merged 2.4 branch into the trunk
[wxWidgets.git] / locale / sl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-28 12:48+0100\n"
10 "Last-Translator: Roman Plevel <roman.plevel@iskratr.si>\n"
11 "Language-Team: transmission <roman.plevel@iskratr.si>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 # common/log.cpp:242
17 #: ../src/common/log.cpp:304
18 #, c-format
19 msgid " (error %ld: %s)"
20 msgstr "(napaka %ld: %s)"
21
22 # common/docview.cpp:1206
23 #: ../src/common/docview.cpp:1240
24 msgid " - "
25 msgstr " - "
26
27 # html/htmprint.cpp:490
28 #: ../src/html/htmprint.cpp:502
29 msgid " Preview"
30 msgstr " Predogled"
31
32 # generic/filedlgg.cpp:328
33 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:476
34 msgid " bytes "
35 msgstr "byte-ov "
36
37 #: ../src/common/paper.cpp:124
38 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
39 msgstr ""
40
41 #: ../src/common/paper.cpp:125
42 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/common/paper.cpp:126
46 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/common/paper.cpp:127
50 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/common/paper.cpp:123
54 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
55 msgstr ""
56
57 # common/resourc2.cpp:265
58 # common/resourc2.cpp:1334
59 # common/resource.cpp:1778
60 # common/resource.cpp:1908
61 # common/resource.cpp:2988
62 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
63 #: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
64 #: ../src/common/resource.cpp:2994
65 #, c-format
66 msgid "#define %s must be an integer."
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/common/prntbase.cpp:376
70 #, c-format
71 msgid "%d"
72 msgstr ""
73
74 #: ../src/common/prntbase.cpp:374
75 #, c-format
76 msgid "%d...%d"
77 msgstr ""
78
79 # html/helpfrm.cpp:718
80 # html/helpfrm.cpp:719
81 # html/helpfrm.cpp:1277
82 # html/helpfrm.cpp:1304
83 #: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
84 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
85 #, c-format
86 msgid "%i of %i"
87 msgstr "%i od %i"
88
89 # common/cmdline.cpp:735
90 #: ../src/common/cmdline.cpp:813
91 #, c-format
92 msgid "%s (or %s)"
93 msgstr "%s (ali%s)"
94
95 # generic/logg.cpp:243
96 #: ../src/generic/logg.cpp:246
97 #, c-format
98 msgid "%s Error"
99 msgstr "%s Napaka"
100
101 # generic/logg.cpp:251
102 #: ../src/generic/logg.cpp:254
103 #, c-format
104 msgid "%s Information"
105 msgstr "%s Informacija"
106
107 # generic/logg.cpp:247
108 #: ../src/generic/logg.cpp:250
109 #, c-format
110 msgid "%s Warning"
111 msgstr "%s Opozorilo"
112
113 # common/resourc2.cpp:709
114 # common/resource.cpp:2359
115 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
116 #, c-format
117 msgid "%s not a bitmap resource specification."
118 msgstr ""
119
120 # common/resourc2.cpp:864
121 # common/resource.cpp:2514
122 #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
123 #, c-format
124 msgid "%s not an icon resource specification."
125 msgstr ""
126
127 # common/resourc2.cpp:357
128 # common/resourc2.cpp:1430
129 # common/resource.cpp:1871
130 # common/resource.cpp:2000
131 # common/resource.cpp:3085
132 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
133 #: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
134 #: ../src/common/resource.cpp:3091
135 #, c-format
136 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
137 msgstr ""
138
139 # msw/mdi.cpp:187
140 #: ../src/msw/mdi.cpp:192
141 msgid "&Arrange Icons"
142 msgstr "&Uredi ikone"
143
144 # common/dlgcmn.cpp:148
145 # common/prntbase.cpp:109
146 # generic/dcpsg.cpp:2271
147 # generic/dirdlgg.cpp:425
148 # generic/filedlgg.cpp:916
149 # generic/fontdlgg.cpp:257
150 # generic/prntdlgg.cpp:468
151 # generic/progdlgg.cpp:179
152 # generic/proplist.cpp:523
153 # generic/wizard.cpp:192
154 # html/helpfrm.cpp:910
155 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
156 #, fuzzy
157 msgid "&Cancel"
158 msgstr "Preklièi"
159
160 # msw/mdi.cpp:183
161 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
162 msgid "&Cascade"
163 msgstr "&Kaskadno"
164
165 # generic/logg.cpp:477
166 # generic/tipdlg.cpp:170
167 #: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
168 msgid "&Close"
169 msgstr "&Zapri"
170
171 #: ../src/generic/logg.cpp:695
172 msgid "&Details"
173 msgstr ""
174
175 # html/helpfrm.cpp:340
176 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
177 #, fuzzy
178 msgid "&Find"
179 msgstr "Poi¹èi"
180
181 # generic/wizard.cpp:284
182 #: ../src/generic/wizard.cpp:396
183 msgid "&Finish"
184 msgstr "&Dokonèaj"
185
186 # common/dlgcmn.cpp:144
187 # generic/proplist.cpp:528
188 # html/helpfrm.cpp:208
189 # msw/mdi.cpp:1283
190 #: ../src/generic/wizard.cpp:249
191 #, fuzzy
192 msgid "&Help"
193 msgstr "Pomoè"
194
195 # generic/logg.cpp:478
196 #: ../src/generic/logg.cpp:492
197 msgid "&Log"
198 msgstr "&Dnevnik"
199
200 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
201 msgid "&Move"
202 msgstr ""
203
204 # msw/mdi.cpp:188
205 #: ../src/msw/mdi.cpp:193
206 msgid "&Next"
207 msgstr "&Naslednji"
208
209 # generic/wizard.cpp:189
210 # generic/wizard.cpp:286
211 #: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398
212 msgid "&Next >"
213 msgstr "&Naslednji"
214
215 # generic/tipdlg.cpp:175
216 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
217 msgid "&Next Tip"
218 msgstr "N&aslednji namig"
219
220 # html/helpfrm.cpp:512
221 #: ../src/msw/mdi.cpp:194
222 #, fuzzy
223 msgid "&Previous"
224 msgstr "Prej¹nja stran"
225
226 # common/docview.cpp:1945
227 # common/docview.cpp:1956
228 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272
229 msgid "&Redo"
230 msgstr "&Ponovi"
231
232 # common/docview.cpp:1939
233 # common/docview.cpp:1966
234 #: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
235 msgid "&Redo "
236 msgstr "&Ponovi "
237
238 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
239 msgid "&Replace"
240 msgstr ""
241
242 # common/docview.cpp:1945
243 # common/docview.cpp:1956
244 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
245 #, fuzzy
246 msgid "&Restore"
247 msgstr "&Ponovi"
248
249 # generic/logg.cpp:473
250 # generic/logg.cpp:774
251 #: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
252 msgid "&Save..."
253 msgstr "&Shrani..."
254
255 # generic/tipdlg.cpp:172
256 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
257 msgid "&Show tips at startup"
258 msgstr "&Poka¾i namige ob zagonu"
259
260 # generic/filedlgg.cpp:534
261 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
262 #, fuzzy
263 msgid "&Size"
264 msgstr "Velikost"
265
266 # common/docview.cpp:1951
267 #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
268 msgid "&Undo"
269 msgstr "&Preklièi"
270
271 # common/docview.cpp:1926
272 #: ../src/common/cmdproc.cpp:241
273 msgid "&Undo "
274 msgstr "&Preklièi "
275
276 # msw/mdi.cpp:1287
277 # msw/mdi.cpp:1294
278 # msw/window.cpp:2286
279 #: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360
280 msgid "&Window"
281 msgstr "&Okno"
282
283 # common/config.cpp:396
284 # msw/regconf.cpp:264
285 #: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
286 #, c-format
287 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
288 msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignoriran"
289
290 # common/valtext.cpp:140
291 #: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
292 #: ../src/common/valtext.cpp:183
293 #, c-format
294 msgid "'%s' is invalid"
295 msgstr "'%s' je napaèen"
296
297 # common/cmdline.cpp:657
298 #: ../src/common/cmdline.cpp:733
299 #, c-format
300 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
301 msgstr "'%s' ni pravilna numerièna vrednost"
302
303 # common/intl.cpp:412
304 #: ../src/common/intl.cpp:402
305 #, c-format
306 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
307 msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporoèil."
308
309 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
310 #, c-format
311 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
312 msgstr ""
313
314 # common/valtext.cpp:178
315 #: ../src/common/valtext.cpp:172
316 #, c-format
317 msgid "'%s' should be numeric."
318 msgstr "'%s' sme biti le ¹tevilo."
319
320 # common/valtext.cpp:160
321 #: ../src/common/valtext.cpp:154
322 #, c-format
323 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
324 msgstr "'%s' sme vsebovati samo ASCII znake."
325
326 # common/valtext.cpp:166
327 #: ../src/common/valtext.cpp:160
328 #, c-format
329 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
330 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne znake."
331
332 # common/valtext.cpp:172
333 #: ../src/common/valtext.cpp:166
334 #, c-format
335 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
336 msgstr "'%s' sme vsebovati samo èrkovne ali ¹tevilène znake."
337
338 # html/helpfrm.cpp:679
339 #: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638
340 msgid "(Help)"
341 msgstr "(Pomoè)"
342
343 # html/helpfrm.cpp:276
344 # html/helpfrm.cpp:783
345 # html/helpfrm.cpp:1330
346 #: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
347 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
348 msgid "(bookmarks)"
349 msgstr "(zaznamki)"
350
351 # common/resourc2.cpp:297
352 # common/resourc2.cpp:1370
353 # common/resource.cpp:1810
354 # common/resource.cpp:1940
355 # common/resource.cpp:3024
356 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
357 #: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
358 #: ../src/common/resource.cpp:3030
359 msgid ""
360 ", expected static, #include or #define\n"
361 "whilst parsing resource."
362 msgstr ""
363
364 # generic/dirdlgg.cpp:264
365 # generic/filedlgg.cpp:713
366 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929
367 msgid "."
368 msgstr ""
369
370 # generic/dirdlgg.cpp:265
371 # generic/filedlgg.cpp:714
372 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930
373 msgid ".."
374 msgstr ""
375
376 #: ../src/common/paper.cpp:120
377 msgid "10 x 14 in"
378 msgstr ""
379
380 #: ../src/common/paper.cpp:121
381 msgid "11 x 17 in"
382 msgstr ""
383
384 #: ../src/common/paper.cpp:139
385 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
386 msgstr ""
387
388 # html/htmprint.cpp:272
389 #: ../src/html/htmprint.cpp:282
390 msgid ": file does not exist!"
391 msgstr ": datoteka ne obstaja"
392
393 # common/fontmap.cpp:507
394 #: ../src/common/fontmap.cpp:626
395 msgid ": unknown charset"
396 msgstr ": nepoznan nabor znakov"
397
398 # common/fontmap.cpp:712
399 #: ../src/common/fontmap.cpp:857
400 msgid ": unknown encoding"
401 msgstr ": nepoznano kodiranje"
402
403 # generic/wizard.cpp:186
404 #: ../src/generic/wizard.cpp:254
405 msgid "< &Back"
406 msgstr "< &Nazaj"
407
408 # generic/filedlgg.cpp:356
409 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:504
410 msgid "<DIR>"
411 msgstr "<IMENIK>"
412
413 # generic/filedlgg.cpp:323
414 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:471
415 msgid "<DIR> "
416 msgstr "<IMENIK> "
417
418 # generic/filedlgg.cpp:357
419 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:505
420 msgid "<LINK>"
421 msgstr "<POVEZAVA>"
422
423 # generic/filedlgg.cpp:324
424 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:472
425 msgid "<LINK> "
426 msgstr "<POVEZAVA> "
427
428 # html/helpfrm.cpp:928
429 #: ../src/html/helpfrm.cpp:992
430 msgid ""
431 "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
432 "<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
433 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
434 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
435 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
436 "+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
437 "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
438 "-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
439 "+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
440 "+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
441 "+4</font></tt></body></html>"
442 msgstr ""
443 "<html><body>Normalno<br>(and <u>podèrtano</u>. <i>Kurzivno.</i> "
444 "<b>Krepko.</b> <b><i>Krepko kurzivno.</i></b><br><font size=-2>velikost èrk "
445 "-2</font><br><font size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost "
446 "èrk +0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font "
447 "size=+2>velikost èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk "
448 "+3</font><br><font size=+4>velikost èrk +4</font><br><p><tt>Enaka "
449 "velikost.<br> <b>krepko</b> <i>kurzivno</i> <b><i>krepko kurzivno "
450 "<u>podèrtano</u></i></b><br><font size=-2>velikost èrk -2</font><br><font "
451 "size=-1>velikost èrk -1</font><br><font size=+0>velikost èrk "
452 "+0</font><br><font size=+1>velikost èrk +1</font><br><font size=+2>velikost "
453 "èrk +2</font><br><font size=+3>velikost èrk +3</font><br><font "
454 "size=+4>velikost èrk +4</font></tt></body></html>"
455
456 # generic/dcpsg.cpp:2547
457 #: ../src/common/paper.cpp:113
458 #, fuzzy
459 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
460 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
461
462 # generic/dcpsg.cpp:2547
463 #: ../src/common/paper.cpp:104
464 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
465 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
466
467 # generic/dcpsg.cpp:2547
468 #: ../src/common/paper.cpp:114
469 #, fuzzy
470 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
471 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
472
473 # generic/dcpsg.cpp:2547
474 #: ../src/common/paper.cpp:115
475 #, fuzzy
476 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
477 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
478
479 # generic/fontdlgg.cpp:325
480 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
481 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
482 msgstr "©èinkavec ¾eli 12345 èe¹enj"
483
484 #: ../src/common/ftp.cpp:369
485 msgid "ASCII"
486 msgstr ""
487
488 # html/helpfrm.cpp:270
489 #: ../src/html/helpfrm.cpp:323
490 msgid "Add current page to bookmarks"
491 msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
492
493 # generic/colrdlgg.cpp:269
494 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
495 msgid "Add to custom colours"
496 msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
497
498 # html/helpctrl.cpp:83
499 #: ../src/html/helpctrl.cpp:95
500 #, c-format
501 msgid "Adding book %s"
502 msgstr "Dodajanj knjige %s"
503
504 # generic/prntdlgg.cpp:163
505 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
506 msgid "All"
507 msgstr "Vse"
508
509 # generic/filedlgg.cpp:825
510 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1052
511 msgid "All files (*)|*"
512 msgstr "Vse datoteke (*)|*"
513
514 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
515 msgid "Already dialling ISP."
516 msgstr ""
517
518 # generic/logg.cpp:1021
519 #: ../src/generic/logg.cpp:1109
520 #, c-format
521 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
522 msgstr "Dodajanje dnevnika v datoteko '%s' (Izberite [Ne] jo preps)"
523
524 #: ../src/common/fontmap.cpp:117
525 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
526 msgstr ""
527
528 #: ../src/common/paper.cpp:134
529 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
530 msgstr ""
531
532 # generic/dcpsg.cpp:2547
533 #: ../src/common/paper.cpp:116
534 #, fuzzy
535 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
536 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
537
538 #: ../src/common/paper.cpp:135
539 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
540 msgstr ""
541
542 # generic/dcpsg.cpp:2547
543 #: ../src/common/paper.cpp:117
544 #, fuzzy
545 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
546 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
547
548 #: ../src/common/paper.cpp:136
549 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
550 msgstr ""
551
552 # common/imagbmp.cpp:266
553 # common/imagbmp.cpp:278
554 #: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
555 #, fuzzy
556 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
557 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
558
559 # common/imagbmp.cpp:62
560 #: ../src/common/imagbmp.cpp:86
561 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
562 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
563
564 # common/imagbmp.cpp:154
565 #: ../src/common/imagbmp.cpp:290
566 #, fuzzy
567 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
568 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
569
570 # common/imagbmp.cpp:154
571 #: ../src/common/imagbmp.cpp:422
572 msgid "BMP: Couldn't write data."
