]> git.saurik.com Git - bison.git/commitdiff
Update.
authorAkim Demaille <akim@epita.fr>
Thu, 7 Feb 2002 14:59:47 +0000 (14:59 +0000)
committerAkim Demaille <akim@epita.fr>
Thu, 7 Feb 2002 14:59:47 +0000 (14:59 +0000)
config/config.guess
config/config.sub
po/de.po
po/fr.po
po/ja.po
po/nl.po
po/ru.po
po/tr.po

index c2801e987aec8117f052cc24a505759dc639307a..83c544d9703394b5c4211539a34994d3f574554b 100755 (executable)
@@ -3,7 +3,7 @@
 #   Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
 #   2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
-timestamp='2002-01-23'
+timestamp='2002-01-30'
 
 # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
 # under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -1067,8 +1067,10 @@ EOF
     *:procnto*:*:* | *:QNX:[0123456789]*:*)
        if test "${UNAME_MACHINE}" = "x86pc"; then
                UNAME_MACHINE=pc
+               echo i386-${UNAME_MACHINE}-nto-qnx
+       else
+               echo `uname -p`-${UNAME_MACHINE}-nto-qnx
        fi
-       echo `uname -p`-${UNAME_MACHINE}-nto-qnx
        exit 0 ;;
     *:QNX:*:4*)
        echo i386-pc-qnx
index 16573348b81f291aed336a09e157f42ba6c20a24..c8403980b43e7de72f6b57722cb26ed300bc6f9b 100755 (executable)
@@ -3,7 +3,7 @@
 #   Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
 #   2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
-timestamp='2002-01-02'
+timestamp='2002-02-01'
 
 # This file is (in principle) common to ALL GNU software.
 # The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software
@@ -242,11 +242,11 @@ case $basic_machine in
        | mipsisa32 \
        | mn10200 | mn10300 \
        | ns16k | ns32k \
-       | openrisc \
+       | openrisc | or32 \
        | pdp10 | pdp11 | pj | pjl \
        | powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle | ppcbe \
        | pyramid \
-       | sh | sh[34] | sh[34]eb | shbe | shle \
+       | sh | sh[34] | sh[34]eb | shbe | shle | sh64 \
        | sparc | sparc64 | sparclet | sparclite | sparcv9 | sparcv9b \
        | strongarm \
        | tahoe | thumb | tic80 | tron \
@@ -305,7 +305,7 @@ case $basic_machine in
        | powerpc-* | powerpc64-* | powerpc64le-* | powerpcle-* | ppcbe-* \
        | pyramid-* \
        | romp-* | rs6000-* \
-       | sh-* | sh[34]-* | sh[34]eb-* | shbe-* | shle-* \
+       | sh-* | sh[34]-* | sh[34]eb-* | shbe-* | shle-* | sh64-* \
        | sparc-* | sparc64-* | sparc86x-* | sparclite-* \
        | sparcv9-* | sparcv9b-* | strongarm-* | sv1-* \
        | t3e-* | tahoe-* | thumb-* | tic30-* | tic54x-* | tic80-* | tron-* \
@@ -714,6 +714,10 @@ case $basic_machine in
                basic_machine=hppa1.1-oki
                os=-proelf
                ;;
+       or32 | or32-*)
+               basic_machine=or32-unknown
+               os=-coff
+               ;;
        OSE68000 | ose68000)
                basic_machine=m68000-ericsson
                os=-ose
@@ -1006,6 +1010,9 @@ case $basic_machine in
        sh3 | sh4 | sh3eb | sh4eb)
                basic_machine=sh-unknown
                ;;
+       sh64)
+               basic_machine=sh64-unknown
+               ;;
        sparc | sparcv9 | sparcv9b)
                basic_machine=sparc-sun
                ;;
@@ -1259,6 +1266,9 @@ case $basic_machine in
        mips*-*)
                os=-elf
                ;;
+       or32-*)
+               os=-coff
+               ;;
        *-tti)  # must be before sparc entry or we get the wrong os.
                os=-sysv3
                ;;
index 11809ac530a5b3bc5a06ca22c4a3cb79a4868cb9..669c5df899dee048f10f268ea1e59b39d31abda6 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,35 +1,36 @@
 # German translation for message of GNU bison.
 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
 # Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996.
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.32\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
-"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-24 12:27:06+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: src/LR0.c:189
 #, c-format
 msgid "too many states (max %d)"
-msgstr ""
+msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
 
