msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:604
 msgstr "Nastavitev strani"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
 msgid "Page setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
@@ -5081,8 +4967,7 @@ msgstr "Strani"
 # generic/prntdlgg.cpp:555
 # generic/prntdlgg.cpp:626
 # generic/prntdlgg.cpp:808
 # generic/prntdlgg.cpp:555
 # generic/prntdlgg.cpp:626
 # generic/prntdlgg.cpp:808
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Velikost papirja"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Velikost papirja"
@@ -5090,8 +4975,7 @@ msgstr "Velikost papirja"
 # generic/prntdlgg.cpp:433
 # generic/prntdlgg.cpp:615
 # generic/prntdlgg.cpp:804
 # generic/prntdlgg.cpp:433
 # generic/prntdlgg.cpp:615
 # generic/prntdlgg.cpp:804
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Velikost papirja"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Velikost papirja"
@@ -5108,8 +4992,7 @@ msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObject"
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObjectName"
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObjectName"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Podajanje neznanega objekta k GetObject"
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Podajanje neznanega objekta k GetObject"
 
@@ -5155,7 +5038,8 @@ msgstr "Prosimo izberite stran za prikaz:"
 # msw/dialup.cpp:768
 #: ../src/msw/dialup.cpp:788
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 # msw/dialup.cpp:768
 #: ../src/msw/dialup.cpp:788
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Prosimo izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se želite povezati."
+msgstr ""
+"Prosimo izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se želite povezati."
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:415
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:415
 #, c-format
@@ -5175,8 +5059,7 @@ msgstr "Prosimo počakajte, dokler poteka tiskanje\n"
 # generic/dcpsg.cpp:2261
 # generic/prntdlgg.cpp:440
 # generic/prntdlgg.cpp:636
 # generic/dcpsg.cpp:2261
 # generic/prntdlgg.cpp:440
 # generic/prntdlgg.cpp:636
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portet"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portet"
 
@@ -5190,8 +5073,7 @@ msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Priprava okna pomoči ..."
 
 # html/helpfrm.cpp:903
 msgstr "Priprava okna pomoči ..."
 
 # html/helpfrm.cpp:903
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Predogled:"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Predogled:"
@@ -5203,10 +5085,8 @@ msgstr "Prejšnja stran"
 
 # generic/prntdlgg.cpp:113
 # generic/prntdlgg.cpp:127
 
 # generic/prntdlgg.cpp:113
 # generic/prntdlgg.cpp:127
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
+#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Tiskanje"
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Tiskanje"
@@ -5218,8 +5098,7 @@ msgstr "Predogled tiskanja"
 
 # common/prntbase.cpp:687
 # common/prntbase.cpp:711
 
 # common/prntbase.cpp:687
 # common/prntbase.cpp:711
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
 
@@ -5298,8 +5177,7 @@ msgstr "Tiskalnik:"
 
 # common/prntbase.cpp:106
 # common/prntbase.cpp:148
 
 # common/prntbase.cpp:106
 # common/prntbase.cpp:148
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319
-#: ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
 msgid "Printing "
 msgstr "Tiskanje poteka"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Tiskanje poteka"
 
@@ -5321,8 +5199,11 @@ msgstr "Tiskanje ..."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "Obdelava poročila o razhroščevanju ni uspela, datoteke so ostale v imeniku \"%s\"."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Obdelava poročila o razhroščevanju ni uspela, datoteke so ostale v imeniku "
+"\"%s\"."
 
 # common/log.cpp:356
 #: ../src/common/log.cpp:431
 
 # common/log.cpp:356
 #: ../src/common/log.cpp:431
@@ -5354,8 +5235,7 @@ msgstr "DESNO"
 
 # common/ffile.cpp:133
 # common/ffile.cpp:154
 
 # common/ffile.cpp:133
 # common/ffile.cpp:154
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'"
@@ -5434,7 +5314,9 @@ msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Prikazovalnik \"%s\" je nezdružljive različice %d.%d in ga ni mogoče naložiti."
+msgstr ""
+"Prikazovalnik \"%s\" je nezdružljive različice %d.%d in ga ni mogoče "
+"naložiti."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
@@ -5535,8 +5417,7 @@ msgstr "SNAPSHOT"
 msgid "SPACE"
 msgstr "PRESLEDNICA"
 
 msgid "SPACE"
 msgstr "PRESLEDNICA"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270
-#: ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "POSEBNO"
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "POSEBNO"
 
@@ -5590,16 +5471,18 @@ msgstr "Skript"
 # generic/helpwxht.cpp:161
 # html/helpfrm.cpp:414
 # html/helpfrm.cpp:434
 # generic/helpwxht.cpp:161
 # html/helpfrm.cpp:414
 # html/helpfrm.cpp:434
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
 # html/helpfrm.cpp:416
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
 # html/helpfrm.cpp:416
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Iskanje v knjigah s pomočjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Iskanje v knjigah s pomočjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
 
 # generic/dirdlgg.cpp:572
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 
 # generic/dirdlgg.cpp:572
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
@@ -5626,8 +5509,7 @@ msgid "Search!"
 msgstr "Poišči!"
 
 # html/helpfrm.cpp:628
 msgstr "Poišči!"
 
 # html/helpfrm.cpp:628
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje v teku ..."
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iskanje v teku ..."
@@ -5650,8 +5532,7 @@ msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)"
 
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
 
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Izberi &vse"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Izberi &vse"
@@ -5666,12 +5547,6 @@ msgstr "Izberi predlogo dokumenta"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Izberi pogled dokumenta"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Izberi pogled dokumenta"
 
-# common/docview.cpp:1371
-# common/docview.cpp:1422
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Izberi Datoteko"
-
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 # common/docview.cpp:1371
 # common/docview.cpp:1422
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
@@ -5721,7 +5596,8 @@ msgstr "Nastavitve ..."
 # msw/dialup.cpp:539
 #: ../src/msw/dialup.cpp:568
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 # msw/dialup.cpp:539
 #: ../src/msw/dialup.cpp:568
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi."
+msgstr ""
+"Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi."
 
 # common/utilscmn.cpp:468
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
 
 # common/utilscmn.cpp:468
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
@@ -5758,8 +5634,7 @@ msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Pokaži skrite imenike"
 
 # html/helpfrm.cpp:496
 msgstr "Pokaži skrite imenike"
 
 # html/helpfrm.cpp:496
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano"
 
@@ -5780,8 +5655,7 @@ msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak."
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Pokaže predogled nastavitev pisave."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Pokaže predogled nastavitev pisave."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Pokaže predogled pisave."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Pokaže predogled pisave."
 
@@ -5790,8 +5664,7 @@ msgstr "Pokaže predogled pisave."
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Pokaže predogled nastavitev odstavka."
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Pokaže predogled nastavitev odstavka."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Prikaže predogled pisave."
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Prikaže predogled pisave."
 
@@ -5818,8 +5691,7 @@ msgstr "Velikost"
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskoči"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskoči"
@@ -5837,8 +5709,7 @@ msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti za shranjevanje."
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:612
-#: ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti."
 
@@ -5848,7 +5719,8 @@ msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč shraniti."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč shraniti."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
 msgstr "Oprostite, sidranje je navoljo le za wxMSW, wxMac in wxGTK."
 
 # common/prntbase.cpp:687
 msgstr "Oprostite, sidranje je navoljo le za wxMSW, wxMac in wxGTK."
 
 # common/prntbase.cpp:687
@@ -5869,8 +5741,7 @@ msgstr "Ime je že zasedeno. Izberite drugo."
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
 # common/docview.cpp:342
 # common/docview.cpp:354
 # common/docview.cpp:1390
-#: ../src/common/docview.cpp:1278
-#: ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan."
 
@@ -5916,8 +5787,7 @@ msgstr "Pretočni predstavniki za še ne pretočene predmete še niso podprti."
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:424
-#: ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Pretvorbe nizov niso podprte"
 
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Pretvorbe nizov niso podprte"
 
@@ -5936,7 +5806,9 @@ msgstr "Slog:"
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Podrazreda '%s' ni moč najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede (subclassing)!"
+msgstr ""
+"Podrazreda '%s' ni moč najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede "
+"(subclassing)!"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
@@ -5981,8 +5853,7 @@ msgstr "Opozorilo knjižnice TIFF."
 # common/imagtiff.cpp:192
 # common/imagtiff.cpp:203
 # common/imagtiff.cpp:314
 # common/imagtiff.cpp:192
 # common/imagtiff.cpp:203
 # common/imagtiff.cpp:314
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: spomina ni mogoče alocirati."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: spomina ni mogoče alocirati."
@@ -6130,13 +6001,11 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Zamik prve vrstice."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Zamik prve vrstice."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "The font colour."
 msgstr "Barva pisave."
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Barva pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "The font family."
 msgstr "Družina pisave."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Družina pisave."
 
@@ -6146,26 +6015,21 @@ msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Pisava, iz katere naj bodo prikazani posebni znaki."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 msgstr "Pisava, iz katere naj bodo prikazani posebni znaki."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
 msgid "The font point size."
 msgstr "Velikost pisave."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
 msgid "The font point size."
 msgstr "Velikost pisave."
 
 # html/helpfrm.cpp:899
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Velikost pisave v točkah."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Velikost pisave v točkah."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "The font style."
 msgstr "Slog pisave."
 
 msgid "The font style."
 msgstr "Slog pisave."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "The font weight."
 msgstr "Odebeljenost pisave."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Odebeljenost pisave."
 
@@ -6209,10 +6073,12 @@ msgstr "Prikazano območje."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
-"Poročilo vsebuje datoteke, navedene spodaj. Če katere od teh datotek vsebujejo zasebne podatke,\n"
+"Poročilo vsebuje datoteke, navedene spodaj. Če katere od teh datotek "
+"vsebujejo zasebne podatke,\n"
 "jih prosimo odznačite in odstranjene bodo iz poročila.\n"
 
 # common/cmdline.cpp:761
 "jih prosimo odznačite in odstranjene bodo iz poročila.\n"
 
 # common/cmdline.cpp:761
@@ -6268,8 +6134,7 @@ msgid "The tab positions."
 msgstr "Položaji tabulatorjev."
 
 # common/textcmn.cpp:121
 msgstr "Položaji tabulatorjev."
 
 # common/textcmn.cpp:121
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Besedila ni mogoče shraniti."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Besedila ni mogoče shraniti."
 
@@ -6281,22 +6146,37 @@ msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Različica storitve oddaljenega dostopa (RAS), nameščena na tem računalniku, je zastarela, prosimo nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Različica storitve oddaljenega dostopa (RAS), nameščena na tem računalniku, "
+"je zastarela, prosimo nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: %"
+"s)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Med pripravo strani je prišlo do težave: morda morate nastaviti privzeti tiskalnik."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Med pripravo strani je prišlo do težave: morda morate nastaviti privzeti "
+"tiskalnik."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Ta sistem ne podpira kontrolnika za izbor datuma, prosimo nadgradite svojo različico comctl32.dll"
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Ta sistem ne podpira kontrolnika za izbor datuma, prosimo nadgradite svojo "
+"različico comctl32.dll"
 
 # msw/thread.cpp:1083
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
 
 # msw/thread.cpp:1083
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalni shrambi niti"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalni "
+"shrambi niti"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
@@ -6304,8 +6184,12 @@ msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: ključa niti ni mogoče ustvariti"
 
 # msw/thread.cpp:1071
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
 
 # msw/thread.cpp:1071
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoče alocirati v lokalni shrambi niti"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoče alocirati v lokalni "
+"shrambi niti"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -6323,10 +6207,11 @@ msgstr "Razporedi &navpično"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "Časovna prekoračitev pri čakanju na strežnik FTP za povezavo, poskusite pasiven način."
+msgstr ""
+"Časovna prekoračitev pri čakanju na strežnik FTP za povezavo, poskusite "
+"pasiven način."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
-#: ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Ustvarjanje časovnika (timer) ni uspelo."
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Ustvarjanje časovnika (timer) ni uspelo."
 
@@ -6366,11 +6251,11 @@ msgstr "Prevajalci"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Poskus odstanitve datoteke '%s' iz spominskega VFS, vendar ni naložena!"
+msgstr ""
+"Poskus odstanitve datoteke '%s' iz spominskega VFS, vendar ni naložena!"
 
 # common/sckaddr.cpp:107
 
 # common/sckaddr.cpp:107
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Poskus razreševanja imena strežnika NULL: opuščanje"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Poskus razreševanja imena strežnika NULL: opuščanje"
 
@@ -6392,8 +6277,7 @@ msgstr "Vpišite ime pisave."
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Vnesite velikost v točkah."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Vnesite velikost v točkah."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long"
@@ -6410,8 +6294,7 @@ msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771
-#: ../src/common/strconv.cpp:2775
+#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti TextEncodingConverter."
 
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti TextEncodingConverter."
 
@@ -6431,8 +6314,7 @@ msgid "Undelete"
 msgstr "Razveljavi brisanje"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
 msgstr "Razveljavi brisanje"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
@@ -6473,8 +6355,7 @@ msgstr "Nepričakovan parameter '%s'"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode, 16-bitno (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode, 16-bitno (UTF-16)"
 
@@ -6486,8 +6367,7 @@ msgstr "Unicode, 16-bitno Big Endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode, 16-bitno Little Endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode, 16-bitno Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode, 32-bitno (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode, 32-bitno (UTF-32)"
 
@@ -6539,8 +6419,7 @@ msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
 
 # common/cmdline.cpp:518
 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
 
 # common/cmdline.cpp:518
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
@@ -6564,8 +6443,7 @@ msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s."
 # common/docview.cpp:1923
 # common/docview.cpp:1938
 # common/docview.cpp:1965
 # common/docview.cpp:1923
 # common/docview.cpp:1938
 # common/docview.cpp:1965
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Neimenovan ukaz"
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Neimenovan ukaz"
@@ -6577,8 +6455,7 @@ msgstr "Neprepoznan slog %s med razčlenjevanjem vira."
 
 # msw/clipbrd.cpp:268
 # msw/clipbrd.cpp:369
 
 # msw/clipbrd.cpp:268
 # msw/clipbrd.cpp:369
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče."
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče."
@@ -6657,8 +6534,7 @@ msgstr "Čakanje na zaključek podprocesa ni uspelo."
 
 # common/docview.cpp:437
 # common/resource.cpp:121
 
 # common/docview.cpp:437
 # common/resource.cpp:121
-#: ../src/common/docview.cpp:456
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
@@ -6680,8 +6556,7 @@ msgstr "zahodnoevropsko (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Če je pisava podčrtana ali ne."
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Če je pisava podčrtana ali ne."
 
@@ -6841,8 +6716,7 @@ msgstr "XPM: napačen opis barve v vrstici %d!"
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: napačno oblikovana glava!"
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: napačno oblikovana glava!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: napačno oblikovana definicija barve '%s' v vrstici %d!"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: napačno oblikovana definicija barve '%s' v vrstici %d!"
@@ -6857,14 +6731,12 @@ msgstr "XPM: nedokončani podatki slike v vrstici %d!"
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni moč najti!"
 
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni moč najti!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti animacije."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti animacije."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti bitne slike."
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogoče ustvariti bitne slike."
@@ -6876,12 +6748,9 @@ msgstr "Vir XRC: nepravilna barvna specifikacija '%s' za lastnost '%s'."
 
