]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - docs/doxygen/overviews/nonenglish.h
Fix broken and missing DataView interface items for Phoenix
[wxWidgets.git] / docs / doxygen / overviews / nonenglish.h
index fbbd4143ba4b3dd95c045ab358340b36a6efbe83..dd2e04d70e6d209ee6061f3065159595cbbc1835 100644 (file)
@@ -3,13 +3,15 @@
 // Purpose:     topic overview
 // Author:      wxWidgets team
 // RCS-ID:      $Id$
-// Licence:     wxWindows license
+// Licence:     wxWindows licence
 /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
 
-/*!
+/**
 
 @page overview_nonenglish Writing Non-English Applications
 
+@tableofcontents
+
 This article describes how to write applications that communicate with the user
 in a language other than English. Unfortunately many languages use different
 charsets under Unix and Windows (and other platforms, to make the situation
@@ -28,6 +30,7 @@ In the following text, wherever @e iso8859-2 and @e windows-1250 are used, any
 encodings are meant and any encodings may be substituted there.
 
 
+
 @section overview_nonenglish_locales Locales
 
 The best way to ensure correctly displayed texts in a GUI across platforms is
@@ -91,9 +94,7 @@ Windows).
 How is this done? When you tell the wxLocale class to load a message catalog
 that contains a correct header, it checks the charset. The catalog is then
 converted to the charset used (see wxLocale::GetSystemEncoding and
-wxLocale::GetSystemEncodingName) by the user's operating system. This is the
-default behaviour of the wxLocale class; you can disable it by @b not passing
-@c wxLOCALE_CONV_ENCODING to wxLocale::Init.
+wxLocale::GetSystemEncodingName) by the user's operating system.
 
 
 @section overview_nonenglish_strings Non-English Strings or 8-bit Characters in Source
@@ -101,7 +102,7 @@ default behaviour of the wxLocale class; you can disable it by @b not passing
 By convention, you should only use characters without diacritics (i.e. 7-bit
 ASCII strings) for msgids in the source code and write them in English.
 
-If you port software to wxWindows, you may be confronted with legacy source
+If you port software to wxWidgets, you may be confronted with legacy source
 code containing non-English string literals. Instead of translating the strings
 in the source code to English and putting the original strings into message
 catalog, you may configure wxWidgets to use non-English msgids and translate to
@@ -112,7 +113,7 @@ English using message catalogs:
 @li Specify the source code language and charset as arguments to
     wxLocale::AddCatalog. For example:
     @code
-    locale.AddCatalog(_T("myapp"), wxLANGUAGE_GERMAN, _T("iso-8859-1"));
+    locale.AddCatalog(wxT("myapp"), wxLANGUAGE_GERMAN, wxT("iso-8859-1"));
     @endcode
 
 
@@ -165,4 +166,3 @@ This additional entry tells the HTML help controller what encoding is used in
 contents and index tables.
 
 */
-