]> git.saurik.com Git - bison.git/commitdiff
# Files rebuilt by `make dist'.
authorJesse Thilo <jthilo@gnu.org>
Sun, 18 Apr 1999 15:31:34 +0000 (15:31 +0000)
committerJesse Thilo <jthilo@gnu.org>
Sun, 18 Apr 1999 15:31:34 +0000 (15:31 +0000)
po/de.po
po/es.po
po/fr.po
po/nl.po

index e217b10a3fc152f780862e76065db735ac8afa76..b949b5417ed85f251a8c4483474205450f4c9217 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-04-18 11:20-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
 "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -12,11 +13,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: allocate.c:41 allocate.c:59
+#: allocate.c:59 allocate.c:75
+#, c-format
 msgid "%s: memory exhausted\n"
 msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n"
 
-#: closure.c:314
+#: closure.c:315
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -25,7 +27,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: closure.c:318
+#: closure.c:319
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -33,7 +36,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: closure.c:336
+#: closure.c:337
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -41,7 +44,8 @@ msgid ""
 "FDERIVES\n"
 msgstr ""
 
-#: closure.c:340
+#: closure.c:341
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -49,81 +53,96 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: conflicts.c:195 conflicts.c:219
+#: conflicts.c:199 conflicts.c:223
 msgid "reduce"
 msgstr "durch Reduzierung gelöst"
 
-#: conflicts.c:201 conflicts.c:215
+#: conflicts.c:205 conflicts.c:219
 msgid "shift"
 msgstr "durch Schieben gelöst"
 
-#: conflicts.c:223
+#: conflicts.c:227
 msgid "an error"
 msgstr "als Fehler betrachtet"
 
 #: conflicts.c:299
+#, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
 
 #: conflicts.c:344
+#, c-format
 msgid "State %d contains"
 msgstr "Zustand %d enthält"
 
-#: conflicts.c:347 conflicts.c:394
+#: conflicts.c:347 conflicts.c:392
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"
 
-#: conflicts.c:349 conflicts.c:396
+#: conflicts.c:349 conflicts.c:394
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
 
-#: conflicts.c:352 conflicts.c:399
+#: conflicts.c:352 conflicts.c:397
 msgid " and"
 msgstr " und"
 
-#: conflicts.c:355 conflicts.c:402
+#: conflicts.c:355 conflicts.c:400
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt"
 
-#: conflicts.c:357 conflicts.c:404
+#: conflicts.c:357 conflicts.c:402
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
 
-#: conflicts.c:380
+#. If invoked under the name `yacc', use the output format
+#. specified by POSIX.
+#: conflicts.c:378
 msgid "conflicts: "
 msgstr "Konflikte: "
 
-#: conflicts.c:382
+#: conflicts.c:380
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
 
-#: conflicts.c:386
+#: conflicts.c:384
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
 
-#: conflicts.c:391
+#: conflicts.c:389
+#, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s enthält"
 
-#: conflicts.c:603 conflicts.c:717
+#: conflicts.c:598 conflicts.c:712
+#, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
 
-#: conflicts.c:614 print.c:218
+#: conflicts.c:609 print.c:217
+#, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
-msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n\n"
+msgstr ""
+"    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+"\n"
 
-#: conflicts.c:700 conflicts.c:712
+#: conflicts.c:695 conflicts.c:707
+#, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
 
-#: conflicts.c:738
+#: conflicts.c:733
+#, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
 
-#: derives.c:102
+#: derives.c:106
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -132,11 +151,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: derives.c:106
+#: derives.c:110
+#, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s leitet ab"
 
-#: getargs.c:66
+#: getargs.c:69
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
@@ -144,6 +165,8 @@ msgid ""
 "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-file\n"
+"\n"
+"Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n"
 "           [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-files]\n"
@@ -152,442 +175,491 @@ msgstr ""
 "           [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n"
 "           [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n"
 
-#: getargs.c:160
+#: getargs.c:162
+#, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
 
-#: getargs.c:164
+#: getargs.c:166
+#, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
 
-#: getopt.c:565
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
-
-#: getopt.c:588
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#: getopt.c:593
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#: getopt.c:608
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
-
-#: getopt.c:636
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
-
-#: getopt.c:640
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
-
-#: getopt.c:665
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"
-
-#: getopt.c:668
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-
-#: getopt.c:704
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n"
-
-#: lalr.c:291
+#: lalr.c:294
 msgid "gotos"
 msgstr "»goto« Anweisungen"
 
-#: lex.c:112
+#: lex.c:119
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
 
-#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314
+#: lex.c:148 reader.c:1107 reader.c:1332
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "unbeendeter Kommentar"
 
-#: lex.c:170
+#: lex.c:176
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Datei endet unerwartet"
 
 # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
-#: lex.c:194
+#: lex.c:197
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
 
-#: lex.c:226
+#: lex.c:229
+#, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
 
-#: lex.c:250
+#: lex.c:253
+#, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
 
-#: lex.c:260
+#: lex.c:263
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
 
-#: lex.c:391
+#: lex.c:396
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
 
-#: lex.c:466
+#: lex.c:475
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
 
-#: lex.c:469
+#: lex.c:478
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "unerwarteter Typname"
 
-#: main.c:133
-msgid "fatal error: %s\n"
+#: main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fatal error: "
 msgstr "fataler Fehler: %s\n"
 
-#: main.c:135
-msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n"
+#: main.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: fatal error: "
+msgstr "fataler Fehler: %s\n"
 
-#: main.c:161
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "Fehler: %s\n"
+#: main.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr ""
 
-#: main.c:163
-msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-msgstr "(»%s«, Zeile %d) Fehler: %s\n"
+#: main.c:187
+#, c-format
+msgid "%s:%d: "
+msgstr ""
 
-#: main.c:226
-msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s"
+#: main.c:252
+#, c-format
+msgid "too many %s (max %d)"
+msgstr ""
 
-#: main.c:236
-msgid "internal error, %s\n"
+#: main.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "interner Fehler, %s\n"
 
-#: nullable.c:52
+#: nullable.c:55
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Führe »set_nullable« aus"
 
-#: output.c:1193
+#: output.c:1190
+#, c-format
 msgid "maximum table size (%s) exceeded"
 msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
 
-#: print.c:83
+#: print.c:85
+#, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " Typ %d ist %s\n"
 
-#: print.c:91
+#: print.c:92
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "state %d\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nZustand %d\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zustand %d\n"
+"\n"
 
 #: print.c:136
+#, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (Regel %d)"
 
-#: print.c:164
+#: print.c:163
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\takzeptiere\n"
 
-#: print.c:166
+#: print.c:165
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    KEINE AKTIONEN\n"
 
-#: print.c:182
+#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
+#: print.c:181
+#, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \tgehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: print.c:184
+#: print.c:183
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: print.c:207
+#: print.c:206
+#, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
 
-#: print.c:233
+#: print.c:232
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: print.c:254
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: print.c:253
 msgid ""
 "\n"
 "Grammar\n"
-msgstr "\nGrammatik\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grammatik\n"
 
-#: print.c:259
+#: print.c:258
+#, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "Regel %-4d %s ->"
 
-#: print.c:265
+#: print.c:264
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr "\t\t/* leer */"
 
-#: print.c:270
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: print.c:269
 msgid ""
 "\n"
 "Terminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
-msgstr "\nTerminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
+"\n"
 
-#: print.c:318
+#: print.c:317
 msgid ""
 "\n"
 "Nonterminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
-msgstr "\nNicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
+"\n"
 
-#: print.c:344
+#: print.c:343
 msgid " on left:"
 msgstr " auf der linken Seite:"
 
-#: print.c:359
+#: print.c:358
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
-#: reader.c:138
+#: reader.c:147
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
 
-#: reader.c:140
+#: reader.c:149
+#, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
 
-#: reader.c:315
+#: reader.c:325
+#, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "unbekannt: %s"
 
-#: reader.c:320
+#: reader.c:330
 msgid "no input grammar"
 msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
 
-#: reader.c:324
+#: reader.c:334
+#, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
-#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257
+#: reader.c:383 reader.c:398 reader.c:1043 reader.c:1275
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
 
