* src/bison.simple: Prefix yylloc if used.
* doc/bison.texinfo (Decl Summary): Document that.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* doc/bison.texinfo: Promote `%long-directive' over
`%long_directive'.
Remove all references to fixed-output-files, yacc is enough.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/bison.simple: Define YYDEBUG and YYERROR_VERBOSE *after* the
* tests/actions.at (Mid-rule actions): Make sure the user can
define YYDEBUG and YYERROR_VERBOSE.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/output.c (header_output): Don't forget to export YYLTYPE and
Move to...
* tests/headers.at: here.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/gram.h (rule_s): Member `assoc' is of type `associativity'.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* tests/actions.at (Mid-rule actions): Output on a single line
instead of several.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* doc/bison.texinfo: Formatting changes.
(output_parser, header_output): Use it.
* src/reader.c (symbols_save): Remove.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/bison.simple: Do not provide a default for YYSTYPE and
YYLTYPE before the user's prologue. Otherwise it's hardly... a
default.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
Mid-rule actions are simply... ignored!
rule.
* tests/actions.at (Mid-rule actions): New.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
Memory leak.
since it allocates it for each state, although only one is needed.
(allocate_storage): Do it here.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/options.h, src/options.c (create_long_option_table): Rename
(percent_table): Remove, unused,
* src/getargs.c (getargs): Adjust.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/LR0.c, src/conflicts.c, src/lalr.c, src/lalr.h, src/output.c
* src/print.c, src/print_graph.c, src/state.h: Rename state_table
as states.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/lalr.c (build_relations): Rename `states' as `states1'.
Sorry, I don't understand exactly what it is, no better name...
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/closure.c, src/conflicts.c, src/derives.c, src/gram.c
* src/print_graph.c, src/reader.c, src/reduce.c: Rename rule_table
as rules.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/gram.c (rprec, rprecsym, rassoc): Remove, unused since long
ago.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/reader.c, src/reader.h (user_toknums): Remove.
Adjust all users to use symbols[i]->user_token_number.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/gram.c, src/gram.h (sprec, sassoc): Remove.
Adjust all users to use symbols[i]->prec or ->assoc.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/reader.c, src/reader.h (tags): Remove.
Adjust all users to use symbols[i]->tag.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/gram.h, src/gram.c (symbols): New, similar to state_table
single table.
Use symbols[i]->tag instead of tags[i].
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* tests/calc.at (_AT_DATA_CALC_Y): Also use %union.
In addition, put a comment in there, to replace...
* tests/regression.at (%union and C comments): Remove.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* tests/regression.at (Web2c Actions): Blindly move the actual
presence of `$axiom' is to be noted: AFAICS it is useless (but
harmless).
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/reader.c (readgram): Don't add the rule 0 if there were no
grammar sanity checks.
Fixes the `tests/regression.at (Invalid input: 1)' Failure.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* tests/regression.at (Web2c Report): Catch up: the rule 0 is now
visible, and some states have now a different number.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/reader.c (readgram): Bind the initial rule's lineno to that
* tests/regression.at (Rule Line Numbers, Unresolved SR Conflicts):
(Solved SR Conflicts): Adjust rule 0's line number.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
Fix the `GAWK Grammar' failure.
* tests/regression.at (Rule Line Numbers): Adjust: state 0 does
have a reduction on $default.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/gram.c (ritem_print): Be sure to subtract 1 when displaying
* tests/sets.at (Nullable): Adjust: when tracing, the lookaheads
are dumped.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/derives.c (print_derives): Be sure to use `>= 0', not `> 0',
* tests/sets.at (Nullable): Adjust.
Fortunately, now, the $axiom is no longer nullable.
-
2001-12-29 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/LR0.c (generate_states): Use nritems, not nitems, nor using
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-10 17:54 MET DST\n"
"Last-Translator: Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
msgid "fatal error: "
msgstr "fataler Fehler: %s\n"
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
msgid "reduce"
msgstr "durch Reduzierung gelöst"
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
msgid "shift"
msgstr "durch Schieben gelöst"
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "als Fehler betrachtet"
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " und"
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d Reduziere/Reduziere Konflikte"
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Zustand %d enthält"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
msgid "conflicts: "
msgstr "Konflikte: "
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s enthält "
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d Schiebe/Reduziere Konflikte"
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
msgid "cannot close file"
msgstr ""
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
msgid "unterminated comment"
msgstr "unbeendeter Kommentar"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale Tabellengröße (%s) überschritten"
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " Typ %d ist %s\n"
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (Regel %d)"
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tSchiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treduziere mit Tegel %d (%s)\n"
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\takzeptiere\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
"\n"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Grammatik\n"
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "Regel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Terminale und die Regeln un denen sie verwendet werden\n"
"\n"
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Nicht-Terminal und die Regeln in denen sie verwendet werden\n"
"\n"
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
msgid " on left:"
msgstr " auf der linken Seite:"
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:"
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
msgid "invalid $ value"
msgstr "unzulässiger $ Wert"
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
msgid "unterminated string"
msgstr "unbeendete Zeichenkette"
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "unzulässiger $ Wert"
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "@%s ist unzulässig"
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ von »%s« hat keine deklarierten Wert"
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "»%s« von »%s« hat keine deklarierten Wert"
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "unbeendete »%{« Definition"
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "mehr als eine %start Deklaration"
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ungültige %start Deklaration"
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "ungültige %%type Deklaration wegen »%s«"
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "Stellenwertigkeit von %s wird erneut definiert"
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "unzulässiger Text (%s) - Nummer sollte nach Bezeichner kommen"
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "»{« hat kein Gegenstück"
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "Argument von %expect ist keine ganze Zahl"
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "unbekannt: %s"
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
msgid "no input grammar"
msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
"gefolgt"
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec Anweisungen nacheinander"
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr ""
"%%guard Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default Aktion"
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal vmit Typ und keine Aktion"
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ungültige Eingabe: %s"
-#: src/reader.c:1470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
"Regel"
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "zu viele Symbols (Token plus Nicht-Terminal); Maximum %s"
+
+#: src/reader.c:1554
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "Token %s und %s haben die selbe nummer %s"
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Vorrangwertigkeiten für %s und %s widersprechen sich"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "assoc Werte für %s nd %s widersprechen sich"
