]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame - locale/uk.po
Fix wxHash{Set,Map} compilation with g++ 4.7 in C++11 mode.
[wxWidgets.git] / locale / uk.po
CommitLineData
7a7e1783
VZ
1# translation of wxstd.pot to Ukrainian
2# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2010, 2011.
a364b957
VZ
3msgid ""
4msgstr ""
2e1338ee 5"Project-Id-Version: uk\n"
62603868 6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5325c2e3 7"POT-Creation-Date: 2011-11-06 12:44+0100\n"
7a7e1783 8"PO-Revision-Date: 2011-12-20 20:35+0200\n"
2e1338ee 9"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
295a34e9 10"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
a364b957 11"MIME-Version: 1.0\n"
295a34e9 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2bc86634 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7a7e1783 14"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
5325c2e3
VZ
15"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
7a7e1783 17"Language: uk\n"
9a81018e 18
5325c2e3 19#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
9a81018e
MB
20msgid ""
21"\n"
22"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
23msgstr ""
2e1338ee 24"\n"
295a34e9 25"Будь ласка, надішліть цей звіт розробникові програми, дякуємо!\n"
a364b957 26
5325c2e3
VZ
27#: ../src/palmos/utils.cpp:265 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
28#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
81486341 29msgid " "
2e1338ee 30msgstr " "
81486341 31
5325c2e3 32#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
9a81018e 33msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
295a34e9 34msgstr " Дякуємо Вам і вибачте за незручності!\n"
9a81018e 35
5325c2e3 36#: ../src/common/log.cpp:376
a364b957
VZ
37#, c-format
38msgid " (error %ld: %s)"
295a34e9 39msgstr " (помилка %ld: %s)"
a364b957 40
5325c2e3 41#: ../src/common/imagtiff.cpp:80
7a7e1783 42#, c-format
5325c2e3 43msgid " (in module \"%s\")"
7a7e1783 44msgstr " (у модулі «%s»)"
5325c2e3
VZ
45
46#: ../src/common/docview.cpp:1602
a364b957
VZ
47msgid " - "
48msgstr " - "
49
5325c2e3 50#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:580 ../src/html/htmprint.cpp:705
a364b957 51msgid " Preview"
295a34e9 52msgstr " Перегляд"
a364b957 53
5325c2e3 54#: ../src/common/fontcmn.cpp:788
f4eadf61 55msgid " bold"
295a34e9 56msgstr " жирний"
f4eadf61 57
5325c2e3 58#: ../src/common/fontcmn.cpp:804
f4eadf61 59msgid " italic"
295a34e9 60msgstr " курсив"
f4eadf61 61
5325c2e3 62#: ../src/common/fontcmn.cpp:784
f4eadf61 63msgid " light"
295a34e9 64msgstr " легкий"
f4eadf61
MB
65
66#: ../src/common/paper.cpp:119
a364b957 67msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
295a34e9 68msgstr "#10 Конверт, 4 1/8 x 9 1/2 дюйм"
a364b957 69
f4eadf61 70#: ../src/common/paper.cpp:120
a364b957 71msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
295a34e9 72msgstr "#11 Конверт, 4 1/2 x 10 3/8 дюйм"
a364b957 73
f4eadf61 74#: ../src/common/paper.cpp:121
a364b957 75msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
295a34e9 76msgstr "#12 Конверт, 4 3/4 x 11 дюйм"
a364b957 77
f4eadf61 78#: ../src/common/paper.cpp:122
a364b957 79msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
295a34e9 80msgstr "#14 Конверт, 5 x 11 1/2 дюйм"
a364b957 81
f4eadf61 82#: ../src/common/paper.cpp:118
a364b957 83msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
295a34e9 84msgstr "#9 Конверт, 3 7/8 x 8 7/8 дюйм"
a364b957 85
5325c2e3 86#: ../src/html/helpwnd.cpp:1042
7a7e1783 87#, c-format
5325c2e3 88msgid "%d of %lu"
7a7e1783 89msgstr "%d з %lu"
f4eadf61 90
5325c2e3 91#: ../src/html/helpwnd.cpp:1685 ../src/html/helpwnd.cpp:1723
a364b957
VZ
92#, c-format
93msgid "%i of %i"
295a34e9 94msgstr "%i з %i"
a364b957 95
5325c2e3 96#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
2e1338ee 97#, c-format
f4eadf61
MB
98msgid "%ld byte"
99msgid_plural "%ld bytes"
295a34e9
VZ
100msgstr[0] "%ld байт"
101msgstr[1] "%ld байт"
102msgstr[2] "%ld байт"
402b0a2c 103
5325c2e3 104#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
7a7e1783 105#, c-format
5325c2e3 106msgid "%lu of %lu"
7a7e1783 107msgstr "%lu з %lu"
7f4fd42e 108
5325c2e3 109#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
a364b957
VZ
110#, c-format
111msgid "%s (or %s)"
295a34e9 112msgstr "%s (або %s)"
a364b957 113
5325c2e3 114#: ../src/generic/logg.cpp:239
a364b957
VZ
115#, c-format
116msgid "%s Error"
295a34e9 117msgstr "Помилка %s"
a364b957 118
5325c2e3 119#: ../src/generic/logg.cpp:251
a364b957
VZ
120#, c-format
121msgid "%s Information"
295a34e9 122msgstr "Інформація %s"
a364b957 123
5325c2e3 124#: ../src/generic/logg.cpp:243
a364b957
VZ
125#, c-format
126msgid "%s Warning"
295a34e9 127msgstr "Попередження %s"
a364b957 128
5325c2e3 129#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
f4eadf61
MB
130#, c-format
131msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
295a34e9 132msgstr "%s не відповідало заголовку архіву tar для елемента «%s»"
f4eadf61 133
5325c2e3 134#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
2e1338ee 135#, c-format
edff7545 136msgid "%s files (%s)|%s"
295a34e9 137msgstr "%s файлів (%s)|%s"
edff7545 138
5325c2e3
VZ
139#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
140#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
2d143b66
DS
141msgid "&About"
142msgstr "&Про програму"
a364b957 143
5325c2e3 144#: ../src/common/stockitem.cpp:208
21eadc1a 145msgid "&Actual Size"
295a34e9 146msgstr "&Справжній розмір"
21eadc1a 147
5325c2e3 148#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
7f4fd42e 149msgid "&After a paragraph:"
295a34e9 150msgstr "&Після абзацу:"
7f4fd42e 151
5325c2e3
VZ
152#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
153#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
f4eadf61 154msgid "&Alignment"
295a34e9 155msgstr "&Вирівнювання"
f4eadf61 156
5325c2e3 157#: ../src/common/stockitem.cpp:142
21eadc1a 158msgid "&Apply"
295a34e9 159msgstr "&Застосувати"
21eadc1a 160
5325c2e3 161#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
f4eadf61 162msgid "&Apply Style"
295a34e9 163msgstr "&Застосувати стиль"
f4eadf61 164
5325c2e3 165#: ../src/msw/mdi.cpp:168
a364b957 166msgid "&Arrange Icons"
295a34e9 167msgstr "&Розташувати піктограми"
a364b957 168
5325c2e3
VZ
169#: ../src/common/stockitem.cpp:196
170msgid "&Ascending"
7a7e1783 171msgstr "За з&ростанням"
5325c2e3
VZ
172
173#: ../src/common/stockitem.cpp:143
21eadc1a 174msgid "&Back"
295a34e9 175msgstr "&Назад"
21eadc1a 176
5325c2e3 177#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
f4eadf61 178msgid "&Based on:"
295a34e9 179msgstr "На &основі:"
f4eadf61 180
5325c2e3 181#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
7f4fd42e 182msgid "&Before a paragraph:"
295a34e9 183msgstr "Пе&ред абзацом:"
7f4fd42e 184
5325c2e3 185#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
5325c2e3 186msgid "&Bg colour:"
7a7e1783 187msgstr "Ко&лір тла:"
5325c2e3
VZ
188
189#: ../src/common/stockitem.cpp:144
21eadc1a 190msgid "&Bold"
295a34e9 191msgstr "&Жирний"
21eadc1a 192
5325c2e3
VZ
193#: ../src/common/stockitem.cpp:145
194msgid "&Bottom"
7a7e1783 195msgstr "В&низу"
5325c2e3
VZ
196
197#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
198#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
199#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
200#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
201msgid "&Bottom:"
7a7e1783 202msgstr "&Нижнє:"
5325c2e3
VZ
203
204#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3228
5325c2e3 205msgid "&Box"
7a7e1783 206msgstr "&Рамка"
5325c2e3
VZ
207
208#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
209#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
f4eadf61 210msgid "&Bullet style:"
295a34e9 211msgstr "Стиль &позначки:"
f4eadf61 212
5325c2e3
VZ
213#: ../src/common/stockitem.cpp:147
214msgid "&CD-Rom"
7a7e1783 215msgstr "&CD-ROM"
5325c2e3
VZ
216
217#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
218#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
219#: ../src/common/stockitem.cpp:146
a364b957 220msgid "&Cancel"
295a34e9 221msgstr "&Скасувати"
a364b957 222
5325c2e3 223#: ../src/msw/mdi.cpp:164
a364b957 224msgid "&Cascade"
295a34e9 225msgstr "&Каскад"
a364b957 226
5325c2e3 227#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4657
5325c2e3 228msgid "&Cell"
7a7e1783 229msgstr "К&омірка"
5325c2e3
VZ
230
231#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
f4eadf61 232msgid "&Character code:"
295a34e9 233msgstr "Код &символу:"
f4eadf61 234
5325c2e3 235#: ../src/common/stockitem.cpp:148
21eadc1a 236msgid "&Clear"
295a34e9 237msgstr "О&чистити"
21eadc1a 238
5325c2e3
VZ
239#: ../src/generic/logg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:149
240#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/html/helpfrm.cpp:140
a364b957 241msgid "&Close"
295a34e9 242msgstr "&Закрити"
a364b957 243
5325c2e3 244#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3 245msgid "&Color"
7a7e1783 246msgstr "&Колір"
5325c2e3
VZ
247
248#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
f4eadf61 249msgid "&Colour:"
295a34e9 250msgstr "&Колір:"
f4eadf61 251
5325c2e3 252#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 253msgid "&Convert"
7a7e1783 254msgstr "Пе&ретворити"
5325c2e3
VZ
255
256#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:311 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
257#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2211
a364b957 258msgid "&Copy"
295a34e9 259msgstr "&Копія"
a364b957 260
5325c2e3 261#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
7f4fd42e 262msgid "&Copy URL"
295a34e9 263msgstr "&Копіювати адресу"
7f4fd42e 264
5325c2e3 265#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:314
5325c2e3 266msgid "&Customize..."
7a7e1783 267msgstr "&Налаштувати…"
5325c2e3
VZ
268
269#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
9a81018e 270msgid "&Debug report preview:"
295a34e9 271msgstr "Попередній перегляд звіту про &помилку:"
9a81018e 272
5325c2e3
VZ
273#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
274#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:313 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
275#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2213
a364b957 276msgid "&Delete"
295a34e9 277msgstr "&Вилучити"
a364b957 278
5325c2e3 279#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
f4eadf61 280msgid "&Delete Style..."
7a7e1783 281msgstr "&Вилучити стиль…"
f4eadf61 282
5325c2e3
VZ
283#: ../src/common/stockitem.cpp:197
284msgid "&Descending"
7a7e1783 285msgstr "&За спаданням"
5325c2e3
VZ
286
287#: ../src/generic/logg.cpp:700
a364b957 288msgid "&Details"
295a34e9 289msgstr "&Деталі"
a364b957 290
5325c2e3 291#: ../src/common/stockitem.cpp:154
21eadc1a 292msgid "&Down"
295a34e9 293msgstr "До&низу"
21eadc1a 294
5325c2e3 295#: ../src/common/stockitem.cpp:155
f4eadf61 296msgid "&Edit"
295a34e9 297msgstr "&Редагування"
f4eadf61 298
5325c2e3 299#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
f4eadf61 300msgid "&Edit Style..."
7a7e1783 301msgstr "&Редагувати стиль…"
f4eadf61 302
5325c2e3
VZ
303#: ../src/common/stockitem.cpp:156
304msgid "&Execute"
7a7e1783 305msgstr "&Виконати"
5325c2e3
VZ
306
307#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
edff7545 308msgid "&File"
295a34e9 309msgstr "&Файл"
edff7545 310
5325c2e3 311#: ../src/common/stockitem.cpp:159
a364b957 312msgid "&Find"
295a34e9 313msgstr "&Знайти"
a364b957 314
5325c2e3 315#: ../src/generic/wizard.cpp:626
a364b957 316msgid "&Finish"
295a34e9 317msgstr "&Закінчити"
a364b957 318
5325c2e3 319#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 320msgid "&First"
7a7e1783 321msgstr "&Перша"
5325c2e3
VZ
322
323#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:168
324msgid "&Floating mode:"
7a7e1783 325msgstr "&Рухомий режим:"
5325c2e3
VZ
326
327#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 328msgid "&Floppy"
7a7e1783 329msgstr "&Дискета"
5325c2e3
VZ
330
331#: ../src/common/stockitem.cpp:195
5325c2e3 332msgid "&Font"
7a7e1783 333msgstr "&Шрифт"
5325c2e3
VZ
334
335#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
21eadc1a 336msgid "&Font family:"
295a34e9 337msgstr "&Гарнітура шрифту:"
21eadc1a 338
5325c2e3 339#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
f4eadf61 340msgid "&Font for Level..."
7a7e1783 341msgstr "&Шрифт для рівня…"
f4eadf61 342
5325c2e3
VZ
343#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
344#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
f4eadf61 345msgid "&Font:"
295a34e9 346msgstr "&Шрифт:"
f4eadf61 347
5325c2e3 348#: ../src/common/stockitem.cpp:162
21eadc1a 349msgid "&Forward"
295a34e9 350msgstr "&Вперед"
21eadc1a 351
5325c2e3 352#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
f4eadf61 353msgid "&From:"
295a34e9 354msgstr "&Від:"
f4eadf61 355
5325c2e3
VZ
356#: ../src/common/stockitem.cpp:163
357msgid "&Harddisk"
7a7e1783 358msgstr "&Жорсткий диск"
5325c2e3
VZ
359
360#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
5325c2e3 361msgid "&Height:"
7a7e1783 362msgstr "&Висота:"
402b0a2c 363
5325c2e3
VZ
364#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
365#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:669
366#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
a364b957 367msgid "&Help"
295a34e9 368msgstr "&Довідка"
a364b957 369
5325c2e3 370#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
5325c2e3 371msgid "&Hide details"
7a7e1783 372msgstr "С&ховати подробиці"
5325c2e3
VZ
373
374#: ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 375msgid "&Home"
295a34e9 376msgstr "&Домівка"
21eadc1a 377
5325c2e3
VZ
378#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
379#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
f4eadf61 380msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
295a34e9 381msgstr "&Відступ (у десятках мм)"
f4eadf61 382
5325c2e3
VZ
383#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
f4eadf61 385msgid "&Indeterminate"
295a34e9 386msgstr "&Зняти визначене"
f4eadf61 387
5325c2e3 388#: ../src/common/stockitem.cpp:167
21eadc1a 389msgid "&Index"
295a34e9 390msgstr "&Індекс"
21eadc1a 391
5325c2e3 392#: ../src/common/stockitem.cpp:168
5325c2e3 393msgid "&Info"
7a7e1783 394msgstr "&Інформація"
5325c2e3
VZ
395
396#: ../src/common/stockitem.cpp:169
21eadc1a 397msgid "&Italic"
295a34e9 398msgstr "&Курсив"
21eadc1a 399
5325c2e3
VZ
400#: ../src/common/stockitem.cpp:170
401msgid "&Jump to"
7a7e1783 402msgstr "Пере&йти до"
5325c2e3
VZ
403
404#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
405#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
f4eadf61 406msgid "&Justified"
295a34e9 407msgstr "&Вирівняне"
f4eadf61 408
5325c2e3 409#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 410msgid "&Last"
7a7e1783 411msgstr "&Останній"
5325c2e3
VZ
412
413#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
f4eadf61 415msgid "&Left"
295a34e9 416msgstr "&Ліворуч"
f4eadf61 417
5325c2e3
VZ
418#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
419#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
420#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
422#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
423#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
f4eadf61 424msgid "&Left:"
295a34e9 425msgstr "&Ліворуч:"
f4eadf61 426
5325c2e3 427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
f4eadf61 428msgid "&List level:"
295a34e9 429msgstr "&Рівень у списку:"
f4eadf61 430
5325c2e3 431#: ../src/generic/logg.cpp:529
a364b957 432msgid "&Log"
295a34e9 433msgstr "&Журнал"
a364b957 434
5325c2e3 435#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3770
a364b957 436msgid "&Move"
295a34e9 437msgstr "&Перенести"
a364b957 438
5325c2e3
VZ
439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
440msgid "&Move the object to:"
7a7e1783 441msgstr "Місце п&ересування об’єкта:"
5325c2e3
VZ
442
443#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5325c2e3 444msgid "&Network"
7a7e1783 445msgstr "&Мережа"
5325c2e3
VZ
446
447#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
21eadc1a 448msgid "&New"
295a34e9 449msgstr "&Створити"
21eadc1a 450
5325c2e3
VZ
451#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
452#: ../src/msw/mdi.cpp:169
a364b957 453msgid "&Next"
295a34e9 454msgstr "&Наступний"
a364b957 455
5325c2e3 456#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
a364b957 457msgid "&Next >"
295a34e9 458msgstr "&Наступний >"
a364b957 459
5325c2e3 460#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
5325c2e3 461msgid "&Next Paragraph"
7a7e1783 462msgstr "&Наступний абзац"
5325c2e3
VZ
463
464#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
a364b957 465msgid "&Next Tip"
295a34e9 466msgstr "&Наступна підказка"
a364b957 467
5325c2e3 468#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
f4eadf61 469msgid "&Next style:"
295a34e9 470msgstr "&Наступний стиль:"
f4eadf61 471
5325c2e3 472#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
21eadc1a 473msgid "&No"
295a34e9 474msgstr "&Ні"
21eadc1a 475
5325c2e3 476#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
9a81018e 477msgid "&Notes:"
295a34e9 478msgstr "&Помітки:"
9a81018e 479
5325c2e3 480#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
f4eadf61 481msgid "&Number:"
295a34e9 482msgstr "&Номер:"
f4eadf61 483
5325c2e3
VZ
484#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
485#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 ../src/common/stockitem.cpp:179
21eadc1a 486msgid "&OK"
295a34e9 487msgstr "&Гаразд"
21eadc1a 488
5325c2e3
VZ
489#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
490#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
402b0a2c 491msgid "&Open..."
7a7e1783 492msgstr "&Відкрити…"
402b0a2c 493
5325c2e3 494#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
7f4fd42e 495msgid "&Outline level:"
295a34e9 496msgstr "&Рівень відступу:"
7f4fd42e 497
5325c2e3
VZ
498#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
499msgid "&Page Break"
7a7e1783 500msgstr "&Розрив сторінки"
5325c2e3
VZ
501
502#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:312 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
503#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2212
a364b957 504msgid "&Paste"
295a34e9 505msgstr "&Вставити"
a364b957 506
5325c2e3
VZ
507#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3871
508msgid "&Picture"
7a7e1783 509msgstr "&Зображення"
5325c2e3
VZ
510
511#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
21eadc1a 512msgid "&Point size:"
295a34e9 513msgstr "Розмір &точки:"
21eadc1a 514
5325c2e3 515#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
f4eadf61 516msgid "&Position (tenths of a mm):"
295a34e9 517msgstr "&Розміщення (у десятках мм):"
f4eadf61 518
5325c2e3 519#: ../src/common/stockitem.cpp:182
21eadc1a 520msgid "&Preferences"
295a34e9 521msgstr "&Налаштування"
21eadc1a 522
5325c2e3 523#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 524msgid "&Preview..."
7a7e1783 525msgstr "П&ереглянути…"
5325c2e3
VZ
526
527#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
528#: ../src/msw/mdi.cpp:170
a364b957 529msgid "&Previous"
295a34e9 530msgstr "Попереднє"
a364b957 531
5325c2e3 532#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
5325c2e3 533msgid "&Previous Paragraph"
7a7e1783 534msgstr "&Попередній абзац"
5325c2e3
VZ
535
536#: ../src/common/stockitem.cpp:184
402b0a2c 537msgid "&Print..."
7a7e1783 538msgstr "&Друкувати…"
402b0a2c 539
5325c2e3
VZ
540#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:317 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4257
541#: ../src/common/stockitem.cpp:185
21eadc1a 542msgid "&Properties"
295a34e9 543msgstr "&Властивості"
21eadc1a 544
5325c2e3 545#: ../src/common/stockitem.cpp:157
21eadc1a 546msgid "&Quit"
295a34e9 547msgstr "&Вихід"
21eadc1a 548
5325c2e3
VZ
549#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:308 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
550#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
551#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2208
a364b957 552msgid "&Redo"
295a34e9 553msgstr "&Переробити"
a364b957 554
5325c2e3 555#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
a364b957 556msgid "&Redo "
295a34e9 557msgstr "&Переробити "
a364b957 558
5325c2e3 559#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
f4eadf61 560msgid "&Rename Style..."
7a7e1783 561msgstr "&Перейменувати стиль…"
f4eadf61 562
7f4fd42e 563#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
a364b957 564msgid "&Replace"
295a34e9 565msgstr "&Замінити"
a364b957 566
5325c2e3 567#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
f4eadf61 568msgid "&Restart numbering"
295a34e9 569msgstr "&Почати відлік з початку"
f4eadf61 570
5325c2e3 571#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3769
a364b957 572msgid "&Restore"
295a34e9 573msgstr "&Відновити"
a364b957 574
5325c2e3
VZ
575#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
576#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
f4eadf61 577msgid "&Right"
295a34e9 578msgstr "&Праворуч"
f4eadf61 579
5325c2e3
VZ
580#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
581#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
582#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
583#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
584#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
585#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
f4eadf61 586msgid "&Right:"
295a34e9 587msgstr "&Правий:"
f4eadf61 588
5325c2e3 589#: ../src/common/stockitem.cpp:191
21eadc1a 590msgid "&Save"
295a34e9 591msgstr "&Зберегти"
21eadc1a 592
5325c2e3 593#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3 594msgid "&Save as"
7a7e1783 595msgstr "З&берегти як"
5325c2e3
VZ
596
597#: ../src/generic/logg.cpp:524
a364b957 598msgid "&Save..."
7a7e1783 599msgstr "&Зберегти…"
a364b957 600
5325c2e3 601#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
5325c2e3 602msgid "&See details"
7a7e1783 603msgstr "&Докладно"
5325c2e3
VZ
604
605#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
a364b957 606msgid "&Show tips at startup"
295a34e9 607msgstr "&Показувати підказки під час запуску"
a364b957 608
5325c2e3 609#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3772
a364b957 610msgid "&Size"
295a34e9 611msgstr "&Розмір"
a364b957 612
5325c2e3 613#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
f4eadf61 614msgid "&Size:"
295a34e9 615msgstr "&Розмір:"
f4eadf61 616
5325c2e3 617#: ../src/generic/progdlgg.cpp:273
7f4fd42e 618msgid "&Skip"
295a34e9 619msgstr "Проп&устити"
7f4fd42e 620
5325c2e3
VZ
621#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
622#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
f4eadf61 623msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
295a34e9 624msgstr "&Проміжок (у десятках мм)"
f4eadf61 625
5325c2e3
VZ
626#: ../src/common/stockitem.cpp:198
627msgid "&Spell Check"
7a7e1783 628msgstr "П&еревірити правопис"
5325c2e3
VZ
629
630#: ../src/common/stockitem.cpp:199
21eadc1a 631msgid "&Stop"
295a34e9 632msgstr "&Зупинити"
21eadc1a 633
5325c2e3 634#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
7f4fd42e 635msgid "&Strikethrough"
295a34e9 636msgstr "П&ерекреслення"
7f4fd42e 637
5325c2e3 638#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
21eadc1a 639msgid "&Style:"
295a34e9 640msgstr "&Стиль:"
21eadc1a 641
5325c2e3 642#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
f4eadf61 643msgid "&Styles:"
295a34e9 644msgstr "&Стилі:"
f4eadf61 645
5325c2e3 646#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
f4eadf61 647msgid "&Subset:"
295a34e9 648msgstr "&Підмножина:"
f4eadf61 649
5325c2e3
VZ
650#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
651#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
f4eadf61 652msgid "&Symbol:"
295a34e9 653msgstr "&Символ:"
f4eadf61 654
5325c2e3 655#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4739
5325c2e3 656msgid "&Table"
7a7e1783 657msgstr "&Таблиця"
5325c2e3
VZ
658
659#: ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 660msgid "&Top"
7a7e1783 661msgstr "&Згори"
5325c2e3
VZ
662
663#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
664#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
665#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
666#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
5325c2e3 667msgid "&Top:"
7a7e1783 668msgstr "В&ерхнє:"
5325c2e3
VZ
669
670#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
21eadc1a 671msgid "&Underline"
295a34e9 672msgstr "&Підкреслення"
21eadc1a 673
5325c2e3 674#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
f4eadf61 675msgid "&Underlining:"
295a34e9 676msgstr "&Підкреслення:"
f4eadf61 677
5325c2e3
VZ
678#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:307 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
679#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
680#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
a364b957 681msgid "&Undo"
295a34e9 682msgstr "В&ідмінити"
a364b957 683
5325c2e3 684#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
a364b957 685msgid "&Undo "
295a34e9 686msgstr "В&ідмінити"
a364b957 687
5325c2e3 688#: ../src/common/stockitem.cpp:205
21eadc1a 689msgid "&Unindent"
295a34e9 690msgstr "&Без відступу"
21eadc1a 691
5325c2e3 692#: ../src/common/stockitem.cpp:206
21eadc1a 693msgid "&Up"
295a34e9 694msgstr "До&гори"
21eadc1a 695
5325c2e3 696#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
5325c2e3 697msgid "&Vertical alignment:"
7a7e1783 698msgstr "&Вертикальне вирівнювання:"
5325c2e3
VZ
699
700#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
5325c2e3 701msgid "&View..."
7a7e1783 702msgstr "П&ереглянути…"
5325c2e3
VZ
703
704#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
21eadc1a 705msgid "&Weight:"
295a34e9 706msgstr "&Вага:"
21eadc1a 707
5325c2e3 708#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
5325c2e3 709msgid "&Width:"
7a7e1783 710msgstr "&Ширина:"
5325c2e3 711
7f4fd42e 712#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
5325c2e3
VZ
713#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
714#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
715#: ../src/msw/mdi.cpp:70
a364b957 716msgid "&Window"
295a34e9 717msgstr "&Вікно"
a364b957 718
5325c2e3 719#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:470
21eadc1a 720msgid "&Yes"
295a34e9 721msgstr "&Так"
21eadc1a 722
5325c2e3
VZ
723#: ../src/common/fontcmn.cpp:821
724msgid "'"
7a7e1783 725msgstr "'"
5325c2e3
VZ
726
727#: ../src/common/config.cpp:526 ../src/msw/regconf.cpp:259
a364b957
VZ
728#, c-format
729msgid "'%s' has extra '..', ignored."
7a7e1783 730msgstr "«%s» містить додаткові «..», проігноровано."
a364b957 731
5325c2e3
VZ
732#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
733#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
a364b957
VZ
734#, c-format
735msgid "'%s' is invalid"
295a34e9 736msgstr "«%s» помилкове"
a364b957 737
5325c2e3 738#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
a364b957
VZ
739#, c-format
740msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
295a34e9 741msgstr "«%s» - помилкове числове значення для параметра «%s»."
a364b957 742
5325c2e3 743#: ../src/common/translation.cpp:930
a364b957
VZ
744#, c-format
745msgid "'%s' is not a valid message catalog."
295a34e9 746msgstr "«%s» помилковий каталог повідомлень."
a364b957 747
f4eadf61 748#: ../src/common/textbuf.cpp:245
2bc86634 749#, c-format
a364b957 750msgid "'%s' is probably a binary buffer."
295a34e9 751msgstr "«%s» можливо бінарний файл."
a364b957 752
5325c2e3 753#: ../src/common/valtext.cpp:248
a364b957
VZ
754#, c-format
755msgid "'%s' should be numeric."
295a34e9 756msgstr "«%s» повинно бути числом."
a364b957 757
5325c2e3 758#: ../src/common/valtext.cpp:240
a364b957
VZ
759#, c-format
760msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
7a7e1783 761msgstr "«%s» має містити тільки символи ASCII."
a364b957 762
5325c2e3 763#: ../src/common/valtext.cpp:242
a364b957
VZ
764#, c-format
765msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
7a7e1783 766msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту."
a364b957 767
5325c2e3 768#: ../src/common/valtext.cpp:244
a364b957
VZ
769#, c-format
770msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
7a7e1783 771msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту або цифри."
a364b957 772
5325c2e3 773#: ../src/common/valtext.cpp:246
7a7e1783 774#, c-format
5325c2e3 775msgid "'%s' should only contain digits."
7a7e1783 776msgstr "«%s» має містити лише цифри."
5325c2e3
VZ
777
778#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
779#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
f4eadf61 780msgid "(*)"
2e1338ee 781msgstr "(*)"
f4eadf61 782
5325c2e3 783#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
a364b957 784msgid "(Help)"
295a34e9 785msgstr "(Довідка)"
a364b957 786
5325c2e3
VZ
787#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
788#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
f4eadf61 789msgid "(None)"
295a34e9 790msgstr "(Відсутній)"
f4eadf61 791
5325c2e3 792#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
f4eadf61 793msgid "(Normal text)"
295a34e9 794msgstr "(Звичайний шрифт)"
f4eadf61 795
5325c2e3
VZ
796#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1114
797#: ../src/html/helpwnd.cpp:1750
a364b957 798msgid "(bookmarks)"
295a34e9 799msgstr "(закладки)"
a364b957 800
5325c2e3
VZ
801#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
802#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
803#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
804#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
805#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
806#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
807#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:826
808#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
809#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
810#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
811#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
812#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
813#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
f4eadf61 814msgid "(none)"
295a34e9 815msgstr "(нічого)"
f4eadf61 816
5325c2e3
VZ
817#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
818#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
f4eadf61 819msgid "*"
2e1338ee 820msgstr "*"
f4eadf61 821
5325c2e3
VZ
822#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
823#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
f4eadf61 824msgid "*)"
2e1338ee 825msgstr "*)"
f4eadf61 826
5325c2e3
VZ
827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
828#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
f4eadf61 829msgid "+"
2e1338ee 830msgstr "+"
f4eadf61 831
5325c2e3
VZ
832#: ../src/msw/utils.cpp:1332
833msgid ", 64-bit edition"
7a7e1783 834msgstr ", 64-бітова версія"
5325c2e3
VZ
835
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
f4eadf61 838msgid "-"
2e1338ee 839msgstr "-"
a364b957 840
5325c2e3
VZ
841#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
842msgid "..."
7a7e1783 843msgstr "…"
5325c2e3
VZ
844
845#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
7f4fd42e 846msgid "1"
295a34e9 847msgstr "1"
7f4fd42e 848
5325c2e3
VZ
849#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5325c2e3 851msgid "1.1"
7a7e1783 852msgstr "1,1"
5325c2e3
VZ
853
854#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
855#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
5325c2e3 856msgid "1.2"
7a7e1783 857msgstr "1,2"
5325c2e3
VZ
858
859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
5325c2e3 861msgid "1.3"
7a7e1783 862msgstr "1,3"
5325c2e3
VZ
863
864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
5325c2e3 866msgid "1.4"
7a7e1783 867msgstr "1,4"
5325c2e3
VZ
868
869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
f4eadf61 871msgid "1.5"
2e1338ee 872msgstr "1,5"
a364b957 873
5325c2e3
VZ
874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
5325c2e3 876msgid "1.6"
7a7e1783 877msgstr "1,6"
5325c2e3
VZ
878
879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
5325c2e3 881msgid "1.7"
7a7e1783 882msgstr "1,7"
5325c2e3
VZ
883
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
5325c2e3 886msgid "1.8"
7a7e1783 887msgstr "1,8"
5325c2e3
VZ
888
889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5325c2e3 891msgid "1.9"
7a7e1783 892msgstr "1,9"
5325c2e3
VZ
893
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
5325c2e3 895msgid "10"
7a7e1783 896msgstr "10"
5325c2e3 897
f4eadf61 898#: ../src/common/paper.cpp:142
62603868 899msgid "10 x 11 in"
295a34e9 900msgstr "10 x 11 дюймів"
62603868 901
f4eadf61 902#: ../src/common/paper.cpp:115
a364b957 903msgid "10 x 14 in"
295a34e9 904msgstr "10 x 14 дюймів"
a364b957 905
f4eadf61 906#: ../src/common/paper.cpp:116
a364b957 907msgid "11 x 17 in"
295a34e9 908msgstr "11 x 17 дюймів"
a364b957 909
f4eadf61 910#: ../src/common/paper.cpp:186
62603868 911msgid "12 x 11 in"
295a34e9 912msgstr "12 x 11 дюймів"
62603868 913
f4eadf61 914#: ../src/common/paper.cpp:143
62603868 915msgid "15 x 11 in"
295a34e9 916msgstr "15 x 11 дюймів"
62603868 917
5325c2e3
VZ
918#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
919#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
f4eadf61 921msgid "2"
2e1338ee 922msgstr "2"
f4eadf61 923
5325c2e3 924#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
7f4fd42e 925msgid "3"
295a34e9 926msgstr "3"
7f4fd42e 927
5325c2e3 928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
7f4fd42e 929msgid "4"
295a34e9 930msgstr "4"
7f4fd42e 931
5325c2e3 932#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
7f4fd42e 933msgid "5"
295a34e9 934msgstr "5"
7f4fd42e 935
5325c2e3 936#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
7f4fd42e 937msgid "6"
295a34e9 938msgstr "6"
7f4fd42e 939
f4eadf61 940#: ../src/common/paper.cpp:134
a364b957 941msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
295a34e9 942msgstr "6 3/4 Конверт, 3 5/8 x 6 1/2 дюйм"
a364b957 943
5325c2e3 944#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
7f4fd42e 945msgid "7"
295a34e9 946msgstr "7"
7f4fd42e 947
5325c2e3 948#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
7f4fd42e 949msgid "8"
295a34e9 950msgstr "8"
7f4fd42e 951
5325c2e3 952#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
7f4fd42e 953msgid "9"
295a34e9 954msgstr "9"
7f4fd42e 955
f4eadf61 956#: ../src/common/paper.cpp:141
62603868 957msgid "9 x 11 in"
295a34e9 958msgstr "9 x 11 дюймів"
62603868 959
5325c2e3 960#: ../src/html/htmprint.cpp:432
a364b957 961msgid ": file does not exist!"
295a34e9 962msgstr ": файл не існує!"
a364b957 963
5325c2e3 964#: ../src/common/fontmap.cpp:198
a364b957 965msgid ": unknown charset"
295a34e9 966msgstr ": невідомий набір символів"
a364b957 967
5325c2e3 968#: ../src/common/fontmap.cpp:412
a364b957 969msgid ": unknown encoding"
295a34e9 970msgstr ": невідоме кодування"
a364b957 971
5325c2e3 972#: ../src/generic/wizard.cpp:437
a364b957 973msgid "< &Back"
295a34e9 974msgstr "< &Назад"
a364b957 975
5325c2e3
VZ
976#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803
977#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823
f4eadf61 978msgid "<Any Decorative>"
295a34e9 979msgstr "<Будь-який декоративний>"
f4eadf61 980
5325c2e3
VZ
981#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805
982#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
f4eadf61 983msgid "<Any Modern>"
295a34e9 984msgstr "<Будь-який Модерний>"
f4eadf61 985
5325c2e3
VZ
986#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801
987#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
f4eadf61 988msgid "<Any Roman>"
295a34e9 989msgstr "<Будь-який Романський>"
f4eadf61 990
5325c2e3
VZ
991#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807
992#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827
f4eadf61 993msgid "<Any Script>"
295a34e9 994msgstr "<Будь-який для індексів>"
f4eadf61 995
5325c2e3
VZ
996#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:812
997#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
f4eadf61 998msgid "<Any Swiss>"
295a34e9 999msgstr "<Будь-який Swiss>"
f4eadf61 1000
5325c2e3
VZ
1001#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:600 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:809
1002#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:829
f4eadf61 1003msgid "<Any Teletype>"
295a34e9 1004msgstr "<Будь-який Телетайп>"
f4eadf61 1005
5325c2e3 1006#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
f4eadf61 1007msgid "<Any>"
295a34e9 1008msgstr "<Будь-який>"
f4eadf61 1009
5325c2e3 1010#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
a364b957 1011msgid "<DIR>"
295a34e9 1012msgstr "<ТЕКА>"
a364b957 1013
5325c2e3 1014#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
402b0a2c 1015msgid "<DRIVE>"
295a34e9 1016msgstr "<ДИСК>"
402b0a2c 1017
5325c2e3 1018#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
a364b957
VZ
1019msgid "<LINK>"
1020msgstr "<LINK>"
1021
7f4fd42e 1022#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
402b0a2c 1023msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
295a34e9 1024msgstr "<b><i>Жирний курсивний шрифт.</i></b><br>"
402b0a2c 1025
7f4fd42e 1026#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
402b0a2c 1027msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
295a34e9 1028msgstr "<b><i>жирний курсивний шрифт <u>з підкресленням</u></i></b><br>"
402b0a2c 1029
7f4fd42e 1030#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
402b0a2c 1031msgid "<b>Bold face.</b> "
295a34e9 1032msgstr "<b>Жирний шрифт.</b> "
402b0a2c 1033
7f4fd42e 1034#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
402b0a2c 1035msgid "<i>Italic face.</i> "
295a34e9 1036msgstr "<i>Курсивний шрифт.</i> "
402b0a2c 1037
5325c2e3
VZ
1038#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1039#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
f4eadf61 1040msgid ">"
2e1338ee 1041msgstr ">"
f4eadf61 1042
5325c2e3 1043#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
9a81018e 1044msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
295a34e9 1045msgstr "Звіт про помилку сформовано у теці\n"
9a81018e 1046
5325c2e3 1047#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
7f4fd42e 1048msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
295a34e9 1049msgstr "Було створено звіт про помилку. Його збережено до"
7f4fd42e 1050
5325c2e3 1051#: ../src/common/xtixml.cpp:419
402b0a2c 1052msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
295a34e9 1053msgstr "Непорожня колекція має складатися з вузлів-\"елементів\""
402b0a2c 1054
7f4fd42e 1055#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
5325c2e3
VZ
1056#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1057#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1058#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
f4eadf61 1059msgid "A standard bullet name."
