]> git.saurik.com Git - bison.git/commitdiff
# Files rebuilt by `make dist'.
authorJesse Thilo <jthilo@gnu.org>
Sun, 18 Apr 1999 15:31:34 +0000 (15:31 +0000)
committerJesse Thilo <jthilo@gnu.org>
Sun, 18 Apr 1999 15:31:34 +0000 (15:31 +0000)
po/de.po
po/es.po
po/fr.po
po/nl.po

index e217b10a3fc152f780862e76065db735ac8afa76..b949b5417ed85f251a8c4483474205450f4c9217 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-04-18 11:20-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
 "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
 "Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -12,11 +13,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: allocate.c:41 allocate.c:59
+#: allocate.c:59 allocate.c:75
+#, c-format
 msgid "%s: memory exhausted\n"
 msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n"
 
 msgid "%s: memory exhausted\n"
 msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n"
 
-#: closure.c:314
+#: closure.c:315
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -25,7 +27,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: closure.c:318
+#: closure.c:319
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -33,7 +36,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: closure.c:336
+#: closure.c:337
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -41,7 +44,8 @@ msgid ""
 "FDERIVES\n"
 msgstr ""
 
 "FDERIVES\n"
 msgstr ""
 
-#: closure.c:340
+#: closure.c:341
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -49,81 +53,96 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: conflicts.c:195 conflicts.c:219
+#: conflicts.c:199 conflicts.c:223
 msgid "reduce"
 msgstr "durch Reduzierung gelöst"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "durch Reduzierung gelöst"
 
-#: conflicts.c:201 conflicts.c:215
+#: conflicts.c:205 conflicts.c:219
 msgid "shift"
 msgstr "durch Schieben gelöst"
 
 msgid "shift"
 msgstr "durch Schieben gelöst"
 
-#: conflicts.c:223
+#: conflicts.c:227
 msgid "an error"
 msgstr "als Fehler betrachtet"
 
 #: conflicts.c:299
 msgid "an error"
 msgstr "als Fehler betrachtet"
 
 #: conflicts.c:299
+#, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
 
 #: conflicts.c:344
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
 
 #: conflicts.c:344
+#, c-format
 msgid "State %d contains"
 msgstr "Zustand %d enthält"
 
 msgid "State %d contains"
 msgstr "Zustand %d enthält"
 
-#: conflicts.c:347 conflicts.c:394
+#: conflicts.c:347 conflicts.c:392
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"
 
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"
 
-#: conflicts.c:349 conflicts.c:396
+#: conflicts.c:349 conflicts.c:394
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
 
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
 
-#: conflicts.c:352 conflicts.c:399
+#: conflicts.c:352 conflicts.c:397
 msgid " and"
 msgstr " und"
 
 msgid " and"
 msgstr " und"
 
-#: conflicts.c:355 conflicts.c:402
+#: conflicts.c:355 conflicts.c:400
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt"
 
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt"
 
-#: conflicts.c:357 conflicts.c:404
+#: conflicts.c:357 conflicts.c:402
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
 
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
 
-#: conflicts.c:380
+#. If invoked under the name `yacc', use the output format
+#. specified by POSIX.
+#: conflicts.c:378
 msgid "conflicts: "
 msgstr "Konflikte: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "Konflikte: "
 
-#: conflicts.c:382
+#: conflicts.c:380
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
 
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
 
-#: conflicts.c:386
+#: conflicts.c:384
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
 
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
 
-#: conflicts.c:391
+#: conflicts.c:389
+#, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s enthält"
 
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s enthält"
 
-#: conflicts.c:603 conflicts.c:717
+#: conflicts.c:598 conflicts.c:712
+#, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
 
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
 
-#: conflicts.c:614 print.c:218
+#: conflicts.c:609 print.c:217
+#, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
-msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n\n"
+msgstr ""
+"    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+"\n"
 
 
-#: conflicts.c:700 conflicts.c:712
+#: conflicts.c:695 conflicts.c:707
+#, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
 
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
 
-#: conflicts.c:738
+#: conflicts.c:733
+#, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
 
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
 
-#: derives.c:102
+#: derives.c:106
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -132,11 +151,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: derives.c:106
+#: derives.c:110
+#, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s leitet ab"
 
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s leitet ab"
 
-#: getargs.c:66
+#: getargs.c:69
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
@@ -144,6 +165,8 @@ msgid ""
 "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-file\n"
 "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-file\n"
+"\n"
+"Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n"
 "           [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-files]\n"
 msgstr ""
 "Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n"
 "           [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-files]\n"
@@ -152,442 +175,491 @@ msgstr ""
 "           [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n"
 "           [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n"
 
 "           [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n"
 "           [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n"
 
-#: getargs.c:160
+#: getargs.c:162
+#, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
 
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
 
-#: getargs.c:164
+#: getargs.c:166
+#, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
 
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
 
-#: getopt.c:565
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
-
-#: getopt.c:588
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#: getopt.c:593
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#: getopt.c:608
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
-
-#: getopt.c:636
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
-
-#: getopt.c:640
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
-
-#: getopt.c:665
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"
-
-#: getopt.c:668
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-
-#: getopt.c:704
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n"
-
-#: lalr.c:291
+#: lalr.c:294
 msgid "gotos"
 msgstr "»goto« Anweisungen"
 
 msgid "gotos"
 msgstr "»goto« Anweisungen"
 
-#: lex.c:112
+#: lex.c:119
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
 
-#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314
+#: lex.c:148 reader.c:1107 reader.c:1332
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "unbeendeter Kommentar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "unbeendeter Kommentar"
 
-#: lex.c:170
+#: lex.c:176
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Datei endet unerwartet"
 
 # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Datei endet unerwartet"
 
 # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
-#: lex.c:194
+#: lex.c:197
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
 
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
 
-#: lex.c:226
+#: lex.c:229
+#, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
 
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
 
-#: lex.c:250
+#: lex.c:253
+#, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
 
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
 
-#: lex.c:260
+#: lex.c:263
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
 
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
 
-#: lex.c:391
+#: lex.c:396
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
 
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
 
-#: lex.c:466
+#: lex.c:475
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
 
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
 
-#: lex.c:469
+#: lex.c:478
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "unerwarteter Typname"
 
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "unerwarteter Typname"
 
-#: main.c:133
-msgid "fatal error: %s\n"
+#: main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fatal error: "
 msgstr "fataler Fehler: %s\n"
 
 msgstr "fataler Fehler: %s\n"
 
-#: main.c:135
-msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n"
+#: main.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: fatal error: "
+msgstr "fataler Fehler: %s\n"
 
 
-#: main.c:161
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "Fehler: %s\n"
+#: main.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:163
-msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-msgstr "(»%s«, Zeile %d) Fehler: %s\n"
+#: main.c:187
+#, c-format
+msgid "%s:%d: "
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:226
-msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s"
+#: main.c:252
+#, c-format
+msgid "too many %s (max %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:236
-msgid "internal error, %s\n"
+#: main.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "interner Fehler, %s\n"
 
 msgstr "interner Fehler, %s\n"
 
-#: nullable.c:52
+#: nullable.c:55
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Führe »set_nullable« aus"
 
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Führe »set_nullable« aus"
 
-#: output.c:1193
+#: output.c:1190
+#, c-format
 msgid "maximum table size (%s) exceeded"
 msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
 
 msgid "maximum table size (%s) exceeded"
 msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
 
-#: print.c:83
+#: print.c:85
+#, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " Typ %d ist %s\n"
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " Typ %d ist %s\n"
 
-#: print.c:91
+#: print.c:92
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "state %d\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "state %d\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nZustand %d\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zustand %d\n"
+"\n"
 
 #: print.c:136
 
 #: print.c:136
+#, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (Regel %d)"
 
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (Regel %d)"
 
-#: print.c:164
+#: print.c:163
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\takzeptiere\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\takzeptiere\n"
 
-#: print.c:166
+#: print.c:165
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    KEINE AKTIONEN\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    KEINE AKTIONEN\n"
 
-#: print.c:182
+#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
+#: print.c:181
+#, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \tgehe zu Zustand %d über\n"
 
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \tgehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: print.c:184
+#: print.c:183
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
 
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: print.c:207
+#: print.c:206
+#, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
 
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
 
-#: print.c:233
+#: print.c:232
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
 
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: print.c:254
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: print.c:253
 msgid ""
 "\n"
 "Grammar\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Grammar\n"
-msgstr "\nGrammatik\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grammatik\n"
 
 
-#: print.c:259
+#: print.c:258
+#, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "Regel %-4d %s ->"
 
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "Regel %-4d %s ->"
 
-#: print.c:265
+#: print.c:264
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr "\t\t/* leer */"
 
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr "\t\t/* leer */"
 
-#: print.c:270
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: print.c:269
 msgid ""
 "\n"
 "Terminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Terminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
-msgstr "\nTerminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
+"\n"
 
 
-#: print.c:318
+#: print.c:317
 msgid ""
 "\n"
 "Nonterminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Nonterminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
-msgstr "\nNicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
+"\n"
 
 
-#: print.c:344
+#: print.c:343
 msgid " on left:"
 msgstr " auf der linken Seite:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " auf der linken Seite:"
 
-#: print.c:359
+#: print.c:358
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
-#: reader.c:138
+#: reader.c:147
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
 
-#: reader.c:140
+#: reader.c:149
+#, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
 
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
 
-#: reader.c:315
+#: reader.c:325
+#, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "unbekannt: %s"
 
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "unbekannt: %s"
 
-#: reader.c:320
+#: reader.c:330
 msgid "no input grammar"
 msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
 
-#: reader.c:324
+#: reader.c:334
+#, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
-#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257
+#: reader.c:383 reader.c:398 reader.c:1043 reader.c:1275
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
 
-#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265
+#: reader.c:386 reader.c:1046 reader.c:1058 reader.c:1269 reader.c:1283
 msgid "unterminated string"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
 
-#: reader.c:437
+#: reader.c:447
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition"
 
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition"
 
-#: reader.c:448
+#: reader.c:458
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "unbeendete »%{« Definition"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "unbeendete »%{« Definition"
 
-#: reader.c:522 reader.c:738
+#: reader.c:536 reader.c:757
+#, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 
-#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782
+#: reader.c:546 reader.c:702 reader.c:764 reader.c:1806
+#, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
 
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
 
-#: reader.c:542
+#: reader.c:556
+#, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
 
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
 
-#: reader.c:590
+#: reader.c:604
+#, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
 
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
 
-#: reader.c:612
+#: reader.c:626
+#, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
 
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
 
-#: reader.c:634
+#: reader.c:648
+#, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
 
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
 
-#: reader.c:636
+#: reader.c:650
+#, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "ungültige %start Deklaration"
 