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
#, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr ""
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"Nutzlose Nicht-Terminale:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"Nicht genutzte Terminale:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"Ungenutzte Regeln:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d wurde niemals reduziert\n"
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d ungenutzte Nicht-Terminal"
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
msgid " and "
msgstr " und "
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d ungenutzte Regel"
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-09-21 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
msgid "fatal error: "
msgstr "error grave: %s\n"
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr ""
"El conflicto en el estado %s entre la regla %d y el terminal %s se resuelve "
"como %s.\n"
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
msgid "reduce"
msgstr "reduce"
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
msgid "shift"
msgstr "desplaza"
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "un error"
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción"
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " y"
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflictos reducción/reducción"
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "El estado %d contiene"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
msgid "conflicts: "
msgstr "conflictos: "
# ok
# ngp
#
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
#
# ok
# ngp
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contiene "
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d conflictos desplazamiento/reducción"
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
msgid "cannot close file"
msgstr ""
# Me parece menos "computadora" decir "ningún fichero de gramática" - cll
#
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: no se ha especificado ningún fichero de gramática\n"
# Ignorar es no saber, to ignore es no hacer caso, que no es lo mismo. sv
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "se ha encontrado `/' cuando no se esperaba, no se tendrán en cuenta"
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentario sin terminar"
# en inglés era así, pero quizás en español sea mejor como dices
# ngp
#
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "excedido el tamaño máximo de la tabla (%s)"
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " el tipo %d es %s\n"
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (regla %d)"
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tir al estado %d\n"
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n"
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n"
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taceptar\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " SIN ACCIONES\n"
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
"\n"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Gramática\n"
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "regla %-4d %s ->"
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Terminales con las reglas donde aparecen\n"
"\n"
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"\n"
"No terminales con las reglas donde aparecen\n"
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
msgid " on left:"
msgstr " en la izquierda:"
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
msgid " on right:"
msgstr " en la derecha:"
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Saltando al siguiente \\n"
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Saltando al siguiente %c"
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
msgid "invalid $ value"
msgstr "valor $ no válido"
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "cadena sin terminar al final del fichero"
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "valor $ no válido"
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "@%s no es válido"
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de `%s' no tiene tipo declarado"
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%s de `%s' no tiene tipo declarado"
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "definición `%{' sin terminar"
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "redefinido el símbolo %s"
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redeclaración del tipo de %s"
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' no es válido en %s"
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "múltiples declaraciones de %start"
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "declaración de %start no válida"
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "la declaración %type no tiene <nombre-tipo>"
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "declaración de %%type no válida debido al ítem: `%s'"
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "redefinición de la precedencia de %s"
# de "to must" y aquí se emplea en su forma condicional. Por eso, he
# cambiado `debe' por `debería' - cll
# ahí me has pillado en un olvido del inglés - ngp
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr ""
# otras, como `inesperado'. Cualquiera es correcta, por supuesto y, en
# este caso, la segunda me parece más apropiada - cll
# ok - ngp
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ítem inesperado: %s"
# Cambio el orden y el sexo. Ahora está "en español". sv
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "`{' desemparejada"
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "el argumento de %expect no es un entero"
# - cll
# ok - ngp
#
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "no se reconoce el ítem %s, se esperaba un identificador"
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "se esperaba una cadena constante en lugar de %s"
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "no reconocido: %s"
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
msgid "no input grammar"
msgstr "no hay gramática de entrada"
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "carácter desconocido: %s"
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "regla mal formada: el símbolo inicial no está seguido por :"
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la gramática comienza con una barra vertical"
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "dos @prec en una línea"
# Insisto, el empleo de participios a secas me parece como hablar en
# indio. Por favor, permíteme que añada un "está" :) - cll
# ok - ngp
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard presente pero %%semantic_parser está sin especificar"
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "dos acciones al final de una regla"
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrada no válida: %s"
-#: src/reader.c:1470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
# `token' se debe traducir como `literal' - cll
# en terminología de compiladores token es más un terminal - ngp
#
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"se usa el símbolo %s, pero no está definido como terminal y no tiene reglas"
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %s"
+
+#: src/reader.c:1554
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "los terminales %s y %s tienen asignados ambos el número %s"
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "precedencias en conflicto entre %s y %s"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflicto de valores assoc para %s y %s"
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s no está definido"
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "el símbolo de inicio (axioma) %s es un terminal"
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
#, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr ""
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"No terminales sin uso:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"Terminales que no se usan:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"Reglas sin uso:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d reglas que nunca se han reducido\n"
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d no terminales %s sin uso"
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
msgid " and "
msgstr " y "
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regla%s sin uso"
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28d\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 17:06+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
msgid "fatal error: "
msgstr "fataalne viga: "
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
msgid "reduce"
msgstr "redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
msgid "shift"
msgstr "nihutamine"
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "viga"
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " ja"
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Olek %d sisaldab"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
msgid "conflicts: "
msgstr "konfliktid: "
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s sisaldab "
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "faili `%s' ei saa avada"
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
