# translation of wxstd.pot to Ukrainian
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2010, 2011.
+# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2010, 2011, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-20 20:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 14:04+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Додати до файла журналу «%s» (вибір [Ні] перепише його)?"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
-#, fuzzy
msgid "Application"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80ане"
+msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80ама"
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "Apply"
msgstr "Змінити стиль об’єкта"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
-#, fuzzy
msgid "Change Properties"
-msgstr "Ð\92лаÑ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96 комÑ\96Ñ\80ки"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и влаÑ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
msgid "Change Style"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль списку."
+msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль панелі."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
"Manager."
msgstr ""
+"У цій системі не передбачено можливості композитного відтворення, будь ласка, "
+"увімкніть композитне відтворення у вашій програмі для керування вікнами."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
#: ../src/common/filefn.cpp:1568
-#, fuzzy
msgid "Could not set current working directory"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и робочий каталог"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f вказаÑ\82и поÑ\82оÑ\87ний робочий каталог"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
msgid "Could not set header description."
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
msgid "Drag"
-msgstr ""
+msgstr "Перетягування"
#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "Enable the maximum width value."
-msgstr "Увімкнути значення ширини."
+msgstr "Увімкнути значення максимальної ширини."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "Enable the minimum height value."
-msgstr "Увімкнути значення висоти."
+msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и знаÑ\87еннÑ\8f мÑ\96нÑ\96малÑ\8cноÑ\97 виÑ\81оÑ\82и."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Enable the minimum width value."
-msgstr "Увімкнути значення ширини."
+msgstr "Увімкнути значення мінімальної ширини."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
msgstr "Вмикає колір тла."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
-#, fuzzy
msgid "Enter a box style name"
-msgstr "Введіть назву нового стилю"
+msgstr "Введіть назву стилю панелі"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
msgid "Enter a character style name"
msgstr "Чергу подій переповнено"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
-msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|Всі файли (*.*)|*.*||"
+msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|"
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
msgid "Execute"
"Ви справді хочете його переписати?"
#: ../src/common/filefn.cpp:1204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be removed"
-msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
+msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s»"
#: ../src/common/filefn.cpp:1184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
-msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
+msgstr "Не вдалося перейменувати файл «%s» на «%s»"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
msgid "File couldn't be loaded."
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
"please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
+"Встановлені у цій системі бібліотеки GTK+ є надто старими, щоб підтримувати "
+"композитне відтворення належним чином. Будь ласка, встановіть версію "
+"бібліотек GTK+ 2.12 або пізнішу."
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
msgid "GTK+ theme"
msgstr "Довідка: %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hide %s"
-msgstr "Сховати"
+msgstr "Сховати %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
msgid "Hide Others"
msgstr "Великі/малі літери"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
-#, fuzzy
msgid "Max height:"
-msgstr "&Висота:"
+msgstr "Макс. висота:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
-#, fuzzy
msgid "Max width:"
-msgstr "Ð\97амÑ\96ниÑ\82и на:"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ñ\88иÑ\80ина:"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
msgstr "З&меншити"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Min height:"
-msgstr "Ð\92ага Ñ\88Ñ\80и&Ñ\84Ñ\82Ñ\83:"
+msgstr "Ð\9cÑ\96н. виÑ\81оÑ\82а:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
msgid "Min width:"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальна ширина:"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
msgid "Missing a required parameter."
msgstr "Створити"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "New &Box Style..."
-msgstr "Створити стиль &списку…"
+msgstr "Створити стиль &панелі…"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
msgid "New &Character Style..."
msgstr "Вийти"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Quit %s"
-msgstr "Вийти"
+msgstr "Вийти з %s"
#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Quit this program"
msgstr "RIGHT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
-#, fuzzy
msgid "RawCtrl+"
-msgstr "Ctrl+"
+msgstr "RawCtrl+"
#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "The object maximum height."
-msgstr "Ð\92исота об’єкта."
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cна висота об’єкта."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "The object maximum width."
-msgstr "Ширина об’єкта."
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cна Ñ\88ирина об’єкта."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
-#, fuzzy
msgid "The object minimum width."
-msgstr "Ширина об’єкта."
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна Ñ\88ирина об’єкта."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "The object minmum height."
-msgstr "Ð\92исота об’єкта."
+msgstr "Ð\9cÑ\96нÑ\96малÑ\8cна висота об’єкта."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
msgid "This platform does not support background transparency."
-msgstr ""
+msgstr "На цій платформі підтримки прозорості тла не передбачено."
#: ../src/gtk/window.cpp:4147
msgid ""
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
+"Цю програму було зібрано з надто старою версією GTK+. Будь ласка, виконайте "
+"повторне збирання з версією GTK+ 2.12 або новішою."
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
msgid ""
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
-#, fuzzy
msgid "Units for the maximum object height."
-msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта."
+msgstr "Ð\9eдиниÑ\86Ñ\96 вимÑ\96Ñ\80Ñ\83 макÑ\81ималÑ\8cноÑ\97 виÑ\81оÑ\82и обâ\80\99Ñ\94кÑ\82а."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "Units for the maximum object width."
-msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта."
+msgstr "Одиниці виміру максимальної ширини об’єкта."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
-#, fuzzy
msgid "Units for the minimum object height."
-msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта."
+msgstr "Ð\9eдиниÑ\86Ñ\96 вимÑ\96Ñ\80Ñ\83 мÑ\96нÑ\96малÑ\8cноÑ\97 виÑ\81оÑ\82и обâ\80\99Ñ\94кÑ\82а."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Units for the minimum object width."
-msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта."
+msgstr "Одиниці виміру мінімальної ширини об’єкта."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr "помилка запису елемента zip «%s»: помилкова контрольна сума або довжина"
+msgstr ""
+"помилка запису елемента zip «%s»: помилкова контрольна сума або довжина"
#: ../src/common/ffile.cpp:169
#, c-format
msgstr "пк"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "rawctrl"
-msgstr "ctrl"
+msgstr "rawctrl"
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"
msgstr "str"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
-#, fuzzy
msgid "strikethrough"
-msgstr "Ð\9fерекреслення"
+msgstr "перекреслення"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530