573 msgstr "BMP: Ne morem zapisati podatkov"
574
575 # common/imagbmp.cpp:131
576 #: ../src/common/imagbmp.cpp:195
577 #, fuzzy
578 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
579 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
580
581 # common/imagbmp.cpp:131
582 #: ../src/common/imagbmp.cpp:216
583 #, fuzzy
584 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
585 msgstr "BMP: Ne morem zapisati datoteène glave"
586
587 #: ../src/common/imagbmp.cpp:120
588 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
589 msgstr ""
590
591 # common/dlgcmn.cpp:135
592 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
593 msgid "Backward"
594 msgstr "Nazaj"
595
596 #: ../src/common/fontmap.cpp:124
597 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
598 msgstr ""
599
600 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
601 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
602 msgstr ""
603
604 # common/resourc2.cpp:844
605 # common/resource.cpp:2494
606 #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
607 #, c-format
608 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
609 msgstr ""
610
611 # generic/fontdlgg.cpp:217
612 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
613 msgid "Bold"
614 msgstr "Krepko"
615
616 # generic/prntdlgg.cpp:662
617 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
618 msgid "Bottom margin (mm):"
619 msgstr "Spodnji rob"
620
621 # generic/dcpsg.cpp:2547
622 #: ../src/common/paper.cpp:105
623 #, fuzzy
624 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
625 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
626
627 # generic/logg.cpp:475
628 #: ../src/generic/logg.cpp:489
629 msgid "C&lear"
630 msgstr "&Izprazni"
631
632 #: ../src/common/paper.cpp:130
633 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/common/paper.cpp:131
637 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
638 msgstr ""
639
640 #: ../src/common/paper.cpp:129
641 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
642 msgstr ""
643
644 #: ../src/common/paper.cpp:132
645 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
646 msgstr ""
647
648 #: ../src/common/paper.cpp:133
649 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
650 msgstr ""
651
652 # common/filefn.cpp:1287
653 # msw/dir.cpp:294
654 #: ../src/common/filefn.cpp:1358
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "Can not enumerate files '%s'"
657 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
658
659 # common/filefn.cpp:1287
660 # msw/dir.cpp:294
661 #: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236
662 #, c-format
663 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
664 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
665
666 # msw/thread.cpp:552
667 #: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
668 #, c-format
669 msgid "Can not resume thread %x"
670 msgstr ""
671
672 # msw/thread.cpp:433
673 #: ../src/msw/thread.cpp:559
674 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
675 msgstr ""
676
677 # msw/thread.cpp:537
678 #: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
679 #, c-format
680 msgid "Can not suspend thread %x"
681 msgstr ""
682
683 # msw/thread.cpp:871
684 #: ../src/msw/thread.cpp:1016
685 msgid "Can not wait for thread termination"
686 msgstr ""
687
688 # common/docview.cpp:1928
689 #: ../src/common/cmdproc.cpp:243
690 msgid "Can't &Undo "
691 msgstr "Ne morem &preklicati"
692
693 # common/image.cpp:953
694 #: ../src/common/image.cpp:1289
695 #, c-format
696 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
697 msgstr "Ne morem preveriti formata slike v datoteki '%s': datoteka ne obstaja."
698
699 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
700 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
701 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
702
703 # msw/registry.cpp:418
704 #: ../src/msw/registry.cpp:421
705 #, c-format
706 msgid "Can't close registry key '%s'"
707 msgstr "ne morem zapreti 'registry' kljuèa '%s'"
708
709 # msw/registry.cpp:490
710 #: ../src/msw/registry.cpp:493
711 #, c-format
712 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
713 msgstr ""
714
715 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
716 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
717 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
718
719 # common/file.cpp:200
720 #: ../src/msw/toplevel.cpp:295
721 #, fuzzy
722 msgid "Can't create dialog using memory template"
723 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
724
725 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
726 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
727 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
728
729 # common/file.cpp:200
730 #: ../src/os2/toplevel.cpp:331
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
733 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
734
735 # msw/listctrl.cpp:212
736 #: ../src/msw/listctrl.cpp:319
737 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
738 msgstr ""
739
740 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
741 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
742 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
743
744 # msw/registry.cpp:399
745 #: ../src/msw/registry.cpp:402
746 #, c-format
747 msgid "Can't create registry key '%s'"
748 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
749
750 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
751 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
752 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
753
754 # msw/thread.cpp:519
755 #: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
756 msgid "Can't create thread"
757 msgstr "ne morem ustvariti niti"
758
759 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
760 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
761 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
762
763 # common/file.cpp:200
764 #: ../src/msw/window.cpp:2989
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Can't create window of class %s"
767 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
768
769 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
770 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
771 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
772
773 # msw/registry.cpp:658
774 #: ../src/msw/registry.cpp:661
775 #, c-format
776 msgid "Can't delete key '%s'"
777 msgstr "ne morem izbrisati kljuèa '%s'"
778
779 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
780 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
781 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
782
783 # msw/iniconf.cpp:476
784 #: ../src/msw/iniconf.cpp:445
785 #, c-format
786 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
787 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
788
789 # msw/registry.cpp:683
790 #: ../src/msw/registry.cpp:686
791 #, c-format
792 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
793 msgstr ""
794
795 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
796 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
797 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
798
799 # msw/registry.cpp:694
800 #: ../src/msw/registry.cpp:697
801 #, c-format
802 msgid "Can't delete value of key '%s'"
803 msgstr "ne morem izbrisati vrednosti kljuèa '%s'"
804
805 # msw/registry.cpp:1020
806 #: ../src/msw/registry.cpp:1025
807 #, c-format
808 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
809 msgstr ""
810
811 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
812 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
813 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
814
815 # msw/registry.cpp:975
816 #: ../src/msw/registry.cpp:980
817 #, c-format
818 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
819 msgstr "ne morem o¹tevilèiti vrednosti kljuèa '%s'"
820
821 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
822 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
823 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
824
825 # common/ffile.cpp:234
826 #: ../src/common/ffile.cpp:226
827 #, c-format
828 msgid "Can't find current position in file '%s'"
829 msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
830
831 # msw/registry.cpp:348
832 #: ../src/msw/registry.cpp:351
833 #, c-format
834 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
835 msgstr ""
836
837 # common/image.cpp:653
838 # common/image.cpp:673
839 #: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933
840 #, c-format
841 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
842 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
843
844 # msw/dib.cpp:434
845 #: ../src/msw/dib.cpp:434
846 #, c-format
847 msgid "Can't open file '%s'"
848 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
849
850 # msw/registry.cpp:374
851 #: ../src/msw/registry.cpp:377
852 #, c-format
853 msgid "Can't open registry key '%s'"
854 msgstr "ne morem odpreti 'registry' kljuèa '%s'"
855
856 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
857 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
858 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
859
860 # msw/registry.cpp:899
861 #: ../src/msw/registry.cpp:904
862 #, c-format
863 msgid "Can't read value of '%s'"
864 msgstr "ne morem prebrati vrednosti '%s'"
865
866 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
867 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
868 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
869
870 # msw/registry.cpp:774
871 # msw/registry.cpp:813
872 #: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816
873 #, c-format
874 msgid "Can't read value of key '%s'"
875 msgstr "ne morem prebrati vrednosti kljuèa '%s'"
876
877 # common/image.cpp:653
878 # common/image.cpp:673
879 #: ../src/common/image.cpp:955
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
882 msgstr "Ne morem nalo¾iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
883
884 # generic/logg.cpp:535
885 # generic/logg.cpp:932
886 #: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
887 msgid "Can't save log contents to file."
888 msgstr "Ne morem shraniti vsebine dnevnika"
889
890 # msw/thread.cpp:485
891 #: ../src/msw/thread.cpp:611
892 msgid "Can't set thread priority"
893 msgstr ""
894
895 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
896 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
897 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
898
899 # msw/registry.cpp:799
900 # msw/registry.cpp:923
901 #: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928
902 #, c-format
903 msgid "Can't set value of '%s'"
904 msgstr "ne morem nastaviti vrednosti kljuèa '%s'"
905
906 # common/dlgcmn.cpp:148
907 # common/prntbase.cpp:109
908 # generic/dcpsg.cpp:2271
909 # generic/dirdlgg.cpp:425
910 # generic/filedlgg.cpp:916
911 # generic/fontdlgg.cpp:257
912 # generic/prntdlgg.cpp:468
913 # generic/progdlgg.cpp:179
914 # generic/proplist.cpp:523
915 # generic/wizard.cpp:192
916 # html/helpfrm.cpp:910
917 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
918 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185
919 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
920 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
921 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
922 #: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
923 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
924 msgid "Cancel"
925 msgstr "Preklièi"
926
927 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934
928 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
929 msgstr ""
930
931 # common/fontmap.cpp:332
932 #: ../src/common/strconv.cpp:929
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
935 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
936
937 # msw/dialup.cpp:518
938 #: ../src/msw/dialup.cpp:497
939 #, c-format
940 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
941 msgstr ""
942
943 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224
944 #, c-format
945 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
946 msgstr ""
947
948 # generic/helpext.cpp:96
949 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "Cannot find font node '%s'."
952 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
953
954 # msw/dialup.cpp:832
955 #: ../src/msw/dialup.cpp:811
956 msgid "Cannot find the location of address book file"
957 msgstr ""
958
959 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068
960 #, c-format
961 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:854
965 msgid "Cannot get the hostname"
966 msgstr ""
967
968 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:890
969 msgid "Cannot get the official hostname"
970 msgstr ""
971
972 # msw/dialup.cpp:925
973 #: ../src/msw/dialup.cpp:905
974 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
975 msgstr ""
976
977 # msw/app.cpp:252
978 #: ../src/msw/app.cpp:249
979 msgid "Cannot initialize OLE"
980 msgstr ""
981
982 # html/helpfrm.cpp:1174
983 #: ../src/mgl/app.cpp:414
984 #, fuzzy
985 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
986 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
987
988 # html/helpfrm.cpp:1174
989 #: ../src/mgl/window.cpp:546
990 #, fuzzy
991 msgid "Cannot initialize display."
992 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
993
994 # common/filefn.cpp:1287
995 # msw/dir.cpp:294
996 #: ../src/msw/volume.cpp:627
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "Cannot load icon from '%s'."
999 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1000
1001 # common/ffile.cpp:101
1002 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1005 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
1006
1007 # html/htmlfilt.cpp:146
1008 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
1009 #, c-format
1010 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1011 msgstr "Ne morem odpreti dokumenta HTML :%s"
1012
1013 # html/helpdata.cpp:657
1014 #: ../src/html/helpdata.cpp:581
1015 #, c-format
1016 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1017 msgstr "Ne morem odpreti knjige s HTML pomoèjo: %s"
1018
1019 # generic/helpext.cpp:96
1020 #: ../src/generic/helpext.cpp:101
1021 #, c-format
1022 msgid "Cannot open URL '%s'"
1023 msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
1024
1025 # html/helpdata.cpp:353
1026 #: ../src/html/helpdata.cpp:277
1027 #, c-format
1028 msgid "Cannot open contents file: %s"
1029 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1030
1031 # msw/dib.cpp:434
1032 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Cannot open file '%s'."
1035 msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
1036
1037 # generic/dcpsg.cpp:1584
1038 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765
1039 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1040 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za tiskanje PostScript"
1041
1042 # html/helpdata.cpp:368
1043 #: ../src/html/helpdata.cpp:290
1044 #, c-format
1045 msgid "Cannot open index file: %s"
1046 msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
1047
1048 # html/helpdata.cpp:353
1049 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1052 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1053
1054 # common/filefn.cpp:1287
1055 # msw/dir.cpp:294
1056 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1059 msgstr "Ne morem o¹tevilèiti datotek v imeniku '%s'"
1060
1061 # html/helpfrm.cpp:1174
1062 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
1063 msgid "Cannot print empty page."
1064 msgstr "Ne morem natisniti prazne strani."
1065
1066 # html/helpdata.cpp:353
1067 #: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1070 msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
1071
1072 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049
1073 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:706
1077 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1078 msgstr ""
1079
1080 # html/helpfrm.cpp:398
1081 #: ../src/html/helpfrm.cpp:406
1082 msgid "Case sensitive"
1083 msgstr "Velikost èrk je pomenbna"
1084
1085 #: ../src/common/fontmap.cpp:125
1086 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
1090 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1091 msgstr ""
1092
1093 # msw/dialup.cpp:767
1094 #: ../src/msw/dialup.cpp:746
1095 msgid "Choose ISP to dial"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122
1099 msgid "Choose font"
1100 msgstr ""
1101
1102 # generic/logg.cpp:475
1103 #: ../src/generic/logg.cpp:489
1104 msgid "Clear the log contents"
1105 msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
1106
1107 # common/prntbase.cpp:359
1108 # generic/progdlgg.cpp:307
1109 # generic/proplist.cpp:518
1110 #: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360
1111 #: ../src/generic/proplist.cpp:506
1112 msgid "Close"
1113 msgstr "Zapri "
1114
1115 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
1116 msgid "Close\tAlt-F4"
1117 msgstr ""
1118
1119 # generic/logg.cpp:477
1120 #: ../src/generic/logg.cpp:491
1121 msgid "Close this window"
1122 msgstr "Zapri to okno"
1123
1124 # generic/dirdlgg.cpp:210
1125 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Computer"
1128 msgstr "Raèunalnik"
1129
1130 # common/fileconf.cpp:760
1131 #: ../src/common/fileconf.cpp:872
1132 #, c-format
1133 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1134 msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more zaèeti s '%c'"
1135
1136 # generic/filedlgg.cpp:1077
1137 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
1138 msgid "Confirm"
1139 msgstr "Potrdi"
1140
1141 #: ../src/msw/mimetype.cpp:686
1142 msgid "Confirm registry update"
1143 msgstr ""
1144
1145 # html/htmlwin.cpp:166
1146 #: ../src/html/htmlwin.cpp:262
1147 msgid "Connecting..."
1148 msgstr "Povezovanje..."
1149
1150 # generic/helpwxht.cpp:159
1151 # html/helpfrm.cpp:303
1152 # html/helpfrm.cpp:312
1153 #: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565
1154 msgid "Contents"
1155 msgstr "Vsebina"
1156
1157 #: ../src/common/strconv.cpp:596
1158 #, c-format
1159 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1160 msgstr ""
1161
1162 # generic/prntdlgg.cpp:196
1163 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
1164 msgid "Copies:"
1165 msgstr "©t. kopij"
1166
1167 # common/resourc2.cpp:287
1168 # common/resource.cpp:1800
1169 # common/resource.cpp:1930
1170 #: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
1171 #: ../src/common/resource.cpp:1936
1172 #, c-format
1173 msgid "Could not find resource include file %s."
1174 msgstr ""
1175
1176 # generic/tabg.cpp:1042
1177 #: ../src/generic/tabg.cpp:1044
1178 msgid "Could not find tab for id"
1179 msgstr "Ne morem najti tab za id"
1180
1181 # msw/textctrl.cpp:1249
1182 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1859
1183 #, c-format
1184 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
1185 msgstr ""
1186
1187 # common/resource.cpp:796
1188 #: ../src/common/resource.cpp:802
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1192 " or provide #define (see manual for caveats)"
1193 msgstr ""
1194
1195 # common/resource.cpp:1245
1196 #: ../src/common/resource.cpp:1251
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1200 "or provide #define (see manual for caveats)"
1201 msgstr ""
1202
1203 # common/prntbase.cpp:711
1204 #: ../src/common/prntbase.cpp:806
1205 msgid "Could not start document preview."