295a34e9 1060msgstr "Назва стандартної позначки."
f4eadf61 1061
5325c2e3 1062#: ../src/common/paper.cpp:219
5325c2e3 1063msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
7a7e1783 1064msgstr "Аркуш A0, 841 x 1189 мм"
5325c2e3
VZ
1065
1066#: ../src/common/paper.cpp:220
5325c2e3 1067msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
7a7e1783 1068msgstr "Аркуш A1, 594 x 841 мм"
5325c2e3 1069
f4eadf61 1070#: ../src/common/paper.cpp:161
62603868 1071msgid "A2 420 x 594 mm"
295a34e9 1072msgstr "A2 420 x 594 мм"
62603868 1073
f4eadf61 1074#: ../src/common/paper.cpp:158
62603868 1075msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
295a34e9 1076msgstr "A3 Екстра 322 x 445 мм"
62603868 1077
f4eadf61 1078#: ../src/common/paper.cpp:163
62603868 1079msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
295a34e9 1080msgstr "A3 Екстра Поперечний 322 x 445 мм"
62603868 1081
f4eadf61 1082#: ../src/common/paper.cpp:172
62603868 1083msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
295a34e9 1084msgstr "A3 Повернутий 420 x 297 мм"
62603868 1085
f4eadf61 1086#: ../src/common/paper.cpp:162
62603868 1087msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
295a34e9 1088msgstr "A3 Поперечний 297 x 420 мм"
62603868 1089
f4eadf61 1090#: ../src/common/paper.cpp:108
a364b957 1091msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
7a7e1783 1092msgstr "Аркуш A3 297 x 420 мм"
a364b957 1093
f4eadf61 1094#: ../src/common/paper.cpp:148
62603868 1095msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
295a34e9 1096msgstr "A4 Екстра 9.27 x 12.69 дюймів"
62603868 1097
f4eadf61 1098#: ../src/common/paper.cpp:155
62603868 1099msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
295a34e9 1100msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
62603868 1101
f4eadf61 1102#: ../src/common/paper.cpp:173
62603868 1103msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
295a34e9 1104msgstr "A4 Повернутий 297 x 210 мм"
62603868 1105
f4eadf61 1106#: ../src/common/paper.cpp:150
62603868 1107msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
295a34e9 1108msgstr "A4 Поперечний 210 x 297 мм"
62603868 1109
f4eadf61 1110#: ../src/common/paper.cpp:99
a364b957 1111msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
7a7e1783 1112msgstr "Аркуш A4, 210 x 297 мм"
a364b957 1113
f4eadf61 1114#: ../src/common/paper.cpp:109
a364b957 1115msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
295a34e9 1116msgstr "Малий лист A4, 210 x 297 мм"
a364b957 1117
f4eadf61 1118#: ../src/common/paper.cpp:159
62603868 1119msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
295a34e9 1120msgstr "A5 Екстра 174 x 235 мм"
62603868 1121
f4eadf61 1122#: ../src/common/paper.cpp:174
62603868 1123msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
295a34e9 1124msgstr "A5 Повернутий 210 x 148 мм"
62603868 1125
f4eadf61 1126#: ../src/common/paper.cpp:156
62603868 1127msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
295a34e9 1128msgstr "A5 Поперечний 148 x 210 мм"
62603868 1129
f4eadf61 1130#: ../src/common/paper.cpp:110
a364b957 1131msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
7a7e1783 1132msgstr "Аркуш A5, 148 x 210 мм"
a364b957 1133
f4eadf61 1134#: ../src/common/paper.cpp:166
62603868 1135msgid "A6 105 x 148 mm"
295a34e9 1136msgstr "A6 105 x 148 мм"
62603868 1137
f4eadf61 1138#: ../src/common/paper.cpp:179
62603868 1139msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
295a34e9 1140msgstr "A6 Повернутий 148 x 105 мм"
62603868 1141
5325c2e3
VZ
1142#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:523
1143#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:327
a364b957
VZ
1144msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1145msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1146
5325c2e3 1147#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
f4eadf61 1148msgid "ADD"
295a34e9 1149msgstr "ДОДАТИ"
f4eadf61 1150
5325c2e3 1151#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
a364b957 1152msgid "ASCII"
2e1338ee 1153msgstr "ASCII"
a364b957 1154
5325c2e3 1155#: ../src/osx/menu_osx.cpp:517
5325c2e3 1156msgid "About"
7a7e1783 1157msgstr "Про програму"
5325c2e3
VZ
1158
1159#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
f4eadf61 1160msgid "About "
295a34e9 1161msgstr "Про програму "
f4eadf61 1162
7f4fd42e 1163#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
295a34e9 1164#, c-format
7f4fd42e 1165msgid "About %s"
295a34e9 1166msgstr "Про %s"
7f4fd42e 1167
5325c2e3 1168#: ../src/common/stockitem.cpp:140
2d143b66
DS
1169msgid "About"
1170msgstr "Про програму"
5325c2e3
VZ
1171
1172#: ../src/common/stockitem.cpp:208
5325c2e3 1173msgid "Actual Size"
7a7e1783 1174msgstr "Фактичний розмір"
5325c2e3
VZ
1175
1176#: ../src/common/stockitem.cpp:141
21eadc1a 1177msgid "Add"
295a34e9 1178msgstr "Додати"
21eadc1a 1179
5325c2e3 1180#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
a364b957 1181msgid "Add current page to bookmarks"
295a34e9 1182msgstr "Додати цю сторінку до закладок"
a364b957 1183
5325c2e3 1184#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
a364b957 1185msgid "Add to custom colours"
295a34e9 1186msgstr "Додати до створених кольорів "
a364b957 1187
5325c2e3
VZ
1188#: ../include/wx/xtiprop.h:258
1189msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
7a7e1783 1190msgstr "AddToPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
5325c2e3
VZ
1191
1192#: ../include/wx/xtiprop.h:196
1193msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
7a7e1783 1194msgstr "AddToPropertyCollection викликано без коректного параметра додавання"
402b0a2c 1195
5325c2e3 1196#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
a364b957
VZ
1197#, c-format
1198msgid "Adding book %s"
295a34e9 1199msgstr "Додання книги %s"
a364b957 1200
5325c2e3
VZ
1201#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1928
1202msgid "Adding flavor TEXT failed"
7a7e1783 1203msgstr "Спроба додавання варіанта TEXT зазнала невдачі"
5325c2e3
VZ
1204
1205#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1949
1206msgid "Adding flavor utxt failed"
7a7e1783 1207msgstr "Спроба додавання варіанта utxt зазнала невдачі"
5325c2e3
VZ
1208
1209#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
f4eadf61 1210msgid "After a paragraph:"
295a34e9 1211msgstr "Після абзацу:"
f4eadf61 1212
5325c2e3 1213#: ../src/common/stockitem.cpp:173
21eadc1a 1214msgid "Align Left"
295a34e9 1215msgstr "Вирівняти ліворуч"
21eadc1a 1216
5325c2e3 1217#: ../src/common/stockitem.cpp:174
21eadc1a 1218msgid "Align Right"
295a34e9 1219msgstr "Вирівняти праворуч"
21eadc1a 1220
5325c2e3 1221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:260
5325c2e3 1222msgid "Alignment"
7a7e1783 1223msgstr "Вирівнювання"
5325c2e3 1224
7f4fd42e 1225#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
a364b957 1226msgid "All"
295a34e9 1227msgstr "Всі"
a364b957 1228
5325c2e3 1229#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
2e1338ee 1230#, c-format
edff7545 1231msgid "All files (%s)|%s"
295a34e9 1232msgstr "Всі файли (%s)|%s"
edff7545 1233
5325c2e3 1234#: ../include/wx/defs.h:2809
a364b957 1235msgid "All files (*)|*"
295a34e9 1236msgstr "Всі файли (*)|*"
a364b957 1237
5325c2e3 1238#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
402b0a2c 1239msgid "All files (*.*)|*"
295a34e9 1240msgstr "Всі файли (*.*)|*"
402b0a2c 1241
5325c2e3
VZ
1242#: ../include/wx/defs.h:2806 ../src/propgrid/props.cpp:1706
1243#: ../src/propgrid/props.cpp:1735
a364b957 1244msgid "All files (*.*)|*.*"
295a34e9 1245msgstr " Всі файли (*)|*"
a364b957 1246
5325c2e3 1247#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
f4eadf61 1248msgid "All styles"
295a34e9 1249msgstr "Всі стилі"
f4eadf61 1250
5325c2e3
VZ
1251#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1252msgid "Alphabetic Mode"
7a7e1783 1253msgstr "Абетковий режим"
5325c2e3
VZ
1254
1255#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
402b0a2c 1256msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
295a34e9 1257msgstr "До SetObjectClassInfo передано повідомлення Об'єкт Вже Зареєстровано"
402b0a2c 1258
5325c2e3 1259#: ../src/unix/dialup.cpp:355
a364b957 1260msgid "Already dialling ISP."
295a34e9 1261msgstr "Вже дзвонимо ISP."
a364b957 1262
5325c2e3 1263#: ../src/common/accelcmn.cpp:309
5325c2e3 1264msgid "Alt+"
7a7e1783 1265msgstr "Alt+"
f4eadf61 1266
5325c2e3 1267#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
7f4fd42e 1268msgid "And includes the following files:\n"
295a34e9 1269msgstr "Та містить такі файли:\n"
7f4fd42e 1270
5325c2e3 1271#: ../src/generic/animateg.cpp:163
2e1338ee 1272#, c-format
f4eadf61 1273msgid "Animation file is not of type %ld."
295a34e9 1274msgstr "Анімаційний файл не належить до типу %ld."
f4eadf61 1275
5325c2e3 1276#: ../src/generic/logg.cpp:1040
a364b957
VZ
1277#, c-format
1278msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
295a34e9 1279msgstr "Додати до файла журналу «%s» (вибір [Ні] перепише його)?"
a364b957 1280
5325c2e3 1281#: ../src/common/stockitem.cpp:142
5325c2e3 1282msgid "Apply"
7a7e1783 1283msgstr "Застосувати"
5325c2e3
VZ
1284
1285#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1286#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
f4eadf61 1287msgid "Arabic"
295a34e9 1288msgstr "Арабські"
f4eadf61 1289
5325c2e3 1290#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
a364b957
VZ
1291msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1292msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1293
5325c2e3 1294#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
7a7e1783 1295#, c-format
5325c2e3 1296msgid "Argument %u not found."
7a7e1783 1297msgstr "Не знайдено аргументу %u."
21eadc1a 1298
5325c2e3 1299#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
7f4fd42e 1300msgid "Artists"
295a34e9 1301msgstr "Художники"
7f4fd42e 1302
5325c2e3 1303#: ../src/common/stockitem.cpp:196
5325c2e3 1304msgid "Ascending"
7a7e1783 1305msgstr "За зростанням"
5325c2e3
VZ
1306
1307#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
402b0a2c 1308msgid "Attributes"
295a34e9 1309msgstr "Атрибути"
402b0a2c 1310
5325c2e3
VZ
1311#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1312#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1313#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
f4eadf61 1314msgid "Available fonts."
295a34e9 1315msgstr "Доступні шрифти."
f4eadf61
MB
1316
1317#: ../src/common/paper.cpp:139
62603868 1318msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
295a34e9 1319msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 мм"
62603868 1320
f4eadf61 1321#: ../src/common/paper.cpp:175
62603868 1322msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
295a34e9 1323msgstr "B4 (JIS) Повернутий 364 x 257 мм"
62603868 1324
f4eadf61 1325#: ../src/common/paper.cpp:129
a364b957 1326msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
295a34e9 1327msgstr "B4 Конверт, 250 x 353 мм"
a364b957 1328
f4eadf61 1329#: ../src/common/paper.cpp:111
a364b957 1330msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
7a7e1783 1331msgstr "Аркуш B4, 250 x 354 мм"
a364b957 1332
f4eadf61 1333#: ../src/common/paper.cpp:160
62603868 1334msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
295a34e9 1335msgstr "B5 (ISO) Екстра 201 x 276 мм"
62603868 1336
f4eadf61 1337#: ../src/common/paper.cpp:176
62603868 1338msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
295a34e9 1339msgstr "B5 (JIS) Повернутий 257 x 182 мм"
62603868 1340
f4eadf61 1341#: ../src/common/paper.cpp:157
62603868 1342msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
295a34e9 1343msgstr "B5 (JIS) Поперечний 182 x 257 мм"
62603868 1344
f4eadf61 1345#: ../src/common/paper.cpp:130
a364b957 1346msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
295a34e9 1347msgstr "B5 Конверт, 176 x 250 мм"
a364b957 1348
f4eadf61 1349#: ../src/common/paper.cpp:112
a364b957 1350msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
7a7e1783 1351msgstr "Аркуш B5, 182 x 257 мм"
a364b957 1352
f4eadf61 1353#: ../src/common/paper.cpp:184
62603868 1354msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
295a34e9 1355msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 мм"
62603868 1356
f4eadf61 1357#: ../src/common/paper.cpp:185
62603868 1358msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
295a34e9 1359msgstr "B6 (JIS) Повернутий 182 x 128 мм"
62603868 1360
f4eadf61 1361#: ../src/common/paper.cpp:131
a364b957 1362msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
295a34e9 1363msgstr "B6 Конверт, 176 x 125 мм"
a364b957 1364
5325c2e3 1365#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
f4eadf61 1366msgid "BACK"
295a34e9 1367msgstr "НАЗАД"
f4eadf61 1368
5325c2e3
VZ
1369#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1370#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
a364b957 1371msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
295a34e9 1372msgstr "BMP: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 1373
5325c2e3 1374#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
a364b957 1375msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
295a34e9 1376msgstr "BMP: Не можу записати помилкове зображення."
a364b957 1377
5325c2e3 1378#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
a364b957 1379msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
295a34e9 1380msgstr "BMP: Не вдалося записати карту кольорів RGB."
a364b957 1381
5325c2e3 1382#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
a364b957 1383msgid "BMP: Couldn't write data."
295a34e9 1384msgstr "BMP: Не можу записати дані."
a364b957 1385
5325c2e3 1386#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
a364b957 1387msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
295a34e9 1388msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (Bitmap) файла."
a364b957 1389
5325c2e3 1390#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
a364b957 1391msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
295a34e9 1392msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (BitmapInfo) файла."
a364b957 1393
5325c2e3 1394#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
a364b957 1395msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
295a34e9 1396msgstr " BMP: wxImage не має свого wxPalette."
a364b957 1397
5325c2e3 1398#: ../src/common/stockitem.cpp:143
5325c2e3 1399msgid "Back"
7a7e1783 1400msgstr "Назад"
5325c2e3
VZ
1401
1402#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1403#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
5325c2e3 1404msgid "Background"
7a7e1783 1405msgstr "Тло"
f4eadf61 1406
5325c2e3 1407#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
5325c2e3 1408msgid "Background &colour:"
7a7e1783 1409msgstr "Колір т&ла:"
5325c2e3
VZ
1410
1411#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394
1412msgid "Background colour"
1413msgstr "Колір тла"
1414
1415#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
1416msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
a364b957
VZ
1417msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1418
5325c2e3 1419#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
a364b957 1420msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
295a34e9 1421msgstr "Baltic (старе) (ISO-8859-4)"
a364b957 1422
5325c2e3 1423#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
f4eadf61 1424msgid "Before a paragraph:"
295a34e9 1425msgstr "Перед абзацом:"
f4eadf61 1426
5325c2e3
VZ
1427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1428#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
f4eadf61 1429msgid "Bitmap"
295a34e9 1430msgstr "Растровий"
f4eadf61 1431
5325c2e3 1432#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2391
7f4fd42e
VS
1433msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1434msgstr ""
295a34e9 1435"Інструменту обробки растру не вдалося обробити значення; тип значення: "
21eadc1a 1436
5325c2e3
VZ
1437#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1438#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 ../src/common/stockitem.cpp:144
a364b957 1439msgid "Bold"
295a34e9 1440msgstr "Жирний"
a364b957 1441
5325c2e3
VZ
1442#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1443#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
5325c2e3 1444msgid "Border"
7a7e1783 1445msgstr "Рамка"
5325c2e3
VZ
1446
1447#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
5325c2e3 1448msgid "Borders"
7a7e1783 1449msgstr "Рамки"
5325c2e3
VZ
1450
1451#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:145
1452msgid "Bottom"
7a7e1783 1453msgstr "Внизу"
5325c2e3
VZ
1454
1455#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
a364b957 1456msgid "Bottom margin (mm):"
295a34e9 1457msgstr "Нижнє поле (мм):"
a364b957 1458
5325c2e3 1459#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7992
5325c2e3 1460msgid "Box Properties"
7a7e1783 1461msgstr "Властивості рамок"
5325c2e3
VZ
1462
1463#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
5325c2e3 1464msgid "Box styles"
7a7e1783 1465msgstr "Стилі рамок"
5325c2e3 1466
7f4fd42e
VS
1467#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1468msgid "Browse"
295a34e9 1469msgstr "Навігація"
7f4fd42e 1470
5325c2e3
VZ
1471#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1472#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
f4eadf61 1473msgid "Bullet &Alignment:"
295a34e9 1474msgstr "&Вирівнювання позначки:"
f4eadf61 1475
5325c2e3 1476#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
f4eadf61 1477msgid "Bullet style"
295a34e9 1478msgstr "Стиль позначки"
f4eadf61 1479
5325c2e3 1480#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339
f4eadf61 1481msgid "Bullets"
295a34e9 1482msgstr "Позначки"
f4eadf61
MB
1483
1484#: ../src/common/paper.cpp:100
a364b957 1485msgid "C sheet, 17 x 22 in"
7a7e1783 1486msgstr "Аркуш C, 17 x 22 дюйм"
a364b957 1487
5325c2e3 1488#: ../src/generic/logg.cpp:526
a364b957 1489msgid "C&lear"
295a34e9 1490msgstr "О&чистити"
a364b957 1491
5325c2e3 1492#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
21eadc1a 1493msgid "C&olour:"
295a34e9 1494msgstr "К&олір:"
21eadc1a 1495
f4eadf61 1496#: ../src/common/paper.cpp:125
a364b957 1497msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
295a34e9 1498msgstr "C3 Конверт, 324 x 458 мм"
a364b957 1499
f4eadf61 1500#: ../src/common/paper.cpp:126
a364b957 1501msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
295a34e9 1502msgstr "C4 Конверт, 229 x 324 мм"
a364b957 1503
f4eadf61 1504#: ../src/common/paper.cpp:124
a364b957 1505msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
295a34e9 1506msgstr "C5 Конверт, 162 x 229 мм"
a364b957 1507
f4eadf61 1508#: ../src/common/paper.cpp:127
a364b957 1509msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
295a34e9 1510msgstr "C6 Конверт, 114 x 162 мм"
a364b957 1511
f4eadf61 1512#: ../src/common/paper.cpp:128
a364b957 1513msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
295a34e9 1514msgstr "C65 Конверт, 114 x 229 мм"
a364b957 1515
5325c2e3 1516#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
f4eadf61 1517msgid "CANCEL"
295a34e9 1518msgstr "СКАСУВАТИ"
f4eadf61 1519
5325c2e3 1520#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
f4eadf61 1521msgid "CAPITAL"
295a34e9 1522msgstr "ПРОПИСНА"
f4eadf61 1523
5325c2e3
VZ
1524#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1525msgid "CD-Rom"
7a7e1783 1526msgstr "CD-ROM"
5325c2e3
VZ
1527
1528#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
402b0a2c 1529msgid "CHM handler currently supports only local files!"
295a34e9 1530msgstr "Обробник CHM у цій версії підтримує лише локальні файли!"
402b0a2c 1531
5325c2e3 1532#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
f4eadf61 1533msgid "CLEAR"
295a34e9 1534msgstr "ОЧИСТИТИ"
f4eadf61 1535
5325c2e3 1536#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
f4eadf61 1537msgid "COMMAND"
295a34e9 1538msgstr "КОМАНДА"
f4eadf61 1539
5325c2e3 1540#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
7f4fd42e 1541msgid "Ca&pitals"
295a34e9 1542msgstr "Пр&описні"
7f4fd42e 1543
5325c2e3 1544#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
a364b957 1545msgid "Can't &Undo "
295a34e9 1546msgstr "Не можу В&ідновити "
a364b957 1547
5325c2e3
VZ
1548#: ../src/common/image.cpp:2476
1549msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1550msgstr ""
7a7e1783
VZ
1551"Неможлива визначити формат зображення у автоматичному режимі для вхідних "
1552"даних без можливості позиціювання."
a364b957 1553
5325c2e3 1554#: ../src/msw/registry.cpp:506
a364b957
VZ
1555#, c-format
1556msgid "Can't close registry key '%s'"
295a34e9 1557msgstr "Не вдалося закрити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1558
5325c2e3 1559#: ../src/msw/registry.cpp:584
a364b957
VZ
1560#, c-format
1561msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
295a34e9 1562msgstr "Не вдалося копіювати значення непідтримуваного типу %d."
a364b957 1563
5325c2e3 1564#: ../src/msw/registry.cpp:487
a364b957
VZ
1565#, c-format
1566msgid "Can't create registry key '%s'"
295a34e9 1567msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру «%s»"
a364b957 1568
5325c2e3 1569#: ../src/msw/thread.cpp:675 ../src/os2/thread.cpp:495
a364b957 1570msgid "Can't create thread"
295a34e9 1571msgstr "Не вдалося створити нитку"
a364b957 1572
5325c2e3 1573#: ../src/msw/window.cpp:3784
a364b957
VZ
1574#, c-format
1575msgid "Can't create window of class %s"
295a34e9 1576msgstr "Не вдалося створити вікно класу %s"
a364b957 1577
5325c2e3 1578#: ../src/msw/registry.cpp:777
a364b957
VZ
1579#, c-format
1580msgid "Can't delete key '%s'"
295a34e9 1581msgstr "Не вдалося вилучити ключ «%s»"
a364b957 1582
5325c2e3 1583#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
a364b957
VZ
1584#, c-format
1585msgid "Can't delete the INI file '%s'"
295a34e9 1586msgstr "Не вдалося вилучити INI-файл «%s»"
a364b957 1587
5325c2e3 1588#: ../src/msw/registry.cpp:805
a364b957
VZ
1589#, c-format
1590msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
295a34e9 1591msgstr "Не вдалося вилучити значення «%s» ключа «%s»"
a364b957 1592
5325c2e3 1593#: ../src/msw/registry.cpp:1162
a364b957
VZ
1594#, c-format
1595msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
295a34e9 1596msgstr "Не вдалося підрахувати підключі ключа «%s»"
a364b957 1597
5325c2e3 1598#: ../src/msw/registry.cpp:1117
a364b957
VZ
1599#, c-format
1600msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
295a34e9 1601msgstr "Не вдалося підрахувати значення ключа «%s»"
a364b957 1602
5325c2e3 1603#: ../src/msw/registry.cpp:1380
2e1338ee 1604#, c-format
81486341 1605msgid "Can't export value of unsupported type %d."
295a34e9 1606msgstr "Не вдалося експортувати значення непідтримуваного типу %d."
81486341 1607
5325c2e3 1608#: ../src/common/ffile.cpp:235
a364b957
VZ
1609#, c-format
1610msgid "Can't find current position in file '%s'"
295a34e9 1611msgstr "Не можу знайти теперішню позицію в файлі «%s»"
a364b957 1612
5325c2e3 1613#: ../src/msw/registry.cpp:417
a364b957
VZ
1614#, c-format
1615msgid "Can't get info about registry key '%s'"
295a34e9 1616msgstr "Не вдалося отримати інформацію про ключ реєстру «%s»"
a364b957 1617
5325c2e3 1618#: ../src/common/zstream.cpp:339
402b0a2c 1619msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
295a34e9 1620msgstr "Не вдалося ініціювати потік стиснення zlib."
402b0a2c 1621
5325c2e3 1622#: ../src/common/zstream.cpp:178
402b0a2c 1623msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
295a34e9 1624msgstr "Не вдалося ініціювати потік розпакування zlib."
402b0a2c 1625
5325c2e3
VZ
1626#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1627#, c-format
1628msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
7a7e1783 1629msgstr "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
5325c2e3
VZ
1630
1631#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
a364b957 1632#, c-format
5325c2e3 1633msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
7a7e1783 1634msgstr "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
a364b957 1635
5325c2e3 1636#: ../src/msw/registry.cpp:453
a364b957
VZ
1637#, c-format
1638msgid "Can't open registry key '%s'"
295a34e9 1639msgstr "Не вдалося відкрити ключ registry «%s»"
a364b957 1640
5325c2e3 1641#: ../src/common/zstream.cpp:245
2e1338ee 1642#, c-format
edff7545 1643msgid "Can't read from inflate stream: %s"
295a34e9 1644msgstr "Не вдалося прочитати з потоку розпакування %s"
402b0a2c 1645
5325c2e3 1646#: ../src/common/zstream.cpp:237
402b0a2c 1647msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
599576c7 1648msgstr ""
295a34e9
VZ
1649"Не вдалося прочитати потік, що розширюється: неочікуваний кінець файла у "
1650"підлеглому потоці."
402b0a2c 1651
5325c2e3 1652#: ../src/msw/registry.cpp:1049
a364b957
VZ
1653#, c-format
1654msgid "Can't read value of '%s'"
295a34e9 1655msgstr "Не вдалося прочитати значення «%s»"
a364b957 1656
5325c2e3
VZ
1657#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1658#: ../src/msw/registry.cpp:972
a364b957
VZ
1659#, c-format
1660msgid "Can't read value of key '%s'"
295a34e9 1661msgstr "Не вдалося прочитати значення ключу «%s»"
a364b957 1662
5325c2e3 1663#: ../src/common/image.cpp:2283
a364b957
VZ
1664#, c-format
1665msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
295a34e9 1666msgstr "Не вдалося записати зображення в файл «%s»: невідоме розширення."
a364b957 1667
5325c2e3 1668#: ../src/generic/logg.cpp:587 ../src/generic/logg.cpp:1002
a364b957 1669msgid "Can't save log contents to file."
295a34e9 1670msgstr "Не можу записати вміст журналу в файл."
a364b957 1671
5325c2e3 1672#: ../src/msw/thread.cpp:631 ../src/os2/thread.cpp:478
a364b957 1673msgid "Can't set thread priority"
295a34e9 1674msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки"
a364b957 1675
5325c2e3
VZ
1676#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1677#: ../src/msw/registry.cpp:1066
a364b957
VZ
1678#, c-format
1679msgid "Can't set value of '%s'"
295a34e9 1680msgstr "Не вдалося встановити значення «%s»"
a364b957 1681
5325c2e3 1682#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
5325c2e3 1683msgid "Can't write to child process's stdin"
7a7e1783 1684msgstr "Запис до стандартного входу дочірнього процесу неможливий"
5325c2e3
VZ
1685
1686#: ../src/common/zstream.cpp:420
2e1338ee 1687#, c-format
edff7545 1688msgid "Can't write to deflate stream: %s"
295a34e9 1689msgstr "Не вдалося записати до потоку розпакування: %s"
402b0a2c 1690
5325c2e3
VZ
1691#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1692#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:483
1693#: ../src/msw/progdlg.cpp:672 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1694#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
a364b957 1695msgid "Cancel"
295a34e9 1696msgstr "Скасувати"
a364b957 1697
5325c2e3
VZ
1698#: ../src/os2/thread.cpp:117
1699msgid "Cannot create mutex."
1700msgstr "Не вдалося створити синхронізацію."
a364b957 1701
5325c2e3 1702#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
7f4fd42e
VS
1703msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1704msgstr ""
295a34e9
VZ
1705"Не вдалося створити ідентифікатор нового стовпчика. Ймовірно, перевищено "
1706"значення максимальної кількості стовпчиків."
7f4fd42e 1707
5325c2e3 1708#: ../src/common/filefn.cpp:1348
a364b957 1709#, c-format
5325c2e3
VZ
1710msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1711msgstr "Не можу перелічити файли «%s»"
a364b957 1712
5325c2e3 1713#: ../src/msw/dir.cpp:211
2e1338ee 1714#, c-format
5325c2e3
VZ
1715msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1716msgstr " Не можу перелічити файли в каталозі «%s»"
a364b957 1717
5325c2e3 1718#: ../src/msw/dialup.cpp:543
2e1338ee 1719#, c-format
5325c2e3
VZ
1720msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1721msgstr "Не вдалося знайти активне модемне з'єднання: %s"
a364b957 1722
5325c2e3 1723#: ../src/msw/dialup.cpp:850
a364b957 1724msgid "Cannot find the location of address book file"
295a34e9 1725msgstr "Файл з адресною книгою не знайдений"
a364b957 1726
5325c2e3 1727#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
7a7e1783 1728#, c-format
5325c2e3 1729msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
7a7e1783 1730msgstr "Не вдалося отримати дані активного екземпляра «%s»"
5325c2e3
VZ
1731
1732#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
a364b957
VZ
1733#, c-format
1734msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
295a34e9 1735msgstr "Не вдалося отримати інтервал пріоритету для розпорядку %d."
a364b957 1736
5325c2e3 1737#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
a364b957 1738msgid "Cannot get the hostname"
295a34e9 1739msgstr "Не вдалося отримати назву вузла"
a364b957 1740
5325c2e3 1741#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
a364b957 1742msgid "Cannot get the official hostname"
295a34e9 1743msgstr "Не вдалося отримати офіційне назву вузла"
a364b957 1744
5325c2e3 1745#: ../src/msw/dialup.cpp:951
a364b957 1746msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
295a34e9 1747msgstr "Не вдалося повісити трубку - немає з'єднання."
a364b957 1748
5325c2e3 1749#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
a364b957 1750msgid "Cannot initialize OLE"
295a34e9 1751msgstr "Не вдалося ініціювати OLE"
a364b957 1752
5325c2e3 1753#: ../src/mgl/app.cpp:224
a364b957 1754msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
295a34e9 1755msgstr "Не вдалося ініціювати SciTech MGL!"
a364b957 1756
f4eadf61 1757#: ../src/mgl/window.cpp:547
a364b957 1758msgid "Cannot initialize display."
295a34e9 1759msgstr "Не вдалося ініціювати дисплей."
a364b957 1760
5325c2e3 1761#: ../src/common/socket.cpp:844
5325c2e3 1762msgid "Cannot initialize sockets"
7a7e1783 1763msgstr "Не вдалося ініціювати сокети"
5325c2e3
VZ
1764
1765#: ../src/msw/volume.cpp:619
a364b957
VZ
1766#, c-format
1767msgid "Cannot load icon from '%s'."
295a34e9 1768msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
a364b957 1769
5325c2e3 1770#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
7a7e1783 1771#, c-format
5325c2e3 1772msgid "Cannot load resources from '%s'."
7a7e1783 1773msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з «%s»."
5325c2e3
VZ
1774
1775#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
a364b957
VZ
1776#, c-format
1777msgid "Cannot load resources from file '%s'."
295a34e9 1778msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з файла «%s»."
a364b957 1779
7f4fd42e 1780#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
a364b957
VZ
1781#, c-format
1782msgid "Cannot open HTML document: %s"
295a34e9 1783msgstr "Не вдалося відкрити HTML документ: %s"
a364b957 1784
5325c2e3 1785#: ../src/html/helpdata.cpp:651
a364b957
VZ
1786#, c-format
1787msgid "Cannot open HTML help book: %s"
295a34e9 1788msgstr "Не вдалося відкрити книгу довідки HTML: %s"
a364b957 1789
7f4fd42e 1790#: ../src/html/helpdata.cpp:298
a364b957
VZ
1791#, c-format
1792msgid "Cannot open contents file: %s"
295a34e9 1793msgstr "Не вдалося відкрити файл змісту: %s"
a364b957 1794
7f4fd42e 1795#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
a364b957 1796msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
295a34e9 1797msgstr "Не вдалося відкрити файл для друку в PostScript!"
a364b957 1798
7f4fd42e 1799#: ../src/html/helpdata.cpp:312
a364b957
VZ
1800#, c-format
1801msgid "Cannot open index file: %s"
295a34e9 1802msgstr "Не вдалося відкрити файл індексу: %s"
a364b957 1803
5325c2e3 1804#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
7a7e1783 1805#, c-format
5325c2e3 1806msgid "Cannot open resources file '%s'."
7a7e1783 1807msgstr "Не вдалося відкрити файл ресурсів «%s»."
a364b957 1808
5325c2e3 1809#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
a364b957 1810msgid "Cannot print empty page."
295a34e9 1811msgstr "Не вдалося надрукувати порожню сторінку."
a364b957 1812
5325c2e3 1813#: ../src/msw/volume.cpp:508
2e1338ee 1814#, c-format
a364b957 1815msgid "Cannot read typename from '%s'!"
295a34e9 1816msgstr "Не вдалося прочитати назву типу з «%s»!"
a364b957 1817
5325c2e3
VZ
1818#: ../src/os2/thread.cpp:528
1819#, c-format
1820msgid "Cannot resume thread %lu"
1821msgstr "Не вдалося відновити нитку %lu"
1822
1823#: ../src/msw/thread.cpp:901
1824#, c-format
1825msgid "Cannot resume thread %x"
1826msgstr "Не вдалося відновити нитку %x"
1827
1828#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
a364b957 1829msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
295a34e9 1830msgstr "Не вдалося встановити порядок нитки."
a364b957 1831
5325c2e3 1832#: ../src/common/intl.cpp:545
7f4fd42e
VS
1833#, c-format
1834msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
295a34e9 1835msgstr "Не вдалося встановити локаль у значення «%s»."
7f4fd42e 1836
5325c2e3 1837#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
a364b957 1838msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
295a34e9 1839msgstr "Не вдалося стартувати нитку: помилка запису TLS"
a364b957 1840
5325c2e3
VZ
1841#: ../src/msw/thread.cpp:549
1842msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1843msgstr " Не вдалося запустити нитку: помилка запису TLS."
1844
1845#: ../src/os2/thread.cpp:514
1846#, c-format
1847msgid "Cannot suspend thread %lu"
1848msgstr " Не вдалося призупинити нитку %lu"
21eadc1a 1849
5325c2e3
VZ
1850#: ../src/msw/thread.cpp:886
1851#, c-format
1852msgid "Cannot suspend thread %x"
1853msgstr " Не вдалося зупинити нитку %x"
1854
1855#: ../src/msw/thread.cpp:809
1856msgid "Cannot wait for thread termination"
1857msgstr " Не вдалося дочекатись закінчення нитки"
21eadc1a 1858
5325c2e3 1859#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
a364b957 1860msgid "Case sensitive"
295a34e9 1861msgstr "З врахуванням регістру"
a364b957 1862
5325c2e3
VZ
1863#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1864msgid "Categorized Mode"
7a7e1783 1865msgstr "Режим з категоризацією"
5325c2e3
VZ
1866
1867#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8065
5325c2e3 1868msgid "Cell Properties"
7a7e1783 1869msgstr "Властивості комірки"
5325c2e3
VZ
1870
1871#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
a364b957 1872msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
295a34e9 1873msgstr "Кельтська (ISO-8859-13)"
a364b957 1874
5325c2e3
VZ
1875#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
f4eadf61 1877msgid "Cen&tred"
295a34e9 1878msgstr "Цент&роване"
f4eadf61 1879
5325c2e3 1880#: ../src/common/stockitem.cpp:171
21eadc1a 1881msgid "Centered"
295a34e9 1882msgstr "Центроване"
21eadc1a 1883
5325c2e3 1884#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
a364b957 1885msgid "Central European (ISO-8859-2)"
295a34e9 1886msgstr "Центральний європейський (ISO-8859-2)"
a364b957 1887
5325c2e3
VZ
1888#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1889#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
f4eadf61 1890msgid "Centre"
295a34e9 1891msgstr "Центр"
f4eadf61 1892
5325c2e3
VZ
1893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
7f4fd42e 1895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
5325c2e3 1896#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
f4eadf61 1897msgid "Centre text."
295a34e9 1898msgstr "Текст по центру."
f4eadf61 1899
5325c2e3 1900#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
5325c2e3 1901msgid "Centred"
7a7e1783 1902msgstr "За центром"
5325c2e3
VZ
1903
1904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1905#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
f4eadf61 1906msgid "Ch&oose..."
7a7e1783 1907msgstr "Об&рати…"
f4eadf61 1908
5325c2e3 1909#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3734
f4eadf61 1910msgid "Change List Style"
295a34e9 1911msgstr "Змінити стиль списку"
f4eadf61 1912
5325c2e3 1913#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3265
5325c2e3 1914msgid "Change Object Style"
7a7e1783 1915msgstr "Змінити стиль об’єкта"
5325c2e3
VZ
1916
1917#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3092
f4eadf61 1918msgid "Change Style"
295a34e9 1919msgstr "Змінити стиль"
f4eadf61 1920
5325c2e3 1921#: ../src/common/fileconf.cpp:373
7f4fd42e
VS
1922#, c-format
1923msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
295a34e9 1924msgstr "Зміни не буде збережено, щоб уникнути перезапису існуючого файла «%s»"
7f4fd42e 1925
5325c2e3 1926#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
f4eadf61 1927msgid "Character styles"
295a34e9 1928msgstr "Стиль символів"
f4eadf61 1929
f4eadf61 1930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
5325c2e3
VZ
1931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1932#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1933#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
f4eadf61 1934msgid "Check to add a period after the bullet."
295a34e9 1935msgstr "Позначте, щоб додати точку після позначки."
f4eadf61 1936
f4eadf61 1937#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
5325c2e3
VZ
1938#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1939#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1940#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
f4eadf61 1941msgid "Check to add a right parenthesis."
295a34e9 1942msgstr "Позначте, щоб додати праву дужку"
f4eadf61 1943
f4eadf61 1944#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
5325c2e3
VZ
1945#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1946#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1947#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
f4eadf61 1948msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
295a34e9 1949msgstr "Позначте, щоб додати до позначки дужку."
f4eadf61 1950
5325c2e3 1951#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
f4eadf61 1952msgid "Check to make the font bold."
295a34e9 1953msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт жирним."
f4eadf61 1954
5325c2e3 1955#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:537 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:539
f4eadf61 1956msgid "Check to make the font italic."
295a34e9 1957msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт курсивним."
f4eadf61 1958
5325c2e3 1959#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548
f4eadf61 1960msgid "Check to make the font underlined."
295a34e9 1961msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт підкресленим."
f4eadf61 1962
5325c2e3
VZ
1963#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
1964#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
f4eadf61 1965msgid "Check to restart numbering."
295a34e9 1966msgstr "Позначте, щоб знову розпочати нумерацію."
f4eadf61 1967
5325c2e3
VZ
1968#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
1969#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
7f4fd42e 1970msgid "Check to show a line through the text."
295a34e9 1971msgstr "Позначте, щоб додати риску перекреслення тексту."
7f4fd42e 1972
5325c2e3
VZ
1973#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
1974#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
7f4fd42e 1975msgid "Check to show the text in capitals."
295a34e9 1976msgstr "Позначте, щоб текст було показано прописними літерами."
7f4fd42e 1977
5325c2e3
VZ
1978#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
1979#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
7f4fd42e 1980msgid "Check to show the text in subscript."
295a34e9 1981msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на нижні індекси."
7f4fd42e 1982
5325c2e3
VZ
1983#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
1984#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
7f4fd42e 1985msgid "Check to show the text in superscript."
295a34e9 1986msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на верхні індекси."
7f4fd42e 1987
5325c2e3 1988#: ../src/msw/dialup.cpp:785
a364b957 1989msgid "Choose ISP to dial"
295a34e9 1990msgstr "Оберіть інтернет провайдера"
a364b957 1991
5325c2e3 1992#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
5325c2e3 1993msgid "Choose a directory:"
7a7e1783 1994msgstr "Виберіть каталог:"
5325c2e3
VZ
1995
1996#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
5325c2e3 1997msgid "Choose a file"
7a7e1783 1998msgstr "Виберіть файл"
5325c2e3
VZ
1999
2000#: ../src/palmos/colordlg.cpp:73 ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
2001#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
21eadc1a 2002msgid "Choose colour"
295a34e9 2003msgstr "Оберіть колір"
21eadc1a 2004
5325c2e3
VZ
2005#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2006#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
a364b957 2007msgid "Choose font"
295a34e9 2008msgstr "Виберіть шрифт"
a364b957 2009
7f4fd42e 2010#: ../src/common/module.cpp:75
f4eadf61
MB
2011#, c-format
2012msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
295a34e9 2013msgstr "Виявлено кругову залежність, що містить модуль «%s»."
f4eadf61 2014
5325c2e3 2015#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
a364b957 2016msgid "Cl&ose"
295a34e9 2017msgstr "Закрити"
a364b957 2018
5325c2e3 2019#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
5325c2e3 2020msgid "Class not registered."
7a7e1783 2021msgstr "Клас не зареєстровано."
5325c2e3
VZ
2022
2023#: ../src/common/stockitem.cpp:148
5325c2e3 2024msgid "Clear"
7a7e1783 2025msgstr "Спорожнити"
5325c2e3
VZ
2026
2027#: ../src/generic/logg.cpp:526
a364b957 2028msgid "Clear the log contents"
295a34e9 2029msgstr "Почистити записи в журналі"
a364b957 2030
5325c2e3
VZ
2031#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
2032#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
f4eadf61 2033msgid "Click to apply the selected style."
295a34e9 2034msgstr "Клацніть, щоб застосувати обраний стиль."
f4eadf61 2035
7f4fd42e 2036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
5325c2e3
VZ
2037#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2038#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2039#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
f4eadf61 2040msgid "Click to browse for a symbol."
295a34e9 2041msgstr "Клацніть, щоб відшукати символ."
f4eadf61 2042
5325c2e3 2043#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:579
f4eadf61 2044msgid "Click to cancel changes to the font."
295a34e9 2045msgstr "Клацніть, щоб скасувати зміну шрифту."
f4eadf61 2046
5325c2e3 2047#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
21eadc1a 2048msgid "Click to cancel the font selection."
295a34e9 2049msgstr "Клацніть, щоб скасувати вибір шрифту."
21eadc1a 2050
5325c2e3 2051#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
f4eadf61 2052msgid "Click to change the font colour."
295a34e9 2053msgstr "Клацніть, щоб змінити колір шрифту."
f4eadf61 2054
5325c2e3
VZ
2055#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2056#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
5325c2e3 2057msgid "Click to change the text background colour."
7a7e1783 2058msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тла."
5325c2e3
VZ
2059
2060#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2061#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
f4eadf61 2062msgid "Click to change the text colour."
295a34e9 2063msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тексту."
f4eadf61 2064
f4eadf61 2065#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
5325c2e3 2066#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
f4eadf61 2067msgid "Click to choose the font for this level."
295a34e9 2068msgstr "Клацніть, щоб обрати шрифт для цього рівня."
f4eadf61 2069
5325c2e3
VZ
2070#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
f4eadf61 2072msgid "Click to close this window."
295a34e9 2073msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно"
f4eadf61 2074
5325c2e3 2075#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
f4eadf61 2076msgid "Click to confirm changes to the font."
295a34e9 2077msgstr "Клацніть, щоб підтвердити зміну шрифту."
f4eadf61 2078
5325c2e3
VZ
2079#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2080#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
21eadc1a 2081msgid "Click to confirm the font selection."
295a34e9 2082msgstr "Клацніть, щоб підтвердити вибір шрифту."
21eadc1a 2083
5325c2e3
VZ
2084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
2085#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
f4eadf61 2086msgid "Click to create a new character style."
295a34e9 2087msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль символів."
f4eadf61 2088
5325c2e3
VZ
2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
f4eadf61 2091msgid "Click to create a new list style."
295a34e9 2092msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль списку."
f4eadf61 2093
5325c2e3
VZ
2094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
f4eadf61 2096msgid "Click to create a new paragraph style."
295a34e9 2097msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль абзацу."
f4eadf61 2098
5325c2e3
VZ
2099#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2100#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
f4eadf61 2101msgid "Click to create a new tab position."
295a34e9 2102msgstr "Клацніть, щоб створити нову позицію табуляції."
f4eadf61 2103
5325c2e3
VZ
2104#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2105#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
f4eadf61 2106msgid "Click to delete all tab positions."
295a34e9 2107msgstr "Клацніть, щоб вилучити всі позиції табуляції."
f4eadf61 2108
5325c2e3
VZ
2109#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2110#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
f4eadf61 2111msgid "Click to delete the selected style."
295a34e9 2112msgstr "Клацніть, щоб вилучити обраний стиль."
f4eadf61 2113
5325c2e3
VZ
2114#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2115#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
f4eadf61 2116msgid "Click to delete the selected tab position."
295a34e9 2117msgstr "Клацніть, щоб вилучити обрану позицію табуляції."
f4eadf61 2118
5325c2e3
VZ
2119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2120#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
f4eadf61 2121msgid "Click to edit the selected style."
295a34e9 2122msgstr "Клацніть, щоб редагувати обраний стиль."
f4eadf61 2123
5325c2e3
VZ
2124#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
2125#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
f4eadf61 2126msgid "Click to rename the selected style."
295a34e9 2127msgstr "Клацніть, щоб перейменувати обраний стиль."
f4eadf61 2128
5325c2e3
VZ
2129#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:794
2130#: ../src/generic/progdlgg.cpp:799 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2131#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
2132#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:678
2133#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
a364b957 2134msgid "Close"
295a34e9 2135msgstr "Закрити"
a364b957 2136
5325c2e3 2137#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3778
a364b957 2138msgid "Close\tAlt-F4"
295a34e9 2139msgstr "Закрити\tAlt-F4"
a364b957 2140
5325c2e3 2141#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
a364b957 2142msgid "Close All"
295a34e9 2143msgstr "Закрити все"
a364b957 2144
5325c2e3 2145#: ../src/common/stockitem.cpp:267
f4eadf61 2146msgid "Close current document"
295a34e9 2147msgstr "Закрити поточний документ"
f4eadf61 2148
5325c2e3 2149#: ../src/generic/logg.cpp:528
a364b957 2150msgid "Close this window"
295a34e9 2151msgstr "Закрити це вікно"
a364b957 2152
5325c2e3 2153#: ../src/common/stockitem.cpp:194
5325c2e3
VZ
2154msgid "Color"
2155msgstr "Колір"
2156
2157#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:720
7f4fd42e 2158msgid "Colour"
295a34e9 2159msgstr "Колір"
f4eadf61 2160
5325c2e3 2161#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
295a34e9 2162#, c-format
7f4fd42e 2163msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
295a34e9 2164msgstr "Діалогове вікно вибору кольору повідомило про помилку %0lx."