-#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265
+#: reader.c:386 reader.c:1046 reader.c:1058 reader.c:1269 reader.c:1283
 msgid "unterminated string"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
 
-#: reader.c:437
+#: reader.c:447
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition"
 
-#: reader.c:448
+#: reader.c:458
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "unbeendete »%{« Definition"
 
-#: reader.c:522 reader.c:738
+#: reader.c:536 reader.c:757
+#, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 
-#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782
+#: reader.c:546 reader.c:702 reader.c:764 reader.c:1806
+#, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
 
-#: reader.c:542
+#: reader.c:556
+#, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
 
-#: reader.c:590
+#: reader.c:604
+#, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
 
-#: reader.c:612
+#: reader.c:626
+#, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
 
-#: reader.c:634
+#: reader.c:648
+#, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
 
-#: reader.c:636
+#: reader.c:650
+#, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "ungültige %start Deklaration"
 
-#: reader.c:656
+#: reader.c:670
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
 
-#: reader.c:690
+#: reader.c:707
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
 
-#: reader.c:734
+#: reader.c:753
+#, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
 
-#: reader.c:757
+#: reader.c:776
+#, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
 
-#: reader.c:767
+#: reader.c:786
+#, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
-#: reader.c:791
+#: reader.c:810
+#, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "erneute %union Definition"
 
-#: reader.c:849
+#: reader.c:868
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
 
-#: reader.c:875
+#: reader.c:894
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
 
-#: reader.c:919
+#: reader.c:938
+#, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
 
-#: reader.c:932
+#: reader.c:949
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "unzulässiger $ Wert"
 
-#: reader.c:1014
+#: reader.c:1029
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
 
-#: reader.c:1125 reader.c:1347
+#: reader.c:1145 reader.c:1370
+#, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: reader.c:1141 reader.c:1362
+#: reader.c:1161 reader.c:1385
+#, c-format
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: reader.c:1145 reader.c:1367
+#: reader.c:1165 reader.c:1390
+#, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s ist unzulässig"
 
-#: reader.c:1159
+#: reader.c:1179
+#, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s ist unzulässig"
 
-#: reader.c:1169
+#: reader.c:1189
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
 
-#: reader.c:1381
+#: reader.c:1404
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "unzulässig @-Konstruktion"
 
-#: reader.c:1391
+#: reader.c:1414
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
 
-#: reader.c:1477
+#: reader.c:1500
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon gefolgt"
+msgstr ""
+"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
+"gefolgt"
 
-#: reader.c:1484
+#: reader.c:1507
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
 
-#: reader.c:1515
+#: reader.c:1538
+#, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
-#: reader.c:1613
+#: reader.c:1636
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
 
-#: reader.c:1621
+#: reader.c:1644
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-msgstr "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
+msgstr ""
+"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
 
-#: reader.c:1629
+#. This case never occurs -wjh
+#: reader.c:1652
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
 
-#: reader.c:1641
+#: reader.c:1664
+#, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
 
-#: reader.c:1647
+#: reader.c:1670
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
 
-#: reader.c:1691
+#: reader.c:1714
+#, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
-#: reader.c:1699
+#: reader.c:1722
+#, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
 
-#: reader.c:1702
+#: reader.c:1725
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
-#: reader.c:1720
+#: reader.c:1743
+#, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine Regel"
+msgstr ""
+"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
+"Regel"
 
-#: reader.c:1758
+#: reader.c:1782
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
 
-#: reader.c:1837
+#: reader.c:1861
+#, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
 
-#: reader.c:1846
+#: reader.c:1870
+#, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
 
-#: reader.c:1893
+#: reader.c:1917
+#, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
 
-#: reader.c:1907
+#: reader.c:1931
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 
-#: reader.c:1909
+#: reader.c:1933
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
 
 #: reduce.c:141
+#, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
 
 #: reduce.c:154
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d Produktionen.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d "
+"Produktionen.\n"
 
-#: reduce.c:494
+#: reduce.c:492
 msgid ""
 "Useless nonterminals:\n"
 "\n"
-msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:\n\n"
+msgstr ""
+"Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
+"\n"
 
-#: reduce.c:506
+#: reduce.c:504
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Terminals which are not used:\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nNicht genutzte Terminale:\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nicht genutzte Terminale:\n"
+"\n"
 
-#: reduce.c:515
+#: reduce.c:513
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Useless rules:\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nUngenutzte Regeln:\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ungenutzte Regeln:\n"
+"\n"
 
-#: reduce.c:543
+#: reduce.c:541
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -597,11 +669,11 @@ msgstr ""
 "---------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:544
+#: reduce.c:542
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Wert   Sprec    Sassoc    Tag\n"
 
-#: reduce.c:549
+#: reduce.c:547
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -611,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:559
+#: reduce.c:557
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -621,22 +693,97 @@ msgstr ""
 "----------------------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:577
+#: reduce.c:573
+#, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d wurde niemals reduziert\n"
 
-#: reduce.c:579
+#: reduce.c:575
+#, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s enthält "
 
-#: reduce.c:583
+#: reduce.c:579
+#, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
 
-#: reduce.c:588
+#: reduce.c:584
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: reduce.c:592
+#: reduce.c:588
+#, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d ungenutzte Regel"
+
+#: getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: getopt.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: getopt.c:726 getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
+
+#. --option
+#: getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
+
+#. +option or -option
+#: getopt.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"
+
+#: getopt.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:818 getopt.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
+
+#: getopt.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
+#~ msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n"
+
+#~ msgid "error: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler: %s\n"
+
+#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
+#~ msgstr "(»%s«, Zeile %d) Fehler: %s\n"
+
+#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
+#~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s"
index 1388b2a33638d00bf6292b067007f6c5150c2488..79784023ff2f973a53f44d8d9b4576af741fe61a 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-04-18 11:20-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -38,7 +38,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: allocate.c:41 allocate.c:59
+#: allocate.c:59 allocate.c:75
+#, c-format
 msgid "%s: memory exhausted\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
@@ -48,63 +49,106 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n"
 # ok
 # ngp
 #
-#: closure.c:314
-msgid "\n\n\nFIRSTS\n\n"
-msgstr "\n\n\nPRIMEROS\n\n"
+#: closure.c:315
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"FIRSTS\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"PRIMEROS\n"
+"\n"
 
-#: closure.c:318
-msgid "\n\n%s firsts\n\n"
-msgstr "\n\n%s primeros\n\n"
+#: closure.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s firsts\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s primeros\n"
+"\n"
 
-#: closure.c:336
-msgid "\n\n\nFDERIVES\n"
-msgstr "\n\n\nFDERIVACIONES\n"
+#: closure.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"FDERIVES\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"FDERIVACIONES\n"
 
-#: closure.c:340
-msgid "\n\n%s derives\n\n"
-msgstr "\n\n%s deriva\n"
+#: closure.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s derives\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s deriva\n"
 
-#: conflicts.c:195 conflicts.c:219
+#: conflicts.c:199 conflicts.c:223
 msgid "reduce"
 msgstr "reduce"
 
-#: conflicts.c:201 conflicts.c:215
+#: conflicts.c:205 conflicts.c:219
 msgid "shift"
 msgstr "desplaza"
 
-#: conflicts.c:223
+#: conflicts.c:227
 msgid "an error"
 msgstr "un error"
 
 #: conflicts.c:299
+#, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
-msgstr "El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve como %s.\n"
+msgstr ""
+"El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve "
+"como %s.\n"
 
 #: conflicts.c:344
+#, c-format
 msgid "State %d contains"
 msgstr "El estado %d contiene"
 
-#: conflicts.c:347 conflicts.c:394
+#: conflicts.c:347 conflicts.c:392
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 conflicto desplazamiento/reducción"
 
-#: conflicts.c:349 conflicts.c:396
+#: conflicts.c:349 conflicts.c:394
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflictos desplazamiento/reducción"
 
-#: conflicts.c:352 conflicts.c:399
+#: conflicts.c:352 conflicts.c:397
 msgid " and"
 msgstr " y"
 
-#: conflicts.c:355 conflicts.c:402
+#: conflicts.c:355 conflicts.c:400
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 conflicto reducción/reducción"
 