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "ungültige %start Deklaration"
 
-#: reader.c:656
+#: reader.c:670
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
 
-#: reader.c:690
+#: reader.c:707
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
 
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
 
-#: reader.c:734
+#: reader.c:753
+#, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
 
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
 
-#: reader.c:757
+#: reader.c:776
+#, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
 
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
 
-#: reader.c:767
+#: reader.c:786
+#, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
-#: reader.c:791
+#: reader.c:810
+#, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "erneute %union Definition"
 
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "erneute %union Definition"
 
-#: reader.c:849
+#: reader.c:868
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
 
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
 
-#: reader.c:875
+#: reader.c:894
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
 
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
 
-#: reader.c:919
+#: reader.c:938
+#, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
 
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
 
-#: reader.c:932
+#: reader.c:949
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "unzulässiger $ Wert"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "unzulässiger $ Wert"
 
-#: reader.c:1014
+#: reader.c:1029
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
 
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
 
-#: reader.c:1125 reader.c:1347
+#: reader.c:1145 reader.c:1370
+#, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: reader.c:1141 reader.c:1362
+#: reader.c:1161 reader.c:1385
+#, c-format
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
 
-#: reader.c:1145 reader.c:1367
+#: reader.c:1165 reader.c:1390
+#, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s ist unzulässig"
 
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s ist unzulässig"
 
-#: reader.c:1159
+#: reader.c:1179
+#, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s ist unzulässig"
 
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s ist unzulässig"
 
-#: reader.c:1169
+#: reader.c:1189
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
 
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
 
-#: reader.c:1381
+#: reader.c:1404
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "unzulässig @-Konstruktion"
 
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "unzulässig @-Konstruktion"
 
-#: reader.c:1391
+#: reader.c:1414
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
 
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
 
-#: reader.c:1477
+#: reader.c:1500
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon gefolgt"
+msgstr ""
+"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
+"gefolgt"
 
 
-#: reader.c:1484
+#: reader.c:1507
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
 
-#: reader.c:1515
+#: reader.c:1538
+#, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
-#: reader.c:1613
+#: reader.c:1636
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
 
-#: reader.c:1621
+#: reader.c:1644
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
-msgstr "%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
+msgstr ""
+"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
 
 
-#: reader.c:1629
+#. This case never occurs -wjh
+#: reader.c:1652
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
 
-#: reader.c:1641
+#: reader.c:1664
+#, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
 
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
 
-#: reader.c:1647
+#: reader.c:1670
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
 
-#: reader.c:1691
+#: reader.c:1714
+#, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
-#: reader.c:1699
+#: reader.c:1722
+#, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
 
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
 
-#: reader.c:1702
+#: reader.c:1725
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
-#: reader.c:1720
+#: reader.c:1743
+#, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine Regel"
+msgstr ""
+"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
+"Regel"
 
 
-#: reader.c:1758
+#: reader.c:1782
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
 
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
 
-#: reader.c:1837
+#: reader.c:1861
+#, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
 
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
 
-#: reader.c:1846
+#: reader.c:1870
+#, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
 
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
 
-#: reader.c:1893
+#: reader.c:1917
+#, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
 
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
 
-#: reader.c:1907
+#: reader.c:1931
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
 
-#: reader.c:1909
+#: reader.c:1933
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
 
 #: reduce.c:141
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
 
 #: reduce.c:141
+#, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
 
 #: reduce.c:154
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
 
 #: reduce.c:154
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d Produktionen.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d "
+"Produktionen.\n"
 
 
-#: reduce.c:494
+#: reduce.c:492
 msgid ""
 "Useless nonterminals:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Useless nonterminals:\n"
 "\n"
-msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:\n\n"
+msgstr ""
+"Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
+"\n"
 
 
-#: reduce.c:506
+#: reduce.c:504
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Terminals which are not used:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Terminals which are not used:\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nNicht genutzte Terminale:\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nicht genutzte Terminale:\n"
+"\n"
 
 
-#: reduce.c:515
+#: reduce.c:513
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Useless rules:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Useless rules:\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nUngenutzte Regeln:\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ungenutzte Regeln:\n"
+"\n"
 
 
-#: reduce.c:543
+#: reduce.c:541
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -597,11 +669,11 @@ msgstr ""
 "---------\n"
 "\n"
 
 "---------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:544
+#: reduce.c:542
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Wert   Sprec    Sassoc    Tag\n"
 
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Wert   Sprec    Sassoc    Tag\n"
 
-#: reduce.c:549
+#: reduce.c:547
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -611,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "\n"
 
 "------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:559
+#: reduce.c:557
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -621,22 +693,97 @@ msgstr ""
 "----------------------\n"
 "\n"
 
 "----------------------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:577
+#: reduce.c:573
+#, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d wurde niemals reduziert\n"
 
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d wurde niemals reduziert\n"
 
-#: reduce.c:579
+#: reduce.c:575
+#, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s enthält "
 
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s enthält "
 
-#: reduce.c:583
+#: reduce.c:579
+#, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
 
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
 
-#: reduce.c:588
+#: reduce.c:584
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: reduce.c:592
+#: reduce.c:588
+#, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d ungenutzte Regel"
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d ungenutzte Regel"
+
+#: getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: getopt.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: getopt.c:726 getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
+
+#. --option
+#: getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
+
+#. +option or -option
+#: getopt.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"
+
+#: getopt.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:818 getopt.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
+
+#: getopt.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
+#~ msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n"
+
+#~ msgid "error: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler: %s\n"
+
+#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
+#~ msgstr "(»%s«, Zeile %d) Fehler: %s\n"
+
+#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
+#~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s"
index 1388b2a33638d00bf6292b067007f6c5150c2488..79784023ff2f973a53f44d8d9b4576af741fe61a 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-04-18 11:20-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -38,7 +38,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: allocate.c:41 allocate.c:59
+#: allocate.c:59 allocate.c:75
+#, c-format
 msgid "%s: memory exhausted\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
 msgid "%s: memory exhausted\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
@@ -48,63 +49,106 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n"
 # ok
 # ngp
 #
 # ok
 # ngp
 #
-#: closure.c:314
-msgid "\n\n\nFIRSTS\n\n"
-msgstr "\n\n\nPRIMEROS\n\n"
+#: closure.c:315
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"FIRSTS\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"PRIMEROS\n"
+"\n"
 
 
-#: closure.c:318
-msgid "\n\n%s firsts\n\n"
-msgstr "\n\n%s primeros\n\n"
+#: closure.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s firsts\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s primeros\n"
+"\n"
 
 
-#: closure.c:336
-msgid "\n\n\nFDERIVES\n"
-msgstr "\n\n\nFDERIVACIONES\n"
+#: closure.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"FDERIVES\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"FDERIVACIONES\n"
 
 
-#: closure.c:340
-msgid "\n\n%s derives\n\n"
-msgstr "\n\n%s deriva\n"
+#: closure.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s derives\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s deriva\n"
 
 
-#: conflicts.c:195 conflicts.c:219
+#: conflicts.c:199 conflicts.c:223
 msgid "reduce"
 msgstr "reduce"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "reduce"
 
-#: conflicts.c:201 conflicts.c:215
+#: conflicts.c:205 conflicts.c:219
 msgid "shift"
 msgstr "desplaza"
 
 msgid "shift"
 msgstr "desplaza"
 
-#: conflicts.c:223
+#: conflicts.c:227
 msgid "an error"
 msgstr "un error"
 
 #: conflicts.c:299
 msgid "an error"
 msgstr "un error"
 
 #: conflicts.c:299
+#, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
-msgstr "El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve como %s.\n"
+msgstr ""
+"El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve "
+"como %s.\n"
 
 #: conflicts.c:344
 
 #: conflicts.c:344
+#, c-format
 msgid "State %d contains"
 msgstr "El estado %d contiene"
 
 msgid "State %d contains"
 msgstr "El estado %d contiene"
 
-#: conflicts.c:347 conflicts.c:394
+#: conflicts.c:347 conflicts.c:392
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 conflicto desplazamiento/reducción"
 
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 conflicto desplazamiento/reducción"
 
-#: conflicts.c:349 conflicts.c:396
+#: conflicts.c:349 conflicts.c:394
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflictos desplazamiento/reducción"
 
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflictos desplazamiento/reducción"
 
-#: conflicts.c:352 conflicts.c:399
+#: conflicts.c:352 conflicts.c:397
 msgid " and"
 msgstr " y"
 
 msgid " and"
 msgstr " y"
 
-#: conflicts.c:355 conflicts.c:402
+#: conflicts.c:355 conflicts.c:400
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 conflicto reducción/reducción"
 
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 conflicto reducción/reducción"
 
-#: conflicts.c:357 conflicts.c:404
+#: conflicts.c:357 conflicts.c:402
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflictos reducción/reducción"
 
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflictos reducción/reducción"
 
-#: conflicts.c:380
+#. If invoked under the name `yacc', use the output format
+#. specified by POSIX.
+#: conflicts.c:378
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictos: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictos: "
 
@@ -120,7 +164,8 @@ msgstr "conflictos: "
 # ok
 # ngp
 #
 # ok
 # ngp
 #
-#: conflicts.c:382
+#: conflicts.c:380
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
 
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
 
@@ -136,39 +181,60 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci
 #
 # ok
 # ngp
 #
 # ok
 # ngp
-#: conflicts.c:386
+#: conflicts.c:384
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
 
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
 
-#: conflicts.c:391
+#: conflicts.c:389
+#, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s contiene"
 
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s contiene"
 
-#: conflicts.c:603 conflicts.c:717
+#: conflicts.c:598 conflicts.c:712
+#, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduce usando la regla  %d (%s)]\n"
 
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduce usando la regla  %d (%s)]\n"
 
-#: conflicts.c:614 print.c:218
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n\n"
-msgstr "    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n\n"
+#: conflicts.c:609 print.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
+"\n"
 
 
-#: conflicts.c:700 conflicts.c:712
+#: conflicts.c:695 conflicts.c:707
+#, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treduce usando la regla  %d (%s)\n"
 
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\treduce usando la regla  %d (%s)\n"
 
-#: conflicts.c:738
+#: conflicts.c:733
+#, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
 
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
 
-#: derives.c:102
-msgid "\n\n\nDERIVES\n\n"
-msgstr "\n\n\nDERIVACIONES\n"
-
 #: derives.c:106
 #: derives.c:106
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"DERIVES\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"DERIVACIONES\n"
+
+#: derives.c:110
+#, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s deriva"
 
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s deriva"
 