7f4fd42e 2165
5325c2e3 2166#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
f4eadf61 2167msgid "Colour:"
295a34e9 2168msgstr "Колір:"
f4eadf61 2169
5325c2e3 2170#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
7f4fd42e 2171msgid "Column could not be added."
295a34e9 2172msgstr "Не вдалося додати стовпчик."
7f4fd42e 2173
5325c2e3 2174#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
7f4fd42e 2175msgid "Column description could not be initialized."
295a34e9 2176msgstr "Не вдалося ініціалізувати опис стовпчика."
7f4fd42e 2177
5325c2e3 2178#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1533 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1554
7f4fd42e 2179msgid "Column index not found."
295a34e9 2180msgstr "Не знайдено стовпчика з відповідним номером."
7f4fd42e 2181
5325c2e3 2182#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1609
7f4fd42e 2183msgid "Column width could not be determined"
295a34e9 2184msgstr "Не вдалося визначити ширину стовпчика"
7f4fd42e 2185
5325c2e3 2186#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
7f4fd42e 2187msgid "Column width could not be set."
295a34e9 2188msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
7f4fd42e 2189
5325c2e3 2190#: ../src/common/init.cpp:185
7f4fd42e
VS
2191#, c-format
2192msgid ""
2193"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2194"ignored."
2195msgstr ""
295a34e9
VZ
2196"Не вдалося перетворити параметр командного рядка %d у Unicode, параметр буде "
2197"проігноровано."
7f4fd42e 2198
5325c2e3 2199#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
7a7e1783 2200#, c-format
5325c2e3 2201msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
7a7e1783 2202msgstr "Помилка типового діалогового вікна з кодом %0lx."
5325c2e3
VZ
2203
2204#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
402b0a2c 2205msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
295a34e9 2206msgstr "Стиснутий файл довідки HTML (*.chm)|*.chm|"
402b0a2c 2207
5325c2e3 2208#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
a364b957 2209msgid "Computer"
295a34e9 2210msgstr "Комп'ютер"
a364b957 2211
5325c2e3 2212#: ../src/common/fileconf.cpp:966
a364b957
VZ
2213#, c-format
2214msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
295a34e9 2215msgstr "Назва поля в файлі налаштування не може починатися з «%c»."
a364b957 2216
5325c2e3 2217#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
a364b957 2218msgid "Confirm"
295a34e9 2219msgstr "Підтвердити"
a364b957 2220
5325c2e3 2221#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
a364b957 2222msgid "Confirm registry update"
295a34e9 2223msgstr "Підтвердити запис реєстру"
a364b957 2224
5325c2e3 2225#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
a364b957 2226msgid "Connecting..."
7a7e1783 2227msgstr "Під'єднання…"
a364b957 2228
5325c2e3 2229#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
a364b957 2230msgid "Contents"
295a34e9 2231msgstr "Зміст"
a364b957 2232
5325c2e3 2233#: ../src/common/strconv.cpp:2253
a364b957
VZ
2234#, c-format
2235msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
295a34e9 2236msgstr "Конвертація до charset «%s» не працює"
a364b957 2237
5325c2e3 2238#: ../src/common/stockitem.cpp:150
5325c2e3 2239msgid "Convert"
7a7e1783 2240msgstr "Перетворити"
5325c2e3
VZ
2241
2242#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2e1338ee 2243#, c-format
402b0a2c 2244msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
295a34e9 2245msgstr "Скопійовано до буферу:«%s»"
402b0a2c 2246
5325c2e3 2247#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
a364b957 2248msgid "Copies:"
295a34e9 2249msgstr "Копії:"
a364b957 2250
5325c2e3 2251#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
7f4fd42e 2252msgid "Copy"
295a34e9 2253msgstr "Копіювати"
7f4fd42e 2254
5325c2e3 2255#: ../src/common/stockitem.cpp:259
f4eadf61 2256msgid "Copy selection"
295a34e9 2257msgstr "Копіювати обране"
f4eadf61 2258
5325c2e3 2259#: ../src/html/chm.cpp:721
2e1338ee 2260#, c-format
402b0a2c 2261msgid "Could not create temporary file '%s'"
295a34e9 2262msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»"
402b0a2c 2263
5325c2e3 2264#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1667
7f4fd42e 2265msgid "Could not determine column index."
295a34e9 2266msgstr "Не вдалося визначити номер стовпчика."
7f4fd42e 2267
5325c2e3 2268#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
7f4fd42e 2269msgid "Could not determine column's position"
295a34e9 2270msgstr "Не вдалося визначити позицію стовпчика"
7f4fd42e 2271
5325c2e3 2272#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
5325c2e3 2273msgid "Could not determine number of columns."
7a7e1783 2274msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків."
5325c2e3
VZ
2275
2276#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
7f4fd42e 2277msgid "Could not determine number of items"
295a34e9 2278msgstr "Не вдалося визначити кількість пунктів"
7f4fd42e 2279
402b0a2c 2280#: ../src/html/chm.cpp:274
a364b957 2281#, c-format
402b0a2c 2282msgid "Could not extract %s into %s: %s"
295a34e9 2283msgstr "Не вдалося розпакувати %s до %s: %s"
a364b957 2284
5325c2e3 2285#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
a364b957 2286msgid "Could not find tab for id"
295a34e9 2287msgstr "Не вдалося знайти tab для id"
a364b957 2288
5325c2e3
VZ
2289#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2551 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2586
2290#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2610 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2631
2291#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2768
7f4fd42e 2292msgid "Could not get header description."
295a34e9 2293msgstr "Не вдалося отримати опис заголовка."
7f4fd42e 2294
5325c2e3 2295#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1164 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1190
7f4fd42e 2296msgid "Could not get items."
295a34e9 2297msgstr "Не вдалося отримати пункти."
7f4fd42e 2298
5325c2e3 2299#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2654 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2719
7f4fd42e 2300msgid "Could not get property flags."
295a34e9 2301msgstr "Не вдалося отримати прапорці властивості."
7f4fd42e 2302
5325c2e3 2303#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
7f4fd42e 2304msgid "Could not get selected items."
295a34e9 2305msgstr "Не вдалося отримати позначені пункти."
7f4fd42e 2306
402b0a2c 2307#: ../src/html/chm.cpp:445
2e1338ee 2308#, c-format
402b0a2c 2309msgid "Could not locate file '%s'."
295a34e9 2310msgstr "Не вдалося знайти розташування файла «%s»."
a364b957 2311
5325c2e3 2312#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
7f4fd42e 2313msgid "Could not remove column."
295a34e9 2314msgstr "Не вдалося вилучити стовпчик."
21eadc1a 2315
5325c2e3 2316#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
7f4fd42e 2317msgid "Could not retrieve number of items"
295a34e9 2318msgstr "Не вдалося отримати кількість пунктів"
7f4fd42e 2319
5325c2e3 2320#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2567
7f4fd42e 2321msgid "Could not set alignment."
295a34e9 2322msgstr "Не вдалося встановити вирівнювання."
7f4fd42e 2323
5325c2e3 2324#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2798
7f4fd42e 2325msgid "Could not set column width."
295a34e9 2326msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика."
7f4fd42e 2327
5325c2e3 2328#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2770
7f4fd42e 2329msgid "Could not set header description."
295a34e9 2330msgstr "Не вдалося встановити опис заголовка."
7f4fd42e 2331
5325c2e3 2332#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
7f4fd42e 2333msgid "Could not set icon."
295a34e9 2334msgstr "Не вдалося встановити піктограму."
7f4fd42e 2335
5325c2e3 2336#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2612
7f4fd42e 2337msgid "Could not set maximum width."
295a34e9 2338msgstr "Не вдалося встановити максимальну ширину."
7f4fd42e 2339
5325c2e3 2340#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2633
7f4fd42e 2341msgid "Could not set minimum width."
295a34e9 2342msgstr "Не вдалося встановити мінімальну ширину."
7f4fd42e 2343
5325c2e3 2344#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7f4fd42e 2345msgid "Could not set property flags."
295a34e9 2346msgstr "Не вдалося встановити прапорці властивості."
21eadc1a 2347
5325c2e3 2348#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
a364b957 2349msgid "Could not start document preview."
295a34e9 2350msgstr "Не вдалося почати попередній перегляд документа."
a364b957 2351
5325c2e3
VZ
2352#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
2353#: ../src/gtk/print.cpp:1069 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
a364b957 2354msgid "Could not start printing."
295a34e9 2355msgstr "Не вдалося почати друк."
a364b957 2356
5325c2e3 2357#: ../src/common/wincmn.cpp:1940
a364b957 2358msgid "Could not transfer data to window"
295a34e9 2359msgstr "Не вдалося передати дані в вікно"
a364b957 2360
5325c2e3 2361#: ../src/os2/thread.cpp:161
402b0a2c 2362msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
295a34e9 2363msgstr "Не вдалося опитати замок семафора"
402b0a2c 2364
5325c2e3
VZ
2365#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2366#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:156
2367#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
a364b957 2368msgid "Couldn't add an image to the image list."
295a34e9 2369msgstr "Не вдалося додати зображення до списку зображень."
a364b957 2370
5325c2e3 2371#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
a364b957 2372msgid "Couldn't create a timer"
295a34e9 2373msgstr "Не вдалося створити таймер"
a364b957 2374
5325c2e3 2375#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:153
a364b957 2376msgid "Couldn't create cursor."
295a34e9 2377msgstr "Не вдалося створити курсор"
a364b957 2378
5325c2e3 2379#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
f4eadf61 2380msgid "Couldn't create the overlay window"
295a34e9 2381msgstr "Не вдалося створити вікно оверлею"
f4eadf61 2382
5325c2e3 2383#: ../src/common/translation.cpp:1853
5325c2e3 2384msgid "Couldn't enumerate translations"
7a7e1783 2385msgstr "Не вдалося пронумерувати переклади"
5325c2e3 2386
7f4fd42e 2387#: ../src/common/dynlib.cpp:157
a364b957
VZ
2388#, c-format
2389msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
295a34e9 2390msgstr "Не вдалося знайти символ «%s» в динамічній бібліотеці"
a364b957 2391
5325c2e3 2392#: ../src/gtk/print.cpp:2019
7f4fd42e 2393msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
295a34e9 2394msgstr "Не вдалося отримати стиль штриха з wxBrush."
7f4fd42e 2395
5325c2e3 2396#: ../src/msw/thread.cpp:927
a364b957 2397msgid "Couldn't get the current thread pointer"
295a34e9 2398msgstr "Не вдалося отримати показник на дану нитку"
a364b957 2399
5325c2e3 2400#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
f4eadf61 2401msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
295a34e9 2402msgstr "Не вдалося ініціювати контекст вікна оверлею"
f4eadf61 2403
5325c2e3 2404#: ../src/common/imaggif.cpp:264
5325c2e3 2405msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
7a7e1783 2406msgstr "Не вдалося ініціалізувати таблицю хешів GIF."
5325c2e3
VZ
2407
2408#: ../src/common/imagpng.cpp:660
a364b957 2409msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
599576c7 2410msgstr ""
295a34e9
VZ
2411"Не вдалося завантажити зображення PNG ? можливо файл пошкоджений або не "
2412"вистачає пам'яті."
402b0a2c 2413
f4eadf61 2414#: ../src/unix/sound.cpp:471
2e1338ee 2415#, c-format
402b0a2c 2416msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
295a34e9 2417msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
402b0a2c 2418
5325c2e3 2419#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2e1338ee 2420#, c-format
402b0a2c 2421msgid "Couldn't open audio: %s"
295a34e9 2422msgstr "Не вдалося відкрити аудіо: «%s»"
a364b957 2423
7f4fd42e 2424#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
a364b957
VZ
2425#, c-format
2426msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
295a34e9 2427msgstr "Не вдалося зареєструвати формат «%s»"
a364b957 2428
5325c2e3 2429#: ../src/os2/thread.cpp:178
402b0a2c 2430msgid "Couldn't release a mutex"
295a34e9 2431msgstr "Не вдалося звільнити семафор"
402b0a2c 2432
5325c2e3 2433#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
a364b957
VZ
2434#, c-format
2435msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
295a34e9 2436msgstr "Не вдалося встановити інформацію про елемент списку %d."
a364b957 2437
5325c2e3
VZ
2438#: ../src/common/imagpng.cpp:749 ../src/common/imagpng.cpp:760
2439#: ../src/common/imagpng.cpp:770
a364b957 2440msgid "Couldn't save PNG image."
295a34e9 2441msgstr "Не вдалося записати зображення PNG."
a364b957 2442
5325c2e3 2443#: ../src/msw/thread.cpp:694
a364b957 2444msgid "Couldn't terminate thread"
295a34e9 2445msgstr "Не вдалося закінчити нитку"
a364b957 2446
5325c2e3 2447#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
7a7e1783 2448#, c-format
5325c2e3 2449msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
7a7e1783 2450msgstr "Параметр Create %s не знайдено серед описаних параметрів RTTI"
402b0a2c 2451
7f4fd42e 2452#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
a364b957 2453msgid "Create directory"
295a34e9 2454msgstr "Створити каталог"
a364b957 2455
5325c2e3 2456#: ../src/generic/filedlgg.cpp:230 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
a364b957 2457msgid "Create new directory"
295a34e9 2458msgstr "Створити новий каталог"
a364b957 2459
5325c2e3 2460#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
5325c2e3 2461msgid "Ctrl+"
7a7e1783 2462msgstr "Ctrl+"
f4eadf61 2463
5325c2e3
VZ
2464#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:310 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
2465#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2210
a364b957 2466msgid "Cu&t"
295a34e9 2467msgstr "В&ирізати"
a364b957 2468
5325c2e3 2469#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
a364b957 2470msgid "Current directory:"
7a7e1783 2471msgstr "Поточний каталог:"
a364b957 2472
7f4fd42e 2473#: ../src/gtk/print.cpp:756
7f4fd42e 2474msgid "Custom size"
295a34e9 2475msgstr "Нетиповий розмір"
7f4fd42e 2476
5325c2e3 2477#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5325c2e3 2478msgid "Customize Columns"
7a7e1783 2479msgstr "Налаштувати стовпчики"
5325c2e3
VZ
2480
2481#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
7f4fd42e 2482msgid "Cut"
295a34e9 2483msgstr "Вирізати"
7f4fd42e 2484
5325c2e3 2485#: ../src/common/stockitem.cpp:260
f4eadf61 2486msgid "Cut selection"
295a34e9 2487msgstr "Вирізати обране"
f4eadf61 2488
5325c2e3 2489#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
a364b957 2490msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
295a34e9 2491msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
a364b957 2492
f4eadf61 2493#: ../src/common/paper.cpp:101
a364b957 2494msgid "D sheet, 22 x 34 in"
7a7e1783 2495msgstr "Аркуш D, 22 x 34 дюйм"
a364b957 2496
5325c2e3 2497#: ../src/msw/dde.cpp:705
a364b957 2498msgid "DDE poke request failed"
295a34e9 2499msgstr "Помилка читання DDE"
a364b957 2500
5325c2e3 2501#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
f4eadf61 2502msgid "DECIMAL"
295a34e9 2503msgstr "ДЕСЯТКОВИЙ"
f4eadf61 2504
5325c2e3 2505#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
f4eadf61 2506msgid "DEL"
2e1338ee 2507msgstr "DEL"
f4eadf61 2508
5325c2e3 2509#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
f4eadf61 2510msgid "DELETE"
295a34e9 2511msgstr "ВИЛУЧИТИ"
f4eadf61 2512
5325c2e3 2513#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
a364b957 2514msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
295a34e9 2515msgstr "Заголовок DIB: Кодування не відповідає глибині бітів."
a364b957 2516
5325c2e3 2517#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
a364b957 2518msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
295a34e9 2519msgstr "Заголовок DIB: Висота картинки у файлі > 32767 пікселів."
a364b957 2520
5325c2e3 2521#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
a364b957 2522msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
295a34e9 2523msgstr "Заголовок DIB: Ширина картинки у файлі > 32767 пікселів."
a364b957 2524
5325c2e3 2525#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
a364b957 2526msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
295a34e9 2527msgstr "Заголовок DIB: Невідома бітова глибина файла."
a364b957 2528
5325c2e3 2529#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
a364b957 2530msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
295a34e9 2531msgstr "Заголовок DIB: Невідоме кодування файла."
a364b957 2532
5325c2e3 2533#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
f4eadf61 2534msgid "DIVIDE"
2e1338ee 2535msgstr "DIVIDE"
f4eadf61
MB
2536
2537#: ../src/common/paper.cpp:123
a364b957 2538msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
295a34e9 2539msgstr "DL Конверт, 110 x 220 мм"
a364b957 2540
5325c2e3 2541#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
f4eadf61 2542msgid "DOWN"
295a34e9 2543msgstr "ВНИЗ"
f4eadf61 2544
5325c2e3
VZ
2545#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2546msgid "Dashed"
7a7e1783 2547msgstr "Штрихова"
5325c2e3
VZ
2548
2549#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1916
2550msgid "Data object has invalid data format"
7a7e1783 2551msgstr "Дані об’єкта даних мають некоректний формат"
7f4fd42e 2552
5325c2e3 2553#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2486
7f4fd42e 2554msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
295a34e9 2555msgstr "Інструменту обробки даних не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 2556
5325c2e3 2557#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
9a81018e
MB
2558#, c-format
2559msgid "Debug report \"%s\""
295a34e9 2560msgstr "Доповідь про помилку «%s»"
9a81018e 2561
f4eadf61 2562#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
9a81018e 2563msgid "Debug report couldn't be created."
295a34e9 2564msgstr "Звіт про помилку неможливо створити."
9a81018e 2565
5325c2e3 2566#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
9a81018e 2567msgid "Debug report generation has failed."
295a34e9 2568msgstr "Помилка під час створення звіту про помилку."
9a81018e 2569
5325c2e3 2570#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
a364b957 2571msgid "Decorative"
295a34e9 2572msgstr "Декоративний"
a364b957 2573
5325c2e3 2574#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
a364b957 2575msgid "Default encoding"
295a34e9 2576msgstr "Типове кодування"
a364b957 2577
5325c2e3 2578#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
7f4fd42e 2579msgid "Default font"
295a34e9 2580msgstr "Типовий шрифт"
7f4fd42e 2581
5325c2e3 2582#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
81486341 2583msgid "Default printer"
295a34e9 2584msgstr "Типова друкарка"
81486341 2585
5325c2e3
VZ
2586#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6946 ../src/common/stockitem.cpp:153
2587#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
f4eadf61 2588msgid "Delete"
295a34e9 2589msgstr "Вилучити"
f4eadf61 2590
5325c2e3 2591#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
f4eadf61 2592msgid "Delete A&ll"
295a34e9 2593msgstr "Вилучити в&се"
f4eadf61 2594
5325c2e3 2595#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
f4eadf61 2596msgid "Delete Style"
295a34e9 2597msgstr "Вилучити стиль"
f4eadf61 2598
5325c2e3
VZ
2599#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:945 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1051
2600#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1101
f4eadf61 2601msgid "Delete Text"
295a34e9 2602msgstr "Вилучити текст"
f4eadf61 2603
5325c2e3 2604#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
402b0a2c 2605msgid "Delete item"
295a34e9 2606msgstr "Вилучити елемент"
402b0a2c 2607
5325c2e3 2608#: ../src/common/stockitem.cpp:261
f4eadf61 2609msgid "Delete selection"
295a34e9 2610msgstr "Вилучити позначене"
f4eadf61 2611
5325c2e3 2612#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:744
2e1338ee 2613#, c-format
f4eadf61 2614msgid "Delete style %s?"
295a34e9 2615msgstr "Вилучити стиль %s?"
f4eadf61
MB
2616
2617#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2e1338ee 2618#, c-format
a364b957 2619msgid "Deleted stale lock file '%s'."
295a34e9 2620msgstr "Вилучено застарілий файл замка «%s»."
a364b957 2621
7f4fd42e 2622#: ../src/common/module.cpp:125
f4eadf61
MB
2623#, c-format
2624msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
295a34e9 2625msgstr "Необхідний компонент «%s» для модуля «%s» не існує."
f4eadf61 2626
5325c2e3 2627#: ../src/common/stockitem.cpp:197
5325c2e3 2628msgid "Descending"
7a7e1783 2629msgstr "За спаданням"
5325c2e3
VZ
2630
2631#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
81486341 2632msgid "Desktop"
295a34e9 2633msgstr "Робочий стіл"
81486341 2634
7f4fd42e 2635#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
f4eadf61 2636msgid "Developed by "
295a34e9 2637msgstr "Розроблено "
f4eadf61 2638
5325c2e3 2639#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
7f4fd42e 2640msgid "Developers"
295a34e9 2641msgstr "Розробники"
7f4fd42e 2642
5325c2e3 2643#: ../src/msw/dialup.cpp:394
edff7545
VZ
2644msgid ""
2645"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2646"not installed on this machine. Please install it."
599576c7 2647msgstr ""
295a34e9
VZ
2648"Сервіс віддаленого з'єднання (RAS) не встановлений на цій машині. Будь ласка "
2649"встановіть його."
a364b957 2650
5325c2e3 2651#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
a364b957 2652msgid "Did you know..."
7a7e1783 2653msgstr "А ви знали що…"
a364b957 2654
7f4fd42e 2655#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
f4eadf61
MB
2656#, c-format
2657msgid "DirectFB error %d occured."
295a34e9 2658msgstr "У DirectFB сталася помилка %d."
f4eadf61 2659
5325c2e3 2660#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
62603868 2661msgid "Directories"
295a34e9 2662msgstr "Теки"
62603868 2663
5325c2e3 2664#: ../src/common/filefn.cpp:1254
a364b957
VZ
2665#, c-format
2666msgid "Directory '%s' couldn't be created"
7a7e1783 2667msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
a364b957 2668
5325c2e3 2669#: ../src/common/filefn.cpp:1278
7a7e1783 2670#, c-format
5325c2e3 2671msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
7a7e1783 2672msgstr "Не вдалося вилучити каталог «%s»"
5325c2e3
VZ
2673
2674#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:200
a364b957
VZ
2675#, c-format
2676msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
295a34e9 2677msgstr "Каталог «%s» не існує!"
a364b957 2678
7f4fd42e 2679#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
a364b957 2680msgid "Directory does not exist"
295a34e9 2681msgstr "Каталог не існує"
a364b957 2682
5325c2e3 2683#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
402b0a2c 2684msgid "Directory doesn't exist."
295a34e9 2685msgstr "Тека не існує."
402b0a2c 2686
5325c2e3
VZ
2687#: ../src/common/docview.cpp:454
2688msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
7a7e1783 2689msgstr "Відкинути зміни і перезавантажити останню збережену версію?"
5325c2e3
VZ
2690
2691#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
edff7545
VZ
2692msgid ""
2693"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2694"insensitive."
a364b957 2695msgstr ""
295a34e9
VZ
2696"Вивести всі рядки індексу, що містять даний підрядок. Пошук без врахування \n"
2697"регістру."
a364b957 2698
5325c2e3 2699#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
a364b957 2700msgid "Display options dialog"
295a34e9 2701msgstr "Відкрити діалогове вікно параметрів"
a364b957 2702
5325c2e3 2703#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
f4eadf61 2704msgid "Displays help as you browse the books on the left."
295a34e9 2705msgstr "Показує довідку у той час, коли ви гортаєте книжки ліворуч."
f4eadf61 2706
5325c2e3 2707#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
a364b957 2708msgid ""
edff7545
VZ
2709"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2710"\" ?\n"
a364b957
VZ
2711"Current value is \n"
2712"%s, \n"
2713"New value is \n"
2714"%s %1"
2715msgstr ""
295a34e9 2716"Ви бажаєте перезаписати команду використану для %s файлів з розширенням \"%s"
2e1338ee 2717"\" ?\n"
295a34e9 2718"Поточне значення \n"
2e1338ee 2719"%s, \n"
295a34e9 2720"Нове значення \n"
2e1338ee 2721"%s %1"
a364b957 2722
5325c2e3 2723#: ../src/common/docview.cpp:530
7a7e1783 2724#, c-format
5325c2e3 2725msgid "Do you want to save changes to %s?"
7a7e1783 2726msgstr "Записати зміни до %s?"
a364b957 2727
7f4fd42e 2728#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
f4eadf61 2729msgid "Documentation by "
295a34e9 2730msgstr "Документація від "
f4eadf61 2731
5325c2e3 2732#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
7f4fd42e 2733msgid "Documentation writers"
295a34e9 2734msgstr "Автори документації"
7f4fd42e 2735
5325c2e3 2736#: ../src/common/sizer.cpp:2579
81486341 2737msgid "Don't Save"
295a34e9 2738msgstr "Не зберігати"
81486341 2739
5325c2e3 2740#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
a364b957 2741msgid "Done"
295a34e9 2742msgstr "Зроблено"
a364b957 2743
5325c2e3 2744#: ../src/generic/progdlgg.cpp:471 ../src/msw/progdlg.cpp:406
a364b957 2745msgid "Done."
295a34e9 2746msgstr "Зроблено."
a364b957 2747
5325c2e3 2748#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
5325c2e3 2749msgid "Dotted"
7a7e1783 2750msgstr "Пунктир"
5325c2e3
VZ
2751
2752#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
5325c2e3 2753msgid "Double"
7a7e1783 2754msgstr "Подвійна"
5325c2e3 2755
f4eadf61 2756#: ../src/common/paper.cpp:178
62603868 2757msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
295a34e9 2758msgstr "Подвійна японська листівка повернута 148 x 200 мм"
62603868 2759
5325c2e3 2760#: ../src/common/xtixml.cpp:274
402b0a2c
VZ
2761#, c-format
2762msgid "Doubly used id : %d"
295a34e9 2763msgstr "Двічі використаний id : %d"
402b0a2c 2764
5325c2e3 2765#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
a364b957 2766msgid "Down"
295a34e9 2767msgstr "Донизу"
a364b957 2768
f4eadf61 2769#: ../src/common/paper.cpp:102
a364b957 2770msgid "E sheet, 34 x 44 in"
295a34e9 2771msgstr "E лист, 34 x 44 дюйм"
a364b957 2772
5325c2e3 2773#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
f4eadf61 2774msgid "END"
295a34e9 2775msgstr "КІНЕЦЬ"
f4eadf61 2776
5325c2e3 2777#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
f4eadf61 2778msgid "ENTER"
2e1338ee 2779msgstr "ENTER"
f4eadf61 2780
5325c2e3 2781#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
5325c2e3 2782msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
7a7e1783 2783msgstr "Символ EOF під час читання з дескриптора inotify"
5325c2e3
VZ
2784
2785#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
f4eadf61 2786msgid "ESC"
2e1338ee 2787msgstr "ESC"
f4eadf61 2788
5325c2e3 2789#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
f4eadf61 2790msgid "ESCAPE"
2e1338ee 2791msgstr "ESCAPE"
f4eadf61 2792
5325c2e3 2793#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
f4eadf61 2794msgid "EXECUTE"
295a34e9 2795msgstr "ВИКОНАТИ"
f4eadf61 2796
5325c2e3 2797#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5325c2e3 2798msgid "Edit"
7a7e1783 2799msgstr "Змінити"
5325c2e3
VZ
2800
2801#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
402b0a2c 2802msgid "Edit item"
295a34e9 2803msgstr "Редагувати елемент"
402b0a2c 2804
5325c2e3
VZ
2805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
2806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
2807msgid "Enable the height value."
7a7e1783 2808msgstr "Увімкнути значення висоти."
a364b957 2809
5325c2e3
VZ
2810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
2811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
2812msgid "Enable the width value."
7a7e1783 2813msgstr "Увімкнути значення ширини."
f4eadf61 2814
5325c2e3
VZ
2815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
2816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
5325c2e3 2817msgid "Enable vertical alignment."
7a7e1783 2818msgstr "Увімкнути вертикальне вирівнювання."
5325c2e3
VZ
2819
2820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2822msgid "Enable vertical offset."
7a7e1783 2823msgstr "Увімкнути вертикальний відступ."
5325c2e3
VZ
2824
2825#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2826#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
5325c2e3 2827msgid "Enables a background colour."
7a7e1783 2828msgstr "Вмикає колір тла."
5325c2e3
VZ
2829
2830#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
2831msgid "Enter a character style name"
2832msgstr "Введіть назву стилю символу"
2833
2834#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
f4eadf61 2835msgid "Enter a list style name"
295a34e9 2836msgstr "Введіть назву стилю списку"
f4eadf61 2837
5325c2e3 2838#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
7f4fd42e 2839msgid "Enter a new style name"
295a34e9 2840msgstr "Введіть назву нового стилю"
7f4fd42e 2841
5325c2e3 2842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
f4eadf61 2843msgid "Enter a paragraph style name"
295a34e9 2844msgstr "Введіть назву стилю абзацу"
f4eadf61 2845
5325c2e3 2846#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2e1338ee 2847#, c-format
9a81018e 2848msgid "Enter command to open file \"%s\":"
295a34e9 2849msgstr "Введіть команду для відкриття файла «%s»:"
9a81018e 2850
5325c2e3 2851#: ../src/generic/helpext.cpp:464
a364b957 2852msgid "Entries found"
295a34e9 2853msgstr "Знайдені записи"
a364b957 2854
f4eadf61 2855#: ../src/common/paper.cpp:144
62603868 2856msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
295a34e9 2857msgstr "Конверт Запрошення 220 x 220 мм"
62603868 2858
5325c2e3 2859#: ../src/common/config.cpp:476
2e1338ee 2860#, c-format
599576c7
JS
2861msgid ""
2862"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2863msgstr ""
295a34e9 2864"Розкриття змінної оточення зазнало невдачі: відсутнє '%c' на позиції %u у '%"
599576c7 2865"s'."
402b0a2c 2866
5325c2e3
VZ
2867#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2868#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2869#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2870#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2871#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2872#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
a364b957 2873msgid "Error"
295a34e9 2874msgstr "Помилка"
a364b957 2875
5325c2e3 2876#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
7f4fd42e 2877msgid "Error closing epoll descriptor"
295a34e9 2878msgstr "Помилка під час закриття дескриптора epoll"
7f4fd42e 2879
5325c2e3 2880#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
5325c2e3 2881msgid "Error closing kqueue instance"
7a7e1783 2882msgstr "Помилка під час закриття екземпляра kqueue"
5325c2e3 2883
7f4fd42e 2884#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
a364b957 2885msgid "Error creating directory"
295a34e9 2886msgstr "Помилка створення каталогу"
a364b957 2887
5325c2e3 2888#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
f4eadf61 2889msgid "Error in reading image DIB."
295a34e9 2890msgstr "Помилка під час читання картинки DIB."
a364b957 2891
5325c2e3
VZ
2892#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6586
2893#, c-format
2894msgid "Error in resource: %s"
7a7e1783 2895msgstr "Помилка у ресурсі: %s"
5325c2e3
VZ
2896
2897#: ../src/common/fileconf.cpp:454
402b0a2c 2898msgid "Error reading config options."
295a34e9 2899msgstr "Помилка під час читання параметрів налаштування."
402b0a2c 2900
5325c2e3 2901#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
21eadc1a 2902msgid "Error saving user configuration data."
295a34e9 2903msgstr "Помилка під час збереження даних налаштування користувача."
21eadc1a 2904
5325c2e3 2905#: ../src/gtk/print.cpp:670
7f4fd42e 2906msgid "Error while printing: "
295a34e9 2907msgstr "Помилка під час друку: "
7f4fd42e 2908
5325c2e3 2909#: ../src/common/log.cpp:425
a364b957 2910msgid "Error: "
295a34e9 2911msgstr "Помилка: "
a364b957 2912
5325c2e3 2913#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
a364b957 2914msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
295a34e9 2915msgstr "Есперанто (ISO-8859-3)"
a364b957 2916
5325c2e3
VZ
2917#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
2918msgid "Event queue overflowed"
7a7e1783 2919msgstr "Чергу подій переповнено"
a364b957 2920
5325c2e3 2921#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
9a81018e 2922msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
295a34e9 2923msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|Всі файли (*.*)|*.*||"
9a81018e 2924
5325c2e3
VZ
2925#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2926msgid "Execute"
7a7e1783 2927msgstr "Виконати"
5325c2e3
VZ
2928
2929#: ../src/msw/utilsexc.cpp:898
a364b957
VZ
2930#, c-format
2931msgid "Execution of command '%s' failed"
295a34e9 2932msgstr "Помилка виконання команди «%s»"
a364b957 2933
5325c2e3 2934#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
2e1338ee 2935#, c-format
402b0a2c 2936msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
295a34e9 2937msgstr "Виконання команди «%s» закінчилося з помилкою: %ul"
402b0a2c 2938
f4eadf61 2939#: ../src/common/paper.cpp:107
a364b957 2940msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
295a34e9 2941msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйм"
a364b957 2942
5325c2e3 2943#: ../src/msw/registry.cpp:1231
81486341 2944#, c-format
599576c7
JS
2945msgid ""
2946"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
295a34e9 2947msgstr "Експорт ключа реєстру: файл «%s» вже існує, його не буде перезаписано."
81486341 2948
5325c2e3 2949#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
a364b957 2950msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
295a34e9 2951msgstr "Розширена кодова сторінка Unix для японської (EUC-JP)"
a364b957 2952
5325c2e3 2953#: ../src/html/chm.cpp:728
2e1338ee 2954#, c-format
402b0a2c 2955msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
295a34e9 2956msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
402b0a2c 2957
5325c2e3 2958#: ../src/common/accelcmn.cpp:237 ../src/common/accelcmn.cpp:318
f4eadf61 2959msgid "F"
2e1338ee 2960msgstr "F"
f4eadf61 2961
5325c2e3 2962#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
5325c2e3 2963msgid "Face Name"
7a7e1783 2964msgstr "Нарис"
5325c2e3 2965
f4eadf61 2966#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
a364b957 2967msgid "Failed to access lock file."
295a34e9 2968msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла замка."
a364b957 2969
5325c2e3 2970#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
295a34e9 2971#, c-format
7f4fd42e 2972msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
295a34e9 2973msgstr "Не вдалося додати дескриптор %d в дескриптора epoll %d"
7f4fd42e 2974
5325c2e3 2975#: ../src/msw/dib.cpp:551
7a7e1783 2976#, c-format
5325c2e3 2977msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
7a7e1783 2978msgstr "Не вдалося виділити %lu кБ пам'яті для даних растрової картинки."
5325c2e3
VZ
2979
2980#: ../src/common/glcmn.cpp:88
7f4fd42e 2981msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
295a34e9 2982msgstr "Не вдалося виділити колір для OpenGL"
7f4fd42e 2983
5325c2e3 2984#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
402b0a2c 2985msgid "Failed to change video mode"
295a34e9 2986msgstr "Не вдалося змінити відео режим."
402b0a2c 2987
5325c2e3 2988#: ../src/common/image.cpp:2932
7a7e1783 2989#, c-format
5325c2e3 2990msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
7a7e1783 2991msgstr "Не вдалося перевірити формат файла зображення «%s»."
5325c2e3 2992
f4eadf61 2993#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2e1338ee 2994#, c-format
9a81018e 2995msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
295a34e9 2996msgstr "Не вдалося очистити теку звітів про помилки «%s»"
9a81018e 2997
5325c2e3 2998#: ../src/common/filename.cpp:216
a364b957 2999msgid "Failed to close file handle"
295a34e9 3000msgstr "Не вдалося закрити обробку файла"
a364b957 3001
f4eadf61 3002#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2e1338ee 3003#, c-format
a364b957 3004msgid "Failed to close lock file '%s'"
295a34e9 3005msgstr "Не вдалося закрити файла замка «%s»"
a364b957 3006
5325c2e3 3007#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
a364b957 3008msgid "Failed to close the clipboard."
295a34e9 3009msgstr "Не вдалося закрити буфер обміну."
a364b957 3010
7f4fd42e 3011#: ../src/x11/utils.cpp:207
2e1338ee 3012#, c-format
f4eadf61 3013msgid "Failed to close the display \"%s\""
295a34e9 3014msgstr "Не вдалося закрити дисплей «%s»"
f4eadf61 3015
5325c2e3 3016#: ../src/msw/dialup.cpp:819
a364b957 3017msgid "Failed to connect: missing username/password."
295a34e9 3018msgstr "Не вдалося підключитись: не вказано користувача/пароля."
a364b957 3019
5325c2e3 3020#: ../src/msw/dialup.cpp:765
a364b957 3021msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
295a34e9 3022msgstr "Не вдалося додзвонитись: відсутній інтернет-провайдер."
a364b957 3023
5325c2e3 3024#: ../src/common/textfile.cpp:201
295a34e9 3025#, c-format
7f4fd42e 3026msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
295a34e9 3027msgstr "Не вдалося перетворити вміст файла «%s» на Unicode."
f4eadf61 3028
5325c2e3 3029#: ../src/generic/logg.cpp:982
5325c2e3 3030msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
7a7e1783 3031msgstr "Не вдалося скопіювати вміст діалогового вікна до буфера."
5325c2e3
VZ
3032
3033#: ../src/msw/registry.cpp:692
a364b957
VZ
3034#, c-format
3035msgid "Failed to copy registry value '%s'"
295a34e9 3036msgstr "Не вдалося скопіювати значення реєстру «%s»"
a364b957 3037
5325c2e3 3038#: ../src/msw/registry.cpp:701
a364b957
VZ
3039#, c-format
3040msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
295a34e9 3041msgstr "Не вдалося копіювати дані ключу реєстру «%s» в «%s»."
a364b957 3042
5325c2e3 3043#: ../src/common/filefn.cpp:1056
a364b957
VZ
3044#, c-format
3045msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
295a34e9 3046msgstr "Помилка копіювання файла «%s» в «%s»."
a364b957 3047
5325c2e3 3048#: ../src/msw/registry.cpp:679
2e1338ee 3049#, c-format
21eadc1a 3050msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
295a34e9 3051msgstr "Не вдалося копіювати підключ реєстру «%s» до «%s»."
21eadc1a 3052
5325c2e3 3053#: ../src/msw/dde.cpp:1070
a364b957 3054msgid "Failed to create DDE string"
295a34e9 3055msgstr "Помилка створення рядка DDE"
a364b957 3056
5325c2e3 3057#: ../src/msw/mdi.cpp:569
a364b957 3058msgid "Failed to create MDI parent frame."
295a34e9 3059msgstr "Помилка створення батьківського фрейма MDI."
a364b957 3060
5325c2e3 3061#: ../src/common/filename.cpp:981
a364b957 3062msgid "Failed to create a temporary file name"
295a34e9 3063msgstr "Помилка створення назви тимчасового файла"
a364b957 3064
5325c2e3 3065#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
a364b957 3066msgid "Failed to create an anonymous pipe"
295a34e9 3067msgstr "Не вдалося створити анонімну трубу"
a364b957 3068
5325c2e3 3069#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
7a7e1783 3070#, c-format
5325c2e3 3071msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
7a7e1783 3072msgstr "Не вдалося створити екземпляр «%s»"
5325c2e3
VZ
3073
3074#: ../src/msw/dde.cpp:443
a364b957
VZ
3075#, c-format
3076msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
295a34e9 3077msgstr "Не вдалося підключитись до серверу «%s» по темі «%s»"
a364b957 3078
5325c2e3 3079#: ../src/msw/cursor.cpp:213
402b0a2c 3080msgid "Failed to create cursor."
295a34e9 3081msgstr "Не вдалося створити курсор."
a364b957 3082
f4eadf61 3083#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2e1338ee 3084#, c-format
9a81018e 3085msgid "Failed to create directory \"%s\""
295a34e9 3086msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
9a81018e 3087
7f4fd42e 3088#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
a364b957
VZ
3089#, c-format
3090msgid ""
3091"Failed to create directory '%s'\n"
3092"(Do you have the required permissions?)"
3093msgstr ""
295a34e9 3094"Збій створення каталогу «%s»\n"
7a7e1783 3095"(Чи маєте ви потрібні права доступу?)"
a364b957 3096
5325c2e3 3097#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
7f4fd42e 3098msgid "Failed to create epoll descriptor"
295a34e9 3099msgstr "Не вдалося створити дескриптор epoll"
7f4fd42e 3100
5325c2e3 3101#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
2e1338ee 3102#, c-format
a364b957 3103msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
295a34e9 3104msgstr "Не вдалося створити елемент реєстру для «%s» файлів."
a364b957 3105
7f4fd42e 3106#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
2e1338ee 3107#, c-format
a364b957 3108msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
295a34e9
VZ
3109msgstr ""
3110"Не вдалося створити стандартний діалог знайти/замінити (код помилки %d)"
a364b957 3111
5325c2e3 3112#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
7f4fd42e 3113msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
295a34e9
VZ
3114msgstr ""
3115"Не вдалося створити канал повернення зі сну, що використовується циклом "
3116"події."
7f4fd42e 3117
5325c2e3 3118#: ../src/html/winpars.cpp:733
a364b957
VZ
3119#, c-format
3120msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
295a34e9 3121msgstr "Не вдалося відобразити документ HTML у кодуванні %s"
a364b957 3122
5325c2e3 3123#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
a364b957 3124msgid "Failed to empty the clipboard."
295a34e9 3125msgstr "Не вдалося почистити clipboard."
a364b957 3126
5325c2e3 3127#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
402b0a2c 3128msgid "Failed to enumerate video modes"
295a34e9 3129msgstr "Не вдалося пронумерувати відео режими"
402b0a2c 3130
5325c2e3 3131#: ../src/msw/dde.cpp:724
a364b957 3132msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
295a34e9 3133msgstr "Не вдалося встановити зв'язок помочі з DDE сервером"
a364b957 3134
5325c2e3 3135#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
a364b957
VZ
3136#, c-format
3137msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
295a34e9 3138msgstr "Не вдалося додзвонитись: %s"
a364b957 3139
5325c2e3 3140#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
a364b957
VZ
3141#, c-format
3142msgid "Failed to execute '%s'\n"
295a34e9 3143msgstr "Не вдалося виконати «%s»\n"
a364b957 3144
5325c2e3 3145#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
9a81018e 3146msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
599576c7 3147msgstr ""
295a34e9 3148"Не вдалося виконати curl, будь ласка, встановіть його у теці вказаній у PATH."