 #: lib/error.c:128 lib/error.c:156 src/complain.c:99
 msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Systemfehler"
 
 #: src/complain.c:150
 msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: "
 
 #: src/complain.c:238
-#, fuzzy
 msgid "fatal error: "
-msgstr "fataler Fehler: %s\n"
+msgstr "fataler Fehler: "
 
 #: src/conflicts.c:44
 #, c-format
@@ -38,37 +39,38 @@ msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
 
 #: src/conflicts.c:94 src/conflicts.c:119
 msgid "reduce"
-msgstr "durch Reduzierung gelöst"
+msgstr "durch Reduzierung gelöst"
 
 #: src/conflicts.c:101 src/conflicts.c:115
 msgid "shift"
-msgstr "durch Schieben gelöst"
+msgstr "durch Schieben gelöst"
 
 #: src/conflicts.c:123
 msgid "an error"
 msgstr "als Fehler betrachtet"
 
 #: src/conflicts.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
+msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
+msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
 
 #: src/conflicts.c:309
-#, fuzzy
 msgid "and"
-msgstr " und"
+msgstr "und"
 
 #: src/conflicts.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
-msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
+msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
+msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
 
 #: src/conflicts.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "State %d contains "
-msgstr "Zustand %d enthält"
+msgstr "Zustand %d enthält "
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
@@ -89,13 +91,14 @@ msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
 #: src/conflicts.c:398 src/reduce.c:508
 #, c-format
 msgid "%s contains "
-msgstr "%s enthält "
+msgstr "%s enthält "
 
 #: src/conflicts.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
-msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
+msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt\n"
+msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte\n"
 
 #: src/conflicts.c:463 src/conflicts.c:540
 #, c-format
@@ -114,7 +117,7 @@ msgstr ""
 #: src/conflicts.c:521 src/conflicts.c:534
 #, c-format
 msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
+msgstr "    %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
 
 #: src/conflicts.c:550
 #, c-format
@@ -124,28 +127,32 @@ msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
 #: src/files.c:150
 #, c-format
 msgid "cannot open file `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
 
 #: src/files.c:169
 msgid "cannot close file"
-msgstr ""
+msgstr "kann Datei nicht schließen"
 
 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
 #. continue.
 #: src/getargs.c:84
 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
-msgstr ""
+msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
 
 #: src/getargs.c:88
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
 
 #: src/getargs.c:92
 msgid ""
 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
 "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
 msgstr ""
+"Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es "
+"auch\n"
+"für die äquivalente kurze Option erforderlich.  Ähnlich für optionale "
+"Argumente.\n"
 
 #: src/getargs.c:98
 msgid ""
@@ -154,6 +161,10 @@ msgid ""
 "  -V, --version   output version information and exit\n"
 "  -y, --yacc      emulate POSIX yacc\n"
 msgstr ""
+"Arbeitsmodi:\n"
+"  -h, --help      diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
+"  -v, --version   Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
+"  -y, --yacc      POSIX' yacc emulieren\n"
 
 #: src/getargs.c:105
 msgid ""
@@ -166,6 +177,16 @@ msgid ""
 "  -n, --no-parser            generate the tables only\n"
 "  -k, --token-table          include a table of token names\n"
 msgstr ""
+"Parser:\n"
+"  -S, --skeleton=DATEI       zu benutzende Skelettdatei angeben\n"
+"  -t, --debug                den Parser auf Debugging-Unterstützung "
+"vorbereiten\n"
+"      --locations            Standortberechnung ermöglichen\n"
+"  -p, --name-prefix=PRÄFIX   PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n"
+"  -l, --no-lines             keine »#line«-Direktiven erzeugen\n"
+"  -n, --no-parser            nur die Tabellen generieren\n"
+"  -k, --token-table          einer Tabellen der Token-Namen mit "
+"einschließen\n"
 