 # common/dlgcmn.cpp:109
 # common/dlgcmn.cpp:116
 
 # common/dlgcmn.cpp:109
 # common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
@@ -6890,8 +6759,7 @@ msgstr "Da"
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Ne morete počistiti prekrivanja, ki ni inicializirano"
 
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Ne morete počistiti prekrivanja, ki ni inicializirano"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Init zaslona ni možen dvakrat"
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Init zaslona ni možen dvakrat"
 
@@ -6925,7 +6793,8 @@ msgstr "aplikacija DDEML je ustvarila podaljšano stanje sledenja"
 # msw/dde.cpp:985
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
 # msw/dde.cpp:985
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -7110,11 +6979,11 @@ msgstr "ni mogoče uzbrisati uporabniške datoteke '%s'"
 #: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "ni mogoče ugotoviti, ali je bil konec datoteke na deskriptorju %d dosežen"
+msgstr ""
+"ni mogoče ugotoviti, ali je bil konec datoteke na deskriptorju %d dosežen"
 
 # common/ffile.cpp:182
 
 # common/ffile.cpp:182
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "'%s' ni mogoče izvesti"
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "'%s' ni mogoče izvesti"
@@ -7137,7 +7006,8 @@ msgstr "ni mogoče najti dolžine datoteke na datotečnem deskriptorju %d"
 # msw/utils.cpp:376
 #: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 # msw/utils.cpp:376
 #: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "uporabnikovega imenika HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenuten imenik."
+msgstr ""
+"uporabnikovega imenika HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenuten imenik."
 
 # common/file.cpp:319
 #: ../src/common/file.cpp:337
 
 # common/file.cpp:319
 #: ../src/common/file.cpp:337
@@ -7146,8 +7016,7 @@ msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d"
 
 # common/file.cpp:373
 msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d"
 
 # common/file.cpp:373
-#: ../src/common/file.cpp:393
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d"
@@ -7159,8 +7028,7 @@ msgstr "ni mogoče naložiti katere koli posave, prekinjam"
 
 # common/ffile.cpp:85
 # common/file.cpp:243
 
 # common/ffile.cpp:85
 # common/file.cpp:243
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
@@ -7221,8 +7089,7 @@ msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:359
 msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'"
 
 # common/file.cpp:359
-#: ../src/common/file.cpp:379
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d"
@@ -7517,8 +7384,7 @@ msgid "no error"
 msgstr "brez napake"
 
 # html/helpdata.cpp:644
 msgstr "brez napake"
 
 # html/helpdata.cpp:644
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
 msgid "noname"
 msgstr "neimanovana"
 
 msgid "noname"
 msgstr "neimanovana"
 
@@ -7623,10 +7489,8 @@ msgstr "dolžine shranjene datoteke ni v glavi Zip"
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "vnos tar ni odprt"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "vnos tar ni odprt"
 
@@ -7650,8 +7514,7 @@ msgstr "tretji"
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trinajsti"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trinajsti"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modul tiff: %s"
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modul tiff: %s"
@@ -7677,8 +7540,7 @@ msgid "twentieth"
 msgstr "dvajseti"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
 msgstr "dvajseti"
 
 # generic/fontdlgg.cpp:242
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
 msgid "underlined"
 msgstr "podčrtano"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "podčrtano"
 
@@ -7693,8 +7555,7 @@ msgid "unexpected end of file"
 msgstr "nepričakovan konec datoteke"
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
 msgstr "nepričakovan konec datoteke"
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznan"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznan"
 
@@ -7705,8 +7566,7 @@ msgid "unknown class %s"
 msgstr "neznani razred %s"
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
 msgstr "neznani razred %s"
 
 # generic/progdlgg.cpp:241
-#: ../src/common/regex.cpp:257
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznana napaka"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznana napaka"
 
@@ -7722,8 +7582,7 @@ msgid "unknown line terminator"
 msgstr "neznana oznaka za konec vrstice"
 
 # common/file.cpp:342
 msgstr "neznana oznaka za konec vrstice"
 
 # common/file.cpp:342
-#: ../src/common/file.cpp:361
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "nepoznana smer iskanja"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "nepoznana smer iskanja"
 
@@ -7744,8 +7603,7 @@ msgstr "neimenovana"
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "neimenovana%d"
 
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "neimenovana%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip"
 
@@ -7797,8 +7655,7 @@ msgstr "wxSearchEngine::LookFor je potrebno poklicati pred skeniranjem!"
 
 # common/socket.cpp:347
 # common/socket.cpp:401
 
 # common/socket.cpp:347
 # common/socket.cpp:401
-#: ../src/common/socket.cpp:412
-#: ../src/common/socket.cpp:466
+#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: nepravilen podpis v ReadMsg."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: nepravilen podpis v ReadMsg."
 
@@ -7827,8 +7684,7 @@ msgid "yesterday"
 msgstr "včeraj"
 
 # common/log.cpp:242
 msgstr "včeraj"
 
 # common/log.cpp:242
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
-#: ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "napaka zlib %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "napaka zlib %d"
@@ -7841,4 +7697,3 @@ msgstr "|<<"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
 msgstr "~"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
 msgstr "~"
-
index 522153cd735e933d239a4271b25ab3eeebef9949..ac354a3ad4dac5b708391c9f8acc0404d43420cb 100644 (file)
@@ -4097,6 +4097,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "Hap Kartelë"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Hap Kartelë"
 
@@ -4809,10 +4810,6 @@ msgstr "P
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Përzgjidhni një Kartelë"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index d0ac2d4b3bda51cf3e6f9ad13c0730fa7b1e65d8..8000f4c6ee235b276d89bbc534a5f61601a06e66 100644 (file)
@@ -24,8 +24,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skicka den här rapporten till programansvarig. Tack!\n"
 
 "\n"
 "Skicka den här rapporten till programansvarig. Tack!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -43,13 +42,11 @@ msgstr " (fel %ld: %s)"
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063
-#: ../src/common/strconv.cpp:3071
+#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr " Kunde inte skapa Unicode-omvandlaren"
 
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr " Kunde inte skapa Unicode-omvandlaren"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
 msgstr " Förhandsgranska"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Förhandsgranska"
 
@@ -116,10 +113,8 @@ msgstr "%.*f TB"
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i av %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i av %i"
@@ -192,8 +187,7 @@ msgstr "%s: felformaterad resursfilsyntax."
 msgid "&About"
 msgstr "&Om"
 
 msgid "&About"
 msgstr "&Om"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
 msgid "&About..."
 msgstr "&Om..."
 
 msgid "&About..."
 msgstr "&Om..."
 
@@ -235,10 +229,8 @@ msgstr "&Fet"
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "&Punktlisttecken:"
 
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "&Punktlisttecken:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Avbryt"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Avbryt"
@@ -255,10 +247,8 @@ msgstr "&Teckenkod:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Töm"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Töm"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "St&äng"
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "St&äng"
@@ -267,10 +257,8 @@ msgstr "St&
 msgid "&Colour:"
 msgstr "F&ärg:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "F&ärg:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opiera"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opiera"
 
@@ -278,10 +266,8 @@ msgstr "K&opiera"
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Förhandsgranskning av &debugrapport:"
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "Förhandsgranskning av &debugrapport:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Ta bort"
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Ta bort"
@@ -306,8 +292,7 @@ msgstr "&Redigera"
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Redigera stil..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Redigera stil..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
 msgid "&File"
 msgstr "&Arkiv"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Arkiv"
 
@@ -344,10 +329,8 @@ msgstr "&Fr
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Gå till..."
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Gå till..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjälp"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjälp"
 
@@ -400,19 +383,16 @@ msgstr "&Logga"
 msgid "&Move"
 msgstr "&Flytta"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Flytta"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
 msgid "&New"
 msgstr "&Ny"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Ny"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Nästa"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Nästa"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Nästa >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Nästa >"
 
@@ -436,10 +416,8 @@ msgstr "&Anteckningar:"
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Nummer:"
 
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Nummer:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -451,10 +429,8 @@ msgstr "&
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Öppna..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Öppna..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
 msgid "&Paste"
 msgstr "K&listra in"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "K&listra in"
 
@@ -470,8 +446,7 @@ msgstr "&Position (tiondelar av mm):"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Inställningar"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Inställningar"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Föregående"
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Föregående"
@@ -492,17 +467,13 @@ msgstr "&Egenskaper"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Avsluta"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Avsluta"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Upprepa"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Upprepa"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Upprepa "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Upprepa "
 
@@ -561,8 +532,7 @@ msgstr "&Avst
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stopp"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stopp"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stil:"
 
@@ -579,8 +549,7 @@ msgstr "&Delm
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Understrykning"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Understrykning"
 
@@ -588,10 +557,8 @@ msgstr "&Understrykning"
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Understrykning:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Understrykning:"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ångra"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ångra"
@@ -612,15 +579,10 @@ msgstr "&Upp"
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Vikt:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Vikt:"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fönster"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fönster"
 
@@ -628,14 +590,12 @@ msgstr "&F
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ja"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ja"
 
-#: ../src/common/config.cpp:451
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:128
-#: ../src/common/valtext.cpp:158
+#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -681,8 +641,7 @@ msgstr "\"%s\" f
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hjälp)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Hjälp)"
 
@@ -695,8 +654,7 @@ msgstr "(Ingen)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normal text)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normal text)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(bokmärken)"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(bokmärken)"
@@ -806,38 +764,32 @@ msgstr "< &Bak
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Någon dekorativ>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Någon dekorativ>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Någon modern>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Någon modern>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Någon roman>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Någon roman>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Någon skrivstil>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Någon skrivstil>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Någon swiss>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Någon swiss>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Någon teletyp>"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Någon teletyp>"
@@ -846,18 +798,15 @@ msgstr "<N
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Någon>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Någon>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<KAT>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<KAT>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ENHET>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<ENHET>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LÄNK>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LÄNK>"
 
@@ -977,8 +926,7 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 roterad 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 roterad 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
@@ -987,8 +935,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "ADDERA"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "ADDERA"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
@@ -1162,8 +1109,7 @@ msgstr "TILLBAKA"
 msgid "BIG5"
 msgstr "BIG5"
 
 msgid "BIG5"
 msgstr "BIG5"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne."
 
@@ -1191,8 +1137,7 @@ msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (BitmapInfo)."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage saknar egen wxPalette."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage saknar egen wxPalette."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
 msgid "Background colour"
 msgstr "Bakgrundsfärg"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Bakgrundsfärg"
 
@@ -1219,8 +1164,7 @@ msgstr "Bitmapp"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmappresursspecifikation %s hittades inte."
 
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmappresursspecifikation %s hittades inte."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
@@ -1284,8 +1228,7 @@ msgstr "AVBRYT"
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "CAPITAL"
 
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "CAPITAL"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!"
 
@@ -1306,8 +1249,7 @@ msgstr "Kan inte skapa mutex."
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\""
 
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\""
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:201
-#: ../src/unix/dir.cpp:228
+#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
@@ -1317,8 +1259,7 @@ msgstr "Kan inte r
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Kan inte återuppta tråden %lu"
 
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Kan inte återuppta tråden %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
-#: ../src/msw/thread.cpp:868
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan inte återuppta tråden %x"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan inte återuppta tråden %x"
@@ -1332,8 +1273,7 @@ msgstr "Kan inte starta tr
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lu"
 
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
-#: ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x"
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x"
@@ -1366,10 +1306,8 @@ msgstr "Kan inte kopiera v
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\""
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\""
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641
-#: ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
+#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan inte skapa tråd"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan inte skapa tråd"
 
@@ -1383,8 +1321,7 @@ msgstr "Kan inte skapa f
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\""
 
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\""
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\""
@@ -1427,8 +1364,7 @@ msgstr "Kan inte initiera zlib deflate-str
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Kan inte initiera zlib inflate-ström."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Kan inte initiera zlib inflate-ström."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2015
-#: ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan inte läsa in bild från fil \"%s\": Filen finns inte."
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan inte läsa in bild från fil \"%s\": Filen finns inte."
@@ -1452,8 +1388,7 @@ msgstr "Kan inte l
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\""
 
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:790
-#: ../src/msw/registry.cpp:820
+#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
@@ -1464,18 +1399,15 @@ msgstr "Kan inte l
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": Okänd filändelse."
 
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": Okänd filändelse."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:570
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:597
-#: ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan inte sätta trådprioritet"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan inte sätta trådprioritet"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:807
-#: ../src/msw/registry.cpp:849
+#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
@@ -1486,18 +1418,14 @@ msgstr "Kan inte s
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Kan inte skriva till deflate-ström: %s"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Kan inte skriva till deflate-ström: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: Okänd dialog."
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: Okänd dialog."
 
@@ -1612,8 +1540,7 @@ msgstr "Kan inte tolka dimension fr
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan inte skriva ut tom sida."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan inte skriva ut tom sida."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:158
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!"
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!"
@@ -1705,18 +1632,15 @@ msgstr "Kryssa i f
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Kryssa i för att innesluta punktlisttecknet i paranteser."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Kryssa i för att innesluta punktlisttecknet i paranteser."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet fet."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet fet."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet kursivt."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet kursivt."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet understruket."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet understruket."
 
@@ -1729,14 +1653,12 @@ msgstr "Kryssa i f
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Välj färg"
 
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Välj färg"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Välj typsnitt"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Välj typsnitt"
 
@@ -1745,8 +1667,7 @@ msgstr "V
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Cirkulärt beroende involverande modul \"%s\" upptäckt."
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Cirkulärt beroende involverande modul \"%s\" upptäckt."
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "St&äng"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "St&äng"
 
@@ -1766,13 +1687,11 @@ msgstr "Klicka f
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Klicka för att bläddra efter en symbol."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Klicka för att bläddra efter en symbol."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Klicka för att avbryta ändringarna i typsnittet."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Klicka för att avbryta ändringarna i typsnittet."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
 
@@ -1781,8 +1700,7 @@ msgstr "Klicka f
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Klicka för att avbryta fönstret."
 
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Klicka för att avbryta fönstret."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Klicka för att ändra typsnittsfärgen."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Klicka för att ändra typsnittsfärgen."
 
@@ -1801,15 +1719,12 @@ msgstr "Klicka f
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Klicka för att stänga fönstret."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Klicka för att stänga fönstret."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Klicka för att bekräfta ändringar i typsnittet."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Klicka för att bekräfta ändringar i typsnittet."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Klicka för att bekräfta typsnittsvalet."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Klicka för att bekräfta typsnittsvalet."
 