-#: getargs.c:66
+#: getargs.c:69
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
@@ -176,8 +242,11 @@ msgid ""
 "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-file\n"
 "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-file\n"
+"\n"
+"Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uso: %s [-dhklntvyV] [-b prefijo-ficheros] [-o fichero-salida] [-p prefijo-nombres]\n"
+"Uso: %s [-dhklntvyV] [-b prefijo-ficheros] [-o fichero-salida] [-p "
+"prefijo-nombres]\n"
 "     [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
 "     [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
 "     [--no-parser] [--token-table]\n"
 "     [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
 "     [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
 "     [--no-parser] [--token-table]\n"
@@ -186,74 +255,17 @@ msgstr ""
 
 # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll
 #
 
 # Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll
 #
-#: getargs.c:160
+#: getargs.c:162
+#, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n"
 
 # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n"
 
 # Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv
-#: getargs.c:164
+#: getargs.c:166
+#, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
 
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
 
-#: getopt.c:565
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
-
-# Pongo esto como en otros .po. sv
-#: getopt.c:588
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
-
-#: getopt.c:593
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n"
-
-#: getopt.c:608
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
-
-#: getopt.c:636
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opción `--%s' no reconocida\n"
-
-#: getopt.c:640
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opción `%c%s' no reconocida\n"
-
-# ¿Qué encuentras de malo en traducir `illegal' como `ilegal'? Date
-# cuenta de que el mensaje "opción no válida" parece ambigua y hará
-# pensar al usuario de que tal vez la ha usado incorrectamente, sin
-# reparar, por lo tanto, en que la opción misma es ilegal. Esto es, ¡¡no
-# existe!! (porque imagino que es en este sentido como se ha programado)
-# - cll
-# Sobre esto hubo una discusión en la lista hace tiempo,
-# quizás ilegal queda un poco fuerte, alguien decía que parecía que
-# ibas a ir a la carcel por usar la opción.
-# ngp
-#
-# Sí, era Enrique a quien no le gustaba la palabra.
-# No creo que debamos dejar de decir algo por la "corrección política"
-# Yo creo que si el 386 tiene instrucciones *ilegales*, también puede
-# haber opciones ilegales, digo yo, y no por eso las CPUs van
-# a la cárcel (como mucho se cuelgan, je, je, 0ff0 :-). sv
-#
-#: getopt.c:665
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción -- %c ilegal\n"
-
-# ¡Muy bien traducido! En el grupo de traducción ha habido auténticas
-# batallas con el tema "invalid - inválido/a" :) - cll
-# Porque Enrique decía que le recordaba a disminuidos físicos.
-# Francamente, no creo que haya que andar con estas "fobias".
-# Pongo inválida. sv
-#: getopt.c:668
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción -- %c inválida\n"
-
-#: getopt.c:704
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción -- %c requiere un argumento\n"
-
 # Duda: desconozco en qué caso se emplea esto. Estúdialo bien y
 # comprueba que realmente es necesario emplear una palabra no
 # española. Recuerda que el acuerdo que existe en la lista de correo en
 # Duda: desconozco en qué caso se emplea esto. Estúdialo bien y
 # comprueba que realmente es necesario emplear una palabra no
 # española. Recuerda que el acuerdo que existe en la lista de correo en
@@ -263,50 +275,53 @@ msgstr "%s: la opci
 # miré el código, lo que indica es el número de gotos del código
 # ngp
 #
 # miré el código, lo que indica es el número de gotos del código
 # ngp
 #
-#: lalr.c:291
+#: lalr.c:294
 msgid "gotos"
 msgstr "saltos (gotos)"
 
 # to ignore no es ignorar. Pon otra cosa, please. sv
 msgid "gotos"
 msgstr "saltos (gotos)"
 
 # to ignore no es ignorar. Pon otra cosa, please. sv
-#: lex.c:112
+#: lex.c:119
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta"
 
-#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314
+#: lex.c:148 reader.c:1107 reader.c:1332
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentario sin terminar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "comentario sin terminar"
 
-#: lex.c:170
+#: lex.c:176
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Fin de fichero inesperado"
 
 # ¿unescaped?
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Fin de fichero inesperado"
 
 # ¿unescaped?
-#: lex.c:194
+#: lex.c:197
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "salto de línea en constante sin secuencia de escape"
 
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "salto de línea en constante sin secuencia de escape"
 
-#: lex.c:226
+#: lex.c:229
+#, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "valor octal fuera del rango 0...255: `\\%o'"
 
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "valor octal fuera del rango 0...255: `\\%o'"
 
-#: lex.c:250
+#: lex.c:253
+#, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "valor hexadecimal mayor que 255: `\\x%x'"
 
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "valor hexadecimal mayor que 255: `\\x%x'"
 
-#: lex.c:260
+#: lex.c:263
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "secuencia de escape desconocida: `\\' seguido de `%s'"
 
 # ¿multicarácter o multicaracteres? sv
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "secuencia de escape desconocida: `\\' seguido de `%s'"
 
 # ¿multicarácter o multicaracteres? sv
-#: lex.c:391
+#: lex.c:396
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "use \"...\" para terminales literales multicarácter"
 
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "use \"...\" para terminales literales multicarácter"
 
-#: lex.c:466
+#: lex.c:475
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "nombre de tipo sin terminar al final del fichero"
 
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "nombre de tipo sin terminar al final del fichero"
 
-#: lex.c:469
+#: lex.c:478
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "nombre de tipo sin terminar"
 
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "nombre de tipo sin terminar"
 
@@ -317,33 +332,44 @@ msgstr "nombre de tipo sin terminar"
 # La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal
 # ngp
 #
 # La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal
 # ngp
 #
-#: main.c:133
-msgid "fatal error: %s\n"
+#: main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fatal error: "
 msgstr "error grave: %s\n"
 
 msgstr "error grave: %s\n"
 
-#: main.c:135
-msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-msgstr "\"%s\", línea %d: %s\n"
+# Duda: desconozco cuál será el convenio en la lista de correo a
+# propósito de "fatal". Por favor, comprueba que "error grave" es
+# preferido por todos los miembros a "error fatal" - cll
+# veremos que dice la mayoría, como hay otros 2 revisores
+# La verdad es que a mi lo de error fatal me suena fatal
+# ngp
+#
+#: main.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: fatal error: "
+msgstr "error grave: %s\n"
 
 
-#: main.c:161
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "error: %s\n"
+#: main.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:163
-msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-msgstr "(\"%s\", línea %d) error: %s\n"
+#: main.c:187
+#, c-format
+msgid "%s:%d: "
+msgstr ""
 
 
-# OJO: Si quieres cambiar el orden, puedes hacerlo, pero el manual
-# de gettext dice cómo ha de hacerse, no de cualquier manera. sv
-#: main.c:226
-msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-msgstr "excedido el límite de %d, demasiados %s"
+#: main.c:252
+#, c-format
+msgid "too many %s (max %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:236
-msgid "internal error, %s\n"
+#: main.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "error interno, %s\n"
 
 msgstr "error interno, %s\n"
 
-#: nullable.c:52
+#: nullable.c:55
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Entrando set_nullable"
 
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Entrando set_nullable"
 
@@ -352,51 +378,74 @@ msgstr "Entrando set_nullable"
 # en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
 # ngp
 #
 # en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
 # ngp
 #
-#: output.c:1193
+#: output.c:1190
+#, c-format
 msgid "maximum table size (%s) exceeded"
 msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
 
 msgid "maximum table size (%s) exceeded"
 msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
 
-#: print.c:83
+#: print.c:85
+#, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " el tipo %d es %s\n"
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " el tipo %d es %s\n"
 
-#: print.c:91
-msgid "\n\nstate %d\n\n"
-msgstr "\n\nestado %d\n\n"
+#: print.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"state %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"estado %d\n"
+"\n"
 
 #: print.c:136
 
 #: print.c:136
+#, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regla %d)"
 
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regla %d)"
 
-#: print.c:164
+#: print.c:163
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taceptar\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taceptar\n"
 
-#: print.c:166
+#: print.c:165
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    SIN ACCIONES\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    SIN ACCIONES\n"
 
-#: print.c:182
+#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
+#: print.c:181
+#, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \tir al estado %d\n"
 
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \tir al estado %d\n"
 
-#: print.c:184
+#: print.c:183
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
 
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
 
-#: print.c:207
+#: print.c:206
+#, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terror (no asociativo)\n"
 
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terror (no asociativo)\n"
 
-#: print.c:233
+#: print.c:232
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tir al estado %d\n"
 
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tir al estado %d\n"
 
-#: print.c:254
-msgid "\nGrammar\n"
-msgstr "\nGramática\n"
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: print.c:253
+msgid ""
+"\n"
+"Grammar\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gramática\n"
 
 
-#: print.c:259
+#: print.c:258
+#, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "regla %-4d %s ->"
 
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "regla %-4d %s ->"
 
@@ -405,71 +454,89 @@ msgstr "regla %-4d %s ->"
 # como `vacía/o' - cll
 # según el código indica reglas vacías por eso lo puse así
 # ngp
 # como `vacía/o' - cll
 # según el código indica reglas vacías por eso lo puse así
 # ngp
-#: print.c:265
+#: print.c:264
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr "\t\t/* vacía */"
 
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr "\t\t/* vacía */"
 
-#: print.c:270
-msgid "\nTerminals, with rules where they appear\n\n"
-msgstr "\nTerminales con las reglas donde aparecen\n\n"
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: print.c:269
+msgid ""
+"\n"
+"Terminals, with rules where they appear\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Terminales con las reglas donde aparecen\n"
+"\n"
 
 
-#: print.c:318
-msgid "\nNonterminals, with rules where they appear\n\n"
-msgstr "\nNo terminales con las reglas donde aparecen\n"
+#: print.c:317
+msgid ""
+"\n"
+"Nonterminals, with rules where they appear\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No terminales con las reglas donde aparecen\n"
 
 
-#: print.c:344
+#: print.c:343
 msgid " on left:"
 msgstr " en la izquierda:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " en la izquierda:"
 
-#: print.c:359
+#: print.c:358
 msgid " on right:"
 msgstr " en la derecha:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " en la derecha:"
 
-#: reader.c:138
+#: reader.c:147
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saltando al siguiente \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saltando al siguiente \\n"
 
-#: reader.c:140
+#: reader.c:149
+#, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saltando al siguiente %c"
 
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saltando al siguiente %c"
 
-#: reader.c:315
+#: reader.c:325
+#, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "no reconocido: %s"
 
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "no reconocido: %s"
 
-#: reader.c:320
+#: reader.c:330
 msgid "no input grammar"
 msgstr "no hay gramática de entrada"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "no hay gramática de entrada"
 
-#: reader.c:324
+#: reader.c:334
+#, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "carácter desconocido: %s"
 
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "carácter desconocido: %s"
 