1206 msgstr "Ne morem zaèeti predogleda dokumenta"
1207
1208 # generic/printps.cpp:209
1209 # msw/printwin.cpp:252
1210 #: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
1211 msgid "Could not start printing."
1212 msgstr "Ne morem zaèeti s tiskanjem."
1213
1214 # common/wincmn.cpp:784
1215 #: ../src/common/wincmn.cpp:1148
1216 msgid "Could not transfer data to window"
1217 msgstr "Ne morem prenesti podatkov v okno"
1218
1219 # msw/dragimag.cpp:142
1220 # msw/dragimag.cpp:179
1221 # msw/imaglist.cpp:152
1222 # msw/imaglist.cpp:174
1223 # msw/imaglist.cpp:187
1224 #: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
1225 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1226 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1227 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1228 msgstr ""
1229
1230 # msw/timer.cpp:96
1231 #: ../src/msw/timer.cpp:103
1232 msgid "Couldn't create a timer"
1233 msgstr ""
1234
1235 # common/imagbmp.cpp:266
1236 # common/imagbmp.cpp:278
1237 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Couldn't create cursor."
1240 msgstr "BMP: Ne morem alocirati pomnilnika."
1241
1242 # common/dynlib.cpp:309
1243 #: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295
1244 #, c-format
1245 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1246 msgstr "Ne najdem simbola '%s' v dinamièni knji¾nici"
1247
1248 # msw/thread.cpp:578
1249 #: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
1250 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1251 msgstr ""
1252
1253 # common/imagpng.cpp:251
1254 #: ../src/common/imagpng.cpp:298
1255 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1256 msgstr ""
1257
1258 # msw/ole/dataobj.cpp:151
1259 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
1260 #, c-format
1261 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1262 msgstr ""
1263
1264 # msw/listctrl.cpp:616
1265 #: ../src/msw/listctrl.cpp:722
1266 #, c-format
1267 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1268 msgstr ""
1269
1270 # common/imagbmp.cpp:62
1271 #: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
1272 #: ../src/common/imagpng.cpp:353
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Couldn't save PNG image."
1275 msgstr "BMP: Ne morem shraniti nepravilne slike."
1276
1277 # msw/thread.cpp:958
1278 #: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
1279 msgid "Couldn't terminate thread"
1280 msgstr ""
1281
1282 # generic/dirdlgg.cpp:572
1283 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
1284 msgid "Create directory"
1285 msgstr "Ustvari imenik"
1286
1287 # generic/filedlgg.cpp:883
1288 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
1289 msgid "Create new directory"
1290 msgstr "Istvari nov imenik"
1291
1292 # generic/filedlgg.cpp:890
1293 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130
1294 msgid "Current directory:"
1295 msgstr "Trenutni imenik"
1296
1297 #: ../src/common/fontmap.cpp:116
1298 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1299 msgstr ""
1300
1301 # generic/dcpsg.cpp:2547
1302 #: ../src/common/paper.cpp:106
1303 #, fuzzy
1304 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1305 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
1306
1307 # msw/dde.cpp:597
1308 #: ../src/msw/dde.cpp:587
1309 msgid "DDE poke request failed"
1310 msgstr ""
1311
1312 # common/imagbmp.cpp:387
1313 #: ../src/common/imagbmp.cpp:618
1314 #, fuzzy
1315 msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
1316 msgstr "BMP: Zaenkrat ¹e ne znam uporabiti 4-bitnega kodiranja."
1317
1318 # common/imagbmp.cpp:257
1319 #: ../src/common/imagbmp.cpp:836
1320 #, fuzzy
1321 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1322 msgstr "BMP: Kodiranej se ne ujema z bitno globino."
1323
1324 # common/imagbmp.cpp:220
1325 #: ../src/common/imagbmp.cpp:798
1326 #, fuzzy
1327 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1328 msgstr "BMP: vi¹ina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1329
1330 # common/imagbmp.cpp:214
1331 #: ../src/common/imagbmp.cpp:792
1332 #, fuzzy
1333 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1334 msgstr "BMP: ¹irina slike > 32767 pikslov za datoteko."
1335
1336 # common/imagbmp.cpp:234
1337 #: ../src/common/imagbmp.cpp:812
1338 #, fuzzy
1339 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1340 msgstr "BMP: Nepoznana bitna globina v datoteki."
1341
1342 # common/imagbmp.cpp:243
1343 #: ../src/common/imagbmp.cpp:822
1344 #, fuzzy
1345 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1346 msgstr "Nepoznano kodiranje v datoteki."
1347
1348 #: ../src/common/paper.cpp:128
1349 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1350 msgstr ""
1351
1352 # generic/filedlgg.cpp:535
1353 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:700
1354 msgid "Date"
1355 msgstr "Datum"
1356
1357 # generic/fontdlgg.cpp:207
1358 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
1359 msgid "Decorative"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../src/common/fontmap.cpp:386
1363 msgid "Default encoding"
1364 msgstr ""
1365
1366 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1367 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1368 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1369
1370 # msw/iniconf.cpp:476
1371 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1374 msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
1375
1376 # msw/dialup.cpp:354
1377 #: ../src/msw/dialup.cpp:346
1378 msgid ""
1379 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1380 "not installed on this machine. Please install it."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../src/os2/toplevel.cpp:329
1384 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
1385 msgstr ""
1386
1387 # generic/tipdlg.cpp:177
1388 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
1389 msgid "Did you know..."
1390 msgstr "Ali ste vedeli..."
1391
1392 # common/filefn.cpp:1086
1393 #: ../src/common/filefn.cpp:1254
1394 #, c-format
1395 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1396 msgstr "Ne morem ustvariti imenika '%s'"
1397
1398 # generic/dirdlgg.cpp:539
1399 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1402 msgstr "Imenik ne obstaja"
1403
1404 # generic/dirdlgg.cpp:539
1405 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
1406 msgid "Directory does not exist"
1407 msgstr "Imenik ne obstaja"
1408
1409 # html/helpfrm.cpp:366
1410 #: ../src/html/helpfrm.cpp:374
1411 msgid ""
1412 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1413 "insensitive."
1414 msgstr ""
1415 "Poka¾i vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje je "
1416 "obèutljivo na velikost èrk"
1417
1418 # html/helpfrm.cpp:535
1419 #: ../src/html/helpfrm.cpp:540
1420 msgid "Display options dialog"
1421 msgstr "Poka¾i pogovorno okno z mo¾nostmi"
1422
1423 #: ../src/msw/mimetype.cpp:679
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
1427 "?\n"
1428 "Current value is \n"
1429 "%s, \n"
1430 "New value is \n"
1431 "%s %1"
1432 msgstr ""
1433
1434 # common/docview.cpp:440
1435 #: ../src/common/docview.cpp:440
1436 #, c-format
1437 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1438 msgstr "Ali ¾elite shraniti sprmembe dokumenta %s"
1439
1440 # html/htmlwin.cpp:216
1441 #: ../src/html/htmlwin.cpp:314
1442 msgid "Done"
1443 msgstr "Konèano"
1444
1445 # generic/progdlgg.cpp:313
1446 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:372
1447 msgid "Done."
1448 msgstr "Konèano."
1449
1450 # html/htmlwin.cpp:216
1451 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Down"
1454 msgstr "Konèano"
1455
1456 #: ../src/common/paper.cpp:107
1457 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1458 msgstr ""
1459
1460 # generic/progdlgg.cpp:153
1461 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1462 msgid "Elapsed time : "
1463 msgstr "Porabljen èas"
1464
1465 # generic/helphtml.cpp:320
1466 #: ../src/generic/helphtml.cpp:335
1467 msgid "Entries found"
1468 msgstr "Najdeni naslovi"
1469
1470 # common/config.cpp:349
1471 #: ../src/common/config.cpp:345
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1475 msgstr ""
1476 "Raz¹iritev okoljske spremenjivke ni uspela: manjka '%c' na poziciji %d v '%s'"
1477
1478 # generic/dirdlgg.cpp:268
1479 # generic/dirdlgg.cpp:286
1480 # generic/dirdlgg.cpp:297
1481 # generic/dirdlgg.cpp:605
1482 # generic/filedlgg.cpp:625
1483 # generic/filedlgg.cpp:717
1484 # generic/filedlgg.cpp:731
1485 # generic/filedlgg.cpp:744
1486 # generic/filedlgg.cpp:1043
1487 # generic/filedlgg.cpp:1092
1488 # generic/helpxlp.cpp:241
1489 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
1490 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
1491 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
1492 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
1493 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372
1494 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
1495 msgid "Error"
1496 msgstr "Napaka"
1497
1498 # common/log.cpp:362
1499 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Error "
1502 msgstr "Napaka:"
1503
1504 # generic/dirdlgg.cpp:552
1505 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1506 msgid "Error creating directory"
1507 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
1508
1509 #: ../src/common/imagbmp.cpp:845
1510 msgid "Error in reading image DIB ."
1511 msgstr ""
1512
1513 # common/log.cpp:362
1514 #: ../src/common/log.cpp:460
1515 msgid "Error: "
1516 msgstr "Napaka:"
1517
1518 #: ../src/common/fontmap.cpp:114
1519 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1520 msgstr ""
1521
1522 # generic/progdlgg.cpp:160
1523 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1524 msgid "Estimated time : "
1525 msgstr "Prièakovan èas"
1526
1527 # msw/utilsexc.cpp:585
1528 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
1529 #, c-format
1530 msgid "Execution of command '%s' failed"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/common/paper.cpp:112
1534 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1535 msgstr ""
1536
1537 # common/resourc2.cpp:326
1538 # common/resourc2.cpp:1399
1539 # common/resource.cpp:1839
1540 # common/resource.cpp:1969
1541 # common/resource.cpp:3053
1542 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
1543 #: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
1544 #: ../src/common/resource.cpp:3059
1545 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
1546 msgstr ""
1547
1548 # common/resourc2.cpp:342
1549 # common/resourc2.cpp:1415
1550 # common/resource.cpp:1856
1551 # common/resource.cpp:1985
1552 # common/resource.cpp:3070
1553 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
1554 #: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
1555 #: ../src/common/resource.cpp:3076
1556 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
1557 msgstr ""
1558
1559 # common/resourc2.cpp:312
1560 # common/resourc2.cpp:1385
1561 # common/resource.cpp:1825
1562 # common/resource.cpp:1955
1563 # common/resource.cpp:3039
1564 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
1565 #: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
1566 #: ../src/common/resource.cpp:3045
1567 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
1568 msgstr ""
1569
1570 # msw/dialup.cpp:860
1571 #: ../src/msw/dialup.cpp:840
1572 #, c-format
1573 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1577 msgid "Failed to access lock file."
1578 msgstr ""
1579
1580 # common/ffile.cpp:182
1581 #: ../src/common/filename.cpp:172
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Failed to close file handle"
1584 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1585
1586 # common/ffile.cpp:182
1587 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1590 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1591
1592 # msw/clipbrd.cpp:122
1593 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
1594 msgid "Failed to close the clipboard."
1595 msgstr ""
1596
1597 # msw/dialup.cpp:801
1598 #: ../src/msw/dialup.cpp:780
1599 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1600 msgstr ""
1601
1602 # msw/dialup.cpp:747
1603 #: ../src/msw/dialup.cpp:726
1604 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1605 msgstr ""
1606
1607 # msw/registry.cpp:594
1608 #: ../src/msw/registry.cpp:597
1609 #, c-format
1610 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1611 msgstr ""
1612
1613 # msw/registry.cpp:603
1614 #: ../src/msw/registry.cpp:606
1615 #, c-format
1616 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1617 msgstr ""
1618
1619 # common/ffile.cpp:182
1620 #: ../src/common/filefn.cpp:1106
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1623 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1624
1625 # msw/dde.cpp:934
1626 #: ../src/msw/dde.cpp:924
1627 msgid "Failed to create DDE string"
1628 msgstr ""
1629
1630 # msw/mdi.cpp:428
1631 #: ../src/msw/mdi.cpp:425
1632 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1633 msgstr ""
1634
1635 # msw/statbr95.cpp:149
1636 #: ../src/msw/statbr95.cpp:110
1637 msgid "Failed to create a status bar."
1638 msgstr ""
1639
1640 # generic/dirdlgg.cpp:550
1641 #: ../src/common/filename.cpp:717
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Failed to create a temporary file name"
1644 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1645
1646 # generic/dirdlgg.cpp:550
1647 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:195
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1650 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1651
1652 # msw/dde.cpp:401
1653 #: ../src/msw/dde.cpp:401
1654 #, c-format
1655 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1656 msgstr ""
1657
1658 # generic/dirdlgg.cpp:550
1659 #: ../src/msw/toplevel.cpp:293
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
1662 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1663
1664 # generic/dirdlgg.cpp:551
1665 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid ""
1668 "Failed to create directory '%s'\n"
1669 "(Do you have the required permissions?)"
1670 msgstr ""
1671 "\n"
1672 "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
1673
1674 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1675 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1676 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1677
1678 # msw/registry.cpp:399
1679 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1682 msgstr "ne morem ustvariti 'registry' kljuèa '%s'"
1683
1684 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
1685 #, c-format
1686 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1687 msgstr ""
1688
1689 # html/winpars.cpp:364
1690 #: ../src/html/winpars.cpp:430
1691 #, c-format
1692 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1693 msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
1694
1695 # msw/clipbrd.cpp:134
1696 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
1697 msgid "Failed to empty the clipboard."
1698 msgstr ""
1699
1700 # msw/dde.cpp:616
1701 #: ../src/msw/dde.cpp:606
1702 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1703 msgstr ""
1704
1705 # msw/dialup.cpp:639
1706 #: ../src/msw/dialup.cpp:618
1707 #, c-format
1708 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1709 msgstr ""
1710
1711 # common/ffile.cpp:182
1712 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1715 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1716
1717 # common/resourc2.cpp:808
1718 # common/resource.cpp:2458
1719 #: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1723 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1724 msgstr ""
1725
1726 # common/resourc2.cpp:963
1727 # common/resource.cpp:2613
1728 #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1732 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1733 msgstr ""
1734
1735 # common/resourc2.cpp:824
1736 # common/resource.cpp:2474
1737 #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1741 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1742 msgstr ""
1743
1744 # msw/dialup.cpp:699
1745 #: ../src/msw/dialup.cpp:678
1746 #, c-format
1747 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1748 msgstr ""
1749
1750 # generic/dirdlgg.cpp:550
1751 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Failed to get clipboard data."
1754 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1755
1756 # msw/clipbrd.cpp:623
1757 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
1758 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1759 msgstr ""
1760
1761 # common/timercmn.cpp:244
1762 #: ../src/common/timercmn.cpp:286
1763 msgid "Failed to get the UTC system time."
1764 msgstr ""
1765
1766 # common/timercmn.cpp:196
1767 #: ../src/common/timercmn.cpp:237
1768 msgid "Failed to get the local system time"
1769 msgstr ""
1770
1771 # generic/dirdlgg.cpp:550
1772 #: ../src/common/filefn.cpp:1487
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Failed to get the working directory"
1775 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1776
1777 #: ../src/univ/theme.cpp:120
1778 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1782 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
1786 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:871
1790 msgid ""
1791 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1792 "program"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../src/msw/utils.cpp:721
1796 #, c-format
1797 msgid "Failed to kill process %d"
1798 msgstr ""
1799
1800 # common/ffile.cpp:182
1801 #: ../src/common/iconbndl.cpp:66
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1804 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1805
1806 # generic/dirdlgg.cpp:550
1807 #: ../src/msw/volume.cpp:340
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Failed to load mpr.dll."