-#: conflicts.c:357 conflicts.c:404
+#: conflicts.c:357 conflicts.c:402
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflictos reducción/reducción"
 
-#: conflicts.c:380
+#. If invoked under the name `yacc', use the output format
+#. specified by POSIX.
+#: conflicts.c:378
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictos: "
 
@@ -120,7 +164,8 @@ msgstr "conflictos: "
 # ok
 # ngp
 #
-#: conflicts.c:382
+#: conflicts.c:380
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
 
@@ -136,39 +181,60 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci
 #
 # ok
 # ngp
-#: conflicts.c:386
+#: conflicts.c:384
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
 
-#: conflicts.c:391
+#: conflicts.c:389
+#, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s contiene"
 
-#: conflicts.c:603 conflicts.c:717
+#: conflicts.c:598 conflicts.c:712
+#, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduce usando la regla  %d (%s)]\n"
 
-#: conflicts.c:614 print.c:218
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n\n"
-msgstr "    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n\n"
+#: conflicts.c:609 print.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
+"\n"
 
-#: conflicts.c:700 conflicts.c:712
+#: conflicts.c:695 conflicts.c:707
+#, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treduce usando la regla  %d (%s)\n"
 
-#: conflicts.c:738
+#: conflicts.c:733
+#, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
 
-#: derives.c:102
-msgid "\n\n\nDERIVES\n\n"
-msgstr "\n\n\nDERIVACIONES\n"
-
 #: derives.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"DERIVES\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"DERIVACIONES\n"
+
+#: derives.c:110
+#, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s deriva"
 
-#: getargs.c:66
+#: getargs.c:69
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
@@ -176,8 +242,11 @@ msgid ""
 "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-file\n"
+"\n"
+"Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
 msgstr ""
-"Uso: %s [-dhklntvyV] [-b prefijo-ficheros] [-o fichero-salida] [-p prefijo-nombres]\n"
+"Uso: %s [-dhklntvyV] [-b prefijo-ficheros] [-o fichero-salida] [-p "
+"prefijo-nombres]\n"
 "     [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
 "     [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
 "     [--no-parser] [--token-table]\n"
@@ -186,74 +255,17 @@ msgstr ""
 
 # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll
 #
-#: getargs.c:160
+#: getargs.c:162
+#, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n"
 
 # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv
-#: getargs.c:164
+#: getargs.c:166
+#, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
 
-#: getopt.c:565
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
-
-# Pongo esto como en otros .po. sv
-#: getopt.c:588
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
-
-#: getopt.c:593
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n"
-
-#: getopt.c:608
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
-
-#: getopt.c:636
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opción `--%s' no reconocida\n"
-
-#: getopt.c:640
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opción `%c%s' no reconocida\n"
-
-# ¿Qué encuentras de malo en traducir `illegal' como `ilegal'? Date
-# cuenta de que el mensaje "opción no válida" parece ambigua y hará
-# pensar al usuario de que tal vez la ha usado incorrectamente, sin
-# reparar, por lo tanto, en que la opción misma es ilegal. Esto es, ¡¡no
-# existe!! (porque imagino que es en este sentido como se ha programado)
-# - cll
-# Sobre esto hubo una discusión en la lista hace tiempo,
-# quizás ilegal queda un poco fuerte, alguien decía que parecía que
-# ibas a ir a la carcel por usar la opción.
-# ngp
-#
-# Sí, era Enrique a quien no le gustaba la palabra.
-# No creo que debamos dejar de decir algo por la "corrección política"
-# Yo creo que si el 386 tiene instrucciones *ilegales*, también puede
-# haber opciones ilegales, digo yo, y no por eso las CPUs van
-# a la cárcel (como mucho se cuelgan, je, je, 0ff0 :-). sv
-#
-#: getopt.c:665
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción -- %c ilegal\n"
-
-# ¡Muy bien traducido! En el grupo de traducción ha habido auténticas
-# batallas con el tema "invalid - inválido/a" :) - cll
-# Porque Enrique decía que le recordaba a disminuidos físicos.
-# Francamente, no creo que haya que andar con estas "fobias".
-# Pongo inválida. sv
-#: getopt.c:668
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción -- %c inválida\n"
-
-#: getopt.c:704
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción -- %c requiere un argumento\n"
-
 # Duda: desconozco en qué caso se emplea esto. Estúdialo bien y
 # comprueba que realmente es necesario emplear una palabra no
 # española. Recuerda que el acuerdo que existe en la lista de correo en
@@ -263,50 +275,53 @@ msgstr "%s: la opci
 # miré el código, lo que indica es el número de gotos del código
 # ngp
 #
-#: lalr.c:291
+#: lalr.c:294
 msgid "gotos"
 msgstr "saltos (gotos)"
 
 # to ignore no es ignorar. Pon otra cosa, please. sv
-#: lex.c:112
+#: lex.c:119
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta"
 
-#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314
+#: lex.c:148 reader.c:1107 reader.c:1332
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentario sin terminar"
 
-#: lex.c:170
+#: lex.c:176
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Fin de fichero inesperado"
 
 # ¿unescaped?
-#: lex.c:194
+#: lex.c:197
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "salto de línea en constante sin secuencia de escape"
 
-#: lex.c:226
+#: lex.c:229
+#, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "valor octal fuera del rango 0...255: `\\%o'"
 
-#: lex.c:250
+#: lex.c:253
+#, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "valor hexadecimal mayor que 255: `\\x%x'"
 
-#: lex.c:260
+#: lex.c:263
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "secuencia de escape desconocida: `\\' seguido de `%s'"
 
 # ¿multicarácter o multicaracteres? sv
-#: lex.c:391
+#: lex.c:396
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "use \"...\" para terminales literales multicarácter"
 
-#: lex.c:466
+#: lex.c:475
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "nombre de tipo sin terminar al final del fichero"
 
-#: lex.c:469
+#: lex.c:478
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "nombre de tipo sin terminar"
 
@@ -317,33 +332,44 @@ msgstr "nombre de tipo sin terminar"
 # La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal
 # ngp
 #
-#: main.c:133
-msgid "fatal error: %s\n"
+#: main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fatal error: "
 msgstr "error grave: %s\n"
 
-#: main.c:135
-msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-msgstr "\"%s\", línea %d: %s\n"
+# Duda: desconozco cuál será el convenio en la lista de correo a
+# propósito de "fatal". Por favor, comprueba que "error grave" es
+# preferido por todos los miembros a "error fatal" - cll
+# veremos que dice la mayoría, como hay otros 2 revisores
+# La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal
+# ngp
+#
+#: main.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: fatal error: "
+msgstr "error grave: %s\n"
 
-#: main.c:161
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "error: %s\n"
+#: main.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr ""
 
-#: main.c:163
-msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-msgstr "(\"%s\", línea %d) error: %s\n"
+#: main.c:187
+#, c-format
+msgid "%s:%d: "
+msgstr ""
 
-# OJO: Si quieres cambiar el orden, puedes hacerlo, pero el manual
-# de gettext dice cómo ha de hacerse, no de cualquier manera. sv
-#: main.c:226
-msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-msgstr "excedido el límite de %d, demasiados %s"
+#: main.c:252
+#, c-format
+msgid "too many %s (max %d)"
+msgstr ""
 
-#: main.c:236
-msgid "internal error, %s\n"
+#: main.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "error interno, %s\n"
 
-#: nullable.c:52
+#: nullable.c:55
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Entrando set_nullable"
 
@@ -352,51 +378,74 @@ msgstr "Entrando set_nullable"
 # en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
 # ngp
 #
-#: output.c:1193
+#: output.c:1190
+#, c-format
 msgid "maximum table size (%s) exceeded"
 msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
 
-#: print.c:83
+#: print.c:85
+#, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " el tipo %d es %s\n"
 
-#: print.c:91
-msgid "\n\nstate %d\n\n"
-msgstr "\n\nestado %d\n\n"
+#: print.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"state %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"estado %d\n"
+"\n"
 
 #: print.c:136
+#, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regla %d)"
 
-#: print.c:164
+#: print.c:163
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taceptar\n"
 