-#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257
+#: reader.c:383 reader.c:398 reader.c:1043 reader.c:1275
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "cadena sin terminar al final del fichero"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "cadena sin terminar al final del fichero"
 
-#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265
+#: reader.c:386 reader.c:1046 reader.c:1058 reader.c:1269 reader.c:1283
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sin terminar"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sin terminar"
 
-#: reader.c:437
+#: reader.c:447
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "comentario sin terminar en la definición `%{'"
 
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "comentario sin terminar en la definición `%{'"
 
-#: reader.c:448
+#: reader.c:458
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "definición `%{' sin terminar"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "definición `%{' sin terminar"
 
-#: reader.c:522 reader.c:738
+#: reader.c:536 reader.c:757
+#, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "redefinido el símbolo %s"
 
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "redefinido el símbolo %s"
 
-#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782
+#: reader.c:546 reader.c:702 reader.c:764 reader.c:1806
+#, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redeclaración del tipo de %s"
 
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redeclaración del tipo de %s"
 
-#: reader.c:542
+#: reader.c:556
+#, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' no es válido en %s"
 
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' no es válido en %s"
 
@@ -479,31 +546,36 @@ msgstr "`%s' no es v
 # - cll
 # ok - ngp
 #
 # - cll
 # ok - ngp
 #
-#: reader.c:590
+#: reader.c:604
+#, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador"
 
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador"
 
-#: reader.c:612
+#: reader.c:626
+#, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
 
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
 
-#: reader.c:634
+#: reader.c:648
+#, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "múltiples declaraciones de %start"
 
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "múltiples declaraciones de %start"
 
-#: reader.c:636
+#: reader.c:650
+#, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "declaración de %start no válida"
 
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "declaración de %start no válida"
 
-#: reader.c:656
+#: reader.c:670
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la declaración %type no tiene <nombre-tipo>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la declaración %type no tiene <nombre-tipo>"
 
-#: reader.c:690
+#: reader.c:707
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: `%s'"
 
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: `%s'"
 
-#: reader.c:734
+#: reader.c:753
+#, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redefinición de la precedencia de %s"
 
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redefinición de la precedencia de %s"
 
@@ -511,55 +583,64 @@ msgstr "redefinici
 # de "to must" y aquí se emplea en su forma condicional. Por eso, he
 # cambiado `debe' por `debería' - cll
 # ahí me has pillado en un olvido del inglés - ngp
 # de "to must" y aquí se emplea en su forma condicional. Por eso, he
 # cambiado `debe' por `debería' - cll
 # ahí me has pillado en un olvido del inglés - ngp
-#: reader.c:757
+#: reader.c:776
+#, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
-msgstr "texto no válido (%s) - el número debería estar después del identificador"
+msgstr ""
+"texto no válido (%s) - el número debería estar después del identificador"
 
 # En unas ocasiones, has traducido `unexpected' como `no esperado' y, en
 # otras, como `inesperado'. Cualquiera es correcta, por supuesto y, en
 # este caso, la segunda me parece más apropiada - cll
 # ok - ngp
 
 # En unas ocasiones, has traducido `unexpected' como `no esperado' y, en
 # otras, como `inesperado'. Cualquiera es correcta, por supuesto y, en
 # este caso, la segunda me parece más apropiada - cll
 # ok - ngp
-#: reader.c:767
+#: reader.c:786
+#, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ítem inesperado: %s"
 
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "ítem inesperado: %s"
 
-#: reader.c:791
+#: reader.c:810
+#, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "declaraciones múltiples de %union"
 
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "declaraciones múltiples de %union"
 
-#: reader.c:849
+#: reader.c:868
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "comentario sin terminar al final del fichero"
 
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "comentario sin terminar al final del fichero"
 
-#: reader.c:875
+#: reader.c:894
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "llave de cierre (`}') desemparejada"
 
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "llave de cierre (`}') desemparejada"
 
-#: reader.c:919
+#: reader.c:938
+#, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "el argumento de %expect no es un entero"
 
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "el argumento de %expect no es un entero"
 
-#: reader.c:932
+#: reader.c:949
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "valor $ no válido"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "valor $ no válido"
 
-#: reader.c:1014
+#: reader.c:1029
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "llave derecha (`}') desemparejada"
 
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "llave derecha (`}') desemparejada"
 
-#: reader.c:1125 reader.c:1347
+#: reader.c:1145 reader.c:1370
+#, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
 
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
 
-#: reader.c:1141 reader.c:1362
+#: reader.c:1161 reader.c:1385
+#, c-format
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado"
 
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado"
 
-#: reader.c:1145 reader.c:1367
+#: reader.c:1165 reader.c:1390
+#, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s no es válida"
 
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s no es válida"
 
-#: reader.c:1159
+#: reader.c:1179
+#, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s no es válido"
 
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s no es válido"
 
@@ -567,7 +648,7 @@ msgstr "@%s no es v
 # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
 # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
 #
 # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
 # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
 #
-#: reader.c:1169
+#: reader.c:1189
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "cláusula %%guard sin terminar"
 
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "cláusula %%guard sin terminar"
 
@@ -575,94 +656,107 @@ msgstr "cl
 # mensaje debiera ser "@-construcción no válida" - cll
 # O incluso "construcción @" sv
 # en ese caso supongo que sería @-construction ngp
 # mensaje debiera ser "@-construcción no válida" - cll
 # O incluso "construcción @" sv
 # en ese caso supongo que sería @-construction ngp
-#: reader.c:1381
+#: reader.c:1404
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "@-constructo no válido"
 
 # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "@-constructo no válido"
 
 # Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
-#: reader.c:1391
+#: reader.c:1414
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "`{' desemparejada"
 
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "`{' desemparejada"
 
-#: reader.c:1477
+#: reader.c:1500
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
 
-#: reader.c:1484
+#: reader.c:1507
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
 
-#: reader.c:1515
+#: reader.c:1538
+#, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
 
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
 
-#: reader.c:1613
+#: reader.c:1636
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dos @prec en una línea"
 
 # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
 # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
 # ok - ngp
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dos @prec en una línea"
 
 # Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
 # indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
 # ok - ngp
-#: reader.c:1621
+#: reader.c:1644
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
 
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
 
-#: reader.c:1629
+#. This case never occurs -wjh
+#: reader.c:1652
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "dos acciones al final de una regla"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "dos acciones al final de una regla"
 
-#: reader.c:1641
+#: reader.c:1664
+#, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
 
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
 
-#: reader.c:1647
+#: reader.c:1670
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
 
-#: reader.c:1691
+#: reader.c:1714
+#, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrada no válida: %s"
 
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrada no válida: %s"
 
-#: reader.c:1699
+#: reader.c:1722
+#, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
 
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
 
-#: reader.c:1702
+#: reader.c:1725
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
 
 # `token' se debe traducir como `literal' - cll
 # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
 #
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
 
 # `token' se debe traducir como `literal' - cll
 # en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
 #
-#: reader.c:1720
+#: reader.c:1743
+#, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr "se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
+msgstr ""
+"se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
 
 
-#: reader.c:1758
+#: reader.c:1782
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "declaración %type incorrectamente formada"
 
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "declaración %type incorrectamente formada"
 
-#: reader.c:1837
+#: reader.c:1861
+#, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
 
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
 
-#: reader.c:1846
+#: reader.c:1870
+#, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
 
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
 
-#: reader.c:1893
+#: reader.c:1917
+#, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
 
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
 
-#: reader.c:1907
+#: reader.c:1931
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
 
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
 
-#: reader.c:1909
+#: reader.c:1933
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
 
 #: reduce.c:141
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
 
 #: reduce.c:141
+#, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
 
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
 
@@ -679,22 +773,46 @@ msgstr "El s
 # usar participios - cll
 # un error lo tiene cualquiera - ngp
 #: reduce.c:154
 # usar participios - cll
 # un error lo tiene cualquiera - ngp
 #: reduce.c:154
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "la reducción de %s define %d terminal%s, %d no terminal%s, y %d produccion%s.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"la reducción de %s define %d terminal%s, %d no terminal%s, y %d "
+"produccion%s.\n"
 
 
-#: reduce.c:494
-msgid "Useless nonterminals:\n\n"
-msgstr "No terminales sin uso:\n\n"
+#: reduce.c:492
+msgid ""
+"Useless nonterminals:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No terminales sin uso:\n"
+"\n"
 
 
-#: reduce.c:506
-msgid "\n\nTerminals which are not used:\n\n"
-msgstr "\n\nTerminales que no se usan:\n\n"
+#: reduce.c:504
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Terminals which are not used:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Terminales que no se usan:\n"
+"\n"
 
 
-#: reduce.c:515
-msgid "\n\nUseless rules:\n\n"
-msgstr "\n\nReglas sin uso:\n\n"
+#: reduce.c:513
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Useless rules:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Reglas sin uso:\n"
+"\n"
 
 
-#: reduce.c:543
+#: reduce.c:541
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -704,11 +822,11 @@ msgstr ""
 "---------\n"
 "\n"
 
 "---------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:544
+#: reduce.c:542
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Valor  Sprec    Sasoc     Tag\n"
 
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Valor  Sprec    Sasoc     Tag\n"
 
-#: reduce.c:549
+#: reduce.c:547
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -718,7 +836,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "\n"
 
 "------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:559
+#: reduce.c:557
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -728,22 +846,123 @@ msgstr ""
 "--------------------\n"
 "\n"
 
 "--------------------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:577
+#: reduce.c:573
+#, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d reglas que nunca se han reducido\n"
 
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d reglas que nunca se han reducido\n"
 
-#: reduce.c:579
+#: reduce.c:575
+#, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contiene "
 
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contiene "
 
-#: reduce.c:583
+#: reduce.c:579
+#, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d no terminales %s sin uso"
 
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d no terminales %s sin uso"
 