 #: src/getargs.c:117
 msgid ""
@@ -177,39 +198,51 @@ msgid ""
 "  -g, --graph                also produce a VCG description of the "
 "automaton\n"
 msgstr ""
+"Ausgabe:\n"
+"  -d, --defines              auch eine Header-Datei herstellen\n"
+"  -v, --verbose              auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
+"  -b, --file-prefix=PRÄFIX   einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
+"  -o, --output=DATEI         Ausgabe in DATEI schreiben\n"
+"  -g, --graph                auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
+"herstellen\n"
 
 #: src/getargs.c:127
 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Berichten Sie Fehler an <bug-bison@gnu.org>.\n"
 
 #. Some efforts were made to ease the translators' task, please
 #. continue.
 #: src/getargs.c:141
 #, c-format
 msgid "bison (GNU Bison) %s"
-msgstr ""
+msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
 #: src/getargs.c:146
 msgid ""
 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
 "Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
+"Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: src/getargs.c:151
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
+"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
+"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
+"ZWECKE.\n"
 
 #: src/getargs.c:224 src/lex.c:705
 #, c-format
 msgid "`%s' is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
 
 #: src/getargs.c:248
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
 
 #: src/getargs.c:255
 #, c-format
@@ -217,29 +250,27 @@ msgid "%s: no grammar file given\n"
 msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
 
 #: src/getargs.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
-msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
+msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach Â»%s« werden ignoriert\n"
 
 #: src/lalr.c:256
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
-msgstr ""
+msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
 
 #: src/lex.c:76
 msgid "unexpected `/' found and ignored"
-msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
+msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
 
 #: src/lex.c:105 src/reader.c:280
 msgid "unterminated comment"
 msgstr "unbeendeter Kommentar"
 
 #: src/lex.c:137
-#, fuzzy
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Datei endet unerwartet"
 
-# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
 #: src/lex.c:166
 msgid "unescaped newline in constant"
 msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
@@ -247,17 +278,18 @@ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
 #: src/lex.c:208
 #, c-format
 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
-msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
+msgstr "oktaler Zahlenwert auÃ\9ferhalb des Bereichs 0...255: Â»\\%o«"
 
 #: src/lex.c:233
 #, c-format
 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
-msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
+msgstr "hexadezimaler Zahlenwert gröÃ\9fer als 255: Â»\\x%x«"
 
+# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
 #: src/lex.c:245
 #, c-format
 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
-msgstr "unbekanntes Fluchtzeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
+msgstr "unbekanntes Escapezeichen: Â»\\« gefolgt von Â»%s«"
 
 #: src/lex.c:342
 msgid "unterminated type name at end of file"
@@ -269,22 +301,22 @@ msgstr "unerwarteter Typname"
 
 #: src/lex.c:438
 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
-msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
+msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
 
 #: src/lex.c:678
 #, c-format
 msgid "`%s' supports no argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s"
 
 #: src/lex.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' requires an argument"
-msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
+msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
 
 #: src/output.c:951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "maximum table size (%d) exceeded"
-msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
+msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten"
 
 #: src/print.c:39
 #, c-format
@@ -307,12 +339,12 @@ msgstr "    KEINE AKTIONEN\n"
 #: src/print.c:124
 #, c-format
 msgid "    $   \tgo to state %d\n"
-msgstr "    $   \tgehe zu Zustand %d über\n"
+msgstr "    $   \tgehe zu Zustand %d über\n"
 
 #: src/print.c:127
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
-msgstr "    %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
+msgstr "    %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
 
 #: src/print.c:142
 #, c-format
@@ -322,54 +354,39 @@ msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
 #: src/print.c:169
 #, c-format
 msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
-msgstr "    %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
+msgstr "    %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
 
 #: src/print.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "state %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Zustand %d\n"
-"\n"
+msgstr "Zustand %d"
 
 #. rule # : LHS -> RHS
 #: src/print.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Grammar"
-msgstr ""
-"\n"
-"Grammatik\n"
+msgstr "Grammatik"
 
 #: src/print.c:212
 msgid "Number, Line, Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
 