-#: print.c:166
+#: print.c:165
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    SIN ACCIONES\n"
 
-#: print.c:182
+#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
+#: print.c:181
+#, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \tir al estado %d\n"
 
-#: print.c:184
+#: print.c:183
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
 
-#: print.c:207
+#: print.c:206
+#, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terror (no asociativo)\n"
 
-#: print.c:233
+#: print.c:232
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tir al estado %d\n"
 
-#: print.c:254
-msgid "\nGrammar\n"
-msgstr "\nGramática\n"
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: print.c:253
+msgid ""
+"\n"
+"Grammar\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gramática\n"
 
-#: print.c:259
+#: print.c:258
+#, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "regla %-4d %s ->"
 
@@ -405,71 +454,89 @@ msgstr "regla %-4d %s ->"
 # como `vacía/o' - cll
 # según el código indica reglas vacías por eso lo puse así
 # ngp
-#: print.c:265
+#: print.c:264
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr "\t\t/* vacía */"
 
-#: print.c:270
-msgid "\nTerminals, with rules where they appear\n\n"
-msgstr "\nTerminales con las reglas donde aparecen\n\n"
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: print.c:269
+msgid ""
+"\n"
+"Terminals, with rules where they appear\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Terminales con las reglas donde aparecen\n"
+"\n"
 
-#: print.c:318
-msgid "\nNonterminals, with rules where they appear\n\n"
-msgstr "\nNo terminales con las reglas donde aparecen\n"
+#: print.c:317
+msgid ""
+"\n"
+"Nonterminals, with rules where they appear\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No terminales con las reglas donde aparecen\n"
 
-#: print.c:344
+#: print.c:343
 msgid " on left:"
 msgstr " en la izquierda:"
 
-#: print.c:359
+#: print.c:358
 msgid " on right:"
 msgstr " en la derecha:"
 
-#: reader.c:138
+#: reader.c:147
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saltando al siguiente \\n"
 
-#: reader.c:140
+#: reader.c:149
+#, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saltando al siguiente %c"
 
-#: reader.c:315
+#: reader.c:325
+#, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "no reconocido: %s"
 
-#: reader.c:320
+#: reader.c:330
 msgid "no input grammar"
 msgstr "no hay gramática de entrada"
 
-#: reader.c:324
+#: reader.c:334
+#, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "carácter desconocido: %s"
 
-#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257
+#: reader.c:383 reader.c:398 reader.c:1043 reader.c:1275
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "cadena sin terminar al final del fichero"
 
-#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265
+#: reader.c:386 reader.c:1046 reader.c:1058 reader.c:1269 reader.c:1283
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sin terminar"
 
-#: reader.c:437
+#: reader.c:447
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "comentario sin terminar en la definición `%{'"
 
-#: reader.c:448
+#: reader.c:458
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "definición `%{' sin terminar"
 
-#: reader.c:522 reader.c:738
+#: reader.c:536 reader.c:757
+#, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "redefinido el símbolo %s"
 
-#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782
+#: reader.c:546 reader.c:702 reader.c:764 reader.c:1806
+#, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redeclaración del tipo de %s"
 
-#: reader.c:542
+#: reader.c:556
+#, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' no es válido en %s"
 
@@ -479,31 +546,36 @@ msgstr "`%s' no es v
 # - cll
 # ok - ngp
 #
-#: reader.c:590
+#: reader.c:604
+#, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador"
 
-#: reader.c:612
+#: reader.c:626
+#, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
 
-#: reader.c:634
+#: reader.c:648
+#, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "múltiples declaraciones de %start"
 
-#: reader.c:636
+#: reader.c:650
+#, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "declaración de %start no válida"
 
-#: reader.c:656
+#: reader.c:670
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la declaración %type no tiene <nombre-tipo>"
 
-#: reader.c:690
+#: reader.c:707
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: `%s'"
 
-#: reader.c:734
+#: reader.c:753
+#, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redefinición de la precedencia de %s"
 
@@ -511,55 +583,64 @@ msgstr "redefinici
 # de "to must" y aquí se emplea en su forma condicional. Por eso, he
 # cambiado `debe' por `debería' - cll
 # ahí me has pillado en un olvido del inglés - ngp
-#: reader.c:757
+#: reader.c:776
+#, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
-msgstr "texto no válido (%s) - el número debería estar después del identificador"
+msgstr ""
+"texto no válido (%s) - el número debería estar después del identificador"
 
 # En unas ocasiones, has traducido `unexpected' como `no esperado' y, en
 # otras, como `inesperado'. Cualquiera es correcta, por supuesto y, en
 # este caso, la segunda me parece más apropiada - cll
 # ok - ngp
-#: reader.c:767
+#: reader.c:786
+#, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ítem inesperado: %s"
 
-#: reader.c:791
+#: reader.c:810
+#, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "declaraciones múltiples de %union"
 
-#: reader.c:849
+#: reader.c:868
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "comentario sin terminar al final del fichero"
 
-#: reader.c:875
+#: reader.c:894
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "llave de cierre (`}') desemparejada"
 
-#: reader.c:919
+#: reader.c:938
+#, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "el argumento de %expect no es un entero"
 
-#: reader.c:932
+#: reader.c:949
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "valor $ no válido"
 
-#: reader.c:1014
+#: reader.c:1029
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "llave derecha (`}') desemparejada"
 
-#: reader.c:1125 reader.c:1347
+#: reader.c:1145 reader.c:1370
+#, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
 
-#: reader.c:1141 reader.c:1362
+#: reader.c:1161 reader.c:1385
+#, c-format
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado"
 
-#: reader.c:1145 reader.c:1367
+#: reader.c:1165 reader.c:1390
+#, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s no es válida"
 
-#: reader.c:1159
+#: reader.c:1179
+#, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s no es válido"
 
@@ -567,7 +648,7 @@ msgstr "@%s no es v
 # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
 # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
 #
-#: reader.c:1169
+#: reader.c:1189
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "cláusula %%guard sin terminar"
 
@@ -575,94 +656,107 @@ msgstr "cl
 # mensaje debiera ser "@-construcción no válida" - cll
 # O incluso "construcción @" sv
 # en ese caso supongo que sería @-construction ngp
-#: reader.c:1381
+#: reader.c:1404
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "@-constructo no válido"
 
 # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
-#: reader.c:1391
+#: reader.c:1414
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "`{' desemparejada"
 
-#: reader.c:1477
+#: reader.c:1500
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
 
-#: reader.c:1484
+#: reader.c:1507
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
 
-#: reader.c:1515
+#: reader.c:1538
+#, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
 
-#: reader.c:1613
+#: reader.c:1636
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dos @prec en una línea"
 
 # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
 # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
 # ok - ngp
-#: reader.c:1621
+#: reader.c:1644
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
 
-#: reader.c:1629
+#. This case never occurs -wjh
+#: reader.c:1652
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "dos acciones al final de una regla"
 
-#: reader.c:1641
+#: reader.c:1664
+#, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
 
-#: reader.c:1647
+#: reader.c:1670
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
 
-#: reader.c:1691
+#: reader.c:1714
+#, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrada no válida: %s"
 
-#: reader.c:1699
+#: reader.c:1722
+#, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
 
-#: reader.c:1702
+#: reader.c:1725
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
 
 # `token' se debe traducir como `literal' - cll
 # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
 #
-#: reader.c:1720
+#: reader.c:1743
+#, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
+msgstr ""
+"se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
 
-#: reader.c:1758
+#: reader.c:1782
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "declaración %type incorrectamente formada"
 
-#: reader.c:1837
+#: reader.c:1861
+#, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
 
-#: reader.c:1846
+#: reader.c:1870
+#, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
 
-#: reader.c:1893
+#: reader.c:1917
+#, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
 
-#: reader.c:1907
+#: reader.c:1931
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
 
-#: reader.c:1909
+#: reader.c:1933
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
 
 #: reduce.c:141
+#, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
 
@@ -679,22 +773,46 @@ msgstr "El s
 # usar participios - cll
 # un error lo tiene cualquiera - ngp
 #: reduce.c:154
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "la reducción de %s define %d terminal%s, %d no terminal%s, y %d produccion%s.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"la reducción de %s define %d terminal%s, %d no terminal%s, y %d "
+"produccion%s.\n"
 