1810 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1811
1812 # common/dynlib.cpp:239
1813 #: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197
1814 #, c-format
1815 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1816 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1817
1818 # common/dynlib.cpp:239
1819 #: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1822 msgstr "Ne morem odpreti deljene knji¾nice"
1823
1824 # common/ffile.cpp:182
1825 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1828 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1829
1830 #: ../src/common/regex.cpp:251
1831 #, c-format
1832 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1833 msgstr ""
1834
1835 # common/ffile.cpp:182
1836 #: ../src/common/filename.cpp:1644
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1839 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1840
1841 # generic/dirdlgg.cpp:550
1842 #: ../src/common/filename.cpp:160
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1845 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1846
1847 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1848 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1849 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1850
1851 # common/file.cpp:580
1852 # common/file.cpp:583
1853 #: ../src/common/filename.cpp:739
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Failed to open temporary file."
1856 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1857
1858 # msw/clipbrd.cpp:102
1859 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
1860 msgid "Failed to open the clipboard."
1861 msgstr ""
1862
1863 # msw/clipbrd.cpp:539
1864 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
1865 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1869 msgid "Failed to read PID from lock file."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:629
1873 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1874 msgstr ""
1875
1876 # generic/dirdlgg.cpp:550
1877 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:600
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1880 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1881
1882 # msw/dde.cpp:285
1883 #: ../src/msw/dde.cpp:285
1884 #, c-format
1885 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1886 msgstr ""
1887
1888 # common/fontmap.cpp:552
1889 #: ../src/common/fontmap.cpp:674
1890 #, c-format
1891 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1892 msgstr "Ne morem zi zapomniti kodiranje za izbor znakov '%s'."
1893
1894 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1895 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1896 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1897
1898 # common/file.cpp:552
1899 # common/file.cpp:562
1900 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1903 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
1904
1905 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1906 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1907 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1908
1909 # common/file.cpp:580
1910 # common/file.cpp:583
1911 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1914 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
1915
1916 # msw/registry.cpp:440
1917 #: ../src/msw/registry.cpp:443
1918 #, c-format
1919 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1920 msgstr ""
1921
1922 # msw/registry.cpp:540
1923 #: ../src/msw/registry.cpp:543
1924 #, c-format
1925 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1926 msgstr ""
1927
1928 # msw/clipbrd.cpp:428
1929 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
1930 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1931 msgstr ""
1932
1933 # generic/dirdlgg.cpp:550
1934 #: ../src/common/filename.cpp:1710
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1937 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1938
1939 # msw/dialup.cpp:463
1940 #: ../src/msw/dialup.cpp:442
1941 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1942 msgstr ""
1943
1944 # msw/clipbrd.cpp:652
1945 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
1946 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1947 msgstr ""
1948
1949 # msw/dde.cpp:661
1950 #: ../src/msw/dde.cpp:651
1951 msgid "Failed to send DDE advise notification"
1952 msgstr ""
1953
1954 # generic/dirdlgg.cpp:550
1955 #: ../src/common/ftp.cpp:368
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1958 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1959
1960 # msw/clipbrd.cpp:300
1961 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
1962 msgid "Failed to set clipboard data."
1963 msgstr ""
1964
1965 # common/ffile.cpp:182
1966 #: ../src/common/file.cpp:522
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Failed to set temporary file permissions"
1969 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
1970
1971 # generic/dirdlgg.cpp:550
1972 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Failed to set thread priority %d."
1975 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1976
1977 # common/fs_mem.cpp:167
1978 #: ../src/common/fs_mem.cpp:167
1979 #, c-format
1980 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1981 msgstr "Ne morem shraniti slike '%s' v spominski VFS!"
1982
1983 # generic/dirdlgg.cpp:550
1984 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Failed to terminate a thread."
1987 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1988
1989 # msw/dde.cpp:635
1990 #: ../src/msw/dde.cpp:625
1991 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1992 msgstr ""
1993
1994 # msw/dialup.cpp:933
1995 #: ../src/msw/dialup.cpp:913
1996 #, c-format
1997 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1998 msgstr ""
1999
2000 # common/ffile.cpp:182
2001 #: ../src/common/filename.cpp:1659
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2004 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2005
2006 # common/ffile.cpp:182
2007 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
2008 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2010 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2011
2012 # msw/dde.cpp:301
2013 #: ../src/msw/dde.cpp:301
2014 #, c-format
2015 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2016 msgstr ""
2017
2018 # common/ffile.cpp:182
2019 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2022 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2023
2024 # generic/logg.cpp:371
2025 #: ../src/generic/logg.cpp:379
2026 msgid "Fatal error"
2027 msgstr "Fatalna napaka"
2028
2029 # common/log.cpp:355
2030 #: ../src/common/log.cpp:453
2031 msgid "Fatal error: "
2032 msgstr "Fatalna napaka:"
2033
2034 # msw/app.cpp:1263
2035 #: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281
2036 msgid "Fatal error: exiting"
2037 msgstr "Fatalna napaka: izstop"
2038
2039 # html/htmprint.cpp:272
2040 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "File %s does not exist."
2043 msgstr ": datoteka ne obstaja"
2044
2045 # generic/filedlgg.cpp:1074
2046 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
2047 #, c-format
2048 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2049 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2050
2051 # generic/filedlgg.cpp:1074
2052 #: ../src/msw/filedlg.cpp:505
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid ""
2055 "File '%s' already exists.\n"
2056 "Do you want to replace it?"
2057 msgstr "Datoteka %s ¾e obstaja. Ali jo res ¾elite prepisati?"
2058
2059 # common/textcmn.cpp:94
2060 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
2061 msgid "File couldn't be loaded."
2062 msgstr ""
2063
2064 # common/docview.cpp:296
2065 # common/docview.cpp:332
2066 # common/docview.cpp:1388
2067 #: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331
2068 #: ../src/common/docview.cpp:1422
2069 msgid "File error"
2070 msgstr "Datoteèna napaka:"
2071
2072 # generic/dirdlgg.cpp:286
2073 # generic/filedlgg.cpp:731
2074 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947
2075 msgid "File name exists already."
2076 msgstr "Datoteka ¾e obstaja"
2077
2078 # msw/filedlg.cpp:303
2079 #: ../src/msw/filedlg.cpp:353
2080 #, c-format
2081 msgid "Files (%s)|%s"
2082 msgstr ""
2083
2084 # html/helpfrm.cpp:340
2085 #: ../src/html/helpfrm.cpp:362
2086 msgid "Find"
2087 msgstr "Poi¹èi"
2088
2089 # html/helpfrm.cpp:889
2090 #: ../src/html/helpfrm.cpp:950
2091 msgid "Fixed font:"
2092 msgstr "enakomerna pisava"
2093
2094 #: ../src/common/paper.cpp:118
2095 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2096 msgstr ""
2097
2098 # html/helpfrm.cpp:899
2099 #: ../src/html/helpfrm.cpp:960
2100 msgid "Font size:"
2101 msgstr "Velikost pisave"
2102
2103 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:572
2104 msgid "Fork failed"
2105 msgstr ""
2106
2107 # common/dlgcmn.cpp:132
2108 # generic/helpwxht.cpp:158
2109 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
2110 msgid "Forward"
2111 msgstr "Naprej"
2112
2113 # common/resourc2.cpp:295
2114 # common/resourc2.cpp:1368
2115 # common/resource.cpp:1808
2116 # common/resource.cpp:1938
2117 # common/resource.cpp:3022
2118 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
2119 #: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
2120 #: ../src/common/resource.cpp:3028
2121 msgid "Found "
2122 msgstr ""
2123
2124 # html/helpfrm.cpp:637
2125 #: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460
2126 #, c-format
2127 msgid "Found %i matches"
2128 msgstr "Najdenij %i ujemanj"
2129
2130 # generic/prntdlgg.cpp:187
2131 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
2132 msgid "From:"
2133 msgstr "Od:"
2134
2135 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2136 msgid "GIF: Invalid gif index."
2137 msgstr ""
2138
2139 # common/imaggif.cpp:74
2140 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2141 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2142 msgstr ""
2143
2144 # common/imaggif.cpp:58
2145 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2146 msgid "GIF: error in GIF image format."
2147 msgstr ""
2148
2149 # common/imaggif.cpp:61
2150 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2151 msgid "GIF: not enough memory."
2152 msgstr ""
2153
2154 # common/imaggif.cpp:64
2155 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2156 msgid "GIF: unknown error!!!"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
2160 msgid "GTK+ theme"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: ../src/common/paper.cpp:142
2164 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/common/paper.cpp:141
2168 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/common/image.cpp:762
2172 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
2173 msgstr ""
2174
2175 # html/helpfrm.cpp:501
2176 #: ../src/html/helpfrm.cpp:506
2177 msgid "Go back"
2178 msgstr "Nazaj"
2179
2180 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
2181 msgid "Go back to the previous HTML page"
2182 msgstr ""
2183
2184 # html/helpfrm.cpp:504
2185 #: ../src/html/helpfrm.cpp:509
2186 msgid "Go forward"
2187 msgstr "Naprej"
2188
2189 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
2190 msgid "Go forward to the next HTML page"
2191 msgstr ""
2192
2193 # html/helpfrm.cpp:509
2194 #: ../src/html/helpfrm.cpp:514
2195 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2196 msgstr "En nivo vi¹je v hierarhiji dokumenta"
2197
2198 # generic/filedlgg.cpp:875
2199 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
2200 msgid "Go to home directory"
2201 msgstr "Pojdi na domaèi imenik"
2202
2203 # generic/filedlgg.cpp:869
2204 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100
2205 msgid "Go to parent directory"
2206 msgstr "Pojdi menik gor"
2207
2208 #: ../src/common/prntbase.cpp:379
2209 msgid "Goto Page"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: ../src/common/fontmap.cpp:118
2213 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2214 msgstr ""
2215
2216 # html/htmlwin.cpp:251
2217 #: ../src/html/htmlwin.cpp:354
2218 #, c-format
2219 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2220 msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
2221
2222 # html/helpfrm.cpp:1188
2223 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
2224 msgid ""
2225 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
2226 "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
2227 "files (*.*)|*"
2228 msgstr ""
2229 "HTML datoteke (*.htm)|*.htm|HTML datoteke (*.html)|*.html|Knjige s pomoèjo "
2230 "(*.htb)|*.htb|Knjige s pomoèjo (*.zip)|*.zip|HTML Projekt pomoèi "
2231 "(*.hhp)|*.hhp|Vse datoteke (*.*)|*"
2232
2233 #: ../src/common/fontmap.cpp:119
2234 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2235 msgstr ""
2236
2237 # common/dlgcmn.cpp:144
2238 # generic/proplist.cpp:528
2239 # html/helpfrm.cpp:208
2240 # msw/mdi.cpp:1283
2241 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
2242 #: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324
2243 msgid "Help"
2244 msgstr "Pomoè"
2245
2246 # generic/helpwxht.cpp:251
2247 # html/helpctrl.cpp:38
2248 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "Help : %s"
2251 msgstr "Pomoè %s"
2252
2253 # html/helpfrm.cpp:872
2254 #: ../src/html/helpfrm.cpp:933
2255 msgid "Help Browser Options"
2256 msgstr "Mo¾nosti Brkljalnika Pomoèi"
2257
2258 # generic/helphtml.cpp:319
2259 # generic/helphtml.cpp:320
2260 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335
2261 msgid "Help Index"
2262 msgstr "Indeks pomoèi"
2263
2264 # html/helpfrm.cpp:1172
2265 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
2266 msgid "Help Printing"
2267 msgstr "Pomoè pri tiskanju"
2268
2269 # generic/helpwxht.cpp:251
2270 # html/helpctrl.cpp:38
2271 #: ../src/html/helpctrl.cpp:49
2272 #, c-format
2273 msgid "Help: %s"
2274 msgstr "Pomoè %s"
2275
2276 #: ../src/common/imagbmp.cpp:858
2277 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
2281 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
2282 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
2283 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
2284 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/common/imagbmp.cpp:928
2288 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: ../src/common/imagbmp.cpp:934
2292 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
2296 msgid "ICO: Invalid icon index."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/common/imagiff.cpp:767
2300 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../src/common/imagiff.cpp:751
2304 msgid "IFF: error in IFF image format."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/common/imagiff.cpp:754
2308 msgid "IFF: not enough memory."
2309 msgstr ""
2310
2311 # generic/progdlgg.cpp:241
2312 #: ../src/common/imagiff.cpp:757
2313 #, fuzzy
2314 msgid "IFF: unknown error!!!"
2315 msgstr "nepoznan"
2316
2317 # common/resourc2.cpp:997
2318 # common/resourc2.cpp:1008
2319 # common/resource.cpp:2647
2320 # common/resource.cpp:2658
2321 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
2322 #: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
2323 #, c-format
2324 msgid "Icon resource specification %s not found."
2325 msgstr ""
2326
2327 # common/resource.cpp:251
2328 #: ../src/common/resource.cpp:250
2329 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2330 msgstr ""
2331
2332 # generic/dirdlgg.cpp:268
2333 # generic/filedlgg.cpp:717
2334 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933
2335 msgid "Illegal directory name."
2336 msgstr "Napaèno ime imenika"
2337
2338 # generic/filedlgg.cpp:1043
2339 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322
2340 msgid "Illegal file specification."
2341 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2342
2343 #: ../src/common/image.cpp:785
2344 msgid "Image and Mask have different sizes"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/common/image.cpp:1064
2348 #, c-format
2349 msgid "Image file is not of type %d."
2350 msgstr ""
2351
2352 # msw/textctrl.cpp:219
2353 #: ../src/msw/textctrl.cpp:249
2354 msgid ""
2355 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2356 "Please reinstall riched32.dll"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
2360 msgid "Impossible to get child process input"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/common/filefn.cpp:1122
2364 #, c-format
2365 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2366 msgstr ""
2367
2368 # common/ffile.cpp:182
2369 #: ../src/common/filefn.cpp:1136
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2372 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
2373
2374 #: ../src/common/filefn.cpp:1187
2375 #, c-format
2376 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2377 msgstr ""
2378
2379 # html/helpfrm.cpp:372
2380 #: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578
2381 msgid "Index"
2382 msgstr "Indeks"
2383
2384 #: ../src/common/fontmap.cpp:123
2385 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2386 msgstr ""
2387
2388 # common/imagtiff.cpp:171
2389 #: ../src/common/imagtiff.cpp:183
2390 msgid "Invalid TIFF image index."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343
2394 #, c-format
2395 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2396 msgstr ""
2397
2398 # generic/filedlgg.cpp:1043
2399 #: ../src/common/appcmn.cpp:378
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2402 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2403
2404 # generic/filedlgg.cpp:1043
2405 #: ../src/x11/app.cpp:231
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2408 msgstr "Napaèna specifikacija datoteke"
2409
2410 # common/ffile.cpp:101
2411 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "Invalid lock file '%s'."