msgid "cannot close file"
msgstr "faili ei õnnestu sulgeda"
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "leidsin ja ignoreerin ootamatu `/'"
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
msgid "unterminated comment"
msgstr "lõpetamata kommentaar"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ületati maksimaalset tabelisuurust (%d)"
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tüüp %d on %s\n"
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (reegel %d)"
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taktsepteerin\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "olek %d"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatika"
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "reegel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
msgid " on left:"
msgstr " vasakul:"
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Liigun järgmisele \\n"
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Liigun järgmisele %c"
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
msgid "invalid $ value"
msgstr "vigane $ väärtus"
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "lõpetamata sõne faili lõpus"
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
msgid "unterminated string"
msgstr "lõpetamata sõne"
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "vigane $ väärtus"
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s on vigane"
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' $$ ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d `%s' ei oma deklareeritud tüüpi"
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "lõpetamata `%{' definitsioon"
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Enneaegne EOF peale %s"
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "sümbolit `%s' on kasutatud enam kui kord literaal sõnena"
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "sümbolile `%s' on antud enam kui üks literaal sõne"
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "sümbol %s on uuesti defineeritud"
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s tüübi uuesti deklareerimine"
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' ei ole %s sees lubatud"
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "vigane %s deklaratsioon"
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type deklaratsioonis puudub <tüübinimi>"
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "vigane %%type deklaratsioon, element: %s"
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s prioriteedi uus definitsioon"
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "vigane tekst (%s) - number peab olema peale identifikaatorit"
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ootamatu element: %s"
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "puudub %s"
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%%expect argument ei ole täisarv"
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "tundmatu element %s, eeldasin identifikaatorit"
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "eeldasin %s asemel sõnekonstanti"
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "tundmatu: %s"
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
msgid "no input grammar"
msgstr "sisendgrammatikat pole"
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "tundmatu sümbol: %s"
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "vigaselt formeeritud reegel: algsümbolile ei järgne koolonit"
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatika algab püstkriipsuga"
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real"
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard on määratud, aga %%semantic_parser ei ole"
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "kaks tegevust ühe reegli lõpus"
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "vigane sisend: %s"
-#: src/reader.c:1470
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"kasutatakse sümbolit %s, mis ei ole defineeritud märgina ja millel puuduvad "
"reeglid"
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
+
+#: src/reader.c:1554
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "märkidele %s ja %s on mõlemale omistatud number %d"
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid prioriteete"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ja %s omavad konfliktseid assotsiatiivseid väärtuseid"
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "stardisümbol %s ei ole defineeritud"
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "stardisümbol %s on märk"
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
msgid "Useless rules:"
msgstr "Kasutamata reeglid:"
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d reeglit ei redutseeritud\n"
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminali%s"
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
msgid " and "
msgstr " ja "
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d kasutamata reeglit%s"
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28d\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-29 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
msgid "fatal error: "
msgstr "erreur fatale: "
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr ""
"Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
msgid "reduce"
msgstr "réduction"
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
msgid "shift"
msgstr "décalage"
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "une erreur"
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " et"
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflits réduction/réduction"
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "L'état %d contient"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
msgid "conflicts: "
msgstr "conflits: "
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d réduction/réduction"
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contient "
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d conflits décalage/réduction"
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier `%s'"
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
msgid "cannot close file"
msgstr "ne peut fermer le fichier"
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n"
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: grammaire manquante\n"
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: paramètres supplémentaires ignorés après `%s'\n"
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "nombre trop grand de \"goto\" (Max %d)"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "`/' inattendu et ignoré"
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
msgid "unterminated comment"
msgstr "le commentaire ne se termine pas"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: l'option %s requiert un paramètre\n"
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "taille maximale de la table (%d) dépassée"
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " le type %d est %s\n"
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (règle %d)"
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n"
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n"
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)\n"
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $défaut\taccepter\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " PAS D'ACTION\n"
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "état %d"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
msgid "Grammar"
msgstr "Grammaire"
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "règle %-4d %s ->"
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
msgid " on left:"
msgstr " à gauche:"
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
msgid " on right:"
msgstr " à droite:"
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Saut jusqu'au prochain \\n"
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Saut jusqu'au prochain %c"
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
msgid "invalid $ value"
msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "chaîne de caractères non terminée en fin de fichier"
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne de caractère non terminée"
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s n'est pas valide"
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ de `%s' n'a pas son type déclaré"
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d de `%s' n'a pas de type déclaré"
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "La section de définition (%{) ne termine pas avant la fin du fichier"
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Fin de fichier prématutée après %s"
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "symbole `%s' utilisé plus d'une fois dans une chaîne litérale"
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "symbole `%s' présent dans plus d'une chaîne litérale"
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbole %s redéfini"
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "redéclaration du type de %s"
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' n'est pas valide dans %s"
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "multiples déclarations %s"
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "la déclaration %s n'est pas valide"