-#: reduce.c:588
+#: reduce.c:584
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
-#: reduce.c:592
+#: reduce.c:588
+#, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d regla%s sin uso"
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d regla%s sin uso"
+
+#: getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
+
+# Pongo esto como en otros .po. sv
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: getopt.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#: getopt.c:726 getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
+
+#. --option
+#: getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción `--%s' no reconocida\n"
+
+#. +option or -option
+#: getopt.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción `%c%s' no reconocida\n"
+
+# ¿Qué encuentras de malo en traducir `illegal' como `ilegal'? Date
+# cuenta de que el mensaje "opción no válida" parece ambigua y hará
+# pensar al usuario de que tal vez la ha usado incorrectamente, sin
+# reparar, por lo tanto, en que la opción misma es ilegal. Esto es, ¡¡no
+# existe!! (porque imagino que es en este sentido como se ha programado)
+# - cll
+# Sobre esto hubo una discusión en la lista hace tiempo,
+# quizás ilegal queda un poco fuerte, alguien decía que parecía que
+# ibas a ir a la carcel por usar la opción.
+# ngp
+#
+# Sí, era Enrique a quien no le gustaba la palabra.
+# No creo que debamos dejar de decir algo por la "corrección política"
+# Yo creo que si el 386 tiene instrucciones *ilegales*, también puede
+# haber opciones ilegales, digo yo, y no por eso las CPUs van
+# a la cárcel (como mucho se cuelgan, je, je, 0ff0 :-). sv
+#
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción -- %c ilegal\n"
+
+# ¡Muy bien traducido! En el grupo de traducción ha habido auténticas
+# batallas con el tema "invalid - inválido/a" :) - cll
+# Porque Enrique decía que le recordaba a disminuidos físicos.
+# Francamente, no creo que haya que andar con estas "fobias".
+# Pongo inválida. sv
+#: getopt.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción -- %c inválida\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:818 getopt.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción -- %c requiere un argumento\n"
+
+#: getopt.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
+
+# Pongo esto como en otros .po. sv
+#: getopt.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\", línea %d: %s\n"
+
+#~ msgid "error: %s\n"
+#~ msgstr "error: %s\n"
+
+#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
+#~ msgstr "(\"%s\", línea %d) error: %s\n"
+
+# OJO: Si quieres cambiar el orden, puedes hacerlo, pero el manual
+# de gettext dice cómo ha de hacerse, no de cualquier manera. sv
+#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
+#~ msgstr "excedido el límite de %d, demasiados %s"
index 604ea6b764c68503443daced018b80522e3280c4..71283a69fd1c645309faadc36e55d913df7ed3f3 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-04-18 11:20-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
 "Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-03-19 20:05 EST\n"
 "Last-Translator: Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -12,131 +13,174 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: allocate.c:41 allocate.c:59
+#: allocate.c:59 allocate.c:75
+#, c-format
 msgid "%s: memory exhausted\n"
 msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
 
 msgid "%s: memory exhausted\n"
 msgstr "%s: mémoire épuisée\n"
 
-#: closure.c:314
+#: closure.c:315
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "FIRSTS\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "FIRSTS\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n\nFIRSTS\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"FIRSTS\n"
+"\n"
 
 
-#: closure.c:318
+#: closure.c:319
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "%s firsts\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "%s firsts\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n%s firsts\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s firsts\n"
+"\n"
 
 
-#: closure.c:336
+#: closure.c:337
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "FDERIVES\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "FDERIVES\n"
-msgstr "\n\n\nFDERIVES\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"FDERIVES\n"
 
 
-#: closure.c:340
+#: closure.c:341
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "%s derives\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "%s derives\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n%s derives\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s derives\n"
+"\n"
 
 
-#: conflicts.c:195 conflicts.c:219
+#: conflicts.c:199 conflicts.c:223
 msgid "reduce"
 msgstr "réduction"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "réduction"
 
-#: conflicts.c:201 conflicts.c:215
+#: conflicts.c:205 conflicts.c:219
 msgid "shift"
 msgstr "décalage"
 
 msgid "shift"
 msgstr "décalage"
 
-#: conflicts.c:223
+#: conflicts.c:227
 msgid "an error"
 msgstr "une erreur"
 
 #: conflicts.c:299
 msgid "an error"
 msgstr "une erreur"
 
 #: conflicts.c:299
+#, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
-msgstr "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
+msgstr ""
+"Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
 
 #: conflicts.c:344
 
 #: conflicts.c:344
+#, c-format
 msgid "State %d contains"
 msgstr "L'état %d contient"
 
 msgid "State %d contains"
 msgstr "L'état %d contient"
 
-#: conflicts.c:347 conflicts.c:394
+#: conflicts.c:347 conflicts.c:392
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 conflit décalage/réduction"
 
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 conflit décalage/réduction"
 
-#: conflicts.c:349 conflicts.c:396
+#: conflicts.c:349 conflicts.c:394
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflits décalage/réduction"
 
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflits décalage/réduction"
 
-#: conflicts.c:352 conflicts.c:399
+#: conflicts.c:352 conflicts.c:397
 msgid " and"
 msgstr " et"
 
 msgid " and"
 msgstr " et"
 
-#: conflicts.c:355 conflicts.c:402
+#: conflicts.c:355 conflicts.c:400
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr "1 conflit réduction/réduction"
 
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr "1 conflit réduction/réduction"
 
-#: conflicts.c:357 conflicts.c:404
+#: conflicts.c:357 conflicts.c:402
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflits réduction/réduction"
 
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d conflits réduction/réduction"
 
-#: conflicts.c:380
+#. If invoked under the name `yacc', use the output format
+#. specified by POSIX.
+#: conflicts.c:378
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflits: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflits: "
 
-#: conflicts.c:382
+#: conflicts.c:380
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d décalage/réduction"
 
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d décalage/réduction"
 
-#: conflicts.c:386
+#: conflicts.c:384
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d réduction/réduction"
 
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d réduction/réduction"
 
-#: conflicts.c:391
+#: conflicts.c:389
+#, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s contient"
 
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s contient"
 
-#: conflicts.c:603 conflicts.c:717
+#: conflicts.c:598 conflicts.c:712
+#, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
 
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: conflicts.c:614 print.c:218
+#: conflicts.c:609 print.c:217
+#, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
-msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n\n"
+msgstr ""
+"    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+"\n"
 
 
-#: conflicts.c:700 conflicts.c:712
+#: conflicts.c:695 conflicts.c:707
+#, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: conflicts.c:738
+#: conflicts.c:733
+#, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
 
-#: derives.c:102
+#: derives.c:106
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "DERIVES\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "DERIVES\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n\nDERIVES\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"DERIVES\n"
+"\n"
 
 
-#: derives.c:106
+#: derives.c:110
+#, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s dérive"
 
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s dérive"
 
-#: getargs.c:66
+#: getargs.c:69
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
@@ -144,449 +188,499 @@ msgid ""
 "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-file\n"
 "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-file\n"
+"\n"
+"Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p préfixe-de-nom]\n"
+"Usage: %s [-dhklntvyV] [-b préfixe-de-fichier] [-o sortie] [-p "
+"préfixe-de-nom]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
 "       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
 "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 "       [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n"
 "       [--output=outfile] grammaire\n"
 
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
 "       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
 "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 "       [--file-prefix=préfixe] [--name-prefix=préfixe]\n"
 "       [--output=outfile] grammaire\n"
 
-#: getargs.c:160
+#: getargs.c:162
+#, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: grammaire manquante\n"
 
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: grammaire manquante\n"
 
-#: getargs.c:164
+#: getargs.c:166
+#, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n"
 
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après «%s»\n"
 
-#: getopt.c:565
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n"
-
-#: getopt.c:588
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
-
-#: getopt.c:593
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option %c%s n'admet pas de paramètre\n"
-
-#: getopt.c:608
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
-
-#: getopt.c:636
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: l'option --%s est inconnue\n"
-
-#: getopt.c:640
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: l'option %c%s est inconnue\n"
-
-#: getopt.c:665
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
-
-#: getopt.c:668
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: option non valide -- %c\n"
-
-#: getopt.c:704
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Cette option requiert un paramètre -- %c\n"
-
-#: lalr.c:291
+#: lalr.c:294
 msgid "gotos"
 msgstr "gotos"
 
 msgid "gotos"
 msgstr "gotos"
 
-#: lex.c:112
+#: lex.c:119
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "`/' inattendu et ignoré"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "`/' inattendu et ignoré"
 
-#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314
+#: lex.c:148 reader.c:1107 reader.c:1332
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas"
 
-#: lex.c:170
+#: lex.c:176
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: lex.c:194
+#: lex.c:197
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
 
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "retour de chariot sans échappement dans une constante"
 
-#: lex.c:226
+#: lex.c:229
+#, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
 
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "valeur octale à l'extérieur de l'intervalle 0...255: \\%o"
 
-#: lex.c:250
+#: lex.c:253
+#, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
 
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "valeur hexadécimale supérieure à 255: \\x%x"
 
-#: lex.c:260
+#: lex.c:263
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
 
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "séquence d'échappement inconnue: `\\' suivie de `%s'"
 
-#: lex.c:391
+#: lex.c:396
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
 
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "utilisez \"...\" pour les terminaux litéraux de plusieurs caractères"
 
-#: lex.c:466
+#: lex.c:475
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier"
 
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "le nom de type ne se termine pas avant la fin de fichier"
 
-#: lex.c:469
+#: lex.c:478
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "le nom de type ne se termine pas"
 
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "le nom de type ne se termine pas"
 
-#: main.c:133
-msgid "fatal error: %s\n"
+#: main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fatal error: "
 msgstr "erreur fatale: %s\n"
 
 msgstr "erreur fatale: %s\n"
 
-#: main.c:135
-msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-msgstr "\"%s\", ligne %d: %s\n"
+#: main.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: fatal error: "
+msgstr "erreur fatale: %s\n"
 
 
-#: main.c:161
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "erreur: %s\n"
+#: main.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:163
-msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-msgstr "(\"%s\", ligne %d) erreur: %s\n"
+#: main.c:187
+#, c-format
+msgid "%s:%d: "
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:226
-msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-msgstr "limite de %d dépassée, trop de %s"
+#: main.c:252
+#, c-format
+msgid "too many %s (max %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:236
-msgid "internal error, %s\n"
+#: main.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "erreur interne, %s\n"
 
 msgstr "erreur interne, %s\n"
 
-#: nullable.c:52
+#: nullable.c:55
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Entré dans set_nullable"
 
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Entré dans set_nullable"
 
-#: output.c:1193
+#: output.c:1190
+#, c-format
 msgid "maximum table size (%s) exceeded"
 msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
 
 msgid "maximum table size (%s) exceeded"
 msgstr "taille maximum des tables (%s) dépassée"
 
-#: print.c:83
+#: print.c:85
+#, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " le type %d est %s\n"
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " le type %d est %s\n"
 
-#: print.c:91
+#: print.c:92
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "state %d\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "state %d\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nétat %d\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"état %d\n"
+"\n"
 
 #: print.c:136
 
 #: print.c:136
+#, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (règle %d)"
 
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (règle %d)"
 
-#: print.c:164
+#: print.c:163
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $défaut\taccepter\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $défaut\taccepter\n"
 
-#: print.c:166
+#: print.c:165
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    PAS D'ACTION\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    PAS D'ACTION\n"
 
-#: print.c:182
+#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
+#: print.c:181
+#, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \taller à l'état %d\n"
 
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr "    $   \taller à l'état %d\n"
 