2414 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
2415
2416 #: ../src/common/regex.cpp:173
2417 #, c-format
2418 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2419 msgstr ""
2420
2421 # generic/fontdlgg.cpp:213
2422 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
2423 msgid "Italic"
2424 msgstr "Kurzivno"
2425
2426 #: ../src/common/paper.cpp:137
2427 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2428 msgstr ""
2429
2430 # common/imagjpeg.cpp:202
2431 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:222
2432 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2433 msgstr ""
2434
2435 # common/imagjpeg.cpp:315
2436 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:336
2437 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../src/common/fontmap.cpp:127
2441 msgid "KOI8-R"
2442 msgstr ""
2443
2444 # generic/dcpsg.cpp:2262
2445 # generic/prntdlgg.cpp:441
2446 # generic/prntdlgg.cpp:637
2447 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
2448 msgid "Landscape"
2449 msgstr "Pokrajina"
2450
2451 #: ../src/common/paper.cpp:110
2452 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2453 msgstr ""
2454
2455 # generic/prntdlgg.cpp:649
2456 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
2457 msgid "Left margin (mm):"
2458 msgstr "Levi rob"
2459
2460 #: ../src/common/paper.cpp:103
2461 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../src/common/paper.cpp:108
2465 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/common/paper.cpp:102
2469 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2470 msgstr ""
2471
2472 # generic/fontdlgg.cpp:216
2473 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2474 msgid "Light"
2475 msgstr "Svetlo"
2476
2477 # generic/filedlgg.cpp:1270
2478 # msw/filedlg.cpp:483
2479 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
2480 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542
2481 #, c-format
2482 msgid "Load %s file"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589
2486 msgid "Load file"
2487 msgstr ""
2488
2489 # html/htmlwin.cpp:187
2490 #: ../src/html/htmlwin.cpp:282
2491 msgid "Loading : "
2492 msgstr "Nalaganje : "
2493
2494 # common/imagpnm.cpp:72
2495 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2496 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2497 msgstr ""
2498
2499 # common/imagpnm.cpp:75
2500 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2501 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2502 msgstr ""
2503
2504 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2505 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
2506 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2507
2508 # generic/logg.cpp:538
2509 #: ../src/generic/logg.cpp:554
2510 #, c-format
2511 msgid "Log saved to the file '%s'."
2512 msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
2513
2514 #: ../src/gtk/mdi.cpp:433
2515 msgid "MDI child"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2519 msgid ""
2520 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2521 "not installed on this machine. Please install it."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
2525 msgid "Ma&ximize"
2526 msgstr ""
2527
2528 # common/fileconf.cpp:526
2529 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2477
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2532 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
2533
2534 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2535 msgid "Match case"
2536 msgstr ""
2537
2538 # common/fs_mem.cpp:144
2539 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
2540 #, c-format
2541 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2542 msgstr "Spominski VFS ¾e vsebuje datoteko '%s'"
2543
2544 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2545 msgid "Metal theme"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
2549 msgid "Mi&nimize"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2102
2553 #, c-format
2554 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../src/mgl/app.cpp:173
2558 #, c-format
2559 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2560 msgstr ""
2561
2562 # generic/fontdlgg.cpp:208
2563 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
2564 msgid "Modern"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/common/paper.cpp:138
2568 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2569 msgstr ""
2570
2571 # common/dlgcmn.cpp:141
2572 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
2573 msgid "More..."
2574 msgstr "Veè..."
2575
2576 # generic/filedlgg.cpp:533
2577 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:698
2578 msgid "Name"
2579 msgstr "Ime"
2580
2581 # generic/filedlgg.cpp:610
2582 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
2583 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821
2584 msgid "NewName"
2585 msgstr "NovoIme"
2586
2587 # html/helpfrm.cpp:515
2588 #: ../src/html/helpfrm.cpp:520
2589 msgid "Next page"
2590 msgstr "Naslednja stran"
2591
2592 # common/dlgcmn.cpp:111
2593 # common/dlgcmn.cpp:121
2594 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
2595 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
2596 msgid "No"
2597 msgstr "Ne"
2598
2599 #: ../src/common/image.cpp:793
2600 msgid "No Unused Color in image being masked"
2601 msgstr ""
2602
2603 # common/resourc2.cpp:814
2604 # common/resourc2.cpp:969
2605 # common/resource.cpp:2464
2606 # common/resource.cpp:2619
2607 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
2608 #: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
2609 msgid "No XBM facility available!"
2610 msgstr ""
2611
2612 # common/resourc2.cpp:991
2613 # common/resource.cpp:2641
2614 #: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
2615 msgid "No XPM icon facility available!"
2616 msgstr ""
2617
2618 # generic/helphtml.cpp:314
2619 #: ../src/generic/helphtml.cpp:329
2620 msgid "No entries found."
2621 msgstr "Ne najdem naslovov"
2622
2623 # common/fontmap.cpp:716
2624 #: ../src/common/fontmap.cpp:865
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid ""
2627 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2628 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2629 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2630 "one)?"
2631 msgstr ""
2632 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2633 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2634 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2635
2636 # common/fontmap.cpp:716
2637 #: ../src/common/fontmap.cpp:870
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2641 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2642 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2643 msgstr ""
2644 "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
2645 "®elite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
2646 "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
2647
2648 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523
2649 #, c-format
2650 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2651 msgstr ""
2652
2653 # common/image.cpp:758
2654 #: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
2655 msgid "No handler found for image type."
2656 msgstr "Ne najdem handlerja za tip slike."
2657
2658 # common/image.cpp:766
2659 # common/image.cpp:800
2660 #: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
2661 #: ../src/common/image.cpp:1131
2662 #, c-format
2663 msgid "No image handler for type %d defined."
2664 msgstr ""
2665
2666 # common/image.cpp:784
2667 # common/image.cpp:816
2668 #: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
2669 #, c-format
2670 msgid "No image handler for type %s defined."
2671 msgstr ""
2672
2673 # html/helpfrm.cpp:628
2674 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436
2675 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
2676 msgid "No matching page found yet"
2677 msgstr "Ne najdem ustrezne strani"
2678
2679 #: ../src/common/fontmap.cpp:121
2680 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2681 msgstr ""
2682
2683 # generic/fontdlgg.cpp:212
2684 # generic/fontdlgg.cpp:215
2685 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2686 msgid "Normal"
2687 msgstr "Normalno"
2688
2689 # html/helpfrm.cpp:881
2690 #: ../src/html/helpfrm.cpp:942
2691 msgid "Normal font:"
2692 msgstr "Normalna pisava:"
2693
2694 #: ../src/common/paper.cpp:122
2695 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2696 msgstr ""
2697
2698 # common/dlgcmn.cpp:127
2699 # generic/dcpsg.cpp:2270
2700 # generic/dirdlgg.cpp:423
2701 # generic/filedlgg.cpp:907
2702 # generic/fontdlgg.cpp:256
2703 # generic/logg.cpp:733
2704 # generic/prntdlgg.cpp:467
2705 # generic/proplist.cpp:511
2706 # html/helpfrm.cpp:909
2707 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
2708 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176
2709 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739
2710 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
2711 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
2712 #: ../src/html/helpfrm.cpp:972
2713 msgid "OK"
2714 msgstr "V redu"
2715
2716 # html/helpfrm.cpp:523
2717 # html/helpfrm.cpp:1183
2718 #: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
2719 msgid "Open HTML document"
2720 msgstr "Odpri HTML dokument"
2721
2722 # generic/dirdlgg.cpp:297
2723 # generic/dirdlgg.cpp:605
2724 # generic/filedlgg.cpp:625
2725 # generic/filedlgg.cpp:744
2726 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
2727 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960
2728 msgid "Operation not permitted."
2729 msgstr "Operacija ni dovoljena"
2730
2731 # common/cmdline.cpp:590
2732 #: ../src/common/cmdline.cpp:666
2733 #, c-format
2734 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2735 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost, prièakujem '='."
2736
2737 # common/cmdline.cpp:610
2738 #: ../src/common/cmdline.cpp:686
2739 #, c-format
2740 msgid "Option '%s' requires a value."
2741 msgstr "Opcija '%s' zahteva vrednost."
2742
2743 # common/cmdline.cpp:671
2744 #: ../src/common/cmdline.cpp:747
2745 #, c-format
2746 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2747 msgstr "Opcije '%s':'%s' ne morem pretvoriti v datum"
2748
2749 # generic/prntdlgg.cpp:447
2750 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
2751 msgid "Options"
2752 msgstr "Mo¾nosti"
2753
2754 # generic/prntdlgg.cpp:443
2755 # generic/prntdlgg.cpp:638
2756 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
2757 msgid "Orientation"
2758 msgstr "Orientacija"
2759
2760 # common/imagpcx.cpp:448
2761 # common/imagpcx.cpp:471
2762 #: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478
2763 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2764 msgstr ""
2765
2766 # common/imagpcx.cpp:447
2767 #: ../src/common/imagpcx.cpp:454
2768 msgid "PCX: image format unsupported"
2769 msgstr ""
2770
2771 # common/imagpcx.cpp:470
2772 #: ../src/common/imagpcx.cpp:477
2773 msgid "PCX: invalid image"
2774 msgstr ""
2775
2776 # common/imagpcx.cpp:434
2777 #: ../src/common/imagpcx.cpp:441
2778 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2779 msgstr ""
2780
2781 # common/imagpcx.cpp:450
2782 # common/imagpcx.cpp:472
2783 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479
2784 msgid "PCX: unknown error !!!"
2785 msgstr ""
2786
2787 # common/imagpcx.cpp:449
2788 #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
2789 msgid "PCX: version number too low"
2790 msgstr ""
2791
2792 # common/imagpnm.cpp:96
2793 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2794 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2795 msgstr ""
2796
2797 # common/imagpnm.cpp:80
2798 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2799 msgid "PNM: File format is not recognized."
2800 msgstr ""
2801
2802 # common/imagpnm.cpp:112
2803 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2804 msgid "PNM: File seems truncated."
2805 msgstr ""
2806
2807 # common/prntbase.cpp:731
2808 #: ../src/common/prntbase.cpp:827
2809 #, c-format
2810 msgid "Page %d"
2811 msgstr "Stran %d"
2812
2813 # common/prntbase.cpp:729
2814 #: ../src/common/prntbase.cpp:825
2815 #, c-format
2816 msgid "Page %d of %d"
2817 msgstr "Stran %d v %d"
2818
2819 # generic/prntdlgg.cpp:604
2820 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
2821 msgid "Page Setup"
2822 msgstr "Nastavitev strani"
2823
2824 # generic/prntdlgg.cpp:164
2825 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
2826 msgid "Pages"
2827 msgstr "Strani"
2828
2829 # generic/prntdlgg.cpp:555
2830 # generic/prntdlgg.cpp:626
2831 # generic/prntdlgg.cpp:808
2832 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
2833 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
2834 msgid "Paper Size"
2835 msgstr "Velikost parirja"
2836
2837 # generic/prntdlgg.cpp:433
2838 # generic/prntdlgg.cpp:615
2839 # generic/prntdlgg.cpp:804
2840 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2841 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
2842 msgid "Paper size"
2843 msgstr "Velikost papirja"
2844
2845 # generic/filedlgg.cpp:537
2846 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
2847 msgid "Permissions"
2848 msgstr "Dovoljenja"
2849
2850 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:439
2851 msgid "Pipe creation failed"
2852 msgstr ""
2853
2854 # generic/filedlgg.cpp:1092
2855 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Please choose a valid font."
2858 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2859
2860 # generic/filedlgg.cpp:1092
2861 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
2862 msgid "Please choose an existing file."
2863 msgstr "Izberi obstojeèo datoteko"
2864
2865 # msw/dialup.cpp:768
2866 #: ../src/msw/dialup.cpp:747
2867 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: ../src/msw/listctrl.cpp:535
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2874 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2875 "or this program won't operate correctly."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../src/common/prntbase.cpp:112
2879 msgid "Please wait while printing\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 # generic/dcpsg.cpp:2261
2883 # generic/prntdlgg.cpp:440
2884 # generic/prntdlgg.cpp:636
2885 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
2886 msgid "Portrait"
2887 msgstr "Portet"
2888
2889 # generic/prntdlgg.cpp:272
2890 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
2891 msgid "PostScript file"
2892 msgstr "PostScript datoteka"
2893
2894 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
2895 msgid "Preparing help window..."
2896 msgstr ""
2897
2898 # html/helpfrm.cpp:903
2899 #: ../src/html/helpfrm.cpp:964
2900 msgid "Preview:"
2901 msgstr "Predogled"
2902
2903 # html/helpfrm.cpp:512
2904 #: ../src/html/helpfrm.cpp:517
2905 msgid "Previous page"
2906 msgstr "Prej¹nja stran"
2907
2908 # generic/prntdlgg.cpp:113
2909 # generic/prntdlgg.cpp:127
2910 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
2911 msgid "Print"
2912 msgstr "Tiskanje"
2913
2914 # common/docview.cpp:897
2915 #: ../src/common/docview.cpp:923
2916 msgid "Print Preview"
2917 msgstr "Predogled tiskanja"
2918
2919 # common/prntbase.cpp:687
2920 # common/prntbase.cpp:711
2921 #: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806
2922 msgid "Print Preview Failure"
2923 msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
2924
2925 # generic/prntdlgg.cpp:172
2926 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
2927 msgid "Print Range"
2928 msgstr "Podroèje tiskanja"
2929
2930 # generic/prntdlgg.cpp:408
2931 # generic/prntdlgg.cpp:415
2932 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
2933 msgid "Print Setup"
2934 msgstr "Nastavitev tiskanja"
2935
2936 # generic/prntdlgg.cpp:455
2937 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
2938 msgid "Print in colour"
2939 msgstr "Bravno tiskanje"
2940
2941 # generic/prntdlgg.cpp:457
2942 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2943 msgid "Print spooling"
2944 msgstr "Spooling tiskanja"
2945
2946 # html/helpfrm.cpp:529
2947 #: ../src/html/helpfrm.cpp:534
2948 msgid "Print this page"
2949 msgstr "Natisni to stran"
2950
2951 # generic/dcpsg.cpp:2265
2952 # generic/prntdlgg.cpp:150
2953 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
2954 msgid "Print to File"
2955 msgstr "Po¹li v datoteko"
2956
2957 # common/prntbase.cpp:366
2958 #: ../src/common/prntbase.cpp:436
2959 msgid "Print..."
2960 msgstr "Tiskaj..."
2961
2962 # generic/prntdlgg.cpp:459
2963 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2964 msgid "Printer command:"
2965 msgstr "Tiskalni¹ka komanda"
2966
2967 # generic/prntdlgg.cpp:149
2968 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
2969 msgid "Printer options"
2970 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
2971
2972 # generic/prntdlgg.cpp:463
2973 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
2974 msgid "Printer options:"
2975 msgstr "Mo¾nosti tiskalnika"
2976
2977 # generic/prntdlgg.cpp:682
2978 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
2979 msgid "Printer..."
2980 msgstr "Tiskalnik..."
2981
2982 # common/prntbase.cpp:106
2983 # common/prntbase.cpp:148
2984 #: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Printing "
2987 msgstr "Tiskam"
2988
2989 # common/prntbase.cpp:120
2990 #: ../src/common/prntbase.cpp:126
2991 msgid "Printing Error"
2992 msgstr "Napaka pri tiskanju"
2993
2994 # generic/printps.cpp:232
2995 #: ../src/generic/printps.cpp:220
2996 #, c-format
2997 msgid "Printing page %d..."
2998 msgstr "Tsikanje strani %d..."
2999
3000 # generic/printps.cpp:192
3001 #: ../src/generic/printps.cpp:180
3002 msgid "Printing..."
3003 msgstr "Tiskanje..."
3004
3005 # common/log.cpp:356
3006 #: ../src/common/log.cpp:454
3007 msgid "Program aborted."
3008 msgstr "Program ustavljen."