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "la déclaration %type n'a pas de <nom_de_type>"
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "la déclaration %%type n'est pas valide en raison de l'item: %s"
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "redéfinition du niveau de priorité de %s"
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr ""
"le texte n'est pas valide (%s) - le nombre devrait suivre l'identificateur"
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "item inattendu: %s"
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "non appariement de %s"
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "le paramètre de %%expect n'est pas un entier"
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "item %s non reconnu, un identificateur est attendu"
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "chaîne de caractères constante attendue plutôt que %s"
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "non reconnu: %s"
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
msgid "no input grammar"
msgstr "aucune grammaire en entrée"
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "caractère inconnu: %s"
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "règle mal formée: le symbole initial n'est pas suivi de `:'"
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "la grammaire débute par une barre verticale"
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard est présent mais %%semantic_parser n'est pas spécifié"
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "deux actions à la fin d'une même règle"
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (`%s' `%s') pour l'action par défaut"
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "entrée non valide: %s"
-#: src/reader.c:1470
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"le symbole %s est utilisé mais ce n'est pas un terminal et il ne possède pas "
"de règle"
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
+
+#: src/reader.c:1554
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "les jetons %s et %s se sont vus assigner le nombre %d"
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "les priorités pour %s et %s entrent en conflit"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "les valeurs d'association de %s et %s entrent en conflit"
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "le symbole de départ %s n'est pas défini"
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "le symbole de départ %s est un terminal"
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Non-terminaux inutiles:"
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminaux non utilisés:"
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
msgid "Useless rules:"
msgstr "Règles inutiles:"
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d règles jamais réduites\n"
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d catégories non productives%s"
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
msgid " and "
msgstr " et "
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d règle(s) non productive(s)%s"
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.28\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 21:10+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
msgid "fatal error: "
msgstr "%s: Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: "
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n"
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
msgid "reduce"
msgstr "´Ô¸µ"
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
msgid "shift"
msgstr "¥·¥Õ¥È"
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "¥¨¥é¡¼"
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " ¤ª¤è¤Ó"
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
msgid "conflicts: "
msgstr "¾×ÆÍ: "
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ"
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ"
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s ¤Ë¤Ï"
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
msgid "cannot close file"
msgstr ""
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: '%s' ¤è¤ê¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ `/' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¡¢Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
msgid "unterminated comment"
msgstr "ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥³¥á¥ó¥È¤Ç¤¹"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹\n"
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ºÇÂç¥Æ¡¼¥Ö¥ë¥µ¥¤¥º (%s) ¤òĶ¤¨¤Þ¤·¤¿"
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (µ¬Â§ %d)"
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
"\n"
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n"
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taccept\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " Æ°ºî̵¤·\n"
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
"\n"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"ʸˡ\n"
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "µ¬Â§ %-4d %s ->"
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
"\n"
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Èó½ªÃ¼¥È¡¼¥¯¥ó¡¢¤ª¤è¤Ó¤½¤³¤Ë¸½¤ì¤¿µ¬Â§\n"
"\n"
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
msgid " on left:"
msgstr " º¸ÊÕ:"
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
msgid " on right:"
msgstr " ±¦ÊÕ:"
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " ¼¡¤Î \\n ¤Ë¥¹¥¥Ã¥×"
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " ¼¡¤Î %c ¤Ë¥¹¥¥Ã¥×"
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
msgid "invalid $ value"
msgstr "̵¸ú¤Ê $ ¤ÎÃÍ"
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎ󤬥ե¡¥¤¥ëËöÈø¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
msgid "unterminated string"
msgstr "ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ê¸»úÎó"
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "̵¸ú¤Ê $ ¤ÎÃÍ"
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "@%s ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' ¤Î $$ ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s' ¤Î $%s ¤ËÀë¸À¤Î¤Ê¤¤·¿¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "`%{' ÄêµÁ ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s ¤Î·¿¤¬ºÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "%2$s Æâ¤Î `%1$s' ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹"
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "Ê£¿ô¤Î %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "̵¸ú¤Ê %start ¤¬Àë¸À¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type Àë¸À¤Ë <¥¿¥¤¥×̾> ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "¥¢¥¤¥Æ¥à¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤ë¤Ù¤ %%type Àë¸À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'"
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s ¤ËÀè¹Ô¤·¤¿ºÆÄêµÁ¤Ç¤¹"
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥Æ¥¥¹¥È (%s) - ¿ôÃͤϼ±Ê̻Ҥθå¤í¤Ë¤¢¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹"
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ͽ´ü¤»¤Ì¥¢¥¤¥Æ¥à: %s"
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "Âбþ¤Î¤Ê¤¤ `{' ¤Ç¤¹"
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%expect ¤Î°ú¿ô¤¬À°¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥¢¥¤¥Æ¥à %s¡¢¤³¤³¤Ç¤Ï¼±Ê̻Ҥ¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï %s ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯Ê¸»úÎóÄê¿ô¤¬´üÂÔ¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤: %s"
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
msgid "no input grammar"
msgstr "ʸˡ¤ÎÆþÎϤ¬Ìµ¤¤"
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "̤ÃΤÎʸ»ú: %s"
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "¼Ù°¤Êµ¬Â§: ½é´ü²½¥·¥ó¥Ü¥ë¤Ë¥³¥í¥ó (:) ¤¬Â³¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "ʸˡ¤Ï½ÄËÀ (|) ¤Ç»Ï¤á¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬ %%semantic_parser ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "°ì¤Ä¤Îµ¬Â§¤Î½ª¤ê¤ËÆó¤Ä¤ÎÆ°ºî¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "̵¸ú¤ÊÆþÎÏ: %s"
-#: src/reader.c:1470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤·¤ÆÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢µ¬Â§¤ò»ý¤Á¤Þ"
"¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó¤ÈÈó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %s"
+
+#: src/reader.c:1554
#, fuzzy, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤È %s ¤ÎÁÐÊý¤¬ÈÖ¹æ %s ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤·¤¿"
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "Àè¹Ô¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "Èó·ë¹çÃÍ %s ¤È %s ¤Ç¶¥¹ç¤¬À¸¤¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤Ç¤¹"
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr "%s ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"ÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"ÉÔ»ÈÍѵ¬Â§:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍÑÈó½ªÃ¼»Ò%.0s"
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
msgid " and "
msgstr "¤ª¤è¤Ó"
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎÉÔ»ÈÍѵ¬Â§%.0s"
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.25\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-08-27 15:34 MET DST\n"
"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr ""
msgid "fatal error: "