 #: src/print.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
-msgstr "Regel %-4d %s ->"
+msgstr "  %3d %3d %s ->"
 
 #: src/print.c:224
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "leer"
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
 #: src/print.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
-msgstr ""
-"\n"
-"Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
-"\n"
+msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
 
 #: src/print.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
-"\n"
+msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
 
 #: src/print.c:282
 msgid " on left:"
@@ -385,31 +402,31 @@ msgstr " auf der rechten Seite:"
 #. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
 #.
 #: src/print_graph.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
+msgstr "%-4s\tFehler (nicht assoziativ)"
 
 #.
 #. if (obstack_object_size (node_obstack) > node_output_size)
 #. obstack_sgrow (node_obstack, "\n");
 #.
 #: src/print_graph.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+msgstr "$default\treduziere mit Regel %d (%s)"
 
 #: src/reader.c:89
 msgid "   Skipping to next \\n"
-msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
+msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
 
 #: src/reader.c:91
 #, c-format
 msgid "   Skipping to next %c"
-msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
+msgstr "   Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
 
 #: src/reader.c:142 src/reader.c:154
 msgid "invalid $ value"
-msgstr "unzulässiger $ Wert"
+msgstr "unzulässiger $-Wert"
 
 #: src/reader.c:180 src/reader.c:195
 msgid "unterminated string at end of file"
@@ -420,38 +437,38 @@ msgid "unterminated string"
 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
 
 #: src/reader.c:336 src/reader.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is invalid"
-msgstr "@%s ist unzulässig"
+msgstr "%s ist unzulässig"
 
 #: src/reader.c:376
 #, c-format
 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
-msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
+msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
 
 #: src/reader.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
-msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
+msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
 
 #: src/reader.c:447
 msgid "unterminated `%{' definition"
-msgstr "unbeendete »%{« Definition"
+msgstr "unbeendete »%{«-Definition"
 
 #: src/reader.c:492 src/reader.c:607 src/reader.c:657
 #, c-format
 msgid "Premature EOF after %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s"
 
 #: src/reader.c:509
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
 
 #: src/reader.c:512
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
 
 #: src/reader.c:533 src/reader.c:676
 #, c-format
@@ -461,41 +478,41 @@ msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
 #: src/reader.c:543 src/reader.c:622 src/reader.c:683 src/reader.c:1298
 #, c-format
 msgid "type redeclaration for %s"
-msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
+msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
 
 #: src/reader.c:552
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid in %s"
-msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
+msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
 
 #: src/reader.c:570 src/reader.c:735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "multiple %s declarations"
-msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
+msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
 
 #: src/reader.c:572 src/reader.c:914 src/reader.c:939 src/reader.c:1276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %s declaration"
-msgstr "ungültige %start Deklaration"
+msgstr "ungültige %s-Deklaration"
 
 #: src/reader.c:592
 msgid "%type declaration has no <typename>"
-msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
+msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
 
 #: src/reader.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
-msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
+msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s"
 
 #: src/reader.c:672
 #, c-format
 msgid "redefining precedence of %s"
-msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
+msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
 
 #: src/reader.c:695
 #, c-format
 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
-msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
+msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen"
 
 #: src/reader.c:705
 #, c-format
@@ -503,14 +520,14 @@ msgid "unexpected item: %s"
 msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
 
 #: src/reader.c:778 src/reader.c:1110 src/reader.c:1187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unmatched %s"
-msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
+msgstr "%s ohne Gegenstück"
 
 #: src/reader.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument of %%expect is not an integer"
-msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
+msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl"
 
 #: src/reader.c:856
 #, c-format
@@ -537,34 +554,34 @@ msgid "unknown character: %s"
 msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
 
 #: src/reader.c:1210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unterminated %guard clause"
-msgstr "unbeendeter %%guard Fall"
+msgstr "unbeendeter %guard-Fall"
 
 #: src/reader.c:1363
 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
 msgstr ""
-"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
+"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
 "gefolgt"
 
 #: src/reader.c:1370
 msgid "grammar starts with vertical bar"
-msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
+msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
 