9a81018e 3149
5325c2e3 3150#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
7a7e1783 3151#, c-format
5325c2e3 3152msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
7a7e1783 3153msgstr "Не вдалося знайти CLSID «%s»"
5325c2e3
VZ
3154
3155#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
2e1338ee 3156#, c-format
f4eadf61 3157msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
295a34e9 3158msgstr "Не вдалося знайти відповідник для регулярного виразу: %s"
f4eadf61 3159
5325c2e3 3160#: ../src/msw/dialup.cpp:717
a364b957
VZ
3161#, c-format
3162msgid "Failed to get ISP names: %s"
295a34e9 3163msgstr "Не вдалося отримати номеру ISP: %s"
a364b957 3164
5325c2e3 3165#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
7a7e1783 3166#, c-format
5325c2e3 3167msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
7a7e1783 3168msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс автоматичної обробки OLE для «%s»"
5325c2e3
VZ
3169
3170#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
a364b957 3171msgid "Failed to get data from the clipboard"
295a34e9 3172msgstr "Не вдалося встановити дані з clipboard."
a364b957 3173
5325c2e3 3174#: ../src/common/stopwatch.cpp:210
a364b957 3175msgid "Failed to get the local system time"
295a34e9 3176msgstr "Не вдалося отримати локальний системний час"
a364b957 3177
5325c2e3 3178#: ../src/common/filefn.cpp:1471
a364b957 3179msgid "Failed to get the working directory"
295a34e9 3180msgstr "Не вдалося отримати робочий каталог"
a364b957 3181
f4eadf61 3182#: ../src/univ/theme.cpp:114
a364b957 3183msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
295a34e9 3184msgstr "Не вдалося ініціювати GUI: не знайдено вбудованих тем."
a364b957 3185
f4eadf61 3186#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
a364b957 3187msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
295a34e9 3188msgstr "Не вдалося ініціалізувати MS HTML Help."
a364b957 3189
5325c2e3 3190#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
a364b957 3191msgid "Failed to initialize OpenGL"
295a34e9 3192msgstr "Не вдалося ініціалізувати OpenGL"
a364b957 3193
5325c2e3 3194#: ../src/msw/dialup.cpp:881
295a34e9 3195#, c-format
7f4fd42e 3196msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
295a34e9 3197msgstr "Не вдалося ініціалізувати комутоване з’єднання: %s"
7f4fd42e 3198
5325c2e3 3199#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1088
f4eadf61 3200msgid "Failed to insert text in the control."
295a34e9 3201msgstr "Не вдалося додати текст до контрола."
f4eadf61
MB
3202
3203#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2e1338ee 3204#, c-format
21eadc1a 3205msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
295a34e9 3206msgstr "Не вдалося перевірити файл замка «%s»."
21eadc1a 3207
5325c2e3 3208#: ../src/unix/appunix.cpp:90
7f4fd42e 3209msgid "Failed to install signal handler"
295a34e9 3210msgstr "Не вдалося встановити інструмент обробки сигналу"
7f4fd42e 3211
5325c2e3 3212#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
edff7545
VZ
3213msgid ""
3214"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3215"program"
a364b957 3216msgstr ""
295a34e9
VZ
3217"Не вдалося з'єднатися з ниткою, можливий виток пам'яті, будь ласка, "
3218"перезапустіть програму"
a364b957 3219
5325c2e3 3220#: ../src/msw/utils.cpp:747
2e1338ee 3221#, c-format
a364b957 3222msgid "Failed to kill process %d"
295a34e9 3223msgstr "Не вдалося вбити процес %d"
a364b957 3224
5325c2e3 3225#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
7a7e1783 3226#, c-format
5325c2e3 3227msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
7a7e1783 3228msgstr "Не вдалося завантажити зображення %%d з файла «%s»."
5325c2e3
VZ
3229
3230#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
7a7e1783 3231#, c-format
5325c2e3 3232msgid "Failed to load image %d from stream."
7a7e1783 3233msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних."
5325c2e3
VZ
3234
3235#: ../src/common/image.cpp:2250 ../src/common/image.cpp:2269
7a7e1783 3236#, c-format
5325c2e3 3237msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
7a7e1783 3238msgstr "Не вдалося завантажити зображення з файла «%s»."
a364b957 3239
5325c2e3 3240#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
2e1338ee 3241#, c-format
81486341 3242msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
295a34e9 3243msgstr "Не вдалося завантажити метазображення з файла «%s»."
81486341 3244
5325c2e3 3245#: ../src/msw/volume.cpp:328
a364b957 3246msgid "Failed to load mpr.dll."
295a34e9 3247msgstr "Не вдалося завантажити mpr.dll."
a364b957 3248
5325c2e3 3249#: ../src/msw/utils.cpp:1128
7a7e1783 3250#, c-format
5325c2e3 3251msgid "Failed to load resource \"%s\"."
7a7e1783 3252msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»."
5325c2e3 3253
7f4fd42e 3254#: ../src/common/dynlib.cpp:105
a364b957
VZ
3255#, c-format
3256msgid "Failed to load shared library '%s'"
295a34e9 3257msgstr "Не вдалося завантажити динамічну бібліотеку «%s»"
a364b957 3258
5325c2e3 3259#: ../src/msw/utils.cpp:1135
7a7e1783 3260#, c-format
5325c2e3 3261msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
7a7e1783 3262msgstr "Не вдалося заблокувати ресурс «%s»."
5325c2e3 3263
f4eadf61 3264#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2e1338ee 3265#, c-format
a364b957 3266msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
295a34e9 3267msgstr "Не вдалося замкнути файл замка «%s»"
a364b957 3268
5325c2e3 3269#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
7f4fd42e
VS
3270#, c-format
3271msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
295a34e9 3272msgstr "Не вдалося змінити дескриптор %d у дескрипторі epoll %d"
7f4fd42e 3273
5325c2e3 3274#: ../src/common/filename.cpp:2531
2e1338ee 3275#, c-format
a364b957 3276msgid "Failed to modify file times for '%s'"
295a34e9 3277msgstr "Не вдалося змінити час файла для «%s»"
a364b957 3278
5325c2e3 3279#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
7f4fd42e 3280msgid "Failed to monitor I/O channels"
295a34e9 3281msgstr "Спроба спостереження за каналами вводу-виводу була невдалою"
7f4fd42e 3282
5325c2e3 3283#: ../src/common/filename.cpp:199
295a34e9 3284#, c-format
7f4fd42e 3285msgid "Failed to open '%s' for reading"
295a34e9 3286msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для читання"
7f4fd42e 3287
5325c2e3 3288#: ../src/common/filename.cpp:204
295a34e9 3289#, c-format
7f4fd42e 3290msgid "Failed to open '%s' for writing"
295a34e9 3291msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису"
a364b957 3292
402b0a2c 3293#: ../src/html/chm.cpp:142
2e1338ee 3294#, c-format
402b0a2c 3295msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
295a34e9 3296msgstr "Не вдалося відкрити архів CHM «%s»."
402b0a2c 3297
5325c2e3 3298#: ../src/common/utilscmn.cpp:1131
295a34e9 3299#, c-format
7f4fd42e 3300msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
295a34e9 3301msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s» у типовому переглядачі."
7f4fd42e 3302
5325c2e3 3303#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
7a7e1783 3304#, c-format
5325c2e3 3305msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
7a7e1783 3306msgstr "Не вдалося відкрити каталог «%s» для спостереження."
5325c2e3 3307
7f4fd42e 3308#: ../src/x11/utils.cpp:226
2e1338ee 3309#, c-format
f4eadf61 3310msgid "Failed to open display \"%s\"."
295a34e9 3311msgstr "Не вдалося відкрити дисплей «%s»."
f4eadf61 3312
5325c2e3 3313#: ../src/common/filename.cpp:1016
a364b957 3314msgid "Failed to open temporary file."
295a34e9 3315msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл."
a364b957 3316
5325c2e3 3317#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
a364b957 3318msgid "Failed to open the clipboard."
295a34e9 3319msgstr "Не вдалося відкрити clipboard."
a364b957 3320
5325c2e3 3321#: ../src/common/translation.cpp:1014
7a7e1783 3322#, c-format
5325c2e3 3323msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
7a7e1783 3324msgstr "Не вдалося обробити форми множини: «%s»"
5325c2e3
VZ
3325
3326#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
a364b957 3327msgid "Failed to put data on the clipboard"
295a34e9 3328msgstr "Не вдалося покласти дані в clipboard."
a364b957 3329
f4eadf61 3330#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
a364b957 3331msgid "Failed to read PID from lock file."
295a34e9 3332msgstr "Не вдалося прочитати PID з файла замка."
a364b957 3333
5325c2e3 3334#: ../src/common/fileconf.cpp:465
7f4fd42e 3335msgid "Failed to read config options."
295a34e9 3336msgstr "Не вдалося прочитати параметри налаштування."
7f4fd42e 3337
5325c2e3 3338#: ../src/common/docview.cpp:677
7a7e1783 3339#, c-format
5325c2e3 3340msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
7a7e1783 3341msgstr "Не вдалося прочитати документ з файла «%s»."
5325c2e3
VZ
3342
3343#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
5325c2e3 3344msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
7a7e1783 3345msgstr "Не вдалося прочитати подію з каналу обробки DirectFB"
5325c2e3
VZ
3346
3347#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
7f4fd42e 3348msgid "Failed to read from wake-up pipe"
295a34e9 3349msgstr "Не вдалося прочитати дані з каналу повернення зі сну"
7f4fd42e 3350
5325c2e3 3351#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
a364b957 3352msgid "Failed to redirect child process input/output"
295a34e9 3353msgstr "Не вдалося переспрямувати ввід/вивід зародженого процесу"
a364b957 3354
5325c2e3 3355#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
a364b957 3356msgid "Failed to redirect the child process IO"
295a34e9 3357msgstr "Не вдалося переспрямувати IO дочірнього процесу"
a364b957 3358
7f4fd42e 3359#: ../src/msw/dde.cpp:294
a364b957
VZ
3360#, c-format
3361msgid "Failed to register DDE server '%s'"
295a34e9 3362msgstr "Не вдалося зареєструвати сервер DDE «%s»"
a364b957 3363
5325c2e3 3364#: ../src/common/fontmap.cpp:244
a364b957
VZ
3365#, c-format
3366msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
295a34e9 3367msgstr "Не вдалося згадати кодування для набору символів «%s»."
a364b957 3368
f4eadf61 3369#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2e1338ee 3370#, c-format
9a81018e 3371msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
295a34e9 3372msgstr "Помилка вилучення файла звіту про помилку «%s»"
9a81018e 3373
f4eadf61 3374#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
a364b957
VZ
3375#, c-format
3376msgid "Failed to remove lock file '%s'"
295a34e9 3377msgstr "Помилка вилучення файла замка «%s»"
a364b957 3378
f4eadf61 3379#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2e1338ee 3380#, c-format
a364b957 3381msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
295a34e9 3382msgstr "Не вдалося вилучити застарілий файл блокування «%s»."
a364b957 3383
5325c2e3 3384#: ../src/msw/registry.cpp:529
a364b957
VZ
3385#, c-format
3386msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
295a34e9 3387msgstr "Не вдалося перейменувати значення реєстру з «%s» в '%s."
a364b957 3388
5325c2e3 3389#: ../src/common/filefn.cpp:1169
f4eadf61
MB
3390#, c-format
3391msgid ""
3392"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3393"exists."
599576c7 3394msgstr ""
295a34e9
VZ
3395"Помилка під час перейменування файла «%s» на «%s», файл з такою назвою вже "
3396"існує."
f4eadf61 3397
5325c2e3 3398#: ../src/msw/registry.cpp:634
a364b957
VZ
3399#, c-format
3400msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
295a34e9 3401msgstr "Не вдалося перейменувати ключ реєстру з «%s» в '%s."
a364b957 3402
5325c2e3 3403#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
a364b957 3404msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
295a34e9 3405msgstr "Не вдалося прочитати дані з clipboard."
a364b957 3406
5325c2e3 3407#: ../src/common/filename.cpp:2625
2e1338ee 3408#, c-format
a364b957 3409msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
295a34e9 3410msgstr "Не вдалося отримати часи файла для «%s»"
a364b957 3411
5325c2e3 3412#: ../src/msw/dialup.cpp:488
a364b957 3413msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
295a34e9 3414msgstr "Не вдалося прочитати повідомлення про помилку RAS"
a364b957 3415
5325c2e3 3416#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
a364b957 3417msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
295a34e9 3418msgstr "Не вдалося прочитати формати підтримані clipboard"
a364b957 3419
5325c2e3 3420#: ../src/common/docview.cpp:648
7a7e1783 3421#, c-format
5325c2e3 3422msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
7a7e1783 3423msgstr "Не вдалося зберегти документ до файла «%s»."
5325c2e3
VZ
3424
3425#: ../src/msw/dib.cpp:329
2e1338ee 3426#, c-format
402b0a2c 3427msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
295a34e9 3428msgstr "Не вдалося зберегти растрове зображення до файла «%s»."
402b0a2c 3429
5325c2e3 3430#: ../src/msw/dde.cpp:765
a364b957 3431msgid "Failed to send DDE advise notification"
295a34e9 3432msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення DDE"
a364b957 3433
5325c2e3 3434#: ../src/common/ftp.cpp:407
2e1338ee 3435#, c-format
a364b957 3436msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
295a34e9 3437msgstr "Не вдалося встановити режим передачі FTP у значення %s."
a364b957 3438
5325c2e3 3439#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
a364b957 3440msgid "Failed to set clipboard data."
295a34e9 3441msgstr "Не вдалося встановити дані clipboard."
a364b957 3442
f4eadf61 3443#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
2e1338ee 3444#, c-format
21eadc1a 3445msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
295a34e9 3446msgstr "Не вдалося встановити дозволи на файл замка «%s»"
21eadc1a 3447
5325c2e3 3448#: ../src/common/file.cpp:551
a364b957 3449msgid "Failed to set temporary file permissions"
295a34e9 3450msgstr "Не вдалося встановити дозволи на тимчасовий файл"
a364b957 3451
5325c2e3 3452#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1029
f4eadf61 3453msgid "Failed to set text in the text control."
295a34e9 3454msgstr "Не вдалося встановити текст у контрол тексту."
f4eadf61 3455
5325c2e3 3456#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
a364b957
VZ
3457#, c-format
3458msgid "Failed to set thread priority %d."
295a34e9 3459msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d."
a364b957 3460
5325c2e3
VZ
3461#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3462msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3463msgstr ""
7a7e1783
VZ
3464"Не вдалося налаштувати канал обробки без блокування, програма може "
3465"«зависнути»."
5325c2e3
VZ
3466
3467#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
a364b957
VZ
3468#, c-format
3469msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
295a34e9 3470msgstr "Не вдалося записати зображення «%s» в пам'яті VFS!"
a364b957 3471
5325c2e3 3472#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
5325c2e3 3473msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
7a7e1783 3474msgstr "Не вдалося перемкнути канал DirectFB у режим без блокування"
5325c2e3
VZ
3475
3476#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
7f4fd42e 3477msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
295a34e9 3478msgstr "Не вдалося перемкнути канал повернення зі сну у режим без блокування"
7f4fd42e 3479
5325c2e3 3480#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
a364b957 3481msgid "Failed to terminate a thread."
295a34e9 3482msgstr "Не вдалося закінчити нитку."
a364b957 3483
5325c2e3 3484#: ../src/msw/dde.cpp:743
a364b957 3485msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
295a34e9 3486msgstr "Не вдалося закінчити 'advise loop' з DDE сервером."
a364b957 3487
5325c2e3 3488#: ../src/msw/dialup.cpp:961
a364b957
VZ
3489#, c-format
3490msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
295a34e9 3491msgstr "Не вдалося повісити трубку: %s"
a364b957 3492
5325c2e3 3493#: ../src/common/filename.cpp:2546
2e1338ee 3494#, c-format
a364b957 3495msgid "Failed to touch the file '%s'"
295a34e9 3496msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
a364b957 3497
f4eadf61 3498#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
2e1338ee 3499#, c-format
a364b957 3500msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
295a34e9 3501msgstr "Не вдалося відімкнути файл замка «%s»"
a364b957 3502
7f4fd42e 3503#: ../src/msw/dde.cpp:315
a364b957
VZ
3504#, c-format
3505msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
295a34e9 3506msgstr "Не вдалося відреєструвати DDE сервер «%s»"
a364b957 3507
5325c2e3 3508#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
295a34e9 3509#, c-format
7f4fd42e 3510msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
295a34e9
VZ
3511msgstr ""
3512"Не вдалося скасувати реєстрацію дескриптора %d для дескриптора epoll %d"
7f4fd42e 3513
5325c2e3 3514#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
21eadc1a 3515msgid "Failed to update user configuration file."
295a34e9 3516msgstr "Не вдалося оновити файл налаштування."
21eadc1a 3517
5325c2e3 3518#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
2e1338ee 3519#, c-format
9a81018e 3520msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
295a34e9 3521msgstr "Не вдалося відвантажити звіт про помилку (код помилки %d)."
9a81018e 3522
f4eadf61 3523#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
2e1338ee 3524#, c-format
a364b957 3525msgid "Failed to write to lock file '%s'"
295a34e9 3526msgstr "Не вдалося провести запис до файла замка «%s»"
a364b957 3527
5325c2e3 3528#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
5325c2e3 3529msgid "False"
7a7e1783 3530msgstr "Ні"
a364b957 3531
5325c2e3 3532#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
5325c2e3 3533msgid "Family"
7a7e1783 3534msgstr "Гарнітура"
a364b957 3535
5325c2e3 3536#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
21eadc1a 3537msgid "File"
295a34e9 3538msgstr "Файл"
21eadc1a 3539
5325c2e3 3540#: ../src/common/docview.cpp:665
7a7e1783 3541#, c-format
5325c2e3 3542msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
7a7e1783 3543msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
5325c2e3
VZ
3544
3545#: ../src/common/docview.cpp:642
7a7e1783 3546#, c-format
5325c2e3 3547msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
7a7e1783 3548msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису."
5325c2e3
VZ
3549
3550#: ../src/mgl/bitmap.cpp:439
a364b957
VZ
3551#, c-format
3552msgid "File %s does not exist."
295a34e9 3553msgstr "Файл %s не присутній."
a364b957 3554
5325c2e3 3555#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
a364b957
VZ
3556#, c-format
3557msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
295a34e9 3558msgstr "Файл «%s» вже присутній, ви справді хочете його переписати?"
a364b957 3559
5325c2e3 3560#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
a364b957
VZ
3561#, c-format
3562msgid ""
3563"File '%s' already exists.\n"
3564"Do you want to replace it?"
3565msgstr ""
295a34e9
VZ
3566"Файл «%s» вже присутній.\n"
3567"Ви справді хочете його переписати?"
a364b957 3568
5325c2e3 3569#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2381 ../src/common/textcmn.cpp:853
a364b957 3570msgid "File couldn't be loaded."
295a34e9 3571msgstr "Файл не можна завантажити."
a364b957 3572
5325c2e3 3573#: ../src/msw/filedlg.cpp:355
7a7e1783 3574#, c-format
5325c2e3 3575msgid "File dialog failed with error code %0lx."
7a7e1783 3576msgstr "Помилка діалогового вікна роботи з файлами з кодом %0lx."
5325c2e3
VZ
3577
3578#: ../src/common/docview.cpp:1749
a364b957 3579msgid "File error"
295a34e9 3580msgstr "Помилка файла"
a364b957 3581
5325c2e3 3582#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
a364b957 3583msgid "File name exists already."
295a34e9 3584msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
a364b957 3585
5325c2e3
VZ
3586#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3587msgid "File system containing watched object was unmounted"
3588msgstr ""
7a7e1783 3589"Файлову систему, на якій зберігається об’єкт спостереження, було демонтовано"
5325c2e3
VZ
3590
3591#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 3592msgid "Files"
295a34e9 3593msgstr "Файли"
62603868 3594
5325c2e3 3595#: ../src/common/filefn.cpp:1772
2e1338ee 3596#, c-format
21eadc1a 3597msgid "Files (%s)"
295a34e9 3598msgstr "Файли (%s)"
a364b957 3599
5325c2e3 3600#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
62603868 3601msgid "Filter"
295a34e9 3602msgstr "Фільтр"
62603868 3603
5325c2e3 3604#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
a364b957 3605msgid "Find"
295a34e9 3606msgstr "Знайти"
a364b957 3607
5325c2e3 3608#: ../src/common/stockitem.cpp:160
5325c2e3 3609msgid "First"
7a7e1783 3610msgstr "Перша"
5325c2e3
VZ
3611
3612#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
5325c2e3 3613msgid "First page"
7a7e1783 3614msgstr "Перша сторінка"
5325c2e3
VZ
3615
3616#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
a364b957 3617msgid "Fixed font:"
295a34e9 3618msgstr "Фіксований шрифт:"
a364b957 3619
7f4fd42e 3620#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
402b0a2c 3621msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
295a34e9 3622msgstr "Шрифт з фіксованою шириною.<br> <b>жирний</b> <i>курсивний</i> "
402b0a2c 3623
5325c2e3
VZ
3624#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:153
3625msgid "Floating"
7a7e1783 3626msgstr "Вільний"
5325c2e3
VZ
3627
3628#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5325c2e3 3629msgid "Floppy"
7a7e1783 3630msgstr "Дискета"
5325c2e3 3631
f4eadf61 3632#: ../src/common/paper.cpp:113
a364b957 3633msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
295a34e9 3634msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйм"
a364b957 3635
5325c2e3
VZ
3636#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:321 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:461
3637#: ../src/common/stockitem.cpp:195
f4eadf61 3638msgid "Font"
295a34e9 3639msgstr "Шрифт"
f4eadf61 3640
5325c2e3 3641#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
f4eadf61 3642msgid "Font &weight:"
295a34e9 3643msgstr "Вага шри&фту:"
f4eadf61 3644
5325c2e3 3645#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
a364b957 3646msgid "Font size:"
295a34e9 3647msgstr "Розмір шрифту:"
a364b957 3648
5325c2e3 3649#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
f4eadf61 3650msgid "Font st&yle:"
295a34e9 3651msgstr "Розмір шрифту:"
f4eadf61 3652
5325c2e3 3653#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:503
f4eadf61 3654msgid "Font:"
295a34e9 3655msgstr "Шрифт:"
f4eadf61 3656
5325c2e3 3657#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
7f4fd42e
VS
3658#, c-format
3659msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
295a34e9 3660msgstr "Файл покажчика шрифтів %s було вилучено під час завантаження шрифтів."
7f4fd42e 3661
5325c2e3 3662#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
a364b957 3663msgid "Fork failed"
295a34e9 3664msgstr "Невдале розгалуження"
a364b957 3665
5325c2e3 3666#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5325c2e3 3667msgid "Forward"
7a7e1783 3668msgstr "Вперед"
5325c2e3
VZ
3669
3670#: ../src/common/xtixml.cpp:236
402b0a2c 3671msgid "Forward hrefs are not supported"
295a34e9 3672msgstr "Форвардні href не підтримуються"
a364b957 3673
5325c2e3 3674#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
a364b957
VZ
3675#, c-format
3676msgid "Found %i matches"
295a34e9 3677msgstr "Знайдено %i відповідностей"
a364b957 3678
5325c2e3 3679#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
a364b957 3680msgid "From:"
295a34e9 3681msgstr "Від:"
a364b957 3682
5325c2e3 3683#: ../src/common/imaggif.cpp:161
a364b957 3684msgid "GIF: Invalid gif index."
295a34e9 3685msgstr "GIF: Помилковий індекс gif."
a364b957 3686
5325c2e3 3687#: ../src/common/imaggif.cpp:151
a364b957 3688msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
295a34e9 3689msgstr "GIF: потік даних здається обрізаний."
a364b957 3690
5325c2e3 3691#: ../src/common/imaggif.cpp:135
a364b957 3692msgid "GIF: error in GIF image format."
295a34e9 3693msgstr "GIF: помилка в форматі зображення GIF."
a364b957 3694
5325c2e3 3695#: ../src/common/imaggif.cpp:138
a364b957 3696msgid "GIF: not enough memory."
295a34e9 3697msgstr "GIF: нестача пам'яті."
a364b957 3698
5325c2e3 3699#: ../src/common/imaggif.cpp:141
a364b957 3700msgid "GIF: unknown error!!!"
295a34e9 3701msgstr "GIF: невідома помилка!!!"
a364b957 3702
7f4fd42e 3703#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
a364b957 3704msgid "GTK+ theme"
295a34e9 3705msgstr "GTK+ мотив"
a364b957 3706
5325c2e3 3707#: ../src/common/prntbase.cpp:244
81486341 3708msgid "Generic PostScript"
295a34e9 3709msgstr "Звичайний PostScript"
81486341 3710
f4eadf61 3711#: ../src/common/paper.cpp:137
a364b957 3712msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
295a34e9 3713msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйм"
a364b957 3714
f4eadf61 3715#: ../src/common/paper.cpp:136
a364b957
VZ
3716msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3717msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3718
5325c2e3
VZ
3719#: ../include/wx/xtiprop.h:187
3720msgid "GetProperty called w/o valid getter"
7a7e1783 3721msgstr "GetProperty викликано без коректного отримувача"
5325c2e3
VZ
3722
3723#: ../include/wx/xtiprop.h:265
3724msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
7a7e1783 3725msgstr "GetPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
5325c2e3
VZ
3726
3727#: ../include/wx/xtiprop.h:205
3728msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
7a7e1783 3729msgstr "GetPropertyCollection викликано без чинного параметра збірки"
5325c2e3
VZ
3730
3731#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
a364b957 3732msgid "Go back"
295a34e9 3733msgstr "Іти назад"
a364b957 3734
5325c2e3 3735#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
a364b957 3736msgid "Go forward"
295a34e9 3737msgstr "Іти вперед"
a364b957 3738
5325c2e3 3739#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
a364b957 3740msgid "Go one level up in document hierarchy"
295a34e9 3741msgstr "Перейти на рівень вгору ієрархією документа"
a364b957 3742
5325c2e3 3743#: ../src/generic/filedlgg.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
a364b957 3744msgid "Go to home directory"
295a34e9 3745msgstr "В домашню теку"
a364b957 3746
7f4fd42e 3747#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
a364b957 3748msgid "Go to parent directory"
295a34e9 3749msgstr "В батьківську теку"
a364b957 3750
7f4fd42e 3751#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
f4eadf61 3752msgid "Graphics art by "
295a34e9 3753msgstr "Графічні елементи від "
f4eadf61 3754
5325c2e3 3755#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
a364b957
VZ
3756msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3757msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3758
5325c2e3
VZ
3759#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3760msgid "Groove"
7a7e1783 3761msgstr "Виступ"
5325c2e3
VZ
3762
3763#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
edff7545 3764msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
295a34e9 3765msgstr "Gzip не підтримується цією версією zlib"
edff7545 3766
5325c2e3 3767#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
f4eadf61 3768msgid "HELP"
295a34e9 3769msgstr "ДОПОМОГА"
f4eadf61 3770
5325c2e3 3771#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
f4eadf61 3772msgid "HOME"
2e1338ee 3773msgstr "HOME"
f4eadf61 3774
5325c2e3 3775#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
402b0a2c 3776msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
295a34e9 3777msgstr "Проект довідки HTML (*.hhp)|*.hhp|"
402b0a2c 3778
5325c2e3 3779#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
a364b957
VZ
3780#, c-format
3781msgid "HTML anchor %s does not exist."
295a34e9 3782msgstr "HTML-якір %s не присутній."
a364b957 3783
5325c2e3 3784#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
402b0a2c 3785msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
295a34e9 3786msgstr "Файли HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
a364b957 3787
5325c2e3
VZ
3788#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3789msgid "Harddisk"
7a7e1783 3790msgstr "Жорсткий диск"
f4eadf61 3791
5325c2e3 3792#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
a364b957
VZ
3793msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3794msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3795
5325c2e3
VZ
3796#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3797#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
a364b957 3798msgid "Help"
295a34e9 3799msgstr "Довідка"
a364b957 3800
5325c2e3 3801#: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
a364b957 3802msgid "Help Browser Options"
295a34e9 3803msgstr "Параметри перегляду довідки"
a364b957 3804
5325c2e3 3805#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
a364b957 3806msgid "Help Index"
295a34e9 3807msgstr "Індекс довідки"
a364b957 3808
7f4fd42e 3809#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
a364b957 3810msgid "Help Printing"
295a34e9 3811msgstr "Довідка друку"
a364b957 3812
5325c2e3 3813#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
21eadc1a 3814msgid "Help Topics"
295a34e9 3815msgstr "Розділи довідки"
21eadc1a 3816
5325c2e3 3817#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
402b0a2c 3818msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
295a34e9 3819msgstr "Книги довідки (*.htb)|*.htb|Книги довідки (*.zip)|*.zip|"
402b0a2c 3820
5325c2e3 3821#: ../src/generic/helpext.cpp:272
f4eadf61
MB
3822#, c-format
3823msgid "Help directory \"%s\" not found."
295a34e9 3824msgstr "Теку довідки «%s» не знайдено."
f4eadf61 3825
5325c2e3 3826#: ../src/generic/helpext.cpp:280
2e1338ee 3827#, c-format
f4eadf61 3828msgid "Help file \"%s\" not found."
295a34e9 3829msgstr "Файл довідки «%s» не знайдено."
f4eadf61 3830
5325c2e3 3831#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
a364b957
VZ
3832#, c-format
3833msgid "Help: %s"
295a34e9 3834msgstr "Довідка: %s"
a364b957 3835
5325c2e3
VZ
3836#: ../src/osx/menu_osx.cpp:535
3837msgid "Hide"
7a7e1783 3838msgstr "Сховати"
5325c2e3
VZ
3839
3840#: ../src/osx/menu_osx.cpp:540
3841msgid "Hide Others"
7a7e1783 3842msgstr "Сховати решту"
5325c2e3
VZ
3843
3844#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3845msgid "Hide this notification message."
7a7e1783 3846msgstr "Сховати це сповіщення."
5325c2e3
VZ
3847
3848#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
21eadc1a 3849msgid "Home"
295a34e9 3850msgstr "Домівка"
21eadc1a 3851
5325c2e3 3852#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
81486341 3853msgid "Home directory"
295a34e9 3854msgstr "Домашня тека"
81486341 3855
5325c2e3
VZ
3856#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:177
3857#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:179
3858msgid "How the object will float relative to the text."
7a7e1783 3859msgstr "Спосіб взаємного розташування об’єкта і тексту."
21eadc1a 3860
5325c2e3 3861#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
a364b957 3862msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
295a34e9 3863msgstr "ICO: Помилка під час читання маски DIB."
a364b957 3864
5325c2e3
VZ
3865#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3866#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3867#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
3868#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
a364b957 3869msgid "ICO: Error writing the image file!"
295a34e9 3870msgstr "ICO: Помилка запису файла зображення!"
a364b957 3871
5325c2e3 3872#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
a364b957 3873msgid "ICO: Image too tall for an icon."
295a34e9 3874msgstr "ICO: зображення зависоке для піктограми"
a364b957 3875
5325c2e3 3876#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
a364b957 3877msgid "ICO: Image too wide for an icon."
295a34e9 3878msgstr "ICO: зображення зашироке для піктограми"
a364b957 3879
5325c2e3 3880#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
a364b957 3881msgid "ICO: Invalid icon index."
295a34e9 3882msgstr "ICO: Помилковий індекс піктограми."
a364b957 3883
5325c2e3 3884#: ../src/common/imagiff.cpp:760
a364b957 3885msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
295a34e9 3886msgstr "IFF: потік даних здається обрізано."
a364b957 3887
5325c2e3 3888#: ../src/common/imagiff.cpp:744
a364b957 3889msgid "IFF: error in IFF image format."
295a34e9 3890msgstr "IFF: помилка у форматі картинки IFF."
a364b957 3891
5325c2e3 3892#: ../src/common/imagiff.cpp:747
a364b957 3893msgid "IFF: not enough memory."
295a34e9 3894msgstr "IFF: не вистачає пам'яті."
a364b957 3895
5325c2e3 3896#: ../src/common/imagiff.cpp:750
a364b957 3897msgid "IFF: unknown error!!!"
295a34e9 3898msgstr "IIF: Невідома помилка!!!"
a364b957 3899
5325c2e3 3900#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
f4eadf61 3901msgid "INS"
295a34e9 3902msgstr "ВСТ"
f4eadf61 3903
5325c2e3 3904#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
f4eadf61 3905msgid "INSERT"
295a34e9 3906msgstr "ВСТАВИТИ"
f4eadf61 3907
5325c2e3 3908#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
7f4fd42e 3909msgid "ISO-2022-JP"
295a34e9 3910msgstr "ISO-2022-JP"
7f4fd42e 3911
5325c2e3 3912#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2415
7f4fd42e
VS
3913msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3914msgstr ""
295a34e9
VZ
3915"Інструменту обробки піктограм і тексту не вдалося обробити значення; тип "
3916"значення: "
21eadc1a 3917
5325c2e3
VZ
3918#: ../src/html/htmprint.cpp:283
3919msgid ""
3920"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3921"narrow."
3922msgstr ""
7a7e1783 3923"Спробуйте змінити параметри компонування так, що зробити відбиток вужчим."
5325c2e3
VZ
3924
3925#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
98735f00
MB
3926msgid ""
3927"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3928"report, please enter it here and it will be joined to it:"
9a81018e 3929msgstr ""
295a34e9
VZ
3930"Якщо ви маєте додаткову інформацію, що стосується помилки,\n"
3931"будь ласка, введіть її тут, її буде додано до звіту:"
9a81018e 3932
5325c2e3 3933#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
98735f00
MB
3934msgid ""
3935"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3936"\"Cancel\" button,\n"
3937"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3938"at all possible please do continue with the report generation.\n"
9a81018e 3939msgstr ""
295a34e9
VZ
3940"Якщо ви бажаєте повністю придушити надсилання звітів про помилку, будь "
3941"ласка, натисніть кнопку «Скасувати»,\n"
3942"але майте на увазі, що це може зашкодити покращенню програми, отож,\n"
3943"за будь-якої нагоди продовжіть роботу над звітом.\n"
9a81018e 3944
5325c2e3 3945#: ../src/msw/registry.cpp:1396
81486341
VZ
3946#, c-format
3947msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
295a34e9 3948msgstr "Значенням «%s» ключа «%s» знехтувано."
81486341 3949
5325c2e3 3950#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
402b0a2c 3951msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
295a34e9 3952msgstr "Некоректний клас об'єктів (Не-wxEvtHandler) як джерело подій"
a364b957 3953
5325c2e3
VZ
3954#: ../src/common/xti.cpp:514
3955msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
7a7e1783 3956msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі ConstructObject"
5325c2e3
VZ
3957
3958#: ../src/common/xti.cpp:502
3959msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
7a7e1783 3960msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі Create"
5325c2e3
VZ
3961
3962#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
a364b957 3963msgid "Illegal directory name."
295a34e9 3964msgstr "Неправильне назва теки."
a364b957 3965
5325c2e3 3966#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
a364b957 3967msgid "Illegal file specification."
295a34e9 3968msgstr "Неправильна специфікація файла."
a364b957 3969
5325c2e3 3970#: ../src/common/image.cpp:2053
21eadc1a 3971msgid "Image and mask have different sizes."
295a34e9 3972msgstr "Зображення і маска мають різні розміри."
a364b957 3973
5325c2e3 3974#: ../src/common/image.cpp:2409
7a7e1783 3975#, c-format
5325c2e3 3976msgid "Image file is not of type %d."
7a7e1783 3977msgstr "Файл зображення не належить до типу %d."
a364b957 3978
5325c2e3 3979#: ../src/common/image.cpp:2529
7a7e1783 3980#, c-format
5325c2e3 3981msgid "Image is not of type %s."
7a7e1783 3982msgstr "Зображення не належить до типу %s."
f4eadf61 3983
5325c2e3 3984#: ../src/msw/textctrl.cpp:398
edff7545
VZ
3985msgid ""
3986"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3987"Please reinstall riched32.dll"
599576c7 3988msgstr ""
295a34e9
VZ
3989"Не вдалося створити контрол rich edit, натомість використовується звичайний "
3990"контрол тексту. Будь ласка перевстановіть riched32.dll"
a364b957 3991
5325c2e3 3992#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
a364b957 3993msgid "Impossible to get child process input"
295a34e9 3994msgstr "Не вдалося отримати дані від зародженого процесу"
a364b957 3995
5325c2e3 3996#: ../src/common/filefn.cpp:1075
2e1338ee 3997#, c-format
a364b957 3998msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
295a34e9 3999msgstr "Не вдалося отримати дозволи на файл «%s»"
a364b957 4000
5325c2e3 4001#: ../src/common/filefn.cpp:1089
a364b957
VZ
4002#, c-format
4003msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
295a34e9 4004msgstr "Не вдалося переписати файл «%s»"
a364b957 4005
5325c2e3 4006#: ../src/common/filefn.cpp:1143
a364b957
VZ
4007#, c-format
4008msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
295a34e9 4009msgstr "Не вдалося встановити доступ до файла «%s»"
a364b957 4010
5325c2e3
VZ
4011#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4012#, c-format
4013msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
7a7e1783 4014msgstr "Некоректна розмірність кадру GIF (%u, %d), кадр з номером %u"
5325c2e3
VZ
4015
4016#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4017msgid "Incorrect number of arguments."
7a7e1783 4018msgstr "Некоректна кількість аргументів."
5325c2e3
VZ
4019
4020#: ../src/common/stockitem.cpp:166
21eadc1a 4021msgid "Indent"
295a34e9 4022msgstr "Відступ"
21eadc1a 4023
5325c2e3 4024#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:327
f4eadf61 4025msgid "Indents && Spacing"
295a34e9 4026msgstr "Відступи та проміжки"
f4eadf61 4027
5325c2e3 4028#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
a364b957 4029msgid "Index"
295a34e9 4030msgstr "Індекс"
a364b957 4031
5325c2e3 4032#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
a364b957 4033msgid "Indian (ISO-8859-12)"
295a34e9 4034msgstr "Індійська (ISO-8859-12)"
a364b957 4035
5325c2e3
VZ
4036#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4037msgid "Info"
7a7e1783 4038msgstr "Інформація"
5325c2e3
VZ
4039
4040#: ../src/common/init.cpp:261
62603868 4041msgid "Initialization failed in post init, aborting."
295a34e9 4042msgstr "Помилка ініціалізації у процесі post init, зупинка."
62603868 4043
5325c2e3 4044#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
f4eadf61 4045msgid "Insert"
295a34e9 4046msgstr "Вставити"
f4eadf61 4047
5325c2e3
VZ
4048#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6786
4049#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7638
f4eadf61 4050msgid "Insert Image"
295a34e9 4051msgstr "Вставити картинку"
f4eadf61 4052
5325c2e3 4053#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6830
5325c2e3 4054msgid "Insert Object"
7a7e1783 4055msgstr "Вставити об’єкт"
5325c2e3
VZ
4056
4057#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1009 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1207
4058#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6633
4059#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6660
4060#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6704
f4eadf61 4061msgid "Insert Text"
295a34e9 4062msgstr "Вставити текст"
f4eadf61 4063
5325c2e3
VZ
4064#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4065#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
5325c2e3 4066msgid "Inserts a page break before the paragraph."
7a7e1783 4067msgstr "Додає розрив сторінки до абзацу."
5325c2e3
VZ
4068
4069#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
5325c2e3 4070msgid "Inset"
7a7e1783 4071msgstr "Вкладка"
402b0a2c 4072
5325c2e3 4073#: ../src/gtk/app.cpp:428
7f4fd42e
VS
4074#, c-format
4075msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4076msgstr ""
5325c2e3 4077"Некоректний параметр командного рядка GTK+, скористайтеся командою «%s --help»"
7f4fd42e 4078
5325c2e3 4079#: ../src/common/imagtiff.cpp:319
a364b957 4080msgid "Invalid TIFF image index."
295a34e9 4081msgstr "Неможливий індекс зображення TIFF."
a364b957 4082
5325c2e3 4083#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872
7f4fd42e 4084msgid "Invalid data view item"
295a34e9 4085msgstr "Некоректний пункт перегляду даних"
7f4fd42e 4086
5325c2e3 4087#: ../src/common/appcmn.cpp:246
2e1338ee 4088#, c-format
a364b957 4089msgid "Invalid display mode specification '%s'."
295a34e9 4090msgstr "Неправильна специфікація режиму дисплею «%s»."
a364b957 4091
5325c2e3 4092#: ../src/x11/app.cpp:122
2e1338ee 4093#, c-format
a364b957 4094msgid "Invalid geometry specification '%s'"
295a34e9 4095msgstr "Неправильна специфікація геометрії «%s»"
a364b957 4096
f4eadf61 4097#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
2e1338ee 4098#, c-format
a364b957 4099msgid "Invalid lock file '%s'."
295a34e9 4100msgstr "Помилковий файл блокування «%s»."
a364b957 4101
5325c2e3 4102#: ../src/common/translation.cpp:955
5325c2e3 4103msgid "Invalid message catalog."
7a7e1783 4104msgstr "Помилковий каталог повідомлень."
5325c2e3
VZ
4105
4106#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
402b0a2c 4107msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
599576c7 4108msgstr ""
295a34e9 4109"До GetObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
402b0a2c 4110
5325c2e3 4111#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
402b0a2c 4112msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
599576c7 4113msgstr ""
295a34e9 4114"До HasObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
402b0a2c 4115
5325c2e3 4116#: ../src/common/regex.cpp:314
a364b957
VZ
4117#, c-format
4118msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
295a34e9 4119msgstr "Неправильний регулярний вираз «%s»: %s"
a364b957 4120
5325c2e3
VZ
4121#: ../src/common/config.cpp:229
4122#, c-format
4123msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
7a7e1783 4124msgstr "Некоректне значення %ld булевого ключа «%s» у файлі налаштувань."
5325c2e3
VZ
4125
4126#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
4127#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 ../src/common/stockitem.cpp:169
a364b957 4128msgid "Italic"
295a34e9 4129msgstr "Курсив"
a364b957 4130
f4eadf61 4131#: ../src/common/paper.cpp:132
a364b957 4132msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
295a34e9 4133msgstr "Італійський Конверт, 110 x 230 мм"
a364b957 4134
5325c2e3 4135#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
a364b957 4136msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
295a34e9 4137msgstr "JPEG: Не вдалося завантажити - можливо файл пошкоджено."
a364b957 4138
5325c2e3 4139#: ../src/common/imagjpeg.cpp:428
a364b957 4140msgid "JPEG: Couldn't save image."