3009
3010 # generic/dcpsg.cpp:2547
3011 #: ../src/common/paper.cpp:119
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3014 msgstr "List A4 210 x 297 mm"
3015
3016 # generic/logg.cpp:1023
3017 #: ../src/generic/logg.cpp:1111
3018 msgid "Question"
3019 msgstr "Vpra¹anje"
3020
3021 # common/ffile.cpp:133
3022 # common/ffile.cpp:154
3023 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146
3024 #, c-format
3025 msgid "Read error on file '%s'"
3026 msgstr "napaka pri branjui datoteke '%s'"
3027
3028 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498
3029 #, c-format
3030 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3031 msgstr ""
3032
3033 # msw/registry.cpp:532
3034 #: ../src/msw/registry.cpp:535
3035 #, c-format
3036 msgid "Registry key '%s' already exists."
3037 msgstr ""
3038
3039 # msw/registry.cpp:501
3040 #: ../src/msw/registry.cpp:504
3041 #, c-format
3042 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3043 msgstr ""
3044
3045 # msw/registry.cpp:628
3046 #: ../src/msw/registry.cpp:631
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3050 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3051 "operation aborted."
3052 msgstr ""
3053
3054 # msw/registry.cpp:432
3055 #: ../src/msw/registry.cpp:435
3056 #, c-format
3057 msgid "Registry value '%s' already exists."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../src/msw/thread.cpp:246
3061 msgid "ReleaseMutex()"
3062 msgstr ""
3063
3064 # generic/helphtml.cpp:319
3065 #: ../src/generic/helphtml.cpp:334
3066 msgid "Relevant entries:"
3067 msgstr "Ustrezni naslovi"
3068
3069 # generic/progdlgg.cpp:167
3070 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
3071 msgid "Remaining time : "
3072 msgstr "Preostanek èasa"
3073
3074 # html/helpfrm.cpp:269
3075 #: ../src/html/helpfrm.cpp:324
3076 msgid "Remove current page from bookmarks"
3077 msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
3078
3079 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3080 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3081 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3082
3083 # msw/filedlg.cpp:445
3084 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Replace &all"
3087 msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
3088
3089 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
3090 msgid "Replace with:"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360
3094 msgid "Resource files must have same version number!"
3095 msgstr ""
3096
3097 # generic/prntdlgg.cpp:661
3098 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
3099 msgid "Right margin (mm):"
3100 msgstr "Desni rob"
3101
3102 # generic/fontdlgg.cpp:206
3103 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
3104 msgid "Roman"
3105 msgstr ""
3106
3107 # generic/filedlgg.cpp:1286
3108 # msw/filedlg.cpp:484
3109 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
3110 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544
3111 #, c-format
3112 msgid "Save %s file"
3113 msgstr ""
3114
3115 # common/docview.cpp:249
3116 #: ../src/common/docview.cpp:247
3117 msgid "Save as"
3118 msgstr "Shrani kot"
3119
3120 # common/docview.cpp:1371
3121 # common/docview.cpp:1422
3122 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Save file"
3125 msgstr "Izberi datoteko"
3126
3127 # generic/logg.cpp:473
3128 #: ../src/generic/logg.cpp:487
3129 msgid "Save log contents to file"
3130 msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
3131
3132 #: ../src/mgl/window.cpp:132
3133 msgid "Screenshot captured: "
3134 msgstr ""
3135
3136 # generic/fontdlgg.cpp:209
3137 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
3138 msgid "Script"
3139 msgstr ""
3140
3141 # generic/helpwxht.cpp:161
3142 # html/helpfrm.cpp:414
3143 # html/helpfrm.cpp:434
3144 #: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
3145 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
3146 msgid "Search"
3147 msgstr "Iskanje"
3148
3149 # html/helpfrm.cpp:416
3150 #: ../src/html/helpfrm.cpp:410
3151 msgid ""
3152 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3153 "above"
3154 msgstr ""
3155 "Iskanje v knjigah s pomoèjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
3156
3157 # generic/dirdlgg.cpp:572
3158 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Search direction"
3161 msgstr "Ustvari imenik"
3162
3163 # generic/helpwxht.cpp:161
3164 # html/helpfrm.cpp:414
3165 # html/helpfrm.cpp:434
3166 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Search for:"
3169 msgstr "Iskanje"
3170
3171 # html/helpfrm.cpp:735
3172 #: ../src/html/helpfrm.cpp:789
3173 msgid "Search in all books"
3174 msgstr "I¹èi v vseh knjigah"
3175
3176 # generic/helpwxht.cpp:161
3177 # html/helpfrm.cpp:414
3178 # html/helpfrm.cpp:434
3179 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Search!"
3182 msgstr "Iskanje"
3183
3184 # html/helpfrm.cpp:628
3185 #: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383
3186 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
3187 msgid "Searching..."
3188 msgstr "Iskanje..."
3189
3190 # generic/dirdlgg.cpp:191
3191 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
3192 msgid "Sections"
3193 msgstr "Sekcije"
3194
3195 # common/ffile.cpp:221
3196 #: ../src/common/ffile.cpp:213
3197 #, c-format
3198 msgid "Seek error on file '%s'"
3199 msgstr "napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
3200
3201 # common/docview.cpp:1469
3202 #: ../src/common/docview.cpp:1538
3203 msgid "Select a document template"
3204 msgstr "Izberi ¹ablono dokumenta"
3205
3206 # common/docview.cpp:1494
3207 #: ../src/common/docview.cpp:1614
3208 msgid "Select a document view"
3209 msgstr "Izberi naèin ogleda dokumenta"
3210
3211 # common/docview.cpp:1371
3212 # common/docview.cpp:1422
3213 #: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456
3214 msgid "Select a file"
3215 msgstr "Izberi datoteko"
3216
3217 # common/cmdline.cpp:627
3218 #: ../src/common/cmdline.cpp:703
3219 #, c-format
3220 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3221 msgstr "Po opciji '%s' prièakujem loèilo."
3222
3223 # common/dlgcmn.cpp:138
3224 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
3225 msgid "Setup"
3226 msgstr "Nastavitev"
3227
3228 # generic/prntdlgg.cpp:155
3229 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
3230 msgid "Setup..."
3231 msgstr "Nastavitve..."
3232
3233 # msw/dialup.cpp:539
3234 #: ../src/msw/dialup.cpp:518
3235 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3236 msgstr ""
3237
3238 # html/helpfrm.cpp:331
3239 #: ../src/html/helpfrm.cpp:364
3240 msgid "Show all"
3241 msgstr "Poka¾i vse"
3242
3243 # html/helpfrm.cpp:365
3244 #: ../src/html/helpfrm.cpp:375
3245 msgid "Show all items in index"
3246 msgstr "Poka¾i vse predmete v indeksu"
3247
3248 # generic/filedlgg.cpp:913
3249 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Show hidden directories"
3252 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3253
3254 # generic/filedlgg.cpp:913
3255 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182
3256 msgid "Show hidden files"
3257 msgstr "Poka¾i skrite datoteke"
3258
3259 # html/helpfrm.cpp:496
3260 #: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538
3261 msgid "Show/hide navigation panel"
3262 msgstr "Poka¾i/Skrij navigacijski pano"
3263
3264 # generic/filedlgg.cpp:534
3265 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:699
3266 msgid "Size"
3267 msgstr "Velikost"
3268
3269 # generic/fontdlgg.cpp:214
3270 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
3271 msgid "Slant"
3272 msgstr "Levo kurzivno"
3273
3274 # common/docview.cpp:306
3275 #: ../src/common/docview.cpp:304
3276 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3277 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
3278
3279 # common/docview.cpp:342
3280 # common/docview.cpp:354
3281 # common/docview.cpp:1390
3282 #: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354
3283 #: ../src/common/docview.cpp:1424
3284 msgid "Sorry, could not open this file."
3285 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke"
3286
3287 # common/docview.cpp:313
3288 #: ../src/common/docview.cpp:311
3289 msgid "Sorry, could not save this file."
3290 msgstr "Ne morem shraniti te datoteke"
3291
3292 # common/prntbase.cpp:687
3293 #: ../src/common/prntbase.cpp:782
3294 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3295 msgstr "Ni dovolj spomina za predogled tiskanja"
3296
3297 #: ../src/common/paper.cpp:111
3298 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3299 msgstr ""
3300
3301 # generic/logg.cpp:598
3302 #: ../src/generic/logg.cpp:604
3303 msgid "Status: "
3304 msgstr "Stanje:"
3305
3306 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558
3307 #, c-format
3308 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3309 msgstr ""
3310
3311 # generic/fontdlgg.cpp:210
3312 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3313 msgid "Swiss"
3314 msgstr ""
3315
3316 # common/imagtiff.cpp:192
3317 # common/imagtiff.cpp:203
3318 # common/imagtiff.cpp:314
3319 #: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215
3320 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326
3321 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3322 msgstr ""
3323
3324 # common/imagtiff.cpp:163
3325 #: ../src/common/imagtiff.cpp:175
3326 msgid "TIFF: Error loading image."
3327 msgstr ""
3328
3329 # common/imagtiff.cpp:214
3330 #: ../src/common/imagtiff.cpp:226
3331 msgid "TIFF: Error reading image."
3332 msgstr ""
3333
3334 # common/imagtiff.cpp:291
3335 #: ../src/common/imagtiff.cpp:303
3336 msgid "TIFF: Error saving image."
3337 msgstr ""
3338
3339 # common/imagtiff.cpp:338
3340 #: ../src/common/imagtiff.cpp:350
3341 msgid "TIFF: Error writing image."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: ../src/common/paper.cpp:109
3345 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3346 msgstr ""
3347
3348 # generic/fontdlgg.cpp:211
3349 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
3350 msgid "Teletype"
3351 msgstr ""
3352
3353 # common/docview.cpp:1469
3354 #: ../src/common/docview.cpp:1539
3355 msgid "Templates"
3356 msgstr "©ablone"
3357
3358 #: ../src/common/fontmap.cpp:122
3359 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: ../src/common/ftp.cpp:569
3363 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3364 msgstr ""
3365
3366 # common/fontmap.cpp:511
3367 #: ../src/common/fontmap.cpp:630
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3371 "another charset to replace it with or choose\n"
3372 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3373 msgstr ""
3374 "Nabor znakov '%s' je nepoznan. Lahko izberete\n"
3375 "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
3376 "[Preklièil] èe ne more biti zamenjan"
3377
3378 # msw/ole/dataobj.cpp:169
3379 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
3380 #, c-format
3381 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3382 msgstr ""
3383
3384 # generic/dirdlgg.cpp:538
3385 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid ""
3388 "The directory '%s' does not exist\n"
3389 "Create it now?"
3390 msgstr ""
3391 "\n"
3392 "ne obstaja\n"
3393 "Ga ustvarim?"
3394
3395 # common/docview.cpp:1676
3396 #: ../src/common/docview.cpp:1802
3397 #, fuzzy, c-format
3398 msgid ""
3399 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3400 "It has been removed from the most recently used files list."
3401 msgstr ""
3402 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
3403 "Prav tako je bila izbisana iz seznama MRU datotek."
3404
3405 #: ../src/common/filename.cpp:896
3406 #, c-format
3407 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3408 msgstr ""
3409
3410 # common/cmdline.cpp:761
3411 #: ../src/common/cmdline.cpp:845
3412 #, c-format
3413 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3414 msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
3415
3416 # common/textcmn.cpp:121
3417 #: ../src/common/textcmn.cpp:187
3418 msgid "The text couldn't be saved."
3419 msgstr ""
3420
3421 # common/cmdline.cpp:740
3422 #: ../src/common/cmdline.cpp:824
3423 #, c-format
3424 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3425 msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
3426
3427 #: ../src/msw/dialup.cpp:406
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3431 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../src/html/htmprint.cpp:545
3435 msgid ""
3436 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3437 msgstr ""
3438
3439 # msw/thread.cpp:1083
3440 #: ../src/msw/thread.cpp:1214
3441 msgid ""
3442 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3443 "storage"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568
3447 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3448 msgstr ""
3449
3450 # msw/thread.cpp:1071
3451 #: ../src/msw/thread.cpp:1202
3452 msgid ""
3453 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3454 "local storage"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076
3458 msgid "Thread priority setting is ignored."
3459 msgstr ""
3460
3461 # msw/mdi.cpp:184
3462 #: ../src/msw/mdi.cpp:189
3463 msgid "Tile &Horizontally"
3464 msgstr "Zlo¾i &Horizontalno"
3465
3466 # msw/mdi.cpp:185
3467 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
3468 msgid "Tile &Vertically"
3469 msgstr "Zlo¾i &Vertikalno"
3470
3471 # generic/filedlgg.cpp:536
3472 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:701
3473 msgid "Time"
3474 msgstr "Èas"
3475
3476 # generic/tipdlg.cpp:162
3477 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
3478 msgid "Tip of the Day"
3479 msgstr "Namigi dneva"
3480
3481 # generic/tipdlg.cpp:138
3482 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
3483 msgid "Tips not available, sorry!"
3484 msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo"
3485
3486 # generic/prntdlgg.cpp:191
3487 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
3488 msgid "To:"
3489 msgstr "Do:"
3490
3491 # generic/prntdlgg.cpp:650
3492 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
3493 msgid "Top margin (mm):"
3494 msgstr "Zgornji rob"
3495
3496 # common/fs_mem.cpp:202
3497 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
3498 #, c-format
3499 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3500 msgstr ""
3501 "Posku¹am odstaniti datoteko '%s' iz spominskega VFS, ampak ni nalo¾ena!"