 #: src/reader.c:1398
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
-msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
+msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
 #: src/reader.c:1498
 msgid "two @prec's in a row"
-msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
+msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
 
 #: src/reader.c:1506
 #, c-format
 msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
 msgstr ""
-"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
+"%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
 
 #: src/reader.c:1515
 msgid "two actions at end of one rule"
@@ -573,25 +590,25 @@ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
 #: src/reader.c:1529
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
-msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
+msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
 
 #: src/reader.c:1535
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
-msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
+msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
 
 #: src/reader.c:1579
 #, c-format
 msgid "invalid input: %s"
-msgstr "ungültige Eingabe: %s"
+msgstr "ungültige Eingabe: %s"
 
 #: src/reader.c:1587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
+msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
 
 #: src/reader.c:1590
 msgid "no rules in the input grammar"
-msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
+msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
 #: src/reader.c:1614
 #, c-format
@@ -601,19 +618,19 @@ msgstr ""
 "Regel"
 
 #: src/reader.c:1749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
-msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
+msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
 
 #: src/reader.c:1802
 #, c-format
 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
-msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
+msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
 
 #: src/reader.c:1814
 #, c-format
 msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
-msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
+msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s und %s widersprechen sich"
 
 #: src/reader.c:1853
 #, c-format
@@ -626,122 +643,111 @@ msgid "the start symbol %s is a token"
 msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
 
 #: src/reduce.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Useless nonterminals:"
-msgstr ""
-"Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
-"\n"
+msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:"
 
 #: src/reduce.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Terminals which are not used:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nicht genutzte Terminale:\n"
-"\n"
+msgstr "Nicht genutzte Terminale:"
 
 #: src/reduce.c:433
-#, fuzzy
 msgid "Useless rules:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ungenutzte Regeln:\n"
-"\n"
+msgstr "Ungenutzte Regeln:"
 
 #: src/reduce.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
-msgstr[0] "%d wurde niemals reduziert\n"
+msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
+msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
 
 #: src/reduce.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
-msgstr[0] "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
+msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
+msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
 
 #: src/reduce.c:517
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
 #: src/reduce.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
-msgstr[0] "%d ungenutzte Regel"
+msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
+msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
 
 #: src/reduce.c:551
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
-msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
+msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
 
 #: lib/getopt.c:694
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
+msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
 
 #: lib/getopt.c:719
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+msgstr "%s: Option Â»--%s« erlaubt kein Argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:724
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
+msgstr "%s: Option Â»%c%s« erlaubt kein Argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
+msgstr "%s: Option Â»%s« erfordert ein Argument\n"
 
 #. --option
 #: lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option Â»--%s«\n"
 
 #. +option or -option
 #: lib/getopt.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option Â»%c%s«\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: lib/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: die Option benötigt ein Argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
 
 #: lib/getopt.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+msgstr "%s: Option Â»-W %s« erlaubt kein Argument\n"
 
 #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
 #. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
-#, fuzzy
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft\n"
+msgstr "Speicher ausgeschöpft"
 
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
 #.
@@ -759,120 +765,8 @@ msgstr "%s: Hauptspeicher ersch
 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 #: lib/quotearg.c:274
 msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "»"
 