295a34e9 4141msgstr "JPEG: Не вдалося записати зображення."
a364b957 4142
f4eadf61 4143#: ../src/common/paper.cpp:165
62603868 4144msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
295a34e9 4145msgstr "Японська подвійна листівка 200 x 148 мм"
62603868 4146
f4eadf61 4147#: ../src/common/paper.cpp:169
62603868 4148msgid "Japanese Envelope Chou #3"
295a34e9 4149msgstr "Японський конверт Chou #3"
62603868 4150
f4eadf61 4151#: ../src/common/paper.cpp:182
62603868 4152msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
295a34e9 4153msgstr "Японський конверт Chou #3 Повернутий"
62603868 4154
f4eadf61 4155#: ../src/common/paper.cpp:170
62603868 4156msgid "Japanese Envelope Chou #4"
295a34e9 4157msgstr "Японський конверт Chou #4"
62603868 4158
f4eadf61 4159#: ../src/common/paper.cpp:183
62603868 4160msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
295a34e9 4161msgstr "Японський конверт Chou #4 Повернутий"
62603868 4162
f4eadf61 4163#: ../src/common/paper.cpp:167
62603868 4164msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
295a34e9 4165msgstr "Японський конверт Kaku #2"
62603868 4166
f4eadf61 4167#: ../src/common/paper.cpp:180
62603868 4168msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
295a34e9 4169msgstr "Японський конверт Kaku #2 Повернутий"
62603868 4170
f4eadf61 4171#: ../src/common/paper.cpp:168
62603868 4172msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
295a34e9 4173msgstr "Японський конверт Kaku #3"
62603868 4174
f4eadf61 4175#: ../src/common/paper.cpp:181
62603868 4176msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
295a34e9 4177msgstr "Японський конверт Kaku #3 Повернутий"
62603868 4178
f4eadf61 4179#: ../src/common/paper.cpp:187
62603868 4180msgid "Japanese Envelope You #4"
295a34e9 4181msgstr "Японський конверт You #4"
62603868 4182
f4eadf61 4183#: ../src/common/paper.cpp:188
62603868 4184msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
295a34e9 4185msgstr "Японський конверт You #4 Повернутий"
62603868 4186
f4eadf61 4187#: ../src/common/paper.cpp:140
62603868 4188msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
295a34e9 4189msgstr "Японська листівка 100 x 148 мм"
62603868 4190
f4eadf61 4191#: ../src/common/paper.cpp:177
62603868 4192msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
295a34e9 4193msgstr "Японська листівка Повернута 148 x 100 мм"
62603868 4194
5325c2e3
VZ
4195#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4196msgid "Jump to"
7a7e1783 4197msgstr "Перейти до"
5325c2e3
VZ
4198
4199#: ../src/common/stockitem.cpp:172
21eadc1a 4200msgid "Justified"
295a34e9 4201msgstr "Вирівняний"
21eadc1a 4202
5325c2e3
VZ
4203#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4204#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
7f4fd42e 4205#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
5325c2e3 4206#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
f4eadf61 4207msgid "Justify text left and right."
295a34e9 4208msgstr "Розподілити текст за шириною."
f4eadf61 4209
5325c2e3 4210#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
a364b957
VZ
4211msgid "KOI8-R"
4212msgstr "KOI8-R"
4213
5325c2e3 4214#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
edff7545 4215msgid "KOI8-U"
2e1338ee 4216msgstr "KOI8-U"
edff7545 4217
5325c2e3 4218#: ../src/common/accelcmn.cpp:253 ../src/common/accelcmn.cpp:320
f4eadf61 4219msgid "KP_"
2e1338ee 4220msgstr "KP_"
f4eadf61 4221
5325c2e3 4222#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
f4eadf61 4223msgid "KP_ADD"
2e1338ee 4224msgstr "KP_ADD"
f4eadf61 4225
5325c2e3 4226#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
f4eadf61 4227msgid "KP_BEGIN"
2e1338ee 4228msgstr "KP_BEGIN"
f4eadf61 4229
5325c2e3 4230#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
f4eadf61 4231msgid "KP_DECIMAL"
2e1338ee 4232msgstr "KP_DECIMAL"
f4eadf61 4233
5325c2e3 4234#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
f4eadf61 4235msgid "KP_DELETE"
2e1338ee 4236msgstr "KP_DELETE"
f4eadf61 4237
5325c2e3 4238#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
f4eadf61 4239msgid "KP_DIVIDE"
2e1338ee 4240msgstr "KP_DIVIDE"
f4eadf61 4241
5325c2e3 4242#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
f4eadf61 4243msgid "KP_DOWN"
2e1338ee 4244msgstr "KP_DOWN"
f4eadf61 4245
5325c2e3 4246#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
f4eadf61 4247msgid "KP_END"
2e1338ee 4248msgstr "KP_END"
f4eadf61 4249
5325c2e3 4250#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
f4eadf61 4251msgid "KP_ENTER"
2e1338ee 4252msgstr "KP_ENTER"
f4eadf61 4253
5325c2e3 4254#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
f4eadf61 4255msgid "KP_EQUAL"
2e1338ee 4256msgstr "KP_EQUAL"
f4eadf61 4257
5325c2e3 4258#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
f4eadf61 4259msgid "KP_HOME"
2e1338ee 4260msgstr "KP_HOME"
f4eadf61 4261
5325c2e3 4262#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
f4eadf61 4263msgid "KP_INSERT"
2e1338ee 4264msgstr "KP_INSERT"
f4eadf61 4265
5325c2e3 4266#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
f4eadf61 4267msgid "KP_LEFT"
2e1338ee 4268msgstr "KP_LEFT"
f4eadf61 4269
5325c2e3 4270#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
f4eadf61 4271msgid "KP_MULTIPLY"
2e1338ee 4272msgstr "KP_MULTIPLY"
f4eadf61 4273
5325c2e3 4274#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
f4eadf61 4275msgid "KP_NEXT"
2e1338ee 4276msgstr "KP_NEXT"
f4eadf61 4277
5325c2e3 4278#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
f4eadf61 4279msgid "KP_PAGEDOWN"
2e1338ee 4280msgstr "KP_PAGEDOWN"
f4eadf61 4281
5325c2e3 4282#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
f4eadf61 4283msgid "KP_PAGEUP"
2e1338ee 4284msgstr "KP_PAGEUP"
f4eadf61 4285
5325c2e3 4286#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
f4eadf61 4287msgid "KP_PRIOR"
2e1338ee 4288msgstr "KP_PRIOR"
f4eadf61 4289
5325c2e3 4290#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
f4eadf61 4291msgid "KP_RIGHT"
2e1338ee 4292msgstr "KP_RIGHT"
f4eadf61 4293
5325c2e3 4294#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
f4eadf61 4295msgid "KP_SEPARATOR"
2e1338ee 4296msgstr "KP_SEPARATOR"
f4eadf61 4297
5325c2e3 4298#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
f4eadf61 4299msgid "KP_SPACE"
2e1338ee 4300msgstr "KP_SPACE"
f4eadf61 4301
5325c2e3 4302#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
f4eadf61 4303msgid "KP_SUBTRACT"
2e1338ee 4304msgstr "KP_SUBTRACT"
f4eadf61 4305
5325c2e3 4306#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
f4eadf61 4307msgid "KP_TAB"
2e1338ee 4308msgstr "KP_TAB"
f4eadf61 4309
5325c2e3 4310#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
f4eadf61 4311msgid "KP_UP"
2e1338ee 4312msgstr "KP_UP"
f4eadf61 4313
5325c2e3 4314#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
7f4fd42e 4315msgid "L&ine spacing:"
295a34e9 4316msgstr "Ін&тервал між рядками:"
7f4fd42e 4317
5325c2e3 4318#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
f4eadf61 4319msgid "LEFT"
2e1338ee 4320msgstr "LEFT"
f4eadf61 4321
5325c2e3 4322#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
a364b957 4323msgid "Landscape"
295a34e9 4324msgstr "Пейзаж"
a364b957 4325
5325c2e3 4326#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5325c2e3 4327msgid "Last"
7a7e1783 4328msgstr "Остання"
5325c2e3
VZ
4329
4330#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
5325c2e3 4331msgid "Last page"
7a7e1783 4332msgstr "Остання сторінка"
5325c2e3
VZ
4333
4334#: ../src/common/log.cpp:258
4335#, c-format
4336msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4337msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
7a7e1783
VZ
4338msgstr[0] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu раз) не було виведено"
4339msgstr[1] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu рази) не було виведено"
4340msgstr[2] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu разів) не було виведено"
5325c2e3 4341
f4eadf61 4342#: ../src/common/paper.cpp:105
a364b957 4343msgid "Ledger, 17 x 11 in"
295a34e9 4344msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйм"
a364b957 4345
5325c2e3
VZ
4346#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4347#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4348#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
7f4fd42e 4349#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
5325c2e3
VZ
4350#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4351#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4352#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:173
f4eadf61 4353msgid "Left"
295a34e9 4354msgstr "Ліворуч"
f4eadf61 4355
7f4fd42e 4356#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
5325c2e3 4357#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
f4eadf61 4358msgid "Left (&first line):"
295a34e9 4359msgstr "Ліворуч (&перший рядок):"
f4eadf61 4360
5325c2e3 4361#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
a364b957 4362msgid "Left margin (mm):"
295a34e9 4363msgstr "Ліве поле (мм):"
a364b957 4364
5325c2e3
VZ
4365#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4366#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
7f4fd42e 4367#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
5325c2e3 4368#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
f4eadf61 4369msgid "Left-align text."
295a34e9 4370msgstr "Вирівняти текст ліворуч."
f4eadf61
MB
4371
4372#: ../src/common/paper.cpp:146
62603868 4373msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
295a34e9 4374msgstr "Легал Екстра 9 1/2 x 15 дюймів"
62603868 4375
f4eadf61 4376#: ../src/common/paper.cpp:98
a364b957 4377msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
295a34e9 4378msgstr "Легал, 8 1/2 x 14 дюймів"
a364b957 4379
f4eadf61 4380#: ../src/common/paper.cpp:145
62603868 4381msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
295a34e9 4382msgstr "Легал Екстра, 9 1/2 x 12 дюймів"
62603868 4383
f4eadf61 4384#: ../src/common/paper.cpp:151
62603868 4385msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
295a34e9 4386msgstr "Letter Extra Поперечний 9.275 x 12 дюймів"
62603868 4387
f4eadf61 4388#: ../src/common/paper.cpp:154
62603868 4389msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
295a34e9 4390msgstr "Легал плюс, 8 1/2 x 12,69 дюймів"
62603868 4391
f4eadf61 4392#: ../src/common/paper.cpp:171
62603868 4393msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
7a7e1783 4394msgstr "Лист повернутий 11 x 8 1/2 дюймів"
62603868 4395
f4eadf61 4396#: ../src/common/paper.cpp:103
a364b957 4397msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 4398msgstr "Малий лист 8 1/2 x 11 дюймів"
a364b957 4399
f4eadf61 4400#: ../src/common/paper.cpp:149
62603868 4401msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
7a7e1783 4402msgstr "Лист поперечний 8 1/2 x 11 дюймів"
62603868 4403
f4eadf61 4404#: ../src/common/paper.cpp:97
a364b957 4405msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 4406msgstr "Лист, 8 1/2 x 11 дюймів"
a364b957 4407
5325c2e3 4408#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
7f4fd42e 4409msgid "License"
295a34e9 4410msgstr "Ліцензія"
7f4fd42e 4411
5325c2e3 4412#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
a364b957 4413msgid "Light"
295a34e9 4414msgstr "Світлий"
a364b957 4415
5325c2e3 4416#: ../src/generic/helpext.cpp:299
f4eadf61
MB
4417#, c-format
4418msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
295a34e9 4419msgstr "Рядок %lu файла карти «%s» має помилковий синтаксис, пропущено."
f4eadf61 4420
5325c2e3 4421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
f4eadf61 4422msgid "Line spacing:"
295a34e9 4423msgstr "Проміжок між рядками:"
f4eadf61 4424
5325c2e3 4425#: ../src/html/chm.cpp:841
402b0a2c 4426msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
295a34e9 4427msgstr "Посилання, що містило '//', перетворено на абсолютне посилання."
402b0a2c 4428
5325c2e3 4429#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
f4eadf61 4430msgid "List Style"
295a34e9 4431msgstr "Стиль списку"
f4eadf61 4432
5325c2e3 4433#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
f4eadf61 4434msgid "List styles"
295a34e9 4435msgstr "Стилі списку"
f4eadf61 4436
5325c2e3
VZ
4437#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4438#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
f4eadf61 4439msgid "Lists font sizes in points."
295a34e9 4440msgstr "Показує список розмірів шрифтів у пунктах."
f4eadf61 4441
5325c2e3
VZ
4442#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4443#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
f4eadf61 4444msgid "Lists the available fonts."
295a34e9 4445msgstr "Списки доступних шрифтів."
f4eadf61 4446
5325c2e3 4447#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
a364b957
VZ
4448#, c-format
4449msgid "Load %s file"
295a34e9 4450msgstr "Завантажити файл %s"
a364b957 4451
5325c2e3 4452#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
a364b957 4453msgid "Loading : "
295a34e9 4454msgstr "Завантаження : "
a364b957 4455
f4eadf61 4456#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
21eadc1a
RL
4457#, c-format
4458msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
295a34e9 4459msgstr "Файл блокування «%s» має помилкового власника."
21eadc1a 4460
f4eadf61 4461#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
21eadc1a
RL
4462#, c-format
4463msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
295a34e9 4464msgstr "Файл блокування «%s» має помилкові дозволи."
21eadc1a 4465
5325c2e3 4466#: ../src/generic/logg.cpp:590
a364b957
VZ
4467#, c-format
4468msgid "Log saved to the file '%s'."
295a34e9 4469msgstr "Журнал записаний в файл «%s»."
a364b957 4470
5325c2e3
VZ
4471#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4472#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
f4eadf61 4473msgid "Lower case letters"
295a34e9 4474msgstr "Літери нижнього регістру"
f4eadf61 4475
5325c2e3
VZ
4476#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4477#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
f4eadf61 4478msgid "Lower case roman numerals"
295a34e9 4479msgstr "Римські цифри у нижньому регістрі"
f4eadf61 4480
5325c2e3 4481#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
a364b957 4482msgid "MDI child"
295a34e9 4483msgstr "Нащадок MDI"
a364b957 4484
5325c2e3 4485#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
f4eadf61 4486msgid "MENU"
2e1338ee 4487msgstr "MENU"
21eadc1a 4488
f4eadf61 4489#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
edff7545
VZ
4490msgid ""
4491"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4492"not installed on this machine. Please install it."
599576c7 4493msgstr ""
295a34e9
VZ
4494"Функції довідки MS HTML недоступні, оскільки на цій машині не встановлено "
4495"бібліотеку довідки MS HTML. Будь ласка, встановіть її."
a364b957 4496
5325c2e3 4497#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
a364b957 4498msgid "Ma&ximize"
295a34e9 4499msgstr "З&більшити"
a364b957 4500
5325c2e3 4501#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
5325c2e3 4502msgid "MacArabic"
7a7e1783 4503msgstr "Арабська, Mac"
a364b957 4504
5325c2e3
VZ
4505#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4506msgid "MacArmenian"
7a7e1783 4507msgstr "Вірменська, Mac"
a364b957 4508
5325c2e3
VZ
4509#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4510msgid "MacBengali"
7a7e1783 4511msgstr "Бенгальська, Mac"
5325c2e3
VZ
4512
4513#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4514msgid "MacBurmese"
7a7e1783 4515msgstr "Бірманська, Mac"
5325c2e3
VZ
4516
4517#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4518msgid "MacCeltic"
7a7e1783 4519msgstr "Кельтська, Mac"
5325c2e3
VZ
4520
4521#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4522msgid "MacCentralEurRoman"
7a7e1783 4523msgstr "Романська, Центральна Європа, Mac"
5325c2e3
VZ
4524
4525#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4526msgid "MacChineseSimp"
7a7e1783 4527msgstr "Китайська спрощена, Mac"
5325c2e3
VZ
4528
4529#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4530msgid "MacChineseTrad"
7a7e1783 4531msgstr "Китайська традиційна, Mac"
5325c2e3
VZ
4532
4533#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4534msgid "MacCroatian"
7a7e1783 4535msgstr "Хорватська, Mac"
5325c2e3
VZ
4536
4537#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4538msgid "MacCyrillic"
7a7e1783 4539msgstr "Кирилиця, Mac"
5325c2e3
VZ
4540
4541#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4542msgid "MacDevanagari"
7a7e1783 4543msgstr "Деванагарі, Mac"
5325c2e3
VZ
4544
4545#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4546msgid "MacDingbats"
7a7e1783 4547msgstr "Декоративні, Mac"
5325c2e3
VZ
4548
4549#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4550msgid "MacEthiopic"
7a7e1783 4551msgstr "Ефіопська, Mac"
5325c2e3
VZ
4552
4553#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
5325c2e3 4554msgid "MacExtArabic"
7a7e1783 4555msgstr "Арабська, розширена, Mac"
5325c2e3
VZ
4556
4557#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4558msgid "MacGaelic"
7a7e1783 4559msgstr "Гельська, Mac"
5325c2e3
VZ
4560
4561#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4562msgid "MacGeorgian"
7a7e1783 4563msgstr "Грузинська, Mac"
5325c2e3
VZ
4564
4565#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4566msgid "MacGreek"
7a7e1783 4567msgstr "Грецька, Mac"
5325c2e3
VZ
4568
4569#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4570msgid "MacGujarati"
7a7e1783 4571msgstr "Гуджараті, Mac"
5325c2e3
VZ
4572
4573#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4574msgid "MacGurmukhi"
7a7e1783 4575msgstr "Гурмухі, Mac"
5325c2e3
VZ
4576
4577#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4578msgid "MacHebrew"
7a7e1783 4579msgstr "Іврит, Mac"
5325c2e3
VZ
4580
4581#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4582msgid "MacIcelandic"
7a7e1783 4583msgstr "Ісландська, Mac"
5325c2e3
VZ
4584
4585#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4586msgid "MacJapanese"
7a7e1783 4587msgstr "Японська, Mac"
5325c2e3
VZ
4588
4589#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4590msgid "MacKannada"
7a7e1783 4591msgstr "Каннада, Mac"
5325c2e3
VZ
4592
4593#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4594msgid "MacKeyboardGlyphs"
7a7e1783 4595msgstr "Клавіатурні гліфи, Mac"
5325c2e3
VZ
4596
4597#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4598msgid "MacKhmer"
7a7e1783 4599msgstr "Кхмерська, Mac"
5325c2e3
VZ
4600
4601#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4602msgid "MacKorean"
7a7e1783 4603msgstr "Корейська, Mac"
5325c2e3
VZ
4604
4605#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4606msgid "MacLaotian"
7a7e1783 4607msgstr "Лаоська, Mac"
5325c2e3
VZ
4608
4609#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4610msgid "MacMalayalam"
7a7e1783 4611msgstr "Малаялам, Mac"
5325c2e3
VZ
4612
4613#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4614msgid "MacMongolian"
7a7e1783 4615msgstr "Монгольська, Mac"
5325c2e3
VZ
4616
4617#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4618msgid "MacOriya"
7a7e1783 4619msgstr "Орійська, Mac"
5325c2e3
VZ
4620
4621#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
5325c2e3 4622msgid "MacRoman"
7a7e1783 4623msgstr "Романська, Mac"
5325c2e3
VZ
4624
4625#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
5325c2e3 4626msgid "MacRomanian"
7a7e1783 4627msgstr "Румунська, Mac"
5325c2e3
VZ
4628
4629#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
5325c2e3 4630msgid "MacSinhalese"
7a7e1783 4631msgstr "Сингальська, Mac"
5325c2e3
VZ
4632
4633#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
5325c2e3 4634msgid "MacSymbol"
7a7e1783 4635msgstr "Символи, Mac"
5325c2e3
VZ
4636
4637#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4638msgid "MacTamil"
7a7e1783 4639msgstr "Тамільська, Mac"
5325c2e3
VZ
4640
4641#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4642msgid "MacTelugu"
7a7e1783 4643msgstr "Телугу, Mac"
5325c2e3
VZ
4644
4645#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4646msgid "MacThai"
7a7e1783 4647msgstr "Тайська, Mac"
5325c2e3
VZ
4648
4649#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4650msgid "MacTibetan"
7a7e1783 4651msgstr "Тибетська, Mac"
5325c2e3
VZ
4652
4653#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4654msgid "MacTurkish"
7a7e1783 4655msgstr "Турецька, Mac"
5325c2e3
VZ
4656
4657#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4658msgid "MacVietnamese"
7a7e1783 4659msgstr "В’єтнамська, Mac"
5325c2e3
VZ
4660
4661#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
5325c2e3 4662msgid "Make a selection:"
7a7e1783 4663msgstr "Зробіть вибір:"
5325c2e3
VZ
4664
4665#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
4666#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4667msgid "Margins"
7a7e1783 4668msgstr "Поля"
5325c2e3
VZ
4669
4670#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4671msgid "Match case"
4672msgstr "Великі/малі літери"
4673
4674#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4675#, c-format
4676msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4677msgstr "Пам'ять VFS вже має файл «%s»!"
4678
4679#: ../src/msw/frame.cpp:353
4680msgid "Menu"
4681msgstr "Меню"
4682
4683#: ../src/common/msgout.cpp:125
5325c2e3 4684msgid "Message"
7a7e1783 4685msgstr "Повідомлення"
21eadc1a 4686
f4eadf61 4687#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
a364b957 4688msgid "Metal theme"
295a34e9 4689msgstr "Металічний мотив"
a364b957 4690
5325c2e3
VZ
4691#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4692msgid "Method or property not found."
7a7e1783 4693msgstr "Метод або властивість не знайдено."
5325c2e3
VZ
4694
4695#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
a364b957 4696msgid "Mi&nimize"
295a34e9 4697msgstr "З&меншити"
a364b957 4698
5325c2e3
VZ
4699#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4700msgid "Missing a required parameter."
7a7e1783 4701msgstr "Не виявлено потрібного параметра."
5325c2e3
VZ
4702
4703#: ../src/mgl/app.cpp:114
a364b957
VZ
4704#, c-format
4705msgid "Mode %ix%i-%i not available."
295a34e9 4706msgstr "Режим %ix%i-%i не працює."
a364b957 4707
5325c2e3 4708#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
a364b957 4709msgid "Modern"
295a34e9 4710msgstr "Модерний"
a364b957 4711
5325c2e3 4712#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
402b0a2c 4713msgid "Modified"
295a34e9 4714msgstr "Змінено"
402b0a2c 4715
7f4fd42e 4716#: ../src/common/module.cpp:134
62603868
MB
4717#, c-format
4718msgid "Module \"%s\" initialization failed"
295a34e9 4719msgstr "Виклик модулі «%s» зазнав невдачі"
62603868 4720
f4eadf61 4721#: ../src/common/paper.cpp:133
a364b957 4722msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
295a34e9 4723msgstr "Monarch конверт, 3 7/8 x 7 1/2 дюйм"
a364b957 4724
5325c2e3
VZ
4725#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4726msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4727msgstr ""
7a7e1783 4728"Спостереження за змінами у окремих файлах у поточній версії не передбачено."
5325c2e3
VZ
4729
4730#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
402b0a2c 4731msgid "Move down"
295a34e9 4732msgstr "Пересунути нижче"
402b0a2c 4733
5325c2e3 4734#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
402b0a2c 4735msgid "Move up"
295a34e9 4736msgstr "Пересунути вгору"
402b0a2c 4737
5325c2e3
VZ
4738#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
4739#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
5325c2e3 4740msgid "Moves the object to the next paragraph."
7a7e1783 4741msgstr "Пересуває об’єкт до наступного абзацу."
5325c2e3
VZ
4742
4743#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
4744#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
5325c2e3 4745msgid "Moves the object to the previous paragraph."
7a7e1783 4746msgstr "Пересуває об’єкт до попереднього абзацу."
5325c2e3
VZ
4747
4748#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4749msgid "Multiple Cell Properties"
7a7e1783 4750msgstr "Властивості декількох комірок"
5325c2e3
VZ
4751
4752#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
f4eadf61 4753msgid "NUM_LOCK"
2e1338ee 4754msgstr "NUM_LOCK"
f4eadf61 4755
5325c2e3 4756#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
a364b957 4757msgid "Name"
295a34e9 4758msgstr "Назва"
a364b957 4759
5325c2e3
VZ
4760#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4761msgid "Network"
7a7e1783 4762msgstr "Мережа"
5325c2e3
VZ
4763
4764#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5325c2e3 4765msgid "New"
7a7e1783 4766msgstr "Створити"
5325c2e3
VZ
4767
4768#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
f4eadf61 4769msgid "New &Character Style..."
7a7e1783 4770msgstr "Новий &стиль символів…"
f4eadf61 4771
5325c2e3 4772#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
f4eadf61 4773msgid "New &List Style..."
7a7e1783 4774msgstr "Створити стиль &списку…"
f4eadf61 4775
5325c2e3 4776#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
f4eadf61 4777msgid "New &Paragraph Style..."
7a7e1783 4778msgstr "Створити стиль &абзацу…"
f4eadf61 4779
5325c2e3
VZ
4780#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
4781#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
4782#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
4783#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
4784#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
4785#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
4786#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
4787#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
f4eadf61 4788msgid "New Style"
295a34e9 4789msgstr "Новий стиль"
f4eadf61 4790
7f4fd42e 4791#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
21eadc1a 4792msgid "New directory"
295a34e9 4793msgstr "Створити теку"
21eadc1a 4794
5325c2e3 4795#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
402b0a2c 4796msgid "New item"
295a34e9 4797msgstr "Новий елемент"
402b0a2c 4798
7f4fd42e 4799#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5325c2e3 4800#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
a364b957 4801msgid "NewName"
295a34e9 4802msgstr "НоваНазва"
a364b957 4803
5325c2e3 4804#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
21eadc1a 4805msgid "Next"
295a34e9 4806msgstr "Далі"
21eadc1a 4807
5325c2e3 4808#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
a364b957 4809msgid "Next page"
295a34e9 4810msgstr "Наступна сторінка"
a364b957 4811
5325c2e3 4812#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
a364b957 4813msgid "No"
295a34e9 4814msgstr "Ні"
a364b957 4815
5325c2e3 4816#: ../src/generic/animateg.cpp:151
2e1338ee 4817#, c-format
f4eadf61 4818msgid "No animation handler for type %ld defined."
295a34e9 4819msgstr "Не визначено рушія анімації для типу %ld."
f4eadf61 4820
5325c2e3 4821#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
295a34e9 4822#, c-format
7f4fd42e 4823msgid "No bitmap handler for type %d defined."
295a34e9 4824msgstr "Не знайдено жодного інструмент обробки растру для типу %d."
7f4fd42e 4825
5325c2e3 4826#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
7f4fd42e 4827msgid "No column existing."
295a34e9 4828msgstr "Не знайдено стовпчика."
7f4fd42e 4829
5325c2e3 4830#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
5325c2e3 4831msgid "No column for the specified column existing."
295a34e9 4832msgstr "Для вказаного номера не існує відповідного стовпчика."
7f4fd42e 4833
5325c2e3 4834#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
7f4fd42e 4835msgid "No column for the specified column position existing."
295a34e9 4836msgstr "Для вказаної позиції не існує відповідного стовпчика."
7f4fd42e 4837
5325c2e3 4838#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
7f4fd42e 4839msgid "No default application configured for HTML files."
295a34e9 4840msgstr "Для файлів HTML не вказано типової програми."
7f4fd42e 4841
5325c2e3 4842#: ../src/generic/helpext.cpp:450
a364b957 4843msgid "No entries found."
295a34e9 4844msgstr "Запис не знайдений."
a364b957 4845
5325c2e3 4846#: ../src/common/fontmap.cpp:420
2e1338ee 4847#, c-format
a364b957
VZ
4848msgid ""
4849"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4850"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
edff7545
VZ
4851"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4852"one)?"
a364b957 4853msgstr ""
295a34e9
VZ
4854"Не знайдено шрифту для відображення тексту у кодуванні «%s».\n"
4855"але доступне альтернативне кодування «%s».\n"
4856"Хочете використовувати це кодування (інакше Вам слід буде обрати інше)?"
a364b957 4857
5325c2e3 4858#: ../src/common/fontmap.cpp:425
2e1338ee 4859#, c-format
a364b957
VZ
4860msgid ""
4861"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4862"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4863"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4864msgstr ""
295a34e9
VZ
4865"Відсутній шрифт для відображення тексту у кодуванні «%s».\n"
4866"Ви бажаєте обрати шрифт для використання з цим кодуванням\n"
4867"(інакше текст у цьому кодуванні не буде показано вірно)?"
a364b957 4868
5325c2e3 4869#: ../src/generic/animateg.cpp:143
f4eadf61 4870msgid "No handler found for animation type."
295a34e9 4871msgstr "Не знайдено обробника для цього типу анімації."
f4eadf61 4872
5325c2e3 4873#: ../src/common/image.cpp:2391
a364b957 4874msgid "No handler found for image type."
295a34e9 4875msgstr "Не знайдено жодного інструменту обробки для зображення."
a364b957 4876
5325c2e3
VZ
4877#: ../src/common/image.cpp:2399 ../src/common/image.cpp:2500
4878#: ../src/common/image.cpp:2553
a364b957
VZ
4879#, c-format
4880msgid "No image handler for type %d defined."
295a34e9 4881msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %d."
a364b957 4882
5325c2e3 4883#: ../src/common/image.cpp:2523 ../src/common/image.cpp:2567
a364b957
VZ
4884#, c-format
4885msgid "No image handler for type %s defined."
295a34e9 4886msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %s."
a364b957 4887
5325c2e3 4888#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
a364b957 4889msgid "No matching page found yet"
295a34e9 4890msgstr "Жодна відповідна сторінка доки не знайдена"
a364b957 4891
5325c2e3 4892#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
7f4fd42e
VS
4893msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4894msgstr ""
295a34e9
VZ
4895"Для стовпчика нетипових даних не вказано інструменту обробки або вказано "
4896"помилковий інструмент."
7f4fd42e 4897
5325c2e3 4898#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
7f4fd42e 4899msgid "No renderer specified for column."
295a34e9 4900msgstr "Для стовпчика не вказано інструменту обробки."
7f4fd42e 4901
f4eadf61 4902#: ../src/unix/sound.cpp:82
402b0a2c 4903msgid "No sound"
295a34e9 4904msgstr "Без звуку"
402b0a2c 4905
5325c2e3 4906#: ../src/common/image.cpp:2061 ../src/common/image.cpp:2102
21eadc1a 4907msgid "No unused colour in image being masked."
295a34e9 4908msgstr "Немає невикористаного кольору в зображенні, яке маскується."
21eadc1a 4909
5325c2e3 4910#: ../src/common/image.cpp:3029
21eadc1a 4911msgid "No unused colour in image."
295a34e9 4912msgstr "У зображенні немає невикористаного кольору."
21eadc1a 4913
5325c2e3 4914#: ../src/generic/helpext.cpp:307
f4eadf61
MB
4915#, c-format
4916msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
295a34e9 4917msgstr "Не знайдено дійсних відповідників у файлі «%s»."
f4eadf61 4918
5325c2e3
VZ
4919#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
4920#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
4921#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
4922#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
5325c2e3 4923msgid "None"
7a7e1783 4924msgstr "Немає"
5325c2e3
VZ
4925
4926#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
a364b957
VZ
4927msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4928msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
4929
5325c2e3 4930#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
a364b957 4931msgid "Normal"
295a34e9 4932msgstr "Звичайний"
a364b957 4933
7f4fd42e 4934#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
402b0a2c 4935msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
295a34e9 4936msgstr "Звичайний шрифт<br>та <u>підкреслений</u>. "
402b0a2c 4937
5325c2e3 4938#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
a364b957 4939msgid "Normal font:"
295a34e9 4940msgstr "Звичайний шрифт:"
a364b957 4941
5325c2e3 4942#: ../src/propgrid/props.cpp:888
7a7e1783 4943#, c-format
5325c2e3 4944msgid "Not %s"
7a7e1783 4945msgstr "Не %s"
5325c2e3
VZ
4946
4947#: ../include/wx/filename.h:552 ../include/wx/filename.h:557
5325c2e3 4948msgid "Not available"
7a7e1783 4949msgstr "Недоступний"
5325c2e3
VZ
4950
4951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
f4eadf61 4952msgid "Not underlined"
295a34e9 4953msgstr "Без підкреслювання"
f4eadf61
MB
4954
4955#: ../src/common/paper.cpp:117
a364b957 4956msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
295a34e9 4957msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйм"
a364b957 4958
5325c2e3 4959#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
7f4fd42e 4960msgid "Notice"
295a34e9 4961msgstr "Зауваження"
7f4fd42e 4962
5325c2e3 4963#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5325c2e3 4964msgid "Number of columns could not be determined."
7a7e1783 4965msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків."
5325c2e3
VZ
4966
4967#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
4968#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
f4eadf61 4969msgid "Numbered outline"
295a34e9 4970msgstr "Нумерована структура"
f4eadf61 4971
5325c2e3
VZ
4972#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 ../src/common/stockitem.cpp:179
4973#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483 ../src/msw/msgdlg.cpp:763
4974#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
a364b957 4975msgid "OK"
7a7e1783 4976msgstr "Гаразд"
a364b957 4977
5325c2e3
VZ
4978#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
4979#, c-format
4980msgid "OLE Automation error in %s: %s"
7a7e1783 4981msgstr "Помилка автоматизації OLE у %s: %s"
5325c2e3
VZ
4982
4983#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5325c2e3 4984msgid "Object Properties"
7a7e1783 4985msgstr "Властивості об'єкта"
5325c2e3
VZ
4986
4987#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
4988msgid "Object implementation does not support named arguments."
7a7e1783 4989msgstr "Реалізацією об’єкта не підтримуються іменовані аргументи."
5325c2e3
VZ
4990
4991#: ../src/common/xtixml.cpp:265
402b0a2c 4992msgid "Objects must have an id attribute"
295a34e9 4993msgstr "Об'єкти повинні мати атрибут id"
402b0a2c 4994
5325c2e3 4995#: ../src/common/docview.cpp:1733 ../src/common/docview.cpp:1775
402b0a2c 4996msgid "Open File"
295a34e9 4997msgstr "Відкрити файл"
402b0a2c 4998
5325c2e3 4999#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1561
a364b957 5000msgid "Open HTML document"
295a34e9 5001msgstr "Відкрити документ HTML"
a364b957 5002
5325c2e3 5003#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
2e1338ee 5004#, c-format
9a81018e 5005msgid "Open file \"%s\""
295a34e9 5006msgstr "Відкрити файл «%s»"
9a81018e 5007
5325c2e3 5008#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5325c2e3 5009msgid "Open..."
7a7e1783 5010msgstr "Відкрити…"
5325c2e3
VZ
5011
5012#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
7f4fd42e
VS
5013#, c-format
5014msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
295a34e9 5015msgstr "Помилка у функції OpenGL «%s»: %s (помилка %d)"
7f4fd42e 5016
5325c2e3
VZ
5017#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5018#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
a364b957 5019msgid "Operation not permitted."
295a34e9 5020msgstr "Операція не дозволена."
a364b957 5021
5325c2e3 5022#: ../src/common/cmdline.cpp:728
7a7e1783 5023#, c-format
5325c2e3 5024msgid "Option '%s' can't be negated"
7a7e1783 5025msgstr "Знак параметра «%s» не можна обертати"
5325c2e3
VZ
5026
5027#: ../src/common/cmdline.cpp:892
a364b957
VZ
5028#, c-format
5029msgid "Option '%s' requires a value."
295a34e9 5030msgstr "Параметр «%s» потребує значення."
a364b957 5031
5325c2e3 5032#: ../src/common/cmdline.cpp:975
a364b957
VZ
5033#, c-format
5034msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
295a34e9 5035msgstr "Параметр «%s»: «%s» не може бути конвертована у дату."
a364b957 5036
5325c2e3 5037#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
a364b957 5038msgid "Options"
295a34e9 5039msgstr "Параметри"
a364b957 5040
5325c2e3 5041#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
a364b957 5042msgid "Orientation"
295a34e9 5043msgstr "Орієнтація"
a364b957 5044
5325c2e3 5045#: ../src/common/windowid.cpp:260
7f4fd42e
VS
5046msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5047msgstr ""
295a34e9
VZ
5048"Значення поза межами ідентифікаторів вікон. Рекомендуємо вам завершити "
5049"роботу програми."
7f4fd42e 5050
5325c2e3
VZ
5051#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5052#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325c2e3 5053msgid "Outline"
7a7e1783 5054msgstr "Контур"
7f4fd42e 5055
5325c2e3
VZ
5056#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5057msgid "Outset"
7a7e1783 5058msgstr "Накладка"
5325c2e3
VZ
5059
5060#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5061msgid "Overflow while coercing argument values."
7a7e1783 5062msgstr "Переповнення під час примусового встановлення значень аргументів."
5325c2e3
VZ
5063
5064#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
f4eadf61 5065msgid "PAGEDOWN"
2e1338ee 5066msgstr "PAGEDOWN"
f4eadf61 5067
5325c2e3 5068#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
f4eadf61 5069msgid "PAGEUP"
2e1338ee 5070msgstr "PAGEUP"
f4eadf61 5071
5325c2e3 5072#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
f4eadf61 5073msgid "PAUSE"
2e1338ee 5074msgstr "PAUSE"
f4eadf61 5075
5325c2e3 5076#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
a364b957 5077msgid "PCX: couldn't allocate memory"
295a34e9 5078msgstr "PCX: не можу виділити пам'ять"
a364b957 5079
5325c2e3 5080#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
a364b957 5081msgid "PCX: image format unsupported"
295a34e9 5082msgstr "PCX: формат не підтримується"
a364b957 5083
5325c2e3 5084#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
a364b957 5085msgid "PCX: invalid image"
295a34e9 5086msgstr "PCX: Неправильне зображення"
a364b957 5087
5325c2e3 5088#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
a364b957 5089msgid "PCX: this is not a PCX file."
295a34e9 5090msgstr "PCX: це не файл PCX."
a364b957 5091
5325c2e3 5092#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
a364b957 5093msgid "PCX: unknown error !!!"
295a34e9 5094msgstr "PCX: Невідома помилка !!!"
a364b957 5095
5325c2e3 5096#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
a364b957 5097msgid "PCX: version number too low"
295a34e9 5098msgstr "PCX: номер версії дуже довгий"
a364b957 5099
5325c2e3 5100#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
f4eadf61 5101msgid "PGDN"
2e1338ee 5102msgstr "PGDN"
f4eadf61 5103
5325c2e3 5104#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
f4eadf61 5105msgid "PGUP"
2e1338ee 5106msgstr "PGUP"
f4eadf61 5107
5325c2e3 5108#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
a364b957 5109msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
295a34e9 5110msgstr "PCX: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 5111
5325c2e3 5112#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
a364b957 5113msgid "PNM: File format is not recognized."
295a34e9 5114msgstr "PNM: Формат ще не розпізнається."
a364b957 5115
5325c2e3
VZ
5116#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5117#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
a364b957 5118msgid "PNM: File seems truncated."