@@ -1863,10 +1778,8 @@ msgstr "Klicka f
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Klicka för att döpa om stilen."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Klicka för att döpa om stilen."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
@@ -1877,8 +1790,7 @@ msgstr "St
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Stäng\tAlt-F4"
 
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Stäng\tAlt-F4"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
 msgid "Close All"
 msgstr "Stäng alla"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Stäng alla"
 
@@ -1914,8 +1826,7 @@ msgstr "Dator"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekräfta"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekräfta"
 
@@ -1927,8 +1838,7 @@ msgstr "Bekr
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ansluter..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ansluter..."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
 msgid "Contents"
 msgstr "Innehåll"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Innehåll"
 
@@ -1981,7 +1891,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Kunde inte slå upp kontrollklass eller id \"%s\". Använd (ickenoll) heltal istället\n"
+"Kunde inte slå upp kontrollklass eller id \"%s\". Använd (ickenoll) heltal "
+"istället\n"
 "eller tillhandahåll #define (se manualen för risker)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 "eller tillhandahåll #define (se manualen för risker)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
@@ -1997,8 +1908,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kunde inte påbörja förhandsgranskning av dokumentet."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kunde inte påbörja förhandsgranskning av dokumentet."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
@@ -2007,8 +1917,7 @@ msgstr "Kunde inte p
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Kunde inte låsa upp mutex"
 
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Kunde inte låsa upp mutex"
 
@@ -2016,21 +1925,17 @@ msgstr "Kunde inte l
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Kunde inte förvärva ett mutexlås"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Kunde inte förvärva ett mutexlås"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan."
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kunde inte skapa en timer"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kunde inte skapa en timer"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kunde inte skapa markör."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kunde inte skapa markör."
 
@@ -2047,8 +1952,7 @@ msgstr "Kunde inte avsluta kontexten p
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
-#: ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren"
 
@@ -2084,14 +1988,12 @@ msgstr "Kunde inte sl
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d."
 
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670
-#: ../src/common/imagpng.cpp:679
+#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kunde inte spara PNG-bild."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kunde inte spara PNG-bild."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
-#: ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kunde inte avsluta tråd"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kunde inte avsluta tråd"
 
@@ -2103,8 +2005,7 @@ msgstr "Skapa-parameter hittades inte i deklarerade RTTI-parametrar"
 msgid "Create directory"
 msgstr "Skapa katalog"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Skapa katalog"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Skapa ny katalog"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Skapa ny katalog"
 
@@ -2112,10 +2013,8 @@ msgstr "Skapa ny katalog"
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Klipp ut"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Klipp ut"
 
@@ -2220,8 +2119,7 @@ msgstr "Ta bort a&llt"
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Ta bort stil"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Ta bort stil"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Ta bort text"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Ta bort text"
 
@@ -2257,8 +2155,13 @@ msgid "Developed by "
 msgstr "Utvecklad av "
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 msgstr "Utvecklad av "
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig och installera den."
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att "
+"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig "
+"och installera den."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
@@ -2292,8 +2195,12 @@ msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Katalogen finns inte."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 msgstr "Katalogen finns inte."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är skiftlägesokänslig."
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är "
+"skiftlägesokänslig."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
@@ -2305,7 +2212,8 @@ msgstr "Visar hj
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
@@ -2330,8 +2238,7 @@ msgstr "Dokumenterat av "
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Spara inte"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Spara inte"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
-#: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "Färdigt"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Färdigt"
 
@@ -2416,21 +2323,17 @@ msgstr "Kuvert Invite 220 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %u i \"%s\"."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %u i \"%s\"."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
@@ -2504,8 +2407,11 @@ msgstr "F
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Exporterar registernyckel: Filen \"%s\" finns redan och kommer inte att skrivas över."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Exporterar registernyckel: Filen \"%s\" finns redan och kommer inte att "
+"skrivas över."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -2516,8 +2422,7 @@ msgstr "Ut
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Uppackning av \"%s\" till \"%s\" misslyckades."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Uppackning av \"%s\" till \"%s\" misslyckades."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251
-#: ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -2652,8 +2557,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa standard s
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning"
 
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet."
 
@@ -2670,8 +2574,7 @@ msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n"
@@ -2707,8 +2610,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n"
 "Har du glömt att använda wxResourceLoadBitmapData?"
 
 "Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n"
 "Har du glömt att använda wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:425
-#: ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Kunde inte hitta träff för reguljärt uttryck: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Kunde inte hitta träff för reguljärt uttryck: %s"
@@ -2756,8 +2658,12 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Kunde inte inspektera låsfilen \"%s\""
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
 msgstr "Kunde inte inspektera låsfilen \"%s\""
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och starta om programmet"
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och "
+"starta om programmet"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
@@ -2873,8 +2779,11 @@ msgstr "Kunde inte byta namn p
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "Kunde inte döpa om filen \"%s\" till \"%s\" eftersom målfilen redan finns."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Kunde inte döpa om filen \"%s\" till \"%s\" eftersom målfilen redan finns."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
@@ -2929,8 +2838,7 @@ msgstr "Kunde inte s
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Kunde inte ange text i textkontrollen."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Kunde inte ange text i textkontrollen."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d."
@@ -2940,8 +2848,7 @@ msgstr "Kunde inte s
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!"
 
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Kunde inte avsluta en tråd."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Kunde inte avsluta en tråd."
 
@@ -3000,8 +2907,7 @@ msgstr "Fil"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Filen %s finns inte."
 
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Filen %s finns inte."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?"
@@ -3015,18 +2921,15 @@ msgstr ""
 "Filen \"%s\" finns redan\n"
 "Vill du ersätta den?"
 
 "Filen \"%s\" finns redan\n"
 "Vill du ersätta den?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Filen kunde inte läsas in."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Filen kunde inte läsas in."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:566
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "File error"
 msgstr "Filfel"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Filfel"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Filnamnet finns redan."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Filnamnet finns redan."
 
@@ -3059,8 +2962,7 @@ msgstr "Fastbreddtypsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursivt</i> "
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Foliant, 8 1/2 x 13 tum"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Foliant, 8 1/2 x 13 tum"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
@@ -3099,8 +3001,7 @@ msgstr "Fram
 msgid "Found "
 msgstr "Hittade "
 
 msgid "Found "
 msgstr "Hittade "
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Hittade %i träffar"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Hittade %i träffar"
@@ -3181,8 +3082,7 @@ msgstr "G
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Gå till hemkatalog"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Gå till hemkatalog"
 
@@ -3202,8 +3102,7 @@ msgstr "Grafik av "
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:149
-#: ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip stöds inte av den här versionen av zlib"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip stöds inte av den här versionen av zlib"
 
@@ -3229,15 +3128,18 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
 msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
-msgstr "HTML-sidnumreringsalgoritm skapade fler sidor än tillåtet maxantal och kan inte fortsätta!"
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can continue any longer!"
+msgstr ""
+"HTML-sidnumreringsalgoritm skapade fler sidor än tillåtet maxantal och kan "
+"inte fortsätta!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreisk (ISO-8859-8)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreisk (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
@@ -3251,8 +3153,7 @@ msgstr "Hj
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Hjälpbläddraralternativ"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Hjälpbläddraralternativ"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hjälpindex"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hjälpindex"
 
@@ -3299,12 +3200,9 @@ msgstr "I64"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fel vid skrivning till bildfilen!"
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fel vid skrivning till bildfilen!"
@@ -3361,7 +3259,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
@@ -3390,8 +3289,7 @@ msgstr "Otill
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Otillåtet antal parametrar för Create-metod"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Otillåtet antal parametrar för Create-metod"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ogiltigt katalognamn."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ogiltigt katalognamn."
 
@@ -3403,8 +3301,7 @@ msgstr "Ogiltig filspecifikation."
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Bild och mask har olika storlekar."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Bild och mask har olika storlekar."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2176
-#: ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Bildfilen är inte av typen %ld."
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Bildfilen är inte av typen %ld."
@@ -3415,8 +3312,12 @@ msgid "Image file is not of type %s."
 msgstr "Bildfilen är inte av typen %s."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
 msgstr "Bildfilen är inte av typen %s."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control istället. Installera om riched32.dll"
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control "
+"istället. Installera om riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -3445,8 +3346,7 @@ msgstr "Indentera"
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Indrag &och avstånd"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Indrag &och avstånd"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -3471,8 +3371,7 @@ msgstr "S
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Sätt in text"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Sätt in text"
 
@@ -3511,8 +3410,7 @@ msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\""
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"."
 
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till GetObjectClassInfo"
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till GetObjectClassInfo"
 
@@ -3525,8 +3423,7 @@ msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till HasObjectClassInfo"
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
@@ -3616,8 +3513,7 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267
-#: ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
@@ -3717,8 +3613,7 @@ msgstr "KP_UPP"
 msgid "LEFT"
 msgstr "VÄNSTER"
 
 msgid "LEFT"
 msgstr "VÄNSTER"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggande"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggande"
 
@@ -3847,8 +3742,7 @@ msgstr "L
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"."
 
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"."
 
-#: ../include/wx/xti.h:497
-#: ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Konvertering till long stöds inte"
 
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Konvertering till long stöds inte"
 
@@ -3862,8 +3756,7 @@ msgstr "Sm
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Små romerska siffor"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Små romerska siffor"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI-barn"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI-barn"
 
@@ -3872,8 +3765,13 @@ msgid "MENU"
 msgstr "MENY"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgstr "MENY"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen installera det."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML "
+"hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen "
+"installera det."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
@@ -3967,10 +3865,8 @@ msgstr "Ny katalog"
 msgid "New item"
 msgstr "Nytt element"
 
 msgid "New item"
 msgstr "Nytt element"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
 msgid "NewName"
 msgstr "Nytt namn"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "Nytt namn"
 
@@ -3982,12 +3878,9 @@ msgstr "N
 msgid "Next page"
 msgstr "Nästa sida"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -4014,7 +3907,8 @@ msgstr "Inga poster funna."
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n"
 "men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n"
 msgstr ""
 "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n"
 "men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n"
@@ -4040,8 +3934,7 @@ msgstr "Ingen hanterare hittades f
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Ingen hanterare hittades för animationstyp."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Ingen hanterare hittades för animationstyp."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2158
-#: ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp."
 
@@ -4050,20 +3943,17 @@ msgstr "Ingen hanterare hittades f
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %d."
 
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2166
-#: ../src/common/image.cpp:2209
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %ld."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %ld."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2233
-#: ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %s."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %s."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ingen matchande sida hittad ännu"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Ingen matchande sida hittad ännu"
@@ -4072,8 +3962,7 @@ msgstr "Ingen matchande sida hittad 
 msgid "No sound"
 msgstr "Inget ljud"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Inget ljud"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1838
-#: ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Ingen oanvänd färg i bilden är maskad."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Ingen oanvänd färg i bilden är maskad."
 
@@ -4090,8 +3979,7 @@ msgstr "Ingen giltig mappning hittad i fil \"%s\"."
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -4116,10 +4004,8 @@ msgstr "Anteckning, 8 1/2 x 11 tum"
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numrerad kant"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numrerad kant"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -4128,13 +4014,12 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1279
-#: ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgid "Open File"
-msgstr "Öppna fil"
+msgstr "Öppna Fil"
 
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Öppna HTML-dokument"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Öppna HTML-dokument"
 
@@ -4143,10 +4028,8 @@ msgstr "
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Öppna fil \"%s\""
 
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Öppna fil \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operation ej tillåten."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operation ej tillåten."
 
@@ -4165,13 +4048,11 @@ msgstr "Flagga \"%s\" kr
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum."
 
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
@@ -4187,8 +4068,7 @@ msgstr "SIDAUPP"
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne"
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne"
 
@@ -4204,8 +4084,7 @@ msgstr "PCX: Ogiltig bild"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: Okänt fel !!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: Okänt fel !!!"
 
@@ -4229,8 +4108,7 @@ msgstr "PNM: Kunde inte allokera minne."
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Filformat är okänt."
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Filformat är okänt."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad."
@@ -4357,8 +4235,7 @@ msgstr "Sida %d av %d"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sidinställningar"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sidinställningar"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sidinställning"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sidinställning"
 
@@ -4366,14 +4243,12 @@ msgstr "Sidinst
 msgid "Pages"
 msgstr "Sidor"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sidor"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Pappersstorlek"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Pappersstorlek"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Pappersstorlek"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Pappersstorlek"
@@ -4390,8 +4265,7 @@ msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObject"
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObjectName"
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObjectName"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Skickade ett okänt objekt till GetObject"
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Skickade ett okänt objekt till GetObject"
 
@@ -4447,8 +4321,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Vänta på utskrift\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Vänta på utskrift\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
 msgid "Portrait"
 msgstr "Stående"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Stående"
 
@@ -4460,8 +4333,7 @@ msgstr "PostScript-fil"
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Förbereder hjälpfönster"
 
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Förbereder hjälpfönster"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Förhandsgranska:"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Förhandsgranska:"
@@ -4470,10 +4342,8 @@ msgstr "F
 msgid "Previous page"
 msgstr "Föregående sida"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Föregående sida"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
+#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
@@ -4482,8 +4352,7 @@ msgstr "Skriv ut"
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Förhandsgranska"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Förhandsgranska"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
 
@@ -4543,8 +4412,7 @@ msgstr "Skrivare..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Skrivare:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Skrivare:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319
-#: ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
 msgid "Printing "
 msgstr "Skriver ut "
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Skriver ut "
 
@@ -4563,8 +4431,11 @@ msgstr "Skriver ut..."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "Behandling av debugrapport har misslyckats, lämnar filerna i katalogen \"%s\"."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Behandling av debugrapport har misslyckats, lämnar filerna i katalogen \"%s"
+"\"."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
@@ -4590,8 +4461,7 @@ msgstr "RETURN"
 msgid "RIGHT"
 msgstr "HÖGER"
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr "HÖGER"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Läsfel på fil \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Läsfel på fil \"%s\""
@@ -4663,7 +4533,8 @@ msgstr "Ta bort aktuell sida fr
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte läsas in."
+msgstr ""
+"Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte läsas in."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
@@ -4746,8 +4617,7 @@ msgstr "SK
 msgid "SPACE"
 msgstr "MELLANSLAG"
 
 msgid "SPACE"
 msgstr "MELLANSLAG"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270
-#: ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIAL"
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "SPECIAL"
 
@@ -4788,15 +4658,18 @@ msgstr "Spara logginneh
 msgid "Script"
 msgstr "Skrivstil"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Skrivstil"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du skrev in ovan"
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du "
+"skrev in ovan"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
@@ -4814,8 +4687,7 @@ msgstr "S
 msgid "Search!"
 msgstr "Sök!"
 
 msgid "Search!"
 msgstr "Sök!"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Söker..."
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Söker..."
@@ -4834,8 +4706,7 @@ msgstr "S
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Sökfel på fil \"%s\" (stora filer stöds inte av stdio)"
 
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "Sökfel på fil \"%s\" (stora filer stöds inte av stdio)"
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Markera &allt"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Markera &allt"
@@ -4848,10 +4719,6 @@ msgstr "V
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Välj en dokumentvy"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Välj en dokumentvy"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Välj en Fil"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Markera allt"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Markera allt"
@@ -4925,8 +4792,7 @@ msgstr "Visa alla poster i index"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Visa dolda kataloger"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Visa dolda kataloger"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Visa/dölj navigeringspanel"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Visa/dölj navigeringspanel"
 
@@ -4947,8 +4813,7 @@ msgstr "Visar en f
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Visar en förhandsgranskning av typsnittsinställningar."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Visar en förhandsgranskning av typsnittsinställningar."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Visar förhandsgranskning av typsnittet."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Visar förhandsgranskning av typsnittet."
 
@@ -4957,8 +4822,7 @@ msgstr "Visar f
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Visar förhandsgranskning av styckeinställningarna."
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Visar förhandsgranskning av styckeinställningarna."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Visar typsnittsgranskningen."
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Visar typsnittsgranskningen."
 