msgstr "fatale fout: %s\n"
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr "Conflict in stadium %d tussen regel %d en teken %s opgelost als %s.\n"
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
msgid "reduce"
msgstr "reduceer"
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
msgid "shift"
msgstr "verschuif"
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "een fout"
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " en"
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d reduceer/reduceer conflicten"
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Stadium %d bevat"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
msgid "conflicts: "
msgstr "conflictueerd: "
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d vershuif/reduceer"
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reduceer/reduceer"
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s bevat"
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d verschuif/reduceer conflicten"
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr ""
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
msgid "cannot close file"
msgstr ""
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: geen grammatica bestand gegeven\n"
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: extra argumenten genegeerd na '%s'\n"
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr ""
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "onverwachte `/' gevonden en genegeerd"
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
msgid "unterminated comment"
msgstr "ongetermineerd commentaar"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximale tabel grootte (%s) overschreden"
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (regel %d)"
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reduceer gebruikt regel %d (%s)]\n"
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
msgid " $default\taccept\n"
msgstr ""
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " GEEN AKTIES\n"
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "state %d"
msgstr ""
"\n"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
#, fuzzy
msgid "Grammar"
msgstr ""
"\n"
"Grammatica\n"
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "regel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
#, fuzzy
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
"\n"
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
#, fuzzy
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr ""
"Geen terminals, met regels waar ze voorkomen\n"
"\n"
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
msgid " on left:"
msgstr " links:"
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
msgid " on right:"
msgstr " rechts:"
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Verder naar volgende \\n"
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Verder naar volgende %c"
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
msgid "invalid $ value"
msgstr "onjuiste $ waarde"
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "niet getermineerde string aan einde van bestand"
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
msgid "unterminated string"
msgstr "niet getermineerde string"
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "onjuiste $ waarde"
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "@%s is onjuist"
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%s van `%s' heeft geen gedeclareerd type"
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "niet getermineerde `%{' definitie"
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr ""
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbool %s opnieuw gedefinieerd"
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "type herdeclaratie voor %s"
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' is onjuist in %s"
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "meerdere %start declaraties"
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "onjuiste %start declaratie"
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type declaratie heeft geen <typenaam>"
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "onjuist %%type declaratie door item: `%s'"
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "herdefinieren voorganger van %s"
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "onjuiste tekst (%s) - nummer hoort na de identifier"
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "onbekend item: %s"
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "niet overeenkomstige `{'"
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "argument van %expect is niet een integer"
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "onbekend item %s, verwacht een identifier"
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "verwacht string constante in plaats van %s"
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "onbekend: %s"
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
msgid "no input grammar"
msgstr "geen invoer grammatica"
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "onbekend karakter: %s"
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr ""
"slecht geformuleerde regel: initieel symbool niet gevolgd door dubbele punt"
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatica start met een verticale bar"
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel geven voor %s, welke een teken is"
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's in een regel"
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard aanwezig maar %%semantic_parser niet gespecificeerd"
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "twee akties aan het einde van een regel"
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type clash (`%s' `%s') bij standaard aktie"
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor getypte niet terminal, en geen aktie"
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ongeldige invoer: %s"
-#: src/reader.c:1470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "geen regels voor invoer grammatica"
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"symbool %s is gebruikt, maar is niet gedefinieerd als een teken en\n"
"heeft geen regels"
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "te veel symbolen (tekens plus nietterminals); maximum %s"
+
+#: src/reader.c:1554
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr ""
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "conflictuerende precedentein voor %s en %s"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "conflictuerende associatieve waarden voor %s en %s"
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr ""
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "het start symbool %s is een token"
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
#, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr ""
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
#, fuzzy
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr ""
"Onbruikbare niet terminals:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
#, fuzzy
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr ""
"Terminals welke niet worden gebruikt:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
#, fuzzy
msgid "Useless rules:"
msgstr ""
"Onbruikbare regels:\n"
"\n"
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regels nooit gereduceerd\n"
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d onbruikbare niet terminal%s"
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
msgid " and "
msgstr " en "
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d onbruikbare regels%s"
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Start symbool %s is niet afkomstig uit een zin"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.29\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-09 13:49+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
msgid "fatal error: "
msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr ""
"ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
msgid "reduce"
msgstr "×Ù×ÏÄ"
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
msgid "shift"
msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " É"
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
msgid "conflicts: "
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
msgid "cannot close file"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
msgid "unterminated comment"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
msgid "Grammar"
msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %-4d %s ->"
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
msgid " on left:"
msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
msgid " on right:"
msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
msgid "invalid $ value"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
msgid "unterminated string"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr ""
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
msgid "no input grammar"
msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
-#: src/reader.c:1470
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
+
+#: src/reader.c:1554
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
msgid "Useless rules:"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s"