295a34e9 5119msgstr "PNM: Файл здається обірваним."
a364b957 5120
f4eadf61 5121#: ../src/common/paper.cpp:189
62603868 5122msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
295a34e9 5123msgstr "PRC 16K 146 x 215 мм"
62603868 5124
f4eadf61 5125#: ../src/common/paper.cpp:202
62603868 5126msgid "PRC 16K Rotated"
295a34e9 5127msgstr "PRC 16K Повернутий"
62603868 5128
f4eadf61 5129#: ../src/common/paper.cpp:190
62603868 5130msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
295a34e9 5131msgstr "PRC 32K 97 x 151 мм"
62603868 5132
f4eadf61 5133#: ../src/common/paper.cpp:203
62603868 5134msgid "PRC 32K Rotated"
295a34e9 5135msgstr "PRC 32K Повернутий"
62603868 5136
f4eadf61 5137#: ../src/common/paper.cpp:191
62603868 5138msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
295a34e9 5139msgstr "PRC 32K(Великий) 97 x 151 мм"
62603868 5140
f4eadf61 5141#: ../src/common/paper.cpp:204
62603868 5142msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
295a34e9 5143msgstr "PRC 32K(Великий) Повернутий"
62603868 5144
f4eadf61 5145#: ../src/common/paper.cpp:192
62603868 5146msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
295a34e9 5147msgstr "Конверт PRC #1 102 x 165 мм"
62603868 5148
f4eadf61 5149#: ../src/common/paper.cpp:205
62603868 5150msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
295a34e9 5151msgstr "Конверт PRC #1 Повернутий 165 x 102 мм"
62603868 5152
f4eadf61 5153#: ../src/common/paper.cpp:201
62603868 5154msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
295a34e9 5155msgstr "Конверт PRC #10 324 x 458 мм"
62603868 5156
f4eadf61 5157#: ../src/common/paper.cpp:214
8a5434c1 5158msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
295a34e9 5159msgstr "Конверт PRC #10 Повернутий 458 x 324 мм"
62603868 5160
f4eadf61 5161#: ../src/common/paper.cpp:193
62603868 5162msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
295a34e9 5163msgstr "Конверт PRC #2 102 x 176 мм"
62603868 5164
f4eadf61 5165#: ../src/common/paper.cpp:206
62603868 5166msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
295a34e9 5167msgstr "Конверт PRC #2 Повернутий 176 x 102 мм"
62603868 5168
f4eadf61 5169#: ../src/common/paper.cpp:194
62603868 5170msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
295a34e9 5171msgstr "Конверт PRC #3 125 x 176 мм"
62603868 5172
f4eadf61 5173#: ../src/common/paper.cpp:207
62603868 5174msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
295a34e9 5175msgstr "Конверт PRC #3 Повернутий 176 x 125 мм"
62603868 5176
f4eadf61 5177#: ../src/common/paper.cpp:195
62603868 5178msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
295a34e9 5179msgstr "Конверт PRC #4 110 x 208 мм"
62603868 5180
f4eadf61 5181#: ../src/common/paper.cpp:208
62603868 5182msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
295a34e9 5183msgstr "Конверт PRC #4 Повернутий 208 x 110 мм"
62603868 5184
f4eadf61 5185#: ../src/common/paper.cpp:196
62603868 5186msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
295a34e9 5187msgstr "Конверт PRC #5 110 x 220 мм"
62603868 5188
f4eadf61 5189#: ../src/common/paper.cpp:209
62603868 5190msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
295a34e9 5191msgstr "Конверт PRC #5 Повернутий 220 x 110 мм"
62603868 5192
f4eadf61 5193#: ../src/common/paper.cpp:197
62603868 5194msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
295a34e9 5195msgstr "Конверт PRC #6 120 x 230 мм"
62603868 5196
f4eadf61 5197#: ../src/common/paper.cpp:210
62603868 5198msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
295a34e9 5199msgstr "Конверт PRC #6 Повернутий 230 x 120 мм"
62603868 5200
f4eadf61 5201#: ../src/common/paper.cpp:198
62603868 5202msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
295a34e9 5203msgstr "Конверт PRC #7 160 x 230 мм"
62603868 5204
f4eadf61 5205#: ../src/common/paper.cpp:211
62603868 5206msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
295a34e9 5207msgstr "Конверт PRC #7 Повернутий 230 x 160 мм"
62603868 5208
f4eadf61 5209#: ../src/common/paper.cpp:199
62603868 5210msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
295a34e9 5211msgstr "Конверт PRC #8 120 x 309 мм"
62603868 5212
f4eadf61 5213#: ../src/common/paper.cpp:212
62603868 5214msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
295a34e9 5215msgstr "Конверт PRC #8 Повернутий 309 x 120 мм"
62603868 5216
f4eadf61 5217#: ../src/common/paper.cpp:200
62603868 5218msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
295a34e9 5219msgstr "Конверт PRC #9 229 x 324 мм"
62603868 5220
f4eadf61 5221#: ../src/common/paper.cpp:213
62603868 5222msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
295a34e9 5223msgstr "Конверт PRC #9 Повернутий 324 x 229 мм"
62603868 5224
5325c2e3 5225#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
f4eadf61 5226msgid "PRINT"
295a34e9 5227msgstr "ДРУК"
f4eadf61 5228
5325c2e3
VZ
5229#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5230msgid "Padding"
7a7e1783 5231msgstr "Фаска"
5325c2e3
VZ
5232
5233#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
a364b957
VZ
5234#, c-format
5235msgid "Page %d"
295a34e9 5236msgstr "Сторінка %d"
a364b957 5237
5325c2e3 5238#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
a364b957
VZ
5239#, c-format
5240msgid "Page %d of %d"
295a34e9 5241msgstr "Сторінка %d з %d"
a364b957 5242
5325c2e3 5243#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/gtk/print.cpp:771
a364b957 5244msgid "Page Setup"
295a34e9 5245msgstr "Налаштування сторінки"
a364b957 5246
5325c2e3 5247#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
81486341 5248msgid "Page setup"
295a34e9 5249msgstr "Налаштування сторінки"
81486341 5250
7f4fd42e 5251#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
a364b957 5252msgid "Pages"
295a34e9 5253msgstr "Сторінки"
a364b957 5254
5325c2e3
VZ
5255#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5256#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
a364b957 5257msgid "Paper Size"
295a34e9 5258msgstr "Розмір паперу"
a364b957 5259
5325c2e3
VZ
5260#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
5261#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
a364b957 5262msgid "Paper size"
295a34e9 5263msgstr "Розмір паперу"
a364b957 5264
5325c2e3 5265#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
f4eadf61 5266msgid "Paragraph styles"
295a34e9 5267msgstr "Стилі абзаців"
f4eadf61 5268
5325c2e3 5269#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
402b0a2c 5270msgid "Passing a already registered object to SetObject"
295a34e9 5271msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObject"
402b0a2c 5272
5325c2e3 5273#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
402b0a2c 5274msgid "Passing an unkown object to GetObject"
295a34e9 5275msgstr "Передача невідомого об'єкта до GetObject"
402b0a2c 5276
5325c2e3
VZ
5277#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772 ../src/common/stockitem.cpp:181
5278#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
f4eadf61 5279msgid "Paste"
295a34e9 5280msgstr "Вставити"
f4eadf61 5281
5325c2e3 5282#: ../src/common/stockitem.cpp:263
f4eadf61 5283msgid "Paste selection"
295a34e9 5284msgstr "Вставити обране"
f4eadf61 5285
5325c2e3
VZ
5286#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5287#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
f4eadf61 5288msgid "Peri&od"
295a34e9 5289msgstr "То&чка"
f4eadf61 5290
5325c2e3 5291#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
a364b957 5292msgid "Permissions"
295a34e9 5293msgstr "Дозволи"
a364b957 5294
5325c2e3 5295#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
5325c2e3 5296msgid "Picture Properties"
7a7e1783 5297msgstr "Властивості малюнка"
5325c2e3 5298
402b0a2c 5299#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
a364b957 5300msgid "Pipe creation failed"
295a34e9 5301msgstr "Помилка створення потоку вводу-виводу"
a364b957 5302
f4eadf61 5303#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
a364b957 5304msgid "Please choose a valid font."
295a34e9 5305msgstr "Будь ласка виберіть дозволений шрифт."
a364b957 5306
5325c2e3 5307#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
a364b957 5308msgid "Please choose an existing file."
295a34e9 5309msgstr "Будь ласка виберіть існуючий файл."
a364b957 5310
5325c2e3 5311#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
21eadc1a 5312msgid "Please choose the page to display:"
295a34e9 5313msgstr "Будь ласка оберіть сторінку для відображення:"
21eadc1a 5314
5325c2e3 5315#: ../src/msw/dialup.cpp:786
a364b957 5316msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
295a34e9 5317msgstr "Будь ласка виберіть ISP"
a364b957 5318
5325c2e3 5319#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
a364b957
VZ
5320#, c-format
5321msgid ""
5322"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5323"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5324"or this program won't operate correctly."
5325msgstr ""
295a34e9
VZ
5326"Будь ласка встановіть новішу версію comctl32.dll\n"
5327"(потрібна принаймні версія 4.70, а ви маєте лише %d.%02d)\n"
5328"або ця програма працюватиме некоректно."
a364b957 5329
5325c2e3
VZ
5330#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5331msgid "Please select the columns to show and define their order:"
7a7e1783 5332msgstr "Вкажіть стовпчики, які слід показувати, і порядок показу:"
5325c2e3
VZ
5333
5334#: ../src/common/prntbase.cpp:329
a364b957 5335msgid "Please wait while printing\n"
295a34e9 5336msgstr "Будь ласка зачекайте - друкую\n"
a364b957 5337
5325c2e3 5338#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5325c2e3 5339msgid "Point Size"
7a7e1783 5340msgstr "Розмір точки"
5325c2e3
VZ
5341
5342#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
5343#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
5344#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
5345#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
5346#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
5347#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
7f4fd42e
VS
5348msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5349msgstr ""
295a34e9
VZ
5350"Встановлено помилкове значення вказівника на інструмент керування переглядом "
5351"даних."
7f4fd42e 5352
5325c2e3
VZ
5353#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
5354#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
5355#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
5356#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
5357#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
7f4fd42e 5358msgid "Pointer to model not set correctly."
295a34e9 5359msgstr "Встановлено помилкове значення вказівника на модель."
7f4fd42e 5360
5325c2e3 5361#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
a364b957 5362msgid "Portrait"
295a34e9 5363msgstr "Портрет"
a364b957 5364
5325c2e3 5365#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
5325c2e3 5366msgid "Position"
7a7e1783 5367msgstr "Позиція"
5325c2e3
VZ
5368
5369#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
a364b957 5370msgid "PostScript file"
295a34e9 5371msgstr "Файл PostScript"
a364b957 5372
5325c2e3 5373#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5325c2e3 5374msgid "Preferences"
7a7e1783 5375msgstr "Налаштування"
5325c2e3
VZ
5376
5377#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
5325c2e3 5378msgid "Preferences..."
7a7e1783 5379msgstr "Налаштування…"
5325c2e3
VZ
5380
5381#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5325c2e3 5382msgid "Preview..."
7a7e1783 5383msgstr "Перегляд…"
f4eadf61 5384
5325c2e3
VZ
5385#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
5386#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
a364b957 5387msgid "Preview:"
295a34e9 5388msgstr "Передогляд:"
a364b957 5389
5325c2e3 5390#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
a364b957 5391msgid "Previous page"
295a34e9 5392msgstr "Попередня сторінка"
a364b957 5393
5325c2e3
VZ
5394#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5395#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
5396#: ../src/gtk/print.cpp:590 ../src/gtk/print.cpp:603
5397#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
a364b957 5398msgid "Print"
295a34e9 5399msgstr "Друк"
a364b957 5400
5325c2e3 5401#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1241
a364b957 5402msgid "Print Preview"
295a34e9 5403msgstr "Передогляд друку"
a364b957 5404
5325c2e3
VZ
5405#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
5406#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
a364b957 5407msgid "Print Preview Failure"
295a34e9 5408msgstr "Помилка попереднього перегляду друку"
a364b957 5409
7f4fd42e 5410#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
a364b957 5411msgid "Print Range"
295a34e9 5412msgstr "Друк інтервалу"
a364b957 5413
5325c2e3 5414#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
a364b957 5415msgid "Print Setup"
295a34e9 5416msgstr "Налаштування друку"
a364b957 5417
5325c2e3 5418#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
a364b957 5419msgid "Print in colour"
295a34e9 5420msgstr "Друк в кольорі"
a364b957 5421
5325c2e3 5422#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
81486341 5423msgid "Print preview"
295a34e9 5424msgstr "Попередній перегляд друку"
81486341 5425
5325c2e3 5426#: ../src/common/docview.cpp:1235
5325c2e3 5427msgid "Print preview creation failed."
7a7e1783 5428msgstr "Не вдалося створити зображення попереднього перегляду друку."
5325c2e3
VZ
5429
5430#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
a364b957 5431msgid "Print spooling"
295a34e9 5432msgstr "Спулінг друку"
a364b957 5433
5325c2e3 5434#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
a364b957 5435msgid "Print this page"
295a34e9 5436msgstr "Надрукувати цю сторінку"
a364b957 5437
7f4fd42e 5438#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
a364b957 5439msgid "Print to File"
295a34e9 5440msgstr "Друк в файл"
a364b957 5441
5325c2e3 5442#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5325c2e3 5443msgid "Print..."
7a7e1783 5444msgstr "Надрукувати…"
5325c2e3
VZ
5445
5446#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
81486341 5447msgid "Printer"
295a34e9 5448msgstr "Друкарка"
81486341 5449
5325c2e3 5450#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
a364b957 5451msgid "Printer command:"
295a34e9 5452msgstr "Команда принтеру:"
a364b957 5453
7f4fd42e 5454#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
a364b957 5455msgid "Printer options"
295a34e9 5456msgstr "Параметри принтера"
a364b957 5457
5325c2e3 5458#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
a364b957 5459msgid "Printer options:"
295a34e9 5460msgstr "Параметри принтера:"
a364b957 5461
5325c2e3 5462#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
a364b957 5463msgid "Printer..."
7a7e1783 5464msgstr "Принтер…"
a364b957 5465
7f4fd42e 5466#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
81486341 5467msgid "Printer:"
295a34e9 5468msgstr "Друкарка:"
81486341 5469
5325c2e3 5470#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
5325c2e3
VZ
5471msgid "Printing"
5472msgstr "Друк"
5473
5474#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
a364b957 5475msgid "Printing "
295a34e9 5476msgstr "Друк"
a364b957 5477
5325c2e3 5478#: ../src/common/prntbase.cpp:343
a364b957 5479msgid "Printing Error"
295a34e9 5480msgstr "Помилка друку"
a364b957 5481
5325c2e3 5482#: ../src/generic/printps.cpp:202
a364b957
VZ
5483#, c-format
5484msgid "Printing page %d..."
7a7e1783 5485msgstr "Друк сторінки %d…"
a364b957 5486
5325c2e3 5487#: ../src/generic/printps.cpp:162
a364b957 5488msgid "Printing..."
7a7e1783 5489msgstr "Друк…"
a364b957 5490
5325c2e3
VZ
5491#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
5492#: ../src/common/docview.cpp:2044
5325c2e3 5493msgid "Printout"
7a7e1783 5494msgstr "Відбиток"
5325c2e3
VZ
5495
5496#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
9a81018e 5497#, c-format
599576c7
JS
5498msgid ""
5499"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5500msgstr ""
295a34e9 5501"Робота над звітом про помилку завершилася помилкою, файли залишено у теці \"%"
599576c7 5502"s\"."
9a81018e 5503
5325c2e3 5504#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
7f4fd42e
VS
5505msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5506msgstr ""
295a34e9 5507"Інструменту обробки поступу не вдалося обробити тип значення; тип значення: "
7f4fd42e 5508
5325c2e3 5509#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5325c2e3 5510msgid "Properties"
7a7e1783 5511msgstr "Властивості"
5325c2e3
VZ
5512
5513#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5325c2e3 5514msgid "Property"
7a7e1783 5515msgstr "Властивість"
5325c2e3
VZ
5516
5517#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
5325c2e3 5518msgid "Property Error"
7a7e1783 5519msgstr "Редактор властивостей"
5325c2e3 5520
f4eadf61 5521#: ../src/common/paper.cpp:114
a364b957 5522msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
295a34e9 5523msgstr "Quarto, 215 x 275 мм"
a364b957 5524
5325c2e3 5525#: ../src/generic/logg.cpp:1042
a364b957 5526msgid "Question"
295a34e9 5527msgstr "Питання"
a364b957 5528
5325c2e3 5529#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:157
5325c2e3 5530msgid "Quit"
7a7e1783 5531msgstr "Вийти"
5325c2e3
VZ
5532
5533#: ../src/common/stockitem.cpp:264
f4eadf61 5534msgid "Quit this program"
295a34e9 5535msgstr "Вийти з цієї програми"
f4eadf61 5536
5325c2e3 5537#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
f4eadf61 5538msgid "RETURN"
2e1338ee 5539msgstr "RETURN"
f4eadf61 5540
5325c2e3 5541#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
f4eadf61 5542msgid "RIGHT"
2e1338ee 5543msgstr "RIGHT"
f4eadf61 5544
5325c2e3 5545#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
a364b957
VZ
5546#, c-format
5547msgid "Read error on file '%s'"
295a34e9 5548msgstr "Помилка читання файла «%s»"
a364b957 5549
5325c2e3 5550#: ../src/common/prntbase.cpp:258
81486341 5551msgid "Ready"
295a34e9 5552msgstr "Готова"
81486341 5553
5325c2e3 5554#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
7f4fd42e 5555msgid "Redo"
295a34e9 5556msgstr "Повторити"
7f4fd42e 5557
5325c2e3 5558#: ../src/common/stockitem.cpp:265
f4eadf61 5559msgid "Redo last action"
295a34e9 5560msgstr "Повторити останню дію"
f4eadf61 5561
5325c2e3 5562#: ../src/common/stockitem.cpp:187
21eadc1a 5563msgid "Refresh"
295a34e9 5564msgstr "Оновити"
21eadc1a 5565
5325c2e3 5566#: ../src/msw/registry.cpp:626
a364b957
VZ
5567#, c-format
5568msgid "Registry key '%s' already exists."
295a34e9 5569msgstr "Ключ реєстру «%s» вже присутній."
a364b957 5570
5325c2e3 5571#: ../src/msw/registry.cpp:595
a364b957
VZ
5572#, c-format
5573msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
295a34e9 5574msgstr "Ключ реєстру «%s» не присутній, Не вдалося його перейменувати."
a364b957 5575
5325c2e3 5576#: ../src/msw/registry.cpp:727
a364b957
VZ
5577#, c-format
5578msgid ""
5579"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5580"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5581"operation aborted."
5582msgstr ""
295a34e9
VZ
5583"Ключ реєстру «%s» необхідний для нормальної праці системи,\n"
5584"його знищення приведе вашу систему в недієздатний стан:\n"
5585"дію скасовано."
a364b957 5586
5325c2e3 5587#: ../src/msw/registry.cpp:521
a364b957
VZ
5588#, c-format
5589msgid "Registry value '%s' already exists."
295a34e9 5590msgstr "Значення реєстру «%s» вже присутнє."
a364b957 5591
5325c2e3
VZ
5592#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5593#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
f4eadf61 5594msgid "Regular"
295a34e9 5595msgstr "Звичайний"
f4eadf61 5596
5325c2e3 5597#: ../src/generic/helpext.cpp:463
a364b957 5598msgid "Relevant entries:"
295a34e9 5599msgstr "Відповідні записи:"
a364b957 5600
5325c2e3 5601#: ../src/common/stockitem.cpp:188
21eadc1a 5602msgid "Remove"
295a34e9 5603msgstr "Вилучити"
21eadc1a 5604
5325c2e3 5605#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
a364b957 5606msgid "Remove current page from bookmarks"
295a34e9 5607msgstr "Вилучити цю сторінку з закладок"
a364b957 5608
7f4fd42e 5609#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
402b0a2c
VZ
5610#, c-format
5611msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
599576c7 5612msgstr ""
295a34e9 5613"Візуалізатор «%s» має несумісну версію %d.%d, його неможливо завантажити."
402b0a2c 5614
5325c2e3 5615#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
7f4fd42e 5616msgid "Rendering failed."
295a34e9 5617msgstr "Спроба показу зазнала невдачі."
7f4fd42e 5618
5325c2e3 5619#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
f4eadf61 5620msgid "Renumber List"
295a34e9 5621msgstr "Перенумерувати список"
f4eadf61 5622
5325c2e3 5623#: ../src/common/stockitem.cpp:189
21eadc1a 5624msgid "Rep&lace"
295a34e9 5625msgstr "&Замінити"
21eadc1a 5626
5325c2e3 5627#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931 ../src/common/stockitem.cpp:189
f4eadf61 5628msgid "Replace"
295a34e9 5629msgstr "Замінити"
f4eadf61 5630
7f4fd42e 5631#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
a364b957 5632msgid "Replace &all"
295a34e9 5633msgstr "Замінити всі"
a364b957 5634
5325c2e3 5635#: ../src/common/stockitem.cpp:262
f4eadf61 5636msgid "Replace selection"
295a34e9 5637msgstr "Замінити обране"
f4eadf61 5638
7f4fd42e 5639#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
a364b957 5640msgid "Replace with:"
295a34e9 5641msgstr "Замінити на:"
a364b957 5642
5325c2e3
VZ
5643#: ../src/common/valtext.cpp:162
5644msgid "Required information entry is empty."
7a7e1783 5645msgstr "Потрібний запис даних виявився порожнім."
a364b957 5646
5325c2e3 5647#: ../src/common/translation.cpp:1804
7a7e1783 5648#, c-format
5325c2e3 5649msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
7a7e1783 5650msgstr "Ресурс «%s» не є коректним каталогом повідомлень."
5325c2e3
VZ
5651
5652#: ../src/common/stockitem.cpp:190
21eadc1a 5653msgid "Revert to Saved"
295a34e9 5654msgstr "Повернутися до збереженого"
21eadc1a 5655
5325c2e3 5656#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5325c2e3 5657msgid "Ridge"
7a7e1783 5658msgstr "Гребінь"
5325c2e3
VZ
5659
5660#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5661#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5662#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
f4eadf61 5663msgid "Right"
295a34e9 5664msgstr "Праворуч"
f4eadf61 5665
5325c2e3 5666#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
a364b957 5667msgid "Right margin (mm):"
295a34e9 5668msgstr "Права межа (мм):"
a364b957 5669
5325c2e3
VZ
5670#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5671#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
7f4fd42e 5672#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5325c2e3 5673#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
f4eadf61 5674msgid "Right-align text."
295a34e9 5675msgstr "Текст вирівняний праворуч."
f4eadf61 5676
5325c2e3 5677#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
a364b957
VZ
5678msgid "Roman"
5679msgstr "Roman"
5680
5325c2e3
VZ
5681#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5682#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
f4eadf61 5683msgid "S&tandard bullet name:"
295a34e9 5684msgstr "Назва ста&ндартної позначки:"
f4eadf61 5685
5325c2e3 5686#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
f4eadf61 5687msgid "SCROLL_LOCK"
2e1338ee 5688msgstr "SCROLL_LOCK"
f4eadf61 5689
5325c2e3 5690#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
f4eadf61 5691msgid "SELECT"
2e1338ee 5692msgstr "SELECT"
f4eadf61 5693
5325c2e3 5694#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
f4eadf61 5695msgid "SEPARATOR"
2e1338ee 5696msgstr "SEPARATOR"
f4eadf61 5697
5325c2e3 5698#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
f4eadf61 5699msgid "SNAPSHOT"
2e1338ee 5700msgstr "SNAPSHOT"
f4eadf61 5701
5325c2e3 5702#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
f4eadf61 5703msgid "SPACE"
295a34e9 5704msgstr "ПРОБІЛ"
f4eadf61 5705
5325c2e3 5706#: ../src/common/accelcmn.cpp:256 ../src/common/accelcmn.cpp:322
f4eadf61 5707msgid "SPECIAL"
2e1338ee 5708msgstr "SPECIAL"
f4eadf61 5709
5325c2e3 5710#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
f4eadf61 5711msgid "SUBTRACT"
295a34e9 5712msgstr "МІНУС"
f4eadf61 5713
5325c2e3 5714#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
81486341 5715msgid "Save"
295a34e9 5716msgstr "Зберегти"
81486341 5717
5325c2e3 5718#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
a364b957
VZ
5719#, c-format
5720msgid "Save %s file"
295a34e9 5721msgstr "Зберегти файл %s"
a364b957 5722
5325c2e3 5723#: ../src/common/docview.cpp:362
f6fe9f9c 5724msgid "Save As"
295a34e9 5725msgstr "Зберегти як"
a364b957 5726
5325c2e3 5727#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5325c2e3
VZ
5728msgid "Save as"
5729msgstr "Зберегти як"
5730
5731#: ../src/common/stockitem.cpp:268
f4eadf61 5732msgid "Save current document"
295a34e9 5733msgstr "Зберегти поточний документ"
f4eadf61 5734
5325c2e3 5735#: ../src/common/stockitem.cpp:269
f4eadf61 5736msgid "Save current document with a different filename"
295a34e9 5737msgstr "Зберегти поточний документ з іншою назвою"
f4eadf61 5738
5325c2e3 5739#: ../src/generic/logg.cpp:524
a364b957 5740msgid "Save log contents to file"
295a34e9 5741msgstr "Зберегти вміст журналу до файл"
a364b957 5742
5325c2e3 5743#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
a364b957 5744msgid "Script"
295a34e9 5745msgstr "Скрипт"
a364b957 5746
5325c2e3
VZ
5747#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
5748#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
a364b957 5749msgid "Search"
295a34e9 5750msgstr "Пошук"
a364b957 5751
5325c2e3 5752#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
edff7545 5753msgid ""
5325c2e3 5754"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
edff7545 5755"above"
7a7e1783 5756msgstr "Пошук в книгах довідки всіх згадок введеного вище тексту"
a364b957 5757
7f4fd42e 5758#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
a364b957 5759msgid "Search direction"
295a34e9 5760msgstr "Напрямок пошуку"
a364b957 5761
7f4fd42e 5762#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
a364b957 5763msgid "Search for:"
295a34e9 5764msgstr "Шукати:"
a364b957 5765
5325c2e3 5766#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
a364b957 5767msgid "Search in all books"
295a34e9 5768msgstr "Пошук в усіх книгах"
a364b957 5769
5325c2e3 5770#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
a364b957 5771msgid "Searching..."
7a7e1783 5772msgstr "Пошук…"
a364b957 5773
5325c2e3 5774#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
a364b957 5775msgid "Sections"
295a34e9 5776msgstr "Розділи"
a364b957 5777
5325c2e3 5778#: ../src/common/ffile.cpp:219
a364b957
VZ
5779#, c-format
5780msgid "Seek error on file '%s'"
295a34e9 5781msgstr "Помилка пошуку в файлі «%s»"
a364b957 5782
5325c2e3 5783#: ../src/common/ffile.cpp:209
81486341
VZ
5784#, c-format
5785msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
295a34e9 5786msgstr "Помилка пошуку на файлі «%s» (великі файли не підтримуються stdio)"
81486341 5787
5325c2e3
VZ
5788#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
5789#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2215
a364b957 5790msgid "Select &All"
295a34e9 5791msgstr "Вибрати все"
a364b957 5792
5325c2e3 5793#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
7f4fd42e 5794msgid "Select All"
295a34e9 5795msgstr "Вибрати все"
7f4fd42e 5796
5325c2e3 5797#: ../src/common/docview.cpp:1855
a364b957 5798msgid "Select a document template"
295a34e9 5799msgstr "Виберіть шаблон документа"
a364b957 5800
5325c2e3 5801#: ../src/common/docview.cpp:1929
a364b957 5802msgid "Select a document view"
295a34e9 5803msgstr "Виберіть перегляд документа"
a364b957 5804
5325c2e3
VZ
5805#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
5806#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
f4eadf61 5807msgid "Select regular or bold."
295a34e9 5808msgstr "Оберіть звичайний чи жирний."
f4eadf61 5809
5325c2e3
VZ
5810#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
5811#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
f4eadf61 5812msgid "Select regular or italic style."
295a34e9 5813msgstr "Оберіть звичайний або курсивний стиль."
f4eadf61 5814
5325c2e3
VZ
5815#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
5816#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
f4eadf61 5817msgid "Select underlining or no underlining."
295a34e9 5818msgstr "Оберіть чи буде текст підкреслено."
f4eadf61 5819
5325c2e3 5820#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
62603868 5821msgid "Selection"
295a34e9 5822msgstr "Обране"
62603868 5823
f4eadf61 5824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5325c2e3 5825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
f4eadf61 5826msgid "Selects the list level to edit."
295a34e9 5827msgstr "Оберіть рівень списку для редагування."
f4eadf61 5828
5325c2e3 5829#: ../src/common/cmdline.cpp:911
a364b957
VZ
5830#, c-format
5831msgid "Separator expected after the option '%s'."
295a34e9 5832msgstr "Після параметра «%s» слід використовувати роздільник."
a364b957 5833
5325c2e3 5834#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
5325c2e3 5835msgid "Set Cell Style"
7a7e1783 5836msgstr "Встановити стиль комірки"
5325c2e3
VZ
5837
5838#: ../include/wx/xtiprop.h:178
5839msgid "SetProperty called w/o valid setter"
7a7e1783 5840msgstr "SetProperty викликано без коректного встановлювача"
5325c2e3
VZ
5841
5842#: ../src/common/filename.cpp:2482
5843msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5844msgstr ""
7a7e1783
VZ
5845"У цій версії операційної системи не передбачено встановлення часу доступу до "
5846"каталогів"
5325c2e3 5847
7f4fd42e 5848#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
a364b957 5849msgid "Setup..."
7a7e1783 5850msgstr "Налаштування…"
a364b957 5851
5325c2e3 5852#: ../src/msw/dialup.cpp:564
a364b957 5853msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
295a34e9 5854msgstr "Декілька активних з'єднань знайдено, випадково вибираємо одне."
a364b957 5855
5325c2e3 5856#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
5325c2e3 5857msgid "Shift+"
7a7e1783 5858msgstr "Shift+"
f4eadf61 5859
7f4fd42e 5860#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
f4eadf61 5861msgid "Show &hidden directories"
295a34e9 5862msgstr "Показати при&ховані теки"
f4eadf61 5863
5325c2e3 5864#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
f4eadf61 5865msgid "Show &hidden files"
295a34e9 5866msgstr "Показати при&ховані файли"
f4eadf61 5867
5325c2e3 5868#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
5325c2e3
VZ
5869msgid "Show All"
5870msgstr "Показати всі"
5871
5872#: ../src/common/stockitem.cpp:258
f4eadf61 5873msgid "Show about dialog"
295a34e9 5874msgstr "Показати діалог інформації про програму"
f4eadf61 5875
5325c2e3 5876#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
a364b957 5877msgid "Show all"
295a34e9 5878msgstr "Показати всі"
a364b957 5879
5325c2e3 5880#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
a364b957 5881msgid "Show all items in index"
295a34e9 5882msgstr "Показати всі рядки індексу"
a364b957 5883
7f4fd42e 5884#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
a364b957 5885msgid "Show hidden directories"
295a34e9 5886msgstr "Показати приховані теки"
a364b957 5887
5325c2e3 5888#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
a364b957 5889msgid "Show/hide navigation panel"
295a34e9 5890msgstr "Показати/сховати навігаційну панель"
a364b957 5891
5325c2e3
VZ
5892#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
5893#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
f4eadf61 5894msgid "Shows a Unicode subset."
295a34e9 5895msgstr "Показує підмножину Unicode."
f4eadf61 5896
5325c2e3
VZ
5897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
5898#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
5899#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
5900#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
f4eadf61 5901msgid "Shows a preview of the bullet settings."
295a34e9 5902msgstr "Показує попередній перегляд параметрів для позначок."
f4eadf61 5903
5325c2e3
VZ
5904#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
5905#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
f4eadf61 5906msgid "Shows a preview of the font settings."
295a34e9 5907msgstr "Показує попередній перегляд для параметрів шрифту."
f4eadf61 5908
5325c2e3 5909#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
f4eadf61 5910msgid "Shows a preview of the font."
295a34e9 5911msgstr "Показує попередній перегляд шрифту."
f4eadf61 5912
5325c2e3
VZ
5913#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
5914#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
f4eadf61 5915msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
295a34e9 5916msgstr "Показує попередній перегляд параметрів абзацу."
f4eadf61 5917
5325c2e3 5918#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
21eadc1a 5919msgid "Shows the font preview."
295a34e9 5920msgstr "Попередній перегляд шрифту."
21eadc1a 5921
5325c2e3 5922#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
f4eadf61 5923msgid "Simple monochrome theme"
295a34e9 5924msgstr "Проста чорно-біла тема"
f4eadf61 5925
5325c2e3
VZ
5926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
5927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
f4eadf61 5928msgid "Single"
295a34e9 5929msgstr "Одинарний"
f4eadf61 5930
5325c2e3
VZ
5931#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
5932#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
a364b957 5933msgid "Size"
295a34e9 5934msgstr "Розмір"
a364b957 5935
5325c2e3 5936#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
f4eadf61 5937msgid "Size:"
295a34e9 5938msgstr "Розмір:"
f4eadf61 5939
5325c2e3
VZ
5940#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253 ../src/generic/progdlgg.cpp:763
5941#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
81486341 5942msgid "Skip"
295a34e9 5943msgstr "Пропустити"
81486341 5944
5325c2e3 5945#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
a364b957 5946msgid "Slant"
295a34e9 5947msgstr "Нахилений"
a364b957 5948
5325c2e3 5949#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
5325c2e3 5950msgid "Solid"
7a7e1783 5951msgstr "Суцільна"
a364b957 5952
5325c2e3 5953#: ../src/common/docview.cpp:1751
a364b957 5954msgid "Sorry, could not open this file."
295a34e9 5955msgstr "Цей файл не може бути відкритий."
a364b957 5956
5325c2e3 5957#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
a364b957 5958msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
295a34e9 5959msgstr "Нестача пам'яті для створення зони попереднього перегляду."
a364b957 5960
5325c2e3
VZ
5961#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
5962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
5963#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
5964#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
f4eadf61 5965msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
295a34e9 5966msgstr "Вибачте, цю назву вже використано. Будь ласка оберіть іншу."
f4eadf61 5967
5325c2e3 5968#: ../src/common/docview.cpp:1774
402b0a2c 5969msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
295a34e9 5970msgstr "Вибачте, формат цього файла не відомий."
402b0a2c 5971
edff7545 5972#: ../src/unix/sound.cpp:493
402b0a2c 5973msgid "Sound data are in unsupported format."
295a34e9 5974msgstr "Звукові дані знаходяться у непідтримуваному форматі."
402b0a2c 5975
edff7545 5976#: ../src/unix/sound.cpp:478
402b0a2c
VZ
5977#, c-format
5978msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
295a34e9 5979msgstr "Звуковий файл «%s» має непідтримуваний формат."
402b0a2c 5980
5325c2e3 5981#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
f4eadf61 5982msgid "Spacing"
295a34e9 5983msgstr "Проміжки"
f4eadf61 5984
5325c2e3
VZ
5985#: ../src/common/stockitem.cpp:198
5986msgid "Spell Check"
7a7e1783 5987msgstr "Перевірка правопису"
5325c2e3
VZ
5988
5989#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
5990#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
f4eadf61 5991msgid "Standard"
295a34e9 5992msgstr "Стандартна"
f4eadf61
MB
5993
5994#: ../src/common/paper.cpp:106
a364b957 5995msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
295a34e9 5996msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйм"
a364b957 5997
7f4fd42e 5998#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
81486341 5999msgid "Status:"
295a34e9 6000msgstr "Статус:"
81486341 6001
5325c2e3 6002#: ../src/common/stockitem.cpp:199
5325c2e3 6003msgid "Stop"
7a7e1783 6004msgstr "Зупинити"
a364b957 6005
5325c2e3 6006#: ../src/common/stockitem.cpp:200
5325c2e3 6007msgid "Strikethrough"
7a7e1783 6008msgstr "Перекреслення"
402b0a2c 6009
5325c2e3 6010#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
2e1338ee 6011#, c-format
402b0a2c 6012msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
295a34e9 6013msgstr "Рядок для кольору : Некоректна специфікація кольору : %s"
402b0a2c 6014
5325c2e3 6015#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
f4eadf61 6016msgid "Style"
295a34e9 6017msgstr "Стиль"
f4eadf61 6018
5325c2e3 6019#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
f4eadf61 6020msgid "Style Organiser"
295a34e9 6021msgstr "Записник стилів"
f4eadf61 6022
5325c2e3 6023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
f4eadf61 6024msgid "Style:"
295a34e9 6025msgstr "Стиль:"
f4eadf61 6026
5325c2e3 6027#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
7f4fd42e 6028msgid "Subscrip&t"
295a34e9 6029msgstr "Ни&жній індекс"
7f4fd42e 6030
5325c2e3 6031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
7f4fd42e 6032msgid "Supe&rscript"
295a34e9 6033msgstr "Вер&хній індекс"
7f4fd42e 6034
f4eadf61 6035#: ../src/common/paper.cpp:152
62603868 6036msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
295a34e9 6037msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 мм"
62603868 6038
f4eadf61 6039#: ../src/common/paper.cpp:153
62603868 6040msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
295a34e9 6041msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 мм"
62603868 6042
5325c2e3 6043#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
a364b957
VZ
6044msgid "Swiss"
6045msgstr "Swiss"
6046
5325c2e3
VZ
6047#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6048#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
f4eadf61 6049msgid "Symbol"
295a34e9 6050msgstr "Символ"
f4eadf61 6051
5325c2e3
VZ
6052#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6053#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
f4eadf61 6054msgid "Symbol &font:"
295a34e9 6055msgstr "Шрифт для &символів:"
f4eadf61 6056
5325c2e3 6057#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
f4eadf61 6058msgid "TAB"
2e1338ee 6059msgstr "TAB"
f4eadf61 6060
5325c2e3
VZ
6061#: ../src/common/imagtiff.cpp:377 ../src/common/imagtiff.cpp:390
6062#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
a364b957 6063msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
295a34e9 6064msgstr "TIFF: Не вдалося виділити пам'ять."
a364b957 6065
5325c2e3 6066#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
a364b957 6067msgid "TIFF: Error loading image."
295a34e9 6068msgstr "TIFF: Помилка під час завантаження зображення."
a364b957 6069
5325c2e3 6070#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
a364b957 6071msgid "TIFF: Error reading image."
295a34e9 6072msgstr "TIFF: Помилка читання зображення."
a364b957 6073
5325c2e3 6074#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
a364b957 6075msgid "TIFF: Error saving image."
295a34e9 6076msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
a364b957 6077
5325c2e3 6078#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
a364b957 6079msgid "TIFF: Error writing image."
295a34e9 6080msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
a364b957 6081
5325c2e3
VZ
6082#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
6083msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
7a7e1783 6084msgstr "TIFF: розмір зображення є надзвичайно великим."
5325c2e3
VZ
6085
6086#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
5325c2e3 6087msgid "Table Properties"
7a7e1783 6088msgstr "Властивості таблиці"
5325c2e3 6089
f4eadf61 6090#: ../src/common/paper.cpp:147
62603868 6091msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
295a34e9 6092msgstr "Таблоїд Екстра 11,69 x 18 дюймів"
62603868 6093
f4eadf61 6094#: ../src/common/paper.cpp:104
a364b957 6095msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
295a34e9 6096msgstr "Таблоїд, 11 x 17 дюймів"
a364b957 6097
5325c2e3 6098#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
f4eadf61 6099msgid "Tabs"
295a34e9 6100msgstr "Табуляції"
f4eadf61 6101
5325c2e3 6102#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
a364b957 6103msgid "Teletype"
295a34e9 6104msgstr "Телетайп"
a364b957 6105
5325c2e3 6106#: ../src/common/docview.cpp:1856
a364b957 6107msgid "Templates"
295a34e9 6108msgstr "Шаблони"
a364b957 6109
5325c2e3 6110#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
7f4fd42e
VS
6111msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6112msgstr ""
295a34e9 6113"Інструменту обробки тексту не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 6114
5325c2e3 6115#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
a364b957 6116msgid "Thai (ISO-8859-11)"
295a34e9 6117msgstr "Тайська (ISO-8859-11)"
a364b957 6118
5325c2e3 6119#: ../src/common/ftp.cpp:623
a364b957 6120msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
295a34e9 6121msgstr "Сервер FTP не підтримує пасивний режим."
a364b957 6122
5325c2e3 6123#: ../src/common/ftp.cpp:609
21eadc1a 6124msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
295a34e9 6125msgstr "Сервер FTP не підтримує команду PORT."
21eadc1a 6126
f4eadf61 6127#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5325c2e3
VZ
6128#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6129#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6130#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
f4eadf61 6131msgid "The available bullet styles."
295a34e9 6132msgstr "Доступні стилі позначок."
f4eadf61 6133
5325c2e3
VZ
6134#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
6135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
f4eadf61 6136msgid "The available styles."
295a34e9 6137msgstr "Доступні стилі."
f4eadf61 6138
5325c2e3
VZ
6139#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6140#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
5325c2e3 6141msgid "The background colour."
7a7e1783 6142msgstr "Колір тла."
5325c2e3
VZ
6143
6144#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6145#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
5325c2e3 6146msgid "The bottom margin size."
7a7e1783 6147msgstr "Ширина нижнього поля."
5325c2e3
VZ
6148
6149#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6150#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
5325c2e3 6151msgid "The bottom padding size."
7a7e1783 6152msgstr "Ширина нижньої фаски."
5325c2e3 6153
7f4fd42e 6154#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5325c2e3 6155#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
7f4fd42e 6156#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5325c2e3
VZ
6157#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6158#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6159#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6160#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6161#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
f4eadf61 6162msgid "The bullet character."
295a34e9 6163msgstr "Символ позначки."
f4eadf61 6164
5325c2e3
VZ
6165#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6166#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
f4eadf61 6167msgid "The character code."
295a34e9 6168msgstr "Код символу."
f4eadf61 6169
5325c2e3 6170#: ../src/common/fontmap.cpp:202
a364b957
VZ
6171#, c-format
6172msgid ""
6173"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6174"another charset to replace it with or choose\n"
6175"[Cancel] if it cannot be replaced"
6176msgstr ""
295a34e9
VZ
6177"Набір символів «%s» невідомий. Ви можете вибрати\n"
6178"замість нього інший набір або натиснути [Скасувати], \n"
6179"якщо його не можна замінити"
a364b957 6180
7f4fd42e 6181#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
a364b957
VZ
6182#, c-format
6183msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
295a34e9 6184msgstr "Формату буфера даних «%d» не існує."
a364b957 6185
f4eadf61 6186#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5325c2e3 6187#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
f4eadf61 6188msgid "The default style for the next paragraph."
295a34e9 6189msgstr "Типовий стиль для наступного абзацу."
f4eadf61 6190
7f4fd42e 6191#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
a364b957
VZ
6192#, c-format
6193msgid ""
6194"The directory '%s' does not exist\n"
6195"Create it now?"
6196msgstr ""
295a34e9
VZ
6197"Каталог «%s» не присутній\n"
6198"Створити його зараз?"
a364b957 6199
5325c2e3 6200#: ../src/html/htmprint.cpp:272
2e1338ee 6201#, c-format
402b0a2c 6202msgid ""
5325c2e3
VZ
6203"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6204"truncated if printed.\n"
6205"\n"
6206"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
402b0a2c 6207msgstr ""
7a7e1783
VZ
6208"Документ %s не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
6209"буде обрізано під час друку.\n"
6210"\n"
6211"Бажаєте надрукувати його попри це?"
402b0a2c 6212
5325c2e3 6213#: ../src/common/docview.cpp:1175
2e1338ee 6214#, c-format
a364b957
VZ
6215msgid ""
6216"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6217"It has been removed from the most recently used files list."
6218msgstr ""
295a34e9
VZ
6219"Файла «%s» не існує, отже його неможливо відкрити.\n"
6220"Його було вилучено зі списку нещодавно використаних."
a364b957 6221
5325c2e3
VZ
6222#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6223#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6224#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
7f4fd42e 6225#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
f4eadf61 6226msgid "The first line indent."
295a34e9 6227msgstr "Розмір шрифту:"
f4eadf61 6228
5325c2e3 6229#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
7f4fd42e 6230msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
295a34e9 6231msgstr "Крім того, підтримуються такі стандартні параметри GTK+:\n"
7f4fd42e 6232
5325c2e3 6233#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
21eadc1a 6234msgid "The font colour."
295a34e9 6235msgstr "Колір шрифту."
21eadc1a 6236
5325c2e3 6237#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
21eadc1a 6238msgid "The font family."
295a34e9 6239msgstr "Гарнітура шрифту."
21eadc1a 6240
5325c2e3
VZ
6241#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6242#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
f4eadf61 6243msgid "The font from which to take the symbol."
295a34e9 6244msgstr "Шрифт, з якого слід брати символ."
f4eadf61 6245
5325c2e3
VZ
6246#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6247#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
21eadc1a 6248msgid "The font point size."
295a34e9 6249msgstr "Розмір шрифту:"
21eadc1a 6250
5325c2e3 6251#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
f4eadf61 6252msgid "The font size in points."
295a34e9 6253msgstr "Розмір шрифту у пунктах."
f4eadf61 6254
5325c2e3 6255#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
21eadc1a 6256msgid "The font style."
295a34e9 6257msgstr "Стиль шрифту."