@@ -4983,8 +4847,7 @@ msgstr "Storlek"
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Hoppa över"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Hoppa över"
@@ -4997,8 +4860,7 @@ msgstr "Lutande"
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:612
-#: ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Kunde inte öppna denna fil."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Kunde inte öppna denna fil."
 
@@ -5007,7 +4869,8 @@ msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Kunde inte spara denna fil."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgstr "Kunde inte spara denna fil."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
 msgstr "Dockning stöds inte för andra portningar än wxMSW, wxMac och wxGTK"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgstr "Dockning stöds inte för andra portningar än wxMSW, wxMac och wxGTK"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
@@ -5024,8 +4887,7 @@ msgstr "F
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Namnet är upptaget. Välj ett annat."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Namnet är upptaget. Välj ett annat."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1278
-#: ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Filformatet för denna fil är okänt."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Filformatet för denna fil är okänt."
 
@@ -5068,8 +4930,7 @@ msgstr "Str
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Sträng till färg: Felaktig färgspecifikation: %s"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Sträng till färg: Felaktig färgspecifikation: %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:424
-#: ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Strängomvandlingar stöds inte"
 
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Strängomvandlingar stöds inte"
 
@@ -5128,8 +4989,7 @@ msgstr "TIFF-bibliotek fel."
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "TIFF-bibliotek varning."
 
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "TIFF-bibliotek varning."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne."
@@ -5265,13 +5125,11 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Indrag på första raden."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Indrag på första raden."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "The font colour."
 msgstr "Typsnittets färg."
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Typsnittets färg."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "The font family."
 msgstr "Typsnittets familj."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Typsnittets familj."
 
@@ -5280,25 +5138,20 @@ msgstr "Typsnittets familj."
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Typsnitt att hämta symbolen från."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Typsnitt att hämta symbolen från."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
 msgid "The font point size."
 msgstr "Typsnittsstorlek"
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Typsnittsstorlek"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "The font style."
 msgstr "Typsnittets stil."
 
 msgid "The font style."
 msgstr "Typsnittets stil."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "The font weight."
 msgstr "Typsnittets vikt."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Typsnittets vikt."
 
@@ -5340,7 +5193,8 @@ msgstr "R
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "Rapporten innehåller filerna nedan. Om någon av filerna innehåller\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "Rapporten innehåller filerna nedan. Om någon av filerna innehåller\n"
@@ -5395,8 +5249,7 @@ msgstr "Tabbpositionen."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Tabbpositionerna."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Tabbpositionerna."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Texten kunde inte sparas."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Texten kunde inte sparas."
 
@@ -5407,29 +5260,47 @@ msgstr "V
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin "
+"är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en standardskrivare."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en "
+"standardskrivare."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Detta system stöder inte datumväljningskontrollen, uppgradera din version av comctl32.dll"
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Detta system stöder inte datumväljningskontrollen, uppgradera din version av "
+"comctl32.dll"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala lagring"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala "
+"lagring"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens lokala lagring"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens "
+"lokala lagring"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -5445,10 +5316,11 @@ msgstr "Ordna &vertikalt"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "Tiden för att vänta på att FTP-server skall ansluta har gått ut, försök med passivt läge."
+msgstr ""
+"Tiden för att vänta på att FTP-server skall ansluta har gått ut, försök med "
+"passivt läge."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
-#: ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Kunde inte skapa timer."
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Kunde inte skapa timer."
 
@@ -5485,8 +5357,7 @@ msgstr "
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte inläst!"
 
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte inläst!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp"
 
@@ -5508,8 +5379,7 @@ msgstr "Skriv in ett typsnittsnamn."
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Skriv in en storlek i punkter."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Skriv in en storlek i punkter."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Typen måste ha enum - long omvandling"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Typen måste ha enum - long omvandling"
@@ -5526,8 +5396,7 @@ msgstr "US standard fanfold, 14 7/8 x 11 tum"
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771
-#: ../src/common/strconv.cpp:2775
+#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Kunde inte skapa TextEncodingConverter"
 
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Kunde inte skapa TextEncodingConverter"
 
@@ -5544,8 +5413,7 @@ msgstr "Kan inte spela ljud asynkront."
 msgid "Undelete"
 msgstr "Ångra borttagning"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "Ångra borttagning"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
@@ -5584,8 +5452,7 @@ msgstr "Ov
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bitar (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bitar (UTF-16)"
 
@@ -5597,8 +5464,7 @@ msgstr "Unicode 16 bitar big endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bitar little endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bitar little endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bitar (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bitar (UTF-32)"
 
@@ -5645,8 +5511,7 @@ msgstr "Ok
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Okänd lång flagga \"%s\""
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Okänd lång flagga \"%s\""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Okänd flagga \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Okänd flagga \"%s\""
@@ -5665,8 +5530,7 @@ msgstr "Ok
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s."
 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Namnlöst kommando"
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Namnlöst kommando"
@@ -5676,8 +5540,7 @@ msgstr "Namnl
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Oväntad stil %s när resursen tolkades."
 
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Oväntad stil %s när resursen tolkades."
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Urklippsformatet stöds inte."
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Urklippsformatet stöds inte."
@@ -5749,8 +5612,7 @@ msgstr "WINDOWS_H
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Väntan på att subprocessen skulle avslutas misslyckades"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Väntan på att subprocessen skulle avslutas misslyckades"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
@@ -5770,8 +5632,7 @@ msgstr "V
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Västerländsk med Euro (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Västerländsk med Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Om typsnittet är understruket."
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Om typsnittet är understruket."
 
@@ -5920,8 +5781,7 @@ msgstr "XPM: Felaktig f
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: Felaktigt format i huvudet!"
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: Felaktigt format i huvudet!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\" på rad %d!"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\" på rad %d!"
@@ -5936,14 +5796,12 @@ msgstr "XPM: Trunkerat bilddata p
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!"
 
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa animation från \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa animation från \"%s\"."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"."
@@ -5953,12 +5811,9 @@ msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild fr
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"."
 
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"."
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -5966,8 +5821,7 @@ msgstr "Ja"
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Du kan inte tömma ett överlägg som inte är initierat"
 
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Du kan inte tömma ett överlägg som inte är initierat"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Du kan inte initiera överlägg två gånger"
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Du kan inte initiera överlägg två gånger"
 
@@ -5997,7 +5851,8 @@ msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett l
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -6019,7 +5874,8 @@ msgstr "en parameter kunde inte bekr
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut."
+msgstr ""
+"tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1040
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1040
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
@@ -6027,7 +5883,8 @@ msgstr "tiden f
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1049
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1049
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut."
+msgstr ""
+"tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1067
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1067
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
@@ -6035,7 +5892,8 @@ msgstr "tiden f
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1082
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1082
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut."
+msgstr ""
+"tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1076
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1076
 msgid ""
@@ -6148,8 +6006,7 @@ msgstr "kan inte ta bort anv
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "kan inte avgöra om slutet på filen är uppnått på identifierare %d"
 
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "kan inte avgöra om slutet på filen är uppnått på identifierare %d"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "kan inte exekvera \"%s\""
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "kan inte exekvera \"%s\""
@@ -6172,8 +6029,7 @@ msgstr "kan inte hitta anv
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan inte spola filidentifierare %d"
 
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan inte spola filidentifierare %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d"
@@ -6182,8 +6038,7 @@ msgstr "kan inte hitta s
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan inte läsa in något typsnitt, avbryter"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan inte läsa in något typsnitt, avbryter"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
@@ -6225,8 +6080,7 @@ msgstr "kan inte ta bort fil \"%s\""
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\""
 
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\""
 
-#: ../src/common/file.cpp:379
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d"
@@ -6480,8 +6334,7 @@ msgstr "inget DDE-fel."
 msgid "no error"
 msgstr "inget fel"
 
 msgid "no error"
 msgstr "inget fel"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
 msgid "noname"
 msgstr "namnlös"
 
 msgid "noname"
 msgstr "namnlös"
 
@@ -6575,10 +6428,8 @@ msgstr "lagrad fill
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar-post är inte öppen"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar-post är inte öppen"
 
@@ -6598,8 +6449,7 @@ msgstr "tredje"
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trettonde"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trettonde"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "tiffmodul: %s"
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "tiffmodul: %s"
@@ -6624,8 +6474,7 @@ msgstr "tolfte"
 msgid "twentieth"
 msgstr "tjugonde"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "tjugonde"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
 msgid "underlined"
 msgstr "understruken"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "understruken"
 
@@ -6638,8 +6487,7 @@ msgstr "ov
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "oväntat slut på filen"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "oväntat slut på filen"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
@@ -6648,8 +6496,7 @@ msgstr "ok
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "okänd klass %s"
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "okänd klass %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:257
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
@@ -6662,8 +6509,7 @@ msgstr "ok
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "okänt radavslut"
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "okänt radavslut"
 
-#: ../src/common/file.cpp:361
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "okänd sökstart"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "okänd sökstart"
 
@@ -6681,8 +6527,7 @@ msgstr "namnl
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "namnlös%d"
 
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "namnlös%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "komprimeringsmetod i Zip stöds inte"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "komprimeringsmetod i Zip stöds inte"
 
@@ -6725,8 +6570,7 @@ msgstr "wxRichTextStylePage"
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr "wxSearchEngine::LookFor måste anropas före scanning!"
 
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr "wxSearchEngine::LookFor måste anropas före scanning!"
 
-#: ../src/common/socket.cpp:412
-#: ../src/common/socket.cpp:466
+#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg."
 
@@ -6751,8 +6595,7 @@ msgstr "xxxx"
 msgid "yesterday"
 msgstr "igår"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "igår"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
-#: ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib-fel %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib-fel %d"
@@ -6768,74 +6611,103 @@ msgstr "~"
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
+
 #~ msgid ".."
 #~ msgstr ".."
 #~ msgid ".."
 #~ msgstr ".."
+
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\""
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\""
+
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Fel "
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Fel "
+
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 #~ msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome."
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 #~ msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome."
+
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 #~ msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/mime-info."
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 #~ msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/mime-info."
+
 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 #~ msgstr "MP-trådstöd är inte tillgängligt på det här systemet"
 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 #~ msgstr "MP-trådstöd är inte tillgängligt på det här systemet"
+
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "Mailcap-fil %s, rad %d: ofullständig post ignorerad."
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "Mailcap-fil %s, rad %d: ofullständig post ignorerad."
+
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng."
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng."
+
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"."
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"."
+
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "fet "
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "fet "
+
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr "kan inte efterfråga GUI-insticksprogram i konsollapplikationer"
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr "kan inte efterfråga GUI-insticksprogram i konsollapplikationer"
+
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "tunn "
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "tunn "
+
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "understruken "
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "understruken "
+
 #~ msgid "unsupported zip archive"
 #~ msgstr "zip-arkiv stöds inte"
 #~ msgid "unsupported zip archive"
 #~ msgstr "zip-arkiv stöds inte"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte hämta stackbakåtspår:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte hämta stackbakåtspår:\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder är ännu inte implementerat."
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder är ännu inte implementerat."
+
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder är ännu inte implementerat."
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder är ännu inte implementerat."
+
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
 #~ msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
 #~ msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
+
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #~ msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\""
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #~ msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\""
+
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 #~ msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!"
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 #~ msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "kan inte söka på filidentifierare %d, stöd för stora filer är inte "
 #~ "aktiverat."
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "kan inte söka på filidentifierare %d, stöd för stora filer är inte "
 #~ "aktiverat."
+
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "Mer..."
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "Mer..."
+
 #~ msgid "Setup"
 #~ msgstr "Inställningar"
 #~ msgid "Setup"
 #~ msgstr "Inställningar"
+
 #~ msgid "/#SYSTEM"
 #~ msgstr "/#SYSTEM"
 #~ msgid "/#SYSTEM"
 #~ msgstr "/#SYSTEM"
+
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "Baklänges"
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "Baklänges"
+
 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 #~ msgstr "GetUnusedColour:: Ingen oanvänd färg i bilden"
 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 #~ msgstr "GetUnusedColour:: Ingen oanvänd färg i bilden"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är "
 #~ "installerad."
 #~ msgid ""
 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är "
 #~ "installerad."
+
 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
 #~ msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckel \"%s\""
 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
 #~ msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckel \"%s\""
+
 #~ msgid "gmtime() failed"
 #~ msgstr "gmtime() misslyckades"
 #~ msgid "gmtime() failed"
 #~ msgstr "gmtime() misslyckades"
+
 #~ msgid "mktime() failed"
 #~ msgstr "mktime() misslyckades"
 #~ msgid "mktime() failed"
 #~ msgstr "mktime() misslyckades"
-
index 9a99f689c6cf33843d1b24e738ba2e56795aba7b..ef2528da757baff15d51f0907304601539b3ea56 100644 (file)
@@ -26,8 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen bu raporu program geliþtiricisine gönderiniz, teþekkürler!\n"
 
 "\n"
 "Lütfen bu raporu program geliþtiricisine gönderiniz, teþekkürler!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -45,13 +44,11 @@ msgstr " (hata %ld: %s)"
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063
-#: ../src/common/strconv.cpp:3071
+#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr "UnicodeConverter yaratýlamadý"
 
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr "UnicodeConverter yaratýlamadý"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
 msgid " Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
@@ -118,10 +115,8 @@ msgstr "%.*f TB"
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i / %i"
@@ -194,8 +189,7 @@ msgstr "%s: hatal
 msgid "&About"
 msgstr "&Hakkýnda"
 
 msgid "&About"
 msgstr "&Hakkýnda"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
 msgid "&About..."
 msgstr "&Hakkýnda..."
 
 msgid "&About..."
 msgstr "&Hakkýnda..."
 