3502
3503 # common/sckaddr.cpp:107
3504 #: ../src/common/sckaddr.cpp:126
3505 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../src/common/fontmap.cpp:120
3509 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../src/common/paper.cpp:140
3513 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3514 msgstr ""
3515
3516 # html/htmlwin.cpp:175
3517 #: ../src/html/htmlwin.cpp:270
3518 #, c-format
3519 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3520 msgstr "Ne morem odpreti zahtevanega HTML dokumenta: %s"
3521
3522 # generic/fontdlgg.cpp:242
3523 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
3524 msgid "Underline"
3525 msgstr "Podèrtano"
3526
3527 # common/resourc2.cpp:305
3528 # common/resourc2.cpp:319
3529 # common/resourc2.cpp:335
3530 # common/resourc2.cpp:349
3531 # common/resourc2.cpp:1378
3532 # common/resourc2.cpp:1392
3533 # common/resourc2.cpp:1408
3534 # common/resourc2.cpp:1422
3535 # common/resource.cpp:1818
3536 # common/resource.cpp:1832
3537 # common/resource.cpp:1849
3538 # common/resource.cpp:1863
3539 # common/resource.cpp:1948
3540 # common/resource.cpp:1962
3541 # common/resource.cpp:1978
3542 # common/resource.cpp:1992
3543 # common/resource.cpp:3032
3544 # common/resource.cpp:3046
3545 # common/resource.cpp:3063
3546 # common/resource.cpp:3077
3547 #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
3548 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
3549 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
3550 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
3551 #: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
3552 #: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
3553 #: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
3554 #: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
3555 #: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
3556 #: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
3557 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
3558 msgstr ""
3559
3560 # common/cmdline.cpp:712
3561 #: ../src/common/cmdline.cpp:788
3562 #, c-format
3563 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3564 msgstr "Neprièakovan parameter '%s'"
3565
3566 #: ../src/common/fontmap.cpp:141
3567 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: ../src/common/fontmap.cpp:142
3571 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3572 msgstr ""
3573
3574 # msw/dde.cpp:1030
3575 #: ../src/msw/dde.cpp:1020
3576 #, c-format
3577 msgid "Unknown DDE error %08x"
3578 msgstr ""
3579
3580 # common/fontmap.cpp:332
3581 #: ../src/common/fontmap.cpp:403
3582 #, c-format
3583 msgid "Unknown encoding (%d)"
3584 msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
3585
3586 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2149
3587 #, c-format
3588 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3589 msgstr ""
3590
3591 # common/cmdline.cpp:496
3592 #: ../src/common/cmdline.cpp:564
3593 #, c-format
3594 msgid "Unknown long option '%s'"
3595 msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
3596
3597 # common/cmdline.cpp:518
3598 #: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594
3599 #, c-format
3600 msgid "Unknown option '%s'"
3601 msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
3602
3603 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628
3604 msgid "Unknown style flag "
3605 msgstr ""
3606
3607 # common/mimecmn.cpp:161
3608 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
3609 #, c-format
3610 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3611 msgstr ""
3612
3613 # common/docview.cpp:1923
3614 # common/docview.cpp:1938
3615 # common/docview.cpp:1965
3616 #: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
3617 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281
3618 msgid "Unnamed command"
3619 msgstr "Neimenovan ukaz"
3620
3621 # common/resourc2.cpp:687
3622 # common/resource.cpp:2336
3623 #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
3624 #, c-format
3625 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
3626 msgstr ""
3627
3628 # msw/clipbrd.cpp:268
3629 # msw/clipbrd.cpp:369
3630 #: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3631 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
3632 msgid "Unsupported clipboard format."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../src/common/appcmn.cpp:362
3636 #, c-format
3637 msgid "Unsupported theme '%s'."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
3641 msgid "Up"
3642 msgstr ""
3643
3644 # common/cmdline.cpp:797
3645 #: ../src/common/cmdline.cpp:901
3646 #, c-format
3647 msgid "Usage: %s"
3648 msgstr "Uporaba: %s"
3649
3650 # common/valtext.cpp:188
3651 #: ../src/common/valtext.cpp:196
3652 msgid "Validation conflict"
3653 msgstr "Konflikt pri preverjanju"
3654
3655 # generic/filedlgg.cpp:861
3656 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
3657 msgid "View files as a detailed view"
3658 msgstr "Poka¾i podrobnosti"
3659
3660 # generic/filedlgg.cpp:855
3661 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083
3662 msgid "View files as a list view"
3663 msgstr "Poka¾i kot seznam"
3664
3665 # common/docview.cpp:1494
3666 #: ../src/common/docview.cpp:1615
3667 msgid "Views"
3668 msgstr "Pogledi"
3669
3670 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:752
3671 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3672 msgstr ""
3673
3674 # common/docview.cpp:437
3675 # common/resource.cpp:121
3676 #: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124
3677 msgid "Warning"
3678 msgstr "Opozorilo"
3679
3680 # common/log.cpp:366
3681 #: ../src/common/log.cpp:464
3682 msgid "Warning: "
3683 msgstr "Opozorilo"
3684
3685 # html/htmlpars.cpp:177
3686 #: ../src/html/htmlpars.cpp:357
3687 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3688 msgstr "Opozorilo: poskus dodajanja praznega HTML 'tag'-a  s praznega sklada"
3689
3690 #: ../src/common/fontmap.cpp:112
3691 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: ../src/common/fontmap.cpp:126
3695 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3696 msgstr ""
3697
3698 # html/helpfrm.cpp:406
3699 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Whole word"
3702 msgstr "Samo cele besede"
3703
3704 # html/helpfrm.cpp:406
3705 #: ../src/html/helpfrm.cpp:407
3706 msgid "Whole words only"
3707 msgstr "Samo cele besede"
3708
3709 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
3710 msgid "Win32 theme"
3711 msgstr ""
3712
3713 # msw/utils.cpp:545
3714 #: ../src/msw/utils.cpp:979
3715 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3716 msgstr ""
3717
3718 # msw/utils.cpp:583
3719 #: ../src/msw/utils.cpp:1011
3720 msgid "Windows 3.1"
3721 msgstr ""
3722
3723 # msw/utils.cpp:549
3724 #: ../src/msw/utils.cpp:983
3725 #, c-format
3726 msgid "Windows 9%c"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: ../src/common/fontmap.cpp:138
3730 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: ../src/common/fontmap.cpp:139
3734 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: ../src/common/fontmap.cpp:132
3738 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: ../src/common/fontmap.cpp:129
3742 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../src/common/fontmap.cpp:131
3746 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../src/common/fontmap.cpp:133
3750 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../src/common/fontmap.cpp:135
3754 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../src/common/fontmap.cpp:137
3758 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../src/common/fontmap.cpp:128
3762 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../src/common/fontmap.cpp:130
3766 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: ../src/common/fontmap.cpp:136
3770 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: ../src/common/fontmap.cpp:134
3774 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../src/common/fontmap.cpp:140
3778 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3779 msgstr ""
3780
3781 # common/ffile.cpp:168
3782 #: ../src/common/ffile.cpp:160
3783 #, c-format
3784 msgid "Write error on file '%s'"
3785 msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'"
3786
3787 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
3788 #, c-format
3789 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
3793 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
3797 #, c-format
3798 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436
3802 #, c-format
3803 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798
3807 #, c-format
3808 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
3812 msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747
3816 #, c-format
3817 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3818 msgstr ""
3819
3820 # common/dlgcmn.cpp:109
3821 # common/dlgcmn.cpp:116
3822 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
3823 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
3824 msgid "Yes"
3825 msgstr "Da"
3826
3827 # generic/dirdlgg.cpp:571
3828 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262
3829 msgid "You cannot add a new directory to this section."
3830 msgstr "Ne morete dodati novega imenika v to sekcijo"
3831
3832 #: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
3833 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3834 msgstr ""
3835
3836 # common/docview.cpp:2034
3837 #: ../src/common/docview.cpp:1951
3838 msgid "[EMPTY]"
3839 msgstr "[PRAZEN]"
3840
3841 # msw/dde.cpp:997
3842 #: ../src/msw/dde.cpp:987
3843 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3844 msgstr ""
3845
3846 # msw/dde.cpp:985
3847 #: ../src/msw/dde.cpp:975
3848 msgid ""
3849 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3850 "function,\n"
3851 "or an invalid instance identifier\n"
3852 "was passed to a DDEML function."
3853 msgstr ""
3854
3855 # msw/dde.cpp:1003
3856 #: ../src/msw/dde.cpp:993
3857 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3858 msgstr ""
3859
3860 # msw/dde.cpp:1000
3861 #: ../src/msw/dde.cpp:990
3862 msgid "a memory allocation failed."
3863 msgstr ""
3864
3865 # msw/dde.cpp:994
3866 #: ../src/msw/dde.cpp:984
3867 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3868 msgstr ""
3869
3870 # msw/dde.cpp:976
3871 #: ../src/msw/dde.cpp:966
3872 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3873 msgstr ""
3874
3875 # msw/dde.cpp:982
3876 #: ../src/msw/dde.cpp:972
3877 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3878 msgstr ""
3879
3880 # msw/dde.cpp:991
3881 #: ../src/msw/dde.cpp:981
3882 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3883 msgstr ""
3884
3885 # msw/dde.cpp:1009
3886 #: ../src/msw/dde.cpp:999
3887 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3888 msgstr ""
3889
3890 # msw/dde.cpp:1024
3891 #: ../src/msw/dde.cpp:1014
3892 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3893 msgstr ""
3894
3895 # msw/dde.cpp:1018
3896 #: ../src/msw/dde.cpp:1008
3897 msgid ""
3898 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3899 "that was terminated by the client, or the server\n"
3900 "terminated before completing a transaction."
3901 msgstr ""
3902
3903 # msw/dde.cpp:1006
3904 #: ../src/msw/dde.cpp:996
3905 msgid "a transaction failed."
3906 msgstr ""
3907
3908 # common/utilscmn.cpp:466
3909 #: ../src/common/menucmn.cpp:99
3910 msgid "alt"
3911 msgstr ""
3912
3913 # msw/dde.cpp:988
3914 #: ../src/msw/dde.cpp:978
3915 msgid ""
3916 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3917 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
3918 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3919 "attempted to perform server transactions."
3920 msgstr ""
3921
3922 # msw/dde.cpp:1012
3923 #: ../src/msw/dde.cpp:1002
3924 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3925 msgstr ""
3926
3927 # msw/dde.cpp:1021
3928 #: ../src/msw/dde.cpp:1011
3929 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3930 msgstr ""
3931
3932 # msw/dde.cpp:1027
3933 #: ../src/msw/dde.cpp:1017
3934 msgid ""
3935 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3936 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3937 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3938 msgstr ""
3939
3940 # common/fileconf.cpp:1450
3941 #: ../src/common/fileconf.cpp:1570
3942 #, c-format
3943 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3944 msgstr "poskus spremembe nestremenjivega kljuèa '%s' je bil ignoriran."
3945
3946 #: ../src/common/ftp.cpp:369
3947 msgid "binary"
3948 msgstr ""
3949
3950 # generic/fontdlgg.cpp:217
3951 #: ../src/common/fontcmn.cpp:518
3952 #, fuzzy
3953 msgid "bold"
3954 msgstr "Krepko"
3955
3956 # generic/fontdlgg.cpp:217
3957 #: ../src/common/fontcmn.cpp:442
3958 #, fuzzy
3959 msgid "bold "
3960 msgstr "Krepko"
3961
3962 # common/ffile.cpp:101
3963 #: ../src/common/ffile.cpp:93
3964 #, c-format
3965 msgid "can't close file '%s'"
3966 msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
3967
3968 # common/file.cpp:257
3969 #: ../src/common/file.cpp:271
3970 #, c-format
3971 msgid "can't close file descriptor %d"
3972 msgstr "ne morem zapreti datoteènega deskriptorja %d"
3973
3974 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3975 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3976 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3977
3978 # common/file.cpp:557
3979 # common/file.cpp:567
3980 #: ../src/common/file.cpp:549
3981 #, c-format
3982 msgid "can't commit changes to file '%s'"
3983 msgstr "ne uveljviti sprememb datoteke '%s'"
3984
3985 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3986 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3987 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3988
3989 # common/file.cpp:200
3990 #: ../src/common/file.cpp:211
3991 #, c-format
3992 msgid "can't create file '%s'"
3993 msgstr "ne morem ustvariti datoteke '%s'"
3994
3995 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3996 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3997 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3998
3999 # common/fileconf.cpp:920
4000 #: ../src/common/fileconf.cpp:1039
4001 #, c-format
4002 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4003 msgstr "ne morem zbrisati uporabnikove datoteke '%s'"
4004
4005 # common/file.cpp:438
4006 #: ../src/common/file.cpp:454
4007 #, c-format
4008 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4009 msgstr ""
4010 "ne morem ugotoviti, ali je bil konec datoteke dose¾en na deskriptorju %d"
4011
4012 # common/file.cpp:404
4013 #: ../src/common/file.cpp:420
4014 #, c-format
4015 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4016 msgstr "ne morem najti dol¾ine datoteke na datoteènem deskriptorju %d"
4017
4018 # msw/utils.cpp:376
4019 #: ../src/msw/utils.cpp:369
4020 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4021 msgstr ""
4022
4023 # common/file.cpp:319
4024 #: ../src/common/file.cpp:334
4025 #, c-format
4026 msgid "can't flush file descriptor %d"
4027 msgstr "ne morem izprazniti deskriptorja %d"
4028
4029 # common/file.cpp:373
4030 #: ../src/common/file.cpp:388
4031 #, c-format
4032 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4033 msgstr "ne morem iskalne pozicije v datoteènem deskriptorju %d"
4034
4035 # common/fontmap.cpp:646
4036 #: ../src/common/fontmap.cpp:766
4037 msgid "can't load any font, aborting"
4038 msgstr "ne morem nalo¾iti katere koli posave, prekinjam"
4039
4040 # common/ffile.cpp:85
4041 # common/file.cpp:243
4042 #: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257
4043 #, c-format
4044 msgid "can't open file '%s'"
4045 msgstr "ne morem odpreti datoteke '%s'"
4046
4047 # common/fileconf.cpp:319
4048 #: ../src/common/fileconf.cpp:388
4049 #, c-format
4050 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4051 msgstr "ne morem odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'"
4052
4053 # common/fileconf.cpp:331
4054 #: ../src/common/fileconf.cpp:400
4055 #, c-format
4056 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4057 msgstr "ne morem odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'"
4058
4059 # common/fileconf.cpp:800
4060 #: ../src/common/fileconf.cpp:910
4061 msgid "can't open user configuration file."
4062 msgstr "ne morem odpreti uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4063
4064 # common/file.cpp:285
4065 #: ../src/common/file.cpp:297
4066 #, c-format
4067 msgid "can't read from file descriptor %d"
4068 msgstr "ne morem brati iz deskriptorja %d"
4069
4070 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4071 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4072 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4073
4074 # common/file.cpp:552
4075 # common/file.cpp:562
4076 #: ../src/common/file.cpp:544
4077 #, c-format
4078 msgid "can't remove file '%s'"
4079 msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s'"
4080
4081 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4082 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4083 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4084
4085 # common/file.cpp:580
4086 # common/file.cpp:583
4087 #: ../src/common/file.cpp:560
4088 #, c-format
4089 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4090 msgstr "ne odstraniti zaèasne datoteke '%s'"
4091
4092 # common/file.cpp:359
4093 #: ../src/common/file.cpp:374
4094 #, c-format
4095 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4096 msgstr "ne morem iskati na datoteènem deskriptorju"
4097
4098 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4099 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4100 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4101
4102 # common/textfile.cpp:359
4103 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4106 msgstr "ne morem zapisati datoteke '%s' na disk"
4107
4108 # common/file.cpp:304
4109 #: ../src/common/file.cpp:319
4110 #, c-format
4111 msgid "can't write to file descriptor %d"
4112 msgstr "ne morem pisati na deskriptor %d"
4113
4114 # common/fileconf.cpp:807
4115 #: ../src/common/fileconf.cpp:926
4116 msgid "can't write user configuration file."
4117 msgstr "ne morem zapisati uporabni¹ke konfiguracijske datoteke"
4118
4119 # common/intl.cpp:374
4120 #: ../src/common/intl.cpp:364
4121 #, c-format
4122 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4123 msgstr "ne najdem katalo¾ne datoteke za domeno '%s'."
4124
4125 # common/utilscmn.cpp:464
4126 #: ../src/common/menucmn.cpp:97
4127 msgid "ctrl"
4128 msgstr ""
4129
4130 # common/cmdline.cpp:912
4131 #: ../src/common/cmdline.cpp:1034
4132 msgid "date"
4133 msgstr "datum"
4134
4135 #: ../src/common/fontmap.cpp:413
4136 msgid "default"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: ../src/common/datetime.cpp:3237
4140 msgid "eighteenth"
4141 msgstr ""
4142
4143 # generic/fontdlgg.cpp:216
4144 #: ../src/common/datetime.cpp:3227
4145 #, fuzzy
4146 msgid "eighth"
4147 msgstr "Svetlo"
4148
4149 #: ../src/common/datetime.cpp:3230
4150 msgid "eleventh"
4151 msgstr ""
4152
4153 # common/fileconf.cpp:1437
4154 #: ../src/common/fileconf.cpp:1557
4155 #, c-format
4156 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4157 msgstr "vstop '%s' se pojavi veèkrat v skupini '%s'"
4158
4159 # msw/dialup.cpp:861
4160 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
4161 msgid "establish"
4162 msgstr ""
4163
4164 # common/ffile.cpp:182
4165 #: ../src/common/ffile.cpp:174
4166 #, c-format
4167 msgid "failed to flush the file '%s'"
4168 msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
4169
4170 #: ../src/common/datetime.cpp:3234
4171 msgid "fifteenth"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../src/common/datetime.cpp:3224
4175 msgid "fifth"
4176 msgstr ""
4177
4178 # common/fileconf.cpp:481
4179 #: ../src/common/fileconf.cpp:612
4180 #, c-format
4181 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4182 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi."