21eadc1a 6258
5325c2e3 6259#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
21eadc1a 6260msgid "The font weight."
295a34e9 6261msgstr "Вага шрифту."
21eadc1a 6262
5325c2e3 6263#: ../src/common/docview.cpp:1436
7a7e1783 6264#, c-format
5325c2e3 6265msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
7a7e1783 6266msgstr "Не вдалося визначити формат файла «%s»."
5325c2e3 6267
7f4fd42e
VS
6268#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6269#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5325c2e3
VZ
6270#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6271#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
f4eadf61 6272msgid "The left indent."
295a34e9 6273msgstr "Лівий відступ."
f4eadf61 6274
5325c2e3
VZ
6275#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6276#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
5325c2e3 6277msgid "The left margin size."
7a7e1783 6278msgstr "Ширина нижнього поля."
5325c2e3
VZ
6279
6280#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6281#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
5325c2e3 6282msgid "The left padding size."
7a7e1783 6283msgstr "Ширина лівої фаски."
5325c2e3
VZ
6284
6285#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6286#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6287#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6288#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
f4eadf61 6289msgid "The line spacing."
295a34e9 6290msgstr "Проміжок між рядками."
f4eadf61 6291
5325c2e3
VZ
6292#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6293#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
f4eadf61 6294msgid "The list item number."
295a34e9 6295msgstr "Номер елемента у списку."
f4eadf61 6296
5325c2e3
VZ
6297#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6298msgid "The locale ID is unknown."
7a7e1783 6299msgstr "Невідомий ідентифікатор локалі."
5325c2e3
VZ
6300
6301#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
6302#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
5325c2e3 6303msgid "The object height."
7a7e1783 6304msgstr "Висота об’єкта."
5325c2e3
VZ
6305
6306#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
6307#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
5325c2e3 6308msgid "The object width."
7a7e1783 6309msgstr "Ширина об’єкта."
5325c2e3
VZ
6310
6311#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6312#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
7f4fd42e 6313msgid "The outline level."
295a34e9 6314msgstr "Рівень відступу."
7f4fd42e 6315
5325c2e3 6316#: ../src/common/log.cpp:230
7a7e1783 6317#, c-format
5325c2e3 6318msgid "The previous message repeated %lu time."
f4eadf61 6319msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
295a34e9
VZ
6320msgstr[0] "Попереднє повідомлення повторено %lu раз."
6321msgstr[1] "Попереднє повідомлення повторено %lu рази."
6322msgstr[2] "Попереднє повідомлення повторено %lu разів."
f4eadf61 6323
5325c2e3 6324#: ../src/common/log.cpp:223
5325c2e3 6325msgid "The previous message repeated once."
7a7e1783 6326msgstr "Попереднє повідомлення повторено один раз."
5325c2e3
VZ
6327
6328#: ../src/gtk/print.cpp:923 ../src/gtk/print.cpp:1106
7f4fd42e 6329msgid "The print dialog returned an error."
295a34e9 6330msgstr "Діалоговим вікном друку повернуто повідомлення про помилку."
7f4fd42e 6331
5325c2e3
VZ
6332#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6333#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
f4eadf61 6334msgid "The range to show."
295a34e9 6335msgstr "Діапазон показу."
f4eadf61 6336
5325c2e3 6337#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
98735f00
MB
6338msgid ""
6339"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6340"private information,\n"
6341"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
9a81018e 6342msgstr ""
295a34e9
VZ
6343"Звіт містить файли зазначені нижче. Якщо хоч якийсь з цих файлів містить "
6344"особисту інформацію,\n"
6345"будь ласка, зніміть з них позначення, їх буде вилучено зі звіту.\n"
9a81018e 6346
5325c2e3 6347#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
a364b957
VZ
6348#, c-format
6349msgid "The required parameter '%s' was not specified."
295a34e9 6350msgstr "Обов'язковий параметр «%s» не вказаний."
a364b957 6351
5325c2e3
VZ
6352#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6353#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6354#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6355#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
f4eadf61 6356msgid "The right indent."
295a34e9 6357msgstr "Відступ праворуч."
f4eadf61 6358
5325c2e3
VZ
6359#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6360#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
5325c2e3 6361msgid "The right margin size."
7a7e1783 6362msgstr "Ширина правого поля."
5325c2e3
VZ
6363
6364#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6365#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
5325c2e3 6366msgid "The right padding size."
7a7e1783 6367msgstr "Ширина правої фаски."
5325c2e3
VZ
6368
6369#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6370#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6371#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
f4eadf61 6372msgid "The spacing after the paragraph."
295a34e9 6373msgstr "Проміжок після абзацу."
f4eadf61 6374
5325c2e3
VZ
6375#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6376#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6377#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6378#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
f4eadf61 6379msgid "The spacing before the paragraph."
295a34e9 6380msgstr "Проміжок перед абзацом."
f4eadf61 6381
f4eadf61 6382#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5325c2e3 6383#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
f4eadf61 6384msgid "The style name."
295a34e9 6385msgstr "Назва стилю."
f4eadf61 6386
f4eadf61 6387#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5325c2e3 6388#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
f4eadf61 6389msgid "The style on which this style is based."
295a34e9 6390msgstr "Стиль, на якому засновано цей стиль."
f4eadf61 6391
5325c2e3
VZ
6392#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
6393#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
f4eadf61 6394msgid "The style preview."
295a34e9 6395msgstr "Перегляд стилю."
f4eadf61 6396
5325c2e3
VZ
6397#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6398msgid "The system cannot find the file specified."
7a7e1783 6399msgstr "Системі не вдалося знайти вказаного файла."
5325c2e3 6400
f4eadf61 6401#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5325c2e3 6402#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
f4eadf61 6403msgid "The tab position."
295a34e9 6404msgstr "Позиція табуляції."
f4eadf61 6405
5325c2e3 6406#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
f4eadf61 6407msgid "The tab positions."
295a34e9 6408msgstr "Позиції табуляції."
f4eadf61 6409
5325c2e3 6410#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
a364b957 6411msgid "The text couldn't be saved."
295a34e9 6412msgstr "Текст не може бути записаний."
a364b957 6413
5325c2e3
VZ
6414#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6415#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
5325c2e3 6416msgid "The top margin size."
7a7e1783 6417msgstr "Ширина верхнього поля."
5325c2e3
VZ
6418
6419#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6420#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
5325c2e3 6421msgid "The top padding size."
7a7e1783 6422msgstr "Ширина верхньої фаски."
5325c2e3
VZ
6423
6424#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
a364b957
VZ
6425#, c-format
6426msgid "The value for the option '%s' must be specified."
295a34e9 6427msgstr "Значення параметра «%s» повинно бути задано."
a364b957 6428
5325c2e3 6429#: ../src/msw/dialup.cpp:453
295a34e9 6430#, c-format
edff7545 6431msgid ""
7f4fd42e
VS
6432"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6433"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
599576c7 6434msgstr ""
295a34e9
VZ
6435"Версія служби віддаленого доступу (RAS), встановлена на цій машині "
6436"застаріла, будь ласка, оновіть її (не вистачає функції %s)."
a364b957 6437
5325c2e3
VZ
6438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
6439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
5325c2e3 6440msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
7a7e1783 6441msgstr "Вертикальний відступ відносно абзацу."
5325c2e3
VZ
6442
6443#: ../src/gtk/print.cpp:951
7f4fd42e 6444msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
295a34e9 6445msgstr "Не вдалося використати wxGtkPrinterDC."
7f4fd42e 6446
5325c2e3 6447#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
7f4fd42e
VS
6448msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6449msgstr ""
295a34e9
VZ
6450"Для вказаного номера стовпчика не передбачено стовпчика або інструменту "
6451"обробки."
7f4fd42e 6452
5325c2e3 6453#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606 ../src/html/htmprint.cpp:736
599576c7
JS
6454msgid ""
6455"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6456msgstr ""
295a34e9
VZ
6457"Під час створення сторінки виникла проблема: можливо, Вам слід встановити "
6458"типову друкарку."
a364b957 6459
5325c2e3
VZ
6460#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6461msgid ""
6462"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6463"when it is printed."
6464msgstr ""
7a7e1783
VZ
6465"Цей документ не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
6466"буде обрізано під час друку."
5325c2e3
VZ
6467
6468#: ../src/common/image.cpp:2506
7a7e1783 6469#, c-format
5325c2e3 6470msgid "This is not a %s."
7a7e1783 6471msgstr "Це не %s."
5325c2e3 6472
7f4fd42e 6473#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
81486341 6474msgid ""
7f4fd42e
VS
6475"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6476"comctl32.dll"
599576c7 6477msgstr ""
295a34e9
VZ
6478"Ця система не підтримує елементи визначення дати, будь ласка, оновіть вашу "
6479"версію comctl32.dll"
81486341 6480
5325c2e3 6481#: ../src/msw/thread.cpp:1267
edff7545 6482msgid ""
4c51a665 6483"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
edff7545
VZ
6484"storage"
6485msgstr ""
295a34e9 6486"Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося записати значення в "
5325c2e3 6487"локальному просторі нитки"
a364b957 6488
5325c2e3 6489#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
a364b957 6490msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
295a34e9 6491msgstr "Помилка ініціалізації модуля ниток: не вдалося створити ключ нитки"
a364b957 6492
5325c2e3 6493#: ../src/msw/thread.cpp:1255
edff7545
VZ
6494msgid ""
6495"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6496"local storage"
599576c7 6497msgstr ""
295a34e9
VZ
6498"Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося виділити індекс в локальному "
6499"просторі нитки"
a364b957 6500
5325c2e3 6501#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
a364b957 6502msgid "Thread priority setting is ignored."
295a34e9 6503msgstr "Пріоритет нитки проігноровано."
a364b957 6504
5325c2e3 6505#: ../src/msw/mdi.cpp:165
a364b957 6506msgid "Tile &Horizontally"
295a34e9 6507msgstr "Розставити &горизонтально"
a364b957 6508
5325c2e3 6509#: ../src/msw/mdi.cpp:166
a364b957 6510msgid "Tile &Vertically"
295a34e9 6511msgstr "Розставити &вертикально"
a364b957 6512
5325c2e3 6513#: ../src/common/ftp.cpp:205
21eadc1a 6514msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
599576c7 6515msgstr ""
295a34e9 6516"Тайм-аут очікування на з'єднання з сервером FTP, спроба пасивного режиму."
21eadc1a 6517
5325c2e3 6518#: ../src/os2/timer.cpp:100
402b0a2c 6519msgid "Timer creation failed."
295a34e9 6520msgstr "Помилка створення таймера."
a364b957 6521
5325c2e3 6522#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
a364b957 6523msgid "Tip of the Day"
295a34e9 6524msgstr "Підказка дня"
a364b957 6525
5325c2e3 6526#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
a364b957 6527msgid "Tips not available, sorry!"
295a34e9 6528msgstr "Вибачте, підказки недоступні!"
a364b957 6529
5325c2e3 6530#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
a364b957 6531msgid "To:"
295a34e9 6532msgstr "До:"
a364b957 6533
5325c2e3 6534#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
7f4fd42e
VS
6535msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6536msgstr ""
295a34e9 6537"Інструменту обробки перемикання не вдалося обробити значення; тип значення: "
7f4fd42e 6538
5325c2e3 6539#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
f4eadf61 6540msgid "Too many EndStyle calls!"
295a34e9 6541msgstr "Забагато викликів EndStyle!"
f4eadf61 6542
5325c2e3 6543#: ../src/common/imagpng.cpp:289
402b0a2c 6544msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
295a34e9 6545msgstr "Забагато кольорів у PNG, картинка може бути трохи змазаною."
402b0a2c 6546
5325c2e3
VZ
6547#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
6548#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6549#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:201
5325c2e3 6550msgid "Top"
7a7e1783 6551msgstr "Вгорі"
5325c2e3
VZ
6552
6553#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
a364b957 6554msgid "Top margin (mm):"
295a34e9 6555msgstr "Верхня межа (мм):"
a364b957 6556
7f4fd42e 6557#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
f4eadf61 6558msgid "Translations by "
295a34e9 6559msgstr "Переклад "
f4eadf61 6560
5325c2e3 6561#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7f4fd42e 6562msgid "Translators"
295a34e9 6563msgstr "Перекладачі"
7f4fd42e 6564
5325c2e3
VZ
6565#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6566msgid "True"
7a7e1783 6567msgstr "Так"
5325c2e3
VZ
6568
6569#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
a364b957
VZ
6570#, c-format
6571msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
599576c7 6572msgstr ""
295a34e9 6573"Спроба вилучення файла «%s» зі списку пам'яті VFS, але його не завантажено!"
a364b957 6574
5325c2e3 6575#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
a364b957
VZ
6576msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6577msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6578
5325c2e3 6579#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
402b0a2c 6580msgid "Type"
295a34e9 6581msgstr "Тип"
402b0a2c 6582
5325c2e3
VZ
6583#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6584#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
f4eadf61 6585msgid "Type a font name."
295a34e9 6586msgstr "Наберіть назву шрифту."
f4eadf61 6587
5325c2e3
VZ
6588#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6589#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
f4eadf61 6590msgid "Type a size in points."
295a34e9 6591msgstr "Наберіть розмір у пунктах."
f4eadf61 6592
5325c2e3
VZ
6593#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6594#, c-format
6595msgid "Type mismatch in argument %u."
7a7e1783 6596msgstr "Невідповідність типів у аргументі %u."
5325c2e3
VZ
6597
6598#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6599#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
402b0a2c 6600msgid "Type must have enum - long conversion"
295a34e9 6601msgstr "Тип має містити перетворення enum - long"
402b0a2c 6602
5325c2e3
VZ
6603#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6604#, c-format
6605msgid ""
6606"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6607"\"%s\"."
6608msgstr ""
7a7e1783
VZ
6609"Помилка дії з типами «%s»: властивість з міткою «%s» належить до типу «%s», а "
6610"не «%s»."
5325c2e3
VZ
6611
6612#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
f4eadf61 6613msgid "UP"
7a7e1783 6614msgstr "ВГОРУ"
f4eadf61
MB
6615
6616#: ../src/common/paper.cpp:135
a364b957 6617msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
295a34e9 6618msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйм"
a364b957 6619
5325c2e3 6620#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
f4eadf61 6621msgid "US-ASCII"
2e1338ee 6622msgstr "US-ASCII"
f4eadf61 6623
5325c2e3
VZ
6624#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6625msgid "Unable to add inotify watch"
7a7e1783 6626msgstr "Не вдалося додати спостереження inotify"
5325c2e3
VZ
6627
6628#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6629msgid "Unable to add kqueue watch"
7a7e1783 6630msgstr "Не вдалося додати спостереження kqueue"
5325c2e3
VZ
6631
6632#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6633msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7a7e1783 6634msgstr "Не вдалося пов’язати обробник з портом завершення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6635
6636#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
5325c2e3 6637msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7a7e1783 6638msgstr "Не вдалося закрити обробник порту доповнення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6639
6640#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
5325c2e3 6641msgid "Unable to close inotify instance"
7a7e1783 6642msgstr "Не вдалося завершити роботу екземпляра inotify"
5325c2e3
VZ
6643
6644#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7a7e1783 6645#, c-format
5325c2e3 6646msgid "Unable to close path '%s'"
7a7e1783 6647msgstr "Не вдалося закрити адресу «%s»"
5325c2e3
VZ
6648
6649#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7a7e1783 6650#, c-format
5325c2e3 6651msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7a7e1783 6652msgstr "Не вдалося завершити роботу обробника «%s»"
5325c2e3
VZ
6653
6654#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
5325c2e3 6655msgid "Unable to create I/O completion port"
7a7e1783 6656msgstr "Не вдалося створити порт завершення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6657
6658#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
5325c2e3 6659msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7a7e1783 6660msgstr "Не вдалося створити нитку обробки IOCP"
5325c2e3
VZ
6661
6662#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
5325c2e3 6663msgid "Unable to create inotify instance"
7a7e1783 6664msgstr "Не вдалося створити екземпляр inotify"
5325c2e3
VZ
6665
6666#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
5325c2e3 6667msgid "Unable to create kqueue instance"
7a7e1783 6668msgstr "Не вдалося створити екземпляр kqueue"
5325c2e3
VZ
6669
6670#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6671msgid "Unable to dequeue completion packet"
7a7e1783 6672msgstr "Не вдалося вилучити з черги пакет завершення"
5325c2e3
VZ
6673
6674#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6675msgid "Unable to get events from kqueue"
7a7e1783 6676msgstr "Не вдалося отримати список подій від kqueue"
5325c2e3
VZ
6677
6678#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1898
6679msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7a7e1783 6680msgstr "Не вдалося обробити власні дані перетягування зі скиданням"
5325c2e3
VZ
6681
6682#: ../src/gtk/app.cpp:438
7f4fd42e
VS
6683msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6684msgstr ""
295a34e9 6685"Не вдалося ініціалізувати GTK+, чи правильно встановлено змінну DISPLAY?"
7f4fd42e 6686
5325c2e3 6687#: ../src/gtk/app.cpp:273
7f4fd42e 6688msgid "Unable to initialize Hildon program"
295a34e9 6689msgstr "Не вдалося ініціалізувати програму Hildon"
f4eadf61 6690
5325c2e3 6691#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7a7e1783 6692#, c-format
5325c2e3 6693msgid "Unable to open path '%s'"
7a7e1783 6694msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s»"
5325c2e3
VZ
6695
6696#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
a364b957
VZ
6697#, c-format
6698msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
295a34e9 6699msgstr "Не вдалося відкрити запрошений документ HTML: %s"
a364b957 6700
f4eadf61 6701#: ../src/unix/sound.cpp:369
402b0a2c 6702msgid "Unable to play sound asynchronously."
7a7e1783 6703msgstr "Не вдалося асинхронно відтворити звук."
402b0a2c 6704
5325c2e3
VZ
6705#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6706msgid "Unable to post completion status"
7a7e1783 6707msgstr "Не вдалося повідомити про стан завершення"
5325c2e3
VZ
6708
6709#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
5325c2e3 6710msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7a7e1783 6711msgstr "Не вдалося прочитати дані з дескриптора inotify"
5325c2e3
VZ
6712
6713#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6714msgid "Unable to remove inotify watch"
7a7e1783 6715msgstr "Не вдалося вилучити спостереження inotify"
5325c2e3
VZ
6716
6717#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6718msgid "Unable to remove kqueue watch"
7a7e1783 6719msgstr "Не вдалося вилучити спостереження kqueue"
5325c2e3
VZ
6720
6721#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7a7e1783 6722#, c-format
5325c2e3 6723msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7a7e1783 6724msgstr "Не вдалося налаштувати спостереження за «%s»"
5325c2e3
VZ
6725
6726#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6727msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7a7e1783 6728msgstr "Не вдалося започаткувати нитку обробки IOCP"
5325c2e3
VZ
6729
6730#: ../src/common/stockitem.cpp:202
21eadc1a 6731msgid "Undelete"
295a34e9 6732msgstr "Скасувати вилучення"
a364b957 6733
5325c2e3 6734#: ../src/common/stockitem.cpp:203
5325c2e3 6735msgid "Underline"
7a7e1783 6736msgstr "Підкреслити"
5325c2e3
VZ
6737
6738#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
6739#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
f4eadf61 6740msgid "Underlined"
295a34e9 6741msgstr "Підкреслене"
f4eadf61 6742
5325c2e3 6743#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7f4fd42e 6744msgid "Undo"
295a34e9 6745msgstr "Вернути"
7f4fd42e 6746
5325c2e3 6747#: ../src/common/stockitem.cpp:266
f4eadf61 6748msgid "Undo last action"
295a34e9 6749msgstr "Скасувати останню дію"
f4eadf61 6750
5325c2e3 6751#: ../src/common/cmdline.cpp:857
2e1338ee 6752#, c-format
f4eadf61 6753msgid "Unexpected characters following option '%s'."
295a34e9 6754msgstr "За параметром «%s» слідують неочікувані символи."
f4eadf61 6755
5325c2e3
VZ
6756#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
6757#, c-format
6758msgid "Unexpected parameter '%s'"
6759msgstr "Несподіваний параметр «%s»"
6760
6761#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6762msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7a7e1783 6763msgstr "Неочікувано створено новий порт доповнення введення-виведення"
5325c2e3
VZ
6764
6765#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
5325c2e3 6766msgid "Ungraceful worker thread termination"
7a7e1783 6767msgstr "Некоректне завершення роботи нитки"
5325c2e3
VZ
6768
6769#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
6770#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
6771#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
6772msgid "Unicode"
6773msgstr "Unicode"
6774
6775#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
6776msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6777msgstr "Unicode 16 бітів (UTF-16)"
6778
6779#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
6780msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6781msgstr "Unicode 16 бітів Big Endian (UTF-16BE)"
6782
6783#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
6784msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6785msgstr "Unicode 16 бітів Little Endian (UTF-16LE)"
6786
6787#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
6788msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6789msgstr "Unicode 32 бітів (UTF-32)"
6790
6791#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
6792msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6793msgstr "Unicode 32 бітів Big Endian (UTF-32BE)"
6794
6795#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
6796msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6797msgstr "Unicode 32 бітів Little Endian (UTF-32LE)"
6798
6799#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
6800msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6801msgstr "Unicode 7 бітів (UTF-7)"
6802
6803#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
6804msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6805msgstr "Unicode 8 бітів (UTF-8)"
6806
6807#: ../src/common/stockitem.cpp:205
5325c2e3 6808msgid "Unindent"
7a7e1783 6809msgstr "Скасувати відступ"
5325c2e3
VZ
6810
6811#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6812#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6813msgid "Units for the bottom border width."
7a7e1783 6814msgstr "Одиниці виміру ширини нижньої частини рамки."
5325c2e3
VZ
6815
6816#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6817#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6818msgid "Units for the bottom margin."
7a7e1783 6819msgstr "Одиниці виміру нижнього поля."
5325c2e3
VZ
6820
6821#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6822#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6823msgid "Units for the bottom outline width."
7a7e1783 6824msgstr "Одиниці виміру нижньої частини контуру."
5325c2e3
VZ
6825
6826#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
6827#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
6828msgid "Units for the bottom padding."
7a7e1783 6829msgstr "Одиниці виміру нижньої фаски."
5325c2e3
VZ
6830
6831#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
6832#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
6833msgid "Units for the left border width."
7a7e1783 6834msgstr "Одиниці виміру ширини лівої частини рамки."
5325c2e3
VZ
6835
6836#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
6837#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
6838msgid "Units for the left margin."
7a7e1783 6839msgstr "Одиниці виміру лівого поля."
5325c2e3
VZ
6840
6841#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
6842#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
6843msgid "Units for the left outline width."
7a7e1783 6844msgstr "Одиниці виміру лівої частини контуру."
5325c2e3
VZ
6845
6846#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
6847#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
6848msgid "Units for the left padding."
7a7e1783 6849msgstr "Одиниці виміру лівої фаски."
5325c2e3
VZ
6850
6851#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
6852#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
6853msgid "Units for the object height."
7a7e1783 6854msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта."
a364b957 6855
5325c2e3
VZ
6856#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
6857#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
6858msgid "Units for the object offset."
7a7e1783 6859msgstr "Одиниці виміру відступу об’єкта."
f4eadf61 6860
5325c2e3
VZ
6861#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
6862#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:224
6863msgid "Units for the object width."
7a7e1783 6864msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта."
402b0a2c 6865
5325c2e3
VZ
6866#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
6867#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
6868msgid "Units for the right border width."
7a7e1783 6869msgstr "Одиниці виміру ширини правої частини рамки."
402b0a2c 6870
5325c2e3
VZ
6871#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
6872#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
6873msgid "Units for the right margin."
7a7e1783 6874msgstr "Одиниці виміру правого поля."
402b0a2c 6875
5325c2e3
VZ
6876#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
6877#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
6878msgid "Units for the right outline width."
7a7e1783 6879msgstr "Одиниці виміру правої частини контуру."
402b0a2c 6880
5325c2e3
VZ
6881#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
6882#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
6883msgid "Units for the right padding."
7a7e1783 6884msgstr "Одиниці виміру правої фаски."
402b0a2c 6885
5325c2e3
VZ
6886#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
6887#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
6888msgid "Units for the top border width."
7a7e1783 6889msgstr "Одиниці виміру ширини верхньої частини рамки."
402b0a2c 6890
5325c2e3
VZ
6891#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
6892#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
5325c2e3 6893msgid "Units for the top margin."
7a7e1783 6894msgstr "Одиниці виміру верхнього поля."
a364b957 6895
5325c2e3
VZ
6896#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
6897#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
6898msgid "Units for the top outline width."
7a7e1783 6899msgstr "Одиниці виміру верхньої частини контуру."
5325c2e3
VZ
6900
6901#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
6902#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
6903msgid "Units for the top padding."
7a7e1783 6904msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски."
a364b957 6905
5325c2e3 6906#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 ../src/generic/progdlgg.cpp:645
f4eadf61 6907msgid "Unknown"
295a34e9 6908msgstr "Невідомий"
f4eadf61 6909
5325c2e3 6910#: ../src/msw/dde.cpp:1174
a364b957
VZ
6911#, c-format
6912msgid "Unknown DDE error %08x"
295a34e9 6913msgstr "Невідома помилка DDE %08x"
a364b957 6914
5325c2e3 6915#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
402b0a2c 6916msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
295a34e9 6917msgstr "До GetObjectClassInfo передано невідомий об'єкт"
402b0a2c 6918
5325c2e3 6919#: ../src/common/imagpng.cpp:617
7a7e1783 6920#, c-format
5325c2e3 6921msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7a7e1783 6922msgstr "Невідома одиниця роздільної здатності PNG, %d"
5325c2e3
VZ
6923
6924#: ../src/common/xtixml.cpp:328
295a34e9 6925#, c-format
7f4fd42e 6926msgid "Unknown Property %s"
295a34e9 6927msgstr "Невідома властивість %s"
7f4fd42e 6928
5325c2e3 6929#: ../src/common/imagtiff.cpp:537
7f4fd42e
VS
6930#, c-format
6931msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
295a34e9 6932msgstr "Невідому одиницю роздільної здатності TIFF, %d, проігноровано"
7f4fd42e 6933
5325c2e3 6934#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1973
5325c2e3 6935msgid "Unknown data format"
7a7e1783 6936msgstr "Невідомий формат даних"
5325c2e3 6937
7f4fd42e 6938#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
81486341 6939msgid "Unknown dynamic library error"
295a34e9 6940msgstr "Невідома помилка динамічної бібліотеки"
81486341 6941
5325c2e3 6942#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
a364b957
VZ
6943#, c-format
6944msgid "Unknown encoding (%d)"
295a34e9 6945msgstr "Невідоме кодування (%d)"
a364b957 6946
5325c2e3 6947#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
7a7e1783 6948#, c-format
5325c2e3 6949msgid "Unknown error %08x"
7a7e1783 6950msgstr "Невідома помилка %08x"
5325c2e3
VZ
6951
6952#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
5325c2e3 6953msgid "Unknown exception"
7a7e1783 6954msgstr "Невідомий виняток"
5325c2e3
VZ
6955
6956#: ../src/common/image.cpp:2491
5325c2e3 6957msgid "Unknown image data format."
7a7e1783 6958msgstr "Невідомий формат даних зображення."
5325c2e3
VZ
6959
6960#: ../src/common/cmdline.cpp:742
a364b957
VZ
6961#, c-format
6962msgid "Unknown long option '%s'"
295a34e9 6963msgstr "Невідомий параметр long «%s»"
a364b957 6964
5325c2e3
VZ
6965#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
6966msgid "Unknown name or named argument."
7a7e1783 6967msgstr "Невідома назва або іменований аргумент."
5325c2e3
VZ
6968
6969#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
a364b957
VZ
6970#, c-format
6971msgid "Unknown option '%s'"
295a34e9 6972msgstr "Невідомий параметр «%s»"
a364b957 6973
5325c2e3 6974#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
a364b957
VZ
6975#, c-format
6976msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
295a34e9 6977msgstr "Незакрита дужка '{' в запису для типу MIME %s."
a364b957 6978
5325c2e3
VZ
6979#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
6980#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
a364b957 6981msgid "Unnamed command"
295a34e9 6982msgstr "Неназвана команда"
a364b957 6983
5325c2e3 6984#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
5325c2e3 6985msgid "Unspecified"
7a7e1783 6986msgstr "Не вказано"
5325c2e3
VZ
6987
6988#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
a364b957 6989msgid "Unsupported clipboard format."
295a34e9 6990msgstr "Непідтримуваний формат clipboard."
a364b957 6991
5325c2e3 6992#: ../src/common/appcmn.cpp:229
a364b957
VZ
6993#, c-format
6994msgid "Unsupported theme '%s'."
295a34e9 6995msgstr "Непідтримувана тема «%s»."
a364b957 6996
5325c2e3 6997#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
a364b957 6998msgid "Up"
295a34e9 6999msgstr "Вверх"
a364b957 7000
5325c2e3
VZ
7001#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7002#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
f4eadf61 7003msgid "Upper case letters"
295a34e9 7004msgstr "Літери у верхньому регістрі"
f4eadf61 7005
5325c2e3
VZ
7006#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7007#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
f4eadf61 7008msgid "Upper case roman numerals"
295a34e9 7009msgstr "Римські цифри у верхньому регістрі"
f4eadf61 7010
5325c2e3 7011#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
a364b957
VZ
7012#, c-format
7013msgid "Usage: %s"
295a34e9 7014msgstr "Використання: %s"
a364b957 7015
5325c2e3
VZ
7016#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7017#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7f4fd42e 7018#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
5325c2e3 7019#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
f4eadf61 7020msgid "Use the current alignment setting."
295a34e9 7021msgstr "Використовувати поточні параметри вирівнювання."
f4eadf61 7022
5325c2e3 7023#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2653 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2718
7f4fd42e
VS
7024msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7025msgstr ""
295a34e9 7026"Не існує коректного вказівника на типовий інструмент керування переглядом"
7f4fd42e 7027
5325c2e3 7028#: ../src/common/valtext.cpp:175
a364b957 7029msgid "Validation conflict"
295a34e9 7030msgstr "Конфлікт перевірки"
a364b957 7031
5325c2e3
VZ
7032#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7033msgid "Value"
7a7e1783 7034msgstr "Значення"
5325c2e3
VZ
7035
7036#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7037#, c-format
7038msgid "Value must be %s or higher."
7a7e1783 7039msgstr "Значення має бути рівним або більшим за %s."
5325c2e3
VZ
7040
7041#: ../src/propgrid/props.cpp:412
295a34e9 7042#, c-format
5325c2e3 7043msgid "Value must be %s or less."
7a7e1783 7044msgstr "Значення має бути рівним або меншим за %s."
5325c2e3
VZ
7045
7046#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7a7e1783 7047#, c-format
5325c2e3 7048msgid "Value must be between %s and %s."
7a7e1783 7049msgstr "Значення має належати проміжку від %s до %s."
5325c2e3
VZ
7050
7051#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
5325c2e3 7052msgid "Version "
7a7e1783 7053msgstr "Версія "
402b0a2c 7054
5325c2e3
VZ
7055#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7056msgid "Vertical &Offset:"
7a7e1783 7057msgstr "&Вертикальний відступ:"
5325c2e3
VZ
7058
7059#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
7060#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
5325c2e3 7061msgid "Vertical alignment."
7a7e1783 7062msgstr "Вертикальне вирівнювання."
5325c2e3 7063
7f4fd42e 7064#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
a364b957 7065msgid "View files as a detailed view"
295a34e9 7066msgstr "Перегляд файлів з подробицями"
a364b957 7067
7f4fd42e 7068#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
a364b957 7069msgid "View files as a list view"
295a34e9 7070msgstr "Перегляд файлів в вигляді списку"
a364b957 7071
5325c2e3 7072#: ../src/common/docview.cpp:1930
a364b957 7073msgid "Views"
295a34e9 7074msgstr "Перегляди"
a364b957 7075
5325c2e3 7076#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
f4eadf61 7077msgid "WINDOWS_LEFT"
2e1338ee 7078msgstr "WINDOWS_LEFT"
f4eadf61 7079
5325c2e3 7080#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
f4eadf61 7081msgid "WINDOWS_MENU"
2e1338ee 7082msgstr "WINDOWS_MENU"
f4eadf61 7083
5325c2e3 7084#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
f4eadf61 7085msgid "WINDOWS_RIGHT"
2e1338ee 7086msgstr "WINDOWS_RIGHT"
f4eadf61 7087
5325c2e3 7088#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
295a34e9 7089#, c-format
7f4fd42e 7090msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
295a34e9 7091msgstr "Помилка очікування на ввід-вивід для дескриптора epoll %d"
a364b957 7092
5325c2e3 7093#: ../src/common/log.cpp:429
a364b957 7094msgid "Warning: "
295a34e9 7095msgstr "Попередження: "
a364b957 7096
5325c2e3 7097#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
5325c2e3 7098msgid "Weight"
7a7e1783 7099msgstr "Вага"
5325c2e3
VZ
7100
7101#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
a364b957 7102msgid "Western European (ISO-8859-1)"
295a34e9 7103msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
a364b957 7104
5325c2e3 7105#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
a364b957 7106msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
295a34e9 7107msgstr "Західноєвропейська з Євро (ISO-8859-15)"
a364b957 7108
5325c2e3 7109#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
21eadc1a 7110msgid "Whether the font is underlined."
295a34e9 7111msgstr "Чи буде шрифт з підкресленням."
21eadc1a 7112
7f4fd42e 7113#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
a364b957 7114msgid "Whole word"
295a34e9 7115msgstr "Тільки цілі слова"
a364b957 7116
5325c2e3 7117#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
a364b957 7118msgid "Whole words only"
295a34e9 7119msgstr "Тільки цілі слова"
a364b957 7120
5325c2e3 7121#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
a364b957 7122msgid "Win32 theme"
295a34e9 7123msgstr "Win32 мотив "
a364b957 7124
5325c2e3 7125#: ../src/msw/utils.cpp:1228
a364b957 7126msgid "Win32s on Windows 3.1"
295a34e9 7127msgstr "Win32s на Windows 3.1"
a364b957 7128
5325c2e3 7129#: ../src/msw/utils.cpp:1278
5325c2e3 7130msgid "Windows 2000"
7a7e1783 7131msgstr "Windows 2000"
81486341 7132
5325c2e3 7133#: ../src/msw/utils.cpp:1310
5325c2e3 7134msgid "Windows 7"
7a7e1783 7135msgstr "Windows 7"
5325c2e3
VZ
7136
7137#: ../src/msw/utils.cpp:1242
81486341 7138msgid "Windows 95"
2e1338ee 7139msgstr "Windows 95"
81486341 7140
5325c2e3 7141#: ../src/msw/utils.cpp:1238
81486341 7142msgid "Windows 95 OSR2"
2e1338ee 7143msgstr "Windows 95 OSR2"
81486341 7144
5325c2e3 7145#: ../src/msw/utils.cpp:1253
81486341 7146msgid "Windows 98"
2e1338ee 7147msgstr "Windows 98"
81486341 7148
5325c2e3 7149#: ../src/msw/utils.cpp:1249
81486341 7150msgid "Windows 98 SE"
2e1338ee 7151msgstr "Windows 98 SE"
81486341 7152
5325c2e3 7153#: ../src/msw/utils.cpp:1260
2e1338ee 7154#, c-format
81486341 7155msgid "Windows 9x (%d.%d)"
2e1338ee 7156msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
a364b957 7157
5325c2e3 7158#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
a364b957 7159msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
295a34e9 7160msgstr "Арабська Windows (CP 1256)"
a364b957 7161
5325c2e3 7162#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
a364b957 7163msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
295a34e9 7164msgstr "Балтійська Windows (CP 1257)"
a364b957 7165
5325c2e3 7166#: ../src/msw/utils.cpp:1222
2e1338ee 7167#, c-format
f4eadf61 7168msgid "Windows CE (%d.%d)"
2e1338ee 7169msgstr "Windows CE (%d.%d)"
f4eadf61 7170
5325c2e3 7171#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
a364b957 7172msgid "Windows Central European (CP 1250)"
295a34e9 7173msgstr "Центральноєвропейська Windows (CP 1250)"
a364b957 7174
5325c2e3 7175#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
5325c2e3 7176msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7a7e1783 7177msgstr "Китайська спрощена Windows (CP 936) або GB-2312"
a364b957 7178
5325c2e3 7179#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
5325c2e3 7180msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7a7e1783 7181msgstr "Традиційна китайська Windows (CP 950) або Big-5"
a364b957 7182
5325c2e3 7183#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
a364b957 7184msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
295a34e9 7185msgstr "Кирилична Windows (CP 1251)"
a364b957 7186
5325c2e3 7187#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
a364b957 7188msgid "Windows Greek (CP 1253)"
295a34e9 7189msgstr "Грецька Windows (CP 1253)"
a364b957 7190
5325c2e3 7191#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
a364b957 7192msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
295a34e9 7193msgstr "Єврейська Windows (CP 1255)"
a364b957 7194
5325c2e3 7195#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
5325c2e3 7196msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7a7e1783 7197msgstr "Японська Windows (CP 932) або Shift-JIS"
a364b957 7198
5325c2e3 7199#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
a364b957 7200msgid "Windows Korean (CP 949)"
295a34e9 7201msgstr "Корейська Windows (CP 949)"
a364b957 7202
5325c2e3 7203#: ../src/msw/utils.cpp:1257
81486341 7204msgid "Windows ME"
2e1338ee 7205msgstr "Windows ME"
81486341 7206
5325c2e3 7207#: ../src/msw/utils.cpp:1318
7a7e1783 7208#, c-format
5325c2e3 7209msgid "Windows NT %lu.%lu"
7a7e1783 7210msgstr "Windows NT %lu.%lu"
81486341 7211
5325c2e3 7212#: ../src/msw/utils.cpp:1287
5325c2e3 7213msgid "Windows Server 2003"
7a7e1783 7214msgstr "Windows Server 2003"
5325c2e3
VZ
7215
7216#: ../src/msw/utils.cpp:1303
5325c2e3 7217msgid "Windows Server 2008"
7a7e1783 7218msgstr "Windows Server 2008"
5325c2e3
VZ
7219
7220#: ../src/msw/utils.cpp:1309
5325c2e3 7221msgid "Windows Server 2008 R2"
7a7e1783 7222msgstr "Windows Server 2008 R2"
81486341 7223
5325c2e3 7224#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
62603868 7225msgid "Windows Thai (CP 874)"
295a34e9 7226msgstr "Тайська Windows (CP 874)"
62603868 7227
5325c2e3 7228#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
a364b957 7229msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
295a34e9 7230msgstr "Турецька Windows (CP 1254)"
a364b957 7231
5325c2e3 7232#: ../src/msw/utils.cpp:1304
5325c2e3 7233msgid "Windows Vista"
7a7e1783 7234msgstr "Windows Vista"
5325c2e3
VZ
7235
7236#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
a364b957 7237msgid "Windows Western European (CP 1252)"
295a34e9 7238msgstr "Західноєвропейська Windows (CP 1252)"
a364b957 7239
5325c2e3 7240#: ../src/msw/utils.cpp:1293
5325c2e3 7241msgid "Windows XP"
7a7e1783 7242msgstr "Windows XP"
81486341 7243
5325c2e3 7244#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
a364b957
VZ
7245msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7246msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7247
5325c2e3 7248#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
5325c2e3 7249msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7a7e1783 7250msgstr "Кирилиця, Windows/DOS OEM (CP 866)"
5325c2e3
VZ
7251
7252#: ../src/common/ffile.cpp:147
a364b957
VZ
7253#, c-format
7254msgid "Write error on file '%s'"
295a34e9 7255msgstr "Помилка запису в файл «%s»"
a364b957 7256
5325c2e3 7257#: ../src/xml/xml.cpp:837
a364b957
VZ
7258#, c-format
7259msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
295a34e9 7260msgstr "Помилка розбору XML: «%s» у рядку %d"
a364b957 7261
5325c2e3 7262#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
a364b957 7263msgid "XPM: Malformed pixel data!"
295a34e9 7264msgstr "XPM: Помилкові дані пікселя!"
a364b957 7265
5325c2e3 7266#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
2e1338ee 7267#, c-format
f4eadf61 7268msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
295a34e9 7269msgstr "XPM: некоректний опис кольору у рядку %d"
f4eadf61 7270
5325c2e3 7271#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
f4eadf61 7272msgid "XPM: incorrect header format!"
295a34e9 7273msgstr "XPM: некоректний формат заголовку!"
f4eadf61 7274
5325c2e3 7275#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
2e1338ee 7276#, c-format
f4eadf61 7277msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
295a34e9 7278msgstr "XPM: погано сформоване визначення кольору «%s» у рядку %d!"
a364b957 7279
5325c2e3 7280#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7f4fd42e 7281msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
295a34e9 7282msgstr "XPM: не залишилося кольорів для маски!"
7f4fd42e 7283
5325c2e3 7284#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
f4eadf61
MB
7285#, c-format
7286msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
295a34e9 7287msgstr "XPM: обрізані дані картинки у рядку %d!"
f4eadf61 7288
5325c2e3 7289#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
a364b957 7290msgid "Yes"
295a34e9 7291msgstr "Так"
a364b957 7292
5325c2e3 7293#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
f4eadf61 7294msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
295a34e9 7295msgstr "Ви не можете спорожнити оверлей, який не ініційовано"
f4eadf61 7296
5325c2e3 7297#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
f4eadf61 7298msgid "You cannot Init an overlay twice"
295a34e9 7299msgstr "Ви не можете двічі викликати Init для оверлеїв"
f4eadf61 7300
7f4fd42e 7301#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
a364b957 7302msgid "You cannot add a new directory to this section."
295a34e9 7303msgstr "Ви не можете додати нову теку в цю секцію."
a364b957 7304
5325c2e3
VZ
7305#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
7306msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7307msgstr ""
7a7e1783 7308"Вами введено некоректне значення. Натисніть ESC, щоб скасувати редагування."