@@ -237,10 +231,8 @@ msgstr "Kal
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "Yerimi stili:"
 
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "Yerimi stili:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Ýptal"
@@ -257,10 +249,8 @@ msgstr "Karakter kodu"
 msgid "&Clear"
 msgstr "T&emizle"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "T&emizle"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapat"
@@ -269,10 +259,8 @@ msgstr "&Kapat"
 msgid "&Colour:"
 msgstr "Renk:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "Renk:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opyala"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opyala"
 
@@ -280,10 +268,8 @@ msgstr "K&opyala"
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Hata ayýklama raporu önizleme:"
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Hata ayýklama raporu önizleme:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "Sil"
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "Sil"
@@ -308,8 +294,7 @@ msgstr "D
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Stili düzenle"
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "Stili düzenle"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
 msgid "&File"
 msgstr "Dosya"
 
 msgid "&File"
 msgstr "Dosya"
 
@@ -346,10 +331,8 @@ msgstr "Kaynak:"
 msgid "&Goto..."
 msgstr "G&it..."
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr "G&it..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardým"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardým"
 
@@ -402,19 +385,16 @@ msgstr "&G
 msgid "&Move"
 msgstr "Kaydýr"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "Kaydýr"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
 msgid "&New"
 msgstr "Yeni"
 
 msgid "&New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Sonraki"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Sonraki"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Sonraki >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Sonraki >"
 
@@ -438,10 +418,8 @@ msgstr "&Notlar:"
 msgid "&Number:"
 msgstr "Sayý:"
 
 msgid "&Number:"
 msgstr "Sayý:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "&OK"
 msgstr "Tamam"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "Tamam"
 
@@ -453,10 +431,8 @@ msgstr "A
 msgid "&Open..."
 msgstr "Aç..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "Aç..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
 msgid "&Paste"
 msgstr "Yapýþtýr"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "Yapýþtýr"
 
@@ -472,8 +448,7 @@ msgstr "Yer (1/10mm):"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Tercihler"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Tercihler"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "Önceki"
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "Önceki"
@@ -494,17 +469,13 @@ msgstr "
 msgid "&Quit"
 msgstr "Çýkýþ"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "Çýkýþ"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
 msgid "&Redo"
 msgstr "Geri al iptal"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "Geri al iptal"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
 msgid "&Redo "
 msgstr "Geri al iptal"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "Geri al iptal"
 
@@ -563,8 +534,7 @@ msgstr "Bo
 msgid "&Stop"
 msgstr "Dur"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "Dur"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
 msgid "&Style:"
 msgstr "Stil:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "Stil:"
 
@@ -581,8 +551,7 @@ msgstr "Alt k
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "Sembol:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "Sembol:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
 msgid "&Underline"
 msgstr "Altçizgili"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "Altçizgili"
 
@@ -590,10 +559,8 @@ msgstr "Alt
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "Altýný çizme:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "Altýný çizme:"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Al"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Al"
@@ -614,15 +581,10 @@ msgstr "Yukar
 msgid "&Weight:"
 msgstr "Yoðunluk:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "Yoðunluk:"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
 msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Pencere"
 
@@ -630,14 +592,12 @@ msgstr "&Pencere"
 msgid "&Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../src/common/config.cpp:451
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' içinde fazladan '..' var, gözardý edildi."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:128
-#: ../src/common/valtext.cpp:158
+#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -683,8 +643,7 @@ msgstr "'%s' sadece alfabetik veya say
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Yardým)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Yardým)"
 
@@ -697,8 +656,7 @@ msgstr "(Yok)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normal yazý)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normal yazý)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(yer imleri)"
@@ -808,38 +766,32 @@ msgstr "< &Geri"
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Süslü>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<Süslü>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Modern>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<Modern>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Roman>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<Roman>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Betik>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<Betik>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Ýsveç>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<Ýsveç>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Teletype>"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<Teletype>"
@@ -848,18 +800,15 @@ msgstr "<Teletype>"
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Herhangi>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<Herhangi>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<KLASÖR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<KLASÖR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<SÜRÜCÜ>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<SÜRÜCÜ>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<BAÐ>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<BAÐ>"
 
@@ -979,8 +928,7 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Çevrik 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Çevrik 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
@@ -989,8 +937,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "ADD"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "ADD"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
@@ -1018,7 +965,8 @@ msgstr "'AddToPropertyCollection' i
 
 #: ../include/wx/xti.h:845
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 
 #: ../include/wx/xti.h:845
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr "'AddToPropertyCollection' iþlevi geçerli bir ekleyici olmaksýzýn çaðrýldý"
+msgstr ""
+"'AddToPropertyCollection' iþlevi geçerli bir ekleyici olmaksýzýn çaðrýldý"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:138
 #, c-format
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:138
 #, c-format
@@ -1164,8 +1112,7 @@ msgstr "BACK"
 msgid "BIG5"
 msgstr "BIG5"
 
 msgid "BIG5"
 msgstr "BIG5"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: bellek yaratýlamadý."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: bellek yaratýlamadý."
 
@@ -1193,8 +1140,7 @@ msgstr "BMP: Resim bilgi ba
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage'in kendi wxPalette'i yok."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage'in kendi wxPalette'i yok."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
 msgid "Background colour"
 msgstr "Arkaplan rengi"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Arkaplan rengi"
 
@@ -1221,8 +1167,7 @@ msgstr "Resim"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý."
 
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Resim kaynak tanýmý %s bulunamadý."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
@@ -1286,8 +1231,7 @@ msgstr "CANCEL"
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "CAPITAL"
 
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "CAPITAL"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
 
@@ -1308,8 +1252,7 @@ msgstr "Muteks yarat
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor"
 
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "'%s' dosyalarý sayýlamýyor"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:201
-#: ../src/unix/dir.cpp:228
+#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayýlamýyor"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayýlamýyor"
@@ -1319,8 +1262,7 @@ msgstr "'%s' klas
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "%lu iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
 
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "%lu iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
-#: ../src/msw/thread.cpp:868
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "%x iþ parçacýðý yeniden baþlatýlamadý"
@@ -1334,8 +1276,7 @@ msgstr "
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "%lu iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
 
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "%lu iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
-#: ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "%x iþ parçacýðý beklemeye alýnamadý"
@@ -1368,10 +1309,8 @@ msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin de
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "'%s' kayýt anahtarý yaratýlamadý"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641
-#: ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
+#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý yaratýlamýyor"
 
@@ -1385,8 +1324,7 @@ msgstr "%s s
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarý silinemedi"
 
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' anahtarý silinemedi"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "'%s' INI dosyasý silinemedi"
@@ -1429,8 +1367,7 @@ msgstr "Zlib s
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Zlib açma akýmý baþlatýlamýyor."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Zlib açma akýmý baþlatýlamýyor."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2015
-#: ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýndan yüklenemiyor: dosya yok."
@@ -1454,8 +1391,7 @@ msgstr "A
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý"
 
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s''nin deðeri okunamadý"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:790
-#: ../src/msw/registry.cpp:820
+#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
@@ -1466,18 +1402,15 @@ msgstr "'%s' anahtar
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýna kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantý."
 
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Ýmaj '%s' dosyasýna kaydedilemiyor: bilinmeyen uzantý."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:570
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Günlük içeriði dosyaya kaydedilemiyor."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:597
-#: ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði ayarlanamýyor"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:807
-#: ../src/msw/registry.cpp:849
+#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
@@ -1488,18 +1421,14 @@ msgstr "'%s' nin de
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Sýkýþtýrma akýmýna yazýlamýyor: %s"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Sýkýþtýrma akýmýna yazýlamýyor: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ýptal"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim."
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Ýletiþim birimi çevrilemiyor: bilinmeyen iletiþim."
 
@@ -1614,8 +1543,7 @@ msgstr "Boyutlar '%s' i
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Boþ sayfa basýlamýyor."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:158
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Tipadý '%s' içinden okunamýyor."
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Tipadý '%s' içinden okunamýyor."
@@ -1707,18 +1635,15 @@ msgstr "Sa
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Yerimini parantez içine almak için iþaretleyiniz."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Yerimini parantez içine almak için iþaretleyiniz."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Yazý tipini kalýnlaþtýrmak için iþaretleyiniz."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Yazý tipini kalýnlaþtýrmak için iþaretleyiniz."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Yazý tipini eðmek için iþaretleyiniz."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Yazý tipini eðmek için iþaretleyiniz."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Yazý tipini alt çizgili yapmak için iþaretleyiniz."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Yazý tipini alt çizgili yapmak için iþaretleyiniz."
 
@@ -1731,14 +1656,12 @@ msgstr "Yeniden numaraland
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Çevrilecek ISP'yi seçiniz"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Renk seç"
 
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Renk seç"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Yazý tipi seç"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Yazý tipi seç"
 
@@ -1747,8 +1670,7 @@ msgstr "Yaz
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "\"%s\" birimini içeren karþýlýklý baðlýlýk bulundu."
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "\"%s\" birimini içeren karþýlýklý baðlýlýk bulundu."
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Kapat"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Kapat"
 
@@ -1768,13 +1690,11 @@ msgstr "Se
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Bir sembol araþtýrmak için týklayýnýz"
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Bir sembol araþtýrmak için týklayýnýz"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Yazý tipi deðiþikliklerinden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Yazý tipi deðiþikliklerinden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Yazý tipi seçiminden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
@@ -1783,8 +1703,7 @@ msgstr "Yaz
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Bu pencereden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Bu pencereden vazgeçmek için týklayýnýz."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Yazý tipi rengini deðiþtirmek için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Yazý tipi rengini deðiþtirmek için týklayýnýz."
 
@@ -1803,15 +1722,12 @@ msgstr "Bu seviyenin yaz
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Pencereyi kapatmak için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Pencereyi kapatmak için týklayýnýz."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Yazý tipindeki deðiþikliklerini onaylamak için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Yazý tipindeki deðiþikliklerini onaylamak için týklayýnýz."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Yazý tipi seçimini onaylamak için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Yazý tipi seçimini onaylamak için týklayýnýz."
 
@@ -1865,10 +1781,8 @@ msgstr "Se
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Seçili stili yeniden adlandýrmak için týklayýnýz."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Seçili stili yeniden adlandýrmak için týklayýnýz."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
@@ -1879,8 +1793,7 @@ msgstr "Kapat"
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Kapat\tAlt-F4"
 
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Kapat\tAlt-F4"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
 msgid "Close All"
 msgstr "Tümünü kapat"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Tümünü kapat"
 
@@ -1916,8 +1829,7 @@ msgstr "Bilgisayar"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Ayar bilgi adý '%c' ile baþlayamaz."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 msgid "Confirm"
 msgstr "Onayla"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Onayla"
 
@@ -1929,8 +1841,7 @@ msgstr "Kay
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Baðlanýlýyor..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Baðlanýlýyor..."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
 msgid "Contents"
 msgstr "Ýçerik"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Ýçerik"
 
@@ -1983,7 +1894,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) tamsayý kullanýn\n"
+"'%s' kontrol sýnýfý veya kimliði çözülemedi. Yerine (sýfýrdan farklý) "
+"tamsayý kullanýn\n"
 "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 "veya #define saðlayýn (el kitabýna bakýnýz)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
@@ -1999,8 +1911,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Döküman önizleme baþlatýlamadý."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý."
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Yazdýrma baþlatýlamadý."
@@ -2009,8 +1920,7 @@ msgstr "Yazd
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Bilgi pencereye yollanamadý"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Muteks kilidi açýlamýyor"
 
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Muteks kilidi açýlamýyor"
 
@@ -2018,21 +1928,17 @@ msgstr "Muteks kilidi a
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Muteks kilidi alýnamýyor"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi."
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Ýmaj imaj listesine eklenemedi."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Ýmleç yaratýlamadý."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Ýmleç yaratýlamadý."
 
@@ -2049,8 +1955,7 @@ msgstr "
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "'%s' sembolü devingen kitaplýkta bulunamadý"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
-#: ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Geçerli iþparçacýðý imleci alýnamýyor"
 
@@ -2086,14 +1991,12 @@ msgstr "Muteks b
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý."
 
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "%d liste kontrolü elemaný hakkýnda bilgi alýnamadý."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670
-#: ../src/common/imagpng.cpp:679
+#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG imajý kaydedilemedi."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG imajý kaydedilemedi."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
-#: ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamýyor"
 
@@ -2105,8 +2008,7 @@ msgstr "'Create Parameter' bildirilen RTTI 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Klasör yarat"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Klasör yarat"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Yeni klasör yarat"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Yeni klasör yarat"
 
@@ -2114,10 +2016,8 @@ msgstr "Yeni klas
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
 msgid "Cu&t"
 msgstr "%Kes"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "%Kes"
 
@@ -2222,8 +2122,7 @@ msgstr "T
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Stili sil"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Stili sil"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Yazýyý sil"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Yazýyý sil"
 
@@ -2259,8 +2158,12 @@ msgid "Developed by "
 msgstr "Geliþtirici"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 msgstr "Geliþtirici"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. Lütfen kurunuz."
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Uzaktan eriþim servisi (RAS) kurulu olmadýðý için çevirme iþlevleri yok. "
+"Lütfen kurunuz."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
@@ -2294,8 +2197,12 @@ msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Klasör yok"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 msgstr "Klasör yok"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Verilen alt-dizgiyi içeren tüm dizin elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük harf duyarlýdýr."
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Verilen alt-dizgiyi içeren tüm dizin elemanlarýný göster. Arama küçük-büyük "
+"harf duyarlýdýr."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
@@ -2307,13 +2214,15 @@ msgstr "Soldaki kitaplar
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzantýlý dosyalar) ?\n"
+"Dosyalarý %s için kullanýlan komutu deðiþtirmek istiyor musunuz (\"%s\" "
+"uzantýlý dosyalar) ?\n"
 "Geçerli deðer \n"
 "%s, \n"
 "Yeni deðer \n"
 "Geçerli deðer \n"
 "%s, \n"
 "Yeni deðer \n"
@@ -2332,8 +2241,7 @@ msgstr "D
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Kaydetme"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Kaydetme"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
-#: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandý"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandý"
 
@@ -2418,21 +2326,16 @@ msgstr "Davetiye Zarf 220 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
 msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %u, '%s' içinde."
 
 msgstr "Çevre deðiþkenleri açma baþarýsýz: eksik '%c', yer %u, '%s' içinde."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
@@ -2506,7 +2409,8 @@ msgstr "Kayna
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr "Kayýt anahtarý verme: \"%s\" dosyasý zaten var, üstüne yazýlmayacak."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgstr "Kayýt anahtarý verme: \"%s\" dosyasý zaten var, üstüne yazýlmayacak."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
@@ -2518,8 +2422,7 @@ msgstr "Japonca i
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s''in '%s' içine açýlmasý baþarýsýz oldu."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s''in '%s' içine açýlmasý baþarýsýz oldu."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251
-#: ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -2654,8 +2557,7 @@ msgstr "Standart bul/de
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi"
 
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "HTML dökümaný %s kodlamada gösterilemedi"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Pano temizlenemedi."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Pano temizlenemedi."
 
@@ -2672,8 +2574,7 @@ msgstr "DDE sunucusuyla dan
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Çevirmeli baðlantý gerçekleþtirilemedi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý\n"
@@ -2709,8 +2610,7 @@ msgstr ""
 "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
 "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
 
 "%s XBM kaynaðý bulunamadý.\n"
 "wxResourceLoadBitmapData'yý kullanmayý unuttunuz mu?"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:425
-#: ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Düzenli ifade için eþleme bulunamadý: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Düzenli ifade için eþleme bulunamadý: %s"
@@ -2758,8 +2658,12 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "'%s' kilit dosyasý incelenemedi"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
 msgstr "'%s' kilit dosyasý incelenemedi"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen programý yeniden baþlatýnýz"
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Ýþparçacýðýna baðlanýlamadý, olasý bellek sýzýntýsý bulundu - lütfen "
+"programý yeniden baþlatýnýz"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
@@ -2875,7 +2779,9 @@ msgstr "'%s' kay
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
 msgstr "'%s' dosyasý '%s' olarak adlandýrýlamadý, bu adda bir dosya zaten var."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 msgstr "'%s' dosyasý '%s' olarak adlandýrýlamadý, bu adda bir dosya zaten var."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
@@ -2931,8 +2837,7 @@ msgstr "Ge
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Yazý kontrole yerleþtirilemedi."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Yazý kontrole yerleþtirilemedi."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Ýþ parçacýðý önceliði %d ayarlanamadý."
@@ -2942,8 +2847,7 @@ msgstr "
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!"
 
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "'%s' imajý bellek VFS'ye yerleþtirilemedi!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Ýþ parçacýðý sonlandýrýlamadý."
 
@@ -3002,8 +2906,7 @@ msgstr "Dosya"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "'%s' dosyasý yok."
 