-#: reduce.c:494
-msgid "Useless nonterminals:\n\n"
-msgstr "No terminales sin uso:\n\n"
+#: reduce.c:492
+msgid ""
+"Useless nonterminals:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No terminales sin uso:\n"
+"\n"
 
-#: reduce.c:506
-msgid "\n\nTerminals which are not used:\n\n"
-msgstr "\n\nTerminales que no se usan:\n\n"
+#: reduce.c:504
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Terminals which are not used:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Terminales que no se usan:\n"
+"\n"
 
-#: reduce.c:515
-msgid "\n\nUseless rules:\n\n"
-msgstr "\n\nReglas sin uso:\n\n"
+#: reduce.c:513
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Useless rules:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Reglas sin uso:\n"
+"\n"
 
-#: reduce.c:543
+#: reduce.c:541
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -704,11 +822,11 @@ msgstr ""
 "---------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:544
+#: reduce.c:542
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Valor  Sprec    Sasoc     Tag\n"
 
-#: reduce.c:549
+#: reduce.c:547
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -718,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:559
+#: reduce.c:557
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -728,22 +846,123 @@ msgstr ""
 "--------------------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:577
+#: reduce.c:573
+#, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d reglas que nunca se han reducido\n"
 
-#: reduce.c:579
+#: reduce.c:575
+#, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contiene "
 
-#: reduce.c:583
+#: reduce.c:579
+#, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d no terminales %s sin uso"
 
-#: reduce.c:588
+#: reduce.c:584
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
-#: reduce.c:592
+#: reduce.c:588
+#, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d regla%s sin uso"
+
+#: getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
+
+# Pongo esto como en otros .po. sv
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: getopt.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: getopt.c:726 getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
+
+#. --option
+#: getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción `--%s' no reconocida\n"
+
+#. +option or -option
+#: getopt.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción `%c%s' no reconocida\n"
+
+# ¿Qué encuentras de malo en traducir `illegal' como `ilegal'? Date
+# cuenta de que el mensaje "opción no válida" parece ambigua y hará
+# pensar al usuario de que tal vez la ha usado incorrectamente, sin
+# reparar, por lo tanto, en que la opción misma es ilegal. Esto es, ¡¡no
+# existe!! (porque imagino que es en este sentido como se ha programado)
+# - cll
+# Sobre esto hubo una discusión en la lista hace tiempo,
+# quizás ilegal queda un poco fuerte, alguien decía que parecía que
+# ibas a ir a la carcel por usar la opción.
+# ngp
+#
+# Sí, era Enrique a quien no le gustaba la palabra.
+# No creo que debamos dejar de decir algo por la "corrección política"
+# Yo creo que si el 386 tiene instrucciones *ilegales*, también puede
+# haber opciones ilegales, digo yo, y no por eso las CPUs van
+# a la cárcel (como mucho se cuelgan, je, je, 0ff0 :-). sv
+#
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción -- %c ilegal\n"
+
+# ¡Muy bien traducido! En el grupo de traducción ha habido auténticas
+# batallas con el tema "invalid - inválido/a" :) - cll
+# Porque Enrique decía que le recordaba a disminuidos físicos.
+# Francamente, no creo que haya que andar con estas "fobias".
+# Pongo inválida. sv
+#: getopt.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción -- %c inválida\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:818 getopt.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción -- %c requiere un argumento\n"
+
+#: getopt.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
+
+# Pongo esto como en otros .po. sv
+#: getopt.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\", línea %d: %s\n"
+
+#~ msgid "error: %s\n"
+#~ msgstr "error: %s\n"
+
+#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
+#~ msgstr "(\"%s\", línea %d) error: %s\n"
+
+# OJO: Si quieres cambiar el orden, puedes hacerlo, pero el manual
+# de gettext dice cómo ha de hacerse, no de cualquier manera. sv
+#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
+#~ msgstr "excedido el límite de %d, demasiados %s"
index 604ea6b764c68503443daced018b80522e3280c4..71283a69fd1c645309faadc36e55d913df7ed3f3 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-04-18 11:20-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
 "Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -12,131 +13,174 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: allocate.c:41 allocate.c:59
+#: allocate.c:59 allocate.c:75
+#, c-format
 msgid "%s: memory exhausted\n"
 msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
 
-#: closure.c:314
+#: closure.c:315
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "FIRSTS\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n\nFIRSTS\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"FIRSTS\n"
+"\n"
 
-#: closure.c:318
+#: closure.c:319
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "%s firsts\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n%s firsts\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s firsts\n"
+"\n"
 
-#: closure.c:336
+#: closure.c:337
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "FDERIVES\n"
-msgstr "\n\n\nFDERIVES\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"FDERIVES\n"
 
-#: closure.c:340
+#: closure.c:341
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "%s derives\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n%s derives\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s derives\n"
+"\n"
 
-#: conflicts.c:195 conflicts.c:219
+#: conflicts.c:199 conflicts.c:223
 msgid "reduce"
 msgstr "réduction"
 
-#: conflicts.c:201 conflicts.c:215
+#: conflicts.c:205 conflicts.c:219
 msgid "shift"
 msgstr "décalage"
 
-#: conflicts.c:223
+#: conflicts.c:227
 msgid "an error"
 msgstr "une erreur"
 
 #: conflicts.c:299
+#, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
-msgstr "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
+msgstr ""
+"Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
 
 #: conflicts.c:344
+#, c-format
 msgid "State %d contains"
 msgstr "L'état %d contient"
 
-#: conflicts.c:347 conflicts.c:394
+#: conflicts.c:347 conflicts.c:392
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 conflit décalage/réduction"
 
-#: conflicts.c:349 conflicts.c:396
+#: conflicts.c:349 conflicts.c:394
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflits décalage/réduction"
 
-#: conflicts.c:352 conflicts.c:399
+#: conflicts.c:352 conflicts.c:397
 msgid " and"
 msgstr " et"
 
-#: conflicts.c:355 conflicts.c:402
+#: conflicts.c:355 conflicts.c:400
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr "1 conflit réduction/réduction"
 
-#: conflicts.c:357 conflicts.c:404
+#: conflicts.c:357 conflicts.c:402
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflits réduction/réduction"
 
-#: conflicts.c:380
+#. If invoked under the name `yacc', use the output format
+#. specified by POSIX.
+#: conflicts.c:378
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflits: "
 
-#: conflicts.c:382
+#: conflicts.c:380
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d décalage/réduction"
 
-#: conflicts.c:386
+#: conflicts.c:384
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d réduction/réduction"
 
-#: conflicts.c:391
+#: conflicts.c:389
+#, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s contient"
 
-#: conflicts.c:603 conflicts.c:717
+#: conflicts.c:598 conflicts.c:712
+#, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: conflicts.c:614 print.c:218
+#: conflicts.c:609 print.c:217
+#, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
-msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n\n"
+msgstr ""
+"    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+"\n"
 
-#: conflicts.c:700 conflicts.c:712
+#: conflicts.c:695 conflicts.c:707
+#, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: conflicts.c:738
+#: conflicts.c:733
+#, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: derives.c:102
+#: derives.c:106
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "DERIVES\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n\nDERIVES\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"DERIVES\n"
+"\n"
 
-#: derives.c:106
+#: derives.c:110
+#, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s dérive"
 
-#: getargs.c:66
+#: getargs.c:69
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
@@ -144,449 +188,499 @@ msgid ""
 "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-file\n"
+"\n"
+"Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
 msgstr ""
-"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p préfixe-de-nom]\n"
+"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p "
+"préfixe-de-nom]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
 "       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
 "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 "       [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n"
 "       [--output=outfile] grammaire\n"
 
-#: getargs.c:160
+#: getargs.c:162
+#, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: grammaire manquante\n"
 
-#: getargs.c:164
+#: getargs.c:166
+#, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n"
 