 #: lib/quotearg.c:275
 msgid "'"
-msgstr ""
-
-#~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
-#~ msgstr " 1 Schiebe/Reduziere Konflikt"
-
-#~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
-#~ msgstr " 1 Reduziere/Reduziere Konflikt"
-
-#~ msgid "%s contains"
-#~ msgstr "%s enthält"
-
-#~ msgid "%s derives"
-#~ msgstr "%s leitet ab"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-dhklntvyV] [-b file-prefix] [-o outfile] [-p name-prefix]\n"
-#~ "       [--debug] [--defines] [--fixed-output-files] [--no-lines]\n"
-#~ "       [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-#~ "       [--no-parser] [--token-table]\n"
-#~ "       [--file-prefix=prefix] [--name-prefix=prefix]\n"
-#~ "       [--output=outfile] grammar-file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzung: %s [-dhklntvyV] [-b Datei-Präfix] [-o Ausgabe-Datei]\n"
-#~ "           [-p Namen-Präfix] [--debug] [--defines] [--fixed-output-"
-#~ "files]\n"
-#~ "           [--no-lines] [--verbose] [--version] [--help] [--yacc]\n"
-#~ "           [--no-parser] [--token-table]\n"
-#~ "           [--file-prefix=Präfix] [--name-prefix=Präfix]\n"
-#~ "           [--output=Ausgabe-Datei] Grammatik-Datei\n"
-
-#~ msgid "gotos"
-#~ msgstr "»goto« Anweisungen"
-
-#~ msgid "\"%s\", line %d: %s\n"
-#~ msgstr "»%s«, Zeile %d: %s\n"
-
-#~ msgid "error: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler: %s\n"
-
-#~ msgid "(\"%s\", line %d) error: %s\n"
-#~ msgstr "(»%s«, Zeile %d) Fehler: %s\n"
-
-#~ msgid "limit of %d exceeded, too many %s"
-#~ msgstr "Grenze von %d erreicht, zu viele %s"
-
-#~ msgid "internal error, %s\n"
-#~ msgstr "interner Fehler, %s\n"
-
-#~ msgid "Entering set_nullable"
-#~ msgstr "Führe »set_nullable« aus"
-
-#~ msgid "\t\t/* empty */"
-#~ msgstr "\t\t/* leer */"
-
-#~ msgid "unterminated comment in `%{' definition"
-#~ msgstr "unbeendeter Kommentar in »%{« Definition"
-
-#~ msgid "multiple %union declarations"
-#~ msgstr "erneute %union Definition"
-
-#~ msgid "unterminated comment at end of file"
-#~ msgstr "unbeendeter Kommentar am Dateiende"
-
-#~ msgid "unmatched close-brace (`}')"
-#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
-
-#~ msgid "unmatched right brace (`}')"
-#~ msgstr "schließende geschweifte Klammer (»}«) hat kein Gegenstück"
-
-#~ msgid "$%s is invalid"
-#~ msgstr "$%s ist unzulässig"
-
-#~ msgid "invalid @-construct"
-#~ msgstr "unzulässig @-Konstruktion"
-
-#~ msgid "ill-formed %type declaration"
-#~ msgstr "falsch geformte %type Deklaration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reduzierung von %s definiert %d Terminal, %d Nicht-Terminal und %d "
-#~ "Produktionen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Variables\n"
-#~ "---------\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Variablen\n"
-#~ "---------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Value  Sprec    Sassoc    Tag\n"
-#~ msgstr "Wert   Sprec    Sassoc    Tag\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules\n"
-#~ "-----\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Regeln\n"
-#~ "------\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules interpreted\n"
-#~ "-----------------\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "interpretierete Regeln\n"
-#~ "----------------------\n"
-#~ "\n"
+msgstr "«"
index 1925027382b1f766f6ddbd07f2c1c4921624b7c9..43469264d094067603b80d52224b2666ef8de75c 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
+"Project-Id-Version: GNU bison 1.32\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-23 14:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-26 13:30-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: src/LR0.c:189
 #, c-format
@@ -53,7 +54,8 @@ msgstr "une erreur"
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d conflits par décalage/réduction"
+msgstr[0] "%d conflit par décalage/réduction"
+msgstr[1] "%d conflits par décalage/réduction"
 
 #: src/conflicts.c:309
 msgid "and"
@@ -63,7 +65,8 @@ msgstr "et"
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d conflits par réduction/réduction"
+msgstr[0] "%d conflit par réduction/réduction"
+msgstr[1] "%d conflits par réduction/réduction"
 
 #: src/conflicts.c:340
 #, c-format
@@ -95,7 +98,8 @@ msgstr "%s contient "
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
-msgstr[0] "attendu %d conflits décalage/réduction\n"
+msgstr[0] "attendait %d conflit par décalage/réduction\n"
+msgstr[1] "attendait %d conflits par décalage/réduction\n"
 