-#: print.c:184
+#: print.c:183
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
 
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
 
-#: print.c:207
+#: print.c:206
+#, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terreur (non-associatif)\n"
 
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr "    %-4s\terreur (non-associatif)\n"
 
-#: print.c:233
+#: print.c:232
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\taller à l'état %d\n"
 
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\taller à l'état %d\n"
 
-#: print.c:254
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: print.c:253
 msgid ""
 "\n"
 "Grammar\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Grammar\n"
-msgstr "\nGrammaire\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grammaire\n"
 
 
-#: print.c:259
+#: print.c:258
+#, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "règle %-4d %s ->"
 
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "règle %-4d %s ->"
 
-#: print.c:265
+#: print.c:264
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr "\t\t/* epsilon */"
 
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr "\t\t/* epsilon */"
 
-#: print.c:270
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: print.c:269
 msgid ""
 "\n"
 "Terminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Terminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
-msgstr "\nTerminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent\n"
+"\n"
 
 
-#: print.c:318
+#: print.c:317
 msgid ""
 "\n"
 "Nonterminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Nonterminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
-msgstr "\nCatégories, suivis des règles où elles apparaissent\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Catégories, suivis des règles où elles apparaissent\n"
+"\n"
 
 
-#: print.c:344
+#: print.c:343
 msgid " on left:"
 msgstr " à gauche:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " à gauche:"
 
-#: print.c:359
+#: print.c:358
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
-#: reader.c:138
+#: reader.c:147
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain \\n"
 
-#: reader.c:140
+#: reader.c:149
+#, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain %c"
 
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Saut jusqu'au prochain %c"
 
-#: reader.c:315
+#: reader.c:325
+#, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "non reconnu: %s"
 
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "non reconnu: %s"
 
-#: reader.c:320
+#: reader.c:330
 msgid "no input grammar"
 msgstr "aucune grammaire en entrée"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "aucune grammaire en entrée"
 
-#: reader.c:324
+#: reader.c:334
+#, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "caractère inconnu: %s"
 
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "caractère inconnu: %s"
 
-#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257
+#: reader.c:383 reader.c:398 reader.c:1043 reader.c:1275
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
 
-#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265
+#: reader.c:386 reader.c:1046 reader.c:1058 reader.c:1269 reader.c:1283
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne de caractère non terminée"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne de caractère non terminée"
 
-#: reader.c:437
+#: reader.c:447
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)"
 
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas dans la section de définition (%{)"
 
-#: reader.c:448
+#: reader.c:458
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
 
-#: reader.c:522 reader.c:738
+#: reader.c:536 reader.c:757
+#, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbole %s redéfini"
 
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbole %s redéfini"
 
-#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782
+#: reader.c:546 reader.c:702 reader.c:764 reader.c:1806
+#, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redéclaration du type de %s"
 
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "redéclaration du type de %s"
 
-#: reader.c:542
+#: reader.c:556
+#, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
 
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
 
-#: reader.c:590
+#: reader.c:604
+#, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
 
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
 
-#: reader.c:612
+#: reader.c:626
+#, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
 
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
 
-#: reader.c:634
+#: reader.c:648
+#, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "multiples déclarations %start"
 
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "multiples déclarations %start"
 
-#: reader.c:636
+#: reader.c:650
+#, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
 
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "la déclaration %start n'est pas valide"
 
-#: reader.c:656
+#: reader.c:670
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
 
-#: reader.c:690
+#: reader.c:707
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s"
 
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide à cause de l'item: %s"
 
-#: reader.c:734
+#: reader.c:753
+#, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
 
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
 
-#: reader.c:757
+#: reader.c:776
+#, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
-msgstr "le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
+msgstr ""
+"le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
 
 
-#: reader.c:767
+#: reader.c:786
+#, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "item inattendu: %s"
 
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "item inattendu: %s"
 
-#: reader.c:791
+#: reader.c:810
+#, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "multiples déclarations %union"
 
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "multiples déclarations %union"
 
-#: reader.c:849
+#: reader.c:868
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier"
 
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "le commentaire ne se termine pas avant la fin du fichier"
 
-#: reader.c:875
+#: reader.c:894
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
 
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
 
-#: reader.c:919
+#: reader.c:938
+#, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier"
 
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "le paramètre de %expect n'est pas un entier"
 
-#: reader.c:932
+#: reader.c:949
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
 
-#: reader.c:1014
+#: reader.c:1029
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
 
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "accolade fermante `}' non appariée"
 
-#: reader.c:1125 reader.c:1347
+#: reader.c:1145 reader.c:1370
+#, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
 
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
 
-#: reader.c:1141 reader.c:1362
+#: reader.c:1161 reader.c:1385
+#, c-format
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
 
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s cd `%s' n'a pas son type déclaré"
 
-#: reader.c:1145 reader.c:1367
+#: reader.c:1165 reader.c:1390
+#, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s n'est pas valide"
 
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s n'est pas valide"
 
-#: reader.c:1159
+#: reader.c:1179
+#, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s n'est pas valide"
 
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s n'est pas valide"
 
-#: reader.c:1169
+#: reader.c:1189
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "clause %%guard non terminée"
 
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "clause %%guard non terminée"
 
-#: reader.c:1381
+#: reader.c:1404
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "la construction `@' n'est pas valide"
 
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "la construction `@' n'est pas valide"
 
-#: reader.c:1391
+#: reader.c:1414
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
 
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "accolade ouvrante `{' non appariée"
 
-#: reader.c:1477
+#: reader.c:1500
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
 
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
 
-#: reader.c:1484
+#: reader.c:1507
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
 
-#: reader.c:1515
+#: reader.c:1538
+#, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
-#: reader.c:1613
+#: reader.c:1636
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
-#: reader.c:1621
+#: reader.c:1644
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
 
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
 
-#: reader.c:1629
+#. This case never occurs -wjh
+#: reader.c:1652
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
 
-#: reader.c:1641
+#: reader.c:1664
+#, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
 
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
 
-#: reader.c:1647
+#: reader.c:1670
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
-#: reader.c:1691
+#: reader.c:1714
+#, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrée non valide: %s"
 
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "entrée non valide: %s"
 
-#: reader.c:1699
+#: reader.c:1722
+#, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
 
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "trop de symboles (terminaux et catégories); maximum de %s"
 
-#: reader.c:1702
+#: reader.c:1725
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
-#: reader.c:1720
+#: reader.c:1743
+#, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
-msgstr "le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas de règle"
+msgstr ""
+"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
+"de règle"
 
 
-#: reader.c:1758
+#: reader.c:1782
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "déclaration %type mal formée"
 
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "déclaration %type mal formée"
 
-#: reader.c:1837
+#: reader.c:1861
+#, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
 
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
 
-#: reader.c:1846
+#: reader.c:1870
+#, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
 
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
 
-#: reader.c:1893
+#: reader.c:1917
+#, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
 
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr "les terminaux %s et %s se sont vus assigner le nombre %s"
 
-#: reader.c:1907
+#: reader.c:1931
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
 
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
 
-#: reader.c:1909
+#: reader.c:1933
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
 
 #: reduce.c:141
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
 
 #: reduce.c:141
+#, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
 
 #: reduce.c:154
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
 
 #: reduce.c:154
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d production%s.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"la réduction de %s définit %d terminal%s, %d catégorie%s et %d "
+"production%s.\n"
 
 
-#: reduce.c:494
+#: reduce.c:492
 msgid ""
 "Useless nonterminals:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Useless nonterminals:\n"
 "\n"
-msgstr "Catégories non productives:\n\n"
+msgstr ""
+"Catégories non productives:\n"
+"\n"
 
 
-#: reduce.c:506
+#: reduce.c:504
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Terminals which are not used:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Terminals which are not used:\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nTerminaux non utilisés:\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Terminaux non utilisés:\n"
+"\n"
 
 
-#: reduce.c:515
+#: reduce.c:513
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Useless rules:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Useless rules:\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nRègles non productives:\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Règles non productives:\n"
+"\n"
 
 
-#: reduce.c:543
+#: reduce.c:541
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -596,11 +690,11 @@ msgstr ""
 "---------\n"
 "\n"
 
 "---------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:544
+#: reduce.c:542
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Valeur Spréc    Sassoc    Tag\n"
 
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Valeur Spréc    Sassoc    Tag\n"
 
-#: reduce.c:549
+#: reduce.c:547
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -610,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "\n"
 
 "------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:559
+#: reduce.c:557
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -620,22 +714,97 @@ msgstr ""
 "-------------------\n"
 "\n"
 
 "-------------------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:577
+#: reduce.c:573
+#, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d règles jamais réduites\n"
 
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d règles jamais réduites\n"
 
-#: reduce.c:579
+#: reduce.c:575
+#, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contient "
 
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contient "
 
-#: reduce.c:583
+#: reduce.c:579
+#, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d catégories non productives%s"
 
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d catégories non productives%s"
 
-#: reduce.c:588
+#: reduce.c:584
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: reduce.c:592
+#: reduce.c:588
+#, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d règle(s) non productive(s)"
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d règle(s) non productive(s)"
+
+#: getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
+
+#: getopt.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %c%s n'admet pas de paramètre\n"
+
+#: getopt.c:726 getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
+
+#. --option
+#: getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: l'option --%s est inconnue\n"
+
+#. +option or -option
+#: getopt.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: l'option %c%s est inconnue\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
+
+#: getopt.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: option non valide -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:818 getopt.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Cette option requiert un paramètre -- %c\n"
+
+#: getopt.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option %s est ambigüe\n"
+
+#: getopt.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option --%s n'admet pas de paramètre\n"
+
+#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\", ligne %d: %s\n"
+
+#~ msgid "error: %s\n"
+#~ msgstr "erreur: %s\n"
+
+#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
+#~ msgstr "(\"%s\", ligne %d) erreur: %s\n"
+
+#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
+#~ msgstr "limite de %d dépassée, trop de %s"
index 85486510bc6b16a641c0dd1b5b569499d490f571..171ae0ef5c7c7bfecac129d03b4e968369a3fe27 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.25\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-04-18 11:20-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
 "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
 "Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -12,131 +13,173 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: allocate.c:41 allocate.c:59
+#: allocate.c:59 allocate.c:75
+#, c-format
 msgid "%s: memory exhausted\n"
 msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
 
 msgid "%s: memory exhausted\n"
 msgstr "%s: geen geheugen meer beschikbaar\n"
 
-#: closure.c:314
+#: closure.c:315
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "FIRSTS\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "FIRSTS\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n\nEERSTEN\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"EERSTEN\n"
+"\n"
 
 
-#: closure.c:318
+#: closure.c:319
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "%s firsts\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "%s firsts\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n%s eersten\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s eersten\n"
+"\n"
 