-#: getopt.c:565
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n"
-
-#: getopt.c:588
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
-
-#: getopt.c:593
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option %c%s n'admet pas de paramètre\n"
-
-#: getopt.c:608
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
-
-#: getopt.c:636
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: l'option --%s est inconnue\n"
-
-#: getopt.c:640
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: l'option %c%s est inconnue\n"
-
-#: getopt.c:665
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
-
-#: getopt.c:668
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: option non valide -- %c\n"
-
-#: getopt.c:704
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Cette option requiert un paramètre -- %c\n"
-
-#: lalr.c:291
+#: lalr.c:294
 msgid "gotos"
 msgstr "gotos"
 
-#: lex.c:112
+#: lex.c:119
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "`/' inattendu et ignoré"
 
-#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314
+#: lex.c:148 reader.c:1107 reader.c:1332
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas"
 
-#: lex.c:170
+#: lex.c:176
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: lex.c:194
+#: lex.c:197
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
 
-#: lex.c:226
+#: lex.c:229
+#, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
 
-#: lex.c:250
+#: lex.c:253
+#, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
 
-#: lex.c:260
+#: lex.c:263
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
 
-#: lex.c:391
+#: lex.c:396
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
 
-#: lex.c:466
+#: lex.c:475
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier"
 
-#: lex.c:469
+#: lex.c:478
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "le nom de type ne se termine pas"
 
-#: main.c:133
-msgid "fatal error: %s\n"
+#: main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fatal error: "
 msgstr "erreur fatale: %s\n"
 
-#: main.c:135
-msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-msgstr "\"%s\", ligne %d: %s\n"
+#: main.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: fatal error: "
+msgstr "erreur fatale: %s\n"
 
-#: main.c:161
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "erreur: %s\n"
+#: main.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr ""
 
-#: main.c:163
-msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-msgstr "(\"%s\", ligne %d) erreur: %s\n"
+#: main.c:187
+#, c-format
+msgid "%s:%d: "
+msgstr ""
 
-#: main.c:226
-msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-msgstr "limite de %d dépassée, trop de %s"
+#: main.c:252
+#, c-format
+msgid "too many %s (max %d)"
+msgstr ""
 
-#: main.c:236
-msgid "internal error, %s\n"
+#: main.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "erreur interne, %s\n"
 
-#: nullable.c:52
+#: nullable.c:55
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Entré dans set_nullable"
 
-#: output.c:1193
+#: output.c:1190
+#, c-format
 msgid "maximum table size (%s) exceeded"
 msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
 
-#: print.c:83
+#: print.c:85
+#, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " le type %d est %s\n"
 
-#: print.c:91
+#: print.c:92
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "state %d\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nétat %d\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"état %d\n"
+"\n"
 
 #: print.c:136
+#, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (règle %d)"
 
-#: print.c:164
+#: print.c:163
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $défaut\taccepter\n"
 
-#: print.c:166
+#: print.c:165
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    PAS D'ACTION\n"
 
-#: print.c:182
+#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
+#: print.c:181
+#, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \taller à l'état %d\n"
 
-#: print.c:184
+#: print.c:183
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
 
-#: print.c:207
+#: print.c:206
+#, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terreur (non-associatif)\n"
 
-#: print.c:233
+#: print.c:232
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\taller à l'état %d\n"
 
-#: print.c:254
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: print.c:253
 msgid ""
 "\n"
 "Grammar\n"
-msgstr "\nGrammaire\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grammaire\n"
 
-#: print.c:259
+#: print.c:258
+#, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "règle %-4d %s ->"
 
-#: print.c:265
+#: print.c:264
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr "\t\t/* epsilon */"
 
-#: print.c:270
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: print.c:269
 msgid ""
 "\n"
 "Terminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
-msgstr "\nTerminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n"
+"\n"
 
-#: print.c:318
+#: print.c:317
 msgid ""
 "\n"
 "Nonterminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
-msgstr "\nCatégories, suivis des règles où elles apparaissent\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Catégories, suivis des règles où elles apparaissent\n"
+"\n"
 
-#: print.c:344
+#: print.c:343
 msgid " on left:"
 msgstr " à gauche:"
 
-#: print.c:359
+#: print.c:358
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
-#: reader.c:138
+#: reader.c:147
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain \\n"
 
-#: reader.c:140
+#: reader.c:149
+#, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain %c"
 
-#: reader.c:315
+#: reader.c:325
+#, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "non reconnu: %s"
 
-#: reader.c:320
+#: reader.c:330
 msgid "no input grammar"
 msgstr "aucune grammaire en entrée"
 
-#: reader.c:324
+#: reader.c:334
+#, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "caractère inconnu: %s"
 
-#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257
+#: reader.c:383 reader.c:398 reader.c:1043 reader.c:1275
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
 
-#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265
+#: reader.c:386 reader.c:1046 reader.c:1058 reader.c:1269 reader.c:1283
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne de caractère non terminée"
 
-#: reader.c:437
+#: reader.c:447
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)"
 
-#: reader.c:448
+#: reader.c:458
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
 
-#: reader.c:522 reader.c:738
+#: reader.c:536 reader.c:757
+#, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbole %s redéfini"
 
-#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782
+#: reader.c:546 reader.c:702 reader.c:764 reader.c:1806
+#, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redéclaration du type de %s"
 
-#: reader.c:542
+#: reader.c:556
+#, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
 
-#: reader.c:590
+#: reader.c:604
+#, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
 
-#: reader.c:612
+#: reader.c:626
+#, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
 
-#: reader.c:634
+#: reader.c:648
+#, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "multiples déclarations %start"
 
-#: reader.c:636
+#: reader.c:650
+#, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
 
-#: reader.c:656
+#: reader.c:670
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
 
-#: reader.c:690
+#: reader.c:707
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s"
 
-#: reader.c:734
+#: reader.c:753
+#, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
 
-#: reader.c:757
+#: reader.c:776
+#, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
-msgstr "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
+msgstr ""
+"le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
 
-#: reader.c:767
+#: reader.c:786
+#, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "item inattendu: %s"
 
-#: reader.c:791
+#: reader.c:810
+#, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "multiples déclarations %union"
 
-#: reader.c:849
+#: reader.c:868
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier"
 
-#: reader.c:875
+#: reader.c:894
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
 
-#: reader.c:919
+#: reader.c:938
+#, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier"
 
-#: reader.c:932
+#: reader.c:949
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
 
-#: reader.c:1014
+#: reader.c:1029
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
 
-#: reader.c:1125 reader.c:1347
+#: reader.c:1145 reader.c:1370
+#, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
 
-#: reader.c:1141 reader.c:1362
+#: reader.c:1161 reader.c:1385
+#, c-format
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
 
-#: reader.c:1145 reader.c:1367
+#: reader.c:1165 reader.c:1390
+#, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s n'est pas valide"
 
-#: reader.c:1159
+#: reader.c:1179
+#, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s n'est pas valide"
 
-#: reader.c:1169
+#: reader.c:1189
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "clause %%guard non terminée"
 
-#: reader.c:1381
+#: reader.c:1404
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "la construction `@' n'est pas valide"
 
-#: reader.c:1391
+#: reader.c:1414
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
 
-#: reader.c:1477
+#: reader.c:1500
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
 
-#: reader.c:1484
+#: reader.c:1507
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
 
-#: reader.c:1515
+#: reader.c:1538
+#, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
-#: reader.c:1613
+#: reader.c:1636
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
-#: reader.c:1621
+#: reader.c:1644
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
 
-#: reader.c:1629
+#. This case never occurs -wjh
+#: reader.c:1652
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
 
-#: reader.c:1641
+#: reader.c:1664
+#, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
 
-#: reader.c:1647
+#: reader.c:1670
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
-#: reader.c:1691
+#: reader.c:1714
+#, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrée non valide: %s"
 
-#: reader.c:1699
+#: reader.c:1722
+#, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
 
-#: reader.c:1702
+#: reader.c:1725
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
-#: reader.c:1720
+#: reader.c:1743
+#, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas de règle"
+msgstr ""
+"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
+"de règle"
 
-#: reader.c:1758
+#: reader.c:1782
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "déclaration %type mal formée"
 
-#: reader.c:1837
+#: reader.c:1861
+#, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
 