4183
4184 # common/fileconf.cpp:510
4185 #: ../src/common/fileconf.cpp:641
4186 #, c-format
4187 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4188 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' prièakovan."
4189
4190 # common/fileconf.cpp:536
4191 #: ../src/common/fileconf.cpp:667
4192 #, c-format
4193 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4194 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: kljuè '%s' je bil ¾e najden v vrstici %d."
4195
4196 # common/fileconf.cpp:526
4197 #: ../src/common/fileconf.cpp:657
4198 #, c-format
4199 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4200 msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluèa '%s' ignorirana."
4201
4202 # common/fileconf.cpp:449
4203 #: ../src/common/fileconf.cpp:580
4204 #, c-format
4205 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4206 msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
4207
4208 #: ../src/common/datetime.cpp:3220
4209 msgid "first"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/common/datetime.cpp:3233
4213 msgid "fourteenth"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: ../src/common/datetime.cpp:3223
4217 msgid "fourth"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../src/common/appcmn.cpp:301
4221 msgid "generate verbose log messages"
4222 msgstr ""
4223
4224 # common/timercmn.cpp:240
4225 #: ../src/common/timercmn.cpp:282
4226 msgid "gmtime() failed"
4227 msgstr ""
4228
4229 # msw/dialup.cpp:861
4230 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
4231 msgid "initiate"
4232 msgstr ""
4233
4234 # common/file.cpp:442
4235 #: ../src/common/file.cpp:458
4236 msgid "invalid eof() return value."
4237 msgstr "eof() vrnil napaèno vrednost"
4238
4239 # generic/logg.cpp:1037
4240 #: ../src/generic/logg.cpp:1125
4241 msgid "invalid message box return value"
4242 msgstr "Napaèna vrnjena vrednost sporoèilnega okna"
4243
4244 # generic/fontdlgg.cpp:213
4245 #: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
4246 #, fuzzy
4247 msgid "italic"
4248 msgstr "Kurzivno"
4249
4250 # html/helpfrm.cpp:874
4251 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
4252 msgid "large"
4253 msgstr "velike"
4254
4255 # generic/fontdlgg.cpp:216
4256 #: ../src/common/fontcmn.cpp:514
4257 #, fuzzy
4258 msgid "light"
4259 msgstr "Svetlo"
4260
4261 # generic/fontdlgg.cpp:216
4262 #: ../src/common/fontcmn.cpp:438
4263 #, fuzzy
4264 msgid "light "
4265 msgstr "Svetlo"
4266
4267 # common/intl.cpp:575
4268 #: ../src/common/intl.cpp:615
4269 #, c-format
4270 msgid "locale '%s' can not be set."
4271 msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
4272
4273 # common/intl.cpp:369
4274 #: ../src/common/intl.cpp:359
4275 #, c-format
4276 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4277 msgstr "iskanje kataloga '%s' v poti '%s'"
4278
4279 # html/helpfrm.cpp:874
4280 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
4281 msgid "medium"
4282 msgstr "srednje"
4283
4284 # generic/fontdlgg.cpp:216
4285 #: ../src/common/datetime.cpp:3385
4286 #, fuzzy
4287 msgid "midnight"
4288 msgstr "Svetlo"
4289
4290 # common/timercmn.cpp:236
4291 #: ../src/common/timercmn.cpp:278
4292 msgid "mktime() failed"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: ../src/common/datetime.cpp:3238
4296 msgid "nineteenth"
4297 msgstr ""
4298
4299 # generic/prntdlgg.cpp:113
4300 # generic/prntdlgg.cpp:127
4301 #: ../src/common/datetime.cpp:3228
4302 #, fuzzy
4303 msgid "ninth"
4304 msgstr "Tiskanje"
4305
4306 # msw/dde.cpp:972
4307 #: ../src/msw/dde.cpp:962
4308 msgid "no DDE error."
4309 msgstr ""
4310
4311 # html/helpdata.cpp:644
4312 #: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
4313 msgid "noname"
4314 msgstr "neimanovana"
4315
4316 # html/helpdata.cpp:644
4317 #: ../src/common/datetime.cpp:3384
4318 #, fuzzy
4319 msgid "noon"
4320 msgstr "neimanovana"
4321
4322 # common/cmdline.cpp:911
4323 #: ../src/common/cmdline.cpp:1033
4324 msgid "num"
4325 msgstr "¹t"
4326
4327 #: ../src/common/filename.cpp:162
4328 msgid "reading"
4329 msgstr ""
4330
4331 # msw/dde.cpp:1015
4332 #: ../src/msw/dde.cpp:1005
4333 msgid "reentrancy problem."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ../src/common/datetime.cpp:3221
4337 msgid "second"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../src/common/datetime.cpp:3236
4341 msgid "seventeenth"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../src/common/datetime.cpp:3226
4345 msgid "seventh"
4346 msgstr ""
4347
4348 # common/utilscmn.cpp:468
4349 #: ../src/common/menucmn.cpp:101
4350 msgid "shift"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: ../src/common/appcmn.cpp:291
4354 msgid "show this help message"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: ../src/common/datetime.cpp:3235
4358 msgid "sixteenth"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: ../src/common/datetime.cpp:3225
4362 msgid "sixth"
4363 msgstr ""
4364
4365 # html/helpfrm.cpp:874
4366 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
4367 msgid "small"
4368 msgstr "male"
4369
4370 #: ../src/common/appcmn.cpp:326
4371 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: ../src/common/appcmn.cpp:312
4375 msgid "specify the theme to use"
4376 msgstr ""
4377
4378 # common/cmdline.cpp:910
4379 #: ../src/common/cmdline.cpp:1032
4380 msgid "str"
4381 msgstr "str"
4382
4383 # generic/helpwxht.cpp:159
4384 # html/helpfrm.cpp:303
4385 # html/helpfrm.cpp:312
4386 #: ../src/common/datetime.cpp:3229
4387 #, fuzzy
4388 msgid "tenth"
4389 msgstr "Vsebina"
4390
4391 # msw/dde.cpp:979
4392 #: ../src/msw/dde.cpp:969
4393 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: ../src/common/datetime.cpp:3222
4397 msgid "third"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: ../src/common/datetime.cpp:3232
4401 msgid "thirteenth"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../src/common/datetime.cpp:3064
4405 msgid "today"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: ../src/common/datetime.cpp:3066
4409 msgid "tomorrow"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../src/common/datetime.cpp:3231
4413 msgid "twelfth"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: ../src/common/datetime.cpp:3239
4417 msgid "twentieth"
4418 msgstr ""
4419
4420 # generic/fontdlgg.cpp:242
4421 #: ../src/common/fontcmn.cpp:510
4422 #, fuzzy
4423 msgid "underlined"
4424 msgstr "Podèrtano"
4425
4426 # generic/fontdlgg.cpp:242
4427 #: ../src/common/fontcmn.cpp:425
4428 #, fuzzy
4429 msgid "underlined "
4430 msgstr "Podèrtano"
4431
4432 # common/fileconf.cpp:1557
4433 #: ../src/common/fileconf.cpp:1684
4434 #, c-format
4435 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4436 msgstr "neprièakovan \" na poziciji %d v '%s'."
4437
4438 # generic/progdlgg.cpp:241
4439 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
4440 msgid "unknown"
4441 msgstr "nepoznan"
4442
4443 # generic/progdlgg.cpp:241
4444 #: ../src/common/regex.cpp:144
4445 #, fuzzy
4446 msgid "unknown error"
4447 msgstr "nepoznan"
4448
4449 # msw/dialup.cpp:466
4450 #: ../src/msw/dialup.cpp:445
4451 #, c-format
4452 msgid "unknown error (error code %08x)."
4453 msgstr ""
4454
4455 # common/file.cpp:342
4456 #: ../src/common/file.cpp:357
4457 msgid "unknown seek origin"
4458 msgstr "nepoznana smer iskanja"
4459
4460 # common/fontmap.cpp:354
4461 #: ../src/common/fontmap.cpp:430
4462 #, c-format
4463 msgid "unknown-%d"
4464 msgstr "nepoznan-%d"
4465
4466 # common/docview.cpp:406
4467 #: ../src/common/docview.cpp:406
4468 msgid "unnamed"
4469 msgstr "neimenovana"
4470
4471 # common/docview.cpp:1188
4472 #: ../src/common/docview.cpp:1222
4473 #, c-format
4474 msgid "unnamed%d"
4475 msgstr "neimenovana%d"
4476
4477 # common/intl.cpp:379
4478 #: ../src/common/intl.cpp:369
4479 #, c-format
4480 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4481 msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'"
4482
4483 # html/helpfrm.cpp:874
4484 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
4485 msgid "very large"
4486 msgstr "zelo velike"
4487
4488 # html/helpfrm.cpp:874
4489 #: ../src/html/helpfrm.cpp:935
4490 msgid "very small"
4491 msgstr "zelo male"
4492
4493 # common/prntbase.cpp:106
4494 # common/prntbase.cpp:148
4495 #: ../src/common/filename.cpp:162
4496 #, fuzzy
4497 msgid "writing"
4498 msgstr "Tiskam"
4499
4500 #: ../src/common/dynlib.cpp:336
4501 #, c-format
4502 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: ../src/common/dynload.cpp:278
4506 #, c-format
4507 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4508 msgstr ""
4509
4510 # common/timercmn.cpp:267
4511 #: ../src/common/timercmn.cpp:327
4512 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: ../src/html/search.cpp:49
4516 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
4517 msgstr ""
4518
4519 # common/socket.cpp:347
4520 # common/socket.cpp:401
4521 #: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
4522 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4523 msgstr ""
4524
4525 # common/socket.cpp:921
4526 #: ../src/common/socket.cpp:975
4527 msgid "wxSocket: unknown event!."
4528 msgstr ""
4529
4530 # common/docview.cpp:306
4531 #: ../src/motif/app.cpp:590
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
4534 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4535
4536 # common/docview.cpp:306
4537 #: ../src/x11/app.cpp:265
4538 #, fuzzy
4539 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
4540 msgstr "Ne morem odpreti te datoteke za shranjevanje."
4541
4542 #: ../src/common/datetime.cpp:3065
4543 msgid "yesterday"
4544 msgstr ""
4545
4546 # generic/filedlgg.cpp:825
4547 #, fuzzy
4548 #~ msgid "All files (*.*)|*.*"
4549 #~ msgstr "Vse datoteke (*)|*"
4550
4551 # generic/fontdlgg.cpp:124
4552 #~ msgid "Font"
4553 #~ msgstr "Pisava"
4554
4555 # generic/dcpsg.cpp:2266
4556 #~ msgid "Preview Only"
4557 #~ msgstr "Samo predogled"
4558
4559 # generic/dcpsg.cpp:2276
4560 #~ msgid "Printer Command: "
4561 #~ msgstr "Tiskalni¹ke komande"
4562
4563 # generic/dcpsg.cpp:2281
4564 #~ msgid "Printer Options: "
4565 #~ msgstr "Tiskalni¹ke mo¾nosti"
4566
4567 # generic/dcpsg.cpp:360
4568 #~ msgid "Printer Settings"
4569 #~ msgstr "Nastavitve tiskalnika"
4570
4571 # generic/dcpsg.cpp:2264
4572 #~ msgid "Send to Printer"
4573 #~ msgstr "Po¹lji na tiskalnik"
4574
4575 # generic/dcpsg.cpp:2321
4576 #~ msgid "X Scaling"
4577 #~ msgstr "X poveèava"
4578
4579 # generic/dcpsg.cpp:2330
4580 #~ msgid "X Translation"
4581 #~ msgstr "X Translacija"
4582
4583 # generic/dcpsg.cpp:2325
4584 #~ msgid "Y Scaling"
4585 #~ msgstr "Y Poveèava"
4586
4587 # generic/dcpsg.cpp:2334
4588 #~ msgid "Y Translation"
4589 #~ msgstr "Y Translacija"
4590
4591 # common/file.cpp:342
4592 #, fuzzy
4593 #~ msgid "unknown line terminator"
4594 #~ msgstr "nepoznana smer iskanja"
4595
4596 # generic/logg.cpp:371
4597 #, fuzzy
4598 #~ msgid "Fatal Error"
4599 #~ msgstr "Fatalna napaka"
4600
4601 # common/log.cpp:355
4602 #, fuzzy
4603 #~ msgid "Fatal error: %s\n"
4604 #~ msgstr "Fatalna napaka:"
4605
4606 # generic/helpwxht.cpp:157
4607 #~ msgid "Back"
4608 #~ msgstr "Nazaj"
4609
4610 # generic/helpxlp.cpp:240
4611 #~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
4612 #~ msgstr "Povezava do wxHelp konèana v %d sekundah"
4613
4614 # generic/dirdlgg.cpp:217
4615 #~ msgid "Etcetera"
4616 #~ msgstr "Dodatno"
4617
4618 # html/helpdata.cpp:403
4619 #~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
4620 #~ msgstr "Napaèna verzija knjige s HTML pomoèjo"
4621
4622 # generic/dirdlgg.cpp:213
4623 #~ msgid "Mounted Devices"
4624 #~ msgstr "Dodane naprave"
4625
4626 # generic/dirdlgg.cpp:208
4627 #~ msgid "My Harddisk"
4628 #~ msgstr "Moj Disk"
4629
4630 # generic/dirdlgg.cpp:212
4631 #~ msgid "My Home"
4632 #~ msgstr "Domaèi imenik"
4633
4634 # generic/dirdlgg.cpp:427
4635 #~ msgid "New..."
4636 #~ msgstr "Nov..."
4637
4638 # common/prntbase.cpp:107
4639 #~ msgid "Please wait..."
4640 #~ msgstr "Poèakajte, prosim"
4641
4642 # generic/dirdlgg.cpp:218
4643 #~ msgid "Temporary"
4644 #~ msgstr "zaèasni"
4645
4646 # generic/dirdlgg.cpp:210
4647 #~ msgid "The Computer"
4648 #~ msgstr "Raèunalnik"
4649
4650 # generic/dirdlgg.cpp:536
4651 #~ msgid "The directory "
4652 #~ msgstr "Imenika"
4653
4654 # generic/dirdlgg.cpp:215
4655 #~ msgid "User"
4656 #~ msgstr "Uporabnik"
4657
4658 # generic/dirdlgg.cpp:214
4659 #~ msgid "User Local"
4660 #~ msgstr "Uporabnink Lokalni"
4661
4662 # generic/dirdlgg.cpp:216
4663 #~ msgid "Variables"
4664 #~ msgstr "Spremenljivke"
4665
4666 # msw/mdi.cpp:1318
4667 #~ msgid "Window"
4668 #~ msgstr "Okno"
4669
4670 # generic/dirdlgg.cpp:217
4671 #, fuzzy
4672 #~ msgid "centered"
4673 #~ msgstr "Dodatno"
4674
4675 # common/fontmap.cpp:332
4676 #, fuzzy
4677 #~ msgid "Unknown digit value"
4678 #~ msgstr "nepoznano kodiranje (%s)"
4679
4680 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4681 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4682 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4683
4684 # msw/filedlg.cpp:445
4685 #~ msgid "Replace file '%s'?"
4686 #~ msgstr "Zamenjam datoteko '%s'?"
4687
4688 # common/filefn.cpp:1230
4689 #~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
4690 #~ msgstr "wxWindows: napaki pri iskanju imena zaèasne datoteke.\n"
4691
4692 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
4693 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
4694 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4695
4696 # msw/thread.cpp:519
4697 #, fuzzy
4698 #~ msgid "Can not create mutex."
4699 #~ msgstr "ne morem ustvariti niti"