 
-#: closure.c:336
+#: closure.c:337
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "FDERIVES\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "FDERIVES\n"
-msgstr "\n\n\nFAFGELEIDEN\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"FAFGELEIDEN\n"
 
 
-#: closure.c:340
+#: closure.c:341
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "%s derives\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "%s derives\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n%s afgeleiden\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s afgeleiden\n"
+"\n"
 
 
-#: conflicts.c:195 conflicts.c:219
+#: conflicts.c:199 conflicts.c:223
 msgid "reduce"
 msgstr "reduceer"
 
 msgid "reduce"
 msgstr "reduceer"
 
-#: conflicts.c:201 conflicts.c:215
+#: conflicts.c:205 conflicts.c:219
 msgid "shift"
 msgstr "verschuif"
 
 msgid "shift"
 msgstr "verschuif"
 
-#: conflicts.c:223
+#: conflicts.c:227
 msgid "an error"
 msgstr "een fout"
 
 #: conflicts.c:299
 msgid "an error"
 msgstr "een fout"
 
 #: conflicts.c:299
+#, c-format
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
 
 #: conflicts.c:344
 msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
 msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
 
 #: conflicts.c:344
+#, c-format
 msgid "State %d contains"
 msgstr "Stadium %d bevat"
 
 msgid "State %d contains"
 msgstr "Stadium %d bevat"
 
-#: conflicts.c:347 conflicts.c:394
+#: conflicts.c:347 conflicts.c:392
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
 
 msgid " 1 shift/reduce conflict"
 msgstr " 1 verschuif/reduceer conflict"
 
-#: conflicts.c:349 conflicts.c:396
+#: conflicts.c:349 conflicts.c:394
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten"
 
 msgid " %d shift/reduce conflicts"
 msgstr " %d verschuif/reduceer conflicten"
 
-#: conflicts.c:352 conflicts.c:399
+#: conflicts.c:352 conflicts.c:397
 msgid " and"
 msgstr " en"
 
 msgid " and"
 msgstr " en"
 
-#: conflicts.c:355 conflicts.c:402
+#: conflicts.c:355 conflicts.c:400
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
 
 msgid " 1 reduce/reduce conflict"
 msgstr " 1 reduceer/reduceer conflict"
 
-#: conflicts.c:357 conflicts.c:404
+#: conflicts.c:357 conflicts.c:402
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten"
 
 msgid " %d reduce/reduce conflicts"
 msgstr " %d reduceer/reduceer conflicten"
 
-#: conflicts.c:380
+#. If invoked under the name `yacc', use the output format
+#. specified by POSIX.
+#: conflicts.c:378
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictueerd: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictueerd: "
 
-#: conflicts.c:382
+#: conflicts.c:380
+#, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d vershuif/reduceer"
 
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d vershuif/reduceer"
 
-#: conflicts.c:386
+#: conflicts.c:384
+#, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reduceer/reduceer"
 
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reduceer/reduceer"
 
-#: conflicts.c:391
+#: conflicts.c:389
+#, c-format
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s bevat"
 
 msgid "%s contains"
 msgstr "%s bevat"
 
-#: conflicts.c:603 conflicts.c:717
+#: conflicts.c:598 conflicts.c:712
+#, c-format
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
 
 msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
 msgstr "    %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
 
-#: conflicts.c:614 print.c:218
+#: conflicts.c:609 print.c:217
+#, c-format
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
 msgid ""
 "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 "\n"
-msgstr "    $default\treduce using rule %d (%s)\n\n"
+msgstr ""
+"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+"\n"
 
 
-#: conflicts.c:700 conflicts.c:712
+#: conflicts.c:695 conflicts.c:707
+#, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: conflicts.c:738
+#: conflicts.c:733
+#, c-format
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: derives.c:102
+#: derives.c:106
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "DERIVES\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
 "DERIVES\n"
 "\n"
-msgstr "\n\n\nAFGELEIDEN\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"AFGELEIDEN\n"
+"\n"
 
 
-#: derives.c:106
+#: derives.c:110
+#, c-format
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s afgeleiden"
 
 msgid "%s derives"
 msgstr "%s afgeleiden"
 
-#: getargs.c:66
+#: getargs.c:69
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
 msgid ""
 "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
@@ -144,6 +187,8 @@ msgid ""
 "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-file\n"
 "       [--no-parser] [--token-table]\n"
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-file\n"
+"\n"
+"Report bugs to bug-bison@gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
 "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
@@ -152,443 +197,488 @@ msgstr ""
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-bestand\n"
 
 "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
 "       [--output=outfile] grammar-bestand\n"
 
-#: getargs.c:160
+#: getargs.c:162
+#, c-format
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
 
 msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
 
-#: getargs.c:164
+#: getargs.c:166
+#, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
 
 msgid "%s: extra arguments ignored after '%s'\n"
 msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
 
-#: getopt.c:565
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
-
-#: getopt.c:588
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
-
-#: getopt.c:593
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
-
-#: getopt.c:608
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
-
-#: getopt.c:636
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
-
-#: getopt.c:640
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
-
-#: getopt.c:665
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-
-#: getopt.c:668
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
-
-#: getopt.c:704
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
-
-#: lalr.c:291
+#: lalr.c:294
 msgid "gotos"
 msgstr "ganaar"
 
 msgid "gotos"
 msgstr "ganaar"
 
-#: lex.c:112
+#: lex.c:119
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
 
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
 msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
 
-#: lex.c:141 reader.c:1092 reader.c:1314
+#: lex.c:148 reader.c:1107 reader.c:1332
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ongetermineerd commentaar"
 
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "ongetermineerd commentaar"
 
-#: lex.c:170
+#: lex.c:176
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Onverwacht bestandseinde"
 
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Onverwacht bestandseinde"
 
-#: lex.c:194
+#: lex.c:197
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
 
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "niet geescapete nieuwe regel in constante"
 
-#: lex.c:226
+#: lex.c:229
+#, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
 
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
 msgstr "octale waarde buiten domein 0...255: `\\%o'"
 
-#: lex.c:250
+#: lex.c:253
+#, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
 
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
 msgstr "hexadecimale waarde boven 255: `\\x%x'"
 
-#: lex.c:260
+#: lex.c:263
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
 
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
 msgstr "onbekende escape reeks: `\\' gevolgd door `%s'"
 
-#: lex.c:391
+#: lex.c:396
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
 
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
 msgstr "gebruik \"...\" voor meerdere karakters literal tekens"
 
-#: lex.c:466
+#: lex.c:475
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand"
 
 msgid "unterminated type name at end of file"
 msgstr "niet getermineerd type naam aan het einde van bestand"
 
-#: lex.c:469
+#: lex.c:478
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "niet getermineerd type naam"
 
 msgid "unterminated type name"
 msgstr "niet getermineerd type naam"
 
-#: main.c:133
-msgid "fatal error: %s\n"
+#: main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fatal error: "
 msgstr "fatale fout: %s\n"
 
 msgstr "fatale fout: %s\n"
 
-#: main.c:135
-msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n"
+#: main.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: fatal error: "
+msgstr "fatale fout: %s\n"
 
 
-#: main.c:161
-msgid "error: %s\n"
-msgstr "fout: %s\n"
+#: main.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:163
-msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-msgstr "(\"%s\", regel %d) fout: %s\n"
+#: main.c:187
+#, c-format
+msgid "%s:%d: "
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:226
-msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s"
+#: main.c:252
+#, c-format
+msgid "too many %s (max %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: main.c:236
-msgid "internal error, %s\n"
+#: main.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: internal error: %s\n"
 msgstr "interne fout, %s\n"
 
 msgstr "interne fout, %s\n"
 
-#: nullable.c:52
+#: nullable.c:55
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Inkomende set nullable"
 
 msgid "Entering set_nullable"
 msgstr "Inkomende set nullable"
 
-#: output.c:1193
+#: output.c:1190
+#, c-format
 msgid "maximum table size (%s) exceeded"
 msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
 
 msgid "maximum table size (%s) exceeded"
 msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
 
-#: print.c:83
+#: print.c:85
+#, c-format
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr ""
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:91
+#: print.c:92
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "state %d\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "state %d\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nstadium %d\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"stadium %d\n"
+"\n"
 
 #: print.c:136
 
 #: print.c:136
+#, c-format
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regel %d)"
 
 msgid "   (rule %d)"
 msgstr "   (regel %d)"
 
-#: print.c:164
+#: print.c:163
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr ""
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:166
+#: print.c:165
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    GEEN AKTIES\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    GEEN AKTIES\n"
 
-#: print.c:182
+#. I.e. strcmp(tags[symbol],"$")==0
+#: print.c:181
+#, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr ""
 
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:184
+#: print.c:183
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr ""
 
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:207
+#: print.c:206
+#, c-format
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:233
+#: print.c:232
+#, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr ""
 
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
 msgstr ""
 
-#: print.c:254
+#. rule # : LHS -> RHS
+#: print.c:253
 msgid ""
 "\n"
 "Grammar\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Grammar\n"
-msgstr "\nGrammatica\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grammatica\n"
 
 
-#: print.c:259
+#: print.c:258
+#, c-format
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "regel %-4d %s ->"
 
 msgid "rule %-4d %s ->"
 msgstr "regel %-4d %s ->"
 
-#: print.c:265
+#: print.c:264
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr ""
 
 msgid "\t\t/* empty */"
 msgstr ""
 
-#: print.c:270
+#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
+#: print.c:269
 msgid ""
 "\n"
 "Terminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Terminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
-msgstr "\nTerminals, met regels waar ze voorkomen\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
+"\n"
 
 
-#: print.c:318
+#: print.c:317
 msgid ""
 "\n"
 "Nonterminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Nonterminals, with rules where they appear\n"
 "\n"
-msgstr "\nGeen terminals, met regels waar ze voorkomen\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
+"\n"
 
 
-#: print.c:344
+#: print.c:343
 msgid " on left:"
 msgstr " links:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " links:"
 
-#: print.c:359
+#: print.c:358
 msgid " on right:"
 msgstr " rechts:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " rechts:"
 
-#: reader.c:138
+#: reader.c:147
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Verder naar volgende \\n"
 
 msgid "   Skipping to next \\n"
 msgstr "   Verder naar volgende \\n"
 
-#: reader.c:140
+#: reader.c:149
+#, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Verder naar volgende %c"
 
 msgid "   Skipping to next %c"
 msgstr "   Verder naar volgende %c"
 
-#: reader.c:315
+#: reader.c:325
+#, c-format
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "onbekend: %s"
 
 msgid "unrecognized: %s"
 msgstr "onbekend: %s"
 