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "'%s' dosyasý yok."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "'%s' dosyasý zaten var, üstüne yazýlsýn mý?"
@@ -3017,18 +2920,15 @@ msgstr ""
 "'%s' dosyasý zaten var.\n"
 "Üstüne yazýlsýn mý?"
 
 "'%s' dosyasý zaten var.\n"
 "Üstüne yazýlsýn mý?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Dosya yüklenemedi."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:566
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatasý"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Dosya hatasý"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Dosya adý zaten var."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Dosya adý zaten var."
 
@@ -3061,8 +2961,7 @@ msgstr "Sabit boyutlu 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Kitap yapraðý, 8 1/2 x 13 inç"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Kitap yapraðý, 8 1/2 x 13 inç"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
 msgid "Font"
 msgstr "Yazý tipi"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Yazý tipi"
 
@@ -3101,8 +3000,7 @@ msgstr "
 msgid "Found "
 msgstr "Bulundu"
 
 msgid "Found "
 msgstr "Bulundu"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i benzer bulundu"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i benzer bulundu"
@@ -3161,7 +3059,8 @@ msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir eri
 
 #: ../include/wx/xti.h:849
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 
 #: ../include/wx/xti.h:849
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr "'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alýcýsý olmaksýzýn çaðrýldý"
+msgstr ""
+"'GetPropertyCollection' geçerli bir koleksiyon alýcýsý olmaksýzýn çaðrýldý"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:637
 msgid "Go back"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:637
 msgid "Go back"
@@ -3183,8 +3082,7 @@ msgstr "Sonraki HTML sayfas
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Döküman sýradüzeninde bir seviye yukarý git"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ev klasörüne git"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ev klasörüne git"
 
@@ -3204,8 +3102,7 @@ msgstr "Grafikleri haz
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:149
-#: ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Zlib'in bu sürümünde 'gzip' desteklenmemektedir"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Zlib'in bu sürümünde 'gzip' desteklenmemektedir"
 
@@ -3231,15 +3128,18 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML dosyalarý (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
 msgstr "HTML dosyalarý (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
-msgstr "HTML sayfa üreteci izin verilenden fazla sayfa üretti; ve üretmeye devam ediyor!"
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can continue any longer!"
+msgstr ""
+"HTML sayfa üreteci izin verilenden fazla sayfa üretti; ve üretmeye devam "
+"ediyor!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)"
 
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Yardým"
@@ -3253,8 +3153,7 @@ msgstr "Yard
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Yardým Gezgini Seçenekleri"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Help Index"
 msgstr "Yardým Dizini"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Yardým Dizini"
 
@@ -3301,12 +3200,9 @@ msgstr "I64"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Imaj yazma hatasý!"
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Imaj yazma hatasý!"
@@ -3363,11 +3259,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
-"Eðer bu hata raporunu tamamen saklý tutmak istiyorsanýz, lütfen\"Vazgeç\" düðmesini seçiniz,\n"
+"Eðer bu hata raporunu tamamen saklý tutmak istiyorsanýz, lütfen\"Vazgeç\" "
+"düðmesini seçiniz,\n"
 "ancak bu programýn geliþtirilmesine engel olabilir, eðer\n"
 "mümkünse lütfen rapor üretimine devam ediniz.\n"
 
 "ancak bu programýn geliþtirilmesine engel olabilir, eðer\n"
 "mümkünse lütfen rapor üretimine devam ediniz.\n"
 
@@ -3392,8 +3290,7 @@ msgstr "'ConstructObject' yordam
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "'Create' yordamý için geçersiz öðe sayýsý"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "'Create' yordamý için geçersiz öðe sayýsý"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Geçersiz klasör adý."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Geçersiz klasör adý."
 
@@ -3405,8 +3302,7 @@ msgstr "Ge
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Ýmaj ve maske farklý boyutlarda."
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "Ýmaj ve maske farklý boyutlarda."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2176
-#: ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Ýmaj dosyasý %ld tipinde deðil."
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr "Ýmaj dosyasý %ld tipinde deðil."
@@ -3417,8 +3313,12 @@ msgid "Image file is not of type %s."
 msgstr "Ýmaj dosyasý %s tipinde deðil."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
 msgstr "Ýmaj dosyasý %s tipinde deðil."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Zengin metin kontrolü yaratýlamýyor, yerine basit yazý kontrolü "
+"kullanýlýyor. Lütfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -3447,8 +3347,7 @@ msgstr "Girintile"
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Girintileme && Boþluk"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Girintileme && Boþluk"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
@@ -3473,8 +3372,7 @@ msgstr "
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Yazý ekle"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Yazý ekle"
 
@@ -3513,8 +3411,7 @@ msgstr "Ge
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'."
 
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Geçersiz kilit dosyasý '%s'."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo iþlevine geçersiz veya boþ nesne kimliði geçirildi"
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "GetObjectClassInfo iþlevine geçersiz veya boþ nesne kimliði geçirildi"
 
@@ -3527,8 +3424,7 @@ msgstr "HasObjectClassInfo i
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Geçersiz düzenli ifade '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
@@ -3618,8 +3514,7 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267
-#: ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
@@ -3719,8 +3614,7 @@ msgstr ""
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Landscape"
 msgstr "Yatay"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Yatay"
 
@@ -3849,8 +3743,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyas
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi."
 
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Günlük '%s' dosyasýna kaydedildi."
 
-#: ../include/wx/xti.h:497
-#: ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Long çevrimi desteklenmiyor"
 
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Long çevrimi desteklenmiyor"
 
@@ -3864,8 +3757,7 @@ msgstr "K
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Küçük harf romen sayýlarý"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Küçük harf romen sayýlarý"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI "
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI "
 
@@ -3874,8 +3766,12 @@ msgid "MENU"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "MS HTML Yardým kitaplýðý kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Yardým kitaplýðý kurulu olmadýðý için yardým iþlevleri "
+"kullanýlamýyor. Lütfen kurunuz."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
@@ -3969,10 +3865,8 @@ msgstr "Yeni klas
 msgid "New item"
 msgstr "Yeni öðe"
 
 msgid "New item"
 msgstr "Yeni öðe"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
 msgid "NewName"
 msgstr "Yeni isim"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "Yeni isim"
 
@@ -3984,12 +3878,9 @@ msgstr "Sonraki"
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Sonraki sayfa"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "No"
 msgstr "Hayýr"
 
 msgid "No"
 msgstr "Hayýr"
 
@@ -4016,11 +3907,13 @@ msgstr "Girdi bulunamad
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "'%s' kodlamada gösterim için yazý tipi yok,\n"
 "ama '%s' kodlama seçeneði var.\n"
 msgstr ""
 "'%s' kodlamada gösterim için yazý tipi yok,\n"
 "ama '%s' kodlama seçeneði var.\n"
-"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane seçmelisiniz) ?"
+"Bu kodlamayý kullanmak istiyor musunuz (aksi halde baþka bir tane "
+"seçmelisiniz) ?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
 #, c-format
@@ -4042,8 +3935,7 @@ msgstr "'%s' XML d
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Canlandýrma tipi için iþleyici bulunamadý."
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "Canlandýrma tipi için iþleyici bulunamadý."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2158
-#: ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Ýmaj tipi için iþleyici bulunamadý."
 
@@ -4052,20 +3944,17 @@ msgstr "
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "%d tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2166
-#: ../src/common/image.cpp:2209
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "%ld tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr "%ld tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2233
-#: ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "%s tipi için imaj iþleyici tanýmlanmamýþ."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Henüz çakýþan bir sayfa bulunamadý"
@@ -4074,8 +3963,7 @@ msgstr "Hen
 msgid "No sound"
 msgstr "Ses yok"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Ses yok"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1838
-#: ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Maskelenen imajda kullanýlmamýþ renk yok."
 
@@ -4092,8 +3980,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyas
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -4118,10 +4005,8 @@ msgstr "Not, 8 1/2 x 11 in
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numaralandýrýlmýþ özet"
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "Numaralandýrýlmýþ özet"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
@@ -4130,13 +4015,12 @@ msgstr "Tamam"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Nesnelerin bir kimlik özniteliði olmalýdýr"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "Nesnelerin bir kimlik özniteliði olmalýdýr"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1279
-#: ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya aç"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Dosya aç"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML dökümaný aç"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML dökümaný aç"
 
@@ -4145,10 +4029,8 @@ msgstr "HTML d
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Dosya aç \"%s\""
 
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Dosya aç \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ýþleme izin verilmiyor."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Ýþleme izin verilmiyor."
 
@@ -4167,13 +4049,11 @@ msgstr "Se
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor."
 
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Seçenek '%s': '%s' tarihe çevrilemiyor."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yönlendirme"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Yönlendirme"
 
@@ -4189,8 +4069,7 @@ msgstr "PAGEUP"
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý."
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: bellek yaratýlamadý."
 
@@ -4206,8 +4085,7 @@ msgstr "PCX: ge
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: bu bir PCX dosyasý deðil."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
 
@@ -4231,8 +4109,7 @@ msgstr "PNM: bellek yarat
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Dosya biçemi tanýmlanamadý."
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Dosya biçemi tanýmlanamadý."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Dosya kýrpýlmýþ görünüyor."
@@ -4359,8 +4236,7 @@ msgstr "Sayfa %d / %d"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Sayfa düzeni"
 
@@ -4368,14 +4244,12 @@ msgstr "Sayfa d
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sayfalar"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Kaðýt boyutu"
@@ -4392,8 +4266,7 @@ msgstr "SetObject i
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "SetObjectName iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý"
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "SetObjectName iþlevi kayýtlý bir nesne ile çaðrýldý"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "GetObject iþlevi bilinmeyen bir nesne ile çaðrýldý"
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "GetObject iþlevi bilinmeyen bir nesne ile çaðrýldý"
 
@@ -4449,8 +4322,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Döküm alýnýyor. Lütfen bekleyiniz\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Döküm alýnýyor. Lütfen bekleyiniz\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Dikey"
 
@@ -4462,8 +4334,7 @@ msgstr "PostScript dosyas
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Yardým penceresi hazýrlanýyor..."
 
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Yardým penceresi hazýrlanýyor..."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Önizleme:"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Önizleme:"
@@ -4472,10 +4343,8 @@ msgstr "
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Önceki sayfa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
+#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdýr"
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdýr"
@@ -4484,8 +4353,7 @@ msgstr "Yazd
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Baský Önizleme"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Baský Önizleme"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Baský Önizleme Hatasý"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Baský Önizleme Hatasý"
 
@@ -4545,8 +4413,7 @@ msgstr "Yaz
 msgid "Printer:"
 msgstr "Yazýcý:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Yazýcý:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319
-#: ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
 msgid "Printing "
 msgstr "Yazdýrýlýyor"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Yazdýrýlýyor"
 
@@ -4565,8 +4432,10 @@ msgstr "Yazd
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "Hata raporu iþlemi baþarýsýz oldu, dosyalar \"%s\" klasöründe býrakýldý."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"Hata raporu iþlemi baþarýsýz oldu, dosyalar \"%s\" klasöründe býrakýldý."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
@@ -4592,8 +4461,7 @@ msgstr ""
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasýnda okuma hatasý"
@@ -4748,8 +4616,7 @@ msgstr ""
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270
-#: ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
@@ -4790,15 +4657,18 @@ msgstr "G
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini araþtýr"
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Yukarda yazdýðýnýz yazýnýn tüm tekrarlarý için yardým kitaplarý içeriðini "
+"araþtýr"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
@@ -4816,8 +4686,7 @@ msgstr "T
 msgid "Search!"
 msgstr "Ara!"
 
 msgid "Search!"
 msgstr "Ara!"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Aranýyor..."
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Aranýyor..."
@@ -4834,10 +4703,10 @@ msgstr "'%s' dosyas
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "'%s' üstünde arama hatasý (büyük dosyalar 'stdio' tarafýndan desteklenmiyor)"
+msgstr ""
+"'%s' üstünde arama hatasý (büyük dosyalar 'stdio' tarafýndan desteklenmiyor)"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Tümünü seç"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Tümünü seç"
@@ -4850,10 +4719,6 @@ msgstr "Bir d
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Bir döküman görünümü seçiniz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "Bir dosya Seçiniz"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Tümünü seç"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Tümünü seç"
@@ -4927,8 +4792,7 @@ msgstr "Dizindeki t
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Gizli klasörleri göster"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Gizli klasörleri göster"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Gezinti panosunu göster/gizle"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Gezinti panosunu göster/gizle"
 
@@ -4949,8 +4813,7 @@ msgstr "Yerimi ayarlar
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Yazý tipi ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Yazý tipi ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Yazýtipinin bir önizlenimini gösterir."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Yazýtipinin bir önizlenimini gösterir."
 
@@ -4959,8 +4822,7 @@ msgstr "Yaz
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Paragraf ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir."
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Paragraf ayarlarýnýn bir önizlenimini gösterir."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Yazý tipi önizlenimini gösterir."
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Yazý tipi önizlenimini gösterir."
 
@@ -4985,8 +4847,7 @@ msgstr "Boyut"
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Atla"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Atla"
@@ -4999,8 +4860,7 @@ msgstr "E
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya saklanmak için açýlamýyor."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:612
-#: ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya açýlamýyor."
 
@@ -5009,7 +4869,8 @@ msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgstr "Üzgünüm, bu dosya kaydedilemiyor."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
@@ -5026,8 +4887,7 @@ msgstr "
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Üzgünüm, bu ad kullanýlmýþ. Lütfen baþka birini seçiniz."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Üzgünüm, bu ad kullanýlmýþ. Lütfen baþka birini seçiniz."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1278
-#: ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosyanýn tipi bilinmiyor."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Üzgünüm, bu dosyanýn tipi bilinmiyor."
 
@@ -5063,15 +4923,15 @@ msgstr "Durum: "
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr "Henüz kaydedilmemiþ nesneler için akým aktarýcýlarý þimdilik desteklenmiyor"
+msgstr ""
+"Henüz kaydedilmemiþ nesneler için akým aktarýcýlarý þimdilik desteklenmiyor"
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:35
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Dizgiden renge: Hatalý renk tanýmý: %s"
 
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:35
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Dizgiden renge: Hatalý renk tanýmý: %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:424
-#: ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Dizgi çevrimleri desteklenmiyor"
 
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Dizgi çevrimleri desteklenmiyor"
 
@@ -5130,8 +4990,7 @@ msgstr "TIFF kitapl
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "TIFF kitaplýk uyarýsý."
 
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "TIFF kitaplýk uyarýsý."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
@@ -5267,13 +5126,11 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Ýlk satýr girinti."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Ýlk satýr girinti."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "The font colour."
 msgstr "Yazý tipi rengi."
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Yazý tipi rengi."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "The font family."
 msgstr "Yazý tipi ailesi."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Yazý tipi ailesi."
 
@@ -5282,25 +5139,20 @@ msgstr "Yaz
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Sembolün alýnacaðý yazý tipi."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Sembolün alýnacaðý yazý tipi."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
 msgid "The font point size."
 msgstr "Yazý tipi punto boyutu."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Yazý tipi punto boyutu."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Punto olarak yazý tipi boyutu."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Punto olarak yazý tipi boyutu."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "The font style."
 msgstr "Yazý tipi stili."
 
 msgid "The font style."
 msgstr "Yazý tipi stili."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "The font weight."
 msgstr "Yazý tipi yoðunluðu."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Yazý tipi yoðunluðu."
 