5325c2e3
VZ
7309
7310#: ../src/common/stockitem.cpp:210
21eadc1a 7311msgid "Zoom &In"
295a34e9 7312msgstr "&Збільшити"
21eadc1a 7313
5325c2e3 7314#: ../src/common/stockitem.cpp:211
21eadc1a 7315msgid "Zoom &Out"
295a34e9 7316msgstr "З&меншити"
21eadc1a 7317
5325c2e3 7318#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
5325c2e3 7319msgid "Zoom In"
7a7e1783 7320msgstr "Збільшити"
5325c2e3
VZ
7321
7322#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
5325c2e3 7323msgid "Zoom Out"
7a7e1783 7324msgstr "Зменшити"
5325c2e3
VZ
7325
7326#: ../src/common/stockitem.cpp:209
21eadc1a 7327msgid "Zoom to &Fit"
295a34e9 7328msgstr "Масштабувати до &заповнення"
21eadc1a 7329
5325c2e3 7330#: ../src/common/stockitem.cpp:209
5325c2e3 7331msgid "Zoom to Fit"
7a7e1783 7332msgstr "Підібрати за розмірами"
a364b957 7333
5325c2e3 7334#: ../src/msw/dde.cpp:1141
a364b957 7335msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
295a34e9 7336msgstr "застосування DDEML створило затяжні перегони."
a364b957 7337
5325c2e3 7338#: ../src/msw/dde.cpp:1129
a364b957 7339msgid ""
edff7545
VZ
7340"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7341"function,\n"
a364b957
VZ
7342"or an invalid instance identifier\n"
7343"was passed to a DDEML function."
7344msgstr ""
295a34e9 7345"Функція DDEML була викликана без попереднього виклику функції "
599576c7 7346"DdeInitialize,\n"
295a34e9
VZ
7347"або неправильний ідентифікатор інстанції\n"
7348"було передано до DDEML функції."
a364b957 7349
5325c2e3 7350#: ../src/msw/dde.cpp:1147
a364b957 7351msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
295a34e9 7352msgstr "спроба клієнту встановити зв'язок не вдалася."
a364b957 7353
5325c2e3 7354#: ../src/msw/dde.cpp:1144
a364b957 7355msgid "a memory allocation failed."
295a34e9 7356msgstr "помилка виділення пам'яті."
a364b957 7357
5325c2e3 7358#: ../src/msw/dde.cpp:1138
a364b957 7359msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
295a34e9 7360msgstr "параметр не пройшов перевірку DDEML."
a364b957 7361
5325c2e3 7362#: ../src/msw/dde.cpp:1120
a364b957 7363msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
295a34e9 7364msgstr "запит на синхронну транзакцію поради перевищив границю часу"
a364b957 7365
5325c2e3 7366#: ../src/msw/dde.cpp:1126
a364b957 7367msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
295a34e9 7368msgstr "запит на синхронну транзакцію даних перечекався"
a364b957 7369
5325c2e3 7370#: ../src/msw/dde.cpp:1135
a364b957 7371msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
295a34e9 7372msgstr "запит на синхронну транзакцію запуску перечекався"
a364b957 7373
5325c2e3 7374#: ../src/msw/dde.cpp:1153
a364b957 7375msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
295a34e9 7376msgstr "запит на синхронну транзакцію перегляду перевищив границю часу."
a364b957 7377
5325c2e3 7378#: ../src/msw/dde.cpp:1168
a364b957 7379msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
295a34e9 7380msgstr "запит на закінчення синхронної транзакції поради перечекався"
a364b957 7381
5325c2e3 7382#: ../src/msw/dde.cpp:1162
a364b957
VZ
7383msgid ""
7384"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7385"that was terminated by the client, or the server\n"
7386"terminated before completing a transaction."
7387msgstr ""
295a34e9
VZ
7388"виконано спробу транзакції з боку сервера під час обміну даними,\n"
7389"її перервано клієнтом, або сервер було\n"
7390"зупинено до завершення транзакції."
a364b957 7391
5325c2e3 7392#: ../src/msw/dde.cpp:1150
a364b957 7393msgid "a transaction failed."
295a34e9 7394msgstr "помилкова транзакція."
a364b957 7395
5325c2e3 7396#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
a364b957
VZ
7397msgid "alt"
7398msgstr "alt"
7399
5325c2e3 7400#: ../src/msw/dde.cpp:1132
a364b957
VZ
7401msgid ""
7402"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7403"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7404"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7405"attempted to perform server transactions."
7406msgstr ""
295a34e9
VZ
7407"програма запущена як APPCLASS_MONITOR\n"
7408"спробувала виконати DDE транзакцію,\n"
7409"або програма запущена як APPCMD_CLIENTONLY \n"
7410"спробувала виконати серверні транзакції."
a364b957 7411
5325c2e3 7412#: ../src/msw/dde.cpp:1156
a364b957 7413msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
295a34e9 7414msgstr "внутрішній виклик до PostMessage не пройшов"
a364b957 7415
5325c2e3 7416#: ../src/msw/dde.cpp:1165
a364b957 7417msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
295a34e9 7418msgstr "внутрішня помилка в DDEML."
a364b957 7419
5325c2e3 7420#: ../src/msw/dde.cpp:1171
a364b957
VZ
7421msgid ""
7422"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7423"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7424"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7425msgstr ""
295a34e9
VZ
7426"до функції DDEML передано помилковий ідентифікатор транзакції.\n"
7427"Тільки-но програма повернулася зі зворотного виклику XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7428"ідентифікатор транзакції для цього виклику вже не є дійсним."
a364b957 7429
5325c2e3 7430#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
81486341 7431msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
295a34e9 7432msgstr "припускається, що це ланцюговий zip з багатьох частин"
81486341 7433
5325c2e3 7434#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
a364b957
VZ
7435#, c-format
7436msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
295a34e9 7437msgstr "спроба замінити незамінну клавішу «%s» проігнорована."
a364b957 7438
402b0a2c
VZ
7439#: ../src/html/chm.cpp:330
7440msgid "bad arguments to library function"
295a34e9 7441msgstr "некоректні аргументи бібліотечної функції"
402b0a2c
VZ
7442
7443#: ../src/html/chm.cpp:342
7444msgid "bad signature"
295a34e9 7445msgstr "некоректний підпис"
402b0a2c 7446
5325c2e3 7447#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
81486341 7448msgid "bad zipfile offset to entry"
295a34e9 7449msgstr "некоректний відступ для входу у zip-файлі"
81486341 7450
5325c2e3 7451#: ../src/common/ftp.cpp:408
a364b957 7452msgid "binary"
295a34e9 7453msgstr "двійковий"
a364b957 7454
5325c2e3 7455#: ../src/common/fontcmn.cpp:951
a364b957 7456msgid "bold"
295a34e9 7457msgstr "жирний"
a364b957 7458
5325c2e3 7459#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
62603868 7460msgid "buffer is too small for Windows directory."
295a34e9 7461msgstr "буфер замалий для теки Windows."
62603868 7462
5325c2e3 7463#: ../src/msw/utils.cpp:1324
7a7e1783 7464#, c-format
5325c2e3 7465msgid "build %lu"
7a7e1783 7466msgstr "збірка %lu"
5325c2e3
VZ
7467
7468#: ../src/common/ffile.cpp:80
a364b957
VZ
7469#, c-format
7470msgid "can't close file '%s'"
295a34e9 7471msgstr "Не вдалося закрити файл «%s»"
a364b957 7472
5325c2e3 7473#: ../src/common/file.cpp:281
a364b957
VZ
7474#, c-format
7475msgid "can't close file descriptor %d"
295a34e9 7476msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла %d"
a364b957 7477
5325c2e3 7478#: ../src/common/file.cpp:579
a364b957
VZ
7479#, c-format
7480msgid "can't commit changes to file '%s'"
295a34e9 7481msgstr "Не вдалося записати зміни в файл «%s»"
a364b957 7482
5325c2e3 7483#: ../src/common/file.cpp:215
a364b957
VZ
7484#, c-format
7485msgid "can't create file '%s'"
295a34e9 7486msgstr "Не вдалося створити файл «%s»"
a364b957 7487
5325c2e3 7488#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
a364b957
VZ
7489#, c-format
7490msgid "can't delete user configuration file '%s'"
295a34e9 7491msgstr "Не вдалося вилучити файл налаштувань користувача «%s»"
a364b957 7492
5325c2e3 7493#: ../src/common/file.cpp:482
a364b957
VZ
7494#, c-format
7495msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
295a34e9 7496msgstr "Не вдалося встановити досягнення кінця файла з дескриптором %d"
a364b957 7497
5325c2e3 7498#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
2e1338ee 7499#, c-format
62603868 7500msgid "can't execute '%s'"
295a34e9 7501msgstr "неможливо виконати «%s»"
62603868 7502
5325c2e3 7503#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
81486341 7504msgid "can't find central directory in zip"
295a34e9 7505msgstr "неможливо знайти центральну теку у zip"
81486341 7506
5325c2e3 7507#: ../src/common/file.cpp:452
a364b957
VZ
7508#, c-format
7509msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
295a34e9 7510msgstr "Не вдалося встановити довжину файла з дескриптором %d"
a364b957 7511
5325c2e3 7512#: ../src/msw/utils.cpp:376
a364b957 7513msgid "can't find user's HOME, using current directory."
599576c7 7514msgstr ""
295a34e9 7515"Не вдалося встановити HOME користувача, буде використаний даний каталог."
a364b957 7516
5325c2e3 7517#: ../src/common/file.cpp:353
a364b957
VZ
7518#, c-format
7519msgid "can't flush file descriptor %d"
295a34e9 7520msgstr "Не вдалося злити файл з дескриптором %d"
a364b957 7521
5325c2e3 7522#: ../src/common/file.cpp:409 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
a364b957
VZ
7523#, c-format
7524msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
295a34e9 7525msgstr "неможливо отримати дану позицію файла з дескриптором %d"
a364b957 7526
5325c2e3 7527#: ../src/common/fontmap.cpp:324
a364b957 7528msgid "can't load any font, aborting"
295a34e9 7529msgstr "неможливо завантажити жодного шрифту, зупинка"
a364b957 7530
5325c2e3 7531#: ../src/common/file.cpp:267 ../src/common/ffile.cpp:64
a364b957
VZ
7532#, c-format
7533msgid "can't open file '%s'"
295a34e9 7534msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
a364b957 7535
5325c2e3 7536#: ../src/common/fileconf.cpp:352
a364b957
VZ
7537#, c-format
7538msgid "can't open global configuration file '%s'."
295a34e9 7539msgstr "Не вдалося відкрити загальний файл налаштувань «%s»."
a364b957 7540
5325c2e3 7541#: ../src/common/fileconf.cpp:368
a364b957
VZ
7542#, c-format
7543msgid "can't open user configuration file '%s'."
295a34e9 7544msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань «%s»."
a364b957 7545
5325c2e3 7546#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
a364b957 7547msgid "can't open user configuration file."
295a34e9 7548msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань."
a364b957 7549
f4eadf61 7550#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
81486341 7551msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
295a34e9 7552msgstr "неможливо переініціювати потік стискання zlib"
81486341 7553
f4eadf61 7554#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
81486341 7555msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
295a34e9 7556msgstr "неможливо переініціювати потік розпакування zlib"
81486341 7557
5325c2e3 7558#: ../src/common/file.cpp:305
a364b957
VZ
7559#, c-format
7560msgid "can't read from file descriptor %d"
295a34e9 7561msgstr "помилка читання файла з дескриптором %d"
a364b957 7562
5325c2e3 7563#: ../src/common/file.cpp:574
a364b957
VZ
7564#, c-format
7565msgid "can't remove file '%s'"
295a34e9 7566msgstr "помилка вилучення файла «%s»"
a364b957 7567
5325c2e3 7568#: ../src/common/file.cpp:591
a364b957
VZ
7569#, c-format
7570msgid "can't remove temporary file '%s'"
295a34e9 7571msgstr "помилка вилучення тимчасового файла «%s»"
a364b957 7572
5325c2e3 7573#: ../src/common/file.cpp:395 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
a364b957
VZ
7574#, c-format
7575msgid "can't seek on file descriptor %d"
295a34e9 7576msgstr "Не вдалося пересунутись у файлі з дескриптором %d"
a364b957 7577
5325c2e3 7578#: ../src/common/textfile.cpp:300
2e1338ee 7579#, c-format
a364b957 7580msgid "can't write buffer '%s' to disk."
295a34e9 7581msgstr "неможливо записати буфер «%s» на диск."
a364b957 7582
5325c2e3 7583#: ../src/common/file.cpp:321
a364b957
VZ
7584#, c-format
7585msgid "can't write to file descriptor %d"
295a34e9 7586msgstr "Не вдалося записати в файл з дескриптором %d"
a364b957 7587
5325c2e3 7588#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
a364b957 7589msgid "can't write user configuration file."
295a34e9 7590msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань."
a364b957 7591
402b0a2c
VZ
7592#: ../src/html/chm.cpp:346
7593msgid "checksum error"
295a34e9 7594msgstr "помилка у контрольній сумі"
402b0a2c 7595
5325c2e3 7596#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
f4eadf61 7597msgid "checksum failure reading tar header block"
295a34e9 7598msgstr "помилка під час перевірки контрольної суми у заголовку tar"
f4eadf61 7599
5325c2e3
VZ
7600#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7601#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7602#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7603#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7604#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7605#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7606#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7607#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7608#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7609#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7610#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7611#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7612#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7613#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7614#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7615#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7616#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:218
7617#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
7618#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
7619msgid "cm"
7a7e1783 7620msgstr "см"
5325c2e3 7621
402b0a2c
VZ
7622#: ../src/html/chm.cpp:348
7623msgid "compression error"
295a34e9 7624msgstr "помилка стиснення"
402b0a2c 7625
7f4fd42e 7626#: ../src/common/regex.cpp:240
edff7545 7627msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
295a34e9 7628msgstr "перетворення у 8-бітове кодування зазнало невдачі"
edff7545 7629
5325c2e3 7630#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
a364b957
VZ
7631msgid "ctrl"
7632msgstr "ctrl"
7633
5325c2e3 7634#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
a364b957 7635msgid "date"
295a34e9 7636msgstr "дата"
a364b957 7637
402b0a2c
VZ
7638#: ../src/html/chm.cpp:350
7639msgid "decompression error"
295a34e9 7640msgstr "помилка розпакування"
402b0a2c 7641
5325c2e3 7642#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
a364b957 7643msgid "default"
295a34e9 7644msgstr "типовий"
a364b957 7645
5325c2e3 7646#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7f4fd42e 7647msgid "double"
295a34e9 7648msgstr "double"
7f4fd42e 7649
5325c2e3 7650#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
9a81018e 7651msgid "dump of the process state (binary)"
295a34e9 7652msgstr "дамп стану процесу (бінарний)"
9a81018e 7653
5325c2e3 7654#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782
a364b957 7655msgid "eighteenth"
295a34e9 7656msgstr "вісімнадцятий"
a364b957 7657
5325c2e3 7658#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1772
a364b957 7659msgid "eighth"
295a34e9 7660msgstr "восьмий"
a364b957 7661
5325c2e3 7662#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1775
a364b957 7663msgid "eleventh"
295a34e9 7664msgstr "одинадцятий"
a364b957 7665
5325c2e3 7666#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
a364b957
VZ
7667#, c-format
7668msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
295a34e9 7669msgstr "поле «%s» з'являється більше одного разу в групі «%s»"
a364b957 7670
402b0a2c 7671#: ../src/html/chm.cpp:344
402b0a2c 7672msgid "error in data format"
295a34e9 7673msgstr "помилка в форматі даних"
402b0a2c 7674
5325c2e3 7675#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
2e1338ee 7676#, c-format
62603868 7677msgid "error opening '%s'"
295a34e9 7678msgstr "помилка під час відкриття «%s»"
62603868 7679
402b0a2c 7680#: ../src/html/chm.cpp:332
402b0a2c 7681msgid "error opening file"
295a34e9 7682msgstr "помилка під час відкриття файла"
402b0a2c 7683
5325c2e3 7684#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
81486341 7685msgid "error reading zip central directory"
295a34e9 7686msgstr "помилка під час читання центральної теки zip"
81486341 7687
5325c2e3 7688#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
81486341 7689msgid "error reading zip local header"
295a34e9 7690msgstr "помилка читання локального заголовка zip"
81486341 7691
5325c2e3 7692#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
81486341
VZ
7693#, c-format
7694msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7a7e1783
VZ
7695msgstr ""
7696"помилка запису елемента zip «%s»: помилкова контрольна сума або довжина"
81486341 7697
5325c2e3 7698#: ../src/common/ffile.cpp:169
a364b957
VZ
7699#, c-format
7700msgid "failed to flush the file '%s'"
295a34e9 7701msgstr "не вдалося скинути буфер файла «%s»."
a364b957 7702
5325c2e3 7703#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1779
a364b957 7704msgid "fifteenth"
295a34e9 7705msgstr "п'ятнадцятий"
a364b957 7706
5325c2e3 7707#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1769
a364b957 7708msgid "fifth"
295a34e9 7709msgstr "п'ятий"
a364b957 7710
5325c2e3 7711#: ../src/common/fileconf.cpp:611
a364b957
VZ
7712#, c-format
7713msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
295a34e9 7714msgstr "файл «%s», рядок %d: «%s» проігноровано після заголовку групи."
a364b957 7715
5325c2e3 7716#: ../src/common/fileconf.cpp:640
a364b957
VZ
7717#, c-format
7718msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
295a34e9 7719msgstr "файл «%s», рядок %d: очікувалося '='."
a364b957 7720
5325c2e3 7721#: ../src/common/fileconf.cpp:663
a364b957
VZ
7722#, c-format
7723msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
295a34e9 7724msgstr "файл «%s», рядок %d: ключ «%s» був вже знайдено у рядку %d."
a364b957 7725
5325c2e3 7726#: ../src/common/fileconf.cpp:653
a364b957
VZ
7727#, c-format
7728msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
295a34e9 7729msgstr "файл «%s», рядок %d: значення незмінного ключа «%s» проігноровано."
a364b957 7730
5325c2e3 7731#: ../src/common/fileconf.cpp:575
a364b957
VZ
7732#, c-format
7733msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
295a34e9 7734msgstr "файл «%s»: несподіваний символ %c у рядку %d."
a364b957 7735
5325c2e3 7736#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7449
f4eadf61 7737msgid "files"
295a34e9 7738msgstr "файли"
f4eadf61 7739
5325c2e3 7740#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765
a364b957 7741msgid "first"
295a34e9 7742msgstr "перший"
a364b957 7743
7f4fd42e 7744#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
402b0a2c 7745msgid "font size"
295a34e9 7746msgstr "Розмір шрифту:"
402b0a2c 7747
5325c2e3 7748#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1778
a364b957 7749msgid "fourteenth"
295a34e9 7750msgstr "чотирнадцятий"
a364b957 7751
5325c2e3 7752#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1768
a364b957 7753msgid "fourth"
295a34e9 7754msgstr "четвертий"
a364b957 7755
5325c2e3 7756#: ../src/common/appbase.cpp:679
a364b957 7757msgid "generate verbose log messages"
295a34e9 7758msgstr "генерувати багатослівні повідомлення"
a364b957 7759
5325c2e3
VZ
7760#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10307
7761#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10417
f4eadf61 7762msgid "image"
295a34e9 7763msgstr "картинка"
f4eadf61 7764
5325c2e3 7765#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
f4eadf61 7766msgid "incomplete header block in tar"
295a34e9 7767msgstr "блок заголовка у tar не повний"
f4eadf61 7768
5325c2e3 7769#: ../src/common/xtixml.cpp:490
402b0a2c 7770msgid "incorrect event handler string, missing dot"
295a34e9 7771msgstr "помилковий рядок обробника події, відсутня точка"
a364b957 7772
5325c2e3 7773#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
f4eadf61 7774msgid "incorrect size given for tar entry"
295a34e9 7775msgstr "некоректно задано розмір для елемента tar"
f4eadf61 7776
5325c2e3 7777#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
f4eadf61 7778msgid "invalid data in extended tar header"
295a34e9 7779msgstr "некоректні дані у розширеному заголовку tar"
f4eadf61 7780
5325c2e3 7781#: ../src/generic/logg.cpp:1056
a364b957 7782msgid "invalid message box return value"
295a34e9 7783msgstr "з вікна повідомлення повернуто помилкове значення"
a364b957 7784
5325c2e3 7785#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
81486341 7786msgid "invalid zip file"
295a34e9 7787msgstr "некоректний файл zip"
81486341 7788
5325c2e3 7789#: ../src/common/fontcmn.cpp:956
a364b957 7790msgid "italic"
295a34e9 7791msgstr "курсив"
a364b957 7792
5325c2e3 7793#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
a364b957 7794msgid "light"
295a34e9 7795msgstr "легкий"
a364b957 7796
5325c2e3 7797#: ../src/common/intl.cpp:296
a364b957 7798#, c-format
4c51a665 7799msgid "locale '%s' cannot be set."
295a34e9 7800msgstr "локаль «%s» не може бути встановлена."
a364b957 7801
5325c2e3 7802#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
a364b957 7803msgid "midnight"
295a34e9 7804msgstr "північ"
a364b957 7805
5325c2e3 7806#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783
a364b957 7807msgid "nineteenth"
295a34e9 7808msgstr "дев'ятнадцятий"
a364b957 7809
5325c2e3 7810#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1773
a364b957 7811msgid "ninth"
295a34e9 7812msgstr "дев'ятий"
a364b957 7813
5325c2e3 7814#: ../src/msw/dde.cpp:1116
a364b957 7815msgid "no DDE error."
295a34e9 7816msgstr "немає помилки"
a364b957 7817
402b0a2c 7818#: ../src/html/chm.cpp:328
402b0a2c 7819msgid "no error"
295a34e9 7820msgstr "без помилок"
402b0a2c 7821
5325c2e3 7822#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
7f4fd42e
VS
7823#, c-format
7824msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
295a34e9 7825msgstr "У %s записів шрифтів не знайдено, використовуємо вбудований шрифт"
7f4fd42e 7826
5325c2e3 7827#: ../src/html/helpdata.cpp:641
a364b957 7828msgid "noname"
295a34e9 7829msgstr "без назви"
a364b957 7830
5325c2e3 7831#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
a364b957 7832msgid "noon"
295a34e9 7833msgstr "південь"
a364b957 7834
5325c2e3 7835#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
5325c2e3 7836msgid "normal"
7a7e1783 7837msgstr "звичайний"
5325c2e3
VZ
7838
7839#: ../src/gtk/print.cpp:1216 ../src/gtk/print.cpp:1321
7f4fd42e 7840msgid "not implemented"
295a34e9 7841msgstr "не реалізовано"
7f4fd42e 7842
5325c2e3 7843#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
a364b957
VZ
7844msgid "num"
7845msgstr "num"
7846
5325c2e3 7847#: ../src/common/xtixml.cpp:260
402b0a2c 7848msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
295a34e9 7849msgstr "об'єкти не повинні мати текстових вузлів XML"
402b0a2c
VZ
7850
7851#: ../src/html/chm.cpp:340
402b0a2c 7852msgid "out of memory"
295a34e9 7853msgstr "нестача пам'яті"
402b0a2c 7854
5325c2e3
VZ
7855#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:219
7856#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
7857msgid "percent"
7a7e1783 7858msgstr "відсоток"
5325c2e3
VZ
7859
7860#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
9a81018e 7861msgid "process context description"
295a34e9 7862msgstr "опис контексту процесу"
9a81018e 7863
5325c2e3
VZ
7864#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
7865#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
7866#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
7867#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
7868#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
7869#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
7870#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
7871#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
7872#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
7873#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
7874#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
7875#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
7876#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
7877#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
7878#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
7879#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
7880#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
7881#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
7882#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
7883#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
7884#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
7885#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
7886#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
7887#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
7888#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
7889#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
7890#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
7891#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
7892#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
7893#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
7894#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
7895#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
7896#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
7897#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
7898#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
7899#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
7900#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
7901#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
7902#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
7903#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
7904#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
7905#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
7906#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
7907#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
7908#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
7909#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
7910#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
7911#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
7912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:217
7913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:220
7914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:221
7915#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
7916#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
7917#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
7918#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
7919#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
7920#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
7921msgid "px"
7a7e1783 7922msgstr "пк"
5325c2e3 7923
402b0a2c 7924#: ../src/html/chm.cpp:334
402b0a2c 7925msgid "read error"
295a34e9 7926msgstr "помилка читання"
402b0a2c 7927
5325c2e3 7928#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
81486341
VZ
7929#, c-format
7930msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
295a34e9 7931msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова контрольна сума"
81486341 7932
5325c2e3 7933#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
81486341
VZ
7934#, c-format
7935msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
295a34e9 7936msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова довжина"
81486341 7937
5325c2e3 7938#: ../src/msw/dde.cpp:1159
a364b957 7939msgid "reentrancy problem."
295a34e9 7940msgstr "помилка перевходу"
a364b957 7941
5325c2e3 7942#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1766
a364b957 7943msgid "second"
295a34e9 7944msgstr "другий"
a364b957 7945
402b0a2c 7946#: ../src/html/chm.cpp:338
402b0a2c 7947msgid "seek error"
295a34e9 7948msgstr "помилка пошуку"
402b0a2c 7949
5325c2e3 7950#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781
a364b957 7951msgid "seventeenth"
295a34e9 7952msgstr "сімнадцятий"
a364b957 7953
5325c2e3 7954#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1771
a364b957 7955msgid "seventh"
295a34e9 7956msgstr "сьомий"
a364b957 7957
5325c2e3 7958#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
a364b957
VZ
7959msgid "shift"
7960msgstr "shift"
7961
5325c2e3 7962#: ../src/common/appbase.cpp:669
a364b957 7963msgid "show this help message"
295a34e9 7964msgstr "показати цю підказку"
a364b957 7965
5325c2e3 7966#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1780
a364b957 7967msgid "sixteenth"
295a34e9 7968msgstr "шістнадцятий"
a364b957 7969
5325c2e3 7970#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1770
a364b957 7971msgid "sixth"
295a34e9 7972msgstr "шостий"
a364b957 7973
5325c2e3 7974#: ../src/common/appcmn.cpp:207
a364b957 7975msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
295a34e9 7976msgstr "задайте режим дисплею (напр. 640x480-16)"
a364b957 7977
5325c2e3 7978#: ../src/common/appcmn.cpp:193
a364b957 7979msgid "specify the theme to use"
295a34e9 7980msgstr "задайте мотив"
a364b957 7981
5325c2e3 7982#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7949
5325c2e3 7983msgid "standard/circle"
7a7e1783 7984msgstr "стандартний/коло"
5325c2e3
VZ
7985
7986#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7950
7987msgid "standard/circle-outline"
7a7e1783 7988msgstr "стандартний/круговий контур"
5325c2e3
VZ
7989
7990#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7952
7991msgid "standard/diamond"
7a7e1783 7992msgstr "стандартний/ромб"
5325c2e3
VZ
7993
7994#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7951
5325c2e3 7995msgid "standard/square"
7a7e1783 7996msgstr "стандартний/квадрат"
5325c2e3
VZ
7997
7998#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7953
7999msgid "standard/triangle"
7a7e1783 8000msgstr "стандартний/трикутник"
5325c2e3
VZ
8001
8002#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
81486341 8003msgid "stored file length not in Zip header"
295a34e9 8004msgstr "довжина запакованого файл не у заголовку Zip"
81486341 8005
5325c2e3 8006#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
a364b957
VZ
8007msgid "str"
8008msgstr "str"
8009
5325c2e3
VZ
8010#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8011#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
f4eadf61 8012msgid "tar entry not open"
295a34e9 8013msgstr "елемент tar не відкрито"
f4eadf61 8014
5325c2e3 8015#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1774
a364b957 8016msgid "tenth"
295a34e9 8017msgstr "десятий"
a364b957 8018
5325c2e3 8019#: ../src/msw/dde.cpp:1123
a364b957 8020msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
295a34e9 8021msgstr "відповідь на транзакцію викликала встановлення біта DDE_FBUSY."
a364b957 8022
5325c2e3 8023#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1767
a364b957 8024msgid "third"
295a34e9 8025msgstr "третій"
a364b957 8026
5325c2e3 8027#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1777
a364b957 8028msgid "thirteenth"
295a34e9 8029msgstr "тринадцятий"
a364b957 8030
5325c2e3 8031#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1571
a364b957 8032msgid "today"
295a34e9 8033msgstr "сьогодні"
a364b957 8034
5325c2e3 8035#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1573
a364b957 8036msgid "tomorrow"
295a34e9 8037msgstr "завтра"
a364b957 8038
5325c2e3 8039#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
7f4fd42e
VS
8040#, c-format
8041msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
295a34e9 8042msgstr "у «%s» проігноровано кінцеву похилу риску"
7f4fd42e 8043
5325c2e3 8044#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
f4eadf61 8045msgid "translator-credits"
295a34e9 8046msgstr "подяки перекладачам"
f4eadf61 8047
5325c2e3 8048#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1776
a364b957 8049msgid "twelfth"
295a34e9 8050msgstr "дванадцятий"
a364b957 8051
5325c2e3 8052#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
a364b957 8053msgid "twentieth"
295a34e9 8054msgstr "двадцятий"
a364b957 8055
5325c2e3 8056#: ../src/common/fontcmn.cpp:771 ../src/common/fontcmn.cpp:942
a364b957 8057msgid "underlined"
295a34e9 8058msgstr "підкреслене"
a364b957 8059
5325c2e3 8060#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
a364b957
VZ
8061#, c-format
8062msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
295a34e9 8063msgstr "несподіваний \" в позиції %d в «%s»."
a364b957 8064
5325c2e3 8065#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
f4eadf61 8066msgid "unexpected end of file"
295a34e9 8067msgstr "несподіваний кінець файла"
f4eadf61 8068
5325c2e3
VZ
8069#: ../src/generic/progdlgg.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8070#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
a364b957 8071msgid "unknown"
295a34e9 8072msgstr "невідомий"
a364b957 8073
5325c2e3 8074#: ../src/common/xtixml.cpp:254
2e1338ee 8075#, c-format
402b0a2c 8076msgid "unknown class %s"
295a34e9 8077msgstr "невідомий клас %s"
402b0a2c 8078
7f4fd42e 8079#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
a364b957 8080msgid "unknown error"
295a34e9 8081msgstr "Невідома помилка"
a364b957 8082
5325c2e3 8083#: ../src/msw/dialup.cpp:491
a364b957
VZ
8084#, c-format
8085msgid "unknown error (error code %08x)."
295a34e9 8086msgstr "Невідома помилка (код помилки %08x)"
a364b957 8087
7f4fd42e 8088#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
a364b957 8089msgid "unknown seek origin"
295a34e9 8090msgstr "невідомий відлік пошуку"
a364b957 8091
5325c2e3 8092#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
a364b957
VZ
8093#, c-format
8094msgid "unknown-%d"
295a34e9 8095msgstr "невідомий-%d"
a364b957 8096
5325c2e3 8097#: ../src/common/docview.cpp:506
a364b957 8098msgid "unnamed"
295a34e9 8099msgstr "безіменний"
a364b957 8100
5325c2e3 8101#: ../src/common/docview.cpp:1584
a364b957
VZ
8102#, c-format
8103msgid "unnamed%d"
295a34e9 8104msgstr "безіменний%d"
a364b957 8105
5325c2e3 8106#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
81486341 8107msgid "unsupported Zip compression method"
295a34e9 8108msgstr "непідтримуваний метод стиснення Zip"
81486341 8109
5325c2e3 8110#: ../src/common/translation.cpp:1724
a364b957
VZ
8111#, c-format
8112msgid "using catalog '%s' from '%s'."
295a34e9 8113msgstr "використовується каталог «%s» з «%s»."
a364b957 8114
402b0a2c 8115#: ../src/html/chm.cpp:336
402b0a2c 8116msgid "write error"
295a34e9 8117msgstr "помилка запису"
402b0a2c 8118
5325c2e3 8119#: ../src/common/stopwatch.cpp:268
a364b957 8120msgid "wxGetTimeOfDay failed."
295a34e9 8121msgstr "помилка wxGetTimeOfDay."
a364b957 8122
5325c2e3 8123#: ../src/gtk/print.cpp:979
7f4fd42e 8124msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
295a34e9 8125msgstr "wxPrintout::GetPageInfo надано значення null для maxPage."
f4eadf61 8126
5325c2e3 8127#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1298
7f4fd42e 8128msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
295a34e9 8129msgstr "Вказівник елемента керування wxWidget не є вказівником перегляду даних"
7f4fd42e 8130
5325c2e3 8131#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
5325c2e3 8132msgid "wxWidget's control not initialized."
7a7e1783 8133msgstr "Керування wxWidget не ініціалізовано."
5325c2e3
VZ
8134
8135#: ../src/motif/app.cpp:246
a364b957 8136#, c-format
77ffb593 8137msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
295a34e9 8138msgstr "wxWidgets не зміг відкрити дисплей для «%s»: виходжу."
a364b957 8139
5325c2e3 8140#: ../src/x11/app.cpp:165
77ffb593 8141msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
295a34e9 8142msgstr "wxWidgets не вдалося відкрити дисплей. Завершення роботи."
a364b957 8143
5325c2e3 8144#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
f4eadf61 8145msgid "xxxx"
2e1338ee 8146msgstr "xxxx"
f4eadf61 8147
5325c2e3 8148#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1572
a364b957 8149msgid "yesterday"
295a34e9 8150msgstr "вчора"
a364b957 8151
5325c2e3 8152#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
2e1338ee 8153#, c-format
402b0a2c 8154msgid "zlib error %d"
295a34e9 8155msgstr "помилка zlib %d"
402b0a2c 8156
5325c2e3
VZ
8157#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8158#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
f4eadf61 8159msgid "~"
2e1338ee 8160msgstr "~"
5325c2e3
VZ
8161
8162#~ msgid "%.*f GB"
8163#~ msgstr "%.*f ГБ"
8164
8165#~ msgid "%.*f MB"
8166#~ msgstr "%.*f МБ"
8167
8168#~ msgid "%.*f TB"
8169#~ msgstr "%.*f ТБ"
8170
8171#~ msgid "%.*f kB"
8172#~ msgstr "%.*f КБ"
8173
8174#~ msgid "%s"
8175#~ msgstr "%s"
8176
8177#~ msgid "%s B"
8178#~ msgstr "%s Б"
8179
8180#~ msgid "&Goto..."
8181#~ msgstr "Перейти..."
8182
8183#~ msgid "<<"
8184#~ msgstr "<<"
8185
8186#~ msgid ">>"
8187#~ msgstr ">>"
8188
8189#~ msgid ">>|"
8190#~ msgstr ">>|"
8191
8192#~ msgid "Added item is invalid."
8193#~ msgstr "Доданий пункт є некоректним."
8194
8195#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8196#~ msgstr "Архів не містить файла #SYSTEM"
8197
8198#~ msgid "BIG5"
8199#~ msgstr "BIG5"
8200
8201#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8202#~ msgstr "Не можу перевірити формат зображення файла «%s»: файла не існує."
8203
8204#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8205#~ msgstr "Не можу завантажити зображення з файла «%s»: файла не існує."
8206
8207#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8208#~ msgstr "Не можу перетворити одиниці діалогу: невідомий діалог"
8209
8210#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8211#~ msgstr "Не вдалося перетворити з кодування «%s»!"
8212
8213#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8214#~ msgstr "Не вдалося знайти контейнер для невідомого контрола «%s»."
8215
8216#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8217#~ msgstr "Не вдалося знайти вузол шрифту «%s»."
8218
8219#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8220#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»."
8221
8222#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8223#~ msgstr "Не вдалося обробити координати з %s"
8224
8225#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8226#~ msgstr "Не вдалося обробити розміри з «%s»"
8227
8228#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8229#~ msgstr "Не вдалося створити чергу подій нитки"
8230
8231#~ msgid "Changed item is invalid."
8232#~ msgstr "Змінений пункт є некоректним."
8233
8234#~ msgid "Click to cancel this window."
8235#~ msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно."
8236
8237#~ msgid "Click to confirm your selection."
8238#~ msgstr "Клацніть, щоб підтвердити ваш вибір."
8239
8240#~ msgid "Column does not have a renderer."
8241#~ msgstr "Не визначено обробника для стовпчика."
8242
8243#~ msgid "Column pointer must not be NULL."
8244#~ msgstr "Вказівник стовпчика не повинен дорівнювати NULL."
8245
8246#~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
8247#~ msgstr "Не вдалося виявити еквівалент моделі стовпчика у пов’язаній моделі."
8248
8249#~ msgid "Control is wrongly initialized."
8250#~ msgstr "Помилкова ініціалізація інструменту керування."
8251
8252#~ msgid "Could not add column to internal structures."
8253#~ msgstr "Не вдалося додати стовпчик до вбудованих структур."
8254
8255#~ msgid "Could not unlock mutex"
8256#~ msgstr "Не вдалося відімкнути семафор"
8257
8258#~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
8259#~ msgstr "Інструмент керування переглядом даних ініціалізовано з помилкою"
8260
8261#~ msgid "Elapsed time:"
8262#~ msgstr "Минуло часу:"
8263
8264#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8265#~ msgstr "Помилка під час очікування семафору"
8266
8267#~ msgid "Estimated time:"
8268#~ msgstr "Оцінка часу:"
8269
8270#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8271#~ msgstr "Не вдалося з’єднатися інструментом керування сеансів: %s"
8272
8273#~ msgid "Failed to create a status bar."
8274#~ msgstr "Помилка створення рядка стану."
8275
8276#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8277#~ msgstr "Не вдалося зареєструвати клас вікон OpenGL."
8278
8279#~ msgid "Fatal error"
8280#~ msgstr "Критична помилка"
8281
8282#~ msgid "Fatal error: "
8283#~ msgstr "Критична помилка: "
8284
8285#~ msgid "GB-2312"
8286#~ msgstr "GB-2312"
8287
8288#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8289#~ msgstr "Перейти до наступної сторінки HTML"
8290
8291#~ msgid "Goto Page"
8292#~ msgstr "Іти на сторінку"
8293
8294#~ msgid ""
8295#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8296#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8297#~ msgstr ""
8298#~ "Алгоритм розбиття на сторінки HTML виробив кількість сторінок, більшу за "
8299#~ "максимальну дозволену, він не може продовжувати далі!"
8300
8301#~ msgid "Help : %s"
8302#~ msgstr "Довідка: %s"
8303
8304#~ msgid "I64"
8305#~ msgstr "I64"
8306
8307#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8308#~ msgstr "Внутрішня помилка, некоректна wxCustomTypeInfo"
8309
8310#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8311#~ msgstr "Неправильний ресурс XRC «%s»: немає коріння дерева 'ресурсу'."
8312
8313#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8314#~ msgstr "Не знайдено обробника на XML листок «%s», клас «%s»!"
8315
8316#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8317#~ msgstr "Не визначено обробника для типу картинок %ld."
8318
8319#~ msgid "No model associated with control."
8320#~ msgstr "З цим елементом керування не пов’язано моделі."
8321
8322#~ msgid "Owner not initialized."
8323#~ msgstr "Не вдалося ініціювати власника."
8324
8325#~ msgid "Passed item is invalid."
8326#~ msgstr "Переданий пункт є некоректним."
8327
8328#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8329#~ msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObjectName"
8330
8331#~ msgid "Preparing help window..."
8332#~ msgstr "Підготовка вікна довідки..."
8333
8334#~ msgid "Print previe&w"
8335#~ msgstr "Попередній перегл&яд друку"
8336
8337#~ msgid "Program aborted."
8338#~ msgstr "Програму зупинено."
8339
8340#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8341#~ msgstr "Загаданий об'єкт листку з згадкою=«%s» не знайдений!"
8342
8343#~ msgid "Remaining time:"
8344#~ msgstr "Час, що залишився:"
8345
8346#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8347#~ msgstr "Файли ресурсів повинні мати однаковий номер версії!"
8348
8349#~ msgid "SHIFT-JIS"
8350#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8351
8352#~ msgid "Save &As..."
8353#~ msgstr "Зберегти &як..."
8354
8355#~ msgid "Search!"
8356#~ msgstr "Пошук!"
8357
8358#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8359#~ msgstr "Цей файл не може бути відкритий для запису."
8360
8361#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8362#~ msgstr "Не вдалося записати цей файл."
8363
8364#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8365#~ msgstr "Вибачте, для перегляду друку має бути встановлено друкарку."
8366
8367#~ msgid "Status: "
8368#~ msgstr "Статус: "
8369
8370#~ msgid ""
8371#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8372#~ msgstr ""
8373#~ "Streaming delegates для об'єктів, що ще не в потоці, ще не підтримується"
8374
8375#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8376#~ msgstr "Підклас «%s» не знайдений для ресурсу «%s», не успадковується!"
8377
8378#~ msgid "Symbols"
8379#~ msgstr "Символи"
8380
8381#~ msgid "TIFF library error."
8382#~ msgstr "Помилка бібліотеки TIFF."
8383
8384#~ msgid "TIFF library warning."
8385#~ msgstr "Попередження бібліотеки TIFF."
8386
8387#~ msgid ""
8388#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8389#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8390#~ msgstr ""
8391#~ "Файл «%s» неможливо відкрити.\n"
8392#~ "Його було вилучено зі списку файлів, що нещодавно використовувалися."
8393
8394#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8395#~ msgstr "Шлях «%s» має забагато «..»!"
8396
8397#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8398#~ msgstr "Спроба встановити назву вузла NULL: скасування"
8399
8400#~ msgid "Unknown style flag "
8401#~ msgstr "Невідомий стиль прапорця "
8402
8403#~ msgid "Warning"
8404#~ msgstr "Попередження"
8405
8406#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8407#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8408
8409#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8410#~ msgstr "Не знайдено XRC ресурсу «%s» (клас «%s»)!"
8411
8412#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8413#~ msgstr "Ресурс XRC: Не вдалося створити анімацію з «%s»."
8414
8415#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8416#~ msgstr "XRC ресурс: Не можу створити bitmap з «%s»"
8417
8418#~ msgid ""
8419#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8420#~ msgstr "XRC-ресурс: неправильно заданий колір «%s» для атрибута «%s»."
8421
8422#~ msgid "[EMPTY]"
8423#~ msgstr "[ПУСТО]"
8424
8425#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8426#~ msgstr "файл каталогу для домену «%s» не знайдений."
8427
8428#~ msgid "delegate has no type info"
8429#~ msgstr "delegate не містить інформації про тип"
8430
8431#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8432#~ msgstr "Пошук каталогу «%s» у шляху «%s»."
8433
8434#~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
8435#~ msgstr "m_peer не ініціалізовано або ініціалізовано з помилкою"
8436
8437#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8438#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8439
8440#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8441#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor слід викликати до сканування!"
8442
8443#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8444#~ msgstr "wxSocket: недійсний підпис в ReadMsg."
8445
8446#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8447#~ msgstr "wxSocket: невідома подія!"
8448
8449#~ msgid "|<<"
8450#~ msgstr "|<<"