-#: reader.c:1846
+#: reader.c:1870
+#, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
 
-#: reader.c:1893
+#: reader.c:1917
+#, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
 
-#: reader.c:1907
+#: reader.c:1931
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
 
-#: reader.c:1909
+#: reader.c:1933
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
 
 #: reduce.c:141
+#, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
 
 #: reduce.c:154
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d production%s.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d "
+"production%s.\n"
 
-#: reduce.c:494
+#: reduce.c:492
 msgid ""
 "Useless nonterminals:\n"
 "\n"
-msgstr "Catégories non productives:\n\n"
+msgstr ""
+"Catégories non productives:\n"
+"\n"
 
-#: reduce.c:506
+#: reduce.c:504
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Terminals which are not used:\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nTerminaux non utilisés:\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Terminaux non utilisés:\n"
+"\n"
 
-#: reduce.c:515
+#: reduce.c:513
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Useless rules:\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nRègles non productives:\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Règles non productives:\n"
+"\n"
 
-#: reduce.c:543
+#: reduce.c:541
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -596,11 +690,11 @@ msgstr ""
 "---------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:544
+#: reduce.c:542
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Valeur Spréc    Sassoc    Tag\n"
 
-#: reduce.c:549
+#: reduce.c:547
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -610,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:559
+#: reduce.c:557
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -620,22 +714,97 @@ msgstr ""
 "-------------------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:577
+#: reduce.c:573
+#, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d règles jamais réduites\n"
 
-#: reduce.c:579
+#: reduce.c:575
+#, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contient "
 
-#: reduce.c:583
+#: reduce.c:579
+#, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d catégories non productives%s"
 
-#: reduce.c:588
+#: reduce.c:584
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: reduce.c:592
+#: reduce.c:588
+#, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d règle(s) non productive(s)"
+
+#: getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
+
+#: getopt.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %c%s n'admet pas de paramètre\n"
+
+#: getopt.c:726 getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
+
+#. --option
+#: getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: l'option --%s est inconnue\n"
+
+#. +option or -option
+#: getopt.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: l'option %c%s est inconnue\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
+
+#: getopt.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: option non valide -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:818 getopt.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Cette option requiert un paramètre -- %c\n"
+
+#: getopt.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n"
+
+#: getopt.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
+
+#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\", ligne %d: %s\n"
+
+#~ msgid "error: %s\n"
+#~ msgstr "erreur: %s\n"
+
+#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
+#~ msgstr "(\"%s\", ligne %d) erreur: %s\n"
+
+#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
+#~ msgstr "limite de %d dépassée, trop de %s"
index 85486510bc6b16a641c0dd1b5b569499d490f571..171ae0ef5c7c7bfecac129d03b4e968369a3fe27 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-04-18 11:20-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
 "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -12,131 +13,173 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: allocate.c:41 allocate.c:59
+#: allocate.c:59 allocate.c:75
+#, c-format
 msgid "%s: memory exhausted\n"
 msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
 
-#: closure.c:314
+#: closure.c:315
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "FIRSTS\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n\nEERSTEN\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"EERSTEN\n"
+"\n"
 
-#: closure.c:318
+#: closure.c:319
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "%s firsts\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n%s eersten\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s eersten\n"
+"\n"
 
-#: closure.c:336
+#: closure.c:337
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "FDERIVES\n"
-msgstr "\n\n\nFAFGELEIDEN\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"FAFGELEIDEN\n"
 
-#: closure.c:340
+#: closure.c:341
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "%s derives\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n%s afgeleiden\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s afgeleiden\n"
+"\n"
 
-#: conflicts.c:195 conflicts.c:219
+#: conflicts.c:199 conflicts.c:223
 msgid "reduce"
 msgstr "reduceer"
 
-#: conflicts.c:201 conflicts.c:215
+#: conflicts.c:205 conflicts.c:219
 msgid "shift"
 msgstr "verschuif"
 
-#: conflicts.c:223
+#: conflicts.c:227
 msgid "an error"
 msgstr "een fout"
 
 #: conflicts.c:299
+#, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
 
 #: conflicts.c:344
+#, c-format
 msgid "State %d contains"
 msgstr "Stadium %d bevat"
 
-#: conflicts.c:347 conflicts.c:394
+#: conflicts.c:347 conflicts.c:392
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
 
-#: conflicts.c:349 conflicts.c:396
+#: conflicts.c:349 conflicts.c:394
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten"
 
-#: conflicts.c:352 conflicts.c:399
+#: conflicts.c:352 conflicts.c:397
 msgid " and"
 msgstr " en"
 
-#: conflicts.c:355 conflicts.c:402
+#: conflicts.c:355 conflicts.c:400
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
 
-#: conflicts.c:357 conflicts.c:404
+#: conflicts.c:357 conflicts.c:402
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten"
 
-#: conflicts.c:380
+#. If invoked under the name `yacc', use the output format
+#. specified by POSIX.
+#: conflicts.c:378
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictueerd: "
 
-#: conflicts.c:382
+#: conflicts.c:380
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d vershuif/reduceer"
 
-#: conflicts.c:386
+#: conflicts.c:384
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reduceer/reduceer"
 
-#: conflicts.c:391
+#: conflicts.c:389
+#, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s bevat"
 
-#: conflicts.c:603 conflicts.c:717
+#: conflicts.c:598 conflicts.c:712
+#, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
 
-#: conflicts.c:614 print.c:218
+#: conflicts.c:609 print.c:217
+#, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
-msgstr "    $default\treduce using rule %d (%s)\n\n"
+msgstr ""
+"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+"\n"
 
-#: conflicts.c:700 conflicts.c:712
+#: conflicts.c:695 conflicts.c:707
+#, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: conflicts.c:738
+#: conflicts.c:733
+#, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: derives.c:102
+#: derives.c:106
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "DERIVES\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n\nAFGELEIDEN\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"AFGELEIDEN\n"
+"\n"
 
-#: derives.c:106
+#: derives.c:110
+#, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s afgeleiden"
 
-#: getargs.c:66
+#: getargs.c:69
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
@@ -144,6 +187,8 @@ msgid ""
 "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-file\n"
+"\n"
+"Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
@@ -152,443 +197,488 @@ msgstr ""
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-bestand\n"
 
-#: getargs.c:160
+#: getargs.c:162
+#, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
 
-#: getargs.c:164
+#: getargs.c:166
+#, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
 
-#: getopt.c:565
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
-
-#: getopt.c:588
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
-
-#: getopt.c:593
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
-
-#: getopt.c:608
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
-
-#: getopt.c:636
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
-
-#: getopt.c:640
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
-
-#: getopt.c:665
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-
-#: getopt.c:668
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
-
-#: getopt.c:704
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
-
-#: lalr.c:291
+#: lalr.c:294
 msgid "gotos"
 msgstr "ganaar"
 
-#: lex.c:112
+#: lex.c:119
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
 
-#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314
+#: lex.c:148 reader.c:1107 reader.c:1332
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ongetermineerd commentaar"
 
-#: lex.c:170
+#: lex.c:176
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Onverwacht bestandseinde"
 
-#: lex.c:194
+#: lex.c:197
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
 
-#: lex.c:226
+#: lex.c:229
+#, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
 
-#: lex.c:250
+#: lex.c:253
+#, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
 
-#: lex.c:260
+#: lex.c:263
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
 
-#: lex.c:391
+#: lex.c:396
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
 
-#: lex.c:466
+#: lex.c:475
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand"
 
-#: lex.c:469
+#: lex.c:478
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "niet getermineerd type naam"
 
-#: main.c:133
-msgid "fatal error: %s\n"
+#: main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fatal error: "
 msgstr "fatale fout: %s\n"
 
-#: main.c:135
-msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n"
+#: main.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: fatal error: "
+msgstr "fatale fout: %s\n"
 
-#: main.c:161
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "fout: %s\n"
+#: main.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr ""
 
-#: main.c:163
-msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-msgstr "(\"%s\", regel %d) fout: %s\n"
+#: main.c:187
+#, c-format
+msgid "%s:%d: "
+msgstr ""
 
-#: main.c:226
-msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s"
+#: main.c:252
+#, c-format
+msgid "too many %s (max %d)"
+msgstr ""
 