@@ -5342,10 +5194,12 @@ msgstr "G
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
-"Bu rapor aþaðýdaki dosyalarý içermektedir. Eðer bu dosyalardan herhangi biri özel bilgiler içeriyorsa,\n"
+"Bu rapor aþaðýdaki dosyalarý içermektedir. Eðer bu dosyalardan herhangi biri "
+"özel bilgiler içeriyorsa,\n"
 "rapordan çýkarmak için lütfen onlarýn iþaretini kaldýrýnýz.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
 "rapordan çýkarmak için lütfen onlarýn iþaretini kaldýrýnýz.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
@@ -5397,8 +5251,7 @@ msgstr "Sekme yeri."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Sekme yerleri."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Sekme yerleri."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Döküman kaydedilemedi."
 
@@ -5409,20 +5262,32 @@ msgstr "'%s' se
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Bu makinede kurulu Uzak Eriþim Hizmeti (RAS) sürümü çok eski, lütfen "
+"yenileyiniz (gereken þu iþlev yok: %s)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Sayfa ayarlarý sýrasýnda bir hata oluþtu: bir öntanýmlý yazýcý belirlemeniz gerekebilir."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Sayfa ayarlarý sýrasýnda bir hata oluþtu: bir öntanýmlý yazýcý belirlemeniz "
+"gerekebilir."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Bu sistem tarih seçici öðesini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünüzü yükseltiniz"
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Bu sistem tarih seçici öðesini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünüzü "
+"yükseltiniz"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoya deðer koyulamýyor"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
@@ -5430,8 +5295,11 @@ msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
 msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: anahtar yaratma baþarýsýz"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda dizin oluþturulamýyor"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Ýþparçacýðý birimi baþlatma baþarýsýz: yerel depoda dizin oluþturulamýyor"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -5449,8 +5317,7 @@ msgstr "Dikey d
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "FTP sunucusuna baðlanmada zamanaþýmý oldu, pasif durumu deneyiniz."
 
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "FTP sunucusuna baðlanmada zamanaþýmý oldu, pasif durumu deneyiniz."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
-#: ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Zamanlayýcý yaratýlamadý"
 
@@ -5487,8 +5354,7 @@ msgstr "
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný silme deneniyor, ama dosya yüklü deðil!"
 
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyasýný silme deneniyor, ama dosya yüklü deðil!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "NULL Makine adý çözme deneniyor: vazgeçildi"
 
@@ -5510,8 +5376,7 @@ msgstr "Bir yaz
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Punto olarak bir boyut giriniz."
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "Punto olarak bir boyut giriniz."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir"
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir"
@@ -5528,8 +5393,7 @@ msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771
-#: ../src/common/strconv.cpp:2775
+#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "TextEncodingConverter yaratýlamadý"
 
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "TextEncodingConverter yaratýlamadý"
 
@@ -5546,8 +5410,7 @@ msgstr "Ses zamanuyumsuz olarak 
 msgid "Undelete"
 msgstr "Silmeyi geri al"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "Silmeyi geri al"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
@@ -5586,8 +5449,7 @@ msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikodu"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikodu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 
@@ -5599,8 +5461,7 @@ msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 
@@ -5647,8 +5508,7 @@ msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Blinmeyen long seçenek '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
@@ -5667,8 +5527,7 @@ msgstr "Bilinmeyen 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Adsýz komut"
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Adsýz komut"
@@ -5678,8 +5537,7 @@ msgstr "Ads
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s stili."
 
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Kaynak ayrýþtýrýlýrken tanýmlanamayan %s stili."
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi."
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Desteklenmeyen pano biçemi."
@@ -5751,8 +5609,7 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Altiþ sonlandýrma beklemesi baþarýsýz"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarý"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarý"
 
@@ -5772,8 +5629,7 @@ msgstr "Bat
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Batý Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Yazý tipi alt çizgili mi."
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Yazý tipi alt çizgili mi."
 
@@ -5922,8 +5778,7 @@ msgstr "XPM: %d sat
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: hatalý baþlýk biçemi!"
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: hatalý baþlýk biçemi!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s', satýr %d!"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: bozuk renk tanýmý '%s', satýr %d!"
@@ -5938,14 +5793,12 @@ msgstr "XPM: %d sat
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!"
 
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC '%s' kaynaðý (sýnýf '%s') bulunamadý!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Canlandýrma '%s''den yaratýlamadý."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Canlandýrma '%s''den yaratýlamadý."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý."
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Ýkieþlem '%s''den yaratýlamadý."
@@ -5955,12 +5808,9 @@ msgstr "XRC kayna
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için."
 
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC kaynaðý: Hatalý '%s' renk tanýmý, '%s' özelliði için."
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
@@ -5968,8 +5818,7 @@ msgstr "Evet"
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Baþlatýlmamýþ bir üstyazýmý temizleyemezsiniz (Clear)"
 
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "Baþlatýlmamýþ bir üstyazýmý temizleyemezsiniz (Clear)"
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Bir üstyazýmý iki kez baþlatamazsýnýz (Init)"
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "Bir üstyazýmý iki kez baþlatamazsýnýz (Init)"
 
@@ -5999,7 +5848,8 @@ msgstr "bir DDEML uygulamas
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -6147,10 +5997,11 @@ msgstr "kullan
 #: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #: ../src/common/file.cpp:451
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit edilemiyor"
+msgstr ""
+"betimleyici %d üstündeki dosyanýn sonuna ulaþýlýp ulaþýlamadýðý tesbit "
+"edilemiyor"
 
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý"
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "'%s' çalýþtýrýlamadý"
@@ -6173,8 +6024,7 @@ msgstr "kullan
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor"
 
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstündeki arama yeri alýnamýyor"
@@ -6183,8 +6033,7 @@ msgstr "dosya betimleyicisi %d 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "hiç yazý tipi yüklenemedi, durduruluyor"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "hiç yazý tipi yüklenemedi, durduruluyor"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor"
@@ -6226,8 +6075,7 @@ msgstr "'%s' dosyas
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi"
 
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "geçici '%s' dosyasý silinemedi"
 
-#: ../src/common/file.cpp:379
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor"
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor"
@@ -6374,7 +6222,8 @@ msgstr "dosya '%s', sat
 #: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:708
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi."
+msgstr ""
+"dosya '%s', satýr %d: '%s' deðiþmez anahtarý için deðer gözardý edildi."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:630
 #, c-format
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:630
 #, c-format
@@ -6481,8 +6330,7 @@ msgstr "DDE yok hatas
 msgid "no error"
 msgstr "hata yok"
 
 msgid "no error"
 msgstr "hata yok"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
 msgid "noname"
 msgstr "adsýz"
 
 msgid "noname"
 msgstr "adsýz"
 
@@ -6576,10 +6424,8 @@ msgstr "kay
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar girdisi açýk deðil"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar girdisi açýk deðil"
 
@@ -6599,8 +6445,7 @@ msgstr "
 msgid "thirteenth"
 msgstr "onüçüncü"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "onüçüncü"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "tiff birimi: %s"
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "tiff birimi: %s"
@@ -6625,8 +6470,7 @@ msgstr "yirminci"
 msgid "twentieth"
 msgstr "onikinci"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "onikinci"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
 msgid "underlined"
 msgstr "altçizgili"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "altçizgili"
 
@@ -6639,8 +6483,7 @@ msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' i
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
@@ -6649,8 +6492,7 @@ msgstr "bilinmeyen"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "bilinmeyen sýnýf %s"
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "bilinmeyen sýnýf %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:257
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
@@ -6663,8 +6505,7 @@ msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý"
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "bilinmeyen satýr sonlayýcý"
 
-#: ../src/common/file.cpp:361
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "bilinmeyen arama baþlangýcý"
 
@@ -6682,8 +6523,7 @@ msgstr "isimsiz"
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "isimsiz%d"
 
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "isimsiz%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "desteklemeyen Zip sýkýþtýrma yöntemi"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "desteklemeyen Zip sýkýþtýrma yöntemi"
 
@@ -6726,8 +6566,7 @@ msgstr ""
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr ""
 
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.cpp:412
-#: ../src/common/socket.cpp:466
+#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ReadMsg içinde geçersiz imza."
 
@@ -6752,8 +6591,7 @@ msgstr "xxxx"
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
-#: ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib hatasý %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib hatasý %d"
@@ -6769,57 +6607,79 @@ msgstr "~"
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
+
 #~ msgid ".."
 #~ msgstr ".."
 #~ msgid ".."
 #~ msgstr ".."
+
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "URL '%s' açýlamadý"
 #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
 #~ msgstr "URL '%s' açýlamadý"
+
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Hata"
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Hata"
+
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 #~ msgstr "%s/.gnome klasörü yaratýlamadý."
 #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 #~ msgstr "%s/.gnome klasörü yaratýlamadý."
+
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 #~ msgstr "%s/mime-info klasörü yaratýlamadý."
 #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 #~ msgstr "%s/mime-info klasörü yaratýlamadý."
+
 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 #~ msgstr "Bu sistemde MT Ýþparçacýðý desteði yok"
 #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 #~ msgstr "Bu sistemde MT Ýþparçacýðý desteði yok"
+
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "%s Mailcap dosyasý, satýr %d: eksik girdi gözardý edildi."
 #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 #~ msgstr "%s Mailcap dosyasý, satýr %d: eksik girdi gözardý edildi."
+
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr "%s Mime tip dosyasý, satýr %d: sonlandýrýlmamýþ týrnaklý dizgi."
 #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 #~ msgstr "%s Mime tip dosyasý, satýr %d: sonlandýrýlmamýþ týrnaklý dizgi."
+
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'."
 #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 #~ msgstr "%s dosyasýnda bilinmeyen alan, satýr %d: '%s'."
+
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "kalýn"
 #~ msgid "bold "
 #~ msgstr "kalýn"
+
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr "uçbirim uygulamalarýnda GUI eklenti adlarý sorgulanamýyor"
 #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 #~ msgstr "uçbirim uygulamalarýnda GUI eklenti adlarý sorgulanamýyor"
+
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "Açýk"
 #~ msgid "light "
 #~ msgstr "Açýk"
+
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "altçizgili"
 #~ msgid "underlined "
 #~ msgstr "altçizgili"
+
 #~ msgid "unsupported zip archive"
 #~ msgstr "desteklemmeyen zip arþivi"
 #~ msgid "unsupported zip archive"
 #~ msgstr "desteklemmeyen zip arþivi"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Yýðýn geri-izleri alýnamadý:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Yýðýn geri-izleri alýnamadý:\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr "Gri Ascii PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý."
 #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr "Gri Ascii PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý."
+
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr "Gri Ham PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý."
 #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 #~ msgstr "Gri Ham PNM imaj yükleme henüz uygulanmadý."
+
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
 #~ msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor."
 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
 #~ msgstr "Ýþ parçacýðýnýn bitmesi beklenemiyor."
+
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #~ msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi"
 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 #~ msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi"
+
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 #~ msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 #~ msgstr "ZIP iþleyici þimdilik sadece yerel dosyalarý destekler!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor, büyük dosya desteði "
 #~ "aktif deðil."
 #~ msgid ""
 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "dosya betimleyicisi %d üstünde arama yapýlamýyor, büyük dosya desteði "
 #~ "aktif deðil."
+
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "Daha..."
 #~ msgid "More..."
 #~ msgstr "Daha..."
+
 #~ msgid "Setup"
 #~ msgstr "Kur"
 #~ msgid "Setup"
 #~ msgstr "Kur"
-
index 578ce9df2271c856a1832267ba4c4ddefc8b23a7..b2e6f80dbb8ce5e96258ccd02a40fce2756d2fa9 100644 (file)
@@ -12,7 +12,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:575
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:575
 #, c-format
@@ -1385,7 +1386,9 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÐÏÔ¦Ë, ÝÏ ÒÏÚÛÉÒÀ¤ÔØÓÑ: ÎÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÉʠ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÁ Õ Ð¦ÄÌÅÇÌÏÍÕ ÐÏÔÏæ."
+msgstr ""
+"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ ÐÏÔ¦Ë, ÝÏ ÒÏÚÛÉÒÀ¤ÔØÓÑ: ÎÅÏÞ¦ËÕ×ÁÎÉʠ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÁ Õ "
+"ЦÄÌÅÇÌÏÍÕ ÐÏÔÏæ."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
@@ -1966,7 +1969,9 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ PNG ? ÍÏÖÌÉ×Ï ÆÁÊÌ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÉÊ ÁÂÏ ÎÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦."
+msgstr ""
+"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ PNG ? ÍÏÖÌÉ×Ï ÆÁÊÌ ÐÏÛËÏÄÖÅÎÉÊ ÁÂÏ ÎÅ "
+"×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
@@ -2162,7 +2167,9 @@ msgstr "
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "óÅÒצӠצÄÄÁÌÅÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ (RAS) ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÎÁ Ã¦Ê ÍÁÛÉΦ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÓÔÁÎÏצÔØ ÊÏÇÏ."
+msgstr ""
+"óÅÒצӠצÄÄÁÌÅÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ (RAS) ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÎÁ Ã¦Ê ÍÁÛÉΦ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ "
+"×ÓÔÁÎÏצÔØ ÊÏÇÏ."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
@@ -2325,8 +2332,11 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "òÏÚËÒÉÔÔÑ ÚͦÎÎϧ ÏÔÏÞÅÎÎÑ ÚÁÚÎÁÌÏ ÎÅ×ÄÁÞ¦: ×¦ÄÓÕÔΤ '%c' ÎÁ ÐÏÚÉ槠%u Õ '%s'."
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"òÏÚËÒÉÔÔÑ ÚͦÎÎϧ ÏÔÏÞÅÎÎÑ ÚÁÚÎÁÌÏ ÎÅ×ÄÁÞ¦: ×¦ÄÓÕÔΤ '%c' ÎÁ ÐÏÚÉ槠%u Õ '%"
+"s'."
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
@@ -2407,8 +2417,10 @@ msgstr "
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "åËÓÐÏÒÔ ËÌÀÞÁ ÒŤÓÔÒÕ: ÆÁÊÌ \"%s\" ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤, ÊÏÇÏ ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÏ."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"åËÓÐÏÒÔ ËÌÀÞÁ ÒŤÓÔÒÕ: ÆÁÊÌ \"%s\" ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤, ÊÏÇÏ ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -2578,7 +2590,8 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:672
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:672
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ curl, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÓÔÁÎÏצÔØ ÊÏÇÏ Õ ÔÅæ ×ËÁÚÁΦʠՠPATH."
+msgstr ""
+"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ curl, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ ×ÓÔÁÎÏצÔØ ÊÏÇÏ Õ ÔÅæ ×ËÁÚÁΦʠՠPATH."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
 #, c-format
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
 #, c-format
@@ -2780,7 +2793,9 @@ msgstr "
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
 msgid ""
 "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
 "exists."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ '%s' ÎÁ '%s', ÆÁÊÌ Ú ÔÁËÏÀ ÎÁÚ×ÏÀ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤."
+msgstr ""
+"ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ '%s' ÎÁ '%s', ÆÁÊÌ Ú ÔÁËÏÀ ÎÁÚ×ÏÀ ×ÖÅ "
+"¦ÓÎÕ¤."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
@@ -3128,7 +3143,9 @@ msgstr "
 msgid ""
 "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
 "pages and it can continue any longer!"
 msgid ""
 "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
 "pages and it can continue any longer!"
-msgstr "áÌÇÏÒÉÔÍ ÒÏÚÂÉÔÔÑ ÎÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ HTML ×ÉÒÏÂÉנ˦ÌØ˦ÓÔØ ÓÔÏÒ¦ÎÏˠ¦ÌØÛÕ ÚÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÕ, ×¦Î ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÏÄÏ×ÖÕ×ÁÔÉ ÄÁ̦!"
+msgstr ""
+"áÌÇÏÒÉÔÍ ÒÏÚÂÉÔÔÑ ÎÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ HTML ×ÉÒÏÂÉנ˦ÌØ˦ÓÔØ ÓÔÏÒ¦ÎÏˠ¦ÌØÛÕ ÚÁ "
+"ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÕ, ×¦Î ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÏÄÏ×ÖÕ×ÁÔÉ ÄÁ̦!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
@@ -3259,7 +3276,8 @@ msgid ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
-"ñËÝÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ ÐÒÉÄÕÛÉÔÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÚצԦנÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÏÂÅÒ¦ÔØ ËÎÏÐËÕ \"óËÁÓÕ×ÁÔÉ\",\n"
+"ñËÝÏ ÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ ÐÒÉÄÕÛÉÔÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ÚצԦנÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ, ÂÕÄØ "
+"ÌÁÓËÁ, ÏÂÅÒ¦ÔØ ËÎÏÐËÕ \"óËÁÓÕ×ÁÔÉ\",\n"
 "ÁÌÅ ÍÁÊÔÅ ÎÁ Õ×ÁÚ¦, ÝÏ ÃÅ ÍÏÖÅ ÚÁÛËÏÄÉÔÉ ÐÏËÒÁÝÅÎÎÀ ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ÏÔÏÖ,\n"
 "ÚÁ ÂÕÄØ-ÑËϧ ÎÁÇÏÄÉ ÐÒÏÄÏ×ÖÔÅ ÒÏÂÏÔÕ ÎÁÄ ÚצÔÏÍ.\n"
 