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
msgid " and "
msgstr " É "
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ%s"
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.30c\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-18 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "för många tillstånd (max %d)"
msgid "fatal error: "
msgstr "ödesdigert fel: "
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr ""
"Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n"
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
msgid "reduce"
msgstr "reducera"
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
msgid "shift"
msgstr "skifta"
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "ett fel"
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt"
msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter"
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
msgid "and"
msgstr "och"
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt"
msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter"
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Tillstånd %d innehåller "
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
msgid "conflicts: "
msgstr "konflikter: "
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d skifta/reducera"
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducera/reducera"
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s innehåller "
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] "förväntade %d skifta/reducerakonflikt"
msgstr[1] "förväntade %d skifta/reducerakonflikter"
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
msgid "cannot close file"
msgstr "kan inte stänga fil"
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n"
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n"
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "för många goto (max %d)"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "oväntat \"/\" hittat och ignorerat"
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
msgid "unterminated comment"
msgstr "oavslutad kommentar"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "\"%s\" behöver ett argument"
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "maximal tabellstorlek (%d) överskriden"
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " typ %d är %s\n"
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (regel %d)"
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n"
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
"\n"
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $standard\tacceptera\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n"
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "tillstånd %d"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatik"
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "regel %-4d %s ->"
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
msgid "empty"
msgstr "tom"
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
msgid " on left:"
msgstr " till vänster:"
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
msgid " on right:"
msgstr " till höger:"
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Hoppar över till nästa \\n"
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Hoppar över till nästa %c"
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
msgid "invalid $ value"
msgstr "felaktigt $-värde"
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "oavslutad sträng vid filslut"
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "felaktigt $-värde"
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s är felaktigt"
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "$$ för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "$%d för \"%s\" har ingen deklarerad typ"
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "oavslutad \"%{\"-definition"
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "Förtida filslut efter %s"
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "symbolen \"%s\" används mer än en gång som en bokstavlig sträng"
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "symbolen \"%s\" har fått mer än en bokstavlig sträng"
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "symbolen %s omdefinierad"
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "typen omdeklarerad för %s"
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "\"%s\" är felaktig i %s"
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "flera %s-deklarationer"
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "felaktig %s-deklaration"
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type-deklaration har inget <typnamn>"
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "felaktig %%type-deklaration på grund av objekt: %s"
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "omdefinition av precedens för %s"
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "felaktig text (%s) - tal skulle följa efter identifierare"
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "oväntat objekt: %s"
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "ensam %s"
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "argument till %%expect är inte ett heltal"
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "oväntat objekt %s, förväntade en identifierare"
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "förväntade strängkonstant istället för %s"
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "okänt: %s"
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
msgid "no input grammar"
msgstr "ingen ingrammatik"
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "okänt tecken: %s"
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "felskriven regel: första symbolen följs inte av ett kolon"
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "grammatiken startar med ett vertikalt streck"
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel given för %s, som är ett element"
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "två @prec i rad"
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard finns men %%semantic_parser är inte angiven"
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "två åtgärder vid slutet av en regel"
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "felaktig indata: %s"
-#: src/reader.c:1470
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "inga regler i ingrammatiken"
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"symbolen %s används, men är inte definierad som ett element och har inga "
"regler"
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
+
+#: src/reader.c:1554
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "elementen %s och %s har båda fått nummer %d"
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "motstridiga precedenser mellan %s och %s"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "motstridiga assoc-värden mellan %s och %s"
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "startsymbolen %s är odefinierad"
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "startsymbolen %s är ett element"
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr "för många tillstånd (max %d)"
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminaler som inte används:"
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
msgid "Useless rules:"
msgstr "Oanvändbara regler:"
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
# Jag har anmält att det är fel att anta att "s" är en universell pluraländelse.
# Jag föreslog också att de använder ngettext istället.
# "Vad göras skall är redan gjort."
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d oanvändbara icketerminaler%.0s"
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
msgid " and "
msgstr " och "
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d oanvändbara regler%.0s"
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.28c\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-27 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-29 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-10 10:54GMT\n"
"Last-Translator: Altug Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: src/LR0.c:186
+#: src/LR0.c:194
#, c-format
msgid "too many states (max %d)"
msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
msgid "fatal error: "
msgstr "ölümcül hata:"
-#: src/conflicts.c:45
+#: src/conflicts.c:46
#, c-format
msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n"
msgstr ""
"%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s "
"olarakçözümlendi.\n"
-#: src/conflicts.c:109 src/conflicts.c:131
+#: src/conflicts.c:111 src/conflicts.c:133
msgid "reduce"
msgstr "indirgeme"
-#: src/conflicts.c:114 src/conflicts.c:126
+#: src/conflicts.c:116 src/conflicts.c:128
msgid "shift"
msgstr "öteleme"
-#: src/conflicts.c:136
+#: src/conflicts.c:138
msgid "an error"
msgstr "bir hata"
-#: src/conflicts.c:289
+#: src/conflicts.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
-#: src/conflicts.c:296
+#: src/conflicts.c:298
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " ve"
-#: src/conflicts.c:302
+#: src/conflicts.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
-#: src/conflicts.c:327
+#: src/conflicts.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "%d durumu içerir"
#. If invoked with `--yacc', use the output format specified by
#. POSIX.