 #: src/conflicts.c:463 src/conflicts.c:540
 #, c-format
@@ -218,8 +222,8 @@ msgid ""
 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
 "Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
-"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
-"Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 
 #: src/getargs.c:151
 msgid ""
@@ -651,8 +655,8 @@ msgstr "R
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
-msgstr[0] "%d règle qui n'a jamais été réduite\n"
-msgstr[1] "%d règles qui n'ont jamais été réduites\n"
+msgstr[0] "%d règle n'a jamais été réduite\n"
+msgstr[1] "%d règles n'ont jamais été réduites\n"
 
 #: src/reduce.c:511
 #, c-format
index 162507635bd0b8f4a897675e3a463552a508facf..c718b1a3c1cc1004dc7812ac5b3e5158a17999b6 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-23 14:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -208,12 +208,12 @@ msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
 #: src/getargs.c:146
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
 "Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
-"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
-"Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: src/getargs.c:151
 msgid ""
index 64bab819dfc477ee0c25294f9de3744d591b9155..c10c41c41b8b8bad95020462fa8c3308ad70ff49 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Dutch messages for GNU bison.
-# Copyright (C) 1996-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 19962002 Free Software Foundation, Inc.
 # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
 # Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>, 2002.
 #
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.32\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-21 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-01 18:46+0000\n"
 "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
index daf8e04a751ce7404d99547a82e03d84b9cd8841..062a287a5d5b61e10ab25879f210d621b476ffea 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001.
+# Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bison 1.29\n"
+"Project-Id-Version: bison 1.32\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-01-23 14:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,26 +49,29 @@ msgid "an error"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
 
 #: src/conflicts.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
 #: src/conflicts.c:309
-#, fuzzy
 msgid "and"
-msgstr " É"
+msgstr "É"
 
 #: src/conflicts.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
-msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
 #: src/conflicts.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "State %d contains "
-msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
+msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
 
 #. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
 #. POSIX.
@@ -92,10 +95,12 @@ msgid "%s contains "
 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
 
 #: src/conflicts.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
-msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
+msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
+msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
+msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
 
 #: src/conflicts.c:463 src/conflicts.c:540
 #, c-format
@@ -183,7 +188,6 @@ msgstr ""
 "  -k, --token-table          ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅΠÌÅËÓÅÍ\n"
 
 #: src/getargs.c:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Output:\n"
 "  -d, --defines              also produce a header file\n"
@@ -197,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "  -d, --defines              ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
 "  -v, --verbose              ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
 "  -b, --file-prefix=ðòåæéëó  ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
-"  -o, --output-file=æáêì     ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
+"  -o, --output=æáêì          ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
 "  -g, --graph                ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
 
@@ -302,12 +306,12 @@ msgstr "
 #: src/lex.c:678
 #, c-format
 msgid "`%s' supports no argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
 
 #: src/lex.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' requires an argument"
-msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅΠÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
+msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅΠÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
 
 #: src/output.c:951
 #, c-format
@@ -364,16 +368,16 @@ msgstr "
 
 #: src/print.c:212
 msgid "Number, Line, Rule"
-msgstr ""
+msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
 
 #: src/print.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %3d %3d %s ->"
-msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
+msgstr "  %3d %3d %s ->"
 
 #: src/print.c:224
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÕÓÔÏ"
 
 #. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
 #: src/print.c:231
@@ -647,26 +651,32 @@ msgid "Useless rules:"
 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
 
 #: src/reduce.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
-msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
+msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
+msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
+msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
 
 #: src/reduce.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
-msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
+msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
+msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
+msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
 
 #: src/reduce.c:517
 msgid " and "
 msgstr " É "
 
 #: src/reduce.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
-msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
+msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
+msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
+msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
 
 #: src/reduce.c:551
 #, c-format
index 8c8cf7d20f6d351430302c87a7ab5b35536368dd..fdc2a3f07b1b9e28c24d2c937e18bd4e013d3a7b 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -218,12 +218,13 @@ msgid "bison (GNU Bison) %s"
 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
 
 #: src/getargs.c:146
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
 "Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr ""
-"Kopyahakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
-"Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Kopyahakký 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
 
 #: src/getargs.c:151
 msgid ""