 "ÁÌÅ ÍÁÊÔÅ ÎÁ Õ×ÁÚ¦, ÝÏ ÃÅ ÍÏÖÅ ÚÁÛËÏÄÉÔÉ ÐÏËÒÁÝÅÎÎÀ ÐÒÏÇÒÁÍÉ, ÏÔÏÖ,\n"
 "ÚÁ ÂÕÄØ-ÑËϧ ÎÁÇÏÄÉ ÐÒÏÄÏ×ÖÔÅ ÒÏÂÏÔÕ ÎÁÄ ÚצÔÏÍ.\n"
 
@@ -3310,7 +3328,9 @@ msgstr "
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÏÎÔÒÏÌ rich edit, ÎÁÔÏͦÓÔØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ËÏÎÔÒÏÌ ÔÅËÓÔÕ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÐÅÒÅ×ÓÔÁÎÏצÔØ riched32.dll"
+msgstr ""
+"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ËÏÎÔÒÏÌ rich edit, ÎÁÔÏͦÓÔØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ "
+"ËÏÎÔÒÏÌ ÔÅËÓÔÕ. âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÐÅÒÅ×ÓÔÁÎÏצÔØ riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -3405,11 +3425,13 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "äÏ GetObjectClassInfo ÐÅÒÅÄÁÎÏ ÎÅצÒÎÉÊ ÁÂÏ ÎÕÌØÏ×ÉÊ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÏÂ'¤ËÔÁ"
+msgstr ""
+"äÏ GetObjectClassInfo ÐÅÒÅÄÁÎÏ ÎÅצÒÎÉÊ ÁÂÏ ÎÕÌØÏ×ÉÊ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÏÂ'¤ËÔÁ"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:391
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:391
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr "äÏ HasObjectClassInfo ÐÅÒÅÄÁÎÏ ÎÅצÒÎÉÊ ÁÂÏ ÎÕÌØÏ×ÉÊ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÏÂ'¤ËÔÁ"
+msgstr ""
+"äÏ HasObjectClassInfo ÐÅÒÅÄÁÎÏ ÎÅצÒÎÉÊ ÁÂÏ ÎÕÌØÏ×ÉÊ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÏÂ'¤ËÔÁ"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:304
 #, c-format
 
 #: ../src/common/regex.cpp:304
 #, c-format
@@ -3761,7 +3783,9 @@ msgstr "MENU"
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "æÕÎË槠ÄÏצÄËÉ MS HTML ÎÅÄÏÓÔÕÐΦ, ÏÓ˦ÌØËÉ ÎÁ Ã¦Ê ÍÁÛÉΦ ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎϠ¦Â̦ÏÔÅËÕ ÄÏצÄËÉ MS HTML. âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×ÓÔÁÎÏצÔØ §§."
+msgstr ""
+"æÕÎË槠ÄÏצÄËÉ MS HTML ÎÅÄÏÓÔÕÐΦ, ÏÓ˦ÌØËÉ ÎÁ Ã¦Ê ÍÁÛÉΦ ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ "
+"¦Â̦ÏÔÅËÕ ÄÏצÄËÉ MS HTML. âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ×ÓÔÁÎÏצÔØ §§."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
@@ -4005,6 +4029,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "ïÂ'¤ËÔÉ ÐÏ×ÉÎΦ ÍÁÔÉ ÁÔÒÉÂÕÔ id"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "ïÂ'¤ËÔÉ ÐÏ×ÉÎΦ ÍÁÔÉ ÁÔÒÉÂÕÔ id"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
@@ -4420,8 +4445,11 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "òÏÂÏÔÁ ÎÁÄ ÚצÔÏÍ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓÑ ÐÏÍÉÌËÏÀ, ÆÁÊÌÉ ÚÁÌÉÛÅÎÏ Õ ÔÅæ \"%s\"."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+"òÏÂÏÔÁ ÎÁÄ ÚצÔÏÍ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÕ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓÑ ÐÏÍÉÌËÏÀ, ÆÁÊÌÉ ÚÁÌÉÛÅÎÏ Õ ÔÅæ \"%"
+"s\"."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgid "Program aborted."
@@ -4519,7 +4547,8 @@ msgstr "
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "÷¦ÚÕÁ̦ÚÁÔÏÒ \"%s\" ÍÁ¤ ÎÅÓÕͦÓÎÕ ×ÅÒÓ¦À %d.%d, ÊÏÇÏ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ."
+msgstr ""
+"÷¦ÚÕÁ̦ÚÁÔÏÒ \"%s\" ÍÁ¤ ÎÅÓÕͦÓÎÕ ×ÅÒÓ¦À %d.%d, ÊÏÇÏ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
@@ -4704,10 +4733,6 @@ msgstr "
 msgid "Select a document view"
 msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÐÅÒÅÇÌÑÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÐÅÒÅÇÌÑÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÆÁÊÌ"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "ïÂÒÁÔÉ ×ÓÅ"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "ïÂÒÁÔÉ ×ÓÅ"
@@ -4858,8 +4883,11 @@ msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, Õ ÐÏÒÔÁȠצÄͦÎÎÉȠצĠwxMSW, wxMac ÔÁ wxGTK ×ÂÕÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ Õ ÐÁÎÅÌØ ÎÅ ÐÅÒÅÄÂÁÞÅÎÏ"
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgstr ""
+"÷ÉÂÁÞÔÅ, Õ ÐÏÒÔÁȠצÄͦÎÎÉȠצĠwxMSW, wxMac ÔÁ wxGTK ×ÂÕÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ Õ ÐÁÎÅÌØ "
+"ÎÅ ÐÅÒÅÄÂÁÞÅÎÏ"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
@@ -4911,7 +4939,8 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:249
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr "Streaming delegates ÄÌÑ ÏÂ'¤ËÔ¦×, ÝÏ ÝÅ ÎÅ × ÐÏÔÏæ, ÝŠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
+msgstr ""
+"Streaming delegates ÄÌÑ ÏÂ'¤ËÔ¦×, ÝÏ ÝÅ ÎÅ × ÐÏÔÏæ, ÝŠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:35
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:35
 #, c-format
@@ -5186,8 +5215,8 @@ msgid ""
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
-"úצԠͦÓÔÉÔØ ÆÁÊÌÉ ÚÁÚÎÁÞÅΦ ÎÉÖÞÅ. ñËÝÏ ÈÏÞ ÑËÉÊÓØ Ú ÃÉÈ ÆÁÊ̦נ"
-"ͦÓÔÉÔØ ÏÓÏÂÉÓÔÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ,\n"
+"úצԠͦÓÔÉÔØ ÆÁÊÌÉ ÚÁÚÎÁÞÅΦ ÎÉÖÞÅ. ñËÝÏ ÈÏÞ ÑËÉÊÓØ Ú ÃÉÈ ÆÁÊ̦נͦÓÔÉÔØ "
+"ÏÓÏÂÉÓÔÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ,\n"
 "ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ ÚΦͦÔØ Ú ÎÉÈ ÐÏÚÎÁÞÅÎÎÑ, §È ÂÕÄÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ Ú¦ ÚצÔÕ..\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
 "ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ ÚΦͦÔØ Ú ÎÉÈ ÐÏÚÎÁÞÅÎÎÑ, §È ÂÕÄÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ Ú¦ ÚצÔÕ..\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
@@ -5253,17 +5282,24 @@ msgstr "
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "óÅÒצӠצÄÄÁÌÅÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ (RAS), ÝÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÎÁ Ã¦Ê ÍÁÛÉΦ, ÓÔÁÒÉÊ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ ÏÎÏצÔØ ÊÏÇÏ (ÆÕÎËæѠ%s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ)."
+msgstr ""
+"óÅÒצӠצÄÄÁÌÅÎÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ (RAS), ÝÏ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÎÁ Ã¦Ê ÍÁÛÉΦ, ÓÔÁÒÉÊ, "
+"ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ ÏÎÏצÔØ ÊÏÇÏ (ÆÕÎËæѠ%s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ)."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "ð¦Ä ÞÁÓ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ×ÉÎÉËÌÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ: ÍÏÖÌÉ×Ï, ÷ÁÍ Ó̦Ġ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÔÉÐÏ×Õ ÄÒÕËÁÒËÕ."
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"ð¦Ä ÞÁÓ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ×ÉÎÉËÌÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ: ÍÏÖÌÉ×Ï, ÷ÁÍ Ó̦Ġ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ "
+"ÔÉÐÏ×Õ ÄÒÕËÁÒËÕ."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 msgid ""
 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
 "of comctl32.dll"
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 msgid ""
 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
 "of comctl32.dll"
-msgstr "ãÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÎÔÒÏÌ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÄÁÔÉ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ ÏÎÏצÔØ ÷ÁÛÕ ×ÅÒÓ¦À comctl32.dll"
+msgstr ""
+"ãÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ ËÏÎÔÒÏÌ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ÄÁÔÉ, ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ ÏÎÏצÔØ ÷ÁÛÕ "
+"×ÅÒÓ¦À comctl32.dll"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
 msgid ""
@@ -5281,7 +5317,9 @@ msgstr "
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÏË: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉĦÌÉÔÉ ¦ÎÄÅËÓ × ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÐÒÏÓÔÏÒ¦ ÎÉÔËÉ"
+msgstr ""
+"ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÍÏÄÕÌÑ ÎÉÔÏË: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉĦÌÉÔÉ ¦ÎÄÅËÓ × ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ "
+"ÐÒÏÓÔÏÒ¦ ÎÉÔËÉ"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -5297,7 +5335,8 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ ÏÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ ÎÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ FTP, ÓÐÒÏÂÁ ÐÁÓÉ×ÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÕ."
+msgstr ""
+"ôÁÊÍ-ÁÕÔ ÏÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ ÎÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ FTP, ÓÐÒÏÂÁ ÐÁÓÉ×ÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÕ."
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
 msgid "Timer creation failed."
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
 msgid "Timer creation failed."
@@ -5334,7 +5373,8 @@ msgstr "
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "óÐÒÏÂÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ '%s' Ú¦ ÓÐÉÓËÕ ÐÁÍ'ÑÔ¦ VFS, ÁÌÅ ÊÏÇÏ ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ!"
+msgstr ""
+"óÐÒÏÂÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ '%s' Ú¦ ÓÐÉÓËÕ ÐÁÍ'ÑÔ¦ VFS, ÁÌÅ ÊÏÇÏ ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ!"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
@@ -5835,7 +5875,8 @@ msgid ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"æÕÎËæѠDDEML ÂÕÌÁ ×ÉËÌÉËÁÎÁ ÂÅÚ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ×ÉËÌÉËÕ ÆÕÎË槠DdeInitialize,\n"
+"æÕÎËæѠDDEML ÂÕÌÁ ×ÉËÌÉËÁÎÁ ÂÅÚ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ×ÉËÌÉËÕ ÆÕÎË槠"
+"DdeInitialize,\n"
 "ÁÂÏ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ¦ÎÓÔÁÎæ§\n"
 "ÂÕÌÏ ÐÅÒÅÄÁÎÏ ÄÏ DDEML ÆÕÎËæ§."
 
 "ÁÂÏ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ¦ÎÓÔÁÎæ§\n"
 "ÂÕÌÏ ÐÅÒÅÄÁÎÏ ÄÏ DDEML ÆÕÎËæ§."
 
@@ -5998,7 +6039,8 @@ msgstr "
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:394
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ HOME ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ, ÂÕÄÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÉÊ ÄÁÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
+msgstr ""
+"îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ HOME ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ, ÂÕÄÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÉÊ ÄÁÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
 
 #: ../src/common/file.cpp:337
 #, c-format
 
 #: ../src/common/file.cpp:337
 #, c-format
@@ -6584,4 +6626,3 @@ msgstr "|<<"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
 msgstr "~"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
 msgstr "~"
-
index 57a81eee8adba36838082cce93da8d0eefb2b1e4..c5c4437b62348343afa0492d5f0f7248dc20bae5 100644 (file)
@@ -3968,6 +3968,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr ""
 
 msgid "Open File"
 msgstr ""
 
@@ -4660,10 +4661,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select a document view"
 msgstr ""
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr ""
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr ""
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr ""
index 925a3249b3a4894d0beddf392660867c55e8a043..4f6d02271385914add8d93a8347a917b7dc8c32a 100644 (file)
@@ -4082,6 +4082,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "对象必须有一个id属性"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "对象必须有一个id属性"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "打开文件"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "打开文件"
 
@@ -4788,10 +4789,6 @@ msgstr "选择文档模板"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "选择文档视图"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "选择文档视图"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "选择文件"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
index a239470004aab02390badfbac716b85fcac01fab..f582ae309c4c1643ef82d972c695c3c5527ee358 100644 (file)
@@ -4083,6 +4083,7 @@ msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "物件必須有 id 屬性"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
 msgstr "物件必須有 id 屬性"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "開啟檔案"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "開啟檔案"
 
@@ -4789,10 +4790,6 @@ msgstr "選擇文件範本"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "選擇文件視界"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "選擇文件視界"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Open File"
-msgstr "選擇檔案"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Select all"