-#: src/conflicts.c:374
+#: src/conflicts.c:376
msgid "conflicts: "
msgstr "çeliþkiler: "
-#: src/conflicts.c:376
+#: src/conflicts.c:378
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d öteleme/indirgeme"
-#: src/conflicts.c:380
+#: src/conflicts.c:382
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
-#: src/conflicts.c:385 src/reduce.c:508
+#: src/conflicts.c:387 src/reduce.c:499
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s içerir "
-#: src/conflicts.c:392
+#: src/conflicts.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgstr[0] " %d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
-#: src/files.c:142
+#: src/files.c:149
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "`%s' dosyasý açýlamadý"
-#: src/files.c:161
+#: src/files.c:168
msgid "cannot close file"
msgstr "dosya kapatýlamýyor"
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n"
-#: src/getargs.c:223
+#: src/getargs.c:224
#, c-format
msgid "%s: no grammar file given\n"
msgstr "%s: gramer dosyasý verilmemiþ\n"
-#: src/getargs.c:227
+#: src/getargs.c:228
#, c-format
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
-#: src/lalr.c:173
+#: src/lalr.c:175
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)"
msgid "unexpected `/' found and ignored"
msgstr "beklenmeyen `/' bulundu ve yoksayýldý"
-#: src/lex.c:106 src/reader.c:304
+#: src/lex.c:106 src/reader.c:302
msgid "unterminated comment"
msgstr "sonlandýrýlmamýþ açýklama"
msgid "`%s' requires an argument"
msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
-#: src/output.c:750
+#: src/output.c:804
#, c-format
msgid "maximum table size (%d) exceeded"
msgstr "en büyük tablo uzunluðu (%d) aþýldý"
-#: src/print.c:43
+#: src/print.c:44
#, c-format
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tip %d %s'dir\n"
-#: src/print.c:105
+#: src/print.c:106
#, c-format
msgid " (rule %d)"
msgstr " (kural %d)"
-#: src/print.c:126
+#: src/print.c:127
#, c-format
msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:144
#, c-format
msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
-#: src/print.c:167
+#: src/print.c:168
#, c-format
msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n"
-#: src/print.c:191 src/print.c:227
+#: src/print.c:192 src/print.c:228
#, c-format
msgid ""
" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
"\n"
-#: src/print.c:223 src/print.c:300
+#: src/print.c:224 src/print.c:301
#, c-format
msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
-#: src/print.c:281 src/print.c:294
+#: src/print.c:282 src/print.c:295
#, c-format
msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
-#: src/print.c:310
+#: src/print.c:311
#, c-format
msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
-#: src/print.c:326
+#: src/print.c:327
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\tonayla\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:329
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " EYLEM YOK\n"
-#: src/print.c:341
+#: src/print.c:342
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "durum %d"
#. rule # : LHS -> RHS
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:373
msgid "Grammar"
msgstr "Gramer"
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:374
msgid "Number, Line, Rule"
msgstr ""
-#: src/print.c:378
+#: src/print.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid " %3d %3d %s ->"
msgstr "kural %-4d %s ->"
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:386
msgid "empty"
msgstr ""
#. TERMINAL (type #) : rule #s terminal is on RHS
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:393
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
-#: src/print.c:415
+#: src/print.c:416
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
-#: src/print.c:441
+#: src/print.c:442
msgid " on left:"
msgstr " solda:"
-#: src/print.c:456
+#: src/print.c:457
msgid " on right:"
msgstr " saðda:"
-#: src/reader.c:102
+#: src/reader.c:100
msgid " Skipping to next \\n"
msgstr " Sonrakine atlanýyor \\n"
-#: src/reader.c:104
+#: src/reader.c:102
#, c-format
msgid " Skipping to next %c"
msgstr " Sonraki %c'ye atlanýyor"
-#: src/reader.c:155 src/reader.c:167
+#: src/reader.c:153 src/reader.c:165
msgid "invalid $ value"
msgstr "geçersiz $ deðeri"
-#: src/reader.c:194 src/reader.c:209
+#: src/reader.c:192 src/reader.c:207
msgid "unterminated string at end of file"
msgstr "dosyanýn sonunda sonlandýrýlmamýþ dizge"
-#: src/reader.c:197
+#: src/reader.c:195
msgid "unterminated string"
msgstr "sonlandýrýlmamýþ dizge"
-#: src/reader.c:339 src/reader.c:403
+#: src/reader.c:337 src/reader.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value: %s%d"
msgstr "geçersiz $ deðeri"
-#: src/reader.c:353 src/reader.c:425
+#: src/reader.c:351 src/reader.c:423
#, c-format
msgid "%s is invalid"
msgstr "%s geçersizdir"
-#: src/reader.c:393
+#: src/reader.c:391
#, c-format
msgid "$$ of `%s' has no declared type"
msgstr "`%s''in $$'ý bildirilmiþ tip deðil"
-#: src/reader.c:417
+#: src/reader.c:415
#, c-format
msgid "$%d of `%s' has no declared type"
msgstr "`%d''in $%s'i bildirilmiþ tip deðil"
-#: src/reader.c:475
+#: src/reader.c:473
msgid "unterminated `%{' definition"
msgstr "`%{' tanýmlamasý sonlandýrýlmamýþ"
-#: src/reader.c:520 src/reader.c:638 src/reader.c:688 src/reader.c:935
+#: src/reader.c:518 src/reader.c:636 src/reader.c:686 src/reader.c:933
#, c-format
msgid "Premature EOF after %s"
msgstr "%s'den sonra erken EOF"
-#: src/reader.c:537
+#: src/reader.c:535
#, c-format
msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
msgstr "simge `%s' birden fazla defa sabit dizge olarak kullanýldý"
-#: src/reader.c:540
+#: src/reader.c:538
#, c-format
msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
msgstr "`%s' simgesine birden fazla sabit dizge verilmiþ"
-#: src/reader.c:561 src/reader.c:707
+#: src/reader.c:559 src/reader.c:705