-#: main.c:236
-msgid "internal error, %s\n"
+#: main.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "interne fout, %s\n"
 
-#: nullable.c:52
+#: nullable.c:55
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Inkomende set nullable"
 
-#: output.c:1193
+#: output.c:1190
+#, c-format
 msgid "maximum table size (%s) exceeded"
 msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
 
-#: print.c:83
+#: print.c:85
+#, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:91
+#: print.c:92
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "state %d\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nstadium %d\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"stadium %d\n"
+"\n"
 
 #: print.c:136
+#, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regel %d)"
 
-#: print.c:164
+#: print.c:163
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:166
+#: print.c:165
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    GEEN AKTIES\n"
 
-#: print.c:182
+#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
+#: print.c:181
+#, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:184
+#: print.c:183
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:207
+#: print.c:206
+#, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:233
+#: print.c:232
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:254
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: print.c:253
 msgid ""
 "\n"
 "Grammar\n"
-msgstr "\nGrammatica\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grammatica\n"
 
-#: print.c:259
+#: print.c:258
+#, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "regel %-4d %s ->"
 
-#: print.c:265
+#: print.c:264
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr ""
 
-#: print.c:270
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: print.c:269
 msgid ""
 "\n"
 "Terminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
-msgstr "\nTerminals, met regels waar ze voorkomen\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
+"\n"
 
-#: print.c:318
+#: print.c:317
 msgid ""
 "\n"
 "Nonterminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
-msgstr "\nGeen terminals, met regels waar ze voorkomen\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
+"\n"
 
-#: print.c:344
+#: print.c:343
 msgid " on left:"
 msgstr " links:"
 
-#: print.c:359
+#: print.c:358
 msgid " on right:"
 msgstr " rechts:"
 
-#: reader.c:138
+#: reader.c:147
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Verder naar volgende \\n"
 
-#: reader.c:140
+#: reader.c:149
+#, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Verder naar volgende %c"
 
-#: reader.c:315
+#: reader.c:325
+#, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "onbekend: %s"
 
-#: reader.c:320
+#: reader.c:330
 msgid "no input grammar"
 msgstr "geen invoer grammatica"
 
-#: reader.c:324
+#: reader.c:334
+#, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "onbekend karakter: %s"
 
-#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257
+#: reader.c:383 reader.c:398 reader.c:1043 reader.c:1275
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
 
-#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265
+#: reader.c:386 reader.c:1046 reader.c:1058 reader.c:1269 reader.c:1283
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niet getermineerde string"
 
-#: reader.c:437
+#: reader.c:447
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
 
-#: reader.c:448
+#: reader.c:458
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
 
-#: reader.c:522 reader.c:738
+#: reader.c:536 reader.c:757
+#, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
 
-#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782
+#: reader.c:546 reader.c:702 reader.c:764 reader.c:1806
+#, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "type herdeclaratie voor %s"
 
-#: reader.c:542
+#: reader.c:556
+#, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' is onjuist in %s"
 
-#: reader.c:590
+#: reader.c:604
+#, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
 
-#: reader.c:612
+#: reader.c:626
+#, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
 
-#: reader.c:634
+#: reader.c:648
+#, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "meerdere %start declaraties"
 
-#: reader.c:636
+#: reader.c:650
+#, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "onjuiste %start declaratie"
 
-#: reader.c:656
+#: reader.c:670
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
 
-#: reader.c:690
+#: reader.c:707
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
 
-#: reader.c:734
+#: reader.c:753
+#, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
 
-#: reader.c:757
+#: reader.c:776
+#, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
 
-#: reader.c:767
+#: reader.c:786
+#, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "onbekend item: %s"
 
-#: reader.c:791
+#: reader.c:810
+#, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "meerdere %union declaraties"
 
-#: reader.c:849
+#: reader.c:868
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand"
 
-#: reader.c:875
+#: reader.c:894
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"
 
-#: reader.c:919
+#: reader.c:938
+#, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "argument van %expect is niet een integer"
 
-#: reader.c:932
+#: reader.c:949
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "onjuiste $ waarde"
 
-#: reader.c:1014
+#: reader.c:1029
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')"
 
-#: reader.c:1125 reader.c:1347
+#: reader.c:1145 reader.c:1370
+#, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
-#: reader.c:1141 reader.c:1362
+#: reader.c:1161 reader.c:1385
+#, c-format
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
-#: reader.c:1145 reader.c:1367
+#: reader.c:1165 reader.c:1390
+#, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s is onjuist"
 
-#: reader.c:1159
+#: reader.c:1179
+#, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s is onjuist"
 
-#: reader.c:1169
+#: reader.c:1189
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
 
-#: reader.c:1381
+#: reader.c:1404
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "ongeldige @-constructie"
 
-#: reader.c:1391
+#: reader.c:1414
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "niet overeenkomstige `{'"
 
-#: reader.c:1477
+#: reader.c:1500
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
+msgstr ""
+"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
 
-#: reader.c:1484
+#: reader.c:1507
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatica start met een verticale bar"
 
-#: reader.c:1515
+#: reader.c:1538
+#, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
 
-#: reader.c:1613
+#: reader.c:1636
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's in een regel"
 
-#: reader.c:1621
+#: reader.c:1644
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
 
-#: reader.c:1629
+#. This case never occurs -wjh
+#: reader.c:1652
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
 
-#: reader.c:1641
+#: reader.c:1664
+#, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
 
-#: reader.c:1647
+#: reader.c:1670
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
 
-#: reader.c:1691
+#: reader.c:1714
+#, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ongeldige invoer: %s"
 
-#: reader.c:1699
+#: reader.c:1722
+#, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
 
-#: reader.c:1702
+#: reader.c:1725
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
 
-#: reader.c:1720
+#: reader.c:1743
+#, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
 "heeft geen regels"
 
-#: reader.c:1758
+#: reader.c:1782
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"
 
-#: reader.c:1837
+#: reader.c:1861
+#, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
 
-#: reader.c:1846
+#: reader.c:1870
+#, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
 
-#: reader.c:1893
+#: reader.c:1917
+#, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr ""
 
-#: reader.c:1907
+#: reader.c:1931
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr ""
 
-#: reader.c:1909
+#: reader.c:1933
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "het start symbool %s is een token"
 
 #: reduce.c:141
+#, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
 
 #: reduce.c:154
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d productie%s.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d "
+"productie%s.\n"
 
-#: reduce.c:494
+#: reduce.c:492
 msgid ""
 "Useless nonterminals:\n"
 "\n"
-msgstr "Onbruikbare niet terminals:\n\n"
+msgstr ""
+"Onbruikbare niet terminals:\n"
+"\n"
 
-#: reduce.c:506
+#: reduce.c:504
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Terminals which are not used:\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nTerminals welke niet worden gebruikt:\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
+"\n"
 
-#: reduce.c:515
+#: reduce.c:513
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Useless rules:\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nOnbruikbare regels:\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Onbruikbare regels:\n"
+"\n"
 
-#: reduce.c:543
+#: reduce.c:541
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -598,11 +688,11 @@ msgstr ""
 "----------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:544
+#: reduce.c:542
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Waarde  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 
-#: reduce.c:549
+#: reduce.c:547
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -612,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:559
+#: reduce.c:557
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -622,22 +712,97 @@ msgstr ""
 "-----------------------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:577
+#: reduce.c:573
+#, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
 
-#: reduce.c:579
+#: reduce.c:575
+#, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s bevat"
 
-#: reduce.c:583
+#: reduce.c:579
+#, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
 
-#: reduce.c:588
+#: reduce.c:584
 msgid " and "
 msgstr " en "
 
-#: reduce.c:592
+#: reduce.c:588
+#, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d onbruikbare regels%s"
+
+#: getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: getopt.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: getopt.c:726 getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+
+#. --option
+#: getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: getopt.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: getopt.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:818 getopt.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: getopt.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n"
+
+#~ msgid "error: %s\n"
+#~ msgstr "fout: %s\n"
+
+#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
+#~ msgstr "(\"%s\", regel %d) fout: %s\n"
+
+#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
+#~ msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s"