-#: reader.c:320
+#: reader.c:330
 msgid "no input grammar"
 msgstr "geen invoer grammatica"
 
 msgid "no input grammar"
 msgstr "geen invoer grammatica"
 
-#: reader.c:324
+#: reader.c:334
+#, c-format
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "onbekend karakter: %s"
 
 msgid "unknown character: %s"
 msgstr "onbekend karakter: %s"
 
-#: reader.c:373 reader.c:388 reader.c:1028 reader.c:1257
+#: reader.c:383 reader.c:398 reader.c:1043 reader.c:1275
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
 
 msgid "unterminated string at end of file"
 msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
 
-#: reader.c:376 reader.c:1031 reader.c:1043 reader.c:1251 reader.c:1265
+#: reader.c:386 reader.c:1046 reader.c:1058 reader.c:1269 reader.c:1283
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niet getermineerde string"
 
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niet getermineerde string"
 
-#: reader.c:437
+#: reader.c:447
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
 
 msgid "unterminated comment in `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerd commentaar in `%{' definitie"
 
-#: reader.c:448
+#: reader.c:458
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
 
 msgid "unterminated `%{' definition"
 msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
 
-#: reader.c:522 reader.c:738
+#: reader.c:536 reader.c:757
+#, c-format
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
 
 msgid "symbol %s redefined"
 msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
 
-#: reader.c:532 reader.c:685 reader.c:745 reader.c:1782
+#: reader.c:546 reader.c:702 reader.c:764 reader.c:1806
+#, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "type herdeclaratie voor %s"
 
 msgid "type redeclaration for %s"
 msgstr "type herdeclaratie voor %s"
 
-#: reader.c:542
+#: reader.c:556
+#, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' is onjuist in %s"
 
 msgid "`%s' is invalid in %s"
 msgstr "`%s' is onjuist in %s"
 
-#: reader.c:590
+#: reader.c:604
+#, c-format
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
 
 msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
 msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
 
-#: reader.c:612
+#: reader.c:626
+#, c-format
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
 
 msgid "expected string constant instead of %s"
 msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
 
-#: reader.c:634
+#: reader.c:648
+#, c-format
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "meerdere %start declaraties"
 
 msgid "multiple %start declarations"
 msgstr "meerdere %start declaraties"
 
-#: reader.c:636
+#: reader.c:650
+#, c-format
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "onjuiste %start declaratie"
 
 msgid "invalid %start declaration"
 msgstr "onjuiste %start declaratie"
 
-#: reader.c:656
+#: reader.c:670
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
 
 msgid "%type declaration has no <typename>"
 msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
 
-#: reader.c:690
+#: reader.c:707
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
 
 msgid "invalid %%type declaration due to item: `%s'"
 msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
 
-#: reader.c:734
+#: reader.c:753
+#, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
 
 msgid "redefining precedence of %s"
 msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
 
-#: reader.c:757
+#: reader.c:776
+#, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
 
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
 msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
 
-#: reader.c:767
+#: reader.c:786
+#, c-format
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "onbekend item: %s"
 
 msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "onbekend item: %s"
 
-#: reader.c:791
+#: reader.c:810
+#, c-format
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "meerdere %union declaraties"
 
 msgid "multiple %union declarations"
 msgstr "meerdere %union declaraties"
 
-#: reader.c:849
+#: reader.c:868
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand"
 
 msgid "unterminated comment at end of file"
 msgstr "niet getermineerd commentaar aan einde van bestand"
 
-#: reader.c:875
+#: reader.c:894
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"
 
 msgid "unmatched close-brace (`}')"
 msgstr "niet overeenkomstige afsluit-haakje (`}')"
 
-#: reader.c:919
+#: reader.c:938
+#, c-format
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "argument van %expect is niet een integer"
 
 msgid "argument of %expect is not an integer"
 msgstr "argument van %expect is niet een integer"
 
-#: reader.c:932
+#: reader.c:949
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "onjuiste $ waarde"
 
 msgid "invalid $ value"
 msgstr "onjuiste $ waarde"
 
-#: reader.c:1014
+#: reader.c:1029
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')"
 
 msgid "unmatched right brace (`}')"
 msgstr "niet overeenkomstig rechter haakje (`}')"
 
-#: reader.c:1125 reader.c:1347
+#: reader.c:1145 reader.c:1370
+#, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
 msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
-#: reader.c:1141 reader.c:1362
+#: reader.c:1161 reader.c:1385
+#, c-format
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
 msgid "$%s of `%s' has no declared type"
 msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
 
-#: reader.c:1145 reader.c:1367
+#: reader.c:1165 reader.c:1390
+#, c-format
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s is onjuist"
 
 msgid "$%s is invalid"
 msgstr "$%s is onjuist"
 
-#: reader.c:1159
+#: reader.c:1179
+#, c-format
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s is onjuist"
 
 msgid "@%s is invalid"
 msgstr "@%s is onjuist"
 
-#: reader.c:1169
+#: reader.c:1189
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
 
 msgid "unterminated %%guard clause"
 msgstr "niet getermineerde %%guard voorwaarde"
 
-#: reader.c:1381
+#: reader.c:1404
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "ongeldige @-constructie"
 
 msgid "invalid @-construct"
 msgstr "ongeldige @-constructie"
 
-#: reader.c:1391
+#: reader.c:1414
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "niet overeenkomstige `{'"
 
 msgid "unmatched `{'"
 msgstr "niet overeenkomstige `{'"
 
-#: reader.c:1477
+#: reader.c:1500
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
-msgstr "slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
+msgstr ""
+"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
 
 
-#: reader.c:1484
+#: reader.c:1507
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatica start met een verticale bar"
 
 msgid "grammar starts with vertical bar"
 msgstr "grammatica start met een verticale bar"
 
-#: reader.c:1515
+#: reader.c:1538
+#, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
 
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
 
-#: reader.c:1613
+#: reader.c:1636
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's in een regel"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's in een regel"
 
-#: reader.c:1621
+#: reader.c:1644
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
 
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
 
-#: reader.c:1629
+#. This case never occurs -wjh
+#: reader.c:1652
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
 
 msgid "two actions at end of one rule"
 msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
 
-#: reader.c:1641
+#: reader.c:1664
+#, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
 
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
 
-#: reader.c:1647
+#: reader.c:1670
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
 
-#: reader.c:1691
+#: reader.c:1714
+#, c-format
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ongeldige invoer: %s"
 
 msgid "invalid input: %s"
 msgstr "ongeldige invoer: %s"
 
-#: reader.c:1699
+#: reader.c:1722
+#, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
 
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %s"
 msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
 
-#: reader.c:1702
+#: reader.c:1725
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
 
-#: reader.c:1720
+#: reader.c:1743
+#, c-format
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
 "heeft geen regels"
 
 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
 msgstr ""
 "symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
 "heeft geen regels"
 
-#: reader.c:1758
+#: reader.c:1782
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"
 
 msgid "ill-formed %type declaration"
 msgstr "slecht geformuleerde %type declaratie"
 
-#: reader.c:1837
+#: reader.c:1861
+#, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
 
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
 
-#: reader.c:1846
+#: reader.c:1870
+#, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
 
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
 msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
 
-#: reader.c:1893
+#: reader.c:1917
+#, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr ""
 
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %s"
 msgstr ""
 
-#: reader.c:1907
+#: reader.c:1931
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr ""
 
 msgid "the start symbol %s is undefined"
 msgstr ""
 
-#: reader.c:1909
+#: reader.c:1933
+#, c-format
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "het start symbool %s is een token"
 
 #: reduce.c:141
 msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "het start symbool %s is een token"
 
 #: reduce.c:141
+#, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
 
 #: reduce.c:154
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
 
 #: reduce.c:154
-msgid "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-msgstr "gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d productie%s.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
+msgstr ""
+"gereduceerd %s gedefinieerd %d terminal%s, %d nietterminal%s, en %d "
+"productie%s.\n"
 
 
-#: reduce.c:494
+#: reduce.c:492
 msgid ""
 "Useless nonterminals:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Useless nonterminals:\n"
 "\n"
-msgstr "Onbruikbare niet terminals:\n\n"
+msgstr ""
+"Onbruikbare niet terminals:\n"
+"\n"
 
 
-#: reduce.c:506
+#: reduce.c:504
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Terminals which are not used:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Terminals which are not used:\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nTerminals welke niet worden gebruikt:\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
+"\n"
 
 
-#: reduce.c:515
+#: reduce.c:513
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Useless rules:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Useless rules:\n"
 "\n"
-msgstr "\n\nOnbruikbare regels:\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Onbruikbare regels:\n"
+"\n"
 
 
-#: reduce.c:543
+#: reduce.c:541
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
 msgid ""
 "Variables\n"
 "---------\n"
@@ -598,11 +688,11 @@ msgstr ""
 "----------\n"
 "\n"
 
 "----------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:544
+#: reduce.c:542
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Waarde  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 
 msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 msgstr "Waarde  Sprec    Sassoc    Tag\n"
 
-#: reduce.c:549
+#: reduce.c:547
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
 msgid ""
 "Rules\n"
 "-----\n"
@@ -612,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "\n"
 
 "------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:559
+#: reduce.c:557
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
 msgid ""
 "Rules interpreted\n"
 "-----------------\n"
@@ -622,22 +712,97 @@ msgstr ""
 "-----------------------\n"
 "\n"
 
 "-----------------------\n"
 "\n"
 
-#: reduce.c:577
+#: reduce.c:573
+#, c-format
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
 
 msgid "%d rules never reduced\n"
 msgstr "%d regels nooit gereduceerd\n"
 
-#: reduce.c:579
+#: reduce.c:575
+#, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s bevat"
 
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s bevat"
 
-#: reduce.c:583
+#: reduce.c:579
+#, c-format
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
 
 msgid "%d useless nonterminal%s"
 msgstr "%d onbruikbare niet terminal%s"
 
-#: reduce.c:588
+#: reduce.c:584
 msgid " and "
 msgstr " en "
 
 msgid " and "
 msgstr " en "
 
-#: reduce.c:592
+#: reduce.c:588
+#, c-format
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d onbruikbare regels%s"
 msgid "%d useless rule%s"
 msgstr "%d onbruikbare regels%s"
+
+#: getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: getopt.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: getopt.c:726 getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+
+#. --option
+#: getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: getopt.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: getopt.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: getopt.c:818 getopt.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: getopt.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\", regel %d: %s\n"
+
+#~ msgid "error: %s\n"
+#~ msgstr "fout: %s\n"
+
+#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
+#~ msgstr "(\"%s\", regel %d) fout: %s\n"
+
+#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
+#~ msgstr "limiet van %d overschreden, te veel %s"