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "%s simgesi yeniden tanýmlandý"
-#: src/reader.c:571 src/reader.c:653 src/reader.c:714
+#: src/reader.c:569 src/reader.c:651 src/reader.c:712
#, c-format
msgid "type redeclaration for %s"
msgstr "%s için yeniden tip bildirimi"
-#: src/reader.c:583
+#: src/reader.c:581
#, c-format
msgid "`%s' is invalid in %s"
msgstr "`%s' %s içinde geçersizdir"
-#: src/reader.c:601 src/reader.c:760
+#: src/reader.c:599 src/reader.c:758
#, c-format
msgid "multiple %s declarations"
msgstr "çoklu %s bildirimleri"
-#: src/reader.c:603 src/reader.c:915 src/reader.c:930 src/reader.c:963
-#: src/reader.c:977 src/reader.c:1183
+#: src/reader.c:601 src/reader.c:913 src/reader.c:928 src/reader.c:961
+#: src/reader.c:975 src/reader.c:1181
#, c-format
msgid "invalid %s declaration"
msgstr "geçersiz %s bildirimi"
-#: src/reader.c:623
+#: src/reader.c:621
msgid "%type declaration has no <typename>"
msgstr "%type bildirimi <tipadý>'na sahip deðil"
-#: src/reader.c:658
+#: src/reader.c:656
#, c-format
msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
msgstr "geçersiz %%type bildirimine neden olan öðe: %s"
-#: src/reader.c:703
+#: src/reader.c:701
#, c-format
msgid "redefining precedence of %s"
msgstr "%s'in önceliði tekrar tanýmlandý"
-#: src/reader.c:726
+#: src/reader.c:724
#, c-format
msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
msgstr "geçersiz metin (%s) - sayý tanýtýcýdan sonra olmalýdýr"
-#: src/reader.c:736
+#: src/reader.c:734
#, c-format
msgid "unexpected item: %s"
msgstr "beklenmeyen öðe: %s"
-#: src/reader.c:792 src/reader.c:1151
+#: src/reader.c:790 src/reader.c:1149
#, c-format
msgid "unmatched %s"
msgstr "eþlenemeyen %s"
-#: src/reader.c:821
+#: src/reader.c:819
#, c-format
msgid "argument of %%expect is not an integer"
msgstr "%%expect'in argümaný bir tamsayý deðil"
-#: src/reader.c:867
+#: src/reader.c:865
#, c-format
msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
msgstr "%s öðesi tanýnmadý, beklenen bir tanýtýcýdýr"
-#: src/reader.c:889
+#: src/reader.c:887
#, c-format
msgid "expected string constant instead of %s"
msgstr "%s'in yerine sabit dizge beklendi"
-#: src/reader.c:1082
+#: src/reader.c:1080
#, c-format
msgid "unrecognized: %s"
msgstr "tanýnmayan: %s"
-#: src/reader.c:1087
+#: src/reader.c:1085
msgid "no input grammar"
msgstr "girdi grameri yok"
-#: src/reader.c:1092
+#: src/reader.c:1090
#, c-format
msgid "unknown character: %s"
msgstr "bilinmeyen karakter: %s"
-#: src/reader.c:1270
+#: src/reader.c:1268
msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
msgstr "kötü-biçemli kural: baþlangýç simgesini takip eden \":\" yok"
-#: src/reader.c:1277
+#: src/reader.c:1275
msgid "grammar starts with vertical bar"
msgstr "gramer düþey çubuk ile baþlýyor"
-#: src/reader.c:1305
+#: src/reader.c:1303
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
-#: src/reader.c:1405
+#: src/reader.c:1408
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "bir satýrda iki @prec"
-#: src/reader.c:1414
+#: src/reader.c:1417
#, c-format
msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
msgstr "%%guard sunulmuþ fakat %%semantic_parser belirlenmemiþ"
-#: src/reader.c:1424
+#: src/reader.c:1427
msgid "two actions at end of one rule"
msgstr "bir kuralýn sonunda iki eylem"
-#: src/reader.c:1438
+#: src/reader.c:1441
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
-#: src/reader.c:1444
+#: src/reader.c:1447
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylembelirtilmemiþ"
-#: src/reader.c:1450
+#: src/reader.c:1453
#, c-format
msgid "invalid input: %s"
msgstr "geçersiz girdi: %s"
-#: src/reader.c:1470
-#, c-format
-msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
-msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
-
-#: src/reader.c:1473
+#: src/reader.c:1460
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
-#: src/reader.c:1481
+#: src/reader.c:1468
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr ""
"simge %s kullanýldý, fakat bir andaç olarak tanýmlanmadý vekurallarý yok"
-#: src/reader.c:1548
+#: src/reader.c:1490
+#, c-format
+msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
+msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
+
+#: src/reader.c:1554
#, c-format
msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
msgstr "%s ve %s andaçlarýnýn her ikisi %d sayýsýna atandý"
-#: src/reader.c:1603
+#: src/reader.c:1604
#, c-format
msgid "conflicting precedences for %s and %s"
msgstr "%s ve %s için çeliþen öncelikler"
-#: src/reader.c:1615
+#: src/reader.c:1616
#, c-format
msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
msgstr "%s ve %s için çeliþen birleþmeli deðerler"
-#: src/reader.c:1655
+#: src/reader.c:1653
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "baþlangýç simgesi %s tanýmlanmadý"
-#: src/reader.c:1657
+#: src/reader.c:1655
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "baþlangýç simgesi %s bir andaçtýr"
-#: src/reader.c:1727
+#: src/reader.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid "too many items (max %d)"
msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
-#: src/reduce.c:409
+#: src/reduce.c:398
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Yararsýz kurallar:"
-#: src/reduce.c:422
+#: src/reduce.c:411
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
-#: src/reduce.c:433
+#: src/reduce.c:422
msgid "Useless rules:"
msgstr "Yararsýz kurallar:"
-#: src/reduce.c:503
+#: src/reduce.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n"
-#: src/reduce.c:511
+#: src/reduce.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge%s"
-#: src/reduce.c:517
+#: src/reduce.c:508
msgid " and "
msgstr " ve "
-#: src/reduce.c:520
+#: src/reduce.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d yararsýz kural%s"
-#: src/reduce.c:551
+#: src/reduce.c:542
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"